All language subtitles for Emerald.City.S01E10.No.Place.Like.Home.1080p.AMZN.WEBRip.AC3.HEVC-d3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:02,440 - Previously on "Emerald City"... 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,600 - The Mother Witch lives! And breeds for Glinda. 3 00:00:05,640 --> 00:00:07,480 She's not going to use them against The Beast. 4 00:00:07,510 --> 00:00:09,380 She's going to use them against you. 5 00:00:09,410 --> 00:00:10,710 - This Beast will have a heart. 6 00:00:10,740 --> 00:00:12,440 If it has a heart, you can kill it. 7 00:00:12,480 --> 00:00:14,340 Beast Forever will come 8 00:00:14,380 --> 00:00:15,610 when the two moons become one. 9 00:00:15,650 --> 00:00:17,520 - Witches are The Beast Forever! 10 00:00:17,550 --> 00:00:20,550 - As you once stood united with King Pastoria, 11 00:00:20,590 --> 00:00:24,230 you now stand with his one true heir to the throne, Ozma. 12 00:00:24,260 --> 00:00:26,370 - This boy is no Ozma. 13 00:00:26,390 --> 00:00:29,360 [dramatic music] 14 00:00:29,400 --> 00:00:32,440 ♪♪ 15 00:00:32,470 --> 00:00:33,910 You are true. 16 00:00:33,930 --> 00:00:36,530 ♪♪ 17 00:00:36,570 --> 00:00:37,730 - What kind of magic is this? 18 00:00:37,770 --> 00:00:39,640 - Magic strong enough to kill a witch. 19 00:00:39,670 --> 00:00:40,640 [gunshot] 20 00:00:40,670 --> 00:00:43,170 - Never surrender your weapons! 21 00:00:43,210 --> 00:00:44,540 [gunshot] 22 00:00:44,580 --> 00:00:47,650 - The Beast Forever destroyed this kingdom. 23 00:00:47,680 --> 00:00:50,950 I made her masks to hide a face that never aged. 24 00:00:50,980 --> 00:00:53,350 - I'm nothing but tin, like her. 25 00:00:53,390 --> 00:00:55,690 - Where are you going? - To cut down The Wizard. 26 00:00:56,720 --> 00:00:58,690 [baby cries] 27 00:00:58,730 --> 00:01:00,430 - Dorothy, okay? 28 00:01:01,560 --> 00:01:03,260 - I want Nahara free. 29 00:01:03,300 --> 00:01:05,240 - What do you want from her? - The Stone Giants. 30 00:01:05,270 --> 00:01:06,770 If I help The Wizard, he's gonna take me 31 00:01:06,800 --> 00:01:09,270 back to where I belong. And if you help me, 32 00:01:09,300 --> 00:01:10,670 I'll take The Wizard with me. 33 00:01:10,700 --> 00:01:11,730 - Free magic? 34 00:01:11,770 --> 00:01:13,440 - Yes. 35 00:01:16,280 --> 00:01:18,550 [eerie music] 36 00:01:18,580 --> 00:01:20,520 - [speaking Munja'kin] 37 00:01:31,460 --> 00:01:34,500 - [breathing heavily] 38 00:01:44,440 --> 00:01:47,480 [grunting] 39 00:02:23,740 --> 00:02:26,710 [dramatic music] 40 00:02:26,750 --> 00:02:30,620 ♪♪ 41 00:02:30,650 --> 00:02:33,020 - The drone shows an army approaching. 42 00:02:33,050 --> 00:02:34,350 - Who are they? 43 00:02:34,390 --> 00:02:36,760 - Still unknown to us. 44 00:02:36,790 --> 00:02:38,490 - Show me. 45 00:02:38,530 --> 00:02:40,500 ♪♪ 46 00:02:40,530 --> 00:02:43,540 [projector clicking] 47 00:02:44,530 --> 00:02:46,030 Track closer. 48 00:02:46,070 --> 00:02:53,310 ♪♪ 49 00:02:54,380 --> 00:02:55,680 Witches. 50 00:02:55,710 --> 00:02:58,320 ♪♪ 51 00:02:58,350 --> 00:02:59,520 Shut the gates. 52 00:02:59,550 --> 00:03:00,790 I want every man on the walls. 53 00:03:00,810 --> 00:03:02,850 Every able-bodied man in Emerald City. 54 00:03:02,880 --> 00:03:04,650 Protect the kingdom at all costs. 55 00:03:04,690 --> 00:03:06,490 - Eamonn, we can't just... - You heard me. 56 00:03:06,520 --> 00:03:07,850 Rally your men. 57 00:03:07,890 --> 00:03:09,600 ♪♪ 58 00:03:09,620 --> 00:03:11,790 - But we've no weapons against magic! 59 00:03:11,830 --> 00:03:13,630 - Your sacrifice will be noted. 60 00:03:13,660 --> 00:03:18,660 ♪♪ 61 00:03:18,700 --> 00:03:21,670 [drones whirring] 62 00:03:21,700 --> 00:03:24,670 [people shouting] 63 00:03:24,710 --> 00:03:31,750 ♪♪ 64 00:03:35,120 --> 00:03:38,090 [glass shattering] 65 00:03:38,120 --> 00:03:45,360 ♪♪ 66 00:03:54,940 --> 00:03:56,710 - What does it mean? 67 00:03:56,740 --> 00:03:59,580 ♪♪ 68 00:03:59,610 --> 00:04:02,650 [explosion] 69 00:04:03,880 --> 00:04:06,850 [crowd screaming] 70 00:04:06,880 --> 00:04:13,920 ♪♪ 71 00:04:19,530 --> 00:04:21,630 - Your reputation precedes you. 72 00:04:21,660 --> 00:04:24,130 ♪♪ 73 00:04:24,160 --> 00:04:25,760 What did you expect? 74 00:04:25,800 --> 00:04:27,810 Rose petals at your feet? 75 00:04:27,840 --> 00:04:30,410 - I didn't expect this. 76 00:04:30,440 --> 00:04:33,880 They're afraid of us. - Good. 77 00:04:33,910 --> 00:04:36,950 Let them know how it tastes. 78 00:04:36,980 --> 00:04:39,450 - But they aren't who we came for. 79 00:04:43,620 --> 00:04:45,490 - Where is he? The Wizard. 80 00:04:45,520 --> 00:04:47,530 - Gone to Ev. 81 00:04:47,560 --> 00:04:48,890 With our army. 82 00:04:48,920 --> 00:04:51,620 - Guess we'll have to settle for you, then. 83 00:04:51,660 --> 00:04:54,670 - [gasping] 84 00:04:55,830 --> 00:04:56,800 - He's defenseless. 85 00:04:56,830 --> 00:04:58,430 - He is Wizard's Guard. 86 00:04:58,470 --> 00:05:00,810 - [gasping] 87 00:05:00,830 --> 00:05:02,630 - I don't want to take the city like this. 88 00:05:02,670 --> 00:05:06,200 - [choking] 89 00:05:06,240 --> 00:05:07,650 - Leave him. 90 00:05:07,680 --> 00:05:09,720 ♪♪ 91 00:05:09,740 --> 00:05:11,640 I am your queen. 92 00:05:11,680 --> 00:05:15,690 ♪♪ 93 00:05:15,720 --> 00:05:17,760 - [gasps] 94 00:05:19,590 --> 00:05:20,960 [bones cracking] 95 00:05:24,830 --> 00:05:27,530 - Fear rules. 96 00:05:27,560 --> 00:05:28,890 Not kings and queens. 97 00:05:28,930 --> 00:05:30,940 ♪♪ 98 00:05:30,960 --> 00:05:32,760 - So I should be more like you? 99 00:05:32,800 --> 00:05:33,960 Like The Wizard? 100 00:05:34,000 --> 00:05:35,730 Killing anyone who gets in my way? 101 00:05:35,770 --> 00:05:37,210 - How you lead is your choice, 102 00:05:37,240 --> 00:05:39,550 but you'd best hurry up and figure out how. 103 00:05:39,570 --> 00:05:40,940 ♪♪ 104 00:05:40,970 --> 00:05:42,840 Your people are waiting. 105 00:05:42,880 --> 00:05:49,920 ♪♪ 106 00:05:58,660 --> 00:06:05,700 ♪♪ 107 00:06:13,970 --> 00:06:15,240 - Gather the deserters. 108 00:06:15,280 --> 00:06:17,550 - Sir. 109 00:06:17,580 --> 00:06:19,280 - Arm them. - Sir. 110 00:06:19,310 --> 00:06:21,540 ♪♪ 111 00:06:21,580 --> 00:06:23,280 - We have a war to win! 112 00:06:23,320 --> 00:06:30,560 ♪♪ 113 00:06:46,040 --> 00:06:48,980 It was you. 114 00:06:49,010 --> 00:06:50,980 - You didn't think it was you, did you? 115 00:06:51,010 --> 00:06:53,980 ♪♪ 116 00:06:54,010 --> 00:06:55,040 - How? 117 00:06:55,080 --> 00:06:57,950 - Nahara. 118 00:06:57,990 --> 00:06:59,890 Isn't that why you kept her locked up? 119 00:06:59,920 --> 00:07:02,920 So you could use her magic when you needed it? 120 00:07:02,960 --> 00:07:05,100 - I had leverage over her. 121 00:07:05,130 --> 00:07:06,900 Her village. 122 00:07:10,060 --> 00:07:11,790 What do you have? 123 00:07:13,630 --> 00:07:15,600 - I told her I could save Oz. 124 00:07:15,640 --> 00:07:18,110 I could stop a war. 125 00:07:18,140 --> 00:07:21,650 - So you didn't do what you were supposed to do up north? 126 00:07:21,680 --> 00:07:23,320 Kill Glinda. 127 00:07:23,340 --> 00:07:25,710 - Did you even think I could, or did you just send me there 128 00:07:25,750 --> 00:07:27,750 because you thought I'd never come back? 129 00:07:27,780 --> 00:07:29,910 - I sent you there to save Oz. 130 00:07:29,950 --> 00:07:32,920 Because I swore to protect this world! 131 00:07:32,950 --> 00:07:34,680 And I will protect it! 132 00:07:34,720 --> 00:07:37,020 And I will send you home! 133 00:07:37,060 --> 00:07:39,900 But you have to keep up your end of the deal: 134 00:07:39,930 --> 00:07:41,700 stopping Glinda. 135 00:07:41,730 --> 00:07:44,640 - I promised you I'd stop a war. 136 00:07:44,670 --> 00:07:46,100 And that's exactly what I intend to do. 137 00:07:46,130 --> 00:07:47,860 That's why I raised the Giant. 138 00:07:47,900 --> 00:07:52,670 ♪♪ 139 00:07:52,710 --> 00:07:54,850 - Well, then, you'll march north. 140 00:07:57,110 --> 00:08:00,080 You'll plant the Eternal Warrior in front of Glinda's castle. 141 00:08:00,110 --> 00:08:02,180 She'll have no choice but to surrender. 142 00:08:05,650 --> 00:08:07,150 - And if she doesn't surrender? 143 00:08:07,190 --> 00:08:14,600 ♪♪ 144 00:08:19,230 --> 00:08:21,200 What have you done? - It wasn't me. 145 00:08:21,230 --> 00:08:24,400 You gave me an idea. Your prototype. 146 00:08:24,440 --> 00:08:26,710 - Well, I didn't mean for you to build an arsenal! 147 00:08:26,740 --> 00:08:28,370 - How else was I supposed to win the war? 148 00:08:28,410 --> 00:08:30,120 - You cannot kill those girls. 149 00:08:30,140 --> 00:08:32,880 - They're not girls. They're The Beast Forever. 150 00:08:32,910 --> 00:08:35,080 - They're just doing what Glinda tells them to do. 151 00:08:35,120 --> 00:08:37,720 - Then I'll shoot them right out of the sky! 152 00:08:37,750 --> 00:08:44,750 ♪♪ 153 00:08:45,860 --> 00:08:48,830 [majestic music] 154 00:08:48,860 --> 00:08:55,900 ♪♪ 155 00:09:05,910 --> 00:09:08,910 - [rapid breathing] 156 00:09:26,130 --> 00:09:29,100 [dramatic music] 157 00:09:29,140 --> 00:09:36,180 ♪♪ 158 00:09:48,090 --> 00:09:50,100 My father... 159 00:09:53,290 --> 00:09:55,020 My mother... 160 00:10:00,000 --> 00:10:02,200 Why? 161 00:10:02,240 --> 00:10:05,780 - For no other reason than to save myself. 162 00:10:05,810 --> 00:10:08,010 - Bleed him dry. 163 00:10:08,040 --> 00:10:12,070 ♪♪ 164 00:10:12,110 --> 00:10:15,010 - Why did you let me live? 165 00:10:15,050 --> 00:10:17,260 - I have a daughter of your age. 166 00:10:17,280 --> 00:10:20,120 ♪♪ 167 00:10:20,150 --> 00:10:23,190 When I looked down at you... 168 00:10:24,930 --> 00:10:26,300 I saw her looking back. 169 00:10:26,330 --> 00:10:28,800 ♪♪ 170 00:10:28,830 --> 00:10:31,870 I saw myself in her eyes. 171 00:10:33,000 --> 00:10:34,860 A murderer. 172 00:10:37,140 --> 00:10:38,940 A coward. 173 00:10:38,970 --> 00:10:46,010 ♪♪ 174 00:10:47,920 --> 00:10:50,260 This is yours by right. 175 00:10:50,280 --> 00:10:52,980 - You think that will save you? 176 00:10:53,020 --> 00:10:55,250 He made his choice. 177 00:10:55,290 --> 00:10:56,360 Now make yours. 178 00:10:56,390 --> 00:11:03,770 ♪♪ 179 00:11:09,300 --> 00:11:10,870 - Bring me his family. 180 00:11:10,900 --> 00:11:11,930 - No! 181 00:11:16,110 --> 00:11:16,510 [crowd murmuring] 182 00:11:18,880 --> 00:11:21,850 [dramatic music] 183 00:11:21,880 --> 00:11:23,550 - Eamonn, what's happening? 184 00:11:23,580 --> 00:11:25,350 - Father, help us! - It's all right. 185 00:11:25,390 --> 00:11:27,330 I beg of you... I am the traitor. 186 00:11:27,350 --> 00:11:29,180 I killed your family! 187 00:11:29,220 --> 00:11:36,260 ♪♪ 188 00:11:54,610 --> 00:11:57,580 [eerie tone] 189 00:11:57,620 --> 00:12:04,860 ♪♪ 190 00:12:13,330 --> 00:12:16,230 - Your father can't help you, can he? 191 00:12:18,940 --> 00:12:20,510 Where is your father? 192 00:12:24,680 --> 00:12:27,590 Who is your father? 193 00:12:28,580 --> 00:12:31,310 - I... 194 00:12:31,350 --> 00:12:32,850 I don't know. 195 00:12:35,990 --> 00:12:37,500 - Indra. 196 00:12:38,690 --> 00:12:41,490 - How do you know my name? 197 00:12:43,260 --> 00:12:44,960 - Isha. 198 00:12:46,570 --> 00:12:48,370 Maeve. 199 00:12:48,400 --> 00:12:51,300 My love. 200 00:12:51,340 --> 00:12:53,310 - I don't know you, sir. 201 00:12:56,580 --> 00:12:59,550 [dramatic music] 202 00:12:59,580 --> 00:13:07,290 ♪♪ 203 00:13:07,320 --> 00:13:08,950 - What have you done? 204 00:13:10,460 --> 00:13:12,560 - You took away my family. 205 00:13:12,590 --> 00:13:14,890 Now I took away yours. 206 00:13:15,960 --> 00:13:18,530 I cast you out of Emerald City. 207 00:13:18,570 --> 00:13:21,570 I strip you of land and title. 208 00:13:21,600 --> 00:13:24,270 You will wander through Oz not as a man, 209 00:13:24,300 --> 00:13:26,230 but as the beast you truly are. 210 00:13:26,270 --> 00:13:28,440 - Please. 211 00:13:28,480 --> 00:13:31,450 [screaming] 212 00:13:31,480 --> 00:13:38,520 ♪♪ 213 00:13:41,390 --> 00:13:44,430 [witches hissing and chanting] 214 00:13:47,360 --> 00:13:50,330 - Stop, please. 215 00:13:50,360 --> 00:13:51,390 Stop. 216 00:13:51,430 --> 00:13:54,530 [hissing and chanting continues] 217 00:13:54,570 --> 00:13:56,270 - Please! 218 00:13:58,570 --> 00:14:00,200 Come. 219 00:14:00,240 --> 00:14:01,400 - [growls] 220 00:14:01,440 --> 00:14:04,410 [hissing and chanting continues] 221 00:14:04,440 --> 00:14:11,480 ♪♪ 222 00:14:36,810 --> 00:14:39,080 - When your father died, 223 00:14:39,110 --> 00:14:41,340 I thought justice had died with him. 224 00:14:42,620 --> 00:14:44,290 I was wrong. 225 00:14:45,650 --> 00:14:47,520 My queen. 226 00:14:47,550 --> 00:14:54,560 ♪♪ 227 00:15:10,710 --> 00:15:13,680 [sweeping instrumental music] 228 00:15:13,710 --> 00:15:20,720 ♪♪ 229 00:15:25,730 --> 00:15:32,740 ♪♪ 230 00:15:35,470 --> 00:15:36,510 - Jack! 231 00:15:36,540 --> 00:15:38,540 [guns firing] 232 00:15:38,570 --> 00:15:39,730 Jack! 233 00:15:39,770 --> 00:15:42,800 [guns firing] 234 00:15:44,680 --> 00:15:45,680 - Halt! 235 00:15:45,710 --> 00:15:46,770 - [grunting] 236 00:15:48,180 --> 00:15:51,350 [grunting, blows falling] 237 00:15:54,890 --> 00:15:56,590 - No, no, no, no! Please! 238 00:15:56,620 --> 00:15:58,450 Please. No, no, no. 239 00:15:58,490 --> 00:15:59,750 I'm not the one who killed her. 240 00:15:59,790 --> 00:16:01,590 - Those are your last words. 241 00:16:01,630 --> 00:16:02,600 [screams] 242 00:16:02,630 --> 00:16:04,670 - Jack! 243 00:16:04,700 --> 00:16:06,600 - Don't ask me to spare him. 244 00:16:08,170 --> 00:16:09,740 - Your daughter's here. 245 00:16:09,770 --> 00:16:11,540 - Liar. - I'm not! 246 00:16:11,570 --> 00:16:13,770 I'm not... she's closer than you can imagine. 247 00:16:13,810 --> 00:16:14,880 - Do it. - No! 248 00:16:14,910 --> 00:16:16,350 Please, look. 249 00:16:16,380 --> 00:16:17,520 The rip! 250 00:16:17,540 --> 00:16:18,840 The rip in the sky. 251 00:16:18,880 --> 00:16:22,620 It had to make you wonder who came through. 252 00:16:22,650 --> 00:16:24,490 If you kill me, 253 00:16:24,520 --> 00:16:26,590 you'll never see your daughter again. 254 00:16:26,620 --> 00:16:28,590 - You have a daughter? 255 00:16:28,620 --> 00:16:30,490 ♪♪ 256 00:16:30,520 --> 00:16:31,720 - He's lying. 257 00:16:31,760 --> 00:16:34,200 - Dorothy's here! 258 00:16:35,200 --> 00:16:36,870 - My Dorothy? 259 00:16:36,900 --> 00:16:41,910 ♪♪ 260 00:16:41,930 --> 00:16:44,570 - Come. 261 00:16:44,600 --> 00:16:47,570 [guns firing in distance] 262 00:16:47,610 --> 00:16:54,650 ♪♪ 263 00:17:06,230 --> 00:17:07,730 - Dorothy? 264 00:17:10,500 --> 00:17:11,900 [distant buzzing] 265 00:17:11,930 --> 00:17:15,800 [ominous music] 266 00:17:15,840 --> 00:17:16,940 - It's them. 267 00:17:16,970 --> 00:17:18,840 ♪♪ 268 00:17:18,870 --> 00:17:20,940 Witches! 269 00:17:20,970 --> 00:17:23,940 [people screaming] 270 00:17:50,800 --> 00:17:51,230 [dramatic music] 271 00:17:53,570 --> 00:17:57,340 ♪♪ 272 00:17:57,380 --> 00:17:58,480 - [screams] 273 00:17:58,510 --> 00:18:01,480 [people screaming] 274 00:18:01,510 --> 00:18:05,350 ♪♪ 275 00:18:05,390 --> 00:18:06,520 - [grunts] 276 00:18:10,320 --> 00:18:13,360 [panting] 277 00:18:29,540 --> 00:18:32,510 [eerie music] 278 00:18:32,550 --> 00:18:39,590 ♪♪ 279 00:18:56,540 --> 00:18:59,280 - Still here, are you? 280 00:19:00,640 --> 00:19:02,600 - There doesn't have to be a war. 281 00:19:02,640 --> 00:19:06,610 - Is that why The Wizard animated the Stone Giant? 282 00:19:06,650 --> 00:19:08,820 Because he wants peace? 283 00:19:08,850 --> 00:19:10,420 - He didn't. 284 00:19:12,850 --> 00:19:14,350 I did. 285 00:19:14,390 --> 00:19:16,290 ♪♪ 286 00:19:16,320 --> 00:19:19,390 - How wrong Roan was about you. 287 00:19:19,430 --> 00:19:21,000 - He didn't know me. 288 00:19:22,660 --> 00:19:24,360 Now he does. 289 00:19:24,400 --> 00:19:26,970 - You think I'm talking of love? 290 00:19:28,440 --> 00:19:31,440 Love means nothing compared to survival. 291 00:19:31,470 --> 00:19:33,440 - Then go back north. 292 00:19:33,470 --> 00:19:35,970 If you do, The Wizard will have no reason to fight you, 293 00:19:36,010 --> 00:19:38,020 and you and all of your girls 294 00:19:38,040 --> 00:19:40,070 can live in peace. 295 00:19:40,110 --> 00:19:47,350 ♪♪ 296 00:19:49,690 --> 00:19:52,930 - I do owe you some gratitude 297 00:19:52,960 --> 00:19:55,100 for protecting this girl. 298 00:19:55,130 --> 00:19:57,900 ♪♪ 299 00:19:57,930 --> 00:20:00,560 - Sylvie? 300 00:20:00,600 --> 00:20:04,000 - Even though you knew her heart was magic. 301 00:20:04,040 --> 00:20:08,110 Even when she turned your own kind to stone. 302 00:20:08,140 --> 00:20:10,570 Your love for her has never wavered. 303 00:20:13,150 --> 00:20:15,350 But unfortunately for you... 304 00:20:15,380 --> 00:20:18,350 [chuckles] Stone crumbles. 305 00:20:18,390 --> 00:20:21,530 ♪♪ 306 00:20:21,550 --> 00:20:24,520 [distant rumbling] 307 00:20:24,560 --> 00:20:31,400 ♪♪ 308 00:20:31,430 --> 00:20:32,560 - Sylvie. 309 00:20:32,600 --> 00:20:33,570 Sylvie, look at me. 310 00:20:33,600 --> 00:20:34,700 Sylvie, please. 311 00:20:34,730 --> 00:20:36,900 Sylvie, you don't have to do this. 312 00:20:36,940 --> 00:20:38,680 Sylvie, look at me. 313 00:20:38,710 --> 00:20:45,750 ♪♪ 314 00:20:49,120 --> 00:20:51,960 - Your spells won't help you now. 315 00:20:51,980 --> 00:20:54,020 The Giant is dead. 316 00:20:55,990 --> 00:20:58,400 [rumbling] 317 00:20:58,430 --> 00:21:01,430 [crowd screaming] 318 00:21:04,700 --> 00:21:10,610 ♪♪ 319 00:21:10,640 --> 00:21:13,110 [glass shattering] 320 00:21:13,140 --> 00:21:14,450 [gasps] 321 00:21:22,180 --> 00:21:24,110 [panting] 322 00:21:24,150 --> 00:21:28,080 ♪♪ 323 00:21:28,120 --> 00:21:29,580 - Sylvie, enough. 324 00:21:29,620 --> 00:21:31,720 You don't have to do this. 325 00:21:32,830 --> 00:21:34,700 [gunshot] 326 00:21:34,730 --> 00:21:36,500 No! 327 00:21:36,530 --> 00:21:38,440 No! - Kill them! 328 00:21:38,470 --> 00:21:41,440 ♪♪ 329 00:21:41,470 --> 00:21:42,610 Kill them all! 330 00:21:42,640 --> 00:21:45,610 [rumbling] 331 00:21:45,640 --> 00:21:50,620 ♪♪ 332 00:21:50,640 --> 00:21:52,040 Kill them! 333 00:21:53,480 --> 00:21:55,110 - Sylvie, no. 334 00:21:55,150 --> 00:21:56,120 No. 335 00:21:56,150 --> 00:21:59,120 [gunfire] 336 00:21:59,150 --> 00:22:03,490 ♪♪ 337 00:22:03,520 --> 00:22:04,720 [woman gasps] 338 00:22:04,760 --> 00:22:07,770 ♪♪ 339 00:22:07,790 --> 00:22:10,760 [gunfire continues] 340 00:22:10,800 --> 00:22:12,140 ♪♪ 341 00:22:12,160 --> 00:22:13,560 - Jane? 342 00:22:13,600 --> 00:22:16,000 [gunfire continues] 343 00:22:16,040 --> 00:22:17,580 Jane? 344 00:22:17,600 --> 00:22:18,600 - Halt! 345 00:22:18,640 --> 00:22:20,180 ♪♪ 346 00:22:20,210 --> 00:22:22,080 [gunshot] - exclaims] 347 00:22:22,110 --> 00:22:23,620 [gunfire] 348 00:22:23,640 --> 00:22:25,070 - [yelling] 349 00:22:25,110 --> 00:22:26,570 - [grunting] 350 00:22:26,610 --> 00:22:28,080 [gunfire] 351 00:22:28,110 --> 00:22:29,180 [grunting] 352 00:22:29,220 --> 00:22:30,320 - [exclaims] 353 00:22:34,190 --> 00:22:35,160 [gunshot] 354 00:22:35,190 --> 00:22:38,230 - [screaming] 355 00:22:45,700 --> 00:22:47,840 - Now you see. 356 00:22:47,870 --> 00:22:52,280 Everyone is dying because of you. 357 00:22:52,300 --> 00:22:55,140 Because you chose the wrong side. 358 00:22:55,170 --> 00:22:56,770 [gunfire] 359 00:22:56,810 --> 00:22:58,650 The Wizard's side. 360 00:22:58,680 --> 00:23:05,690 ♪♪ 361 00:23:07,820 --> 00:23:10,790 [gunfire continues] 362 00:23:10,820 --> 00:23:17,860 ♪♪ 363 00:23:19,870 --> 00:23:20,870 - Halt! 364 00:23:20,900 --> 00:23:23,200 [screams] 365 00:23:23,240 --> 00:23:24,710 - [grunting] 366 00:23:24,740 --> 00:23:31,780 ♪♪ 367 00:23:36,250 --> 00:23:37,250 - Guards! 368 00:23:37,280 --> 00:23:38,680 Guards! - Here we are, sir. 369 00:23:38,720 --> 00:23:40,120 - Guards, help me. Help me! 370 00:23:40,150 --> 00:23:42,620 - [yells] 371 00:23:42,660 --> 00:23:44,730 - No, no, no, no, no! 372 00:23:44,760 --> 00:23:45,900 What are you doing? 373 00:23:45,930 --> 00:23:48,100 I'm not your enemy. 374 00:23:48,130 --> 00:23:50,130 I'm trying to save Oz from them. 375 00:23:50,160 --> 00:23:53,260 - Call your men off and tell them to surrender, 376 00:23:53,300 --> 00:23:54,570 or I swear to God, 377 00:23:54,600 --> 00:23:56,560 I will shoot you with your own gun. 378 00:23:56,600 --> 00:23:59,230 - Shoot me... you shoot me, and you'll never go home. 379 00:23:59,270 --> 00:24:02,200 You shoot me, and you'll be stuck here forever! 380 00:24:02,240 --> 00:24:04,640 - Well, I'd rather never go home than be a part of this. 381 00:24:04,680 --> 00:24:06,120 - Don't. 382 00:24:06,150 --> 00:24:07,620 Don't. 383 00:24:09,620 --> 00:24:11,960 - [inhales] 384 00:24:11,980 --> 00:24:15,850 ♪♪ 385 00:24:15,890 --> 00:24:16,960 - No. 386 00:24:16,990 --> 00:24:19,860 This isn't possible. 387 00:24:19,890 --> 00:24:21,160 I killed them. 388 00:24:21,190 --> 00:24:22,320 - [whispering] Mistress. 389 00:24:22,360 --> 00:24:24,930 - Mistress. - Mistress. 390 00:24:24,960 --> 00:24:26,730 - Mistress. 391 00:24:26,770 --> 00:24:29,210 - Mistress. - Mistress. 392 00:24:29,240 --> 00:24:30,940 ♪♪ 393 00:24:30,970 --> 00:24:34,170 [whispering continues] 394 00:24:36,810 --> 00:24:43,190 ♪♪ 395 00:24:43,220 --> 00:24:45,860 - Only a witch can kill a witch. 396 00:24:45,890 --> 00:24:47,960 - Those guns... 397 00:24:47,990 --> 00:24:50,960 No, those guns are supposed to kill The Beast Forever. 398 00:24:52,320 --> 00:24:56,590 - We are not The Beast Forever, you fool. 399 00:24:59,270 --> 00:25:01,770 - If not you, then what? 400 00:25:01,800 --> 00:25:03,630 [eerie music] 401 00:25:03,670 --> 00:25:06,630 - [panting] 402 00:25:06,670 --> 00:25:08,970 ♪♪ 403 00:25:09,010 --> 00:25:12,220 [screams] 404 00:25:24,260 --> 00:25:25,230 . 405 00:25:26,260 --> 00:25:33,170 ♪♪ 406 00:25:53,350 --> 00:25:54,880 - Sister. 407 00:25:57,290 --> 00:26:00,000 - What are you doing here? 408 00:26:01,230 --> 00:26:04,840 - I've taken Emerald City. 409 00:26:04,860 --> 00:26:06,060 - You? 410 00:26:06,100 --> 00:26:08,110 - Us. 411 00:26:08,130 --> 00:26:10,870 We're on the same side. We always have been. 412 00:26:12,770 --> 00:26:14,340 Even when you locked me out. 413 00:26:14,370 --> 00:26:17,140 - You locked yourself out. 414 00:26:17,180 --> 00:26:21,350 - There is no fight left in Emerald City. 415 00:26:21,380 --> 00:26:24,010 The true fight still comes for all of us. 416 00:26:25,350 --> 00:26:28,880 - I brought our kind back from the dead. 417 00:26:28,920 --> 00:26:33,150 And I will take back what belongs to us. 418 00:26:33,190 --> 00:26:35,320 - Emerald City does not belong to you. 419 00:26:37,230 --> 00:26:40,100 It belongs to Pastoria. 420 00:26:40,130 --> 00:26:42,830 Or have you forgotten the king you served? 421 00:26:42,870 --> 00:26:44,940 - I never forgot my king. 422 00:26:45,940 --> 00:26:47,810 - What about his daughter? 423 00:26:47,840 --> 00:26:54,810 ♪♪ 424 00:26:54,850 --> 00:26:57,090 Ozma lives. 425 00:26:57,120 --> 00:27:00,160 ♪♪ 426 00:27:00,190 --> 00:27:03,060 - You? 427 00:27:03,090 --> 00:27:04,430 - Yes, ma'am. 428 00:27:04,460 --> 00:27:11,840 ♪♪ 429 00:27:19,010 --> 00:27:20,950 - You're gonna get me inside of your castle. 430 00:27:20,970 --> 00:27:23,200 - No. 431 00:27:23,240 --> 00:27:24,840 - No? And try your luck with them? 432 00:27:24,880 --> 00:27:26,320 - No. 433 00:27:26,350 --> 00:27:28,090 - That's what I thought. 434 00:27:28,110 --> 00:27:29,940 ♪♪ 435 00:27:29,980 --> 00:27:32,280 - She is a gift to us all. 436 00:27:32,320 --> 00:27:35,190 Now we can both advise the new queen. 437 00:27:35,220 --> 00:27:37,320 Just as we did her father. 438 00:27:37,360 --> 00:27:41,830 Magic and reason can rule Oz side by side once again. 439 00:27:41,860 --> 00:27:45,360 ♪♪ 440 00:27:45,400 --> 00:27:48,340 Take my hand. 441 00:27:48,370 --> 00:27:50,340 Side by side. 442 00:27:50,370 --> 00:27:54,350 - Magic alone shall rule Oz. 443 00:27:54,370 --> 00:27:57,300 - You will do exactly as The Wizard did. 444 00:27:57,340 --> 00:27:59,910 Divide this world until you break Oz... 445 00:27:59,950 --> 00:28:01,990 - And who will stop me? 446 00:28:02,010 --> 00:28:03,880 You? 447 00:28:03,920 --> 00:28:06,390 - My mind is clear. 448 00:28:06,420 --> 00:28:09,060 My tongue is right. 449 00:28:09,090 --> 00:28:12,000 And I will not let another one of our kind die. 450 00:28:12,020 --> 00:28:15,320 ♪♪ 451 00:28:15,360 --> 00:28:17,490 Take my hands. 452 00:28:17,530 --> 00:28:20,910 Let us become what we were meant to be. 453 00:28:22,130 --> 00:28:24,870 To each other, to Oz. 454 00:28:24,900 --> 00:28:32,170 ♪♪ 455 00:28:32,210 --> 00:28:34,480 [thunder crashes] 456 00:28:34,510 --> 00:28:36,510 [women whispering] 457 00:28:36,550 --> 00:28:43,930 ♪♪ 458 00:29:03,940 --> 00:29:05,470 - You can march me wherever you want. 459 00:29:05,510 --> 00:29:08,140 I'm not gonna send you home. 460 00:29:08,180 --> 00:29:10,310 - But this isn't about me. It's about what's best for Oz. 461 00:29:10,350 --> 00:29:12,460 - Oh, what's that? 462 00:29:12,480 --> 00:29:14,020 - I'm sending you home. 463 00:29:14,050 --> 00:29:17,320 [thunder rumbling] 464 00:29:17,360 --> 00:29:19,930 Whatever you did to get here, tell me, so I can send you back. 465 00:29:19,960 --> 00:29:22,930 - Well, let me just, uh, initiate the sequence, 466 00:29:22,960 --> 00:29:24,330 if I can remember what it is. 467 00:29:24,360 --> 00:29:26,560 I think I forgot. 468 00:29:26,600 --> 00:29:29,970 I don't even think this machine has been used for this purpose 469 00:29:30,000 --> 00:29:31,170 in a long time. 470 00:29:31,200 --> 00:29:34,140 But we'll see. 471 00:29:34,170 --> 00:29:36,340 Here, here, look at this. 472 00:29:36,380 --> 00:29:40,480 ♪♪ 473 00:29:40,510 --> 00:29:43,210 This just might send me home. 474 00:29:43,250 --> 00:29:45,090 Or maybe it'll rip this thing apart! 475 00:29:45,120 --> 00:29:47,090 - Just tell me what to do. 476 00:29:47,120 --> 00:29:49,090 ♪♪ 477 00:29:49,120 --> 00:29:51,390 - You're gonna have to kill me. 478 00:29:51,420 --> 00:29:53,960 - If you stay here, I won't have to, because Glinda will. 479 00:29:53,990 --> 00:29:55,420 Or The Beast Forever. 480 00:29:55,460 --> 00:29:59,490 But if you go back, Frank, you can at least live your life. 481 00:29:59,530 --> 00:30:02,100 - What life? 482 00:30:02,130 --> 00:30:04,200 My life had no purpose. 483 00:30:04,240 --> 00:30:06,480 I left no mark in life. 484 00:30:06,510 --> 00:30:09,280 I have nothing to go back to... Neither of us 485 00:30:09,310 --> 00:30:11,380 have anything to go back to! 486 00:30:11,410 --> 00:30:13,110 What, go back to being nothing? 487 00:30:13,150 --> 00:30:14,190 - I wasn't nothing. 488 00:30:14,210 --> 00:30:16,240 - Then what were you? 489 00:30:16,280 --> 00:30:19,510 What was so precious that you had to return to? 490 00:30:19,550 --> 00:30:23,350 - My uncle, my aunt, my mother... - Your mother? 491 00:30:23,390 --> 00:30:27,560 In that case, let me absolve you of your desire. 492 00:30:27,590 --> 00:30:29,390 Your mother is here in Oz. 493 00:30:29,430 --> 00:30:31,440 - My mother is in Kansas, and she's hurt, so help me... 494 00:30:31,460 --> 00:30:34,260 - Your mother is not Karen Chapman. 495 00:30:34,300 --> 00:30:36,100 - You're lying to me. Again. 496 00:30:36,140 --> 00:30:38,210 - I've lied to you before... 497 00:30:39,270 --> 00:30:41,540 But this time, it's the truth. 498 00:30:41,570 --> 00:30:45,540 And the truth will do us both some good here. 499 00:30:45,580 --> 00:30:48,620 Karen Chapman was hurt... 500 00:30:48,650 --> 00:30:50,290 because I wanted her dead, 501 00:30:50,320 --> 00:30:53,260 because I sent my men to kill her in Kansas. 502 00:30:53,290 --> 00:30:56,260 I thought she was gonna return to Oz. 503 00:30:56,290 --> 00:30:58,660 For Jane. 504 00:30:58,690 --> 00:31:00,620 For me! 505 00:31:00,660 --> 00:31:04,440 But I'm not gonna let her or you bring me back! 506 00:31:04,460 --> 00:31:06,130 No! 507 00:31:06,170 --> 00:31:07,200 [screaming] No! 508 00:31:07,230 --> 00:31:08,200 [gunshot] 509 00:31:08,230 --> 00:31:10,400 - No! 510 00:31:10,440 --> 00:31:13,480 - [groaning] 511 00:31:16,110 --> 00:31:18,480 - Get up and start that machine! 512 00:31:18,510 --> 00:31:20,110 Get up! 513 00:31:20,150 --> 00:31:22,620 You have to take me home, Frank. 514 00:31:23,620 --> 00:31:24,620 Frank. 515 00:31:26,090 --> 00:31:27,160 Frank. 516 00:31:32,120 --> 00:31:34,420 . 517 00:31:34,460 --> 00:31:34,660 - Frank! 518 00:31:36,100 --> 00:31:39,240 Why did you do that? 519 00:31:39,270 --> 00:31:41,670 - It's what I should have done years ago. 520 00:31:41,700 --> 00:31:43,200 - Who are you? 521 00:31:44,700 --> 00:31:48,800 - It's been 20 years since I saw your face. 522 00:31:48,840 --> 00:31:50,570 Since I let you go 523 00:31:50,610 --> 00:31:52,650 and gave you to Karen. 524 00:31:52,680 --> 00:31:54,820 Now it's time for us to go home. 525 00:31:54,850 --> 00:31:57,820 [dramatic music] 526 00:31:57,850 --> 00:32:04,700 ♪♪ 527 00:32:04,720 --> 00:32:06,420 Dorothy. 528 00:32:06,460 --> 00:32:09,530 ♪♪ 529 00:32:09,560 --> 00:32:12,060 My name is Jane. 530 00:32:17,700 --> 00:32:19,700 - I've been lied to my whole life. 531 00:32:19,740 --> 00:32:22,210 - This isn't a lie. 532 00:32:22,240 --> 00:32:24,440 - How do I know? 533 00:32:24,480 --> 00:32:28,450 - When you were little, I gave you a tattoo on your left hand. 534 00:32:28,480 --> 00:32:30,240 Just below your thumb. 535 00:32:30,280 --> 00:32:32,110 Five dots, a circle. 536 00:32:32,150 --> 00:32:34,450 Yes. 537 00:32:34,490 --> 00:32:38,260 I used to kiss each mark before I put you to sleep. 538 00:32:38,290 --> 00:32:40,650 ♪♪ 539 00:32:40,690 --> 00:32:42,090 Yeah. 540 00:32:42,130 --> 00:32:44,170 One to keep you safe, 541 00:32:44,200 --> 00:32:46,300 one for good dreams. 542 00:32:46,330 --> 00:32:49,500 This one right here. 543 00:32:49,540 --> 00:32:50,610 - Why? 544 00:32:50,640 --> 00:32:53,880 - So if I ever lost you, 545 00:32:53,910 --> 00:32:55,750 I could find you again. 546 00:32:55,770 --> 00:32:58,540 [rumbling] 547 00:32:58,580 --> 00:33:01,250 [thunder crashing] 548 00:33:01,280 --> 00:33:03,710 I... I know you have so many questions. 549 00:33:03,750 --> 00:33:05,490 I want to answer all of them, but... 550 00:33:05,520 --> 00:33:07,190 [thunder rumbling] 551 00:33:07,220 --> 00:33:10,160 Right now, we have to go before it's too late. 552 00:33:10,190 --> 00:33:11,700 - Why? - Dorothy... 553 00:33:11,720 --> 00:33:13,320 - Why did you leave me? 554 00:33:13,360 --> 00:33:15,730 - I made a promise to keep you safe. 555 00:33:15,760 --> 00:33:17,860 - Well, I would have been safe with you. 556 00:33:17,900 --> 00:33:19,300 - Not here, you wouldn't have. 557 00:33:19,330 --> 00:33:21,160 - But I would have felt safe. 558 00:33:21,200 --> 00:33:22,230 [electricity sparks] 559 00:33:22,270 --> 00:33:24,680 - Dorothy, we have to go. 560 00:33:24,700 --> 00:33:26,200 [electricity crackling] 561 00:33:26,240 --> 00:33:28,750 ♪♪ 562 00:33:28,770 --> 00:33:31,740 [thunder rumbling] 563 00:33:31,780 --> 00:33:37,350 ♪♪ 564 00:33:37,380 --> 00:33:39,650 - Come on. We need to hurry. 565 00:33:39,690 --> 00:33:41,230 - You... you know how this works? 566 00:33:41,250 --> 00:33:42,650 - I built this machine. 567 00:33:42,690 --> 00:33:44,530 - You did? - Yeah. 568 00:33:44,560 --> 00:33:47,660 Yeah, to get home to you, then The Wizard took it for himself. 569 00:33:47,690 --> 00:33:49,790 Go to the controls. 570 00:33:49,830 --> 00:33:51,270 Quickly! 571 00:33:51,300 --> 00:33:52,900 It's gonna get hot in here. 572 00:33:52,930 --> 00:33:54,230 - What do I do? 573 00:33:54,270 --> 00:33:56,210 - The lever, the handle. 574 00:33:56,240 --> 00:33:57,810 Bring that toward you. 575 00:33:57,840 --> 00:34:00,810 Slowly, slowly! 576 00:34:00,840 --> 00:34:03,780 That's it, all the way. 577 00:34:03,810 --> 00:34:05,220 - Now what? 578 00:34:05,240 --> 00:34:07,370 [machinery humming] 579 00:34:07,410 --> 00:34:09,810 [electricity crackling] 580 00:34:09,850 --> 00:34:16,860 ♪♪ 581 00:34:24,860 --> 00:34:26,760 - Get inside. 582 00:34:29,270 --> 00:34:31,710 Get in. We have to go! 583 00:34:31,740 --> 00:34:34,850 ♪♪ 584 00:34:34,870 --> 00:34:36,600 [electricity crackling] 585 00:34:36,640 --> 00:34:39,310 Just hold on tight. I'll be right behind you. 586 00:34:39,350 --> 00:34:40,950 I promise. 587 00:34:40,980 --> 00:34:44,620 ♪♪ 588 00:34:44,650 --> 00:34:45,980 - Whoa. 589 00:34:46,020 --> 00:34:53,230 ♪♪ 590 00:34:54,790 --> 00:34:57,690 - Just one more sequence. 591 00:34:57,730 --> 00:34:59,940 - Mom! - This is the only way. 592 00:34:59,970 --> 00:35:01,910 - No, you promised me! 593 00:35:01,930 --> 00:35:04,800 - I made a promise to protect you. 594 00:35:04,840 --> 00:35:07,810 And I'll do it. 595 00:35:07,840 --> 00:35:10,280 I'll do it until the day I die. 596 00:35:10,310 --> 00:35:12,950 - No! 597 00:35:12,980 --> 00:35:15,450 [loud humming] 598 00:35:15,480 --> 00:35:20,750 ♪♪ 599 00:35:20,790 --> 00:35:23,290 Mom, no! 600 00:35:42,670 --> 00:35:45,640 [wind whistling] 601 00:36:18,480 --> 00:36:20,050 - Karen. 602 00:36:27,090 --> 00:36:29,090 [grunts] 603 00:36:29,120 --> 00:36:30,950 Karen? 604 00:36:48,440 --> 00:36:49,800 - [sighs] 605 00:36:49,840 --> 00:36:51,970 - Karen. 606 00:36:52,010 --> 00:36:53,070 Karen? 607 00:36:53,110 --> 00:36:56,340 [distant police sirens wailing] 608 00:36:57,520 --> 00:36:59,420 Karen. 609 00:37:02,120 --> 00:37:05,320 [police sirens approaching] 610 00:37:14,000 --> 00:37:16,970 [mournful music] 611 00:37:17,000 --> 00:37:24,000 ♪♪ 612 00:37:57,140 --> 00:37:59,370 - Where ya headed? 613 00:38:00,510 --> 00:38:02,410 - Hospital. Check on Karen. 614 00:38:02,450 --> 00:38:04,020 - Dorothy, you just got back. 615 00:38:04,050 --> 00:38:06,160 - Yeah, well, maybe she's awake. Maybe she can talk now. 616 00:38:06,180 --> 00:38:07,910 - And maybe you're gonna wind up next to her 617 00:38:07,950 --> 00:38:09,580 if you don't take care of yourself. 618 00:38:11,860 --> 00:38:13,430 Sit for one minute. 619 00:38:13,460 --> 00:38:14,830 Do you some good. 620 00:38:24,240 --> 00:38:26,940 I used to know a little girl who could gobble up walnuts 621 00:38:26,970 --> 00:38:30,000 faster than I could crack 'em. 622 00:38:31,610 --> 00:38:33,810 - I'm fine. 623 00:38:33,850 --> 00:38:37,520 - [chuckles] Now you really got me worried. 624 00:38:37,550 --> 00:38:40,020 - I'm just... 625 00:38:40,050 --> 00:38:41,550 I'm just thinking. 626 00:38:44,520 --> 00:38:47,050 - Sheriff called again. 627 00:38:47,090 --> 00:38:49,520 Needs you to come down to the station and make a statement. 628 00:38:49,560 --> 00:38:51,190 - I don't know what to tell him. 629 00:38:51,230 --> 00:38:54,170 - Just tell him the truth. 630 00:38:54,200 --> 00:38:56,910 - The truth. 631 00:38:56,940 --> 00:38:58,540 I went to check on Karen. 632 00:38:58,570 --> 00:39:00,500 She was hurt, so I went to go get help, 633 00:39:00,540 --> 00:39:03,580 and then I was swallowed up by a twister. 634 00:39:03,610 --> 00:39:06,620 Ten minutes later, I wake up right where I left. 635 00:39:07,850 --> 00:39:09,590 - That's all you remember? 636 00:39:11,980 --> 00:39:13,580 - That's the truth. 637 00:39:17,620 --> 00:39:19,150 - Well, when you're ready, 638 00:39:19,190 --> 00:39:20,920 they'll be happy to have you back at work, 639 00:39:20,960 --> 00:39:24,000 and you can check on Karen all you want. 640 00:39:30,600 --> 00:39:33,600 - Em... 641 00:39:34,640 --> 00:39:35,900 Your fingers. 642 00:39:35,940 --> 00:39:38,170 - Oh. 643 00:39:38,210 --> 00:39:39,850 Think I'd have learned to wear gloves 644 00:39:39,880 --> 00:39:43,220 after all these years cracking walnuts. 645 00:39:43,250 --> 00:39:44,890 - Walnuts. 646 00:39:46,250 --> 00:39:48,150 I'm gonna take a walk. 647 00:39:50,990 --> 00:39:58,030 ♪♪ 648 00:40:31,060 --> 00:40:34,030 [whimsical music] 649 00:40:34,070 --> 00:40:39,040 ♪♪ 650 00:40:39,070 --> 00:40:40,670 Toto? 651 00:40:40,710 --> 00:40:47,750 ♪♪ 652 00:40:55,220 --> 00:40:57,550 No, I didn't think so. 653 00:41:01,360 --> 00:41:04,330 [ominous music] 654 00:41:04,360 --> 00:41:05,690 ♪♪ 655 00:41:05,730 --> 00:41:07,560 I'm just dreaming. 656 00:41:10,100 --> 00:41:13,270 It's just a dream. It's just a dream. 657 00:41:13,300 --> 00:41:14,270 - Dorothy. 658 00:41:14,310 --> 00:41:21,120 ♪♪ 659 00:41:21,150 --> 00:41:23,050 I'm not gonna hurt you. 660 00:41:23,080 --> 00:41:26,610 That's not why I'm here. - Then what? 661 00:41:26,650 --> 00:41:28,310 - Your mother sent me. 662 00:41:28,350 --> 00:41:30,080 ♪♪ 663 00:41:30,120 --> 00:41:31,620 - My mother. 664 00:41:31,660 --> 00:41:36,300 ♪♪ 665 00:41:36,330 --> 00:41:38,270 Jane. 666 00:41:39,400 --> 00:41:40,740 Where is she? 667 00:41:43,070 --> 00:41:44,240 Tell me. 668 00:41:44,270 --> 00:41:47,240 [whimsical music] 669 00:41:47,270 --> 00:41:49,800 ♪♪ 670 00:41:49,840 --> 00:41:51,970 - She's a prisoner... 671 00:41:52,010 --> 00:41:54,370 of The Beast Forever. 672 00:41:54,410 --> 00:41:57,180 - No. 673 00:41:57,220 --> 00:41:59,060 - And only you can stop it. 674 00:42:00,290 --> 00:42:04,090 - You've come to bring me back. 675 00:42:04,120 --> 00:42:06,190 ♪♪ 676 00:42:06,220 --> 00:42:08,250 - I've come to bring you home. 677 00:42:08,290 --> 00:42:15,330 ♪♪ 678 00:42:18,800 --> 00:42:20,130 [thunder rumbles] 41317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.