Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,540 --> 00:00:02,440
- Previously on
"Emerald City"...
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,600
- The Mother Witch lives!
And breeds for Glinda.
3
00:00:05,640 --> 00:00:07,480
She's not going to use them
against The Beast.
4
00:00:07,510 --> 00:00:09,380
She's going to use them
against you.
5
00:00:09,410 --> 00:00:10,710
- This Beast will have a heart.
6
00:00:10,740 --> 00:00:12,440
If it has a heart,
you can kill it.
7
00:00:12,480 --> 00:00:14,340
Beast Forever will come
8
00:00:14,380 --> 00:00:15,610
when the two moons
become one.
9
00:00:15,650 --> 00:00:17,520
- Witches are The Beast Forever!
10
00:00:17,550 --> 00:00:20,550
- As you once stood united
with King Pastoria,
11
00:00:20,590 --> 00:00:24,230
you now stand with his one true
heir to the throne, Ozma.
12
00:00:24,260 --> 00:00:26,370
- This boy is no Ozma.
13
00:00:26,390 --> 00:00:29,360
[dramatic music]
14
00:00:29,400 --> 00:00:32,440
♪♪
15
00:00:32,470 --> 00:00:33,910
You are true.
16
00:00:33,930 --> 00:00:36,530
♪♪
17
00:00:36,570 --> 00:00:37,730
- What kind of magic is this?
18
00:00:37,770 --> 00:00:39,640
- Magic strong enough
to kill a witch.
19
00:00:39,670 --> 00:00:40,640
[gunshot]
20
00:00:40,670 --> 00:00:43,170
- Never surrender your weapons!
21
00:00:43,210 --> 00:00:44,540
[gunshot]
22
00:00:44,580 --> 00:00:47,650
- The Beast Forever
destroyed this kingdom.
23
00:00:47,680 --> 00:00:50,950
I made her masks to hide a face
that never aged.
24
00:00:50,980 --> 00:00:53,350
- I'm nothing but tin,
like her.
25
00:00:53,390 --> 00:00:55,690
- Where are you going?
- To cut down The Wizard.
26
00:00:56,720 --> 00:00:58,690
[baby cries]
27
00:00:58,730 --> 00:01:00,430
- Dorothy, okay?
28
00:01:01,560 --> 00:01:03,260
- I want Nahara free.
29
00:01:03,300 --> 00:01:05,240
- What do you want from her?
- The Stone Giants.
30
00:01:05,270 --> 00:01:06,770
If I help The Wizard,
he's gonna take me
31
00:01:06,800 --> 00:01:09,270
back to where I belong.
And if you help me,
32
00:01:09,300 --> 00:01:10,670
I'll take The Wizard with me.
33
00:01:10,700 --> 00:01:11,730
- Free magic?
34
00:01:11,770 --> 00:01:13,440
- Yes.
35
00:01:16,280 --> 00:01:18,550
[eerie music]
36
00:01:18,580 --> 00:01:20,520
- [speaking Munja'kin]
37
00:01:31,460 --> 00:01:34,500
- [breathing heavily]
38
00:01:44,440 --> 00:01:47,480
[grunting]
39
00:02:23,740 --> 00:02:26,710
[dramatic music]
40
00:02:26,750 --> 00:02:30,620
♪♪
41
00:02:30,650 --> 00:02:33,020
- The drone shows
an army approaching.
42
00:02:33,050 --> 00:02:34,350
- Who are they?
43
00:02:34,390 --> 00:02:36,760
- Still unknown to us.
44
00:02:36,790 --> 00:02:38,490
- Show me.
45
00:02:38,530 --> 00:02:40,500
♪♪
46
00:02:40,530 --> 00:02:43,540
[projector clicking]
47
00:02:44,530 --> 00:02:46,030
Track closer.
48
00:02:46,070 --> 00:02:53,310
♪♪
49
00:02:54,380 --> 00:02:55,680
Witches.
50
00:02:55,710 --> 00:02:58,320
♪♪
51
00:02:58,350 --> 00:02:59,520
Shut the gates.
52
00:02:59,550 --> 00:03:00,790
I want every man
on the walls.
53
00:03:00,810 --> 00:03:02,850
Every able-bodied man
in Emerald City.
54
00:03:02,880 --> 00:03:04,650
Protect the kingdom
at all costs.
55
00:03:04,690 --> 00:03:06,490
- Eamonn, we can't just...
- You heard me.
56
00:03:06,520 --> 00:03:07,850
Rally your men.
57
00:03:07,890 --> 00:03:09,600
♪♪
58
00:03:09,620 --> 00:03:11,790
- But we've no weapons
against magic!
59
00:03:11,830 --> 00:03:13,630
- Your sacrifice will be noted.
60
00:03:13,660 --> 00:03:18,660
♪♪
61
00:03:18,700 --> 00:03:21,670
[drones whirring]
62
00:03:21,700 --> 00:03:24,670
[people shouting]
63
00:03:24,710 --> 00:03:31,750
♪♪
64
00:03:35,120 --> 00:03:38,090
[glass shattering]
65
00:03:38,120 --> 00:03:45,360
♪♪
66
00:03:54,940 --> 00:03:56,710
- What does it mean?
67
00:03:56,740 --> 00:03:59,580
♪♪
68
00:03:59,610 --> 00:04:02,650
[explosion]
69
00:04:03,880 --> 00:04:06,850
[crowd screaming]
70
00:04:06,880 --> 00:04:13,920
♪♪
71
00:04:19,530 --> 00:04:21,630
- Your reputation
precedes you.
72
00:04:21,660 --> 00:04:24,130
♪♪
73
00:04:24,160 --> 00:04:25,760
What did you expect?
74
00:04:25,800 --> 00:04:27,810
Rose petals at your feet?
75
00:04:27,840 --> 00:04:30,410
- I didn't expect this.
76
00:04:30,440 --> 00:04:33,880
They're afraid of us.
- Good.
77
00:04:33,910 --> 00:04:36,950
Let them know how it tastes.
78
00:04:36,980 --> 00:04:39,450
- But they aren't
who we came for.
79
00:04:43,620 --> 00:04:45,490
- Where is he?
The Wizard.
80
00:04:45,520 --> 00:04:47,530
- Gone to Ev.
81
00:04:47,560 --> 00:04:48,890
With our army.
82
00:04:48,920 --> 00:04:51,620
- Guess we'll have to
settle for you, then.
83
00:04:51,660 --> 00:04:54,670
- [gasping]
84
00:04:55,830 --> 00:04:56,800
- He's defenseless.
85
00:04:56,830 --> 00:04:58,430
- He is Wizard's Guard.
86
00:04:58,470 --> 00:05:00,810
- [gasping]
87
00:05:00,830 --> 00:05:02,630
- I don't want to
take the city like this.
88
00:05:02,670 --> 00:05:06,200
- [choking]
89
00:05:06,240 --> 00:05:07,650
- Leave him.
90
00:05:07,680 --> 00:05:09,720
♪♪
91
00:05:09,740 --> 00:05:11,640
I am your queen.
92
00:05:11,680 --> 00:05:15,690
♪♪
93
00:05:15,720 --> 00:05:17,760
- [gasps]
94
00:05:19,590 --> 00:05:20,960
[bones cracking]
95
00:05:24,830 --> 00:05:27,530
- Fear rules.
96
00:05:27,560 --> 00:05:28,890
Not kings and queens.
97
00:05:28,930 --> 00:05:30,940
♪♪
98
00:05:30,960 --> 00:05:32,760
- So I should be
more like you?
99
00:05:32,800 --> 00:05:33,960
Like The Wizard?
100
00:05:34,000 --> 00:05:35,730
Killing anyone
who gets in my way?
101
00:05:35,770 --> 00:05:37,210
- How you lead is your choice,
102
00:05:37,240 --> 00:05:39,550
but you'd best hurry up
and figure out how.
103
00:05:39,570 --> 00:05:40,940
♪♪
104
00:05:40,970 --> 00:05:42,840
Your people are waiting.
105
00:05:42,880 --> 00:05:49,920
♪♪
106
00:05:58,660 --> 00:06:05,700
♪♪
107
00:06:13,970 --> 00:06:15,240
- Gather the deserters.
108
00:06:15,280 --> 00:06:17,550
- Sir.
109
00:06:17,580 --> 00:06:19,280
- Arm them.
- Sir.
110
00:06:19,310 --> 00:06:21,540
♪♪
111
00:06:21,580 --> 00:06:23,280
- We have a war to win!
112
00:06:23,320 --> 00:06:30,560
♪♪
113
00:06:46,040 --> 00:06:48,980
It was you.
114
00:06:49,010 --> 00:06:50,980
- You didn't think
it was you, did you?
115
00:06:51,010 --> 00:06:53,980
♪♪
116
00:06:54,010 --> 00:06:55,040
- How?
117
00:06:55,080 --> 00:06:57,950
- Nahara.
118
00:06:57,990 --> 00:06:59,890
Isn't that why
you kept her locked up?
119
00:06:59,920 --> 00:07:02,920
So you could use her magic
when you needed it?
120
00:07:02,960 --> 00:07:05,100
- I had leverage over her.
121
00:07:05,130 --> 00:07:06,900
Her village.
122
00:07:10,060 --> 00:07:11,790
What do you have?
123
00:07:13,630 --> 00:07:15,600
- I told her I could save Oz.
124
00:07:15,640 --> 00:07:18,110
I could stop a war.
125
00:07:18,140 --> 00:07:21,650
- So you didn't do what you were
supposed to do up north?
126
00:07:21,680 --> 00:07:23,320
Kill Glinda.
127
00:07:23,340 --> 00:07:25,710
- Did you even think I could,
or did you just send me there
128
00:07:25,750 --> 00:07:27,750
because you thought
I'd never come back?
129
00:07:27,780 --> 00:07:29,910
- I sent you there to save Oz.
130
00:07:29,950 --> 00:07:32,920
Because I swore to
protect this world!
131
00:07:32,950 --> 00:07:34,680
And I will protect it!
132
00:07:34,720 --> 00:07:37,020
And I will send you home!
133
00:07:37,060 --> 00:07:39,900
But you have to keep up
your end of the deal:
134
00:07:39,930 --> 00:07:41,700
stopping Glinda.
135
00:07:41,730 --> 00:07:44,640
- I promised you
I'd stop a war.
136
00:07:44,670 --> 00:07:46,100
And that's exactly
what I intend to do.
137
00:07:46,130 --> 00:07:47,860
That's why I raised the Giant.
138
00:07:47,900 --> 00:07:52,670
♪♪
139
00:07:52,710 --> 00:07:54,850
- Well, then, you'll
march north.
140
00:07:57,110 --> 00:08:00,080
You'll plant the Eternal Warrior
in front of Glinda's castle.
141
00:08:00,110 --> 00:08:02,180
She'll have no choice
but to surrender.
142
00:08:05,650 --> 00:08:07,150
- And if she doesn't surrender?
143
00:08:07,190 --> 00:08:14,600
♪♪
144
00:08:19,230 --> 00:08:21,200
What have you done?
- It wasn't me.
145
00:08:21,230 --> 00:08:24,400
You gave me an idea.
Your prototype.
146
00:08:24,440 --> 00:08:26,710
- Well, I didn't mean for you
to build an arsenal!
147
00:08:26,740 --> 00:08:28,370
- How else was I
supposed to win the war?
148
00:08:28,410 --> 00:08:30,120
- You cannot kill those girls.
149
00:08:30,140 --> 00:08:32,880
- They're not girls.
They're The Beast Forever.
150
00:08:32,910 --> 00:08:35,080
- They're just doing
what Glinda tells them to do.
151
00:08:35,120 --> 00:08:37,720
- Then I'll shoot them
right out of the sky!
152
00:08:37,750 --> 00:08:44,750
♪♪
153
00:08:45,860 --> 00:08:48,830
[majestic music]
154
00:08:48,860 --> 00:08:55,900
♪♪
155
00:09:05,910 --> 00:09:08,910
- [rapid breathing]
156
00:09:26,130 --> 00:09:29,100
[dramatic music]
157
00:09:29,140 --> 00:09:36,180
♪♪
158
00:09:48,090 --> 00:09:50,100
My father...
159
00:09:53,290 --> 00:09:55,020
My mother...
160
00:10:00,000 --> 00:10:02,200
Why?
161
00:10:02,240 --> 00:10:05,780
- For no other reason
than to save myself.
162
00:10:05,810 --> 00:10:08,010
- Bleed him dry.
163
00:10:08,040 --> 00:10:12,070
♪♪
164
00:10:12,110 --> 00:10:15,010
- Why did you let me live?
165
00:10:15,050 --> 00:10:17,260
- I have a daughter
of your age.
166
00:10:17,280 --> 00:10:20,120
♪♪
167
00:10:20,150 --> 00:10:23,190
When I looked down at you...
168
00:10:24,930 --> 00:10:26,300
I saw her looking back.
169
00:10:26,330 --> 00:10:28,800
♪♪
170
00:10:28,830 --> 00:10:31,870
I saw myself in her eyes.
171
00:10:33,000 --> 00:10:34,860
A murderer.
172
00:10:37,140 --> 00:10:38,940
A coward.
173
00:10:38,970 --> 00:10:46,010
♪♪
174
00:10:47,920 --> 00:10:50,260
This is yours by right.
175
00:10:50,280 --> 00:10:52,980
- You think that will save you?
176
00:10:53,020 --> 00:10:55,250
He made his choice.
177
00:10:55,290 --> 00:10:56,360
Now make yours.
178
00:10:56,390 --> 00:11:03,770
♪♪
179
00:11:09,300 --> 00:11:10,870
- Bring me his family.
180
00:11:10,900 --> 00:11:11,930
- No!
181
00:11:16,110 --> 00:11:16,510
[crowd murmuring]
182
00:11:18,880 --> 00:11:21,850
[dramatic music]
183
00:11:21,880 --> 00:11:23,550
- Eamonn, what's happening?
184
00:11:23,580 --> 00:11:25,350
- Father, help us!
- It's all right.
185
00:11:25,390 --> 00:11:27,330
I beg of you...
I am the traitor.
186
00:11:27,350 --> 00:11:29,180
I killed your family!
187
00:11:29,220 --> 00:11:36,260
♪♪
188
00:11:54,610 --> 00:11:57,580
[eerie tone]
189
00:11:57,620 --> 00:12:04,860
♪♪
190
00:12:13,330 --> 00:12:16,230
- Your father can't help you,
can he?
191
00:12:18,940 --> 00:12:20,510
Where is your father?
192
00:12:24,680 --> 00:12:27,590
Who is your father?
193
00:12:28,580 --> 00:12:31,310
- I...
194
00:12:31,350 --> 00:12:32,850
I don't know.
195
00:12:35,990 --> 00:12:37,500
- Indra.
196
00:12:38,690 --> 00:12:41,490
- How do you know my name?
197
00:12:43,260 --> 00:12:44,960
- Isha.
198
00:12:46,570 --> 00:12:48,370
Maeve.
199
00:12:48,400 --> 00:12:51,300
My love.
200
00:12:51,340 --> 00:12:53,310
- I don't know you, sir.
201
00:12:56,580 --> 00:12:59,550
[dramatic music]
202
00:12:59,580 --> 00:13:07,290
♪♪
203
00:13:07,320 --> 00:13:08,950
- What have you done?
204
00:13:10,460 --> 00:13:12,560
- You took away my family.
205
00:13:12,590 --> 00:13:14,890
Now I took away yours.
206
00:13:15,960 --> 00:13:18,530
I cast you out
of Emerald City.
207
00:13:18,570 --> 00:13:21,570
I strip you of land and title.
208
00:13:21,600 --> 00:13:24,270
You will wander through Oz
not as a man,
209
00:13:24,300 --> 00:13:26,230
but as the beast you truly are.
210
00:13:26,270 --> 00:13:28,440
- Please.
211
00:13:28,480 --> 00:13:31,450
[screaming]
212
00:13:31,480 --> 00:13:38,520
♪♪
213
00:13:41,390 --> 00:13:44,430
[witches hissing and chanting]
214
00:13:47,360 --> 00:13:50,330
- Stop, please.
215
00:13:50,360 --> 00:13:51,390
Stop.
216
00:13:51,430 --> 00:13:54,530
[hissing and chanting continues]
217
00:13:54,570 --> 00:13:56,270
- Please!
218
00:13:58,570 --> 00:14:00,200
Come.
219
00:14:00,240 --> 00:14:01,400
- [growls]
220
00:14:01,440 --> 00:14:04,410
[hissing and chanting continues]
221
00:14:04,440 --> 00:14:11,480
♪♪
222
00:14:36,810 --> 00:14:39,080
- When your father died,
223
00:14:39,110 --> 00:14:41,340
I thought justice
had died with him.
224
00:14:42,620 --> 00:14:44,290
I was wrong.
225
00:14:45,650 --> 00:14:47,520
My queen.
226
00:14:47,550 --> 00:14:54,560
♪♪
227
00:15:10,710 --> 00:15:13,680
[sweeping instrumental music]
228
00:15:13,710 --> 00:15:20,720
♪♪
229
00:15:25,730 --> 00:15:32,740
♪♪
230
00:15:35,470 --> 00:15:36,510
- Jack!
231
00:15:36,540 --> 00:15:38,540
[guns firing]
232
00:15:38,570 --> 00:15:39,730
Jack!
233
00:15:39,770 --> 00:15:42,800
[guns firing]
234
00:15:44,680 --> 00:15:45,680
- Halt!
235
00:15:45,710 --> 00:15:46,770
- [grunting]
236
00:15:48,180 --> 00:15:51,350
[grunting, blows falling]
237
00:15:54,890 --> 00:15:56,590
- No, no, no, no!
Please!
238
00:15:56,620 --> 00:15:58,450
Please.
No, no, no.
239
00:15:58,490 --> 00:15:59,750
I'm not the one
who killed her.
240
00:15:59,790 --> 00:16:01,590
- Those are your last words.
241
00:16:01,630 --> 00:16:02,600
[screams]
242
00:16:02,630 --> 00:16:04,670
- Jack!
243
00:16:04,700 --> 00:16:06,600
- Don't ask me to spare him.
244
00:16:08,170 --> 00:16:09,740
- Your daughter's here.
245
00:16:09,770 --> 00:16:11,540
- Liar.
- I'm not!
246
00:16:11,570 --> 00:16:13,770
I'm not... she's closer
than you can imagine.
247
00:16:13,810 --> 00:16:14,880
- Do it.
- No!
248
00:16:14,910 --> 00:16:16,350
Please, look.
249
00:16:16,380 --> 00:16:17,520
The rip!
250
00:16:17,540 --> 00:16:18,840
The rip in the sky.
251
00:16:18,880 --> 00:16:22,620
It had to make you wonder
who came through.
252
00:16:22,650 --> 00:16:24,490
If you kill me,
253
00:16:24,520 --> 00:16:26,590
you'll never see
your daughter again.
254
00:16:26,620 --> 00:16:28,590
- You have a daughter?
255
00:16:28,620 --> 00:16:30,490
♪♪
256
00:16:30,520 --> 00:16:31,720
- He's lying.
257
00:16:31,760 --> 00:16:34,200
- Dorothy's here!
258
00:16:35,200 --> 00:16:36,870
- My Dorothy?
259
00:16:36,900 --> 00:16:41,910
♪♪
260
00:16:41,930 --> 00:16:44,570
- Come.
261
00:16:44,600 --> 00:16:47,570
[guns firing in distance]
262
00:16:47,610 --> 00:16:54,650
♪♪
263
00:17:06,230 --> 00:17:07,730
- Dorothy?
264
00:17:10,500 --> 00:17:11,900
[distant buzzing]
265
00:17:11,930 --> 00:17:15,800
[ominous music]
266
00:17:15,840 --> 00:17:16,940
- It's them.
267
00:17:16,970 --> 00:17:18,840
♪♪
268
00:17:18,870 --> 00:17:20,940
Witches!
269
00:17:20,970 --> 00:17:23,940
[people screaming]
270
00:17:50,800 --> 00:17:51,230
[dramatic music]
271
00:17:53,570 --> 00:17:57,340
♪♪
272
00:17:57,380 --> 00:17:58,480
- [screams]
273
00:17:58,510 --> 00:18:01,480
[people screaming]
274
00:18:01,510 --> 00:18:05,350
♪♪
275
00:18:05,390 --> 00:18:06,520
- [grunts]
276
00:18:10,320 --> 00:18:13,360
[panting]
277
00:18:29,540 --> 00:18:32,510
[eerie music]
278
00:18:32,550 --> 00:18:39,590
♪♪
279
00:18:56,540 --> 00:18:59,280
- Still here, are you?
280
00:19:00,640 --> 00:19:02,600
- There doesn't have to
be a war.
281
00:19:02,640 --> 00:19:06,610
- Is that why The Wizard
animated the Stone Giant?
282
00:19:06,650 --> 00:19:08,820
Because he wants peace?
283
00:19:08,850 --> 00:19:10,420
- He didn't.
284
00:19:12,850 --> 00:19:14,350
I did.
285
00:19:14,390 --> 00:19:16,290
♪♪
286
00:19:16,320 --> 00:19:19,390
- How wrong Roan was
about you.
287
00:19:19,430 --> 00:19:21,000
- He didn't know me.
288
00:19:22,660 --> 00:19:24,360
Now he does.
289
00:19:24,400 --> 00:19:26,970
- You think
I'm talking of love?
290
00:19:28,440 --> 00:19:31,440
Love means nothing
compared to survival.
291
00:19:31,470 --> 00:19:33,440
- Then go back north.
292
00:19:33,470 --> 00:19:35,970
If you do, The Wizard will have
no reason to fight you,
293
00:19:36,010 --> 00:19:38,020
and you and all of your girls
294
00:19:38,040 --> 00:19:40,070
can live in peace.
295
00:19:40,110 --> 00:19:47,350
♪♪
296
00:19:49,690 --> 00:19:52,930
- I do owe you some gratitude
297
00:19:52,960 --> 00:19:55,100
for protecting this girl.
298
00:19:55,130 --> 00:19:57,900
♪♪
299
00:19:57,930 --> 00:20:00,560
- Sylvie?
300
00:20:00,600 --> 00:20:04,000
- Even though you knew
her heart was magic.
301
00:20:04,040 --> 00:20:08,110
Even when she turned
your own kind to stone.
302
00:20:08,140 --> 00:20:10,570
Your love for her
has never wavered.
303
00:20:13,150 --> 00:20:15,350
But unfortunately for you...
304
00:20:15,380 --> 00:20:18,350
[chuckles]
Stone crumbles.
305
00:20:18,390 --> 00:20:21,530
♪♪
306
00:20:21,550 --> 00:20:24,520
[distant rumbling]
307
00:20:24,560 --> 00:20:31,400
♪♪
308
00:20:31,430 --> 00:20:32,560
- Sylvie.
309
00:20:32,600 --> 00:20:33,570
Sylvie, look at me.
310
00:20:33,600 --> 00:20:34,700
Sylvie, please.
311
00:20:34,730 --> 00:20:36,900
Sylvie, you don't
have to do this.
312
00:20:36,940 --> 00:20:38,680
Sylvie, look at me.
313
00:20:38,710 --> 00:20:45,750
♪♪
314
00:20:49,120 --> 00:20:51,960
- Your spells
won't help you now.
315
00:20:51,980 --> 00:20:54,020
The Giant is dead.
316
00:20:55,990 --> 00:20:58,400
[rumbling]
317
00:20:58,430 --> 00:21:01,430
[crowd screaming]
318
00:21:04,700 --> 00:21:10,610
♪♪
319
00:21:10,640 --> 00:21:13,110
[glass shattering]
320
00:21:13,140 --> 00:21:14,450
[gasps]
321
00:21:22,180 --> 00:21:24,110
[panting]
322
00:21:24,150 --> 00:21:28,080
♪♪
323
00:21:28,120 --> 00:21:29,580
- Sylvie, enough.
324
00:21:29,620 --> 00:21:31,720
You don't have to do this.
325
00:21:32,830 --> 00:21:34,700
[gunshot]
326
00:21:34,730 --> 00:21:36,500
No!
327
00:21:36,530 --> 00:21:38,440
No!
- Kill them!
328
00:21:38,470 --> 00:21:41,440
♪♪
329
00:21:41,470 --> 00:21:42,610
Kill them all!
330
00:21:42,640 --> 00:21:45,610
[rumbling]
331
00:21:45,640 --> 00:21:50,620
♪♪
332
00:21:50,640 --> 00:21:52,040
Kill them!
333
00:21:53,480 --> 00:21:55,110
- Sylvie, no.
334
00:21:55,150 --> 00:21:56,120
No.
335
00:21:56,150 --> 00:21:59,120
[gunfire]
336
00:21:59,150 --> 00:22:03,490
♪♪
337
00:22:03,520 --> 00:22:04,720
[woman gasps]
338
00:22:04,760 --> 00:22:07,770
♪♪
339
00:22:07,790 --> 00:22:10,760
[gunfire continues]
340
00:22:10,800 --> 00:22:12,140
♪♪
341
00:22:12,160 --> 00:22:13,560
- Jane?
342
00:22:13,600 --> 00:22:16,000
[gunfire continues]
343
00:22:16,040 --> 00:22:17,580
Jane?
344
00:22:17,600 --> 00:22:18,600
- Halt!
345
00:22:18,640 --> 00:22:20,180
♪♪
346
00:22:20,210 --> 00:22:22,080
[gunshot]
- exclaims]
347
00:22:22,110 --> 00:22:23,620
[gunfire]
348
00:22:23,640 --> 00:22:25,070
- [yelling]
349
00:22:25,110 --> 00:22:26,570
- [grunting]
350
00:22:26,610 --> 00:22:28,080
[gunfire]
351
00:22:28,110 --> 00:22:29,180
[grunting]
352
00:22:29,220 --> 00:22:30,320
- [exclaims]
353
00:22:34,190 --> 00:22:35,160
[gunshot]
354
00:22:35,190 --> 00:22:38,230
- [screaming]
355
00:22:45,700 --> 00:22:47,840
- Now you see.
356
00:22:47,870 --> 00:22:52,280
Everyone is dying
because of you.
357
00:22:52,300 --> 00:22:55,140
Because you chose
the wrong side.
358
00:22:55,170 --> 00:22:56,770
[gunfire]
359
00:22:56,810 --> 00:22:58,650
The Wizard's side.
360
00:22:58,680 --> 00:23:05,690
♪♪
361
00:23:07,820 --> 00:23:10,790
[gunfire continues]
362
00:23:10,820 --> 00:23:17,860
♪♪
363
00:23:19,870 --> 00:23:20,870
- Halt!
364
00:23:20,900 --> 00:23:23,200
[screams]
365
00:23:23,240 --> 00:23:24,710
- [grunting]
366
00:23:24,740 --> 00:23:31,780
♪♪
367
00:23:36,250 --> 00:23:37,250
- Guards!
368
00:23:37,280 --> 00:23:38,680
Guards!
- Here we are, sir.
369
00:23:38,720 --> 00:23:40,120
- Guards, help me.
Help me!
370
00:23:40,150 --> 00:23:42,620
- [yells]
371
00:23:42,660 --> 00:23:44,730
- No, no, no, no, no!
372
00:23:44,760 --> 00:23:45,900
What are you doing?
373
00:23:45,930 --> 00:23:48,100
I'm not your enemy.
374
00:23:48,130 --> 00:23:50,130
I'm trying to
save Oz from them.
375
00:23:50,160 --> 00:23:53,260
- Call your men off
and tell them to surrender,
376
00:23:53,300 --> 00:23:54,570
or I swear to God,
377
00:23:54,600 --> 00:23:56,560
I will shoot you
with your own gun.
378
00:23:56,600 --> 00:23:59,230
- Shoot me... you shoot me,
and you'll never go home.
379
00:23:59,270 --> 00:24:02,200
You shoot me, and you'll be
stuck here forever!
380
00:24:02,240 --> 00:24:04,640
- Well, I'd rather never go home
than be a part of this.
381
00:24:04,680 --> 00:24:06,120
- Don't.
382
00:24:06,150 --> 00:24:07,620
Don't.
383
00:24:09,620 --> 00:24:11,960
- [inhales]
384
00:24:11,980 --> 00:24:15,850
♪♪
385
00:24:15,890 --> 00:24:16,960
- No.
386
00:24:16,990 --> 00:24:19,860
This isn't possible.
387
00:24:19,890 --> 00:24:21,160
I killed them.
388
00:24:21,190 --> 00:24:22,320
- [whispering]
Mistress.
389
00:24:22,360 --> 00:24:24,930
- Mistress.
- Mistress.
390
00:24:24,960 --> 00:24:26,730
- Mistress.
391
00:24:26,770 --> 00:24:29,210
- Mistress.
- Mistress.
392
00:24:29,240 --> 00:24:30,940
♪♪
393
00:24:30,970 --> 00:24:34,170
[whispering continues]
394
00:24:36,810 --> 00:24:43,190
♪♪
395
00:24:43,220 --> 00:24:45,860
- Only a witch can kill a witch.
396
00:24:45,890 --> 00:24:47,960
- Those guns...
397
00:24:47,990 --> 00:24:50,960
No, those guns are supposed to
kill The Beast Forever.
398
00:24:52,320 --> 00:24:56,590
- We are not The Beast Forever,
you fool.
399
00:24:59,270 --> 00:25:01,770
- If not you, then what?
400
00:25:01,800 --> 00:25:03,630
[eerie music]
401
00:25:03,670 --> 00:25:06,630
- [panting]
402
00:25:06,670 --> 00:25:08,970
♪♪
403
00:25:09,010 --> 00:25:12,220
[screams]
404
00:25:24,260 --> 00:25:25,230
.
405
00:25:26,260 --> 00:25:33,170
♪♪
406
00:25:53,350 --> 00:25:54,880
- Sister.
407
00:25:57,290 --> 00:26:00,000
- What are you doing here?
408
00:26:01,230 --> 00:26:04,840
- I've taken Emerald City.
409
00:26:04,860 --> 00:26:06,060
- You?
410
00:26:06,100 --> 00:26:08,110
- Us.
411
00:26:08,130 --> 00:26:10,870
We're on the same side.
We always have been.
412
00:26:12,770 --> 00:26:14,340
Even when you locked me out.
413
00:26:14,370 --> 00:26:17,140
- You locked yourself out.
414
00:26:17,180 --> 00:26:21,350
- There is no fight left
in Emerald City.
415
00:26:21,380 --> 00:26:24,010
The true fight still comes
for all of us.
416
00:26:25,350 --> 00:26:28,880
- I brought our kind
back from the dead.
417
00:26:28,920 --> 00:26:33,150
And I will take back
what belongs to us.
418
00:26:33,190 --> 00:26:35,320
- Emerald City does not
belong to you.
419
00:26:37,230 --> 00:26:40,100
It belongs to Pastoria.
420
00:26:40,130 --> 00:26:42,830
Or have you forgotten
the king you served?
421
00:26:42,870 --> 00:26:44,940
- I never forgot my king.
422
00:26:45,940 --> 00:26:47,810
- What about his daughter?
423
00:26:47,840 --> 00:26:54,810
♪♪
424
00:26:54,850 --> 00:26:57,090
Ozma lives.
425
00:26:57,120 --> 00:27:00,160
♪♪
426
00:27:00,190 --> 00:27:03,060
- You?
427
00:27:03,090 --> 00:27:04,430
- Yes, ma'am.
428
00:27:04,460 --> 00:27:11,840
♪♪
429
00:27:19,010 --> 00:27:20,950
- You're gonna get me
inside of your castle.
430
00:27:20,970 --> 00:27:23,200
- No.
431
00:27:23,240 --> 00:27:24,840
- No?
And try your luck with them?
432
00:27:24,880 --> 00:27:26,320
- No.
433
00:27:26,350 --> 00:27:28,090
- That's what I thought.
434
00:27:28,110 --> 00:27:29,940
♪♪
435
00:27:29,980 --> 00:27:32,280
- She is a gift to us all.
436
00:27:32,320 --> 00:27:35,190
Now we can both
advise the new queen.
437
00:27:35,220 --> 00:27:37,320
Just as we did her father.
438
00:27:37,360 --> 00:27:41,830
Magic and reason can rule Oz
side by side once again.
439
00:27:41,860 --> 00:27:45,360
♪♪
440
00:27:45,400 --> 00:27:48,340
Take my hand.
441
00:27:48,370 --> 00:27:50,340
Side by side.
442
00:27:50,370 --> 00:27:54,350
- Magic alone shall rule Oz.
443
00:27:54,370 --> 00:27:57,300
- You will do exactly
as The Wizard did.
444
00:27:57,340 --> 00:27:59,910
Divide this world
until you break Oz...
445
00:27:59,950 --> 00:28:01,990
- And who will stop me?
446
00:28:02,010 --> 00:28:03,880
You?
447
00:28:03,920 --> 00:28:06,390
- My mind is clear.
448
00:28:06,420 --> 00:28:09,060
My tongue is right.
449
00:28:09,090 --> 00:28:12,000
And I will not let another one
of our kind die.
450
00:28:12,020 --> 00:28:15,320
♪♪
451
00:28:15,360 --> 00:28:17,490
Take my hands.
452
00:28:17,530 --> 00:28:20,910
Let us become what we
were meant to be.
453
00:28:22,130 --> 00:28:24,870
To each other,
to Oz.
454
00:28:24,900 --> 00:28:32,170
♪♪
455
00:28:32,210 --> 00:28:34,480
[thunder crashes]
456
00:28:34,510 --> 00:28:36,510
[women whispering]
457
00:28:36,550 --> 00:28:43,930
♪♪
458
00:29:03,940 --> 00:29:05,470
- You can march me
wherever you want.
459
00:29:05,510 --> 00:29:08,140
I'm not gonna send you home.
460
00:29:08,180 --> 00:29:10,310
- But this isn't about me.
It's about what's best for Oz.
461
00:29:10,350 --> 00:29:12,460
- Oh, what's that?
462
00:29:12,480 --> 00:29:14,020
- I'm sending you home.
463
00:29:14,050 --> 00:29:17,320
[thunder rumbling]
464
00:29:17,360 --> 00:29:19,930
Whatever you did to get here,
tell me, so I can send you back.
465
00:29:19,960 --> 00:29:22,930
- Well, let me just, uh,
initiate the sequence,
466
00:29:22,960 --> 00:29:24,330
if I can remember what it is.
467
00:29:24,360 --> 00:29:26,560
I think I forgot.
468
00:29:26,600 --> 00:29:29,970
I don't even think this machine
has been used for this purpose
469
00:29:30,000 --> 00:29:31,170
in a long time.
470
00:29:31,200 --> 00:29:34,140
But we'll see.
471
00:29:34,170 --> 00:29:36,340
Here, here, look at this.
472
00:29:36,380 --> 00:29:40,480
♪♪
473
00:29:40,510 --> 00:29:43,210
This just might send me home.
474
00:29:43,250 --> 00:29:45,090
Or maybe it'll rip
this thing apart!
475
00:29:45,120 --> 00:29:47,090
- Just tell me what to do.
476
00:29:47,120 --> 00:29:49,090
♪♪
477
00:29:49,120 --> 00:29:51,390
- You're gonna
have to kill me.
478
00:29:51,420 --> 00:29:53,960
- If you stay here, I won't have
to, because Glinda will.
479
00:29:53,990 --> 00:29:55,420
Or The Beast Forever.
480
00:29:55,460 --> 00:29:59,490
But if you go back, Frank,
you can at least live your life.
481
00:29:59,530 --> 00:30:02,100
- What life?
482
00:30:02,130 --> 00:30:04,200
My life had no purpose.
483
00:30:04,240 --> 00:30:06,480
I left no mark in life.
484
00:30:06,510 --> 00:30:09,280
I have nothing to go back to...
Neither of us
485
00:30:09,310 --> 00:30:11,380
have anything to go back to!
486
00:30:11,410 --> 00:30:13,110
What, go back to being nothing?
487
00:30:13,150 --> 00:30:14,190
- I wasn't nothing.
488
00:30:14,210 --> 00:30:16,240
- Then what were you?
489
00:30:16,280 --> 00:30:19,510
What was so precious
that you had to return to?
490
00:30:19,550 --> 00:30:23,350
- My uncle, my aunt, my mother...
- Your mother?
491
00:30:23,390 --> 00:30:27,560
In that case, let me
absolve you of your desire.
492
00:30:27,590 --> 00:30:29,390
Your mother is here in Oz.
493
00:30:29,430 --> 00:30:31,440
- My mother is in Kansas,
and she's hurt, so help me...
494
00:30:31,460 --> 00:30:34,260
- Your mother is not
Karen Chapman.
495
00:30:34,300 --> 00:30:36,100
- You're lying to me.
Again.
496
00:30:36,140 --> 00:30:38,210
- I've lied to you before...
497
00:30:39,270 --> 00:30:41,540
But this time,
it's the truth.
498
00:30:41,570 --> 00:30:45,540
And the truth will
do us both some good here.
499
00:30:45,580 --> 00:30:48,620
Karen Chapman was hurt...
500
00:30:48,650 --> 00:30:50,290
because I wanted her dead,
501
00:30:50,320 --> 00:30:53,260
because I sent my men
to kill her in Kansas.
502
00:30:53,290 --> 00:30:56,260
I thought she was
gonna return to Oz.
503
00:30:56,290 --> 00:30:58,660
For Jane.
504
00:30:58,690 --> 00:31:00,620
For me!
505
00:31:00,660 --> 00:31:04,440
But I'm not gonna let her
or you bring me back!
506
00:31:04,460 --> 00:31:06,130
No!
507
00:31:06,170 --> 00:31:07,200
[screaming]
No!
508
00:31:07,230 --> 00:31:08,200
[gunshot]
509
00:31:08,230 --> 00:31:10,400
- No!
510
00:31:10,440 --> 00:31:13,480
- [groaning]
511
00:31:16,110 --> 00:31:18,480
- Get up and start that machine!
512
00:31:18,510 --> 00:31:20,110
Get up!
513
00:31:20,150 --> 00:31:22,620
You have to
take me home, Frank.
514
00:31:23,620 --> 00:31:24,620
Frank.
515
00:31:26,090 --> 00:31:27,160
Frank.
516
00:31:32,120 --> 00:31:34,420
.
517
00:31:34,460 --> 00:31:34,660
- Frank!
518
00:31:36,100 --> 00:31:39,240
Why did you do that?
519
00:31:39,270 --> 00:31:41,670
- It's what I should have done
years ago.
520
00:31:41,700 --> 00:31:43,200
- Who are you?
521
00:31:44,700 --> 00:31:48,800
- It's been 20 years
since I saw your face.
522
00:31:48,840 --> 00:31:50,570
Since I let you go
523
00:31:50,610 --> 00:31:52,650
and gave you to Karen.
524
00:31:52,680 --> 00:31:54,820
Now it's time
for us to go home.
525
00:31:54,850 --> 00:31:57,820
[dramatic music]
526
00:31:57,850 --> 00:32:04,700
♪♪
527
00:32:04,720 --> 00:32:06,420
Dorothy.
528
00:32:06,460 --> 00:32:09,530
♪♪
529
00:32:09,560 --> 00:32:12,060
My name is Jane.
530
00:32:17,700 --> 00:32:19,700
- I've been lied to
my whole life.
531
00:32:19,740 --> 00:32:22,210
- This isn't a lie.
532
00:32:22,240 --> 00:32:24,440
- How do I know?
533
00:32:24,480 --> 00:32:28,450
- When you were little, I gave
you a tattoo on your left hand.
534
00:32:28,480 --> 00:32:30,240
Just below your thumb.
535
00:32:30,280 --> 00:32:32,110
Five dots, a circle.
536
00:32:32,150 --> 00:32:34,450
Yes.
537
00:32:34,490 --> 00:32:38,260
I used to kiss each mark
before I put you to sleep.
538
00:32:38,290 --> 00:32:40,650
♪♪
539
00:32:40,690 --> 00:32:42,090
Yeah.
540
00:32:42,130 --> 00:32:44,170
One to keep you safe,
541
00:32:44,200 --> 00:32:46,300
one for good dreams.
542
00:32:46,330 --> 00:32:49,500
This one right here.
543
00:32:49,540 --> 00:32:50,610
- Why?
544
00:32:50,640 --> 00:32:53,880
- So if I ever lost you,
545
00:32:53,910 --> 00:32:55,750
I could find you again.
546
00:32:55,770 --> 00:32:58,540
[rumbling]
547
00:32:58,580 --> 00:33:01,250
[thunder crashing]
548
00:33:01,280 --> 00:33:03,710
I... I know you have
so many questions.
549
00:33:03,750 --> 00:33:05,490
I want to answer
all of them, but...
550
00:33:05,520 --> 00:33:07,190
[thunder rumbling]
551
00:33:07,220 --> 00:33:10,160
Right now, we have to go
before it's too late.
552
00:33:10,190 --> 00:33:11,700
- Why?
- Dorothy...
553
00:33:11,720 --> 00:33:13,320
- Why did you leave me?
554
00:33:13,360 --> 00:33:15,730
- I made a promise
to keep you safe.
555
00:33:15,760 --> 00:33:17,860
- Well, I would have
been safe with you.
556
00:33:17,900 --> 00:33:19,300
- Not here,
you wouldn't have.
557
00:33:19,330 --> 00:33:21,160
- But I would have
felt safe.
558
00:33:21,200 --> 00:33:22,230
[electricity sparks]
559
00:33:22,270 --> 00:33:24,680
- Dorothy, we have to go.
560
00:33:24,700 --> 00:33:26,200
[electricity crackling]
561
00:33:26,240 --> 00:33:28,750
♪♪
562
00:33:28,770 --> 00:33:31,740
[thunder rumbling]
563
00:33:31,780 --> 00:33:37,350
♪♪
564
00:33:37,380 --> 00:33:39,650
- Come on.
We need to hurry.
565
00:33:39,690 --> 00:33:41,230
- You... you know how this works?
566
00:33:41,250 --> 00:33:42,650
- I built this machine.
567
00:33:42,690 --> 00:33:44,530
- You did?
- Yeah.
568
00:33:44,560 --> 00:33:47,660
Yeah, to get home to you, then
The Wizard took it for himself.
569
00:33:47,690 --> 00:33:49,790
Go to the controls.
570
00:33:49,830 --> 00:33:51,270
Quickly!
571
00:33:51,300 --> 00:33:52,900
It's gonna get hot in here.
572
00:33:52,930 --> 00:33:54,230
- What do I do?
573
00:33:54,270 --> 00:33:56,210
- The lever, the handle.
574
00:33:56,240 --> 00:33:57,810
Bring that toward you.
575
00:33:57,840 --> 00:34:00,810
Slowly, slowly!
576
00:34:00,840 --> 00:34:03,780
That's it, all the way.
577
00:34:03,810 --> 00:34:05,220
- Now what?
578
00:34:05,240 --> 00:34:07,370
[machinery humming]
579
00:34:07,410 --> 00:34:09,810
[electricity crackling]
580
00:34:09,850 --> 00:34:16,860
♪♪
581
00:34:24,860 --> 00:34:26,760
- Get inside.
582
00:34:29,270 --> 00:34:31,710
Get in.
We have to go!
583
00:34:31,740 --> 00:34:34,850
♪♪
584
00:34:34,870 --> 00:34:36,600
[electricity crackling]
585
00:34:36,640 --> 00:34:39,310
Just hold on tight.
I'll be right behind you.
586
00:34:39,350 --> 00:34:40,950
I promise.
587
00:34:40,980 --> 00:34:44,620
♪♪
588
00:34:44,650 --> 00:34:45,980
- Whoa.
589
00:34:46,020 --> 00:34:53,230
♪♪
590
00:34:54,790 --> 00:34:57,690
- Just one more sequence.
591
00:34:57,730 --> 00:34:59,940
- Mom!
- This is the only way.
592
00:34:59,970 --> 00:35:01,910
- No, you promised me!
593
00:35:01,930 --> 00:35:04,800
- I made a promise
to protect you.
594
00:35:04,840 --> 00:35:07,810
And I'll do it.
595
00:35:07,840 --> 00:35:10,280
I'll do it until
the day I die.
596
00:35:10,310 --> 00:35:12,950
- No!
597
00:35:12,980 --> 00:35:15,450
[loud humming]
598
00:35:15,480 --> 00:35:20,750
♪♪
599
00:35:20,790 --> 00:35:23,290
Mom, no!
600
00:35:42,670 --> 00:35:45,640
[wind whistling]
601
00:36:18,480 --> 00:36:20,050
- Karen.
602
00:36:27,090 --> 00:36:29,090
[grunts]
603
00:36:29,120 --> 00:36:30,950
Karen?
604
00:36:48,440 --> 00:36:49,800
- [sighs]
605
00:36:49,840 --> 00:36:51,970
- Karen.
606
00:36:52,010 --> 00:36:53,070
Karen?
607
00:36:53,110 --> 00:36:56,340
[distant police sirens wailing]
608
00:36:57,520 --> 00:36:59,420
Karen.
609
00:37:02,120 --> 00:37:05,320
[police sirens approaching]
610
00:37:14,000 --> 00:37:16,970
[mournful music]
611
00:37:17,000 --> 00:37:24,000
♪♪
612
00:37:57,140 --> 00:37:59,370
- Where ya headed?
613
00:38:00,510 --> 00:38:02,410
- Hospital.
Check on Karen.
614
00:38:02,450 --> 00:38:04,020
- Dorothy,
you just got back.
615
00:38:04,050 --> 00:38:06,160
- Yeah, well, maybe she's awake.
Maybe she can talk now.
616
00:38:06,180 --> 00:38:07,910
- And maybe you're gonna
wind up next to her
617
00:38:07,950 --> 00:38:09,580
if you don't take care
of yourself.
618
00:38:11,860 --> 00:38:13,430
Sit for one minute.
619
00:38:13,460 --> 00:38:14,830
Do you some good.
620
00:38:24,240 --> 00:38:26,940
I used to know a little girl
who could gobble up walnuts
621
00:38:26,970 --> 00:38:30,000
faster than I could
crack 'em.
622
00:38:31,610 --> 00:38:33,810
- I'm fine.
623
00:38:33,850 --> 00:38:37,520
- [chuckles]
Now you really got me worried.
624
00:38:37,550 --> 00:38:40,020
- I'm just...
625
00:38:40,050 --> 00:38:41,550
I'm just thinking.
626
00:38:44,520 --> 00:38:47,050
- Sheriff called again.
627
00:38:47,090 --> 00:38:49,520
Needs you to come down to the
station and make a statement.
628
00:38:49,560 --> 00:38:51,190
- I don't know
what to tell him.
629
00:38:51,230 --> 00:38:54,170
- Just tell him the truth.
630
00:38:54,200 --> 00:38:56,910
- The truth.
631
00:38:56,940 --> 00:38:58,540
I went to check on Karen.
632
00:38:58,570 --> 00:39:00,500
She was hurt, so I went to
go get help,
633
00:39:00,540 --> 00:39:03,580
and then I was swallowed up
by a twister.
634
00:39:03,610 --> 00:39:06,620
Ten minutes later,
I wake up right where I left.
635
00:39:07,850 --> 00:39:09,590
- That's all you remember?
636
00:39:11,980 --> 00:39:13,580
- That's the truth.
637
00:39:17,620 --> 00:39:19,150
- Well, when you're ready,
638
00:39:19,190 --> 00:39:20,920
they'll be happy to have you
back at work,
639
00:39:20,960 --> 00:39:24,000
and you can check on Karen
all you want.
640
00:39:30,600 --> 00:39:33,600
- Em...
641
00:39:34,640 --> 00:39:35,900
Your fingers.
642
00:39:35,940 --> 00:39:38,170
- Oh.
643
00:39:38,210 --> 00:39:39,850
Think I'd have learned
to wear gloves
644
00:39:39,880 --> 00:39:43,220
after all these years
cracking walnuts.
645
00:39:43,250 --> 00:39:44,890
- Walnuts.
646
00:39:46,250 --> 00:39:48,150
I'm gonna take a walk.
647
00:39:50,990 --> 00:39:58,030
♪♪
648
00:40:31,060 --> 00:40:34,030
[whimsical music]
649
00:40:34,070 --> 00:40:39,040
♪♪
650
00:40:39,070 --> 00:40:40,670
Toto?
651
00:40:40,710 --> 00:40:47,750
♪♪
652
00:40:55,220 --> 00:40:57,550
No, I didn't think so.
653
00:41:01,360 --> 00:41:04,330
[ominous music]
654
00:41:04,360 --> 00:41:05,690
♪♪
655
00:41:05,730 --> 00:41:07,560
I'm just dreaming.
656
00:41:10,100 --> 00:41:13,270
It's just a dream.
It's just a dream.
657
00:41:13,300 --> 00:41:14,270
- Dorothy.
658
00:41:14,310 --> 00:41:21,120
♪♪
659
00:41:21,150 --> 00:41:23,050
I'm not gonna hurt you.
660
00:41:23,080 --> 00:41:26,610
That's not why I'm here.
- Then what?
661
00:41:26,650 --> 00:41:28,310
- Your mother sent me.
662
00:41:28,350 --> 00:41:30,080
♪♪
663
00:41:30,120 --> 00:41:31,620
- My mother.
664
00:41:31,660 --> 00:41:36,300
♪♪
665
00:41:36,330 --> 00:41:38,270
Jane.
666
00:41:39,400 --> 00:41:40,740
Where is she?
667
00:41:43,070 --> 00:41:44,240
Tell me.
668
00:41:44,270 --> 00:41:47,240
[whimsical music]
669
00:41:47,270 --> 00:41:49,800
♪♪
670
00:41:49,840 --> 00:41:51,970
- She's a prisoner...
671
00:41:52,010 --> 00:41:54,370
of The Beast Forever.
672
00:41:54,410 --> 00:41:57,180
- No.
673
00:41:57,220 --> 00:41:59,060
- And only you can stop it.
674
00:42:00,290 --> 00:42:04,090
- You've come
to bring me back.
675
00:42:04,120 --> 00:42:06,190
♪♪
676
00:42:06,220 --> 00:42:08,250
- I've come
to bring you home.
677
00:42:08,290 --> 00:42:15,330
♪♪
678
00:42:18,800 --> 00:42:20,130
[thunder rumbles]
41317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.