All language subtitles for Emerald.City.S01E07.They.Came.First.1080p.AMZN.WEBRip.AC3.HEVC-d3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:02,440 - Previously on "Emerald City"... 2 00:00:03,100 --> 00:00:03,670 You were protecting those girls. 3 00:00:03,700 --> 00:00:05,330 - Why? - For Glinda. 4 00:00:05,370 --> 00:00:06,600 You are sworn to her. As am I. 5 00:00:06,640 --> 00:00:08,140 - This vortex chamber can send you home. 6 00:00:08,180 --> 00:00:10,450 stop Glinda. 7 00:00:10,480 --> 00:00:11,620 - She gave me the only weapon 8 00:00:11,650 --> 00:00:12,620 that could have killed the Witch. 9 00:00:12,650 --> 00:00:13,620 - Not the only one. 10 00:00:13,650 --> 00:00:15,350 When she gets to Glinda, 11 00:00:15,380 --> 00:00:16,880 she'll stop this war before it even starts. 12 00:00:16,920 --> 00:00:18,360 - Randall. 13 00:00:18,390 --> 00:00:20,230 - I need your help. Can I count on you 14 00:00:20,250 --> 00:00:22,450 to build my arsenal? 15 00:00:23,760 --> 00:00:26,230 - The Mother Witch lives 16 00:00:26,260 --> 00:00:28,620 and breathes for Glinda! 17 00:00:28,660 --> 00:00:30,630 - I saw young Witches. 18 00:00:30,660 --> 00:00:33,300 She's not going to use them against The Beast. 19 00:00:33,330 --> 00:00:35,400 She's going to use them against you. 20 00:00:45,280 --> 00:00:46,490 - Spread out. 21 00:00:46,510 --> 00:00:48,380 Every house. 22 00:00:48,420 --> 00:00:49,690 Every girl. 23 00:00:51,290 --> 00:00:52,530 Open up. 24 00:00:54,560 --> 00:00:55,930 - In the name of The Wizard. - We're here by order of 25 00:00:55,960 --> 00:00:56,930 The Wizard. - Open up! 26 00:00:56,960 --> 00:00:59,200 - Open! - Open the door! 27 00:01:02,700 --> 00:01:05,540 - What are you doing? That's my daughter! 28 00:01:10,970 --> 00:01:12,540 - She's an innocent child! 29 00:01:12,570 --> 00:01:14,440 - A plague, carried by young girls, 30 00:01:14,480 --> 00:01:16,580 threatens the city. 31 00:01:16,610 --> 00:01:18,670 All of them must be seen by the medic. 32 00:01:18,710 --> 00:01:19,980 - Mila's not sick. 33 00:01:20,010 --> 00:01:21,480 - That's for the medic to decide. 34 00:01:21,520 --> 00:01:22,690 - Daddy, please! Daddy! 35 00:01:22,720 --> 00:01:25,560 - Eamonn, Eamonn. It's me, Miller. 36 00:01:25,590 --> 00:01:27,760 You know me. Don't do this. 37 00:01:27,790 --> 00:01:30,560 - Daddy! Daddy! Daddy, please! 38 00:01:30,590 --> 00:01:32,420 I won't let you take her. 39 00:01:32,460 --> 00:01:34,990 Please! Daddy! 40 00:01:36,560 --> 00:01:38,260 - Go to your homes. 41 00:01:38,300 --> 00:01:40,310 Shut the doors. 42 00:01:40,330 --> 00:01:42,230 Or death will come to all of you. 43 00:01:43,800 --> 00:01:45,570 I have known the girl since birth. 44 00:01:45,610 --> 00:01:46,580 She's no witch. 45 00:01:46,610 --> 00:01:48,450 - Every girl must be inspected. 46 00:01:48,480 --> 00:01:50,550 If Glinda's witches are hiding in Emerald City 47 00:01:50,580 --> 00:01:52,820 and my people find out, 48 00:01:52,850 --> 00:01:55,720 I'll lose them. 49 00:01:55,750 --> 00:01:58,460 - You may be losing them now. The people are scared. 50 00:01:58,490 --> 00:02:01,030 - Good, people don't revolt when they're scared. 51 00:02:01,050 --> 00:02:04,450 They revolt when they're angry, if they think I've lost control. 52 00:02:07,530 --> 00:02:10,440 - And the fate of the High Council? 53 00:02:10,460 --> 00:02:12,360 What would you have me do with them? 54 00:02:12,400 --> 00:02:15,300 - I haven't decided. 55 00:02:15,340 --> 00:02:18,810 If anyone tries to leave, kill them. 56 00:02:25,310 --> 00:02:27,480 - Come on, Sylvie. 57 00:02:29,320 --> 00:02:32,360 - Quick stop, and then we have to keep moving. 58 00:02:35,490 --> 00:02:38,760 - Look at her. She's so free. 59 00:02:38,790 --> 00:02:40,620 - For the moment. 60 00:02:40,660 --> 00:02:42,630 - So are you. 61 00:02:42,660 --> 00:02:44,660 - Yes. 62 00:02:44,700 --> 00:02:46,370 - Although apparently you're sworn to serve 63 00:02:46,400 --> 00:02:49,030 someone named Glinda. 64 00:02:49,070 --> 00:02:50,680 - And what about you? 65 00:02:50,700 --> 00:02:52,540 You're protected by The Wizard? 66 00:02:52,570 --> 00:02:54,340 - He knew my parents. 67 00:02:54,380 --> 00:02:55,510 - Ah. 68 00:02:55,540 --> 00:02:58,870 - He was my first real connection to them. 69 00:03:01,920 --> 00:03:04,360 You know, he's not as bad as you think. 70 00:03:04,390 --> 00:03:06,560 - Apparently Glinda thinks he's worse. 71 00:03:08,690 --> 00:03:11,430 - Look, Lucas, about The Wizard... 72 00:03:11,460 --> 00:03:13,630 - I know, his guards should be pursuing us, 73 00:03:13,660 --> 00:03:16,390 but I can't figure out why they aren't. 74 00:03:35,420 --> 00:03:38,120 - I'm sorry for your loss. 75 00:03:38,150 --> 00:03:41,780 - He wasn't my loss. He was my father. 76 00:03:42,960 --> 00:03:44,400 - I'm sorry he died. 77 00:03:44,430 --> 00:03:47,470 - He didn't die. He was murdered. 78 00:03:49,700 --> 00:03:51,770 - It's just the more I see of everything, 79 00:03:51,800 --> 00:03:54,840 the more I realize how hard it all is for you. 80 00:03:56,740 --> 00:03:58,540 - Why are you talking? 81 00:03:59,910 --> 00:04:01,450 - I'm trying to help. 82 00:04:01,480 --> 00:04:03,520 - Everything you say is wrong. 83 00:04:03,540 --> 00:04:06,140 Everything about you is wrong. 84 00:04:06,180 --> 00:04:08,150 - I thought that's why you liked me. 85 00:04:08,180 --> 00:04:11,380 - What about that girl back at The Wizard's castle? 86 00:04:11,420 --> 00:04:13,160 Does she like you? 87 00:04:13,190 --> 00:04:15,930 - Tip? No, she hates me. 88 00:04:15,960 --> 00:04:17,760 And so do you, it seems. 89 00:04:18,960 --> 00:04:22,870 - Are you pressing me for sympathy? 90 00:04:22,900 --> 00:04:25,740 Yesterday, I was a princess. 91 00:04:25,770 --> 00:04:29,510 Today I am an orphan and a queen all at once. 92 00:04:29,540 --> 00:04:31,940 What matter is it a girl hurt your feelings? 93 00:04:31,970 --> 00:04:33,740 - It's more than that. 94 00:04:33,770 --> 00:04:35,900 Look at me. 95 00:04:35,940 --> 00:04:38,610 - Stop the carriage! - Wait, why? 96 00:04:38,650 --> 00:04:40,690 - Leave me to feel sorry for myself. 97 00:04:40,710 --> 00:04:41,940 - I meant nothing but kindness. 98 00:04:41,980 --> 00:04:43,910 - You missed. 99 00:05:19,520 --> 00:05:22,550 Oh, great, the Screaming Forest. Thanks! 100 00:05:25,960 --> 00:05:28,200 - Oh, Elizabeth mentioned a farmhouse 101 00:05:28,230 --> 00:05:29,640 outside of Gilliken. 102 00:05:29,660 --> 00:05:32,700 We should make it by dark. 103 00:05:44,950 --> 00:05:46,950 Oh. - Sylvie? 104 00:05:46,980 --> 00:05:49,680 - Sylvie! - Sylvie! 105 00:05:57,630 --> 00:05:59,700 Sylvie! 106 00:06:01,630 --> 00:06:03,670 Sylvie! 107 00:06:13,670 --> 00:06:16,810 Sylvie! 108 00:06:40,130 --> 00:06:42,000 - It's cruel what they did to her, 109 00:06:42,040 --> 00:06:44,010 taking away her hearing. 110 00:06:44,040 --> 00:06:45,940 Why would the Witches do that? 111 00:06:45,970 --> 00:06:47,540 - Maybe to protect her. 112 00:06:47,580 --> 00:06:49,950 But lucky for her, you learned a new trick. 113 00:06:49,980 --> 00:06:53,150 - I didn't even think about it. 114 00:06:53,180 --> 00:06:55,580 The gauntlets. They... 115 00:06:55,620 --> 00:06:57,590 they just did something. 116 00:06:57,620 --> 00:06:59,590 - You can control them now. 117 00:06:59,620 --> 00:07:02,050 They're becoming part of you. 118 00:07:02,090 --> 00:07:03,760 - Maybe. 119 00:07:05,790 --> 00:07:09,090 Like some other things too. 120 00:07:09,130 --> 00:07:10,640 - The dog? 121 00:07:10,660 --> 00:07:12,800 - Yeah. The dog. 122 00:07:12,830 --> 00:07:14,330 And Sylvie. 123 00:07:14,370 --> 00:07:17,080 - Ah, well, good. I'm glad everyone's included. 124 00:07:17,100 --> 00:07:19,070 - They are. 125 00:07:34,990 --> 00:07:37,000 - I'm gonna check the house, make sure it's safe. 126 00:07:37,020 --> 00:07:39,120 You keep her close until I know. 127 00:07:52,640 --> 00:07:54,670 - I have an idea. 128 00:07:57,140 --> 00:07:59,010 Do you want to play a game? 129 00:07:59,050 --> 00:08:02,890 It's the game I used to play when I was your age in Kansas. 130 00:08:02,920 --> 00:08:05,760 It's called Somewhere. 131 00:08:05,790 --> 00:08:07,760 Somewhere in the meadow, 132 00:08:07,790 --> 00:08:10,830 there is a... scarecrow. 133 00:08:16,230 --> 00:08:18,940 You're good at this game. 134 00:08:18,970 --> 00:08:21,010 Oh, here's an easy one. 135 00:08:21,030 --> 00:08:23,000 Somewhere in the meadow, 136 00:08:23,040 --> 00:08:24,710 there's a dove. 137 00:08:28,840 --> 00:08:30,070 Yeah. 138 00:08:32,710 --> 00:08:34,740 Can you hear the birds singing? 139 00:08:37,250 --> 00:08:40,750 Now, I'm gonna take the things out of your ears. 140 00:08:40,790 --> 00:08:43,160 It's okay. 141 00:08:43,190 --> 00:08:45,220 Nothing you can hear can hurt you. 142 00:08:47,030 --> 00:08:49,130 Do you trust me? 143 00:08:49,160 --> 00:08:50,930 Okay. 144 00:08:58,110 --> 00:09:00,150 It's okay. It's okay. 145 00:09:00,170 --> 00:09:02,070 I know it's a lot. I know. 146 00:09:03,210 --> 00:09:05,170 Just focus on one thing. 147 00:09:06,710 --> 00:09:08,010 Focus on the dove. 148 00:09:12,820 --> 00:09:13,850 Come on. 149 00:09:19,230 --> 00:09:21,200 Can you hear it? 150 00:09:22,760 --> 00:09:23,890 - Dorothy? 151 00:09:31,500 --> 00:09:32,870 - Is something wrong with the house? 152 00:09:32,910 --> 00:09:34,850 - I don't want you to get hurt. 153 00:09:34,880 --> 00:09:36,250 - What do you mean? 154 00:09:37,950 --> 00:09:39,890 - Sylvie. 155 00:09:39,910 --> 00:09:42,080 You're gonna have to give her up. 156 00:09:48,990 --> 00:09:50,800 - Glinda. 157 00:09:53,990 --> 00:09:55,990 Mother. 158 00:10:01,370 --> 00:10:03,910 How could you lie? 159 00:10:10,180 --> 00:10:11,920 - I need to see your Mistress. 160 00:10:11,950 --> 00:10:13,350 - My mistress isn't well. 161 00:10:13,380 --> 00:10:15,940 - Shocking. 162 00:10:22,990 --> 00:10:24,350 Mistress! 163 00:10:29,100 --> 00:10:31,940 - No need to be shy. 164 00:10:31,970 --> 00:10:33,340 We have time. 165 00:10:33,370 --> 00:10:36,840 With looks like yours, it takes very little. 166 00:10:36,870 --> 00:10:39,200 - Then you mustn't be very good. 167 00:10:39,240 --> 00:10:42,180 - Give me a whore with an attitude. 168 00:10:46,380 --> 00:10:48,990 - I'm not that kind of girl. 169 00:10:57,190 --> 00:10:59,020 - Mistress West. 170 00:10:59,060 --> 00:11:00,330 Come on. 171 00:11:00,360 --> 00:11:01,960 - Come on. 172 00:11:02,000 --> 00:11:04,240 - I've quarantined all the girls in the city 173 00:11:04,260 --> 00:11:05,790 within age, 174 00:11:05,830 --> 00:11:07,960 and I need for you to come... 175 00:11:08,000 --> 00:11:09,060 - Mistress, get up. 176 00:11:09,100 --> 00:11:11,270 - And single out witches among them. 177 00:11:11,300 --> 00:11:13,070 - Come. - You're still here. 178 00:11:13,110 --> 00:11:14,380 - Yeah, I'm still here. 179 00:11:14,410 --> 00:11:17,250 Come on. There you go. 180 00:11:17,280 --> 00:11:18,920 There we go. 181 00:11:18,950 --> 00:11:20,950 Give The Wizard an answer. 182 00:11:23,880 --> 00:11:25,350 - I won't help you kill them. 183 00:11:25,390 --> 00:11:26,990 - No, not me. 184 00:11:27,020 --> 00:11:29,820 I've never killed a single witch in my life. 185 00:11:29,860 --> 00:11:31,060 Glinda has. 186 00:11:31,090 --> 00:11:32,320 Nearly all of them. 187 00:11:32,360 --> 00:11:35,370 She sent them to die against The Beast Forever. 188 00:11:37,230 --> 00:11:39,090 And I helped her. 189 00:11:41,630 --> 00:11:43,400 I killed them too. 190 00:11:46,340 --> 00:11:50,220 I won't help either of you repeat the past. 191 00:11:59,090 --> 00:12:03,200 Glinda hid your mother from you. 192 00:12:03,220 --> 00:12:04,290 - Yes. 193 00:12:04,320 --> 00:12:05,890 - She built an army of witches 194 00:12:05,930 --> 00:12:08,970 on secrets 195 00:12:09,000 --> 00:12:10,970 and lies. 196 00:12:12,270 --> 00:12:14,370 - Do you have a family? 197 00:12:14,400 --> 00:12:16,970 - Yes, I... 198 00:12:17,000 --> 00:12:20,970 Yes. They're all cheaters and liars. 199 00:12:22,010 --> 00:12:25,080 - But all you have. 200 00:12:25,110 --> 00:12:27,080 - Now, Glinda, she's willing to sacrifice 201 00:12:27,110 --> 00:12:29,080 all of those little girls 202 00:12:29,120 --> 00:12:32,490 just like the last time. 203 00:12:32,520 --> 00:12:35,390 But me... 204 00:12:35,420 --> 00:12:38,390 I want to help you save them. 205 00:12:38,430 --> 00:12:39,930 - Mm. 206 00:12:45,500 --> 00:12:48,470 If... I find them... 207 00:12:51,140 --> 00:12:53,180 You give them to me, 208 00:12:53,210 --> 00:12:55,480 to my care, 209 00:12:55,510 --> 00:12:59,680 with a promise to protect them from whatever comes. 210 00:12:59,710 --> 00:13:03,280 - Yes. 211 00:13:03,320 --> 00:13:05,090 I give you my word. 212 00:13:17,160 --> 00:13:18,490 - Why mix? 213 00:13:18,530 --> 00:13:20,400 - The vegetables? 214 00:13:20,430 --> 00:13:22,500 I don't know. 215 00:13:22,540 --> 00:13:24,240 I guess it's what makes a good stew. 216 00:13:24,270 --> 00:13:26,700 The more the merrier. 217 00:13:26,740 --> 00:13:29,180 Um... 218 00:13:29,210 --> 00:13:30,480 cook. 219 00:13:43,420 --> 00:13:45,450 You're right about Sylvie. 220 00:13:49,100 --> 00:13:51,740 I don't want to give her up. 221 00:13:51,760 --> 00:13:54,230 - She's Glinda's. 222 00:13:54,270 --> 00:13:57,140 - Glinda isn't even her mother. 223 00:13:57,170 --> 00:13:59,130 She's just a stranger we know nothing about. 224 00:13:59,170 --> 00:14:02,170 - I know, but this is what was planned for her. 225 00:14:02,210 --> 00:14:04,320 - And who gets to decide that for anyone? 226 00:14:06,380 --> 00:14:08,420 - It's the way the world works. 227 00:14:19,260 --> 00:14:22,230 - What if we decide to keep her from Glinda? 228 00:14:22,260 --> 00:14:24,260 Protect her? 229 00:14:26,200 --> 00:14:28,510 - I thought we were on the same side here. 230 00:14:28,540 --> 00:14:31,040 - Do you want her fighting in a war that could kill her? 231 00:14:31,070 --> 00:14:32,030 - No, of course not. 232 00:14:32,070 --> 00:14:34,100 - Then we are on the same side. 233 00:14:36,540 --> 00:14:38,510 - Are we? 234 00:15:10,540 --> 00:15:13,480 - None of them witches. 235 00:15:13,510 --> 00:15:15,410 - How can you be certain? 236 00:15:15,450 --> 00:15:18,620 - When you find one, 237 00:15:18,650 --> 00:15:20,420 you'll know. 238 00:15:30,360 --> 00:15:32,330 - Come here. - Come here, you. 239 00:16:10,240 --> 00:16:12,210 - You see her back there? 240 00:16:12,240 --> 00:16:14,250 - Checked over there... 241 00:17:17,840 --> 00:17:19,240 Rust. 242 00:17:20,670 --> 00:17:22,640 No, no, no, no, no, no, no. 243 00:17:24,210 --> 00:17:27,780 Help! Help! 244 00:17:27,810 --> 00:17:30,180 Help! 245 00:17:36,560 --> 00:17:38,700 - You have mother? 246 00:17:38,730 --> 00:17:41,570 - Um... yes. 247 00:17:43,760 --> 00:17:45,730 But I don't know her. 248 00:17:46,830 --> 00:17:48,630 - Then who? 249 00:17:48,670 --> 00:17:52,310 - Um... my Aunt Em is like my mom. 250 00:17:53,770 --> 00:17:56,500 She loves me just as much, and I love her. 251 00:17:58,780 --> 00:18:00,650 Do you have a mother? 252 00:18:02,880 --> 00:18:04,910 You'll find her someday. 253 00:18:06,690 --> 00:18:08,860 But until then, you're not alone. 254 00:18:13,030 --> 00:18:14,800 Sweet dreams. 255 00:18:24,370 --> 00:18:25,900 - Is she asleep? 256 00:18:25,940 --> 00:18:27,910 - She will be soon. 257 00:18:31,780 --> 00:18:33,550 - Good. 258 00:18:33,580 --> 00:18:35,280 Well, I have first watch. 259 00:18:35,320 --> 00:18:37,920 - You've been first-watching all day. 260 00:18:43,690 --> 00:18:46,250 I can't let you do this. 261 00:18:47,830 --> 00:18:49,300 - I'm fine. 262 00:18:49,330 --> 00:18:51,800 - No. 263 00:18:51,830 --> 00:18:54,800 The Wizard guards, they're not coming. 264 00:18:56,670 --> 00:18:57,980 - What? - They're not coming 265 00:18:58,000 --> 00:19:00,970 because The Wizard let us go. 266 00:19:02,680 --> 00:19:04,720 - Why? 267 00:19:04,740 --> 00:19:08,340 - He wants to help me. 268 00:19:08,380 --> 00:19:09,980 - So you lied to me? 269 00:19:10,020 --> 00:19:12,990 - Yes. I lied. 270 00:19:15,420 --> 00:19:17,950 I lied because... if you're with Glinda, 271 00:19:17,990 --> 00:19:19,890 if you fight for her, 272 00:19:19,930 --> 00:19:22,770 we're not on the same side. 273 00:19:28,340 --> 00:19:32,410 - There's only one person I fight for 274 00:19:32,440 --> 00:19:34,710 since the moment we met. 275 00:19:36,740 --> 00:19:38,840 And you for me. 276 00:19:41,350 --> 00:19:43,320 Remember? 277 00:20:08,480 --> 00:20:09,710 - Who made it out? 278 00:20:09,740 --> 00:20:11,970 - None. Two of ours were inside. 279 00:20:12,010 --> 00:20:13,910 And the girl. 280 00:20:16,750 --> 00:20:18,420 - Then she's dead, 281 00:20:18,450 --> 00:20:20,950 and we don't need Mistress West. 282 00:20:22,960 --> 00:20:24,460 She's gone. 283 00:20:27,030 --> 00:20:30,000 - Not if she's a witch. 284 00:20:37,500 --> 00:20:38,770 - Wait. Can you really do this, 285 00:20:38,810 --> 00:20:41,710 or is it some kind of death wish? 286 00:20:41,740 --> 00:20:43,140 Mistress? 287 00:20:58,530 --> 00:20:59,860 She's alive. 288 00:21:05,830 --> 00:21:07,430 - She's a witch. 289 00:21:07,470 --> 00:21:10,810 - Bring the carriage. Get these people out of here! 290 00:21:13,540 --> 00:21:15,070 - Aah! 291 00:21:15,110 --> 00:21:16,780 - What is this? 292 00:21:16,810 --> 00:21:18,680 - I have to protect my people. 293 00:21:18,710 --> 00:21:20,740 - By locking her up like an animal? 294 00:21:20,780 --> 00:21:22,740 - I'm not leaving this to chance. 295 00:21:22,780 --> 00:21:25,010 They can see her. Grab her! 296 00:21:28,150 --> 00:21:30,450 - Aah! 297 00:21:41,830 --> 00:21:42,930 - Liar! 298 00:21:54,910 --> 00:21:56,080 - Keep them back. 299 00:21:56,120 --> 00:21:57,860 No one gets through. 300 00:22:02,590 --> 00:22:03,830 - We need to go now! 301 00:22:03,860 --> 00:22:05,130 We need to move! 302 00:22:05,160 --> 00:22:06,160 Block off the streets. 303 00:22:06,190 --> 00:22:08,820 You! Come with me now! 304 00:22:08,860 --> 00:22:10,960 Or my people will rip you apart! 305 00:22:12,500 --> 00:22:14,010 - You stole our daughters! 306 00:22:14,030 --> 00:22:16,530 - Liar! - You're a fraud! 307 00:22:16,570 --> 00:22:18,740 - You promised to protect her! 308 00:22:18,770 --> 00:22:21,200 - You should have secured her when you had the chance. 309 00:22:21,240 --> 00:22:24,870 - I had her, and then you scared her with that cage. 310 00:22:24,910 --> 00:22:26,070 I'm going back for her. 311 00:22:26,110 --> 00:22:27,540 - You will not! 312 00:22:27,580 --> 00:22:29,910 Your hands are tied, as are mine. 313 00:22:29,950 --> 00:22:31,790 - You can't just leave her! 314 00:22:33,090 --> 00:22:36,060 Fraud! Fraud! Fraud! Fraud! 315 00:22:46,930 --> 00:22:48,900 - I left her behind. 316 00:22:48,940 --> 00:22:52,240 I made her feel safe, and I left her. 317 00:22:52,270 --> 00:22:54,840 That's how I killed all my sisters. 318 00:22:54,870 --> 00:22:57,640 I took away their fear. 319 00:22:57,680 --> 00:23:02,220 I gave them milk of the poppy to make them forget their pain, 320 00:23:02,250 --> 00:23:05,220 and then I sent them out to fight. 321 00:23:05,250 --> 00:23:07,210 And none returned. 322 00:23:09,990 --> 00:23:11,960 Because of me. 323 00:23:14,290 --> 00:23:16,960 And now... 324 00:23:17,000 --> 00:23:19,600 I've betrayed another. 325 00:24:09,050 --> 00:24:11,220 - I knew you couldn't be so mean to leave me here. 326 00:24:11,250 --> 00:24:13,650 - But I am. 327 00:24:13,690 --> 00:24:15,690 I did. 328 00:24:15,720 --> 00:24:17,690 - Are you gonna help me or not? 329 00:24:26,770 --> 00:24:28,240 What's that? 330 00:24:28,270 --> 00:24:29,910 - Wheeler tree sap. 331 00:24:29,940 --> 00:24:32,280 Some of my masks have moving parts. 332 00:24:32,300 --> 00:24:35,340 Grease things up, get them moving... 333 00:24:37,080 --> 00:24:38,980 Since you've stopped. 334 00:24:39,010 --> 00:24:41,310 - Uh-uh. 335 00:24:41,350 --> 00:24:43,220 - I could leave your screams to the forest 336 00:24:43,250 --> 00:24:44,860 and the things that go bump in it. 337 00:24:44,880 --> 00:24:46,380 - Stop! 338 00:24:49,890 --> 00:24:51,400 All right, do it. 339 00:25:14,850 --> 00:25:16,720 - Top done. 340 00:25:16,750 --> 00:25:18,290 Bottom time. 341 00:25:21,950 --> 00:25:24,750 - Give me your word 342 00:25:24,790 --> 00:25:26,990 not to go anywhere you shouldn't. 343 00:25:27,030 --> 00:25:29,800 - I give my word 344 00:25:29,830 --> 00:25:31,700 as a lady. 345 00:25:33,130 --> 00:25:35,400 - C-c-cold. 346 00:25:38,470 --> 00:25:41,770 Oh... you gave your word. 347 00:25:41,810 --> 00:25:44,720 As a lady. 348 00:25:44,740 --> 00:25:48,410 - But I am queen now. 349 00:25:48,450 --> 00:25:49,920 - Okay. 350 00:25:59,860 --> 00:26:01,970 - There. Done. 351 00:26:01,990 --> 00:26:04,830 - What? 352 00:26:04,860 --> 00:26:06,890 Really? 353 00:26:06,930 --> 00:26:08,900 - You tell me. 354 00:26:28,350 --> 00:26:31,790 - Everything's working properly, then. 355 00:26:31,820 --> 00:26:33,720 - Yeah. 356 00:26:33,760 --> 00:26:35,360 It is. 357 00:26:52,440 --> 00:26:54,480 - So what do we do now? 358 00:27:02,150 --> 00:27:03,420 - More of that? 359 00:27:07,130 --> 00:27:10,170 We could if we stayed. 360 00:27:11,800 --> 00:27:15,870 Screw the witches, and damn The Beast. 361 00:27:15,900 --> 00:27:17,100 We could batten down the hatches here 362 00:27:17,140 --> 00:27:19,140 and take care of each other. 363 00:27:25,080 --> 00:27:27,750 - I wish I could have that wish. 364 00:27:30,180 --> 00:27:32,850 I've never been this happy. 365 00:27:35,190 --> 00:27:38,060 Your face doesn't seem to know it just yet. 366 00:27:41,230 --> 00:27:43,430 - I'm going home. 367 00:27:46,500 --> 00:27:48,110 - Yeah. Someday. 368 00:27:48,130 --> 00:27:49,500 But until we figure out... 369 00:27:49,540 --> 00:27:52,010 - No. 370 00:27:52,040 --> 00:27:53,440 Soon. 371 00:27:55,880 --> 00:27:57,550 If I can convince Glinda 372 00:27:57,580 --> 00:27:59,150 to not go to war with The Wizard, 373 00:27:59,180 --> 00:28:01,190 The Wizard can take me home. 374 00:28:01,210 --> 00:28:03,480 He knows how. 375 00:28:05,620 --> 00:28:08,030 - You made a deal with him? 376 00:28:08,050 --> 00:28:10,050 - Yeah. 377 00:28:10,090 --> 00:28:12,560 A deal that saved us both. 378 00:28:14,060 --> 00:28:17,190 - How... how could you let Sylvie love you 379 00:28:17,230 --> 00:28:18,570 if you knew you were leaving? 380 00:28:18,600 --> 00:28:21,070 How could you let me? 381 00:28:21,100 --> 00:28:23,970 - If you're on my side, 382 00:28:24,000 --> 00:28:26,970 you'll stay here and keep her safe. 383 00:28:29,210 --> 00:28:31,080 - What? 384 00:28:33,080 --> 00:28:34,450 Where are you going? 385 00:28:34,480 --> 00:28:36,040 - To face Glinda. 386 00:28:37,650 --> 00:28:40,190 - Now? Are you insane? 387 00:28:40,220 --> 00:28:42,890 What... without even saying good-bye? 388 00:28:42,920 --> 00:28:44,520 - I can't. You'll explain. 389 00:28:44,560 --> 00:28:46,630 - No. No, I won't. 390 00:28:46,660 --> 00:28:48,570 - I can't let an innocent girl 391 00:28:48,590 --> 00:28:51,590 fight a war she knows nothing about. 392 00:28:51,630 --> 00:28:53,930 This is for her. 393 00:28:53,970 --> 00:28:56,970 - What exactly are you gonna do here? 394 00:28:57,000 --> 00:28:58,600 You're just gonna reason with a Cardinal Witch? 395 00:28:58,640 --> 00:29:00,610 - Whatever it takes. 396 00:29:00,640 --> 00:29:02,080 Kill her if I have to. 397 00:29:02,110 --> 00:29:04,950 - Words without point, Dorothy. 398 00:29:04,980 --> 00:29:07,620 You don't know what opposes you or how to stop it. 399 00:29:07,650 --> 00:29:09,950 - I haven't known that since I got here. 400 00:29:09,980 --> 00:29:13,510 - Why can't you just be honest here? 401 00:29:13,550 --> 00:29:17,620 You're afraid of what this is... Us, me... 402 00:29:17,660 --> 00:29:20,630 that we're all gonna leave you, just because your mother did. 403 00:29:21,660 --> 00:29:23,090 - No. 404 00:29:23,130 --> 00:29:25,300 - So you're not running away? 405 00:29:25,330 --> 00:29:30,230 Leaving us to lose you, just like Em and Henry? 406 00:29:30,270 --> 00:29:32,240 - I have to go back. 407 00:29:35,710 --> 00:29:39,220 I'm sorry. 408 00:29:39,250 --> 00:29:41,650 But they came first. 409 00:29:51,220 --> 00:29:53,520 It's locked. Why is this locked? 410 00:29:56,560 --> 00:29:58,360 Lucas! 411 00:29:58,400 --> 00:29:59,370 - Whoa! 412 00:29:59,400 --> 00:30:01,140 - Lucas! 413 00:30:01,170 --> 00:30:04,110 Sylvie! 414 00:30:04,140 --> 00:30:05,340 What's happening? 415 00:30:05,370 --> 00:30:06,530 - I don't know! 416 00:30:06,570 --> 00:30:08,340 - Sylvie, hang on! 417 00:30:21,150 --> 00:30:21,420 - Sylvie! 418 00:30:26,260 --> 00:30:27,630 - Sylvie! 419 00:30:34,300 --> 00:30:36,400 Where's Sylvie? 420 00:30:36,440 --> 00:30:38,140 Where's Sylvie? 421 00:30:47,580 --> 00:30:50,290 Sylvie? Sylvie? 422 00:30:54,150 --> 00:30:55,420 Sylvie? 423 00:30:58,460 --> 00:30:59,600 She's the one doing this. 424 00:30:59,630 --> 00:31:02,430 - Why? 425 00:31:02,460 --> 00:31:04,530 - She heard us fighting. 426 00:31:04,560 --> 00:31:06,590 She's stopping me from leaving. 427 00:31:09,170 --> 00:31:11,140 Sylvie, come on. 428 00:31:11,170 --> 00:31:12,300 I'm right here. 429 00:31:12,340 --> 00:31:13,680 I'm not going anywhere. 430 00:31:13,710 --> 00:31:15,510 I promise you. 431 00:31:17,380 --> 00:31:21,450 Maybe... maybe there's a way we can all three stay together. 432 00:31:24,480 --> 00:31:27,180 Would you like to come to Kansas with me? 433 00:31:28,390 --> 00:31:29,590 - Somewhere. 434 00:31:29,620 --> 00:31:32,350 - Yeah. We can play Somewhere. 435 00:31:38,600 --> 00:31:41,000 It's not running away if you come too. 436 00:31:45,400 --> 00:31:47,630 - I'm the man of the house, aren't I? 437 00:32:18,440 --> 00:32:21,550 - My father's suite. 438 00:32:21,570 --> 00:32:23,540 They've made it mine. 439 00:32:23,580 --> 00:32:25,420 - It's nice. 440 00:32:44,460 --> 00:32:47,630 - When I was younger, I used to play with his crown. 441 00:32:50,400 --> 00:32:52,430 Put it on my head. 442 00:32:54,810 --> 00:32:56,680 But it was just a game. 443 00:32:59,610 --> 00:33:01,640 It's not what I wanted. 444 00:33:08,290 --> 00:33:09,760 No. Please stay. 445 00:33:25,900 --> 00:33:30,300 My father was the only one to see me as I truly am. 446 00:33:32,810 --> 00:33:34,540 I need someone to see me now. 447 00:33:34,580 --> 00:33:36,440 - Wait. 448 00:33:39,590 --> 00:33:41,630 You don't have to do that. 449 00:33:45,390 --> 00:33:46,820 I do see you. 450 00:34:25,500 --> 00:34:26,970 - I've lied to you... 451 00:34:27,000 --> 00:34:28,570 All of you... 452 00:34:28,600 --> 00:34:30,630 About your daughters. 453 00:34:32,500 --> 00:34:35,470 And for that, I am ashamed. 454 00:34:35,510 --> 00:34:38,450 I am deeply ashamed. 455 00:34:56,930 --> 00:35:01,670 - I thought that I could control magic, 456 00:35:01,700 --> 00:35:05,470 but magic can not be controlled. 457 00:35:05,500 --> 00:35:08,470 It must be extinguished. 458 00:35:13,410 --> 00:35:14,840 Last night, 459 00:35:14,880 --> 00:35:16,610 the ones closest to me 460 00:35:16,650 --> 00:35:19,620 made the ultimate sacrifice. 461 00:35:20,690 --> 00:35:22,660 My beloved council... 462 00:35:28,060 --> 00:35:29,800 - It was only me! 463 00:35:29,830 --> 00:35:32,600 I alone was Glinda's spy! 464 00:35:32,630 --> 00:35:33,930 The rest are innocent. 465 00:35:33,970 --> 00:35:36,940 Anna loved you. 466 00:35:36,970 --> 00:35:39,410 - They have given their lives 467 00:35:39,440 --> 00:35:41,880 trying to apprehend this threat. 468 00:35:57,460 --> 00:36:01,500 At least now, we know the hard truth. 469 00:36:03,760 --> 00:36:06,560 Witches are The Beast Forever. 470 00:36:56,050 --> 00:36:58,360 - You were too young. 471 00:36:58,380 --> 00:37:00,880 The Wizard exhausted your magic. 472 00:37:05,590 --> 00:37:08,090 - It may be more merciful to use this. 473 00:37:09,560 --> 00:37:10,960 - I break my vow... 474 00:37:12,530 --> 00:37:15,000 - To ease your suffering. 475 00:37:18,140 --> 00:37:19,880 Forgive me. 476 00:37:27,950 --> 00:37:30,120 You're free, my child. 477 00:38:01,950 --> 00:38:03,490 Where'd you get that from? 478 00:38:03,520 --> 00:38:05,420 - It's mine. 479 00:38:05,450 --> 00:38:07,010 - That's not true. 480 00:38:07,050 --> 00:38:10,080 - I took it from the place where I grew up. 481 00:38:12,190 --> 00:38:15,090 - The crest is King Pastoria's... 482 00:38:15,130 --> 00:38:18,570 handed down to his daughter at birth. 483 00:38:18,600 --> 00:38:20,100 - His daughter? 484 00:38:20,130 --> 00:38:22,100 - The Princess. 485 00:38:24,200 --> 00:38:25,900 Ozma. 486 00:38:33,950 --> 00:38:35,990 We're here, Dorothy. 487 00:38:36,010 --> 00:38:37,510 And we're not going any further 488 00:38:37,550 --> 00:38:39,460 until you figure out what you're doing. 489 00:38:39,490 --> 00:38:41,890 - The gauntlets. 490 00:38:41,920 --> 00:38:43,650 - You'll use them against Glinda. 491 00:38:43,690 --> 00:38:45,500 - I can control them 492 00:38:45,520 --> 00:38:47,690 if I want something badly enough. 493 00:38:47,730 --> 00:38:49,470 - So, if you have to kill Glinda to get home, 494 00:38:49,500 --> 00:38:50,930 they should work. 495 00:39:07,180 --> 00:39:09,520 Stay, Toto. 496 00:40:01,100 --> 00:40:03,610 - We've come to see the Witch of the North... 497 00:40:05,640 --> 00:40:08,610 Sent by Elizabeth of The Wizard's High Council. 498 00:40:09,780 --> 00:40:11,750 - Glinda knows me. 499 00:40:13,580 --> 00:40:14,720 - Not this one. 500 00:40:14,750 --> 00:40:16,090 - She's with me. 501 00:40:16,110 --> 00:40:19,750 - That won't be necessary. 502 00:40:24,090 --> 00:40:27,630 Roan. 503 00:40:27,660 --> 00:40:30,700 Young lady, I'm grateful for what you've done. 504 00:40:32,300 --> 00:40:36,270 You've returned two very important people to me. 505 00:40:36,300 --> 00:40:40,130 - I'm not returning them. 506 00:40:40,170 --> 00:40:42,570 Lucas and Sylvie decide for themselves. 507 00:40:42,610 --> 00:40:44,720 - Are those the names you've given them? 508 00:40:44,740 --> 00:40:47,240 How sweet. 509 00:40:47,280 --> 00:40:50,720 There are many questions, to be sure. 510 00:40:52,750 --> 00:40:57,220 But let me begin to offer answers. 511 00:41:18,140 --> 00:41:19,810 - Glinda. 512 00:41:21,850 --> 00:41:23,620 - Lucas? 513 00:41:25,650 --> 00:41:27,010 Lucas? 514 00:41:30,060 --> 00:41:32,030 That's not my name. 515 00:41:43,670 --> 00:41:46,410 I return to our fight against The Wizard. 516 00:41:48,440 --> 00:41:52,320 I seek leniency for Dorothy, 517 00:41:52,340 --> 00:41:55,310 a healer who spared my life at Nimbo, 518 00:41:55,350 --> 00:41:57,790 among countless other times. 519 00:41:59,350 --> 00:42:01,410 Even... 520 00:42:01,450 --> 00:42:04,420 even if she was sent by The Wizard to kill you. 521 00:42:07,730 --> 00:42:10,700 I'm sorry, Dorothy... 522 00:42:12,360 --> 00:42:14,860 But they came first. 33732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.