All language subtitles for Emerald.City.S01E06.Beautiful.Wickedness.1080p.AMZN.WEBRip.AC3.HEVC-d3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:02,440 - Previously, on "Emerald City"... 2 00:00:03,370 --> 00:00:05,500 - I haven't seen our eastern sister in years. 3 00:00:05,540 --> 00:00:08,480 If secrets were kept, they were kept from me too. 4 00:00:08,510 --> 00:00:09,680 - What kind of magic is this? 5 00:00:09,710 --> 00:00:11,410 - Magic strong enough to kill a witch. 6 00:00:12,450 --> 00:00:13,520 - What is it? 7 00:00:13,550 --> 00:00:15,620 - A bullet more powerful than magic. 8 00:00:15,650 --> 00:00:17,360 - Sylvie, did you do this? 9 00:00:17,390 --> 00:00:19,630 - Can I count on you to build my arsenal? 10 00:00:19,650 --> 00:00:21,420 How long have you been ruling in his stead? 11 00:00:21,460 --> 00:00:22,900 - When The Beast Forever came, 12 00:00:22,920 --> 00:00:25,150 you left my kingdom to drown. 13 00:00:25,190 --> 00:00:28,890 I want to see Emerald City laid to waste. 14 00:00:28,930 --> 00:00:31,240 - Your men were right about me. I killed 'em. 15 00:00:31,270 --> 00:00:32,710 All of them. - Do you know my mother? 16 00:00:32,730 --> 00:00:35,130 - Dorothy? You've come home. 17 00:01:03,400 --> 00:01:05,300 - I know much you've invested in us, 18 00:01:05,330 --> 00:01:07,530 and it's paying off. 19 00:01:07,570 --> 00:01:09,240 - Dr. Andrews, I was wondering... 20 00:01:09,270 --> 00:01:11,200 - We... yes. 21 00:01:11,240 --> 00:01:15,210 We can generate enough wind to create clean, efficient energy. 22 00:01:58,620 --> 00:02:01,490 - Morning, Frank. - Morning, Dr. Chapman. 23 00:02:01,520 --> 00:02:03,750 - Will you call me Karen, for goodness sake? 24 00:02:03,790 --> 00:02:06,720 - You've busted your butt all these years to earn that title. 25 00:02:06,760 --> 00:02:09,730 I'm gonna continue to address you like that. 26 00:02:09,760 --> 00:02:11,630 Here you go. - Oh. 27 00:02:11,670 --> 00:02:13,410 Well, aren't you the gentlemen. 28 00:02:13,430 --> 00:02:15,330 - You never help me with my lab coat. 29 00:02:15,370 --> 00:02:16,740 - Would you like your own coat, Frank? 30 00:02:16,770 --> 00:02:19,640 - Karen? - Oh. 31 00:02:20,640 --> 00:02:21,840 - Yeah. 32 00:02:21,880 --> 00:02:24,750 - Ah, well you do so much around here, 33 00:02:24,780 --> 00:02:26,490 I don't see why not. 34 00:02:26,510 --> 00:02:28,340 Jane? 35 00:02:28,380 --> 00:02:30,680 - Okay, let's fire her up. 36 00:02:30,720 --> 00:02:33,490 - Let's put some energy on the grid, shall we? 37 00:02:33,520 --> 00:02:36,020 - Frank? - Yes? 38 00:02:36,060 --> 00:02:37,330 - Are you taking notes? 39 00:02:37,360 --> 00:02:38,730 - Always. 40 00:02:38,760 --> 00:02:41,600 - When we reach full power, only hold a few seconds 41 00:02:41,630 --> 00:02:42,740 to minimize risk, understood? 42 00:02:42,760 --> 00:02:44,290 - Yeah. - Mm-hmm. 43 00:02:44,330 --> 00:02:46,360 - Okay, let's have some fun. Roberto? 44 00:02:46,400 --> 00:02:49,330 - Okay, safety off. 45 00:02:49,370 --> 00:02:51,830 - Smoke in the tube. 46 00:02:51,870 --> 00:02:53,770 And we got sheer conditions. 47 00:02:53,810 --> 00:02:54,810 Bring the heat, Roberto. 48 00:02:56,640 --> 00:02:58,610 - Opening vents. 49 00:03:01,680 --> 00:03:04,880 - It's consistent with the last trial. 50 00:03:04,920 --> 00:03:08,430 Creating energy out of thin air. 51 00:03:08,460 --> 00:03:09,800 - How much? 52 00:03:09,820 --> 00:03:11,720 - Too much. Backing her off. 53 00:03:13,430 --> 00:03:14,600 - Jane? 54 00:03:14,630 --> 00:03:15,600 Bring it down. 55 00:03:15,630 --> 00:03:16,670 - I'm trying. 56 00:03:18,870 --> 00:03:19,840 - It's not working. 57 00:03:21,100 --> 00:03:22,430 I'm locked out. 58 00:03:22,470 --> 00:03:24,770 - Heat shield's gonna melt. 59 00:03:33,450 --> 00:03:34,690 - I'm shutting it down manually. - No! 60 00:03:34,720 --> 00:03:36,560 - No, Roberto! - Just monitor me there. 61 00:03:36,580 --> 00:03:38,910 - Roberto, you can't... 62 00:03:41,960 --> 00:03:43,600 How hot is it in there? 63 00:03:43,620 --> 00:03:45,350 - 120 and climbing. 64 00:03:45,390 --> 00:03:48,120 - Maybe I could help. 65 00:03:48,160 --> 00:03:50,830 Let me get on the computer. I'm sure I can help. 66 00:03:55,640 --> 00:03:56,710 - Ah! 67 00:03:58,170 --> 00:04:01,400 - Jane? - Don't touch anything here. 68 00:04:05,750 --> 00:04:06,950 Oh, my God. 69 00:04:06,980 --> 00:04:09,510 - Override's not working. 70 00:04:09,550 --> 00:04:11,580 Roberto? 71 00:04:11,620 --> 00:04:12,760 - Roberto! 72 00:04:12,790 --> 00:04:14,590 - We've got to get him out of here. 73 00:04:31,440 --> 00:04:33,880 - Answer me. 74 00:04:33,910 --> 00:04:36,920 How do you know my name? 75 00:04:38,510 --> 00:04:39,940 - I've known you since the day you were born. 76 00:04:39,980 --> 00:04:44,380 Here. In Oz. 77 00:04:45,550 --> 00:04:47,980 I would never hurt you. 78 00:04:48,020 --> 00:04:50,620 - You've been trying to kill me since I got here. 79 00:04:50,660 --> 00:04:53,200 - Yes, but how could I know it was you? 80 00:04:53,230 --> 00:04:54,630 That you were no threat? 81 00:04:54,660 --> 00:04:55,820 - And what makes you think I'm not? 82 00:04:55,860 --> 00:04:58,890 - Is that why you're here? To kill me? 83 00:04:58,930 --> 00:05:01,630 To take me back home? 84 00:05:01,670 --> 00:05:06,510 Your mother wouldn't approve. 85 00:05:06,540 --> 00:05:09,540 I loved your mother very much. 86 00:05:10,810 --> 00:05:12,910 - You loved her? 87 00:05:12,950 --> 00:05:15,850 - And she... 88 00:05:15,880 --> 00:05:18,550 loved me. 89 00:05:19,920 --> 00:05:23,190 - For what purpose did you butcher my men? 90 00:05:23,220 --> 00:05:24,950 Where did the tunnel in Nimbo lead? 91 00:05:24,990 --> 00:05:27,990 - I've told you. 92 00:05:28,030 --> 00:05:32,440 The memory of it is lost to me. 93 00:05:34,540 --> 00:05:36,980 - And you think torture will see it returned? 94 00:05:37,000 --> 00:05:40,840 - I believe this is what I deserve. 95 00:05:45,680 --> 00:05:47,650 - I, too, did terrible things 96 00:05:47,680 --> 00:05:49,950 when I was a young man. 97 00:05:51,790 --> 00:05:53,790 A different man. 98 00:05:53,820 --> 00:05:56,020 But I wasn't tortured for my sins. 99 00:05:56,060 --> 00:05:58,730 I was rewarded for them. 100 00:05:59,730 --> 00:06:01,870 My punishment... 101 00:06:01,900 --> 00:06:05,540 my punishment is that I remember. 102 00:06:05,570 --> 00:06:08,770 As will you. 103 00:07:01,760 --> 00:07:05,600 - What else can you tell me about my mother? 104 00:07:05,630 --> 00:07:07,100 - You could ask me anything you want. 105 00:07:07,130 --> 00:07:09,030 I owe you that much. - Stay back. 106 00:07:09,060 --> 00:07:12,600 - What? 107 00:07:12,630 --> 00:07:15,800 Just give me the gun, and I'll answer all your questions. 108 00:07:17,770 --> 00:07:20,900 - No. 109 00:07:20,940 --> 00:07:22,910 - One bullet, then. - A bullet? 110 00:07:22,940 --> 00:07:25,340 - One. 111 00:07:25,380 --> 00:07:28,620 As a gesture of trust. 112 00:07:38,730 --> 00:07:41,770 - One bullet. 113 00:07:43,760 --> 00:07:46,730 - It's how I'll earn your trust. 114 00:07:46,770 --> 00:07:47,810 Eh. 115 00:07:47,840 --> 00:07:49,610 Stay back, she's no threat! 116 00:07:49,640 --> 00:07:52,040 - I have a hole in my shoulder that speaks otherwise. 117 00:07:52,070 --> 00:07:53,900 - She's my guest. 118 00:07:53,940 --> 00:07:57,670 I've extended my friendship to her. 119 00:07:57,710 --> 00:07:59,780 - Please reconsider. 120 00:07:59,810 --> 00:08:02,180 When I came upon her and the soldier from Nimbo, 121 00:08:02,220 --> 00:08:05,660 they seemed very close. 122 00:08:05,690 --> 00:08:09,090 - Lucas. 123 00:08:09,120 --> 00:08:10,820 Where is he? 124 00:08:10,860 --> 00:08:14,100 - Still think she poses no threat? 125 00:08:14,130 --> 00:08:16,100 - Lucas is the one who was hurt by your men 126 00:08:16,130 --> 00:08:17,870 and he lost his memory because of it. 127 00:08:17,900 --> 00:08:19,070 So where is he? 128 00:08:19,100 --> 00:08:21,010 - She's wrong. 129 00:08:21,030 --> 00:08:23,070 Anna just confirmed it. 130 00:08:23,100 --> 00:08:24,970 His memory's intact. 131 00:08:25,010 --> 00:08:28,850 But it is protected by magic. 132 00:08:28,880 --> 00:08:30,980 - You want to earn my trust? 133 00:08:31,010 --> 00:08:34,040 You need to let me see him. 134 00:08:39,950 --> 00:08:40,980 - Dorothy. 135 00:08:41,020 --> 00:08:42,650 Dorothy. 136 00:08:42,690 --> 00:08:45,720 Are you okay? 137 00:08:51,000 --> 00:08:54,040 - I thought I'd never see you again. 138 00:08:55,170 --> 00:08:57,740 Listen to me. 139 00:08:57,770 --> 00:09:00,100 I need you to lie to The Wizard. 140 00:09:00,140 --> 00:09:02,740 I need you to tell him you remember something... anything. 141 00:09:02,780 --> 00:09:03,950 If not, they're going to kill you. 142 00:09:03,980 --> 00:09:05,780 - No, Dorothy... 143 00:09:05,810 --> 00:09:07,880 I need to know the truth. 144 00:09:07,920 --> 00:09:09,960 And they have a way of getting it. 145 00:09:09,980 --> 00:09:11,880 - So this is what you want? 146 00:09:11,920 --> 00:09:15,990 - They can break the magic that keeps me from knowing myself. 147 00:09:16,020 --> 00:09:18,250 - Who can? 148 00:09:35,940 --> 00:09:36,500 - The girl you call Dorothy, 149 00:09:38,050 --> 00:09:40,150 the girl we've been searching for, 150 00:09:40,180 --> 00:09:42,240 the first true sign of The Beast Forever, 151 00:09:42,280 --> 00:09:45,150 is in your custody and you won't let us read her? 152 00:09:45,190 --> 00:09:47,060 - No woman in the High Council is to touch her. 153 00:09:47,090 --> 00:09:48,990 - But we're running out of time. 154 00:09:49,020 --> 00:09:52,960 The two moons grow closer and... - Dorothy is not the problem. 155 00:09:52,990 --> 00:09:56,490 The soldier with the magic upon his head is a problem. 156 00:09:56,530 --> 00:10:01,110 Ev not building our weapons is a problem. 157 00:10:01,130 --> 00:10:03,470 You want to be of service to me, 158 00:10:03,500 --> 00:10:06,740 then you'll solve one of my real problems. 159 00:10:19,350 --> 00:10:22,320 I was hoping that we'd have a moment alone. 160 00:10:22,360 --> 00:10:24,360 I want you to take over for Elizabeth 161 00:10:24,390 --> 00:10:27,320 as head of the High Council. 162 00:10:27,360 --> 00:10:31,130 - If that's your wish. - Sir? 163 00:10:34,330 --> 00:10:36,530 - Dorothy's reunion with the soldier. 164 00:10:36,570 --> 00:10:38,340 Did it reveal anything new? 165 00:10:38,370 --> 00:10:40,000 - You knew it wouldn't. 166 00:10:40,040 --> 00:10:42,370 Yet you let her see him anyway. 167 00:10:42,410 --> 00:10:45,980 What sway does she have over you? 168 00:10:50,180 --> 00:10:51,310 - You left... 169 00:10:51,350 --> 00:10:53,450 before I finished with you. 170 00:10:53,490 --> 00:10:56,190 I had such grand plans for us. 171 00:10:59,290 --> 00:11:01,260 Go make me some tea. 172 00:11:02,400 --> 00:11:04,240 I'm about to exhaust myself. 173 00:11:04,260 --> 00:11:06,530 You can't hurt me. 174 00:11:06,570 --> 00:11:08,810 I'm protected by the Wizard. 175 00:11:14,140 --> 00:11:17,310 - But he's not. 176 00:11:17,340 --> 00:11:20,510 He's protected by magic. 177 00:11:20,550 --> 00:11:23,360 And the Wizard hates magic. 178 00:11:23,380 --> 00:11:25,050 - Can you break it? 179 00:11:25,090 --> 00:11:27,030 - I'll obliterate it. 180 00:11:27,050 --> 00:11:30,320 But it won't be pleasant. 181 00:11:30,360 --> 00:11:32,030 - Hey, hold on. 182 00:11:32,060 --> 00:11:33,830 I can talk to the Wizard. I can stop this. 183 00:11:33,860 --> 00:11:37,290 - No, I don't want you to. 184 00:11:37,330 --> 00:11:39,360 - You don't have to do this. 185 00:11:39,400 --> 00:11:42,140 - In the past, you risked your life to get answers. 186 00:11:42,170 --> 00:11:44,410 So let me do the same, please. 187 00:11:47,610 --> 00:11:50,150 - But I am not gonna stand by and watch you suffer. 188 00:11:52,250 --> 00:11:56,050 - Then go. 189 00:11:56,080 --> 00:11:59,580 - I think she likes to watch. 190 00:12:02,590 --> 00:12:05,400 Shall we let her? 191 00:12:05,430 --> 00:12:09,300 - If this is what you want. 192 00:12:09,330 --> 00:12:12,600 - Let's see what lowly witch has cast a spell on you. 193 00:12:41,230 --> 00:12:44,070 That's Glinda's magic! 194 00:12:44,100 --> 00:12:46,200 What secrets is she hiding behind those 195 00:12:46,230 --> 00:12:48,160 pretty eyes of yours? 196 00:13:08,390 --> 00:13:10,660 - Come along now. Hurry up. 197 00:13:17,700 --> 00:13:20,940 - Jack? 198 00:13:21,700 --> 00:13:23,100 Jack, it's me. 199 00:13:23,140 --> 00:13:24,680 It's Tip. 200 00:13:24,700 --> 00:13:28,640 You're alive. - No, don't touch me. 201 00:13:28,680 --> 00:13:30,420 - I can't believe it's really you. 202 00:13:30,440 --> 00:13:33,240 - Why didn't you help me? 203 00:13:33,280 --> 00:13:34,710 - I thought I'd killed you. 204 00:13:34,750 --> 00:13:37,460 - So you just got on with it and left me to die? 205 00:13:37,480 --> 00:13:38,650 - But you didn't. 206 00:13:38,690 --> 00:13:41,130 I can fix everything now. Please let me... 207 00:13:41,150 --> 00:13:43,120 - No, we can't be fixed. 208 00:13:43,160 --> 00:13:45,400 I can't be fixed. 209 00:13:47,430 --> 00:13:48,500 - Jack, don't go. 210 00:13:48,530 --> 00:13:50,570 I love you! 211 00:13:50,600 --> 00:13:52,240 - What does that mean? 212 00:13:52,270 --> 00:13:53,540 - I don't know. 213 00:13:53,570 --> 00:13:57,240 I don't know what to say or how to say it right. 214 00:13:57,270 --> 00:13:59,400 All I know is, is you're my best friend. 215 00:13:59,440 --> 00:14:01,410 - I was your only friend! 216 00:14:01,440 --> 00:14:03,940 - Who's this, Jack? 217 00:14:04,740 --> 00:14:07,640 - It's no one. 218 00:14:07,680 --> 00:14:10,710 - Are you a no one, girl? 219 00:14:12,290 --> 00:14:15,430 You don't look like a no one. 220 00:14:15,460 --> 00:14:17,500 What is your name... 221 00:14:17,520 --> 00:14:19,290 little someone? 222 00:14:19,330 --> 00:14:21,430 - Tip. 223 00:14:21,460 --> 00:14:24,760 - And how do you know my Jack? 224 00:14:24,800 --> 00:14:28,210 - We grew up together. 225 00:14:29,340 --> 00:14:31,440 We were best friends. 226 00:14:31,470 --> 00:14:35,000 - Is this the one who killed you? 227 00:14:36,240 --> 00:14:39,610 Did you tell her what you are now? 228 00:14:39,650 --> 00:14:40,720 Why? 229 00:14:40,750 --> 00:14:42,790 - I don't want to. 230 00:14:42,820 --> 00:14:45,760 - You have to. 231 00:14:45,790 --> 00:14:47,730 Children can't be corrected if they don't know 232 00:14:47,750 --> 00:14:50,350 what they've done wrong. 233 00:14:50,390 --> 00:14:53,390 Show her. 234 00:14:53,430 --> 00:14:55,730 Show her what she did to you. 235 00:15:19,790 --> 00:15:23,630 - The old Jack may have been your friend... 236 00:15:23,660 --> 00:15:27,600 but the new Jack is mine. 237 00:15:27,630 --> 00:15:29,230 Come on, Jack. 238 00:15:35,300 --> 00:15:36,530 - Please. 239 00:15:44,740 --> 00:15:48,410 - Glinda's spell is Cardinal Magic. 240 00:15:49,850 --> 00:15:53,430 Magic that can't be broken. 241 00:15:53,450 --> 00:15:54,650 - Well, then let him go. 242 00:15:54,690 --> 00:15:57,260 - I can't break it. 243 00:15:57,290 --> 00:15:58,650 But I can work around it. 244 00:15:58,690 --> 00:16:00,290 - How? 245 00:16:00,330 --> 00:16:03,270 - If I had a conduit. 246 00:16:03,300 --> 00:16:06,400 Someone close to you, someone special... 247 00:16:06,430 --> 00:16:09,530 to slip past your defenses. 248 00:16:09,570 --> 00:16:10,810 - No. 249 00:16:10,840 --> 00:16:12,810 - Will this protect him? 250 00:16:12,840 --> 00:16:15,110 - Think of it as a back door 251 00:16:15,140 --> 00:16:17,870 into the mind through the heart. 252 00:16:17,910 --> 00:16:19,370 If you're feeling sappy... 253 00:16:19,410 --> 00:16:20,810 - Dorothy, don't listen to her. 254 00:16:20,850 --> 00:16:23,120 She's only trying to hurt you. - Oh, absolutely. 255 00:16:23,150 --> 00:16:25,350 If your attachment isn't strong enough, 256 00:16:25,390 --> 00:16:26,620 you'll both lose your minds. 257 00:16:26,650 --> 00:16:28,550 Either way works for me. 258 00:16:28,590 --> 00:16:30,460 - Look at me. 259 00:16:30,490 --> 00:16:33,690 Don't put yourself at risk. 260 00:16:44,670 --> 00:16:45,430 - Charcoal, saltpeter, and brimstone. 261 00:16:49,210 --> 00:16:51,320 It can pierce hardened steel. 262 00:16:51,340 --> 00:16:54,240 It's called a bullet. 263 00:16:54,280 --> 00:16:55,880 With your infrastructure, 264 00:16:55,920 --> 00:16:58,360 you can produce thousands of these 265 00:16:58,390 --> 00:17:00,690 and the guns that fire them. 266 00:17:00,720 --> 00:17:03,420 You take half to fortify your defenses, 267 00:17:03,460 --> 00:17:06,660 and I take half to defeat The Beast Forever. 268 00:17:08,460 --> 00:17:11,430 - Where were these 20 years ago 269 00:17:11,460 --> 00:17:13,930 when the Beast rained down on my kingdom? 270 00:17:13,970 --> 00:17:15,670 When they could have saved my mother 271 00:17:15,700 --> 00:17:18,630 from being swallowed alive? 272 00:17:18,670 --> 00:17:22,870 - Bullets and guns are no match for a beast made of water. 273 00:17:22,910 --> 00:17:26,380 The beast that's upon us now is made of flesh and blood. 274 00:17:26,410 --> 00:17:30,880 A bullet is the fastest way to stop a beating heart. 275 00:17:30,920 --> 00:17:32,720 - Where's Randall? 276 00:17:32,750 --> 00:17:34,920 Have you seen him? 277 00:17:34,950 --> 00:17:36,450 - Father. 278 00:17:36,490 --> 00:17:39,800 - I-I heard him barking in my dreams, 279 00:17:39,830 --> 00:17:40,900 but when I woke, he... 280 00:17:40,930 --> 00:17:42,270 - The dog is dead. 281 00:17:42,300 --> 00:17:44,770 Father, he died when I was a child. 282 00:17:44,800 --> 00:17:46,900 - No, no, I heard him! 283 00:17:46,930 --> 00:17:47,900 He's here. 284 00:17:47,930 --> 00:17:49,260 I heard him. 285 00:17:49,300 --> 00:17:51,970 - Yes. Yes, of course you did. 286 00:17:52,000 --> 00:17:55,240 I'm sorry, Father, I'll... I'll come and help you find him. 287 00:17:55,280 --> 00:17:56,850 You know I'm always here for you. 288 00:17:56,880 --> 00:17:59,920 - Lady Ev, can you commit to my cause? 289 00:18:03,280 --> 00:18:05,380 - With this? 290 00:18:05,420 --> 00:18:08,730 Bring me the gun and we'll talk. 291 00:18:52,030 --> 00:18:54,900 - Come on, Lucas, let me in. 292 00:18:56,500 --> 00:18:58,270 Let me in. 293 00:19:09,080 --> 00:19:10,580 - What's in the wagon? 294 00:19:13,620 --> 00:19:14,850 What's in the wagon? 295 00:19:21,090 --> 00:19:24,990 - I suggest you let me pass. 296 00:19:25,030 --> 00:19:27,360 - Show me now. 297 00:19:27,400 --> 00:19:29,860 Or I'll cut you down, I swear. 298 00:19:31,640 --> 00:19:33,810 - Ah! - What is it? 299 00:19:40,080 --> 00:19:42,620 Ah! My eye! 300 00:19:49,420 --> 00:19:51,020 - Ah! Ah! 301 00:19:51,060 --> 00:19:53,430 Ah! 302 00:20:00,100 --> 00:20:01,640 - Don't kill him! 303 00:20:01,670 --> 00:20:05,110 Let's string him up. - Girls! Run! 304 00:20:13,880 --> 00:20:15,110 - What's he got? 305 00:20:15,150 --> 00:20:17,420 - Don't let him swallow it! 306 00:20:25,960 --> 00:20:30,000 It can't be. 307 00:20:49,550 --> 00:20:52,590 I need that gun. 308 00:20:56,520 --> 00:21:00,120 - You could just take the weapon from the girl. 309 00:21:00,160 --> 00:21:02,700 - I could've killed you, Eamonn... 310 00:21:02,730 --> 00:21:05,470 when I took this city from your king. 311 00:21:05,500 --> 00:21:07,610 But I spared your life. 312 00:21:07,630 --> 00:21:10,160 And gave it a new purpose. 313 00:21:10,200 --> 00:21:11,900 Because you are more valuable 314 00:21:11,940 --> 00:21:15,150 as my ally. 315 00:21:15,170 --> 00:21:18,640 Perhaps the same is true for Dorothy. 316 00:21:23,020 --> 00:21:26,690 - The Mother Witch lives! 317 00:21:26,720 --> 00:21:29,930 And is breeding witches. 318 00:21:31,020 --> 00:21:33,520 For Glinda! 319 00:21:33,560 --> 00:21:37,020 She hid my own mother from me. 320 00:21:37,060 --> 00:21:39,460 - Mother South is dead. 321 00:21:39,500 --> 00:21:40,710 - No. 322 00:21:40,730 --> 00:21:43,160 She is alive. 323 00:21:43,200 --> 00:21:45,430 I saw young witches. 324 00:21:45,470 --> 00:21:47,200 Only she can make them. 325 00:21:47,240 --> 00:21:50,580 And the spell that held the secret was Glinda's. 326 00:21:50,610 --> 00:21:53,040 - But Glinda, she watched the last of the witches 327 00:21:53,080 --> 00:21:56,950 get slaughtered by The Beast. 328 00:21:56,980 --> 00:21:58,510 What good would new ones be? 329 00:21:58,550 --> 00:22:01,480 - Sober up, you fool! 330 00:22:01,520 --> 00:22:03,990 She's not going to use them against the beast. 331 00:22:12,230 --> 00:22:12,960 - What did you think Glinda would do? 332 00:22:15,200 --> 00:22:17,930 You imprisoned every witch who practiced magic 333 00:22:17,970 --> 00:22:19,600 and repressed the ones who didn't. 334 00:22:19,640 --> 00:22:22,480 And now they're going to take Emerald City from you! 335 00:22:22,510 --> 00:22:24,650 They are going to take Oz from you 336 00:22:24,680 --> 00:22:27,750 with the very elements you outlawed! 337 00:22:27,780 --> 00:22:29,040 - And whose side will you be on? 338 00:22:29,080 --> 00:22:30,680 - Oh, you'll be the first to know. 339 00:22:30,720 --> 00:22:32,660 - Enough! 340 00:22:32,690 --> 00:22:36,190 I let her in. 341 00:22:36,220 --> 00:22:39,150 You put spies under my roof. 342 00:22:39,190 --> 00:22:41,920 Why? 343 00:22:41,960 --> 00:22:44,990 The High Council. 344 00:22:46,770 --> 00:22:48,610 Anna. 345 00:22:48,640 --> 00:22:50,010 They've all betrayed me. 346 00:22:50,040 --> 00:22:52,080 - I should return the High Council in pieces, 347 00:22:52,100 --> 00:22:54,140 her little errand boy, too. 348 00:22:54,170 --> 00:22:57,200 - The soldier. 349 00:22:59,010 --> 00:23:00,940 When he surrendered, 350 00:23:00,980 --> 00:23:03,080 there was a child with him, a young girl. 351 00:23:03,120 --> 00:23:06,160 - A witch. 352 00:23:07,120 --> 00:23:08,730 - Find her. 353 00:23:08,760 --> 00:23:12,260 All my soldiers on the hunt. 354 00:23:13,730 --> 00:23:15,630 - I killed men. 355 00:23:15,660 --> 00:23:19,030 Taking their skulls to Nimbo. 356 00:23:19,070 --> 00:23:21,040 You don't think me a monster? 357 00:23:21,070 --> 00:23:24,110 After what you saw? 358 00:23:24,140 --> 00:23:27,040 - No. 359 00:23:28,070 --> 00:23:30,710 You were protecting those girls. 360 00:23:30,740 --> 00:23:32,240 And you risked your life for them. 361 00:23:32,280 --> 00:23:33,990 - Why? 362 00:23:34,010 --> 00:23:38,650 - The tunnel in Nimbo would have brought them to Glinda. 363 00:23:38,690 --> 00:23:41,090 You are sworn to her, as am I. 364 00:23:41,120 --> 00:23:42,780 - He works for Glinda? 365 00:23:42,820 --> 00:23:44,050 - You know me? 366 00:23:44,090 --> 00:23:45,620 - There is a wagon in the load-out 367 00:23:45,660 --> 00:23:47,200 that'll take you north to Calcedon, 368 00:23:47,230 --> 00:23:50,100 Glinda's castle... she's ordered me to free you. 369 00:23:50,130 --> 00:23:52,840 - There's, um... there's one of the witch girls in the city. 370 00:23:52,870 --> 00:23:54,610 I have to find her. - There is no time. 371 00:23:54,630 --> 00:23:56,660 You must leave before The Wizard locks the gates. 372 00:23:56,700 --> 00:23:58,100 - I'll go find her. 373 00:23:58,140 --> 00:23:59,840 - You're on The Wizard's side of this. 374 00:23:59,870 --> 00:24:03,040 - I'm not on anyone's side. 375 00:24:03,080 --> 00:24:05,280 - Well, then you better choose. 376 00:24:05,310 --> 00:24:07,240 War is coming to Oz. 377 00:24:19,360 --> 00:24:21,630 - It's late to be wandering. 378 00:24:21,660 --> 00:24:23,020 - The Wizard told you I'm his guest. 379 00:24:23,060 --> 00:24:24,790 I can leave when I want. 380 00:24:29,300 --> 00:24:30,830 - Or you could follow me. 381 00:24:35,840 --> 00:24:37,340 I'll take you to the girl. 382 00:25:02,840 --> 00:25:05,080 - I just... I don't get it. What happened? 383 00:25:05,100 --> 00:25:08,140 - Just keep moving, or we'll freeze to death. 384 00:25:09,440 --> 00:25:12,670 - I keep thinking about Roberto. 385 00:25:14,180 --> 00:25:15,210 - Oh. 386 00:25:31,430 --> 00:25:34,660 - Frank, stop! Stop! 387 00:25:34,700 --> 00:25:37,900 We mean no harm or disrespect. 388 00:25:37,940 --> 00:25:39,380 We are lost. 389 00:25:39,410 --> 00:25:41,680 We need your help. 390 00:25:41,710 --> 00:25:45,280 My name is Dr. Jane Andrews. 391 00:25:46,810 --> 00:25:49,180 I'm the leader of this group. 392 00:26:19,380 --> 00:26:20,720 - Wait here. 393 00:26:30,390 --> 00:26:32,230 - Toto! 394 00:26:32,260 --> 00:26:33,800 Hey, boy. 395 00:26:38,430 --> 00:26:39,390 Is she... 396 00:26:39,430 --> 00:26:40,830 - Asleep. 397 00:26:48,880 --> 00:26:51,220 - Why are you helping me? 398 00:26:51,240 --> 00:26:53,010 - Not you. 399 00:26:57,850 --> 00:27:00,510 - I'll bring her safely to Glinda's. 400 00:27:00,550 --> 00:27:03,480 - If you can get past my guards. 401 00:27:13,170 --> 00:27:16,210 - There's your wagon, Sylvie, 402 00:27:16,240 --> 00:27:18,210 but there's too many guards. 403 00:27:20,970 --> 00:27:23,040 You have to stay here. 404 00:27:23,080 --> 00:27:24,950 I'm gonna go get help. 405 00:27:24,980 --> 00:27:27,450 Stay here. 406 00:27:28,850 --> 00:27:31,990 Keep her safe, Toto. Trust you. Good boy. 407 00:27:32,020 --> 00:27:33,390 I'll be right back. 408 00:27:38,260 --> 00:27:40,800 - When you come back home, 409 00:27:40,830 --> 00:27:42,100 I'll make you a big fire. 410 00:27:43,430 --> 00:27:45,200 You can lie in front of that, 411 00:27:45,230 --> 00:27:48,200 and then we go hunting like we did in the old days. 412 00:27:48,230 --> 00:27:50,000 Just you and me. 413 00:27:54,140 --> 00:27:57,100 - Jack. 414 00:27:57,140 --> 00:27:59,140 I asked you to find my father, 415 00:27:59,180 --> 00:28:01,190 yet I don't see my father. 416 00:28:01,210 --> 00:28:03,980 Were my instructions not clear? 417 00:28:04,020 --> 00:28:06,220 - He's gone. He must've wandered. 418 00:28:06,250 --> 00:28:08,180 I can't find him anywhere. 419 00:28:14,130 --> 00:28:16,970 - Frank? 420 00:28:17,000 --> 00:28:19,900 Frank. 421 00:28:23,300 --> 00:28:27,030 Almost didn't recognize my own name. 422 00:28:27,070 --> 00:28:29,170 - I need your help. 423 00:28:29,210 --> 00:28:31,580 - And I need yours. 424 00:28:31,610 --> 00:28:35,880 There's still a lot that you don't know about me. 425 00:28:35,920 --> 00:28:39,820 - Are you my father? 426 00:28:42,090 --> 00:28:43,930 - Let's try this. 427 00:28:43,960 --> 00:28:47,100 Hey. Come here. 428 00:28:49,060 --> 00:28:52,530 Oh. 429 00:28:53,970 --> 00:28:55,210 - Little Dorothy. 430 00:29:02,110 --> 00:29:06,950 - Oh. Baby okay? - Yes, she's fine. 431 00:29:06,980 --> 00:29:10,050 - So was she really a witch? 432 00:29:10,080 --> 00:29:12,880 - Most Merciful and Stern of the Eastern Wood? 433 00:29:12,920 --> 00:29:14,660 Yes. 434 00:29:14,690 --> 00:29:16,290 Real witch. 435 00:29:16,320 --> 00:29:18,050 - Can she help us? 436 00:29:18,090 --> 00:29:22,020 - She prefers to kill us. 437 00:29:22,060 --> 00:29:24,060 When we tore into this world, 438 00:29:24,100 --> 00:29:26,000 we caused a ripple effect. 439 00:29:26,030 --> 00:29:27,930 Something bad has come to these people 440 00:29:27,970 --> 00:29:29,970 because of us, and the only way to stop it 441 00:29:30,000 --> 00:29:33,330 is for us to leave. 442 00:29:36,310 --> 00:29:39,550 She's gonna send us home. 443 00:29:41,180 --> 00:29:42,140 - How? 444 00:29:42,180 --> 00:29:43,540 - She controls the weather. 445 00:29:43,580 --> 00:29:45,010 She can summon her own tornado. 446 00:29:45,050 --> 00:29:46,510 - But we're going home? 447 00:29:46,550 --> 00:29:47,580 - Yeah. 448 00:29:47,620 --> 00:29:48,690 - We're going home! 449 00:29:48,720 --> 00:29:51,990 - I'm not leaving. 450 00:29:52,020 --> 00:29:53,590 - We all are. 451 00:29:53,630 --> 00:29:55,700 - No, you can't decide things here, not for me. 452 00:29:55,730 --> 00:29:57,200 I decide. 453 00:29:57,230 --> 00:30:00,370 - We all have to leave, that's the deal. 454 00:30:00,400 --> 00:30:01,570 - Well, I'm not leaving. 455 00:30:01,600 --> 00:30:05,230 I brought us here. 456 00:30:05,270 --> 00:30:07,940 - It was... 457 00:30:07,970 --> 00:30:12,010 it was a mistake. 458 00:30:12,040 --> 00:30:14,210 My computer malfunctioned. 459 00:30:14,250 --> 00:30:15,550 - No. 460 00:30:15,580 --> 00:30:19,050 I locked you out to destroy your machine. 461 00:30:20,650 --> 00:30:22,120 - Frank... 462 00:30:22,150 --> 00:30:23,650 - What? She treats me like I was nothing. 463 00:30:23,690 --> 00:30:25,160 Like... you treat me like I'm stupid. 464 00:30:25,190 --> 00:30:26,690 I'm not stupid. 465 00:30:26,730 --> 00:30:30,030 I can do things. I'm smart, yeah? 466 00:30:30,060 --> 00:30:32,690 I found this new world here. 467 00:30:32,730 --> 00:30:35,300 Didn't I? Me. 468 00:30:35,330 --> 00:30:38,300 I'm not leaving it. 469 00:30:38,340 --> 00:30:39,580 What? I did! 470 00:30:39,610 --> 00:30:42,050 I did this. 471 00:30:42,070 --> 00:30:45,310 - Roberto, what about him? 472 00:30:45,340 --> 00:30:47,710 You killed him, Frank! 473 00:30:57,120 --> 00:31:00,720 - His name was Roberto. 474 00:31:00,760 --> 00:31:02,100 Your father. 475 00:31:02,130 --> 00:31:06,740 He was a smart man, a kind man. 476 00:31:06,770 --> 00:31:11,310 He died in the accident that brought us here. 477 00:31:14,270 --> 00:31:16,770 I'm sorry, Dorothy. 478 00:31:16,810 --> 00:31:20,980 I tried to save him. 479 00:31:21,780 --> 00:31:24,980 - I don't trust you. 480 00:31:27,120 --> 00:31:30,060 Look at you. 481 00:31:30,090 --> 00:31:33,030 The way you dress, the way you act. 482 00:31:33,060 --> 00:31:34,430 That wig. 483 00:31:34,460 --> 00:31:36,620 You're just lying to everyone. 484 00:31:39,800 --> 00:31:43,240 I could say the same about you. 485 00:31:45,100 --> 00:31:49,340 We do what we need to survive. 486 00:31:49,380 --> 00:31:52,420 Which is why I need to ask you, where's the little witch? 487 00:31:54,510 --> 00:31:57,280 - I can't tell you that. 488 00:32:00,390 --> 00:32:03,160 But if you let her go back to the north, 489 00:32:03,190 --> 00:32:05,200 she'll be safe, and so will you. 490 00:32:16,500 --> 00:32:17,800 - Come! 491 00:32:17,840 --> 00:32:20,040 I have a proposition for you. 492 00:32:22,410 --> 00:32:24,750 - Where are you? 493 00:32:24,780 --> 00:32:27,520 You're here somewhere, I know you are. 494 00:32:27,550 --> 00:32:28,790 I... 495 00:32:28,810 --> 00:32:30,380 I'm going to find you. 496 00:32:30,420 --> 00:32:32,190 Did you go running away again? 497 00:32:32,220 --> 00:32:35,130 Hmm? 498 00:32:36,860 --> 00:32:39,800 I know you're here... Where are you, boy? 499 00:32:39,830 --> 00:32:40,860 Where are you? 500 00:32:40,890 --> 00:32:42,490 Randall? 501 00:32:48,470 --> 00:32:51,340 Here, boy. Randall. No barking. 502 00:32:55,370 --> 00:32:56,340 Randall? 503 00:33:00,350 --> 00:33:03,120 Randall? 504 00:33:07,850 --> 00:33:10,250 - What is this? 505 00:33:10,290 --> 00:33:12,460 - All the power in Emerald City 506 00:33:12,490 --> 00:33:15,490 is generated from underneath us. 507 00:33:17,230 --> 00:33:19,840 I was brought to Oz 508 00:33:19,870 --> 00:33:22,270 in a vortex chamber. 509 00:33:22,300 --> 00:33:24,200 This one here... 510 00:33:24,240 --> 00:33:26,510 can send you home. 511 00:33:26,540 --> 00:33:28,910 - Now? 512 00:33:28,940 --> 00:33:32,170 - I just have one thing to ask of you first. 513 00:33:33,380 --> 00:33:36,450 - I'll do anything. 514 00:33:36,480 --> 00:33:39,880 - You were born in Oz... 515 00:33:39,920 --> 00:33:42,790 Oz brought you back. 516 00:33:42,820 --> 00:33:47,190 Have you even asked yourself why? 517 00:33:47,960 --> 00:33:50,500 Destiny. 518 00:33:50,530 --> 00:33:52,240 Your destiny. 519 00:33:52,260 --> 00:33:55,360 Just like mine a long time ago. 520 00:33:55,400 --> 00:33:58,370 You were brought back to Oz 521 00:33:58,400 --> 00:34:02,170 to save us all. 522 00:34:02,210 --> 00:34:04,280 - I'm no savior. 523 00:34:04,310 --> 00:34:06,310 - Then what are you? 524 00:34:06,350 --> 00:34:09,350 Are you just a girl from Kansas? 525 00:34:09,380 --> 00:34:12,380 Just a girl who misses her mother? 526 00:34:12,420 --> 00:34:15,430 Or are you more? 527 00:34:16,960 --> 00:34:20,430 More than just the things that you've lost. 528 00:34:23,430 --> 00:34:25,470 - What do you want me to do? 529 00:34:25,500 --> 00:34:28,840 - Stop Glinda. 530 00:34:28,870 --> 00:34:32,440 Stop this war from killing thousands of people 531 00:34:32,470 --> 00:34:34,800 and tearing this world apart. 532 00:34:34,840 --> 00:34:37,440 - But you have your giants. So use them. 533 00:34:37,480 --> 00:34:41,920 - No, their power's locked in the Prison of Abject. 534 00:34:41,950 --> 00:34:43,820 - How can I kill a witch? 535 00:34:43,850 --> 00:34:46,290 - With a gun. You've already proven that. 536 00:34:46,320 --> 00:34:49,430 - I'm not gonna kill someone just so that I can go home. 537 00:34:49,460 --> 00:34:52,000 - Are you sure? 538 00:35:15,380 --> 00:35:17,310 Magic. 539 00:35:42,970 --> 00:35:43,940 - Dorothy. 540 00:35:43,980 --> 00:35:45,620 Dorothy! 541 00:35:49,580 --> 00:35:50,580 - We need to find Sylvie. 542 00:35:50,620 --> 00:35:53,520 - I already have. 543 00:35:56,920 --> 00:35:58,390 - Dorothy! 544 00:35:58,420 --> 00:36:00,890 - Sylvie. 545 00:36:00,930 --> 00:36:02,870 I should have never left you alone. 546 00:36:02,890 --> 00:36:06,660 I'm so sorry. 547 00:36:08,770 --> 00:36:10,510 - You're not going with them. 548 00:36:10,540 --> 00:36:12,710 - I'm on your side. - I have my orders. 549 00:36:12,740 --> 00:36:14,710 - I'm not leaving without her. 550 00:36:14,740 --> 00:36:16,640 - Glinda won't be pleased. 551 00:36:16,680 --> 00:36:18,780 - I don't care what Glinda thinks. 552 00:36:23,010 --> 00:36:25,610 - Calcedon lies beyond Gilliken Country. 553 00:36:25,650 --> 00:36:27,380 There's an abandoned farmhouse half a day 554 00:36:27,420 --> 00:36:28,930 past the old mining road. 555 00:36:28,950 --> 00:36:31,920 Stay the night there and continue north. 556 00:36:35,030 --> 00:36:36,400 - Thank you. 557 00:36:55,980 --> 00:36:58,980 - Was that her? 558 00:36:59,020 --> 00:37:01,530 The witch? 559 00:37:01,550 --> 00:37:03,650 - The less you know, the better. 560 00:37:03,690 --> 00:37:04,960 - What did Glinda do? 561 00:37:04,990 --> 00:37:07,990 - She chose to fight back. 562 00:37:10,660 --> 00:37:12,690 - Was I never meant to help The Wizard? 563 00:37:12,730 --> 00:37:14,730 - You were here to learn his secrets. 564 00:37:14,770 --> 00:37:16,670 - And once they were known? 565 00:37:16,700 --> 00:37:18,060 - Then we wouldn't need a Wizard anymore. 566 00:37:21,910 --> 00:37:25,820 Anna. Anna. 567 00:37:25,840 --> 00:37:28,880 - You see? They're all working against me. 568 00:37:28,910 --> 00:37:30,810 - I cleared the guards. 569 00:37:30,850 --> 00:37:33,620 The wagon will pass without being stopped. 570 00:37:33,650 --> 00:37:35,950 And no one will follow them. 571 00:37:35,990 --> 00:37:37,530 Clever plan. 572 00:37:37,560 --> 00:37:39,500 - It was Dorothy's. 573 00:37:39,530 --> 00:37:41,600 When she gets to Glinda's, she'll stop this war 574 00:37:41,630 --> 00:37:43,530 before it even starts. 575 00:37:43,560 --> 00:37:47,060 - You place too much trust in her. 576 00:37:47,100 --> 00:37:50,770 - Yet she trusts me even more. 577 00:37:50,800 --> 00:37:52,000 - But she gave you the only weapon 578 00:37:52,040 --> 00:37:53,540 that could've killed the witch. 579 00:37:53,570 --> 00:37:55,970 - Not the only one. 580 00:37:56,010 --> 00:37:58,620 Glinda's always been cold as stone. 581 00:37:58,640 --> 00:38:01,710 Now she'll be dead like one. 582 00:38:41,020 --> 00:38:43,830 Can you put this in some water? 583 00:38:51,100 --> 00:38:52,070 Yes. 584 00:39:00,710 --> 00:39:02,950 Yes. 585 00:39:08,610 --> 00:39:11,650 This is lead. 586 00:39:12,680 --> 00:39:13,980 Lead. 587 00:39:24,960 --> 00:39:26,660 Okay. 588 00:39:41,950 --> 00:39:44,120 This is a battery. 589 00:39:44,150 --> 00:39:45,790 Electricity. 590 00:39:45,820 --> 00:39:47,990 It's gonna change your lives. 591 00:39:49,760 --> 00:39:51,030 - No. It's not magic. 592 00:39:51,060 --> 00:39:53,000 It's science. 593 00:39:53,020 --> 00:39:54,090 No magic. 594 00:39:54,130 --> 00:39:55,930 Science. 595 00:39:55,960 --> 00:39:58,730 Science... I'm a scientist. 596 00:40:02,030 --> 00:40:03,160 Hello. 597 00:40:03,200 --> 00:40:04,730 What's your name? 598 00:40:04,770 --> 00:40:07,130 - Nahara. 599 00:40:07,170 --> 00:40:10,800 - You want to see my experiment, here? 600 00:40:50,920 --> 00:40:53,790 - Magic. 601 00:40:53,820 --> 00:40:54,930 - Yes. 602 00:41:23,980 --> 00:41:26,210 - No. Wait. 603 00:41:26,250 --> 00:41:28,150 - Lady Ev. Whatever you wish... 604 00:41:28,190 --> 00:41:31,800 - I wished to leave this place forever! 605 00:41:31,820 --> 00:41:33,790 Now I will return... 606 00:41:33,830 --> 00:41:36,770 with all the soldiers of Ev. 607 00:41:36,800 --> 00:41:39,840 And we will turn your Emerald City red with blood. 608 00:41:39,870 --> 00:41:43,210 - Your call for vengeance is just. 609 00:41:43,230 --> 00:41:45,970 But we are not your enemy. 610 00:41:46,000 --> 00:41:49,000 For it is Glinda who claimed your father. 611 00:41:49,040 --> 00:41:53,070 And it is Glinda who should feel your wrath... 612 00:41:53,110 --> 00:41:55,180 with this. 613 00:41:55,210 --> 00:41:59,780 Strong enough to kill a witch. 614 00:41:59,820 --> 00:42:01,830 Strong enough to kill The Beast Forever. 615 00:42:03,790 --> 00:42:05,760 A demonstration. 616 00:42:17,400 --> 00:42:20,030 - Make these guns! 617 00:42:21,040 --> 00:42:23,080 We take them to war. 618 00:42:25,110 --> 00:42:26,840 A war on magic! 619 00:42:26,880 --> 00:42:28,920 For the very soul of Oz! 40964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.