Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,540 --> 00:00:02,440
- Previously, on
"Emerald City"...
2
00:00:03,370 --> 00:00:05,500
- I haven't seen our eastern
sister in years.
3
00:00:05,540 --> 00:00:08,480
If secrets were kept,
they were kept from me too.
4
00:00:08,510 --> 00:00:09,680
- What kind of magic is this?
5
00:00:09,710 --> 00:00:11,410
- Magic strong enough
to kill a witch.
6
00:00:12,450 --> 00:00:13,520
- What is it?
7
00:00:13,550 --> 00:00:15,620
- A bullet more powerful
than magic.
8
00:00:15,650 --> 00:00:17,360
- Sylvie, did you do this?
9
00:00:17,390 --> 00:00:19,630
- Can I count on you
to build my arsenal?
10
00:00:19,650 --> 00:00:21,420
How long have you been
ruling in his stead?
11
00:00:21,460 --> 00:00:22,900
- When The Beast Forever came,
12
00:00:22,920 --> 00:00:25,150
you left my kingdom to drown.
13
00:00:25,190 --> 00:00:28,890
I want to see Emerald City
laid to waste.
14
00:00:28,930 --> 00:00:31,240
- Your men were right about me.
I killed 'em.
15
00:00:31,270 --> 00:00:32,710
All of them.
- Do you know my mother?
16
00:00:32,730 --> 00:00:35,130
- Dorothy? You've come home.
17
00:01:03,400 --> 00:01:05,300
- I know much you've
invested in us,
18
00:01:05,330 --> 00:01:07,530
and it's paying off.
19
00:01:07,570 --> 00:01:09,240
- Dr. Andrews,
I was wondering...
20
00:01:09,270 --> 00:01:11,200
- We... yes.
21
00:01:11,240 --> 00:01:15,210
We can generate enough wind to
create clean, efficient energy.
22
00:01:58,620 --> 00:02:01,490
- Morning, Frank.
- Morning, Dr. Chapman.
23
00:02:01,520 --> 00:02:03,750
- Will you call me Karen,
for goodness sake?
24
00:02:03,790 --> 00:02:06,720
- You've busted your butt all
these years to earn that title.
25
00:02:06,760 --> 00:02:09,730
I'm gonna continue to
address you like that.
26
00:02:09,760 --> 00:02:11,630
Here you go.
- Oh.
27
00:02:11,670 --> 00:02:13,410
Well, aren't you
the gentlemen.
28
00:02:13,430 --> 00:02:15,330
- You never help me
with my lab coat.
29
00:02:15,370 --> 00:02:16,740
- Would you like
your own coat, Frank?
30
00:02:16,770 --> 00:02:19,640
- Karen?
- Oh.
31
00:02:20,640 --> 00:02:21,840
- Yeah.
32
00:02:21,880 --> 00:02:24,750
- Ah, well you do
so much around here,
33
00:02:24,780 --> 00:02:26,490
I don't see why not.
34
00:02:26,510 --> 00:02:28,340
Jane?
35
00:02:28,380 --> 00:02:30,680
- Okay, let's fire her up.
36
00:02:30,720 --> 00:02:33,490
- Let's put some energy
on the grid, shall we?
37
00:02:33,520 --> 00:02:36,020
- Frank?
- Yes?
38
00:02:36,060 --> 00:02:37,330
- Are you taking notes?
39
00:02:37,360 --> 00:02:38,730
- Always.
40
00:02:38,760 --> 00:02:41,600
- When we reach full power,
only hold a few seconds
41
00:02:41,630 --> 00:02:42,740
to minimize risk, understood?
42
00:02:42,760 --> 00:02:44,290
- Yeah.
- Mm-hmm.
43
00:02:44,330 --> 00:02:46,360
- Okay, let's have some fun.
Roberto?
44
00:02:46,400 --> 00:02:49,330
- Okay, safety off.
45
00:02:49,370 --> 00:02:51,830
- Smoke in the tube.
46
00:02:51,870 --> 00:02:53,770
And we got sheer conditions.
47
00:02:53,810 --> 00:02:54,810
Bring the heat, Roberto.
48
00:02:56,640 --> 00:02:58,610
- Opening vents.
49
00:03:01,680 --> 00:03:04,880
- It's consistent
with the last trial.
50
00:03:04,920 --> 00:03:08,430
Creating energy out of thin air.
51
00:03:08,460 --> 00:03:09,800
- How much?
52
00:03:09,820 --> 00:03:11,720
- Too much.
Backing her off.
53
00:03:13,430 --> 00:03:14,600
- Jane?
54
00:03:14,630 --> 00:03:15,600
Bring it down.
55
00:03:15,630 --> 00:03:16,670
- I'm trying.
56
00:03:18,870 --> 00:03:19,840
- It's not working.
57
00:03:21,100 --> 00:03:22,430
I'm locked out.
58
00:03:22,470 --> 00:03:24,770
- Heat shield's gonna melt.
59
00:03:33,450 --> 00:03:34,690
- I'm shutting it down manually.
- No!
60
00:03:34,720 --> 00:03:36,560
- No, Roberto!
- Just monitor me there.
61
00:03:36,580 --> 00:03:38,910
- Roberto, you can't...
62
00:03:41,960 --> 00:03:43,600
How hot is it in there?
63
00:03:43,620 --> 00:03:45,350
- 120 and climbing.
64
00:03:45,390 --> 00:03:48,120
- Maybe I could help.
65
00:03:48,160 --> 00:03:50,830
Let me get on the computer.
I'm sure I can help.
66
00:03:55,640 --> 00:03:56,710
- Ah!
67
00:03:58,170 --> 00:04:01,400
- Jane?
- Don't touch anything here.
68
00:04:05,750 --> 00:04:06,950
Oh, my God.
69
00:04:06,980 --> 00:04:09,510
- Override's not working.
70
00:04:09,550 --> 00:04:11,580
Roberto?
71
00:04:11,620 --> 00:04:12,760
- Roberto!
72
00:04:12,790 --> 00:04:14,590
- We've got to get him
out of here.
73
00:04:31,440 --> 00:04:33,880
- Answer me.
74
00:04:33,910 --> 00:04:36,920
How do you know my name?
75
00:04:38,510 --> 00:04:39,940
- I've known you since
the day you were born.
76
00:04:39,980 --> 00:04:44,380
Here. In Oz.
77
00:04:45,550 --> 00:04:47,980
I would never hurt you.
78
00:04:48,020 --> 00:04:50,620
- You've been trying to
kill me since I got here.
79
00:04:50,660 --> 00:04:53,200
- Yes, but how could I
know it was you?
80
00:04:53,230 --> 00:04:54,630
That you were no threat?
81
00:04:54,660 --> 00:04:55,820
- And what makes you
think I'm not?
82
00:04:55,860 --> 00:04:58,890
- Is that why you're here?
To kill me?
83
00:04:58,930 --> 00:05:01,630
To take me back home?
84
00:05:01,670 --> 00:05:06,510
Your mother wouldn't approve.
85
00:05:06,540 --> 00:05:09,540
I loved your mother very much.
86
00:05:10,810 --> 00:05:12,910
- You loved her?
87
00:05:12,950 --> 00:05:15,850
- And she...
88
00:05:15,880 --> 00:05:18,550
loved me.
89
00:05:19,920 --> 00:05:23,190
- For what purpose did you
butcher my men?
90
00:05:23,220 --> 00:05:24,950
Where did the tunnel
in Nimbo lead?
91
00:05:24,990 --> 00:05:27,990
- I've told you.
92
00:05:28,030 --> 00:05:32,440
The memory of it
is lost to me.
93
00:05:34,540 --> 00:05:36,980
- And you think torture
will see it returned?
94
00:05:37,000 --> 00:05:40,840
- I believe this is
what I deserve.
95
00:05:45,680 --> 00:05:47,650
- I, too,
did terrible things
96
00:05:47,680 --> 00:05:49,950
when I was a young man.
97
00:05:51,790 --> 00:05:53,790
A different man.
98
00:05:53,820 --> 00:05:56,020
But I wasn't tortured
for my sins.
99
00:05:56,060 --> 00:05:58,730
I was rewarded for them.
100
00:05:59,730 --> 00:06:01,870
My punishment...
101
00:06:01,900 --> 00:06:05,540
my punishment is
that I remember.
102
00:06:05,570 --> 00:06:08,770
As will you.
103
00:07:01,760 --> 00:07:05,600
- What else can you tell me
about my mother?
104
00:07:05,630 --> 00:07:07,100
- You could ask me
anything you want.
105
00:07:07,130 --> 00:07:09,030
I owe you that much.
- Stay back.
106
00:07:09,060 --> 00:07:12,600
- What?
107
00:07:12,630 --> 00:07:15,800
Just give me the gun, and I'll
answer all your questions.
108
00:07:17,770 --> 00:07:20,900
- No.
109
00:07:20,940 --> 00:07:22,910
- One bullet, then.
- A bullet?
110
00:07:22,940 --> 00:07:25,340
- One.
111
00:07:25,380 --> 00:07:28,620
As a gesture of trust.
112
00:07:38,730 --> 00:07:41,770
- One bullet.
113
00:07:43,760 --> 00:07:46,730
- It's how I'll
earn your trust.
114
00:07:46,770 --> 00:07:47,810
Eh.
115
00:07:47,840 --> 00:07:49,610
Stay back,
she's no threat!
116
00:07:49,640 --> 00:07:52,040
- I have a hole in my shoulder
that speaks otherwise.
117
00:07:52,070 --> 00:07:53,900
- She's my guest.
118
00:07:53,940 --> 00:07:57,670
I've extended
my friendship to her.
119
00:07:57,710 --> 00:07:59,780
- Please reconsider.
120
00:07:59,810 --> 00:08:02,180
When I came upon her
and the soldier from Nimbo,
121
00:08:02,220 --> 00:08:05,660
they seemed very close.
122
00:08:05,690 --> 00:08:09,090
- Lucas.
123
00:08:09,120 --> 00:08:10,820
Where is he?
124
00:08:10,860 --> 00:08:14,100
- Still think she poses
no threat?
125
00:08:14,130 --> 00:08:16,100
- Lucas is the one
who was hurt by your men
126
00:08:16,130 --> 00:08:17,870
and he lost his memory
because of it.
127
00:08:17,900 --> 00:08:19,070
So where is he?
128
00:08:19,100 --> 00:08:21,010
- She's wrong.
129
00:08:21,030 --> 00:08:23,070
Anna just confirmed it.
130
00:08:23,100 --> 00:08:24,970
His memory's intact.
131
00:08:25,010 --> 00:08:28,850
But it is protected by magic.
132
00:08:28,880 --> 00:08:30,980
- You want to earn my trust?
133
00:08:31,010 --> 00:08:34,040
You need to let me see him.
134
00:08:39,950 --> 00:08:40,980
- Dorothy.
135
00:08:41,020 --> 00:08:42,650
Dorothy.
136
00:08:42,690 --> 00:08:45,720
Are you okay?
137
00:08:51,000 --> 00:08:54,040
- I thought I'd never
see you again.
138
00:08:55,170 --> 00:08:57,740
Listen to me.
139
00:08:57,770 --> 00:09:00,100
I need you to lie
to The Wizard.
140
00:09:00,140 --> 00:09:02,740
I need you to tell him you
remember something... anything.
141
00:09:02,780 --> 00:09:03,950
If not, they're
going to kill you.
142
00:09:03,980 --> 00:09:05,780
- No, Dorothy...
143
00:09:05,810 --> 00:09:07,880
I need to know the truth.
144
00:09:07,920 --> 00:09:09,960
And they have
a way of getting it.
145
00:09:09,980 --> 00:09:11,880
- So this is what you want?
146
00:09:11,920 --> 00:09:15,990
- They can break the magic that
keeps me from knowing myself.
147
00:09:16,020 --> 00:09:18,250
- Who can?
148
00:09:35,940 --> 00:09:36,500
- The girl you call Dorothy,
149
00:09:38,050 --> 00:09:40,150
the girl we've been
searching for,
150
00:09:40,180 --> 00:09:42,240
the first true sign
of The Beast Forever,
151
00:09:42,280 --> 00:09:45,150
is in your custody
and you won't let us read her?
152
00:09:45,190 --> 00:09:47,060
- No woman in the High Council
is to touch her.
153
00:09:47,090 --> 00:09:48,990
- But we're
running out of time.
154
00:09:49,020 --> 00:09:52,960
The two moons grow closer and...
- Dorothy is not the problem.
155
00:09:52,990 --> 00:09:56,490
The soldier with the magic
upon his head is a problem.
156
00:09:56,530 --> 00:10:01,110
Ev not building our weapons
is a problem.
157
00:10:01,130 --> 00:10:03,470
You want to be
of service to me,
158
00:10:03,500 --> 00:10:06,740
then you'll solve one of
my real problems.
159
00:10:19,350 --> 00:10:22,320
I was hoping that
we'd have a moment alone.
160
00:10:22,360 --> 00:10:24,360
I want you to take over
for Elizabeth
161
00:10:24,390 --> 00:10:27,320
as head of the High Council.
162
00:10:27,360 --> 00:10:31,130
- If that's your wish.
- Sir?
163
00:10:34,330 --> 00:10:36,530
- Dorothy's reunion
with the soldier.
164
00:10:36,570 --> 00:10:38,340
Did it reveal anything new?
165
00:10:38,370 --> 00:10:40,000
- You knew it wouldn't.
166
00:10:40,040 --> 00:10:42,370
Yet you let her see him anyway.
167
00:10:42,410 --> 00:10:45,980
What sway does
she have over you?
168
00:10:50,180 --> 00:10:51,310
- You left...
169
00:10:51,350 --> 00:10:53,450
before I finished with you.
170
00:10:53,490 --> 00:10:56,190
I had such
grand plans for us.
171
00:10:59,290 --> 00:11:01,260
Go make me some tea.
172
00:11:02,400 --> 00:11:04,240
I'm about to exhaust myself.
173
00:11:04,260 --> 00:11:06,530
You can't hurt me.
174
00:11:06,570 --> 00:11:08,810
I'm protected by the Wizard.
175
00:11:14,140 --> 00:11:17,310
- But he's not.
176
00:11:17,340 --> 00:11:20,510
He's protected by magic.
177
00:11:20,550 --> 00:11:23,360
And the Wizard hates magic.
178
00:11:23,380 --> 00:11:25,050
- Can you break it?
179
00:11:25,090 --> 00:11:27,030
- I'll obliterate it.
180
00:11:27,050 --> 00:11:30,320
But it won't be pleasant.
181
00:11:30,360 --> 00:11:32,030
- Hey, hold on.
182
00:11:32,060 --> 00:11:33,830
I can talk to the Wizard.
I can stop this.
183
00:11:33,860 --> 00:11:37,290
- No, I don't want you to.
184
00:11:37,330 --> 00:11:39,360
- You don't have to do this.
185
00:11:39,400 --> 00:11:42,140
- In the past, you risked your
life to get answers.
186
00:11:42,170 --> 00:11:44,410
So let me do the same, please.
187
00:11:47,610 --> 00:11:50,150
- But I am not gonna stand by
and watch you suffer.
188
00:11:52,250 --> 00:11:56,050
- Then go.
189
00:11:56,080 --> 00:11:59,580
- I think she likes to watch.
190
00:12:02,590 --> 00:12:05,400
Shall we let her?
191
00:12:05,430 --> 00:12:09,300
- If this is what you want.
192
00:12:09,330 --> 00:12:12,600
- Let's see what lowly witch
has cast a spell on you.
193
00:12:41,230 --> 00:12:44,070
That's Glinda's magic!
194
00:12:44,100 --> 00:12:46,200
What secrets is she hiding
behind those
195
00:12:46,230 --> 00:12:48,160
pretty eyes of yours?
196
00:13:08,390 --> 00:13:10,660
- Come along now. Hurry up.
197
00:13:17,700 --> 00:13:20,940
- Jack?
198
00:13:21,700 --> 00:13:23,100
Jack, it's me.
199
00:13:23,140 --> 00:13:24,680
It's Tip.
200
00:13:24,700 --> 00:13:28,640
You're alive.
- No, don't touch me.
201
00:13:28,680 --> 00:13:30,420
- I can't believe
it's really you.
202
00:13:30,440 --> 00:13:33,240
- Why didn't you help me?
203
00:13:33,280 --> 00:13:34,710
- I thought I'd killed you.
204
00:13:34,750 --> 00:13:37,460
- So you just got on with it
and left me to die?
205
00:13:37,480 --> 00:13:38,650
- But you didn't.
206
00:13:38,690 --> 00:13:41,130
I can fix everything now.
Please let me...
207
00:13:41,150 --> 00:13:43,120
- No, we can't be fixed.
208
00:13:43,160 --> 00:13:45,400
I can't be fixed.
209
00:13:47,430 --> 00:13:48,500
- Jack, don't go.
210
00:13:48,530 --> 00:13:50,570
I love you!
211
00:13:50,600 --> 00:13:52,240
- What does that mean?
212
00:13:52,270 --> 00:13:53,540
- I don't know.
213
00:13:53,570 --> 00:13:57,240
I don't know what to say
or how to say it right.
214
00:13:57,270 --> 00:13:59,400
All I know is,
is you're my best friend.
215
00:13:59,440 --> 00:14:01,410
- I was your only friend!
216
00:14:01,440 --> 00:14:03,940
- Who's this, Jack?
217
00:14:04,740 --> 00:14:07,640
- It's no one.
218
00:14:07,680 --> 00:14:10,710
- Are you a no one, girl?
219
00:14:12,290 --> 00:14:15,430
You don't look like a no one.
220
00:14:15,460 --> 00:14:17,500
What is your name...
221
00:14:17,520 --> 00:14:19,290
little someone?
222
00:14:19,330 --> 00:14:21,430
- Tip.
223
00:14:21,460 --> 00:14:24,760
- And how do you know
my Jack?
224
00:14:24,800 --> 00:14:28,210
- We grew up together.
225
00:14:29,340 --> 00:14:31,440
We were best friends.
226
00:14:31,470 --> 00:14:35,000
- Is this the one
who killed you?
227
00:14:36,240 --> 00:14:39,610
Did you tell her
what you are now?
228
00:14:39,650 --> 00:14:40,720
Why?
229
00:14:40,750 --> 00:14:42,790
- I don't want to.
230
00:14:42,820 --> 00:14:45,760
- You have to.
231
00:14:45,790 --> 00:14:47,730
Children can't be corrected
if they don't know
232
00:14:47,750 --> 00:14:50,350
what they've done wrong.
233
00:14:50,390 --> 00:14:53,390
Show her.
234
00:14:53,430 --> 00:14:55,730
Show her what
she did to you.
235
00:15:19,790 --> 00:15:23,630
- The old Jack may have
been your friend...
236
00:15:23,660 --> 00:15:27,600
but the new Jack is mine.
237
00:15:27,630 --> 00:15:29,230
Come on, Jack.
238
00:15:35,300 --> 00:15:36,530
- Please.
239
00:15:44,740 --> 00:15:48,410
- Glinda's spell
is Cardinal Magic.
240
00:15:49,850 --> 00:15:53,430
Magic that can't be broken.
241
00:15:53,450 --> 00:15:54,650
- Well, then let him go.
242
00:15:54,690 --> 00:15:57,260
- I can't break it.
243
00:15:57,290 --> 00:15:58,650
But I can work around it.
244
00:15:58,690 --> 00:16:00,290
- How?
245
00:16:00,330 --> 00:16:03,270
- If I had a conduit.
246
00:16:03,300 --> 00:16:06,400
Someone close to you,
someone special...
247
00:16:06,430 --> 00:16:09,530
to slip past your defenses.
248
00:16:09,570 --> 00:16:10,810
- No.
249
00:16:10,840 --> 00:16:12,810
- Will this protect him?
250
00:16:12,840 --> 00:16:15,110
- Think of it as a back door
251
00:16:15,140 --> 00:16:17,870
into the mind
through the heart.
252
00:16:17,910 --> 00:16:19,370
If you're feeling sappy...
253
00:16:19,410 --> 00:16:20,810
- Dorothy,
don't listen to her.
254
00:16:20,850 --> 00:16:23,120
She's only trying to hurt you.
- Oh, absolutely.
255
00:16:23,150 --> 00:16:25,350
If your attachment
isn't strong enough,
256
00:16:25,390 --> 00:16:26,620
you'll both lose your minds.
257
00:16:26,650 --> 00:16:28,550
Either way works for me.
258
00:16:28,590 --> 00:16:30,460
- Look at me.
259
00:16:30,490 --> 00:16:33,690
Don't put yourself at risk.
260
00:16:44,670 --> 00:16:45,430
- Charcoal, saltpeter,
and brimstone.
261
00:16:49,210 --> 00:16:51,320
It can pierce
hardened steel.
262
00:16:51,340 --> 00:16:54,240
It's called a bullet.
263
00:16:54,280 --> 00:16:55,880
With your infrastructure,
264
00:16:55,920 --> 00:16:58,360
you can produce
thousands of these
265
00:16:58,390 --> 00:17:00,690
and the guns that fire them.
266
00:17:00,720 --> 00:17:03,420
You take half to
fortify your defenses,
267
00:17:03,460 --> 00:17:06,660
and I take half to defeat
The Beast Forever.
268
00:17:08,460 --> 00:17:11,430
- Where were these
20 years ago
269
00:17:11,460 --> 00:17:13,930
when the Beast rained down
on my kingdom?
270
00:17:13,970 --> 00:17:15,670
When they could have
saved my mother
271
00:17:15,700 --> 00:17:18,630
from being swallowed alive?
272
00:17:18,670 --> 00:17:22,870
- Bullets and guns are no match
for a beast made of water.
273
00:17:22,910 --> 00:17:26,380
The beast that's upon us now
is made of flesh and blood.
274
00:17:26,410 --> 00:17:30,880
A bullet is the fastest way
to stop a beating heart.
275
00:17:30,920 --> 00:17:32,720
- Where's Randall?
276
00:17:32,750 --> 00:17:34,920
Have you seen him?
277
00:17:34,950 --> 00:17:36,450
- Father.
278
00:17:36,490 --> 00:17:39,800
- I-I heard him barking
in my dreams,
279
00:17:39,830 --> 00:17:40,900
but when I woke, he...
280
00:17:40,930 --> 00:17:42,270
- The dog is dead.
281
00:17:42,300 --> 00:17:44,770
Father, he died when
I was a child.
282
00:17:44,800 --> 00:17:46,900
- No, no, I heard him!
283
00:17:46,930 --> 00:17:47,900
He's here.
284
00:17:47,930 --> 00:17:49,260
I heard him.
285
00:17:49,300 --> 00:17:51,970
- Yes.
Yes, of course you did.
286
00:17:52,000 --> 00:17:55,240
I'm sorry, Father, I'll... I'll
come and help you find him.
287
00:17:55,280 --> 00:17:56,850
You know I'm always
here for you.
288
00:17:56,880 --> 00:17:59,920
- Lady Ev, can you
commit to my cause?
289
00:18:03,280 --> 00:18:05,380
- With this?
290
00:18:05,420 --> 00:18:08,730
Bring me the gun and we'll talk.
291
00:18:52,030 --> 00:18:54,900
- Come on, Lucas,
let me in.
292
00:18:56,500 --> 00:18:58,270
Let me in.
293
00:19:09,080 --> 00:19:10,580
- What's in the wagon?
294
00:19:13,620 --> 00:19:14,850
What's in the wagon?
295
00:19:21,090 --> 00:19:24,990
- I suggest you let me pass.
296
00:19:25,030 --> 00:19:27,360
- Show me now.
297
00:19:27,400 --> 00:19:29,860
Or I'll cut you down,
I swear.
298
00:19:31,640 --> 00:19:33,810
- Ah!
- What is it?
299
00:19:40,080 --> 00:19:42,620
Ah! My eye!
300
00:19:49,420 --> 00:19:51,020
- Ah! Ah!
301
00:19:51,060 --> 00:19:53,430
Ah!
302
00:20:00,100 --> 00:20:01,640
- Don't kill him!
303
00:20:01,670 --> 00:20:05,110
Let's string him up.
- Girls! Run!
304
00:20:13,880 --> 00:20:15,110
- What's he got?
305
00:20:15,150 --> 00:20:17,420
- Don't let him swallow it!
306
00:20:25,960 --> 00:20:30,000
It can't be.
307
00:20:49,550 --> 00:20:52,590
I need that gun.
308
00:20:56,520 --> 00:21:00,120
- You could just take
the weapon from the girl.
309
00:21:00,160 --> 00:21:02,700
- I could've killed you,
Eamonn...
310
00:21:02,730 --> 00:21:05,470
when I took this city
from your king.
311
00:21:05,500 --> 00:21:07,610
But I spared your life.
312
00:21:07,630 --> 00:21:10,160
And gave it a new purpose.
313
00:21:10,200 --> 00:21:11,900
Because you are more valuable
314
00:21:11,940 --> 00:21:15,150
as my ally.
315
00:21:15,170 --> 00:21:18,640
Perhaps the same
is true for Dorothy.
316
00:21:23,020 --> 00:21:26,690
- The Mother Witch lives!
317
00:21:26,720 --> 00:21:29,930
And is breeding witches.
318
00:21:31,020 --> 00:21:33,520
For Glinda!
319
00:21:33,560 --> 00:21:37,020
She hid my own mother from me.
320
00:21:37,060 --> 00:21:39,460
- Mother South is dead.
321
00:21:39,500 --> 00:21:40,710
- No.
322
00:21:40,730 --> 00:21:43,160
She is alive.
323
00:21:43,200 --> 00:21:45,430
I saw young witches.
324
00:21:45,470 --> 00:21:47,200
Only she can make them.
325
00:21:47,240 --> 00:21:50,580
And the spell that held
the secret was Glinda's.
326
00:21:50,610 --> 00:21:53,040
- But Glinda, she watched the
last of the witches
327
00:21:53,080 --> 00:21:56,950
get slaughtered by The Beast.
328
00:21:56,980 --> 00:21:58,510
What good would new ones be?
329
00:21:58,550 --> 00:22:01,480
- Sober up, you fool!
330
00:22:01,520 --> 00:22:03,990
She's not going to use them
against the beast.
331
00:22:12,230 --> 00:22:12,960
- What did you think
Glinda would do?
332
00:22:15,200 --> 00:22:17,930
You imprisoned every witch
who practiced magic
333
00:22:17,970 --> 00:22:19,600
and repressed
the ones who didn't.
334
00:22:19,640 --> 00:22:22,480
And now they're going to
take Emerald City from you!
335
00:22:22,510 --> 00:22:24,650
They are going to take
Oz from you
336
00:22:24,680 --> 00:22:27,750
with the very elements
you outlawed!
337
00:22:27,780 --> 00:22:29,040
- And whose side
will you be on?
338
00:22:29,080 --> 00:22:30,680
- Oh, you'll be
the first to know.
339
00:22:30,720 --> 00:22:32,660
- Enough!
340
00:22:32,690 --> 00:22:36,190
I let her in.
341
00:22:36,220 --> 00:22:39,150
You put spies under my roof.
342
00:22:39,190 --> 00:22:41,920
Why?
343
00:22:41,960 --> 00:22:44,990
The High Council.
344
00:22:46,770 --> 00:22:48,610
Anna.
345
00:22:48,640 --> 00:22:50,010
They've all betrayed me.
346
00:22:50,040 --> 00:22:52,080
- I should return the
High Council in pieces,
347
00:22:52,100 --> 00:22:54,140
her little errand boy, too.
348
00:22:54,170 --> 00:22:57,200
- The soldier.
349
00:22:59,010 --> 00:23:00,940
When he surrendered,
350
00:23:00,980 --> 00:23:03,080
there was a child with him,
a young girl.
351
00:23:03,120 --> 00:23:06,160
- A witch.
352
00:23:07,120 --> 00:23:08,730
- Find her.
353
00:23:08,760 --> 00:23:12,260
All my soldiers on the hunt.
354
00:23:13,730 --> 00:23:15,630
- I killed men.
355
00:23:15,660 --> 00:23:19,030
Taking their skulls to Nimbo.
356
00:23:19,070 --> 00:23:21,040
You don't think me a monster?
357
00:23:21,070 --> 00:23:24,110
After what you saw?
358
00:23:24,140 --> 00:23:27,040
- No.
359
00:23:28,070 --> 00:23:30,710
You were protecting
those girls.
360
00:23:30,740 --> 00:23:32,240
And you risked your life
for them.
361
00:23:32,280 --> 00:23:33,990
- Why?
362
00:23:34,010 --> 00:23:38,650
- The tunnel in Nimbo would have
brought them to Glinda.
363
00:23:38,690 --> 00:23:41,090
You are sworn to her,
as am I.
364
00:23:41,120 --> 00:23:42,780
- He works for Glinda?
365
00:23:42,820 --> 00:23:44,050
- You know me?
366
00:23:44,090 --> 00:23:45,620
- There is a wagon
in the load-out
367
00:23:45,660 --> 00:23:47,200
that'll take you north
to Calcedon,
368
00:23:47,230 --> 00:23:50,100
Glinda's castle... she's ordered
me to free you.
369
00:23:50,130 --> 00:23:52,840
- There's, um... there's one of
the witch girls in the city.
370
00:23:52,870 --> 00:23:54,610
I have to find her.
- There is no time.
371
00:23:54,630 --> 00:23:56,660
You must leave before
The Wizard locks the gates.
372
00:23:56,700 --> 00:23:58,100
- I'll go find her.
373
00:23:58,140 --> 00:23:59,840
- You're on The Wizard's
side of this.
374
00:23:59,870 --> 00:24:03,040
- I'm not on anyone's side.
375
00:24:03,080 --> 00:24:05,280
- Well, then you better choose.
376
00:24:05,310 --> 00:24:07,240
War is coming to Oz.
377
00:24:19,360 --> 00:24:21,630
- It's late
to be wandering.
378
00:24:21,660 --> 00:24:23,020
- The Wizard told you
I'm his guest.
379
00:24:23,060 --> 00:24:24,790
I can leave when I want.
380
00:24:29,300 --> 00:24:30,830
- Or you could follow me.
381
00:24:35,840 --> 00:24:37,340
I'll take you to the girl.
382
00:25:02,840 --> 00:25:05,080
- I just... I don't get it.
What happened?
383
00:25:05,100 --> 00:25:08,140
- Just keep moving, or we'll
freeze to death.
384
00:25:09,440 --> 00:25:12,670
- I keep thinking
about Roberto.
385
00:25:14,180 --> 00:25:15,210
- Oh.
386
00:25:31,430 --> 00:25:34,660
- Frank, stop! Stop!
387
00:25:34,700 --> 00:25:37,900
We mean no harm or disrespect.
388
00:25:37,940 --> 00:25:39,380
We are lost.
389
00:25:39,410 --> 00:25:41,680
We need your help.
390
00:25:41,710 --> 00:25:45,280
My name is
Dr. Jane Andrews.
391
00:25:46,810 --> 00:25:49,180
I'm the leader
of this group.
392
00:26:19,380 --> 00:26:20,720
- Wait here.
393
00:26:30,390 --> 00:26:32,230
- Toto!
394
00:26:32,260 --> 00:26:33,800
Hey, boy.
395
00:26:38,430 --> 00:26:39,390
Is she...
396
00:26:39,430 --> 00:26:40,830
- Asleep.
397
00:26:48,880 --> 00:26:51,220
- Why are you helping me?
398
00:26:51,240 --> 00:26:53,010
- Not you.
399
00:26:57,850 --> 00:27:00,510
- I'll bring her safely
to Glinda's.
400
00:27:00,550 --> 00:27:03,480
- If you can get past my guards.
401
00:27:13,170 --> 00:27:16,210
- There's your wagon, Sylvie,
402
00:27:16,240 --> 00:27:18,210
but there's too many guards.
403
00:27:20,970 --> 00:27:23,040
You have to stay here.
404
00:27:23,080 --> 00:27:24,950
I'm gonna go get help.
405
00:27:24,980 --> 00:27:27,450
Stay here.
406
00:27:28,850 --> 00:27:31,990
Keep her safe, Toto.
Trust you. Good boy.
407
00:27:32,020 --> 00:27:33,390
I'll be right back.
408
00:27:38,260 --> 00:27:40,800
- When you come back home,
409
00:27:40,830 --> 00:27:42,100
I'll make you a big fire.
410
00:27:43,430 --> 00:27:45,200
You can lie in front of that,
411
00:27:45,230 --> 00:27:48,200
and then we go hunting
like we did in the old days.
412
00:27:48,230 --> 00:27:50,000
Just you and me.
413
00:27:54,140 --> 00:27:57,100
- Jack.
414
00:27:57,140 --> 00:27:59,140
I asked you
to find my father,
415
00:27:59,180 --> 00:28:01,190
yet I don't see my father.
416
00:28:01,210 --> 00:28:03,980
Were my instructions not clear?
417
00:28:04,020 --> 00:28:06,220
- He's gone.
He must've wandered.
418
00:28:06,250 --> 00:28:08,180
I can't find him anywhere.
419
00:28:14,130 --> 00:28:16,970
- Frank?
420
00:28:17,000 --> 00:28:19,900
Frank.
421
00:28:23,300 --> 00:28:27,030
Almost didn't recognize
my own name.
422
00:28:27,070 --> 00:28:29,170
- I need your help.
423
00:28:29,210 --> 00:28:31,580
- And I need yours.
424
00:28:31,610 --> 00:28:35,880
There's still a lot that
you don't know about me.
425
00:28:35,920 --> 00:28:39,820
- Are you my father?
426
00:28:42,090 --> 00:28:43,930
- Let's try this.
427
00:28:43,960 --> 00:28:47,100
Hey.
Come here.
428
00:28:49,060 --> 00:28:52,530
Oh.
429
00:28:53,970 --> 00:28:55,210
- Little Dorothy.
430
00:29:02,110 --> 00:29:06,950
- Oh. Baby okay?
- Yes, she's fine.
431
00:29:06,980 --> 00:29:10,050
- So was she really a witch?
432
00:29:10,080 --> 00:29:12,880
- Most Merciful and Stern
of the Eastern Wood?
433
00:29:12,920 --> 00:29:14,660
Yes.
434
00:29:14,690 --> 00:29:16,290
Real witch.
435
00:29:16,320 --> 00:29:18,050
- Can she help us?
436
00:29:18,090 --> 00:29:22,020
- She prefers to kill us.
437
00:29:22,060 --> 00:29:24,060
When we tore into this world,
438
00:29:24,100 --> 00:29:26,000
we caused a ripple effect.
439
00:29:26,030 --> 00:29:27,930
Something bad has come
to these people
440
00:29:27,970 --> 00:29:29,970
because of us,
and the only way to stop it
441
00:29:30,000 --> 00:29:33,330
is for us to leave.
442
00:29:36,310 --> 00:29:39,550
She's gonna send us home.
443
00:29:41,180 --> 00:29:42,140
- How?
444
00:29:42,180 --> 00:29:43,540
- She controls the weather.
445
00:29:43,580 --> 00:29:45,010
She can summon her own tornado.
446
00:29:45,050 --> 00:29:46,510
- But we're going home?
447
00:29:46,550 --> 00:29:47,580
- Yeah.
448
00:29:47,620 --> 00:29:48,690
- We're going home!
449
00:29:48,720 --> 00:29:51,990
- I'm not leaving.
450
00:29:52,020 --> 00:29:53,590
- We all are.
451
00:29:53,630 --> 00:29:55,700
- No, you can't decide things
here, not for me.
452
00:29:55,730 --> 00:29:57,200
I decide.
453
00:29:57,230 --> 00:30:00,370
- We all have to leave,
that's the deal.
454
00:30:00,400 --> 00:30:01,570
- Well, I'm not leaving.
455
00:30:01,600 --> 00:30:05,230
I brought us here.
456
00:30:05,270 --> 00:30:07,940
- It was...
457
00:30:07,970 --> 00:30:12,010
it was a mistake.
458
00:30:12,040 --> 00:30:14,210
My computer malfunctioned.
459
00:30:14,250 --> 00:30:15,550
- No.
460
00:30:15,580 --> 00:30:19,050
I locked you out
to destroy your machine.
461
00:30:20,650 --> 00:30:22,120
- Frank...
462
00:30:22,150 --> 00:30:23,650
- What? She treats me
like I was nothing.
463
00:30:23,690 --> 00:30:25,160
Like... you treat me
like I'm stupid.
464
00:30:25,190 --> 00:30:26,690
I'm not stupid.
465
00:30:26,730 --> 00:30:30,030
I can do things.
I'm smart, yeah?
466
00:30:30,060 --> 00:30:32,690
I found this new world here.
467
00:30:32,730 --> 00:30:35,300
Didn't I?
Me.
468
00:30:35,330 --> 00:30:38,300
I'm not leaving it.
469
00:30:38,340 --> 00:30:39,580
What?
I did!
470
00:30:39,610 --> 00:30:42,050
I did this.
471
00:30:42,070 --> 00:30:45,310
- Roberto, what about him?
472
00:30:45,340 --> 00:30:47,710
You killed him, Frank!
473
00:30:57,120 --> 00:31:00,720
- His name was Roberto.
474
00:31:00,760 --> 00:31:02,100
Your father.
475
00:31:02,130 --> 00:31:06,740
He was a smart man,
a kind man.
476
00:31:06,770 --> 00:31:11,310
He died in the accident
that brought us here.
477
00:31:14,270 --> 00:31:16,770
I'm sorry, Dorothy.
478
00:31:16,810 --> 00:31:20,980
I tried to save him.
479
00:31:21,780 --> 00:31:24,980
- I don't trust you.
480
00:31:27,120 --> 00:31:30,060
Look at you.
481
00:31:30,090 --> 00:31:33,030
The way you dress,
the way you act.
482
00:31:33,060 --> 00:31:34,430
That wig.
483
00:31:34,460 --> 00:31:36,620
You're just lying
to everyone.
484
00:31:39,800 --> 00:31:43,240
I could say
the same about you.
485
00:31:45,100 --> 00:31:49,340
We do what we need
to survive.
486
00:31:49,380 --> 00:31:52,420
Which is why I need to ask you,
where's the little witch?
487
00:31:54,510 --> 00:31:57,280
- I can't tell you that.
488
00:32:00,390 --> 00:32:03,160
But if you let her
go back to the north,
489
00:32:03,190 --> 00:32:05,200
she'll be safe,
and so will you.
490
00:32:16,500 --> 00:32:17,800
- Come!
491
00:32:17,840 --> 00:32:20,040
I have a proposition for you.
492
00:32:22,410 --> 00:32:24,750
- Where are you?
493
00:32:24,780 --> 00:32:27,520
You're here somewhere,
I know you are.
494
00:32:27,550 --> 00:32:28,790
I...
495
00:32:28,810 --> 00:32:30,380
I'm going to find you.
496
00:32:30,420 --> 00:32:32,190
Did you go running away again?
497
00:32:32,220 --> 00:32:35,130
Hmm?
498
00:32:36,860 --> 00:32:39,800
I know you're here...
Where are you, boy?
499
00:32:39,830 --> 00:32:40,860
Where are you?
500
00:32:40,890 --> 00:32:42,490
Randall?
501
00:32:48,470 --> 00:32:51,340
Here, boy. Randall.
No barking.
502
00:32:55,370 --> 00:32:56,340
Randall?
503
00:33:00,350 --> 00:33:03,120
Randall?
504
00:33:07,850 --> 00:33:10,250
- What is this?
505
00:33:10,290 --> 00:33:12,460
- All the power in
Emerald City
506
00:33:12,490 --> 00:33:15,490
is generated from
underneath us.
507
00:33:17,230 --> 00:33:19,840
I was brought to Oz
508
00:33:19,870 --> 00:33:22,270
in a vortex chamber.
509
00:33:22,300 --> 00:33:24,200
This one here...
510
00:33:24,240 --> 00:33:26,510
can send you home.
511
00:33:26,540 --> 00:33:28,910
- Now?
512
00:33:28,940 --> 00:33:32,170
- I just have one thing
to ask of you first.
513
00:33:33,380 --> 00:33:36,450
- I'll do anything.
514
00:33:36,480 --> 00:33:39,880
- You were born in Oz...
515
00:33:39,920 --> 00:33:42,790
Oz brought you back.
516
00:33:42,820 --> 00:33:47,190
Have you even
asked yourself why?
517
00:33:47,960 --> 00:33:50,500
Destiny.
518
00:33:50,530 --> 00:33:52,240
Your destiny.
519
00:33:52,260 --> 00:33:55,360
Just like mine
a long time ago.
520
00:33:55,400 --> 00:33:58,370
You were brought back to Oz
521
00:33:58,400 --> 00:34:02,170
to save us all.
522
00:34:02,210 --> 00:34:04,280
- I'm no savior.
523
00:34:04,310 --> 00:34:06,310
- Then what are you?
524
00:34:06,350 --> 00:34:09,350
Are you just a girl from Kansas?
525
00:34:09,380 --> 00:34:12,380
Just a girl who
misses her mother?
526
00:34:12,420 --> 00:34:15,430
Or are you more?
527
00:34:16,960 --> 00:34:20,430
More than just the things
that you've lost.
528
00:34:23,430 --> 00:34:25,470
- What do you want me to do?
529
00:34:25,500 --> 00:34:28,840
- Stop Glinda.
530
00:34:28,870 --> 00:34:32,440
Stop this war from killing
thousands of people
531
00:34:32,470 --> 00:34:34,800
and tearing this world apart.
532
00:34:34,840 --> 00:34:37,440
- But you have your giants.
So use them.
533
00:34:37,480 --> 00:34:41,920
- No, their power's locked
in the Prison of Abject.
534
00:34:41,950 --> 00:34:43,820
- How can I kill a witch?
535
00:34:43,850 --> 00:34:46,290
- With a gun.
You've already proven that.
536
00:34:46,320 --> 00:34:49,430
- I'm not gonna kill someone
just so that I can go home.
537
00:34:49,460 --> 00:34:52,000
- Are you sure?
538
00:35:15,380 --> 00:35:17,310
Magic.
539
00:35:42,970 --> 00:35:43,940
- Dorothy.
540
00:35:43,980 --> 00:35:45,620
Dorothy!
541
00:35:49,580 --> 00:35:50,580
- We need to find Sylvie.
542
00:35:50,620 --> 00:35:53,520
- I already have.
543
00:35:56,920 --> 00:35:58,390
- Dorothy!
544
00:35:58,420 --> 00:36:00,890
- Sylvie.
545
00:36:00,930 --> 00:36:02,870
I should have never
left you alone.
546
00:36:02,890 --> 00:36:06,660
I'm so sorry.
547
00:36:08,770 --> 00:36:10,510
- You're not
going with them.
548
00:36:10,540 --> 00:36:12,710
- I'm on your side.
- I have my orders.
549
00:36:12,740 --> 00:36:14,710
- I'm not leaving without her.
550
00:36:14,740 --> 00:36:16,640
- Glinda won't be pleased.
551
00:36:16,680 --> 00:36:18,780
- I don't care
what Glinda thinks.
552
00:36:23,010 --> 00:36:25,610
- Calcedon lies beyond
Gilliken Country.
553
00:36:25,650 --> 00:36:27,380
There's an abandoned
farmhouse half a day
554
00:36:27,420 --> 00:36:28,930
past the old mining road.
555
00:36:28,950 --> 00:36:31,920
Stay the night there
and continue north.
556
00:36:35,030 --> 00:36:36,400
- Thank you.
557
00:36:55,980 --> 00:36:58,980
- Was that her?
558
00:36:59,020 --> 00:37:01,530
The witch?
559
00:37:01,550 --> 00:37:03,650
- The less you know,
the better.
560
00:37:03,690 --> 00:37:04,960
- What did Glinda do?
561
00:37:04,990 --> 00:37:07,990
- She chose to fight back.
562
00:37:10,660 --> 00:37:12,690
- Was I never meant
to help The Wizard?
563
00:37:12,730 --> 00:37:14,730
- You were here
to learn his secrets.
564
00:37:14,770 --> 00:37:16,670
- And once they were known?
565
00:37:16,700 --> 00:37:18,060
- Then we wouldn't need
a Wizard anymore.
566
00:37:21,910 --> 00:37:25,820
Anna. Anna.
567
00:37:25,840 --> 00:37:28,880
- You see? They're all
working against me.
568
00:37:28,910 --> 00:37:30,810
- I cleared the guards.
569
00:37:30,850 --> 00:37:33,620
The wagon will pass without
being stopped.
570
00:37:33,650 --> 00:37:35,950
And no one will follow them.
571
00:37:35,990 --> 00:37:37,530
Clever plan.
572
00:37:37,560 --> 00:37:39,500
- It was Dorothy's.
573
00:37:39,530 --> 00:37:41,600
When she gets to Glinda's,
she'll stop this war
574
00:37:41,630 --> 00:37:43,530
before it even starts.
575
00:37:43,560 --> 00:37:47,060
- You place too much
trust in her.
576
00:37:47,100 --> 00:37:50,770
- Yet she trusts me even more.
577
00:37:50,800 --> 00:37:52,000
- But she gave you
the only weapon
578
00:37:52,040 --> 00:37:53,540
that could've
killed the witch.
579
00:37:53,570 --> 00:37:55,970
- Not the only one.
580
00:37:56,010 --> 00:37:58,620
Glinda's always been
cold as stone.
581
00:37:58,640 --> 00:38:01,710
Now she'll be dead like one.
582
00:38:41,020 --> 00:38:43,830
Can you put this
in some water?
583
00:38:51,100 --> 00:38:52,070
Yes.
584
00:39:00,710 --> 00:39:02,950
Yes.
585
00:39:08,610 --> 00:39:11,650
This is lead.
586
00:39:12,680 --> 00:39:13,980
Lead.
587
00:39:24,960 --> 00:39:26,660
Okay.
588
00:39:41,950 --> 00:39:44,120
This is a battery.
589
00:39:44,150 --> 00:39:45,790
Electricity.
590
00:39:45,820 --> 00:39:47,990
It's gonna change your lives.
591
00:39:49,760 --> 00:39:51,030
- No.
It's not magic.
592
00:39:51,060 --> 00:39:53,000
It's science.
593
00:39:53,020 --> 00:39:54,090
No magic.
594
00:39:54,130 --> 00:39:55,930
Science.
595
00:39:55,960 --> 00:39:58,730
Science... I'm a scientist.
596
00:40:02,030 --> 00:40:03,160
Hello.
597
00:40:03,200 --> 00:40:04,730
What's your name?
598
00:40:04,770 --> 00:40:07,130
- Nahara.
599
00:40:07,170 --> 00:40:10,800
- You want to see
my experiment, here?
600
00:40:50,920 --> 00:40:53,790
- Magic.
601
00:40:53,820 --> 00:40:54,930
- Yes.
602
00:41:23,980 --> 00:41:26,210
- No. Wait.
603
00:41:26,250 --> 00:41:28,150
- Lady Ev.
Whatever you wish...
604
00:41:28,190 --> 00:41:31,800
- I wished to leave
this place forever!
605
00:41:31,820 --> 00:41:33,790
Now I will return...
606
00:41:33,830 --> 00:41:36,770
with all the soldiers of Ev.
607
00:41:36,800 --> 00:41:39,840
And we will turn your
Emerald City red with blood.
608
00:41:39,870 --> 00:41:43,210
- Your call for vengeance
is just.
609
00:41:43,230 --> 00:41:45,970
But we are not your enemy.
610
00:41:46,000 --> 00:41:49,000
For it is Glinda
who claimed your father.
611
00:41:49,040 --> 00:41:53,070
And it is Glinda who should
feel your wrath...
612
00:41:53,110 --> 00:41:55,180
with this.
613
00:41:55,210 --> 00:41:59,780
Strong enough to kill a witch.
614
00:41:59,820 --> 00:42:01,830
Strong enough to kill
The Beast Forever.
615
00:42:03,790 --> 00:42:05,760
A demonstration.
616
00:42:17,400 --> 00:42:20,030
- Make these guns!
617
00:42:21,040 --> 00:42:23,080
We take them to war.
618
00:42:25,110 --> 00:42:26,840
A war on magic!
619
00:42:26,880 --> 00:42:28,920
For the very soul of Oz!
40964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.