All language subtitles for Emerald.City.S01E03.Mistress-New-Mistress.1080p.AMZN.WEBRip.AC3.HEVC-d3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,584 --> 00:00:02,864 - Previously on "Emerald City"... 2 00:00:08,340 --> 00:00:10,240 - Help me. 3 00:00:10,280 --> 00:00:12,350 - What happened to you? - I don't remember. 4 00:00:12,380 --> 00:00:15,280 Where does the road lead? - To the Wizard of Oz. 5 00:00:15,320 --> 00:00:16,620 And he can probably take me home. 6 00:00:16,650 --> 00:00:19,220 - Find out who or what fell from the sky. 7 00:00:19,250 --> 00:00:22,220 And make sure it doesn't come back to Emerald City. 8 00:00:22,260 --> 00:00:24,160 - The Witch of the East is dead. 9 00:00:24,190 --> 00:00:26,290 - Squeeze the trigger. 10 00:00:26,330 --> 00:00:29,240 - A hole carved neatly out of our sister's head. 11 00:00:29,260 --> 00:00:30,590 I found our sister's killer. 12 00:00:30,630 --> 00:00:33,360 - We are the last cardinal witches, you and I. 13 00:00:34,740 --> 00:00:36,310 - How is he? 14 00:00:36,340 --> 00:00:38,540 - Please, my friend needs help. 15 00:00:38,570 --> 00:00:40,340 Who's up there? 16 00:00:40,370 --> 00:00:43,170 - It's a boy. - Who you keep locked up. 17 00:00:43,210 --> 00:00:44,526 Come on, we're getting you out of here. 18 00:00:44,550 --> 00:00:45,580 - I need my medicine. 19 00:00:47,250 --> 00:00:49,250 - You have no idea what you've done! 20 00:00:51,420 --> 00:00:53,360 - Stop it, Lucas! Stop! 21 00:00:53,390 --> 00:00:54,430 - You all right? 22 00:00:54,460 --> 00:00:55,560 - I need that medicine. 23 00:00:55,590 --> 00:00:57,260 - Tip... 24 00:00:57,290 --> 00:01:00,460 - It's me, Jack. Something's happened. 25 00:01:22,380 --> 00:01:24,380 - Lucas? 26 00:01:32,360 --> 00:01:33,560 Lucas! 27 00:01:56,380 --> 00:01:57,850 You shouldn't have that. 28 00:01:57,890 --> 00:02:00,790 - I don't think anyone should. 29 00:02:00,820 --> 00:02:03,490 - Give it to me. 30 00:02:03,520 --> 00:02:05,520 - What's it called? 31 00:02:05,560 --> 00:02:07,830 - A gun. 32 00:02:07,860 --> 00:02:09,590 - When you kill someone with a sword, 33 00:02:09,630 --> 00:02:10,870 at least you got to work at it. 34 00:02:10,900 --> 00:02:13,340 - Some of us. 35 00:02:13,370 --> 00:02:15,340 - That woman was going to kill you, 36 00:02:15,370 --> 00:02:16,780 so I acted on instinct. 37 00:02:16,800 --> 00:02:19,600 - And that's what scares me. - Well, maybe it should. 38 00:02:20,810 --> 00:02:23,820 Look, whatever's inside me... 39 00:02:26,580 --> 00:02:29,750 I'll discover it soon enough and so will you. 40 00:02:29,780 --> 00:02:32,720 When all is laid bare, I'm just one man with a sword. 41 00:02:32,750 --> 00:02:34,380 I'm sure there are thousands like me, 42 00:02:34,420 --> 00:02:36,390 no one of us more dangerous than the next. 43 00:02:36,420 --> 00:02:40,620 But none of us are as terrifying... 44 00:02:40,660 --> 00:02:42,560 as you with this. 45 00:02:48,670 --> 00:02:50,540 Here. 46 00:03:29,680 --> 00:03:31,650 - What is that? 47 00:03:31,680 --> 00:03:33,550 - That's the Witch of East's keep. 48 00:03:33,580 --> 00:03:37,550 - The Mistress of the Eastern Wood, Most Merciful and Stern, 49 00:03:37,590 --> 00:03:39,430 is dead. 50 00:03:39,450 --> 00:03:41,350 She controlled the weather. 51 00:03:41,390 --> 00:03:43,860 Now it mourns for her. 52 00:03:43,890 --> 00:03:46,890 - How'd she die? 53 00:03:46,930 --> 00:03:49,600 - Murdered. 54 00:04:09,950 --> 00:04:12,450 - Tip? 55 00:04:12,490 --> 00:04:15,490 Have you made your mind up? 56 00:04:19,190 --> 00:04:21,390 Tip. 57 00:04:21,430 --> 00:04:23,170 Have you decided what you want to do? 58 00:04:23,200 --> 00:04:25,440 - You mean about waking up a girl? 59 00:04:25,470 --> 00:04:26,610 I don't know. 60 00:04:26,630 --> 00:04:28,560 Is there something I can do? 61 00:04:28,600 --> 00:04:31,970 If there is, then please tell me. 62 00:04:32,010 --> 00:04:34,550 - Do you want to turn around and go home? 63 00:04:34,580 --> 00:04:36,780 'Cause we will. 64 00:04:36,810 --> 00:04:37,810 - No. 65 00:04:37,850 --> 00:04:39,450 - Then we go to Ev. 66 00:04:39,480 --> 00:04:41,410 We find more medicine. 67 00:04:41,450 --> 00:04:44,520 Whatever happened, we'll fix it. 68 00:04:44,550 --> 00:04:47,550 We'll turn you back to you. 69 00:04:56,230 --> 00:04:57,700 - Why have we stopped? 70 00:05:02,670 --> 00:05:04,730 - Wizard's Guard blocking the road. 71 00:05:18,950 --> 00:05:20,520 - What would you have me do? 72 00:05:20,550 --> 00:05:21,920 - Not butcher anyone. 73 00:05:21,960 --> 00:05:23,530 - What if it's me they're looking for? 74 00:05:23,560 --> 00:05:26,530 - Lucas, they think you're dead. 75 00:05:26,560 --> 00:05:28,790 - We should go. 76 00:05:28,830 --> 00:05:30,940 Before they realize I'm not. Come on. 77 00:05:30,960 --> 00:05:33,660 - No. 78 00:05:33,700 --> 00:05:36,700 The Wizard's Guards can take me to Emerald City. 79 00:05:40,510 --> 00:05:42,950 - I... I guess this is where we say good-bye, then. 80 00:05:44,880 --> 00:05:46,920 - Then I guess it is. 81 00:05:49,020 --> 00:05:50,790 - Bye. 82 00:05:53,720 --> 00:05:57,620 - They're in the back. In the last car. 83 00:06:13,740 --> 00:06:14,986 - Toto, I know what you're thinking. 84 00:06:15,010 --> 00:06:16,720 Don't do it. 85 00:06:18,680 --> 00:06:19,690 Toto! 86 00:06:25,690 --> 00:06:26,760 Toto? 87 00:06:39,070 --> 00:06:40,870 - Shh! 88 00:06:40,900 --> 00:06:42,600 - What're you doing? 89 00:06:51,980 --> 00:06:53,320 Find the girl. 90 00:06:53,350 --> 00:06:54,820 She must die. 91 00:06:54,850 --> 00:06:56,620 Now! 92 00:06:56,650 --> 00:06:58,880 - Why does he want me dead? 93 00:06:58,920 --> 00:07:01,630 - Because the Wizard wants you dead. 94 00:07:05,090 --> 00:07:08,620 - How did they get up there? - I'm told they climbed. 95 00:07:08,660 --> 00:07:10,960 - 200 feet? Without ropes? 96 00:07:11,000 --> 00:07:14,170 Without anyone seeing them? 97 00:07:14,200 --> 00:07:16,730 - Your people are assuming they flew. 98 00:07:36,190 --> 00:07:37,830 - Are they witches? - No. 99 00:07:37,860 --> 00:07:40,000 They're possessed by magic. 100 00:07:40,030 --> 00:07:42,940 - What're they doing now? 101 00:07:42,960 --> 00:07:44,790 Speak! 102 00:07:44,830 --> 00:07:46,730 - It's a ritual. 103 00:07:46,770 --> 00:07:47,740 - For what? 104 00:07:52,140 --> 00:07:55,080 Suicide. 105 00:08:23,070 --> 00:08:24,470 - What did I ever do to this Wizard? 106 00:08:25,670 --> 00:08:27,340 Why would he want to kill me? 107 00:08:27,370 --> 00:08:30,810 - Well, maybe you're more dangerous than I am. 108 00:08:30,840 --> 00:08:33,080 - I really hope that when we figure out who you are, 109 00:08:33,110 --> 00:08:35,326 you're one of those guys that says "Oh, don't worry about it", 110 00:08:35,350 --> 00:08:37,120 everything's gonna be okay," all the time. 111 00:08:37,150 --> 00:08:39,150 - Don't worry about it, everything's gonna be okay. 112 00:08:39,190 --> 00:08:41,090 Once we figure out where we're going. 113 00:08:42,860 --> 00:08:44,360 I already have. 114 00:08:49,360 --> 00:08:51,830 - The Witch of the East's castle? 115 00:08:51,870 --> 00:08:53,370 A-are you... are you mad? 116 00:08:53,400 --> 00:08:55,230 - Well, we can't go to Emerald City. 117 00:08:55,270 --> 00:08:57,316 The Wizard's not gonna help you get your memory back. 118 00:08:57,340 --> 00:08:58,710 He's not gonna help me get home. 119 00:08:58,740 --> 00:09:02,210 He's not gonna help, period. So... 120 00:09:02,240 --> 00:09:03,740 I need to find another way. 121 00:09:03,780 --> 00:09:06,790 - Sorry, to do what? To get yourself killed? 122 00:09:07,880 --> 00:09:10,680 - I came here in a tornado. 123 00:09:10,720 --> 00:09:13,090 Maybe I can leave in one. 124 00:09:16,190 --> 00:09:17,400 - The return of The Beast Forever 125 00:09:17,420 --> 00:09:19,720 weighs on everyone's mind. 126 00:09:19,760 --> 00:09:22,120 The tear in the sky, the death of Mistress East... 127 00:09:22,160 --> 00:09:24,730 We've been flooded with signs and portends 128 00:09:24,770 --> 00:09:27,270 that require our analysis if we are to determine 129 00:09:27,300 --> 00:09:29,330 when it will arrive and what form it will take 130 00:09:29,370 --> 00:09:31,140 before it lays waste to all of us. 131 00:09:31,170 --> 00:09:33,770 - What about these portends who committed magical suicide 132 00:09:33,810 --> 00:09:35,850 in front of me and half the city? 133 00:09:35,880 --> 00:09:37,420 Who are they? 134 00:09:37,440 --> 00:09:40,140 - We are, as always, separating wheat from chaff. 135 00:09:40,180 --> 00:09:43,180 - These women are not chaff! 136 00:09:44,380 --> 00:09:46,680 - If I may? 137 00:09:51,930 --> 00:09:55,100 Field patterns of a remote region in the West. 138 00:09:55,130 --> 00:09:57,070 They bear similarity to these engravings 139 00:09:57,100 --> 00:10:00,770 made before The Beast appeared in 1378. 140 00:10:00,800 --> 00:10:02,330 - What form did it take back then? 141 00:10:02,370 --> 00:10:04,310 - Fire. 142 00:10:04,340 --> 00:10:06,310 - How long did it take to come? 143 00:10:06,340 --> 00:10:08,910 - When the two moons became one. 144 00:10:08,940 --> 00:10:10,410 - Well, that's in... - Eight days. 145 00:10:10,440 --> 00:10:12,110 - Yes. 146 00:10:12,150 --> 00:10:14,090 - Until The Beast incinerates us all. 147 00:10:19,820 --> 00:10:21,880 - If I may? 148 00:10:21,920 --> 00:10:23,450 Um... 149 00:10:23,490 --> 00:10:26,290 Since I am new and lacking in wisdom 150 00:10:26,330 --> 00:10:28,870 and therefore useless to your aid, 151 00:10:28,900 --> 00:10:31,300 can I be spared to help The Wizard? 152 00:10:35,800 --> 00:10:38,330 I mean no disrespect, but the field pattern 153 00:10:38,370 --> 00:10:41,540 is not a sign of The Beast Forever. 154 00:10:41,570 --> 00:10:43,440 Elizabeth is wrong. 155 00:10:45,210 --> 00:10:47,910 The death of Mistress East leaves the weather in chaos. 156 00:10:47,950 --> 00:10:50,360 That field is heavy with dew-frost. 157 00:10:50,380 --> 00:10:52,410 It's going to snow tonight. 158 00:10:52,450 --> 00:10:53,820 That's all it means. 159 00:10:59,360 --> 00:11:01,370 You're here for a few days, 160 00:11:01,390 --> 00:11:04,230 you're contradicting my most talented councilwoman. 161 00:11:04,260 --> 00:11:06,130 - Second most talented. 162 00:11:09,300 --> 00:11:11,270 And there's no need for an autopsy 163 00:11:11,300 --> 00:11:14,370 to determine where these women came from. 164 00:11:28,520 --> 00:11:30,390 - Mistress West. 165 00:11:30,420 --> 00:11:32,920 The Wizard of Oz has demanded an audience with you. 166 00:11:42,540 --> 00:11:44,910 - When I was 12... 167 00:11:44,940 --> 00:11:47,510 my mom sat me down. 168 00:11:47,540 --> 00:11:50,410 She told me she wasn't my mom. 169 00:11:50,440 --> 00:11:52,540 That my dad wasn't my dad. 170 00:11:52,580 --> 00:11:58,420 My real mom's name was Karen Chapman. 171 00:11:58,450 --> 00:12:03,320 My whole life, I imagined what it would be like, and... 172 00:12:03,360 --> 00:12:06,400 the moment I did finally meet her, 173 00:12:06,430 --> 00:12:08,570 I was taken here. 174 00:12:08,600 --> 00:12:09,970 - Dorothy. 175 00:12:10,000 --> 00:12:12,540 You can't just control a tornado. 176 00:12:12,570 --> 00:12:14,370 It's not a dog. 177 00:12:14,400 --> 00:12:16,430 And you're not the Witch of the East. 178 00:12:19,410 --> 00:12:21,350 - Yeah, I know. 179 00:12:23,510 --> 00:12:25,870 - W-what if it kills you? 180 00:12:25,910 --> 00:12:27,640 - Lucas, I'd rather die trying than never 181 00:12:27,680 --> 00:12:29,610 get a chance to see her again. 182 00:12:37,390 --> 00:12:39,550 - Come to loot? 183 00:12:39,590 --> 00:12:40,990 - Come to steal? - No. 184 00:12:41,030 --> 00:12:42,900 We... 185 00:12:42,930 --> 00:12:44,460 we come for shelter. 186 00:12:44,500 --> 00:12:46,440 - To loot. 187 00:12:46,470 --> 00:12:48,040 To steal. 188 00:12:48,070 --> 00:12:50,480 - No, we... we wouldn't do that. 189 00:12:50,500 --> 00:12:53,970 - Your lives I must take in my Mistress' stead. 190 00:12:54,010 --> 00:12:57,420 Faith and fealty to the end. 191 00:12:58,680 --> 00:13:00,020 - No, please! 192 00:13:06,350 --> 00:13:08,050 - Dorothy... 193 00:13:11,020 --> 00:13:13,260 - You wear the elements. 194 00:13:13,290 --> 00:13:16,490 My Mistress' gauntlets. 195 00:13:16,530 --> 00:13:20,010 - Yes. 196 00:13:20,030 --> 00:13:22,260 Yes, I do. 197 00:13:22,300 --> 00:13:24,570 - Are you my new Mistress? 198 00:13:34,110 --> 00:13:35,480 - Yes, I am. 199 00:13:55,340 --> 00:13:57,380 - Tip, we're here. 200 00:13:57,400 --> 00:14:00,200 That's what Ev looks like. 201 00:14:03,080 --> 00:14:05,120 - Come on. What you waiting for? 202 00:14:16,160 --> 00:14:18,730 - Move it, boy! 203 00:14:30,770 --> 00:14:32,770 - What? You don't like it? 204 00:14:32,810 --> 00:14:34,480 - I don't know. 205 00:14:34,510 --> 00:14:36,350 - You've eaten the same food your whole life. 206 00:14:36,380 --> 00:14:38,750 It's gonna be different. Everything is. 207 00:14:38,780 --> 00:14:41,050 - Everything is. 208 00:14:43,420 --> 00:14:46,120 I just want to get the medicine and get back to normal. 209 00:14:46,150 --> 00:14:49,480 I feel like I'm wearing someone else's skin. 210 00:14:49,520 --> 00:14:51,290 - I'll ask around. 211 00:14:51,320 --> 00:14:52,990 I'm sure there's a herbalist nearby. 212 00:14:56,200 --> 00:14:58,170 - You want to do it before you grow old? 213 00:14:58,200 --> 00:14:59,270 - Yeah, yeah. 214 00:15:10,810 --> 00:15:13,180 - Unless you're planning on making money off them, 215 00:15:13,210 --> 00:15:15,440 you might want to stop advertising. 216 00:16:04,860 --> 00:16:08,130 - Oh, no. 217 00:16:08,170 --> 00:16:09,310 No, no. 218 00:16:12,570 --> 00:16:14,300 - Name's Sullivan. 219 00:16:14,340 --> 00:16:17,170 Keeper-of-the-house. 220 00:16:17,210 --> 00:16:19,570 This one cleaned the chambers. 221 00:16:19,610 --> 00:16:21,280 Stoked a fire. 222 00:16:21,310 --> 00:16:23,750 But running off like he did is a blood crime, 223 00:16:23,780 --> 00:16:27,450 Mistress-New-Mistress. 224 00:16:27,490 --> 00:16:30,430 - Running off is a blood crime. Understand? 225 00:16:32,290 --> 00:16:34,460 - Mistress never spoke of you. 226 00:16:34,490 --> 00:16:36,390 But I heard whispers of an acolyte. 227 00:16:36,430 --> 00:16:41,140 - She felt it was best to keep my secret. 228 00:16:41,170 --> 00:16:43,310 - Did Mistress pass peacefully? 229 00:16:43,340 --> 00:16:44,510 Were you there? 230 00:16:44,540 --> 00:16:46,480 - I-I-I wasn't... 231 00:16:46,510 --> 00:16:49,150 but I was told she passed very peacefully. 232 00:16:49,180 --> 00:16:51,550 - That lifts my heart to hear, 233 00:16:51,580 --> 00:16:55,620 Mistress-New-Mistress. - How 'bout just Mistress? 234 00:16:55,650 --> 00:16:58,220 - Your command. 235 00:17:03,420 --> 00:17:04,790 - Sullivan? 236 00:17:04,820 --> 00:17:07,360 The cyclone above the castle... take me to it. 237 00:17:07,390 --> 00:17:10,490 - Oh, yes, the weather must be settled, 238 00:17:10,530 --> 00:17:13,230 or it'll devour this castle whole. 239 00:17:17,470 --> 00:17:20,800 That is why you've come, to settle the weather. 240 00:17:20,840 --> 00:17:23,240 You have been trained, yes? 241 00:17:25,450 --> 00:17:28,350 The elements are yours, proper? 242 00:17:30,280 --> 00:17:31,510 - Yes, they're mine. 243 00:17:31,550 --> 00:17:33,220 Proper. 244 00:17:33,250 --> 00:17:35,520 - Good. 245 00:17:35,560 --> 00:17:38,260 But first, you must be purified. 246 00:17:42,460 --> 00:17:45,490 When you are finished with the rituals of purification, 247 00:17:45,530 --> 00:17:50,230 you will dress for the Ceremony of Elements... 248 00:17:50,270 --> 00:17:51,530 and settle the weather. 249 00:17:57,010 --> 00:18:00,520 You will find everything to your liking, my Mistress. 250 00:18:02,420 --> 00:18:04,560 Servants' quarters, down the hall. 251 00:18:04,580 --> 00:18:06,280 They're empty. 252 00:18:09,420 --> 00:18:12,620 Swordsman must surrender his sword. 253 00:18:15,460 --> 00:18:17,560 I am the Mistress' blade now. 254 00:18:23,340 --> 00:18:24,440 - Lucas. 255 00:18:27,010 --> 00:18:30,450 Lucas... 256 00:18:30,480 --> 00:18:31,980 Just give him your sword. 257 00:18:43,760 --> 00:18:45,600 - Listen to me very carefully. 258 00:18:45,630 --> 00:18:48,330 If you can't do what he's asking, 259 00:18:48,360 --> 00:18:49,990 he's gonna kill you. 260 00:18:50,030 --> 00:18:53,000 And now I can't stop him. - I don't need you to. 261 00:18:53,030 --> 00:18:54,700 All I need is for that tornado to take me 262 00:18:54,730 --> 00:18:56,460 as far away from here as possible. 263 00:18:56,500 --> 00:18:59,570 - Dorothy, I may have lost every thought, 264 00:18:59,610 --> 00:19:01,980 every memory I ever had, but I do know this: 265 00:19:02,010 --> 00:19:03,950 reckless... it's not the same as brave. 266 00:19:03,980 --> 00:19:05,620 - I'm going home. 267 00:19:05,650 --> 00:19:08,620 - Dorothy! 268 00:19:08,650 --> 00:19:13,430 - Three dead girls... your girls... hanging in the square! 269 00:19:13,450 --> 00:19:14,750 - Tragic, I know. 270 00:19:14,790 --> 00:19:17,930 I'll need to find replacements. 271 00:19:17,960 --> 00:19:20,570 If you're looking for a career change... 272 00:19:20,590 --> 00:19:22,360 - Magic! 273 00:19:22,400 --> 00:19:23,640 That I banned from Oz. 274 00:19:23,660 --> 00:19:25,990 Here in Emerald City! 275 00:19:26,030 --> 00:19:29,630 Should I awake my giants to make an example of you? 276 00:19:29,670 --> 00:19:33,010 - You think I had something to do with this? 277 00:19:33,040 --> 00:19:34,610 I'll have my councilwomen determine 278 00:19:34,640 --> 00:19:36,500 whether you're guilty or innocent. 279 00:19:37,810 --> 00:19:40,940 Sure picked the right one for the job. 280 00:19:43,380 --> 00:19:45,550 You don't know. 281 00:19:45,590 --> 00:19:48,490 Whee hee hee! How amusing. 282 00:19:48,520 --> 00:19:49,720 - Know what? 283 00:19:51,690 --> 00:19:55,560 - Your mother worked here. 284 00:19:55,600 --> 00:19:56,700 Before you were born. 285 00:19:56,730 --> 00:19:58,770 And after. 286 00:19:58,800 --> 00:20:00,810 But she wanted a better life for you, 287 00:20:00,830 --> 00:20:05,630 so she gave you up, sent you far, far away. 288 00:20:05,670 --> 00:20:07,570 Only to have you return. 289 00:20:10,110 --> 00:20:12,750 I bet under that robe, 290 00:20:12,780 --> 00:20:15,490 you're just as succulent as she was. 291 00:20:15,520 --> 00:20:16,790 She was succulent. 292 00:20:16,820 --> 00:20:19,390 Tasted her, myself. 293 00:20:19,420 --> 00:20:20,730 So did he. 294 00:20:23,760 --> 00:20:26,100 Don't worry, she's not yours. 295 00:20:26,130 --> 00:20:27,800 You can taste her, too. 296 00:20:50,120 --> 00:20:51,420 - Wanna get purified? 297 00:20:53,450 --> 00:20:55,020 Yeah, me neither. 298 00:21:07,700 --> 00:21:09,760 Right. 299 00:21:13,470 --> 00:21:15,800 - So what says "settle the weather, 300 00:21:15,840 --> 00:21:18,670 or get killed by a psycho"? 301 00:21:41,800 --> 00:21:43,160 - Um, you look... 302 00:21:43,200 --> 00:21:45,630 - Like Mistress of the Eastern Wood. 303 00:21:45,670 --> 00:21:47,640 Most Merciful and Stern. 304 00:21:47,670 --> 00:21:49,840 - Yeah, can we just settle this weather? 305 00:22:19,940 --> 00:22:22,780 - Surely old-Mistress showed you the lake! 306 00:22:22,810 --> 00:22:24,220 And the Sharpness. 307 00:22:24,240 --> 00:22:26,940 - Do you think I'm supposed to swim the lake? 308 00:22:26,980 --> 00:22:28,190 - I... 309 00:22:34,120 --> 00:22:36,120 I'm guessing that's the Sharpness. 310 00:22:36,160 --> 00:22:38,130 - Why do you not use the elements? 311 00:22:38,160 --> 00:22:41,830 - Ritual of elements. 312 00:22:41,860 --> 00:22:44,730 Ritual of elements. 313 00:24:00,210 --> 00:24:01,680 - Dorothy? 314 00:24:13,750 --> 00:24:16,750 - My name is Frank Morgan. 315 00:24:19,790 --> 00:24:21,820 You think my mother christened me the Wizard of Oz? 316 00:24:23,230 --> 00:24:25,040 I was a man before I was a wizard. 317 00:24:25,060 --> 00:24:27,190 - You harness lightning 318 00:24:27,230 --> 00:24:29,700 and control Giants. 319 00:24:33,770 --> 00:24:35,000 - Anna... 320 00:24:38,850 --> 00:24:41,850 Before I came to Emerald City, I had no such power. 321 00:24:43,050 --> 00:24:46,960 Not for lack of trying. 322 00:24:46,990 --> 00:24:48,330 I studied hard. 323 00:24:48,350 --> 00:24:51,720 And I worked harder. 324 00:24:53,360 --> 00:24:56,870 I-I-I desperately wanted to be noticed. 325 00:24:59,370 --> 00:25:02,040 I just... 326 00:25:02,070 --> 00:25:05,780 I wasn't noticeable. 327 00:25:05,810 --> 00:25:08,780 Not like you. 328 00:25:08,810 --> 00:25:10,250 - Why are you telling me this? 329 00:25:10,280 --> 00:25:13,280 - Because that was my past. 330 00:25:13,310 --> 00:25:16,240 Because I took my past and I obliterated it. 331 00:25:16,280 --> 00:25:18,310 People called me the Wizard of Oz 332 00:25:18,350 --> 00:25:20,250 because I demanded it. 333 00:25:21,890 --> 00:25:24,900 Crushed anyone who denied me the name. 334 00:25:26,160 --> 00:25:29,170 Your past does not define you. 335 00:25:31,830 --> 00:25:35,760 Your mother does not define you. 336 00:25:35,800 --> 00:25:37,360 All that matters... 337 00:25:37,400 --> 00:25:40,330 is who you wish to be. 338 00:25:40,370 --> 00:25:42,840 And how hard you're willing to fight for it. 339 00:25:49,880 --> 00:25:52,410 - What did she look like? 340 00:25:52,450 --> 00:25:53,880 My mother? 341 00:25:59,190 --> 00:26:02,190 - I don't remember. 342 00:26:04,060 --> 00:26:05,160 - Good. 343 00:26:24,180 --> 00:26:26,350 - Can I help you find something? 344 00:26:27,390 --> 00:26:29,230 - Uh, yes. 345 00:26:29,260 --> 00:26:30,360 I need more of this. 346 00:26:32,930 --> 00:26:34,270 - Well, do you know what it is? 347 00:26:34,290 --> 00:26:36,190 - I've got bad blood. 348 00:26:36,230 --> 00:26:38,940 - "Bad blood"? - That's what my guardian said. 349 00:26:38,970 --> 00:26:40,370 She made it. 350 00:26:40,400 --> 00:26:42,340 - So... 351 00:26:42,370 --> 00:26:45,210 where is this guardian of yours? 352 00:26:45,240 --> 00:26:46,440 - Died of old age. 353 00:26:46,470 --> 00:26:48,270 Almost 100 years old. 354 00:26:48,310 --> 00:26:50,080 How she would have loved to see the day. 355 00:26:50,110 --> 00:26:51,950 - Hmm. 356 00:26:51,980 --> 00:26:54,190 - But without her, my friend has no more medicine. 357 00:26:54,210 --> 00:26:56,140 - Mm, some of these country remedies 358 00:26:56,180 --> 00:26:59,080 are impossible to figure. 359 00:26:59,120 --> 00:27:00,860 I'll give it a try. 360 00:27:55,010 --> 00:27:56,280 - Mom. 361 00:28:03,220 --> 00:28:04,500 - Do all the girls take poppies? 362 00:28:05,420 --> 00:28:08,330 - Most of take them every once in a while. 363 00:28:08,350 --> 00:28:10,180 Just for fun. 364 00:28:10,220 --> 00:28:12,250 - And those women who jumped, 365 00:28:12,290 --> 00:28:13,990 what can you tell me about them? 366 00:28:14,030 --> 00:28:17,970 - They were just like the rest. 367 00:28:18,000 --> 00:28:20,440 Except they wake the old men. 368 00:28:20,470 --> 00:28:21,940 Men who couldn't... 369 00:28:21,970 --> 00:28:25,840 "raise the flag," if you get me meaning. 370 00:28:25,870 --> 00:28:28,400 - I believe I do. 371 00:28:28,440 --> 00:28:31,470 - I confess. 372 00:28:31,510 --> 00:28:35,010 I didn't do it. - That's for Anna to decide. 373 00:28:35,050 --> 00:28:37,920 However, your punishment will be my decision. 374 00:28:37,950 --> 00:28:41,350 - I am a Cardinal Witch. 375 00:28:43,460 --> 00:28:47,000 The last of our kind. 376 00:28:47,030 --> 00:28:51,000 I have powers you can't even fathom. 377 00:28:54,030 --> 00:28:57,900 And I own a run-down brothel. 378 00:28:57,940 --> 00:29:01,250 Because I hate magic even more than you. 379 00:29:01,270 --> 00:29:03,600 - Do you? 380 00:29:05,010 --> 00:29:07,910 - I'm glad you banned it. 381 00:29:07,950 --> 00:29:10,960 I'm glad not to use it. 382 00:29:12,350 --> 00:29:15,350 Magic was a drug even worse than the poppy. 383 00:29:17,020 --> 00:29:20,320 Lot of good it did us against The Beast Forever. 384 00:29:20,360 --> 00:29:23,630 All those powerful witches. 385 00:29:25,500 --> 00:29:28,510 And their powerful spells. 386 00:29:33,570 --> 00:29:37,400 Drowned by The Beast. 387 00:29:37,440 --> 00:29:39,910 And me... 388 00:29:39,950 --> 00:29:42,950 useless to stop it. 389 00:29:44,550 --> 00:29:47,450 Where's the magic in that? 390 00:29:50,960 --> 00:29:53,970 - Come this way, please. 391 00:29:55,630 --> 00:29:58,640 I can't make you your medicine, love. 392 00:29:58,660 --> 00:30:01,330 Which is to say, I won't. 393 00:30:01,370 --> 00:30:02,970 No one will, not anywhere, 394 00:30:03,000 --> 00:30:04,530 and you shouldn't ever ask again. 395 00:30:04,570 --> 00:30:07,270 - Why? - Because you could hang for it. 396 00:30:07,310 --> 00:30:10,110 It's a black elixir, it's magic. 397 00:30:10,140 --> 00:30:13,070 It disturbs your true nature. 398 00:30:13,110 --> 00:30:14,940 - My true nature? 399 00:30:14,980 --> 00:30:17,026 - What you are right now, what's under those clothes, 400 00:30:17,050 --> 00:30:19,690 that's not a side effect of the medicine wearing off. 401 00:30:19,720 --> 00:30:23,290 That's what happens when the medicine itself wears off. 402 00:30:29,430 --> 00:30:32,640 - But I'm a boy. 403 00:30:32,660 --> 00:30:34,360 I've always been a boy. 404 00:30:34,400 --> 00:30:35,646 - Yes, someone may have wanted that, 405 00:30:35,670 --> 00:30:37,710 and they gave you this to make it so. 406 00:30:37,740 --> 00:30:40,580 But it's not how you were born. 407 00:30:40,610 --> 00:30:43,480 This is how you were born. 408 00:31:09,600 --> 00:31:11,570 - If I may? 409 00:31:11,600 --> 00:31:13,500 - Just tell me Elizabeth was wrong. 410 00:31:13,540 --> 00:31:14,580 - She was. 411 00:31:14,610 --> 00:31:17,010 But not about the timing. 412 00:31:17,040 --> 00:31:21,040 The Beast Forever will come when the two moons become one. 413 00:31:21,080 --> 00:31:22,680 - And then what? 414 00:31:22,710 --> 00:31:25,180 - The Beast that comes will not take the form of fire. 415 00:31:25,220 --> 00:31:29,460 It will be far, far worse. 416 00:31:29,490 --> 00:31:31,100 Those girls who leapt to their deaths, 417 00:31:31,120 --> 00:31:33,350 their magic did not come from Mistress West. 418 00:31:33,390 --> 00:31:36,390 It came from The Beast itself. 419 00:31:37,760 --> 00:31:39,590 This is a Beast who knows you. 420 00:31:39,630 --> 00:31:41,460 - Knows me? 421 00:31:41,500 --> 00:31:42,760 - Exploits your greatest fears, 422 00:31:42,800 --> 00:31:44,470 reveals your greatest weakness. 423 00:31:44,500 --> 00:31:47,500 - I have no weakness. 424 00:31:49,240 --> 00:31:52,710 - Except that you've lost control of your Giants. 425 00:31:52,740 --> 00:31:55,180 Haven't you? 426 00:31:55,210 --> 00:31:58,410 The Beast chose those women because of the men they served. 427 00:31:58,450 --> 00:32:00,050 Men who were impotent. 428 00:32:00,090 --> 00:32:02,730 Just like the Eternal Warrior, The Beast knows everything. 429 00:32:02,750 --> 00:32:04,690 - Well, you also thought that it would 430 00:32:04,720 --> 00:32:07,720 snow during sun season. 431 00:32:08,860 --> 00:32:10,520 Snow. 432 00:32:14,170 --> 00:32:17,510 Will that be all, Anna? 433 00:32:17,540 --> 00:32:20,510 - I don't think you ever controlled the Giants. 434 00:32:20,540 --> 00:32:23,710 I think their power is locked inside the Prison of the Abject. 435 00:32:23,740 --> 00:32:26,110 And that is why you want it opened. 436 00:32:26,150 --> 00:32:28,450 I'm saying this for your benefit 437 00:32:28,480 --> 00:32:31,480 and for the benefit of Oz. 438 00:32:32,480 --> 00:32:34,420 I will tell no one. 439 00:32:34,450 --> 00:32:36,250 Not even Glinda. 440 00:33:04,180 --> 00:33:05,680 - Dorothy! 441 00:33:05,720 --> 00:33:07,720 - Mistress! The weather! 442 00:33:07,750 --> 00:33:09,780 You didn't settle the weather! 443 00:33:09,820 --> 00:33:11,120 - I can't! 444 00:33:11,160 --> 00:33:13,460 - Of course you can. 445 00:33:13,490 --> 00:33:14,720 You have the elements. 446 00:33:14,760 --> 00:33:17,220 You walked the Lake and the Sharpness. 447 00:33:17,260 --> 00:33:18,690 Where did you go? 448 00:33:18,730 --> 00:33:20,160 - How did this get here? 449 00:33:20,200 --> 00:33:21,910 - You went to the wrong place. 450 00:33:21,930 --> 00:33:24,270 You picked the wrong object, Mistress. 451 00:33:24,300 --> 00:33:26,470 The remnants will not settle the weather. 452 00:33:26,510 --> 00:33:28,680 Those objects belong to Interlopers 453 00:33:28,710 --> 00:33:29,850 who never belonged in Oz. 454 00:33:29,880 --> 00:33:32,250 - No, I-I... I know this person. 455 00:33:32,280 --> 00:33:34,190 - That's not possible. 456 00:33:34,210 --> 00:33:35,740 That belongs to the Interloper. 457 00:33:35,780 --> 00:33:38,650 The Wizard of Oz brought Interloper here, himself. 458 00:33:38,680 --> 00:33:40,810 To send her back. 459 00:33:40,850 --> 00:33:42,720 How could you have seen this person? 460 00:33:46,630 --> 00:33:47,860 - She's my mother. 461 00:33:47,890 --> 00:33:50,590 - Then you are no Mistress. 462 00:33:50,630 --> 00:33:52,670 You are Interloper, too. 463 00:33:55,270 --> 00:33:57,240 - No! No! 464 00:33:57,270 --> 00:33:59,180 - Stop! 465 00:33:59,210 --> 00:34:00,840 - Or swordsman dies. - No. 466 00:34:00,870 --> 00:34:02,540 - Is this what you did to my Mistress? 467 00:34:02,570 --> 00:34:03,770 - No! - Lie... 468 00:34:03,810 --> 00:34:05,650 - loot and steal. - No! 469 00:34:05,680 --> 00:34:07,620 - Tell me, or swordsman dies! 470 00:34:07,650 --> 00:34:09,320 - She killed herself! 471 00:34:09,350 --> 00:34:11,560 I lied. 472 00:34:13,790 --> 00:34:14,960 - It wasn't peaceful. 473 00:34:16,260 --> 00:34:18,630 - No. No, it wasn't. 474 00:34:18,660 --> 00:34:20,600 That's why I have the gauntlets. 475 00:34:20,630 --> 00:34:24,340 There is no acolyte; the weather will not be settled. 476 00:34:24,360 --> 00:34:26,360 It's over! 477 00:34:26,400 --> 00:34:28,740 I'm really sorry, just please don't hurt him. 478 00:34:35,870 --> 00:34:38,310 - Let's go. Come on! 479 00:34:38,340 --> 00:34:40,270 - Toto! 480 00:34:40,310 --> 00:34:41,310 Toto? 481 00:35:07,610 --> 00:35:09,250 - You were right. 482 00:35:10,310 --> 00:35:13,580 - About what? 483 00:35:13,610 --> 00:35:16,610 - I am far more dangerous than you are. 484 00:35:18,450 --> 00:35:21,450 My mother was in Oz, Lucas. 485 00:35:22,750 --> 00:35:24,550 My mom was in Oz. 486 00:35:24,590 --> 00:35:26,620 - We'll find you answers. 487 00:35:26,660 --> 00:35:27,700 - No. 488 00:35:27,730 --> 00:35:29,330 My answers were here, 489 00:35:29,360 --> 00:35:31,330 and now they're gone because of me. 490 00:35:31,360 --> 00:35:32,736 - The Wizard brought your mother here. 491 00:35:32,760 --> 00:35:35,260 He'll have your answers. 492 00:35:35,300 --> 00:35:36,660 - The Wizard wants me dead. 493 00:35:38,640 --> 00:35:40,980 - Well, how much are those answers worth? 494 00:35:41,010 --> 00:35:43,610 Huh? 495 00:35:50,480 --> 00:35:53,050 Where are you going? 496 00:35:53,080 --> 00:35:54,620 Dorothy. 497 00:35:54,650 --> 00:35:56,350 - To see The Wizard. 498 00:36:00,530 --> 00:36:01,770 - Please, sir. 499 00:36:01,790 --> 00:36:04,020 This is of the utmost importance. 500 00:36:04,060 --> 00:36:06,460 You must listen to me. 501 00:36:06,500 --> 00:36:08,046 There is no doubt that The Beast Forever 502 00:36:08,070 --> 00:36:10,740 will reveal itself as a hailstorm of fire. 503 00:36:10,770 --> 00:36:13,380 It will blaze through Oz until it has obliterated that which 504 00:36:13,410 --> 00:36:15,350 fell from the sky and everything else 505 00:36:15,370 --> 00:36:17,370 that stands in its path. 506 00:36:17,410 --> 00:36:20,650 And only your Eternal Warriors can stop it. 507 00:36:20,680 --> 00:36:23,690 An army of stone which fire cannot consume. 508 00:36:34,830 --> 00:36:36,630 On behalf of the High Council, 509 00:36:36,660 --> 00:36:40,460 we advise you to animate your Stone Giants immediately. 510 00:36:40,500 --> 00:36:41,970 Before we all burn. 511 00:38:03,880 --> 00:38:05,550 - Tip! 512 00:38:13,190 --> 00:38:14,720 Tip! 513 00:38:20,470 --> 00:38:22,110 Tip. 514 00:38:22,130 --> 00:38:24,200 Why did you run off like that? 515 00:38:24,240 --> 00:38:27,580 I've been looking everywhere for you. 516 00:38:27,610 --> 00:38:30,510 - It's a joke. 517 00:38:30,540 --> 00:38:32,640 Everything. 518 00:38:32,680 --> 00:38:35,520 My whole life. Me. 519 00:38:35,550 --> 00:38:38,120 Everything. 520 00:38:38,150 --> 00:38:39,190 - What do you mean? 521 00:38:39,220 --> 00:38:42,130 - This is me. 522 00:38:42,150 --> 00:38:43,180 This. 523 00:38:43,220 --> 00:38:44,850 These. 524 00:38:44,890 --> 00:38:47,650 Her. 525 00:38:48,830 --> 00:38:51,770 I've always been this. 526 00:38:51,800 --> 00:38:53,640 I was born this. 527 00:38:53,670 --> 00:38:56,210 - No, that's... crazy. 528 00:38:56,230 --> 00:38:57,500 Why would Mombi... 529 00:38:57,540 --> 00:38:59,780 - Why does anyone do anything? 530 00:38:59,810 --> 00:39:00,840 - You're still Tip! 531 00:39:00,870 --> 00:39:02,940 - Really? Am I Tip? 532 00:39:02,970 --> 00:39:06,670 Because Tip thought if he ran away, 533 00:39:06,710 --> 00:39:09,840 if he just got clear of that place, 534 00:39:09,880 --> 00:39:11,810 then maybe he could find a life. 535 00:39:11,850 --> 00:39:13,750 - We can still do that. - You can. 536 00:39:13,790 --> 00:39:14,930 - It's gonna be okay. 537 00:39:14,950 --> 00:39:16,650 - Stop doing that. 538 00:39:16,690 --> 00:39:19,830 It's not okay, it's not gonna be okay! 539 00:39:19,860 --> 00:39:23,270 Someone took me, someone stole me, 540 00:39:23,290 --> 00:39:26,190 and the worst part is, I'm still here! 541 00:39:32,570 --> 00:39:33,730 No. 542 00:39:33,770 --> 00:39:36,770 No, no, no... - I stole it for us. 543 00:39:36,810 --> 00:39:37,910 We can sell the emeralds. 544 00:39:37,940 --> 00:39:40,670 We can stay together, no matter what. 545 00:39:48,690 --> 00:39:49,730 - What are you doing? 546 00:39:49,760 --> 00:39:51,190 - I don't know why I did that. 547 00:39:51,220 --> 00:39:53,220 - You can't do that! - I'm trying... 548 00:39:53,260 --> 00:39:54,870 - You of all people! - I'm sorry! 549 00:39:54,890 --> 00:39:56,960 - This isn't me! 37099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.