Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,645 --> 00:00:15,614
[thunder rumbling]
2
00:00:15,616 --> 00:00:18,584
[suspenseful music]
3
00:00:18,586 --> 00:00:21,587
[woman panting]
4
00:00:21,589 --> 00:00:22,089
♪ ♪
5
00:00:32,233 --> 00:00:33,565
[baby cries]
6
00:00:33,567 --> 00:00:35,667
Shh, shh, shh, shh, shh.
Shh, shh, shh.
7
00:00:35,669 --> 00:00:37,603
Oka.
8
00:00:39,407 --> 00:00:43,075
[door opens]
9
00:00:43,077 --> 00:00:45,144
Please, I-I'm sorry.
10
00:00:45,146 --> 00:00:46,445
Please help us.
11
00:00:46,447 --> 00:00:46,947
♪ ♪
12
00:00:51,318 --> 00:00:54,620
[thunder rumbling]
13
00:00:54,622 --> 00:00:57,623
[dramatic music]
14
00:00:57,625 --> 00:00:58,125
♪ ♪
15
00:01:49,643 --> 00:01:53,245
[engine turning over]
16
00:01:53,247 --> 00:01:55,814
X-ray technician to four south.
17
00:01:55,816 --> 00:01:58,117
- Morning, Ollie.
- Good morning.
18
00:01:58,119 --> 00:02:00,252
Uh, I wouldn't give
Mr. Richards Methotrexate,
19
00:02:00,254 --> 00:02:02,588
if I were you.
20
00:02:02,590 --> 00:02:05,324
Allergies, Sam.
21
00:02:05,326 --> 00:02:06,425
Thank you.
22
00:02:06,427 --> 00:02:08,794
You try working 30
hours straight.
23
00:02:08,796 --> 00:02:12,264
Yeah, well, I'm not the one
who wanted to be a doctor.
24
00:02:12,266 --> 00:02:16,368
You want to go out
to dinner tonight?
25
00:02:16,370 --> 00:02:18,337
How about I just come
over after dinner?
26
00:02:18,339 --> 00:02:21,473
You always come over after,
but there's never any before.
27
00:02:21,475 --> 00:02:23,642
Look, all I'm saying is.
Dorothy.
28
00:02:23,644 --> 00:02:25,577
It's Mrs. Clifford.
29
00:02:25,579 --> 00:02:29,348
One time... for heaven's sake, let
me just have this one time.
30
00:02:29,350 --> 00:02:30,716
Mrs. Clifford.
31
00:02:30,718 --> 00:02:33,452
Oh, hi, Dorothy.
32
00:02:33,454 --> 00:02:35,921
Just once, I'd like the red.
33
00:02:35,923 --> 00:02:38,790
It's okay, Lisa. I got this.
34
00:02:38,792 --> 00:02:40,459
Thank you.
35
00:02:40,461 --> 00:02:42,427
- Mm.
- You little troublemaker.
36
00:02:42,429 --> 00:02:43,729
Give me that. [Giggles]
37
00:02:43,731 --> 00:02:45,264
It looks like you went to war.
38
00:02:45,266 --> 00:02:47,432
It was sort of like
a war, actually.
39
00:02:47,434 --> 00:02:49,401
You got everything
but your nails.
40
00:02:49,403 --> 00:02:51,403
[both [laughing] This is true.
This is true.
41
00:02:51,405 --> 00:02:52,738
But I got those nails.
42
00:02:52,740 --> 00:02:55,307
Look, I got those nails.
They're wonderful.
43
00:02:55,309 --> 00:02:57,543
It is a beautiful color, though.
44
00:02:57,545 --> 00:03:01,425
Come on, give me your hands.
45
00:03:10,658 --> 00:03:12,624
Dorothy
46
00:03:12,626 --> 00:03:15,761
[somber music]
47
00:03:15,763 --> 00:03:18,330
Aunt Em.
48
00:03:18,332 --> 00:03:21,466
[speaking Spanish]
49
00:03:26,640 --> 00:03:27,140
♪ ♪
50
00:03:33,480 --> 00:03:36,215
We're looking at a
severe weather warning.
51
00:03:36,217 --> 00:03:37,883
- That's right.
- Until about 11:00 p.m.
52
00:03:37,885 --> 00:03:40,202
Until 11:00 tonight,
and, of course,
53
00:03:40,203 --> 00:03:42,520
you all remember that awful
tornado that swept through...
54
00:03:42,523 --> 00:03:43,956
There's a mix of 50s
and 100s in there.
55
00:03:43,958 --> 00:03:45,557
50s are yellow.
56
00:03:45,559 --> 00:03:46,992
Just don't mix them
up, Em, please.
57
00:03:46,994 --> 00:03:48,560
I told you to stop doing this.
58
00:03:48,562 --> 00:03:50,362
And I told you to stop
lifting with your back
59
00:03:50,364 --> 00:03:51,563
and go to the doctor.
60
00:03:51,565 --> 00:03:53,765
I'm fine.
61
00:03:53,767 --> 00:03:57,569
You went to see her, didn't you?
62
00:03:57,571 --> 00:03:58,570
Kare.
63
00:03:58,572 --> 00:03:59,972
It's all right.
64
00:03:59,974 --> 00:04:01,640
She wouldn't have
written to you
65
00:04:01,642 --> 00:04:03,542
if she didn't want
you to know her.
66
00:04:03,544 --> 00:04:05,611
I'm sure that's why
she moved back here.
67
00:04:05,613 --> 00:04:07,779
- I don't know her.
- Hard to from your truck.
68
00:04:07,781 --> 00:04:09,615
Yeah, well, nothing gets
better in my truck,
69
00:04:09,617 --> 00:04:10,816
but nothing gets worse.
70
00:04:10,818 --> 00:04:12,584
Dorothy she's your mother.
71
00:04:12,586 --> 00:04:14,953
You're my mother.
72
00:04:14,955 --> 00:04:16,455
And if she really
wanted to know me,
73
00:04:16,457 --> 00:04:20,098
she would've reached
out 20 years ago.
74
00:04:22,396 --> 00:04:24,263
Do you want to know
what I wished for?
75
00:04:24,265 --> 00:04:24,765
♪ ♪
76
00:04:28,836 --> 00:04:31,403
I wished I was more.
77
00:04:31,405 --> 00:04:36,275
Nothing fancy or nothing
to brag about, just...
78
00:04:36,277 --> 00:04:38,744
I don't know... I always imagined
that when I'd meet her,
79
00:04:38,746 --> 00:04:41,847
I'd be... more.
80
00:04:41,849 --> 00:04:45,350
That's a fine wish, but
wishing doesn't make it so.
81
00:04:45,352 --> 00:04:48,754
What if she's nothing
like I imagined?
82
00:04:48,756 --> 00:04:51,323
What if I'm nothing
like how she imagined?
83
00:04:51,325 --> 00:04:53,492
Only one way to find out.
84
00:04:53,494 --> 00:04:53,994
♪ ♪
85
00:05:03,304 --> 00:05:05,971
[thunder rumbling]
86
00:05:05,973 --> 00:05:08,974
[suspenseful music]
87
00:05:08,976 --> 00:05:09,476
♪ ♪
88
00:05:24,758 --> 00:05:28,694
[thunder booms]
89
00:05:39,573 --> 00:05:40,672
[tires screeching]
90
00:05:40,674 --> 00:05:43,809
[wind howling]
91
00:05:48,649 --> 00:05:50,816
Karen!
92
00:05:50,818 --> 00:05:52,084
Ms. Chapman!
93
00:05:52,086 --> 00:05:54,820
Kare?
94
00:05:54,822 --> 00:05:57,089
Kare!
95
00:06:04,031 --> 00:06:07,032
[tense music]
96
00:06:07,034 --> 00:06:07,534
♪ ♪
97
00:06:24,952 --> 00:06:27,119
Ms. Chapman?
98
00:06:33,794 --> 00:06:35,961
[gasp ]
99
00:06:39,133 --> 00:06:42,467
[wind howling]
100
00:06:51,845 --> 00:06:54,405
[gasp ] Oh, no.
101
00:06:58,552 --> 00:07:00,685
- [shrieks.
- It's okay, it's me.
102
00:07:00,687 --> 00:07:04,567
It's me. It's me, Dorothy.
103
00:07:05,125 --> 00:07:06,758
Dorothy
104
00:07:06,760 --> 00:07:09,528
Dorothy ..
105
00:07:09,530 --> 00:07:12,564
Dorothy ..
106
00:07:12,566 --> 00:07:13,999
[shouts in pain]
107
00:07:14,001 --> 00:07:16,034
- You need help.
- No.
108
00:07:16,036 --> 00:07:18,804
No, nobody can come in here.
[sirens wailing]
109
00:07:18,806 --> 00:07:20,572
- Dorothy, no.
- Hey!
110
00:07:20,574 --> 00:07:21,907
No! Hey, we're in here!
111
00:07:21,909 --> 00:07:23,775
Dorothy, no police.
112
00:07:23,777 --> 00:07:25,444
Police... not good.
113
00:07:25,446 --> 00:07:26,978
No.
114
00:07:26,980 --> 00:07:28,580
You have to run.
115
00:07:28,582 --> 00:07:30,015
You have to run!
116
00:07:30,017 --> 00:07:31,516
Hey!
117
00:07:31,518 --> 00:07:33,552
Hey, we're in here! I need help!
118
00:07:33,554 --> 00:07:35,720
[dog barking] Hey.
119
00:07:44,698 --> 00:07:46,698
Hey.
120
00:07:47,801 --> 00:07:48,900
Hey
121
00:07:48,902 --> 00:07:52,804
[dog continues barking]
122
00:07:52,806 --> 00:07:54,172
Hey.
123
00:07:54,174 --> 00:07:56,875
Hey! Hey, we need help!
124
00:07:56,877 --> 00:07:58,543
No, no, no, no, no, don't shoot!
125
00:07:58,545 --> 00:08:00,111
No, no, don't shoot!
126
00:08:00,113 --> 00:08:02,614
♪ ♪
127
00:08:02,616 --> 00:08:03,682
Sto!
128
00:08:03,684 --> 00:08:05,484
Stop, we need help!
129
00:08:05,486 --> 00:08:06,785
She's..
130
00:08:06,787 --> 00:08:10,222
♪ ♪
131
00:08:10,224 --> 00:08:11,490
[screams
132
00:08:11,492 --> 00:08:11,992
♪ ♪
133
00:08:34,948 --> 00:08:37,148
[tires screech]
134
00:08:47,561 --> 00:08:50,929
[birds chirping, cawing]
135
00:08:52,232 --> 00:08:54,733
[groans
136
00:09:00,274 --> 00:09:03,608
[dog barking]
137
00:09:08,181 --> 00:09:11,182
[tense music]
138
00:09:11,184 --> 00:09:11,684
♪ ♪
139
00:09:25,799 --> 00:09:26,965
Oh, God.
140
00:09:26,967 --> 00:09:28,800
Oh, my God.
141
00:09:28,802 --> 00:09:31,236
No, no, no, no, no.
142
00:09:31,238 --> 00:09:32,771
Come on, please.
143
00:09:32,773 --> 00:09:33,972
Pleas.
144
00:09:33,974 --> 00:09:35,607
[whimpe s]
145
00:09:35,609 --> 00:09:37,976
[cell phone beeps]
146
00:09:42,583 --> 00:09:44,149
Hello, hello, hello?
147
00:09:54,595 --> 00:09:57,596
[dramatic music]
148
00:09:57,598 --> 00:09:58,098
♪ ♪
149
00:10:07,874 --> 00:10:09,341
[sob ]
150
00:10:09,343 --> 00:10:12,010
Oh, God, what's happening?
151
00:10:22,956 --> 00:10:25,390
[dog whimpers]
152
00:10:25,392 --> 00:10:28,727
[wind whistling]
153
00:10:37,170 --> 00:10:40,305
[ominous music]
154
00:10:52,653 --> 00:10:55,854
[branches breaking]
155
00:11:01,995 --> 00:11:04,729
[dog growls softly]
156
00:11:07,768 --> 00:11:10,802
[indistinct whispering]
157
00:11:15,042 --> 00:11:18,043
[fantastical music]
158
00:11:18,045 --> 00:11:18,545
♪ ♪
159
00:11:38,065 --> 00:11:41,066
[drums beating in the distance]
160
00:11:41,068 --> 00:11:41,568
♪ ♪
161
00:11:50,143 --> 00:11:53,144
[men chanting in
native language]
162
00:11:53,146 --> 00:11:53,646
♪ ♪
163
00:12:12,499 --> 00:12:14,399
[speaking native language]
164
00:12:14,401 --> 00:12:16,935
[dog barks]
165
00:12:18,438 --> 00:12:22,273
[chanting stops]
166
00:12:22,275 --> 00:12:23,742
[whispering] Bad dog.
167
00:12:23,744 --> 00:12:26,511
[dog barks]
168
00:12:26,513 --> 00:12:30,081
[speaking native language]
169
00:12:30,083 --> 00:12:33,218
I'm sorry. I don't
understand you.
170
00:12:35,222 --> 00:12:37,388
Where am I? I don't
know where I am.
171
00:12:37,390 --> 00:12:40,925
[speaking native language]
172
00:12:40,927 --> 00:12:43,495
[dog barks]
173
00:12:43,497 --> 00:12:46,231
[whispering] good dog
174
00:12:50,971 --> 00:12:52,403
[dog growls]
175
00:12:58,378 --> 00:13:00,345
[dog whimpers]
176
00:13:09,222 --> 00:13:12,857
These are the Tribal Free Lands.
177
00:13:12,859 --> 00:13:15,493
You are trespass.
178
00:13:15,495 --> 00:13:19,130
Excuse me, I-I don't
know how I got here.
179
00:13:19,132 --> 00:13:21,966
If... if you could just point
me to the nearest road...
180
00:13:21,968 --> 00:13:25,103
look, I could just get
a ride from there.
181
00:13:27,874 --> 00:13:30,108
Pleas?
182
00:13:30,110 --> 00:13:33,111
[ominous music]
183
00:13:33,113 --> 00:13:33,613
♪ ♪
184
00:13:42,956 --> 00:13:45,356
You..
185
00:13:45,358 --> 00:13:47,458
You... you found her.
186
00:13:47,460 --> 00:13:50,028
You know this woman?
187
00:13:50,030 --> 00:13:53,097
Um, there was an accident,
188
00:13:53,099 --> 00:13:57,302
and she...
189
00:13:57,304 --> 00:13:58,570
she stepped in front of me.
190
00:13:58,572 --> 00:14:00,538
You killed her.
191
00:14:00,540 --> 00:14:03,174
This woman.
192
00:14:03,176 --> 00:14:04,175
I tried to help...
193
00:14:04,177 --> 00:14:05,410
[speaking native language]
194
00:14:05,412 --> 00:14:09,514
[all speaking native language]
195
00:14:09,516 --> 00:14:10,515
Witch.
196
00:14:10,517 --> 00:14:12,317
[gasps.
197
00:14:12,319 --> 00:14:15,019
You killed the Mistress
of the Eastern Woods,
198
00:14:15,021 --> 00:14:17,021
The Most Merciful and Stern.
199
00:14:17,023 --> 00:14:18,556
I told you, it was an accident.
200
00:14:18,558 --> 00:14:21,459
Only a witch can kill a witch...
201
00:14:21,461 --> 00:14:23,228
or The Beast Forever.
202
00:14:23,230 --> 00:14:24,462
You are no beast.
203
00:14:24,464 --> 00:14:25,597
And I'm no witch.
204
00:14:25,599 --> 00:14:27,198
Why are you doing this to me?
205
00:14:27,200 --> 00:14:31,269
I am Ojo of the
Tribal Free Lands.
206
00:14:32,405 --> 00:14:33,404
You are trespass.
207
00:14:33,406 --> 00:14:36,207
No, no, no, no!
208
00:14:36,209 --> 00:14:39,344
[struggli g]
209
00:14:41,982 --> 00:14:44,482
[gaspi g]
210
00:14:44,484 --> 00:14:46,985
Okay, no more. No more.
211
00:14:46,987 --> 00:14:49,120
Please, I was stuck in a storm.
I was stuck in a storm.
212
00:14:49,122 --> 00:14:51,356
I was gonna go see my
mother, and I don't know...
213
00:14:51,358 --> 00:14:54,025
I don't know how I got
here, but, please...
214
00:14:54,027 --> 00:14:55,627
please, just don't put
me back in the water.
215
00:14:55,629 --> 00:14:58,463
I'm no one. I'm no one.
216
00:14:58,465 --> 00:15:00,064
I really... I really am no one.
217
00:15:00,066 --> 00:15:01,633
I don't mean anything, I don't-
218
00:15:01,635 --> 00:15:04,335
I- I don't know anything.
219
00:15:04,337 --> 00:15:06,137
[whimpe s] Pleas!
220
00:15:06,139 --> 00:15:08,273
She has sisters...
221
00:15:08,275 --> 00:15:12,343
in the West and in the North.
222
00:15:12,345 --> 00:15:15,146
And the Wizard of Oz...
223
00:15:15,148 --> 00:15:18,483
you will most certainly have
to answer to the Wizard of Oz.
224
00:15:23,690 --> 00:15:25,623
[wind whistling]
225
00:15:25,625 --> 00:15:28,626
[suspenseful music]
226
00:15:28,628 --> 00:15:30,461
♪ ♪
227
00:15:30,463 --> 00:15:32,530
[speaking native language]
228
00:15:32,532 --> 00:15:33,032
♪ ♪
229
00:15:36,636 --> 00:15:38,477
What's happening?
230
00:15:40,340 --> 00:15:42,140
[speaking native language]
231
00:15:42,142 --> 00:15:44,375
A decision has been made.
232
00:15:44,377 --> 00:15:47,011
You are to be exiled from
the Tribal Free Lands,
233
00:15:47,013 --> 00:15:48,046
never to return.
234
00:15:48,048 --> 00:15:51,282
I will take you to our border.
235
00:15:51,284 --> 00:15:52,684
And then what?
236
00:15:52,686 --> 00:15:55,086
And then you will step over it.
237
00:15:55,088 --> 00:15:58,089
[soft music]
238
00:15:58,091 --> 00:15:58,591
♪ ♪
239
00:16:07,567 --> 00:16:09,968
Ugh.
240
00:16:09,970 --> 00:16:12,537
Your toto looks hungry.
241
00:16:12,539 --> 00:16:14,105
My toto?
242
00:16:14,107 --> 00:16:17,827
"Toto" is "dog" in our language.
243
00:16:24,117 --> 00:16:26,317
Medicine..
244
00:16:26,319 --> 00:16:29,354
For my head.
245
00:16:29,356 --> 00:16:32,190
Are you a healer?
246
00:16:32,192 --> 00:16:35,360
I guess.
247
00:16:35,362 --> 00:16:37,028
I like to help people...
248
00:16:37,030 --> 00:16:40,098
when they're not
trying to drown me.
249
00:16:43,603 --> 00:16:45,436
What is that?
250
00:16:45,438 --> 00:16:47,138
Is that the beast you
were talking about?
251
00:16:47,140 --> 00:16:48,673
No.
252
00:16:48,675 --> 00:16:51,743
The Beast Forever drowned
this and hundreds like it.
253
00:16:51,745 --> 00:16:54,045
So the beast is a flood?
254
00:16:54,047 --> 00:16:57,215
Beast Forever takes many forms...
255
00:16:57,217 --> 00:17:00,118
Floods that meet the sky,
256
00:17:00,120 --> 00:17:02,553
fires that water
cannot extinguish,
257
00:17:02,555 --> 00:17:05,523
monstrosities that
slither and soar.
258
00:17:05,525 --> 00:17:07,558
So how do you stop it?
259
00:17:07,560 --> 00:17:09,160
Who stopped it before?
260
00:17:09,162 --> 00:17:11,295
A wizard...
261
00:17:11,297 --> 00:17:13,765
with those.
262
00:17:13,767 --> 00:17:15,566
Eternal Warriors...
263
00:17:15,568 --> 00:17:18,069
they formed a wall
around Emerald City
264
00:17:18,071 --> 00:17:21,572
to keep The Beast Forever from
flooding our entire world.
265
00:17:21,574 --> 00:17:24,709
Yeah, definitely not Kansas.
266
00:17:24,711 --> 00:17:28,046
[whirri g]
267
00:17:30,583 --> 00:17:33,584
[dramatic music]
268
00:17:33,586 --> 00:17:34,086
♪ ♪
269
00:17:53,339 --> 00:17:56,340
[organ music playing]
270
00:17:56,342 --> 00:17:56,842
♪ ♪
271
00:18:03,116 --> 00:18:06,451
Why do I get the feeling,
Isabel, when I stop playing,
272
00:18:06,453 --> 00:18:10,154
you're gonna deliver
some horrible news?
273
00:18:10,156 --> 00:18:12,323
[organ music stops]
274
00:18:12,325 --> 00:18:15,205
Something has
happened in the East.
275
00:18:22,735 --> 00:18:25,303
[indistinct whispering]
276
00:18:25,305 --> 00:18:28,026
- It's the Wizard.
- Sir.
277
00:18:31,244 --> 00:18:34,178
This drone was over the
Tribal Free Lands last night.
278
00:18:34,180 --> 00:18:35,780
Near the Munja'kin village.
279
00:18:35,782 --> 00:18:38,783
[projector whirring]
280
00:18:38,785 --> 00:18:41,853
[dramatic music]
281
00:18:41,855 --> 00:18:43,821
Wait.
282
00:18:43,823 --> 00:18:44,889
Slowe.
283
00:18:44,891 --> 00:18:45,391
♪ ♪
284
00:18:50,263 --> 00:18:51,762
Closer, closer.
285
00:19:00,507 --> 00:19:02,540
Do we know what it is? Not yet.
286
00:19:02,542 --> 00:19:04,842
But it tore the sky.
287
00:19:04,844 --> 00:19:08,579
And that is the first true sign.
288
00:19:08,581 --> 00:19:10,648
Now The Beast Forever will rise.
289
00:19:10,650 --> 00:19:13,684
♪ ♪
290
00:19:13,686 --> 00:19:15,520
Go East, Eamonn.
291
00:19:15,522 --> 00:19:17,889
Find out who or what
fell from the sky.
292
00:19:17,891 --> 00:19:21,192
Make sure it stays fallen.
293
00:19:21,194 --> 00:19:22,460
Don't you want your High Council
294
00:19:22,462 --> 00:19:26,597
to examine the first true sign?
295
00:19:26,599 --> 00:19:28,699
If it's alive, kill it.
296
00:19:28,701 --> 00:19:30,935
If it's dead, bury it.
297
00:19:30,937 --> 00:19:34,205
Whatever it is, it
doesn't come back here.
298
00:19:34,207 --> 00:19:35,873
It doesn't come back
to Emerald City.
299
00:19:35,875 --> 00:19:36,375
♪ ♪
300
00:19:48,221 --> 00:19:50,955
[ominous music]
301
00:19:50,957 --> 00:19:51,457
♪ ♪
302
00:19:57,964 --> 00:19:59,797
Safest way, around.
303
00:19:59,799 --> 00:20:01,766
Shortest way, through.
304
00:20:01,768 --> 00:20:03,801
Then I vote around...
305
00:20:03,803 --> 00:20:06,771
around as we can go.
306
00:20:06,773 --> 00:20:08,372
Through.
307
00:20:33,933 --> 00:20:35,433
Ah.
308
00:20:35,435 --> 00:20:37,515
Ah - [crow squawks]
309
00:20:44,777 --> 00:20:48,346
[people grunting and groaning]
310
00:20:48,348 --> 00:20:48,848
♪ ♪
311
00:20:59,759 --> 00:21:02,893
[muffled cries]
312
00:21:16,442 --> 00:21:19,443
[eerie music]
313
00:21:19,445 --> 00:21:21,445
♪ ♪
314
00:21:21,447 --> 00:21:22,847
What is this place?
315
00:21:22,849 --> 00:21:24,915
A prison.
316
00:21:24,917 --> 00:21:26,917
Prison of the Abject.
317
00:21:26,919 --> 00:21:28,786
Most secure.
318
00:21:28,788 --> 00:21:33,291
For anyone who violates the
Wizard's law against magic.
319
00:21:33,293 --> 00:21:36,360
Who's that?
320
00:21:36,362 --> 00:21:39,497
My wife.
321
00:21:42,302 --> 00:21:43,901
- I'm sorry.
- You should be.
322
00:21:43,903 --> 00:21:47,305
You killed the witch
that put them here...
323
00:21:47,307 --> 00:21:49,073
maybe the only one
who can free them.
324
00:21:49,075 --> 00:21:52,777
[dramatic music]
325
00:21:52,779 --> 00:21:53,811
♪ ♪
326
00:21:53,813 --> 00:21:56,814
[mellow rock music]
327
00:21:56,816 --> 00:21:59,784
♪ ♪
328
00:21:59,786 --> 00:22:03,321
[grunts, moans]
329
00:22:09,829 --> 00:22:12,663
[moan ]
330
00:22:15,668 --> 00:22:16,168
♪ ♪
331
00:22:43,863 --> 00:22:46,597
[woman giggling,
indistinct chatter]
332
00:22:46,599 --> 00:22:49,700
[laught r]
333
00:22:51,604 --> 00:22:53,904
♪ ♪
334
00:22:53,906 --> 00:22:57,641
[giggli g]
335
00:22:57,643 --> 00:22:59,410
[indistinct chatter]
336
00:22:59,412 --> 00:23:02,913
♪ ♪
337
00:23:02,915 --> 00:23:04,749
Mistres of the Western Fields,
338
00:23:04,751 --> 00:23:07,418
Vessel of Truth and Solace.
339
00:23:07,420 --> 00:23:09,019
Sorry to keep you waiting.
340
00:23:09,021 --> 00:23:11,555
You should have
sent someone ahead.
341
00:23:11,557 --> 00:23:13,074
I did.
342
00:23:13,075 --> 00:23:14,592
Well, you should have
sent someone else.
343
00:23:14,594 --> 00:23:16,394
So many soldiers here...
we tend to lose a few,
344
00:23:16,396 --> 00:23:18,863
especially when they're afraid.
345
00:23:18,865 --> 00:23:20,664
There's rumors of magic.
346
00:23:20,666 --> 00:23:23,734
If it were magic, it
wouldn't be yours, would it?
347
00:23:23,736 --> 00:23:25,636
The rip in the sky?
348
00:23:25,638 --> 00:23:28,105
No.
349
00:23:28,107 --> 00:23:29,707
No magic here.
350
00:23:29,709 --> 00:23:32,410
I found a new line of
work, thanks to you.
351
00:23:32,412 --> 00:23:35,813
So poppy business up,
whores exhausted,
352
00:23:35,815 --> 00:23:38,549
blood in the sky, and you
perambulating around the people
353
00:23:38,551 --> 00:23:39,917
with Glinda's girls.
354
00:23:39,919 --> 00:23:42,453
It has begun.
355
00:23:42,455 --> 00:23:44,522
- First true sign.
- It is.
356
00:23:44,524 --> 00:23:47,591
There is no doubt. [Groans]
357
00:23:47,593 --> 00:23:50,795
You may know everything there is
to know about The Beast Forever.
358
00:23:50,797 --> 00:23:52,730
I'm sure my sister in
the North only picks
359
00:23:52,732 --> 00:23:54,698
the best and brightest for
the Wizard's Council.
360
00:23:54,700 --> 00:23:56,100
Mistress West...
361
00:23:56,102 --> 00:23:58,035
But you were a baby
the last time it came.
362
00:23:58,037 --> 00:24:00,171
You wouldn't be so eager
to reach that conclusion
363
00:24:00,173 --> 00:24:01,172
if you remembered.
364
00:24:01,174 --> 00:24:03,507
Enough
365
00:24:04,710 --> 00:24:05,210
♪ ♪
366
00:24:08,915 --> 00:24:12,516
How far along are you?
367
00:24:12,518 --> 00:24:14,819
Aren't they supposed to
be... what's that word?
368
00:24:14,821 --> 00:24:16,887
Chast?
369
00:24:16,889 --> 00:24:19,623
Helps keep them focused
on saving the world.
370
00:24:19,625 --> 00:24:21,859
Isn't that Glinda's only rule?
371
00:24:21,861 --> 00:24:24,595
♪ ♪
372
00:24:24,597 --> 00:24:25,930
I couldn't do it.
373
00:24:25,932 --> 00:24:26,432
♪ ♪
374
00:24:30,069 --> 00:24:33,103
Too much love to be had.
375
00:24:35,208 --> 00:24:37,741
He's the father.
376
00:24:44,517 --> 00:24:47,651
[bird squawks]
377
00:24:51,624 --> 00:24:53,958
Follow the brick road
to the Emerald City.
378
00:24:53,960 --> 00:24:55,192
The Wizard is there.
379
00:24:55,194 --> 00:24:56,894
Tell your apologies to him.
380
00:24:56,896 --> 00:25:00,030
Can this Wizard take me home?
381
00:25:00,032 --> 00:25:01,532
That's all I want.
382
00:25:01,534 --> 00:25:04,502
I just... I just really
want to go home.
383
00:25:04,504 --> 00:25:07,805
The Wizard is great
and powerful.
384
00:25:07,807 --> 00:25:09,907
He can get you home.
385
00:25:09,909 --> 00:25:12,910
[fantastical music]
386
00:25:12,912 --> 00:25:13,412
♪ ♪
387
00:25:17,550 --> 00:25:19,783
[sniffs.
388
00:25:19,785 --> 00:25:21,952
Poppy pollen.
389
00:25:21,954 --> 00:25:24,688
Opiu.
390
00:25:24,690 --> 00:25:25,856
Thanks.
391
00:25:25,858 --> 00:25:27,925
Do not thank me.
392
00:25:27,927 --> 00:25:29,660
I voted to have you killed.
393
00:25:29,662 --> 00:25:32,162
♪ ♪
394
00:25:32,164 --> 00:25:35,199
Um, Toto?
395
00:25:35,201 --> 00:25:35,701
♪ ♪
396
00:26:36,929 --> 00:26:39,863
[breathing shakily]
397
00:26:39,865 --> 00:26:45,336
[crow caws]
398
00:26:45,338 --> 00:26:47,204
[breathing heavily]
399
00:26:47,206 --> 00:26:49,173
Help me.
400
00:26:51,611 --> 00:26:52,910
[Dorothy grunts]
401
00:26:52,912 --> 00:26:54,244
[crow caws]
402
00:26:54,246 --> 00:26:56,780
[grunti g]
403
00:26:56,782 --> 00:26:59,650
[groans
404
00:26:59,652 --> 00:27:02,786
[both grunting and groaning]
405
00:27:04,156 --> 00:27:07,291
[both groan]
406
00:27:09,095 --> 00:27:10,794
You okay?
407
00:27:10,796 --> 00:27:12,262
[breathing heavily]
408
00:27:12,264 --> 00:27:15,399
I can't feel my arms.
409
00:27:17,269 --> 00:27:20,270
[groan ]
410
00:27:21,240 --> 00:27:24,375
[grunts.
411
00:27:34,186 --> 00:27:37,888
You have a deep wound here.
412
00:27:37,890 --> 00:27:41,025
[groaning in pain]
413
00:27:54,840 --> 00:27:58,075
What happened to you?
414
00:27:58,077 --> 00:28:00,110
I...
415
00:28:00,112 --> 00:28:02,379
I don't know. I don't remember.
416
00:28:03,816 --> 00:28:07,451
- How about your name?
- [stammers.
417
00:28:07,453 --> 00:28:09,787
What's your name?
418
00:28:11,323 --> 00:28:13,323
No!
419
00:28:13,325 --> 00:28:17,085
I'm just gonna check your head.
420
00:28:17,763 --> 00:28:19,396
I'm a healer.
421
00:28:19,398 --> 00:28:23,067
[dramatic music]
422
00:28:23,069 --> 00:28:25,436
I think you're too late.
423
00:28:25,438 --> 00:28:25,938
♪ ♪
424
00:28:39,285 --> 00:28:42,252
This is probably yours.
425
00:28:43,222 --> 00:28:45,255
It was at your feet.
426
00:28:45,257 --> 00:28:47,758
I'm gonna put it away, okay?
427
00:28:48,427 --> 00:28:49,760
[grunts.
428
00:29:06,345 --> 00:29:07,778
It's getting dark.
429
00:29:07,780 --> 00:29:10,180
We should try
and find some food.
430
00:29:10,182 --> 00:29:12,349
Am I coming with you?
431
00:29:12,351 --> 00:29:15,352
I don't know.
432
00:29:15,354 --> 00:29:17,488
Are you?
433
00:29:20,392 --> 00:29:22,993
Wizard's Guard approaching!
434
00:29:22,995 --> 00:29:25,996
[dramatic music]
435
00:29:25,998 --> 00:29:26,498
♪ ♪
436
00:29:33,005 --> 00:29:34,872
The girl is gone.
437
00:29:34,874 --> 00:29:38,275
But the Witch of
the East remain.
438
00:30:00,366 --> 00:30:02,366
That looks good.
439
00:30:07,139 --> 00:30:09,506
Mmm.
440
00:30:09,508 --> 00:30:11,441
Could you, um...?
441
00:30:17,516 --> 00:30:19,416
I wish I could say I'm not
usually this useless,
442
00:30:19,418 --> 00:30:21,585
but, um...
443
00:30:21,587 --> 00:30:24,588
maybe I am.
444
00:30:24,590 --> 00:30:27,925
You don't look useless.
445
00:30:29,528 --> 00:30:32,129
How do I look?
446
00:30:33,432 --> 00:30:37,033
I actually don't know
what I look like.
447
00:30:37,937 --> 00:30:40,304
You're very h...
448
00:30:40,306 --> 00:30:42,306
Very...
449
00:30:44,276 --> 00:30:47,611
We should name you.
450
00:30:47,613 --> 00:30:50,147
Even the dog has a name.
451
00:30:50,149 --> 00:30:53,584
Uh, well, whatever
you want to call me.
452
00:30:53,586 --> 00:30:55,018
No.
453
00:30:55,020 --> 00:30:57,221
No, that's too much
responsibil ty.
454
00:30:57,223 --> 00:30:59,256
- No, it's not.
- Yes, it is.
455
00:30:59,258 --> 00:31:01,592
A name has permanence.
Well, all the more reason.
456
00:31:01,594 --> 00:31:04,094
Well, I try to avoid
responsibility and permanence.
457
00:31:04,096 --> 00:31:05,596
What's the first name
that comes to your mind?
458
00:31:05,598 --> 00:31:06,930
- I'm not doing this.
- Go.
459
00:31:06,932 --> 00:31:08,165
- I can't.
- First name...
460
00:31:08,167 --> 00:31:09,299
- No, I...
- Comes to your mind.
461
00:31:09,301 --> 00:31:10,567
- Right now, go.
- Lucas.
462
00:31:10,569 --> 00:31:13,103
[emotional music]
463
00:31:13,105 --> 00:31:14,404
Lucas?
464
00:31:14,406 --> 00:31:16,106
♪ ♪
465
00:31:16,108 --> 00:31:17,474
[both chuckle]
466
00:31:17,476 --> 00:31:19,509
Is it terrible?
467
00:31:19,511 --> 00:31:20,944
[chuckles.
468
00:31:20,946 --> 00:31:22,279
Why Lucas?
469
00:31:22,281 --> 00:31:25,048
♪ ♪
470
00:31:25,050 --> 00:31:28,652
It's the town where I grew up.
471
00:31:28,654 --> 00:31:31,054
Huh.
472
00:31:31,056 --> 00:31:33,523
So Lucas is home?
473
00:31:35,027 --> 00:31:37,961
Mmhmm.
474
00:31:37,963 --> 00:31:40,998
All right.
475
00:31:41,000 --> 00:31:43,267
Well, Lucas it is.
476
00:31:51,143 --> 00:31:54,144
[suspenseful music]
477
00:31:54,146 --> 00:31:54,646
♪ ♪
478
00:32:12,131 --> 00:32:14,131
[grunt ]
479
00:32:26,011 --> 00:32:28,412
Doroth.
480
00:32:28,414 --> 00:32:31,682
[wind whistling]
481
00:32:31,684 --> 00:32:33,417
Doroth.
482
00:32:33,419 --> 00:32:33,919
♪ ♪
483
00:32:40,426 --> 00:32:43,694
Doroth.
484
00:32:43,696 --> 00:32:46,496
Hey, you're hurt.
485
00:33:07,619 --> 00:33:09,519
Prison..
486
00:33:09,521 --> 00:33:11,521
Prison of Abject.
487
00:33:28,307 --> 00:33:31,307
I woke with the strangest
taste in my mouth...
488
00:33:36,415 --> 00:33:38,548
You.
489
00:33:41,720 --> 00:33:43,653
[Dorothy gasping]
490
00:33:43,655 --> 00:33:45,022
[screa s]
491
00:33:45,024 --> 00:33:47,024
[both scream]
492
00:33:47,026 --> 00:33:50,027
[dramatic music]
493
00:33:50,029 --> 00:33:51,595
[both groan]
494
00:33:51,597 --> 00:33:52,097
♪ ♪
495
00:33:58,604 --> 00:34:00,037
Do you know who I am?
496
00:34:00,039 --> 00:34:01,772
[groans.
497
00:34:01,774 --> 00:34:02,773
Witc!
498
00:34:02,775 --> 00:34:05,409
S-S-Ste n.
499
00:34:05,411 --> 00:34:08,245
Merciful and Stern.
500
00:34:08,247 --> 00:34:08,747
♪ ♪
501
00:34:13,819 --> 00:34:15,619
[both groaning]
502
00:34:15,621 --> 00:34:17,788
Steel won't help you, swordsm n.
503
00:34:17,790 --> 00:34:21,491
Unless you want to open your
neck and end your hurt.
504
00:34:21,493 --> 00:34:22,626
[sword clangs]
505
00:34:22,628 --> 00:34:23,693
[screams.
506
00:34:23,695 --> 00:34:25,529
That's the merciful part.
507
00:34:27,733 --> 00:34:29,232
Why did you come for me?
508
00:34:29,234 --> 00:34:30,500
I didn't!
509
00:34:30,502 --> 00:34:31,768
Are you one of Glinda's girls?
510
00:34:31,770 --> 00:34:33,470
Did she send you to hurt me?
511
00:34:33,472 --> 00:34:34,771
Who?
512
00:34:34,773 --> 00:34:36,273
My sister...
513
00:34:36,275 --> 00:34:38,275
My sister with her secrets.
514
00:34:38,277 --> 00:34:40,677
I came through a tornado.
515
00:34:40,679 --> 00:34:43,380
I don't know how, but I did.
516
00:34:43,382 --> 00:34:47,250
In Oz, nothing good ever
comes from the sky.
517
00:34:47,252 --> 00:34:52,089
So, when something does, we try
to send it back in pieces.
518
00:34:52,091 --> 00:34:53,223
Put that down.
519
00:34:53,225 --> 00:34:54,724
Put it down. It's dangerous.
520
00:34:54,726 --> 00:34:56,760
I'll be the judge of that.
521
00:34:56,762 --> 00:34:58,495
I'll be the judge of everything.
522
00:34:58,497 --> 00:35:00,430
[Dorothy screams]
523
00:35:00,432 --> 00:35:04,101
[both screaming]
524
00:35:04,103 --> 00:35:05,502
Don'!
525
00:35:05,504 --> 00:35:06,803
Or what?
526
00:35:06,805 --> 00:35:09,645
Or you'll die again and forever.
527
00:35:11,243 --> 00:35:14,144
My, my...
528
00:35:14,146 --> 00:35:16,613
so pretty and so stupid.
529
00:35:16,615 --> 00:35:19,850
Only a witch can kill a witch.
530
00:35:19,852 --> 00:35:22,385
What does it do, and
how does it work?
531
00:35:22,387 --> 00:35:26,389
Let him go, and I'll say.
532
00:35:26,391 --> 00:35:28,425
I don't make deals.
533
00:35:28,427 --> 00:35:30,127
[screams.
534
00:35:30,129 --> 00:35:33,330
Okay, okay! Fine, I'll tell you.
535
00:35:33,332 --> 00:35:34,831
I'll tell you. I'll tell you.
536
00:35:34,833 --> 00:35:38,435
♪ ♪
537
00:35:38,437 --> 00:35:40,804
You're pointing
it the wrong way.
538
00:35:44,510 --> 00:35:45,909
See?
539
00:35:45,911 --> 00:35:49,379
That wasn't so hard, was it?
540
00:35:49,381 --> 00:35:52,315
Squeeze the trigger. Squeeze it.
541
00:35:52,317 --> 00:35:52,817
♪ ♪
542
00:35:56,355 --> 00:35:58,288
[gunsh t]
543
00:36:00,792 --> 00:36:04,494
[both gasping, coughing]
544
00:36:17,709 --> 00:36:18,209
♪ ♪
545
00:36:27,886 --> 00:36:31,221
[woman screaming]
546
00:36:31,723 --> 00:36:33,723
[sob ]
547
00:36:33,725 --> 00:36:36,860
[screa s]
548
00:36:38,497 --> 00:36:41,698
[screaming continues]
549
00:36:43,969 --> 00:36:46,703
The Witch of the East is dead.
550
00:36:46,705 --> 00:36:49,505
By whose hand, we don't know.
551
00:36:55,914 --> 00:36:58,682
Sir, this was magic...
552
00:36:58,684 --> 00:37:02,319
strong enough to kill
a cardinal witch.
553
00:37:02,321 --> 00:37:02,821
♪ ♪
554
00:37:09,328 --> 00:37:12,896
[speaking native language]
555
00:37:14,933 --> 00:37:16,499
Glinda ..
556
00:37:18,637 --> 00:37:21,238
No.
557
00:37:21,240 --> 00:37:24,674
♪ ♪
558
00:37:24,676 --> 00:37:28,445
But there is only
one man to blame.
559
00:37:28,447 --> 00:37:31,548
20 years ago...
560
00:37:31,550 --> 00:37:34,751
King Pastoria and
the magic realm
561
00:37:34,753 --> 00:37:39,289
fought The Beast Forever!
562
00:37:39,291 --> 00:37:42,459
They fought bravely!
563
00:37:42,461 --> 00:37:44,261
And they lost!
564
00:37:44,263 --> 00:37:46,329
♪ ♪
565
00:37:46,331 --> 00:37:48,298
If it were not for me,
566
00:37:48,300 --> 00:37:50,033
Emerald City would have fallen
567
00:37:50,035 --> 00:37:53,803
like many great cities of Oz!
568
00:37:53,805 --> 00:37:58,408
I will protect you from
The Beast Forever,
569
00:37:58,410 --> 00:38:00,877
who ravages our land!
570
00:38:00,879 --> 00:38:03,747
I will protect you
571
00:38:03,749 --> 00:38:07,350
from the forbidden
magic in the woods!
572
00:38:07,352 --> 00:38:09,486
♪ ♪
573
00:38:09,488 --> 00:38:11,521
I will protect you
574
00:38:11,523 --> 00:38:15,325
because I am the
great and powerful.
575
00:38:15,327 --> 00:38:17,694
Wizard of Oz!
576
00:38:17,696 --> 00:38:18,196
♪ ♪
577
00:38:31,009 --> 00:38:33,343
Dorothy..
578
00:38:33,345 --> 00:38:34,878
We should go.
579
00:38:37,983 --> 00:38:40,350
Where does the road lead?
580
00:38:40,352 --> 00:38:42,619
To Emerald City...
581
00:38:42,621 --> 00:38:43,920
to the Wizard of Oz.
582
00:38:43,922 --> 00:38:46,589
And he can help you?
583
00:38:46,591 --> 00:38:49,626
Oh, yeah.
584
00:38:49,628 --> 00:38:52,696
He can move mountains.
585
00:38:52,698 --> 00:38:55,398
And he can probably
take me home.
586
00:38:55,400 --> 00:38:57,834
Maybe he can fix my head?
587
00:38:57,836 --> 00:39:00,837
[fantastical music]
588
00:39:00,839 --> 00:39:03,573
♪ ♪
589
00:39:03,575 --> 00:39:06,576
[shimmering tones]
590
00:39:06,578 --> 00:39:07,078
♪ ♪
36661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.