Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,760 --> 00:00:35,118
My son, our family owes
a lot to the cyclo taxi
4
00:00:35,840 --> 00:00:39,117
We work hard, day and night
5
00:00:39,520 --> 00:00:42,876
Eating and sleeping in the street.
Pedalling all the time
6
00:00:43,400 --> 00:00:46,995
Some mornings, the backache:
7
00:00:47,720 --> 00:00:50,792
nail you to the bed
8
00:00:51,280 --> 00:00:54,591
I don't know where it all leads
9
00:00:54,920 --> 00:00:56,513
This has been my life
10
00:00:57,120 --> 00:01:01,751
When I die,
PH have nothing to leave you
11
00:01:02,560 --> 00:01:05,313
If you can,
see if you can find
12
00:01:05,600 --> 00:01:08,513
something more worthy
13
00:01:53,280 --> 00:01:55,191
You're late!
14
00:02:11,640 --> 00:02:13,631
Look again
and see if I'm right
15
00:02:18,440 --> 00:02:22,195
"The People's Committee
makes loans
16
00:02:22,360 --> 00:02:25,159
"in line with the policy
17
00:02:25,320 --> 00:02:27,914
"of fighting poverty"
18
00:02:28,080 --> 00:02:29,798
Where is it? Show me
19
00:03:22,320 --> 00:03:23,390
How old are you?
20
00:03:23,760 --> 00:03:25,319
Eighteen
21
00:03:27,040 --> 00:03:28,269
Parents' occupation?
22
00:03:28,640 --> 00:03:29,960
We're very poor
23
00:03:30,440 --> 00:03:33,193
Answer me, your parents?
24
00:03:33,760 --> 00:03:36,639
My mother died in childbirth
25
00:03:36,960 --> 00:03:39,429
My father too, an accident...
26
00:03:40,280 --> 00:03:41,839
How did he die?
27
00:03:42,120 --> 00:03:46,717
A truck...he died instantly,
with two passengers
28
00:03:49,120 --> 00:03:51,430
At Hang Xanh intersection, right?
29
00:03:52,480 --> 00:03:53,800
Yes
30
00:03:58,840 --> 00:04:00,114
Who's left?
31
00:04:01,760 --> 00:04:03,239
My grandfather, my sisters
32
00:04:03,400 --> 00:04:07,792
They study in the morning
and work in the afternoon
33
00:04:10,520 --> 00:04:11,919
What do they do?
34
00:04:12,400 --> 00:04:16,359
The eldest delivers water to the
market, the little one shines shoes
35
00:04:18,000 --> 00:04:19,798
And your grandfather?
36
00:04:20,320 --> 00:04:22,072
He repairs tires
37
00:04:22,600 --> 00:04:24,079
Who rents you
the cyclo taxi?
38
00:04:24,920 --> 00:04:27,355
The boss lady in Cholon
39
00:04:28,680 --> 00:04:29,476
Her name?
40
00:04:29,760 --> 00:04:30,989
I don't know
41
00:04:32,360 --> 00:04:33,919
How much per day?
42
00:04:34,800 --> 00:04:36,234
5,000 dongs
43
00:04:37,880 --> 00:04:39,393
And the deposit?
44
00:04:40,240 --> 00:04:42,117
200,000 dongs
45
00:04:45,560 --> 00:04:48,678
Okay, we'll consider your file
46
00:04:48,840 --> 00:04:50,239
We'll let you know
47
00:04:50,400 --> 00:04:51,196
Yes
48
00:06:16,840 --> 00:06:19,036
These days it hurts
49
00:06:19,200 --> 00:06:21,316
when I piss.
What about you?
50
00:06:22,200 --> 00:06:24,157
Me too. It burns
51
00:06:25,680 --> 00:06:27,910
You've got to drink, it helps
52
00:06:30,520 --> 00:06:32,955
It makes you sweat, wears you out
53
00:06:33,120 --> 00:06:36,670
A doctor warned me,
take anything to build muscles,
54
00:06:36,840 --> 00:06:38,035
you end up impotent
55
00:06:38,240 --> 00:06:41,551
Yeah, right!
Who can afford a doctor?
56
00:06:41,720 --> 00:06:44,189
Better to see a butcher
57
00:06:46,680 --> 00:06:49,911
Shoe shine, sir, shoe shine?
58
00:07:44,400 --> 00:07:45,674
You free, kid?
59
00:08:04,640 --> 00:08:05,630
Cyclo !
60
00:08:15,520 --> 00:08:17,909
Number 8, Le Loi Street
61
00:08:28,400 --> 00:08:30,118
How dare you steal our clients?
62
00:08:30,320 --> 00:08:30,957
It's her...
63
00:08:31,120 --> 00:08:33,396
This is our tun'.
If you want to live, get lost!
64
00:08:33,560 --> 00:08:35,790
Beat it, you're on our tun'!
65
00:08:46,680 --> 00:08:48,318
Yes, you're my little fish
66
00:08:54,160 --> 00:08:55,355
So, how much?
67
00:08:56,080 --> 00:08:58,435
It's a good day.
20,000
68
00:08:58,600 --> 00:09:01,433
5,000 for you,
21,000 for me
69
00:09:03,120 --> 00:09:04,440
No problem?
70
00:09:04,840 --> 00:09:07,912
The thugs
took a passenger from me
71
00:09:08,520 --> 00:09:12,229
Careful, each tun' has its gang
72
00:09:14,640 --> 00:09:16,711
You hungry?
73
00:09:17,400 --> 00:09:18,959
Want to eat?
74
00:09:28,520 --> 00:09:30,557
Wash him,
give him something to eat
75
00:09:30,800 --> 00:09:32,120
Go with him
76
00:09:53,680 --> 00:09:56,957
He was born that way,
he must be your age
77
00:10:22,760 --> 00:10:24,512
Take care of your tooth
78
00:10:24,960 --> 00:10:27,236
You see, I told you
79
00:10:27,600 --> 00:10:30,194
Okay, that's enough, get out
80
00:11:15,360 --> 00:11:17,431
Come on Grandpa, it's late
81
00:11:17,600 --> 00:11:18,749
Yes, let's go home
82
00:12:16,680 --> 00:12:18,796
Bring tobacco for grandfather
83
00:12:21,720 --> 00:12:23,950
ls your shoulder better?
84
00:12:24,520 --> 00:12:27,160
It gets worse everyday
85
00:12:27,360 --> 00:12:28,794
Do you have any balm left?
86
00:12:28,960 --> 00:12:29,791
Hardly any
87
00:12:30,200 --> 00:12:31,759
I'll bring some back for you
88
00:13:10,520 --> 00:13:12,318
Grandfather, take the scale
89
00:13:12,480 --> 00:13:15,359
they sent us by mistake
90
00:13:15,520 --> 00:13:18,638
and change jobs, it'll be easier
91
00:13:19,320 --> 00:13:21,038
See how it's done
92
00:13:22,160 --> 00:13:24,436
Someone comes, you wipe
93
00:13:24,600 --> 00:13:27,911
You invite him to try,
1000 dongs per person
94
00:13:28,080 --> 00:13:31,311
We shouldn't.
The scale isn't ours
95
00:13:31,600 --> 00:13:33,955
Yes we can,
we've waited long enough
96
00:13:34,280 --> 00:13:36,590
No one has claimed it
97
00:13:37,280 --> 00:13:40,477
Your shoulder's hurting
98
00:13:40,640 --> 00:13:42,790
You can't keep pumping tires
99
00:13:43,800 --> 00:13:46,076
Let's wait awhile
100
00:15:49,840 --> 00:15:56,633
On the old riverbanks
Leaves and flowers fade
101
00:15:59,040 --> 00:16:05,230
The sun dies, icy, shuddering
102
00:16:10,400 --> 00:16:14,997
Hesitant, I cross the hamlet
103
00:16:16,640 --> 00:16:21,874
My childhood, I remember you
104
00:16:25,080 --> 00:16:31,474
I remember your graceful silhouette
105
00:16:33,720 --> 00:16:39,955
You gazed at me, radiant, tender
106
00:16:42,040 --> 00:16:48,798
I remember the sun was setting
107
00:16:50,520 --> 00:16:56,835
On your ivory cheeks
your rippling hair
108
00:17:58,000 --> 00:18:00,355
Put him to bed
109
00:18:03,480 --> 00:18:06,040
Tomorrow, I'll come see
if you're dead or not
110
00:18:51,880 --> 00:18:54,156
Get up, little brother
111
00:19:37,000 --> 00:19:38,798
Go wash up
112
00:22:31,080 --> 00:22:35,153
If I, the Heron,
die by boiling
113
00:22:35,680 --> 00:22:39,833
May it be in clear water
114
00:22:40,400 --> 00:22:47,431
To ease my children's suffering
115
00:22:59,520 --> 00:23:01,750
Follow them
116
00:23:02,120 --> 00:23:05,078
And not a word to anyone
117
00:23:07,560 --> 00:23:11,952
Bom has a fan
made of palm leaves
118
00:23:12,280 --> 00:23:15,955
The Rich Man says, H! trade you
119
00:23:16,560 --> 00:23:23,637
Three cows and nine buffalo
120
00:23:25,920 --> 00:23:29,959
I don't want your buffalo
121
00:23:30,600 --> 00:23:34,719
H! give you
122
00:23:34,880 --> 00:23:40,956
a pond full of fish
123
00:23:43,080 --> 00:23:47,119
I don't want your fish
124
00:23:47,480 --> 00:23:51,314
H! give you
125
00:23:51,520 --> 00:23:58,199
a raft of precious wood
126
00:24:00,320 --> 00:24:03,950
I don't want your wood
127
00:24:04,600 --> 00:24:08,480
H! give you
128
00:24:08,640 --> 00:24:12,270
a bird...
129
00:24:14,840 --> 00:24:17,195
Tomorrow, come to the icehouse
130
00:24:17,360 --> 00:24:19,112
I'll tell you what to do
131
00:24:40,160 --> 00:24:42,993
Go now and be discreet
132
00:25:06,160 --> 00:25:07,480
What's the matter?
133
00:25:07,680 --> 00:25:08,795
Who is it?
134
00:25:08,960 --> 00:25:10,359
Why?
135
00:25:10,520 --> 00:25:11,874
He stole my cyclo
136
00:25:12,080 --> 00:25:15,152
Don't be stupid,
he works for the boss lady
137
00:25:16,280 --> 00:25:17,270
Let's go!
138
00:26:53,840 --> 00:26:55,399
Wait here
139
00:26:57,640 --> 00:26:59,233
Don't go out
140
00:27:01,840 --> 00:27:03,956
Except to eat
141
00:27:10,840 --> 00:27:12,558
and don't lock the door
142
00:27:28,600 --> 00:27:30,637
Close your mouth, it stinks
143
00:27:36,640 --> 00:27:38,313
Do you have any money?
144
00:27:38,480 --> 00:27:39,914
No
145
00:29:55,160 --> 00:29:56,912
We stayed up all night again
146
00:31:26,760 --> 00:31:28,353
Let's go to sleep
147
00:31:31,720 --> 00:31:33,233
Can I sleep here?
148
00:31:33,400 --> 00:31:34,595
Another time
149
00:33:56,280 --> 00:33:57,953
I don't want to do it
150
00:34:16,400 --> 00:34:18,038
I came
151
00:34:18,920 --> 00:34:20,638
because you wanted me to
152
00:34:31,240 --> 00:34:33,470
I called, no one answered
153
00:34:33,640 --> 00:34:35,438
Can I come in?
154
00:34:36,160 --> 00:34:38,071
Don't touch her
155
00:34:38,520 --> 00:34:41,672
It's her first time
156
00:35:52,680 --> 00:35:54,273
Would you like to pee?
157
00:36:04,320 --> 00:36:05,879
You want to piss?
158
00:36:11,960 --> 00:36:13,314
Peepee, you get it?
159
00:36:14,600 --> 00:36:15,829
Understand?
160
00:36:17,080 --> 00:36:18,514
Go on, pee!
161
00:36:28,000 --> 00:36:30,753
Drink...go on, drink!
162
00:36:33,000 --> 00:36:34,673
Drink and pee
163
00:36:36,120 --> 00:36:37,554
Pee, please!
164
00:36:38,200 --> 00:36:40,237
Drink again!
165
00:36:57,640 --> 00:36:58,789
Again, drink up!
166
00:37:05,120 --> 00:37:06,235
That's enough! Piss!
167
00:37:47,480 --> 00:37:49,232
And do it standing up!
168
00:39:38,840 --> 00:39:40,877
I brought you two friends
169
00:39:41,320 --> 00:39:42,993
People
are singing your praises
170
00:39:44,160 --> 00:39:46,037
You're a Samaritan
171
00:39:49,320 --> 00:39:52,597
You tried to save a drowning man?
172
00:39:53,720 --> 00:39:55,597
The boss is happy
173
00:39:56,440 --> 00:39:58,351
She sent you this reward
174
00:40:09,840 --> 00:40:11,672
Damn, you're disgusting
175
00:40:13,960 --> 00:40:16,634
She wants to see you,
for another job
176
00:40:17,800 --> 00:40:19,632
What?
What did you say?
177
00:40:19,800 --> 00:40:21,313
I don't dare
178
00:40:21,480 --> 00:40:23,312
I didn't ask your opinion!
179
00:40:23,480 --> 00:40:24,550
You dare refuse?
180
00:40:24,720 --> 00:40:28,634
What does he want?
Say it again!
181
00:41:53,280 --> 00:41:54,509
Open your mouth!
182
00:41:54,760 --> 00:41:55,750
Open m
183
00:42:20,320 --> 00:42:21,913
This is a taste
184
00:42:23,040 --> 00:42:24,792
Next time it'll be straight
185
00:42:24,960 --> 00:42:26,280
Sabotage!
186
00:42:26,440 --> 00:42:28,351
250 tons of mouldy rice
187
00:42:28,880 --> 00:42:30,314
Do you know who did it?
188
00:42:31,160 --> 00:42:33,629
Imagine yourself in the headlines?
189
00:42:33,800 --> 00:42:35,632
That's a life sentence!
190
00:42:59,040 --> 00:43:03,511
Nameless river
191
00:43:05,800 --> 00:43:07,393
I was born sobbing
192
00:43:07,960 --> 00:43:12,113
Blue sky, vast earth
193
00:43:14,240 --> 00:43:19,235
Black stream water
194
00:43:21,400 --> 00:43:25,394
I grow with the months,
the years
195
00:43:27,720 --> 00:43:29,916
With no one to watch over me
196
00:43:31,040 --> 00:43:32,633
Nameless is man
197
00:43:34,120 --> 00:43:36,794
Nameless is the river
198
00:43:37,600 --> 00:43:41,514
Colorless the flower
199
00:43:42,920 --> 00:43:44,115
Perfume
200
00:43:45,680 --> 00:43:48,115
Without a voice
201
00:43:48,280 --> 00:43:50,999
O, river! O, passer-by!
202
00:43:52,400 --> 00:43:53,913
In the closed cycle
203
00:43:54,080 --> 00:43:56,993
Of the months, the years
204
00:43:58,600 --> 00:44:03,674
I can't forget
my debt to my roots
205
00:44:05,680 --> 00:44:07,159
And I wander
206
00:44:07,720 --> 00:44:08,949
Through worlds
207
00:44:10,720 --> 00:44:13,758
Towards my land...
208
00:44:14,040 --> 00:44:17,192
His father won't let me work
209
00:44:17,800 --> 00:44:18,995
I'm bored
210
00:44:19,160 --> 00:44:20,639
I'm going round in circles
211
00:44:20,800 --> 00:44:23,314
So I busy myself
212
00:44:23,480 --> 00:44:25,869
with small tasks
213
00:44:26,960 --> 00:44:28,314
ls Papa well?
214
00:44:28,480 --> 00:44:30,710
He just came home
215
00:44:30,880 --> 00:44:34,316
When he leaves, I feel so alone
216
00:44:35,520 --> 00:44:37,158
You're thin
217
00:44:39,000 --> 00:44:41,674
When he was little, his nose bled
218
00:44:42,880 --> 00:44:44,951
Does it still happen?
219
00:44:45,680 --> 00:44:48,672
Yes. Sometimes
220
00:44:50,160 --> 00:44:52,754
I'll show you a photo
221
00:45:03,560 --> 00:45:05,233
What are you looking for?
222
00:45:05,640 --> 00:45:07,119
He's still here?
223
00:45:07,520 --> 00:45:08,954
He's our son
224
00:45:09,120 --> 00:45:11,953
Please, speak to him
225
00:45:13,720 --> 00:45:15,711
He came with his whore?
226
00:45:15,880 --> 00:45:16,597
Please
227
00:45:18,600 --> 00:45:19,954
What are you looking for?
228
00:45:29,680 --> 00:45:31,557
He was five years old
229
00:45:39,200 --> 00:45:41,589
Stay and eat with us
230
00:45:42,080 --> 00:45:45,277
- Mama...
- No, he won't let me
231
00:46:40,720 --> 00:46:42,393
We were starving...
232
00:46:46,000 --> 00:46:47,115
No rice...
233
00:46:47,680 --> 00:46:49,512
People dying everywhere...
234
00:46:52,840 --> 00:46:54,911
We loved each other deeply
235
00:46:57,360 --> 00:46:59,431
At 16, or 17
236
00:47:01,360 --> 00:47:03,112
We drank alcohol
237
00:47:06,880 --> 00:47:08,598
to forget our hunger
238
00:47:11,960 --> 00:47:14,952
A bit of shrimp paste...
239
00:47:17,160 --> 00:47:20,118
on the end of a nail...
240
00:47:20,320 --> 00:47:21,515
and we drank...
241
00:47:49,160 --> 00:47:51,037
It lasted a year...
242
00:47:51,880 --> 00:47:53,712
Then the child was born
243
00:47:58,480 --> 00:48:00,630
He came out backwards
244
00:48:01,760 --> 00:48:04,479
Too late...almost dead
245
00:48:07,640 --> 00:48:10,792
The doctor said "Abnormal"
246
00:48:23,640 --> 00:48:25,916
Coward. He was a coward
247
00:48:27,920 --> 00:48:29,638
The father left us
248
00:48:32,120 --> 00:48:34,316
Why coward?
249
00:48:37,440 --> 00:48:39,954
He was only 17
250
00:48:42,320 --> 00:48:44,516
Younger than his son is now
251
00:48:47,480 --> 00:48:49,198
And then...
252
00:49:00,720 --> 00:49:03,075
How much for a bottle of gasoline?
253
00:49:03,240 --> 00:49:04,389
5,000
254
00:49:11,120 --> 00:49:12,519
And this?
255
00:49:14,080 --> 00:49:15,309
10,000
256
00:55:16,680 --> 00:55:19,877
Not bad! And all alone!
You're a real pro!
257
00:55:20,200 --> 00:55:23,352
No cop can catch me
258
00:55:24,000 --> 00:55:25,752
I know all the shortcuts
259
00:55:25,920 --> 00:55:28,673
Sure, you're a cyclo driver
260
00:55:56,360 --> 00:55:58,033
You like skirts?
261
00:55:59,160 --> 00:56:00,514
Women's underwear?
262
00:56:00,680 --> 00:56:01,715
That's all there was
263
00:56:01,880 --> 00:56:05,271
You sure you're a guy?
Show me
264
00:56:44,320 --> 00:56:48,632
That's my gift. Take it. For real
265
00:56:51,200 --> 00:56:52,952
I want to join the gang
266
00:57:03,040 --> 00:57:04,269
What did he say?
267
00:57:04,440 --> 00:57:05,396
What did you just say?
268
00:57:05,560 --> 00:57:07,119
I got a shock, too
269
00:57:07,280 --> 00:57:09,032
Which gang were you talking about?
270
00:57:09,440 --> 00:57:11,158
I want to be like you
271
00:57:55,680 --> 00:57:57,159
Take him to Mr. Lullaby!
272
00:58:39,240 --> 00:58:42,790
Look at my hands? See?
273
00:58:43,440 --> 00:58:45,477
In 1956
274
00:58:46,240 --> 00:58:50,199
I was 17
a bullet cut the nerve
275
00:58:50,480 --> 00:58:53,313
my hand stiffened up
276
00:58:54,800 --> 00:58:56,120
And look at this...
277
00:58:57,360 --> 00:59:00,478
A bullet, through the neck
278
00:59:00,960 --> 00:59:03,998
It came out the back
279
00:59:05,880 --> 00:59:09,555
Guess which hole is bigger?
280
00:59:18,800 --> 00:59:19,870
And then this
281
00:59:20,720 --> 00:59:21,869
here
282
00:59:23,680 --> 00:59:25,910
in 57, a bullet
283
00:59:26,400 --> 00:59:28,118
shattered my shin
284
00:59:30,880 --> 00:59:35,272
You know why
I'm telling you all this?
285
00:59:35,440 --> 00:59:39,991
I know what you're thinking
faced with death
286
00:59:42,200 --> 00:59:43,838
I understand you so well
287
00:59:46,680 --> 00:59:50,469
Autumn wind blows
288
00:59:50,800 --> 00:59:54,873
Sleep my child, sleep
289
00:59:55,040 --> 00:59:58,032
The night is long
290
00:59:58,280 --> 01:00:01,352
I'll watch over you
291
01:00:01,520 --> 01:00:06,037
Until the night is over
PH watch over you
292
01:00:07,360 --> 01:00:08,794
Listen carefully to
293
01:00:09,520 --> 01:00:11,511
the art of syncopation
294
01:00:11,680 --> 01:00:16,709
Sleep, my child, my beloved
295
01:00:16,880 --> 01:00:19,315
My little one
296
01:00:57,480 --> 01:00:58,834
Keep it as a souvenir
297
01:01:00,920 --> 01:01:02,240
Take it!
298
01:01:08,800 --> 01:01:11,110
Ah, for an iced tea!
299
01:01:12,640 --> 01:01:14,074
Waiter! An iced tea!
300
01:04:51,080 --> 01:04:53,720
Why don't you love me
as much as them?
301
01:06:19,040 --> 01:06:20,519
Let's go!
302
01:06:21,920 --> 01:06:25,276
Stay here. He'll be back
303
01:06:59,080 --> 01:06:59,990
Come in!
304
01:07:07,320 --> 01:07:08,754
Have a seat
305
01:07:10,200 --> 01:07:11,759
I just stopped by
306
01:07:12,040 --> 01:07:15,999
They were wondering
where you were
307
01:07:22,800 --> 01:07:24,916
I've had it a long time
308
01:07:25,240 --> 01:07:26,719
Now I have to sell it
309
01:07:34,440 --> 01:07:36,272
Do you know what this is?
310
01:07:42,840 --> 01:07:44,558
It's the AK-47
311
01:07:44,720 --> 01:07:47,280
A famous singer
312
01:07:54,520 --> 01:07:55,999
Have you heard her songs?
313
01:07:56,160 --> 01:07:57,355
No
314
01:07:58,360 --> 01:08:00,397
Then listen.
Basic notes
315
01:08:01,360 --> 01:08:02,634
And here's her song
316
01:08:21,320 --> 01:08:24,631
Little sister, Hanoi, old streets
317
01:08:26,240 --> 01:08:29,437
You're all that's left me,
orchid scent
318
01:08:29,800 --> 01:08:31,632
You're all that's left me,
319
01:08:31,800 --> 01:08:35,236
alstonia flower
320
01:08:38,120 --> 01:08:42,318
Rain whispering down
deserted streets
321
01:08:43,400 --> 01:08:49,794
Waiting for a woman,
windswept hair, tender shoulders
322
01:08:52,240 --> 01:08:56,996
You're all that's left me,
winter tree
323
01:08:59,320 --> 01:09:04,349
You're all that's left me,
icy abandoned street
324
01:09:04,840 --> 01:09:08,754
Slip of winter moon
325
01:09:09,320 --> 01:09:15,191
Old abode
where the voice of a piano echoes
326
01:09:17,520 --> 01:09:22,833
Late into the night
a bell still chimes
327
01:09:24,400 --> 01:09:29,429
You're all that's left me,
color of time
328
01:09:29,960 --> 01:09:33,590
The evening fades,
your hair flutters
329
01:09:33,760 --> 01:09:37,515
Evanescent
330
01:09:38,920 --> 01:09:44,199
The poet wanders in vain
through the streets
331
01:09:45,680 --> 01:09:50,880
Suddenly realizing
he has lost his way
332
01:09:52,560 --> 01:09:58,033
You're all that's left me,
old streets covered in moss
333
01:09:58,200 --> 01:10:01,830
Every creaky old rooftop
334
01:10:02,000 --> 01:10:05,311
In my topsy-turvy memory
335
01:10:07,120 --> 01:10:11,830
Floating
over the waves of West Lake
336
01:10:13,840 --> 01:10:19,119
Suddenly twilight has fallen
When it fell, I don't know
337
01:11:01,400 --> 01:11:05,997
You're all that's left me,
orphaned winter tree
338
01:11:47,280 --> 01:11:49,191
Stop or I'll break the vase
339
01:12:36,560 --> 01:12:38,233
I think I'm pregnant
340
01:12:41,360 --> 01:12:42,430
Who's the father?
341
01:13:07,280 --> 01:13:09,920
Is that a betel palm flower?
342
01:13:13,240 --> 01:13:14,958
What's inside?
343
01:13:16,760 --> 01:13:17,955
I don't know
344
01:13:18,280 --> 01:13:19,839
It's the first time
345
01:13:20,680 --> 01:13:23,274
But you looked for it all day
346
01:14:45,560 --> 01:14:47,995
Will you take me
to the countryside?
347
01:17:09,480 --> 01:17:10,629
What are you carrying?
348
01:17:10,800 --> 01:17:12,313
Pork
349
01:17:16,720 --> 01:17:18,074
Take that off
350
01:17:24,760 --> 01:17:26,433
Where does this come from?
351
01:17:26,600 --> 01:17:29,069
From Slaughterhouse 43
352
01:17:35,200 --> 01:17:38,830
Listen carefully.
I'm going to pierce the skin
353
01:17:39,000 --> 01:17:42,516
If I find nothing,
I'll give you a pass
354
01:18:34,920 --> 01:18:35,830
Father!
355
01:19:02,600 --> 01:19:06,116
I dreamt about your death, Father
356
01:19:07,040 --> 01:19:09,509
You died a second time,
to save me
357
01:19:10,640 --> 01:19:13,951
This morning,
I feel strangely calm
358
01:19:14,480 --> 01:19:17,836
as if I'm living in your body
359
01:19:18,960 --> 01:19:23,158
in your silhouette
your walk, your gestures
360
01:19:23,840 --> 01:19:27,231
These bony fingers
this rough hand
361
01:19:27,400 --> 01:19:30,791
Is it yours or mine?
362
01:19:31,680 --> 01:19:37,278
I feel your muscles
flex in my arms
363
01:19:38,120 --> 01:19:42,114
This skin, it's yours
burnt, toughened
364
01:19:42,280 --> 01:19:46,672
defying the heat,
the cold, the years
365
01:19:47,400 --> 01:19:50,631
These veins, you called them
the paths of life
366
01:19:50,800 --> 01:19:52,837
Now, I understand
367
01:22:41,960 --> 01:22:45,271
I need to ask a favor
368
01:22:48,840 --> 01:22:52,071
I've always obeyed you,
369
01:22:55,160 --> 01:22:56,912
Now I'm afraid
370
01:22:59,360 --> 01:23:02,159
Here's the money you gave me
371
01:23:05,080 --> 01:23:07,515
If it's not enough
372
01:23:08,000 --> 01:23:11,072
Let me take another cyclo
373
01:23:13,240 --> 01:23:15,356
I'll pay you back bit by bit
374
01:23:17,080 --> 01:23:18,354
Old man, where are you?
375
01:23:21,800 --> 01:23:24,519
What did I say about the paint?
376
01:23:27,280 --> 01:23:29,237
Remember,
you old bastard?
377
01:23:36,680 --> 01:23:37,829
This is a pistol
378
01:23:38,200 --> 01:23:39,838
Here's the safety catch
379
01:23:40,160 --> 01:23:41,514
Now you can shoot
380
01:23:41,800 --> 01:23:43,313
Now it's locked
381
01:23:44,200 --> 01:23:45,952
You just load and shoot!
382
01:23:46,760 --> 01:23:48,114
From behind
383
01:23:48,480 --> 01:23:49,629
like this
384
01:23:54,440 --> 01:23:56,670
From the side, like that
385
01:24:02,040 --> 01:24:04,111
Always two shots. Understand?
386
01:24:08,720 --> 01:24:11,712
Don't throw away the gun.
No one will come near you
387
01:24:11,880 --> 01:24:14,918
Leave slowly,
once you're outside, run
388
01:24:15,080 --> 01:24:16,832
toward your gun hand
389
01:24:17,000 --> 01:24:18,673
At the bridge
390
01:24:18,840 --> 01:24:23,471
throw the gun in the stream
and disappear into the crowd
391
01:24:24,640 --> 01:24:27,473
Don't worry,
it's worse with a knife
392
01:24:28,080 --> 01:24:30,435
If you're nervous, take these pills
393
01:24:30,600 --> 01:24:33,877
Here's two. Try one
394
01:24:34,040 --> 01:24:37,829
It's great!
You won't be afraid of anybody
395
01:24:38,000 --> 01:24:40,071
Take the second,
before you go to work
396
01:24:40,240 --> 01:24:44,154
Just one at a time
or you flip out. Understand?
397
01:26:00,960 --> 01:26:04,430
Dawn in my soul
398
01:26:05,280 --> 01:26:08,272
A bit of sun for each home
399
01:26:08,720 --> 01:26:11,838
A bit of light for everyone
400
01:26:12,720 --> 01:26:15,872
Under the canopy, a leaf tremble:
401
01:26:16,640 --> 01:26:20,156
And the dew remembers the clouds
402
01:26:21,000 --> 01:26:24,231
And the earth exhale: a huge wind
403
01:26:25,040 --> 01:26:28,999
And life shivers, shivers
404
01:26:30,520 --> 01:26:33,717
Kite of my childhood
405
01:26:34,000 --> 01:26:37,550
Fragile hope hanging in the sky
406
01:26:38,280 --> 01:26:41,910
Hearts open, human abode:
407
01:26:42,600 --> 01:26:45,797
In a world
where no one is excluded
408
01:26:45,960 --> 01:26:47,792
No, don't break it!
409
01:31:38,840 --> 01:31:40,194
Bastard! She was a virgin!
410
01:31:47,920 --> 01:31:49,558
He said he didn't know
411
01:31:50,120 --> 01:31:52,191
He suggests
we forget about it
412
01:31:52,480 --> 01:31:54,039
He shelled out 600 dollars
413
01:31:54,600 --> 01:31:57,035
That's more than for a virgin
414
01:31:57,600 --> 01:32:00,718
He said the cuts weren't his fault
415
01:39:27,400 --> 01:39:28,913
A taste of dust
416
01:39:29,640 --> 01:39:31,233
longan peel
417
01:39:32,440 --> 01:39:33,953
stolen
418
01:39:39,360 --> 01:39:40,873
A hand
419
01:39:41,560 --> 01:39:43,153
warm
420
01:39:43,640 --> 01:39:45,358
washes my face
421
01:39:45,880 --> 01:39:47,393
Papa
422
01:39:56,120 --> 01:39:57,838
Green glow
423
01:39:58,560 --> 01:40:00,073
of live shrimp
424
01:40:00,881 --> 01:40:02,360
The market closes
425
01:40:03,280 --> 01:40:04,759
mama comes home
426
01:40:13,000 --> 01:40:14,593
Cold rice
427
01:40:15,120 --> 01:40:16,474
punished...
428
01:40:17,080 --> 01:40:18,593
in secret, at night
429
01:40:19,000 --> 01:40:20,434
Mama feeds me
430
01:40:31,480 --> 01:40:32,993
Stifling heat
431
01:40:33,400 --> 01:40:35,038
of searing afternoons
432
01:40:35,400 --> 01:40:36,959
stench of rotten starfruit
433
01:40:48,561 --> 01:40:50,074
In the rain
434
01:40:50,240 --> 01:40:51,469
I shiver
435
01:40:51,640 --> 01:40:53,119
fried fish
436
01:40:53,720 --> 01:40:55,154
rice gruel
437
01:41:12,640 --> 01:41:14,119
Lemon leaves
438
01:41:15,080 --> 01:41:16,275
grapefruit rind
439
01:41:16,960 --> 01:41:18,519
ivory-colored water
440
01:41:19,281 --> 01:41:21,033
my brown skin
441
01:42:17,240 --> 01:42:18,878
Fish face!
442
01:44:36,280 --> 01:44:38,157
What did I say?
443
01:44:38,520 --> 01:44:40,716
Why do you love paint so much?
444
01:44:42,080 --> 01:44:43,991
Where did you find this color?
445
01:44:44,600 --> 01:44:47,399
Our family doesn't use it
446
01:53:59,360 --> 01:54:00,953
Come eat
447
01:54:19,320 --> 01:54:21,118
Invite the lady to eat with us
448
01:55:24,320 --> 01:55:26,596
Wake up! Are you awake?
449
01:55:26,961 --> 01:55:27,792
Listen
450
01:55:28,920 --> 01:55:31,673
Yesterday, you screwed up
451
01:55:32,280 --> 01:55:34,794
Mr. Lullaby
should have rocked you
452
01:55:35,281 --> 01:55:37,272
But someone up there spared you
453
01:55:43,760 --> 01:55:46,434
It's sticky, I'll help you
454
01:55:56,401 --> 01:55:58,551
The year of the Pig
begins today
455
01:55:58,961 --> 01:56:00,952
I wish you peace
456
01:56:01,240 --> 01:56:02,514
health
457
01:56:02,680 --> 01:56:05,240
a normal life, like everyone else
458
01:56:06,360 --> 01:56:08,158
We won't meet again
459
01:56:09,480 --> 01:56:11,790
When you go, leave the door open
460
01:57:26,600 --> 01:57:28,750
My little one...he's dead
461
01:57:29,160 --> 01:57:31,231
Oh, God!
462
01:57:32,960 --> 01:57:34,439
Why?
463
01:58:54,040 --> 01:58:55,917
Yesterday, the cat came back
464
01:58:57,000 --> 01:58:59,435
We thought he was dead
465
01:58:59,880 --> 01:59:02,872
He's even more handsome
than before
466
01:59:03,040 --> 01:59:06,158
so handsome,
nobody recognized him
467
01:59:06,801 --> 01:59:10,715
I remember my father
right before he died
468
01:59:10,920 --> 01:59:12,718
It was a Sunday
469
01:59:13,720 --> 01:59:18,351
the only day
he took a nap at home
470
01:59:18,560 --> 01:59:22,633
The cat was sleeping in the sun
471
01:59:23,080 --> 01:59:26,675
A gash across his face
472
01:59:27,200 --> 01:59:30,397
My father slept
473
01:59:31,040 --> 01:59:34,715
swinging his leg
474
01:59:35,760 --> 01:59:40,311
I was a child. I remember watching
my father's knee, for a long time
475
02:03:32,600 --> 02:03:36,514
Subtitles by
Phan H. Duong - N. McPherson
476
02:03:36,680 --> 02:03:38,910
Processed by C.M.C. - Paris
28894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.