All language subtitles for Cyclo.1995.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,760 --> 00:00:35,118 My son, our family owes a lot to the cyclo taxi 4 00:00:35,840 --> 00:00:39,117 We work hard, day and night 5 00:00:39,520 --> 00:00:42,876 Eating and sleeping in the street. Pedalling all the time 6 00:00:43,400 --> 00:00:46,995 Some mornings, the backache: 7 00:00:47,720 --> 00:00:50,792 nail you to the bed 8 00:00:51,280 --> 00:00:54,591 I don't know where it all leads 9 00:00:54,920 --> 00:00:56,513 This has been my life 10 00:00:57,120 --> 00:01:01,751 When I die, PH have nothing to leave you 11 00:01:02,560 --> 00:01:05,313 If you can, see if you can find 12 00:01:05,600 --> 00:01:08,513 something more worthy 13 00:01:53,280 --> 00:01:55,191 You're late! 14 00:02:11,640 --> 00:02:13,631 Look again and see if I'm right 15 00:02:18,440 --> 00:02:22,195 "The People's Committee makes loans 16 00:02:22,360 --> 00:02:25,159 "in line with the policy 17 00:02:25,320 --> 00:02:27,914 "of fighting poverty" 18 00:02:28,080 --> 00:02:29,798 Where is it? Show me 19 00:03:22,320 --> 00:03:23,390 How old are you? 20 00:03:23,760 --> 00:03:25,319 Eighteen 21 00:03:27,040 --> 00:03:28,269 Parents' occupation? 22 00:03:28,640 --> 00:03:29,960 We're very poor 23 00:03:30,440 --> 00:03:33,193 Answer me, your parents? 24 00:03:33,760 --> 00:03:36,639 My mother died in childbirth 25 00:03:36,960 --> 00:03:39,429 My father too, an accident... 26 00:03:40,280 --> 00:03:41,839 How did he die? 27 00:03:42,120 --> 00:03:46,717 A truck...he died instantly, with two passengers 28 00:03:49,120 --> 00:03:51,430 At Hang Xanh intersection, right? 29 00:03:52,480 --> 00:03:53,800 Yes 30 00:03:58,840 --> 00:04:00,114 Who's left? 31 00:04:01,760 --> 00:04:03,239 My grandfather, my sisters 32 00:04:03,400 --> 00:04:07,792 They study in the morning and work in the afternoon 33 00:04:10,520 --> 00:04:11,919 What do they do? 34 00:04:12,400 --> 00:04:16,359 The eldest delivers water to the market, the little one shines shoes 35 00:04:18,000 --> 00:04:19,798 And your grandfather? 36 00:04:20,320 --> 00:04:22,072 He repairs tires 37 00:04:22,600 --> 00:04:24,079 Who rents you the cyclo taxi? 38 00:04:24,920 --> 00:04:27,355 The boss lady in Cholon 39 00:04:28,680 --> 00:04:29,476 Her name? 40 00:04:29,760 --> 00:04:30,989 I don't know 41 00:04:32,360 --> 00:04:33,919 How much per day? 42 00:04:34,800 --> 00:04:36,234 5,000 dongs 43 00:04:37,880 --> 00:04:39,393 And the deposit? 44 00:04:40,240 --> 00:04:42,117 200,000 dongs 45 00:04:45,560 --> 00:04:48,678 Okay, we'll consider your file 46 00:04:48,840 --> 00:04:50,239 We'll let you know 47 00:04:50,400 --> 00:04:51,196 Yes 48 00:06:16,840 --> 00:06:19,036 These days it hurts 49 00:06:19,200 --> 00:06:21,316 when I piss. What about you? 50 00:06:22,200 --> 00:06:24,157 Me too. It burns 51 00:06:25,680 --> 00:06:27,910 You've got to drink, it helps 52 00:06:30,520 --> 00:06:32,955 It makes you sweat, wears you out 53 00:06:33,120 --> 00:06:36,670 A doctor warned me, take anything to build muscles, 54 00:06:36,840 --> 00:06:38,035 you end up impotent 55 00:06:38,240 --> 00:06:41,551 Yeah, right! Who can afford a doctor? 56 00:06:41,720 --> 00:06:44,189 Better to see a butcher 57 00:06:46,680 --> 00:06:49,911 Shoe shine, sir, shoe shine? 58 00:07:44,400 --> 00:07:45,674 You free, kid? 59 00:08:04,640 --> 00:08:05,630 Cyclo ! 60 00:08:15,520 --> 00:08:17,909 Number 8, Le Loi Street 61 00:08:28,400 --> 00:08:30,118 How dare you steal our clients? 62 00:08:30,320 --> 00:08:30,957 It's her... 63 00:08:31,120 --> 00:08:33,396 This is our tun'. If you want to live, get lost! 64 00:08:33,560 --> 00:08:35,790 Beat it, you're on our tun'! 65 00:08:46,680 --> 00:08:48,318 Yes, you're my little fish 66 00:08:54,160 --> 00:08:55,355 So, how much? 67 00:08:56,080 --> 00:08:58,435 It's a good day. 20,000 68 00:08:58,600 --> 00:09:01,433 5,000 for you, 21,000 for me 69 00:09:03,120 --> 00:09:04,440 No problem? 70 00:09:04,840 --> 00:09:07,912 The thugs took a passenger from me 71 00:09:08,520 --> 00:09:12,229 Careful, each tun' has its gang 72 00:09:14,640 --> 00:09:16,711 You hungry? 73 00:09:17,400 --> 00:09:18,959 Want to eat? 74 00:09:28,520 --> 00:09:30,557 Wash him, give him something to eat 75 00:09:30,800 --> 00:09:32,120 Go with him 76 00:09:53,680 --> 00:09:56,957 He was born that way, he must be your age 77 00:10:22,760 --> 00:10:24,512 Take care of your tooth 78 00:10:24,960 --> 00:10:27,236 You see, I told you 79 00:10:27,600 --> 00:10:30,194 Okay, that's enough, get out 80 00:11:15,360 --> 00:11:17,431 Come on Grandpa, it's late 81 00:11:17,600 --> 00:11:18,749 Yes, let's go home 82 00:12:16,680 --> 00:12:18,796 Bring tobacco for grandfather 83 00:12:21,720 --> 00:12:23,950 ls your shoulder better? 84 00:12:24,520 --> 00:12:27,160 It gets worse everyday 85 00:12:27,360 --> 00:12:28,794 Do you have any balm left? 86 00:12:28,960 --> 00:12:29,791 Hardly any 87 00:12:30,200 --> 00:12:31,759 I'll bring some back for you 88 00:13:10,520 --> 00:13:12,318 Grandfather, take the scale 89 00:13:12,480 --> 00:13:15,359 they sent us by mistake 90 00:13:15,520 --> 00:13:18,638 and change jobs, it'll be easier 91 00:13:19,320 --> 00:13:21,038 See how it's done 92 00:13:22,160 --> 00:13:24,436 Someone comes, you wipe 93 00:13:24,600 --> 00:13:27,911 You invite him to try, 1000 dongs per person 94 00:13:28,080 --> 00:13:31,311 We shouldn't. The scale isn't ours 95 00:13:31,600 --> 00:13:33,955 Yes we can, we've waited long enough 96 00:13:34,280 --> 00:13:36,590 No one has claimed it 97 00:13:37,280 --> 00:13:40,477 Your shoulder's hurting 98 00:13:40,640 --> 00:13:42,790 You can't keep pumping tires 99 00:13:43,800 --> 00:13:46,076 Let's wait awhile 100 00:15:49,840 --> 00:15:56,633 On the old riverbanks Leaves and flowers fade 101 00:15:59,040 --> 00:16:05,230 The sun dies, icy, shuddering 102 00:16:10,400 --> 00:16:14,997 Hesitant, I cross the hamlet 103 00:16:16,640 --> 00:16:21,874 My childhood, I remember you 104 00:16:25,080 --> 00:16:31,474 I remember your graceful silhouette 105 00:16:33,720 --> 00:16:39,955 You gazed at me, radiant, tender 106 00:16:42,040 --> 00:16:48,798 I remember the sun was setting 107 00:16:50,520 --> 00:16:56,835 On your ivory cheeks your rippling hair 108 00:17:58,000 --> 00:18:00,355 Put him to bed 109 00:18:03,480 --> 00:18:06,040 Tomorrow, I'll come see if you're dead or not 110 00:18:51,880 --> 00:18:54,156 Get up, little brother 111 00:19:37,000 --> 00:19:38,798 Go wash up 112 00:22:31,080 --> 00:22:35,153 If I, the Heron, die by boiling 113 00:22:35,680 --> 00:22:39,833 May it be in clear water 114 00:22:40,400 --> 00:22:47,431 To ease my children's suffering 115 00:22:59,520 --> 00:23:01,750 Follow them 116 00:23:02,120 --> 00:23:05,078 And not a word to anyone 117 00:23:07,560 --> 00:23:11,952 Bom has a fan made of palm leaves 118 00:23:12,280 --> 00:23:15,955 The Rich Man says, H! trade you 119 00:23:16,560 --> 00:23:23,637 Three cows and nine buffalo 120 00:23:25,920 --> 00:23:29,959 I don't want your buffalo 121 00:23:30,600 --> 00:23:34,719 H! give you 122 00:23:34,880 --> 00:23:40,956 a pond full of fish 123 00:23:43,080 --> 00:23:47,119 I don't want your fish 124 00:23:47,480 --> 00:23:51,314 H! give you 125 00:23:51,520 --> 00:23:58,199 a raft of precious wood 126 00:24:00,320 --> 00:24:03,950 I don't want your wood 127 00:24:04,600 --> 00:24:08,480 H! give you 128 00:24:08,640 --> 00:24:12,270 a bird... 129 00:24:14,840 --> 00:24:17,195 Tomorrow, come to the icehouse 130 00:24:17,360 --> 00:24:19,112 I'll tell you what to do 131 00:24:40,160 --> 00:24:42,993 Go now and be discreet 132 00:25:06,160 --> 00:25:07,480 What's the matter? 133 00:25:07,680 --> 00:25:08,795 Who is it? 134 00:25:08,960 --> 00:25:10,359 Why? 135 00:25:10,520 --> 00:25:11,874 He stole my cyclo 136 00:25:12,080 --> 00:25:15,152 Don't be stupid, he works for the boss lady 137 00:25:16,280 --> 00:25:17,270 Let's go! 138 00:26:53,840 --> 00:26:55,399 Wait here 139 00:26:57,640 --> 00:26:59,233 Don't go out 140 00:27:01,840 --> 00:27:03,956 Except to eat 141 00:27:10,840 --> 00:27:12,558 and don't lock the door 142 00:27:28,600 --> 00:27:30,637 Close your mouth, it stinks 143 00:27:36,640 --> 00:27:38,313 Do you have any money? 144 00:27:38,480 --> 00:27:39,914 No 145 00:29:55,160 --> 00:29:56,912 We stayed up all night again 146 00:31:26,760 --> 00:31:28,353 Let's go to sleep 147 00:31:31,720 --> 00:31:33,233 Can I sleep here? 148 00:31:33,400 --> 00:31:34,595 Another time 149 00:33:56,280 --> 00:33:57,953 I don't want to do it 150 00:34:16,400 --> 00:34:18,038 I came 151 00:34:18,920 --> 00:34:20,638 because you wanted me to 152 00:34:31,240 --> 00:34:33,470 I called, no one answered 153 00:34:33,640 --> 00:34:35,438 Can I come in? 154 00:34:36,160 --> 00:34:38,071 Don't touch her 155 00:34:38,520 --> 00:34:41,672 It's her first time 156 00:35:52,680 --> 00:35:54,273 Would you like to pee? 157 00:36:04,320 --> 00:36:05,879 You want to piss? 158 00:36:11,960 --> 00:36:13,314 Peepee, you get it? 159 00:36:14,600 --> 00:36:15,829 Understand? 160 00:36:17,080 --> 00:36:18,514 Go on, pee! 161 00:36:28,000 --> 00:36:30,753 Drink...go on, drink! 162 00:36:33,000 --> 00:36:34,673 Drink and pee 163 00:36:36,120 --> 00:36:37,554 Pee, please! 164 00:36:38,200 --> 00:36:40,237 Drink again! 165 00:36:57,640 --> 00:36:58,789 Again, drink up! 166 00:37:05,120 --> 00:37:06,235 That's enough! Piss! 167 00:37:47,480 --> 00:37:49,232 And do it standing up! 168 00:39:38,840 --> 00:39:40,877 I brought you two friends 169 00:39:41,320 --> 00:39:42,993 People are singing your praises 170 00:39:44,160 --> 00:39:46,037 You're a Samaritan 171 00:39:49,320 --> 00:39:52,597 You tried to save a drowning man? 172 00:39:53,720 --> 00:39:55,597 The boss is happy 173 00:39:56,440 --> 00:39:58,351 She sent you this reward 174 00:40:09,840 --> 00:40:11,672 Damn, you're disgusting 175 00:40:13,960 --> 00:40:16,634 She wants to see you, for another job 176 00:40:17,800 --> 00:40:19,632 What? What did you say? 177 00:40:19,800 --> 00:40:21,313 I don't dare 178 00:40:21,480 --> 00:40:23,312 I didn't ask your opinion! 179 00:40:23,480 --> 00:40:24,550 You dare refuse? 180 00:40:24,720 --> 00:40:28,634 What does he want? Say it again! 181 00:41:53,280 --> 00:41:54,509 Open your mouth! 182 00:41:54,760 --> 00:41:55,750 Open m 183 00:42:20,320 --> 00:42:21,913 This is a taste 184 00:42:23,040 --> 00:42:24,792 Next time it'll be straight 185 00:42:24,960 --> 00:42:26,280 Sabotage! 186 00:42:26,440 --> 00:42:28,351 250 tons of mouldy rice 187 00:42:28,880 --> 00:42:30,314 Do you know who did it? 188 00:42:31,160 --> 00:42:33,629 Imagine yourself in the headlines? 189 00:42:33,800 --> 00:42:35,632 That's a life sentence! 190 00:42:59,040 --> 00:43:03,511 Nameless river 191 00:43:05,800 --> 00:43:07,393 I was born sobbing 192 00:43:07,960 --> 00:43:12,113 Blue sky, vast earth 193 00:43:14,240 --> 00:43:19,235 Black stream water 194 00:43:21,400 --> 00:43:25,394 I grow with the months, the years 195 00:43:27,720 --> 00:43:29,916 With no one to watch over me 196 00:43:31,040 --> 00:43:32,633 Nameless is man 197 00:43:34,120 --> 00:43:36,794 Nameless is the river 198 00:43:37,600 --> 00:43:41,514 Colorless the flower 199 00:43:42,920 --> 00:43:44,115 Perfume 200 00:43:45,680 --> 00:43:48,115 Without a voice 201 00:43:48,280 --> 00:43:50,999 O, river! O, passer-by! 202 00:43:52,400 --> 00:43:53,913 In the closed cycle 203 00:43:54,080 --> 00:43:56,993 Of the months, the years 204 00:43:58,600 --> 00:44:03,674 I can't forget my debt to my roots 205 00:44:05,680 --> 00:44:07,159 And I wander 206 00:44:07,720 --> 00:44:08,949 Through worlds 207 00:44:10,720 --> 00:44:13,758 Towards my land... 208 00:44:14,040 --> 00:44:17,192 His father won't let me work 209 00:44:17,800 --> 00:44:18,995 I'm bored 210 00:44:19,160 --> 00:44:20,639 I'm going round in circles 211 00:44:20,800 --> 00:44:23,314 So I busy myself 212 00:44:23,480 --> 00:44:25,869 with small tasks 213 00:44:26,960 --> 00:44:28,314 ls Papa well? 214 00:44:28,480 --> 00:44:30,710 He just came home 215 00:44:30,880 --> 00:44:34,316 When he leaves, I feel so alone 216 00:44:35,520 --> 00:44:37,158 You're thin 217 00:44:39,000 --> 00:44:41,674 When he was little, his nose bled 218 00:44:42,880 --> 00:44:44,951 Does it still happen? 219 00:44:45,680 --> 00:44:48,672 Yes. Sometimes 220 00:44:50,160 --> 00:44:52,754 I'll show you a photo 221 00:45:03,560 --> 00:45:05,233 What are you looking for? 222 00:45:05,640 --> 00:45:07,119 He's still here? 223 00:45:07,520 --> 00:45:08,954 He's our son 224 00:45:09,120 --> 00:45:11,953 Please, speak to him 225 00:45:13,720 --> 00:45:15,711 He came with his whore? 226 00:45:15,880 --> 00:45:16,597 Please 227 00:45:18,600 --> 00:45:19,954 What are you looking for? 228 00:45:29,680 --> 00:45:31,557 He was five years old 229 00:45:39,200 --> 00:45:41,589 Stay and eat with us 230 00:45:42,080 --> 00:45:45,277 - Mama... - No, he won't let me 231 00:46:40,720 --> 00:46:42,393 We were starving... 232 00:46:46,000 --> 00:46:47,115 No rice... 233 00:46:47,680 --> 00:46:49,512 People dying everywhere... 234 00:46:52,840 --> 00:46:54,911 We loved each other deeply 235 00:46:57,360 --> 00:46:59,431 At 16, or 17 236 00:47:01,360 --> 00:47:03,112 We drank alcohol 237 00:47:06,880 --> 00:47:08,598 to forget our hunger 238 00:47:11,960 --> 00:47:14,952 A bit of shrimp paste... 239 00:47:17,160 --> 00:47:20,118 on the end of a nail... 240 00:47:20,320 --> 00:47:21,515 and we drank... 241 00:47:49,160 --> 00:47:51,037 It lasted a year... 242 00:47:51,880 --> 00:47:53,712 Then the child was born 243 00:47:58,480 --> 00:48:00,630 He came out backwards 244 00:48:01,760 --> 00:48:04,479 Too late...almost dead 245 00:48:07,640 --> 00:48:10,792 The doctor said "Abnormal" 246 00:48:23,640 --> 00:48:25,916 Coward. He was a coward 247 00:48:27,920 --> 00:48:29,638 The father left us 248 00:48:32,120 --> 00:48:34,316 Why coward? 249 00:48:37,440 --> 00:48:39,954 He was only 17 250 00:48:42,320 --> 00:48:44,516 Younger than his son is now 251 00:48:47,480 --> 00:48:49,198 And then... 252 00:49:00,720 --> 00:49:03,075 How much for a bottle of gasoline? 253 00:49:03,240 --> 00:49:04,389 5,000 254 00:49:11,120 --> 00:49:12,519 And this? 255 00:49:14,080 --> 00:49:15,309 10,000 256 00:55:16,680 --> 00:55:19,877 Not bad! And all alone! You're a real pro! 257 00:55:20,200 --> 00:55:23,352 No cop can catch me 258 00:55:24,000 --> 00:55:25,752 I know all the shortcuts 259 00:55:25,920 --> 00:55:28,673 Sure, you're a cyclo driver 260 00:55:56,360 --> 00:55:58,033 You like skirts? 261 00:55:59,160 --> 00:56:00,514 Women's underwear? 262 00:56:00,680 --> 00:56:01,715 That's all there was 263 00:56:01,880 --> 00:56:05,271 You sure you're a guy? Show me 264 00:56:44,320 --> 00:56:48,632 That's my gift. Take it. For real 265 00:56:51,200 --> 00:56:52,952 I want to join the gang 266 00:57:03,040 --> 00:57:04,269 What did he say? 267 00:57:04,440 --> 00:57:05,396 What did you just say? 268 00:57:05,560 --> 00:57:07,119 I got a shock, too 269 00:57:07,280 --> 00:57:09,032 Which gang were you talking about? 270 00:57:09,440 --> 00:57:11,158 I want to be like you 271 00:57:55,680 --> 00:57:57,159 Take him to Mr. Lullaby! 272 00:58:39,240 --> 00:58:42,790 Look at my hands? See? 273 00:58:43,440 --> 00:58:45,477 In 1956 274 00:58:46,240 --> 00:58:50,199 I was 17 a bullet cut the nerve 275 00:58:50,480 --> 00:58:53,313 my hand stiffened up 276 00:58:54,800 --> 00:58:56,120 And look at this... 277 00:58:57,360 --> 00:59:00,478 A bullet, through the neck 278 00:59:00,960 --> 00:59:03,998 It came out the back 279 00:59:05,880 --> 00:59:09,555 Guess which hole is bigger? 280 00:59:18,800 --> 00:59:19,870 And then this 281 00:59:20,720 --> 00:59:21,869 here 282 00:59:23,680 --> 00:59:25,910 in 57, a bullet 283 00:59:26,400 --> 00:59:28,118 shattered my shin 284 00:59:30,880 --> 00:59:35,272 You know why I'm telling you all this? 285 00:59:35,440 --> 00:59:39,991 I know what you're thinking faced with death 286 00:59:42,200 --> 00:59:43,838 I understand you so well 287 00:59:46,680 --> 00:59:50,469 Autumn wind blows 288 00:59:50,800 --> 00:59:54,873 Sleep my child, sleep 289 00:59:55,040 --> 00:59:58,032 The night is long 290 00:59:58,280 --> 01:00:01,352 I'll watch over you 291 01:00:01,520 --> 01:00:06,037 Until the night is over PH watch over you 292 01:00:07,360 --> 01:00:08,794 Listen carefully to 293 01:00:09,520 --> 01:00:11,511 the art of syncopation 294 01:00:11,680 --> 01:00:16,709 Sleep, my child, my beloved 295 01:00:16,880 --> 01:00:19,315 My little one 296 01:00:57,480 --> 01:00:58,834 Keep it as a souvenir 297 01:01:00,920 --> 01:01:02,240 Take it! 298 01:01:08,800 --> 01:01:11,110 Ah, for an iced tea! 299 01:01:12,640 --> 01:01:14,074 Waiter! An iced tea! 300 01:04:51,080 --> 01:04:53,720 Why don't you love me as much as them? 301 01:06:19,040 --> 01:06:20,519 Let's go! 302 01:06:21,920 --> 01:06:25,276 Stay here. He'll be back 303 01:06:59,080 --> 01:06:59,990 Come in! 304 01:07:07,320 --> 01:07:08,754 Have a seat 305 01:07:10,200 --> 01:07:11,759 I just stopped by 306 01:07:12,040 --> 01:07:15,999 They were wondering where you were 307 01:07:22,800 --> 01:07:24,916 I've had it a long time 308 01:07:25,240 --> 01:07:26,719 Now I have to sell it 309 01:07:34,440 --> 01:07:36,272 Do you know what this is? 310 01:07:42,840 --> 01:07:44,558 It's the AK-47 311 01:07:44,720 --> 01:07:47,280 A famous singer 312 01:07:54,520 --> 01:07:55,999 Have you heard her songs? 313 01:07:56,160 --> 01:07:57,355 No 314 01:07:58,360 --> 01:08:00,397 Then listen. Basic notes 315 01:08:01,360 --> 01:08:02,634 And here's her song 316 01:08:21,320 --> 01:08:24,631 Little sister, Hanoi, old streets 317 01:08:26,240 --> 01:08:29,437 You're all that's left me, orchid scent 318 01:08:29,800 --> 01:08:31,632 You're all that's left me, 319 01:08:31,800 --> 01:08:35,236 alstonia flower 320 01:08:38,120 --> 01:08:42,318 Rain whispering down deserted streets 321 01:08:43,400 --> 01:08:49,794 Waiting for a woman, windswept hair, tender shoulders 322 01:08:52,240 --> 01:08:56,996 You're all that's left me, winter tree 323 01:08:59,320 --> 01:09:04,349 You're all that's left me, icy abandoned street 324 01:09:04,840 --> 01:09:08,754 Slip of winter moon 325 01:09:09,320 --> 01:09:15,191 Old abode where the voice of a piano echoes 326 01:09:17,520 --> 01:09:22,833 Late into the night a bell still chimes 327 01:09:24,400 --> 01:09:29,429 You're all that's left me, color of time 328 01:09:29,960 --> 01:09:33,590 The evening fades, your hair flutters 329 01:09:33,760 --> 01:09:37,515 Evanescent 330 01:09:38,920 --> 01:09:44,199 The poet wanders in vain through the streets 331 01:09:45,680 --> 01:09:50,880 Suddenly realizing he has lost his way 332 01:09:52,560 --> 01:09:58,033 You're all that's left me, old streets covered in moss 333 01:09:58,200 --> 01:10:01,830 Every creaky old rooftop 334 01:10:02,000 --> 01:10:05,311 In my topsy-turvy memory 335 01:10:07,120 --> 01:10:11,830 Floating over the waves of West Lake 336 01:10:13,840 --> 01:10:19,119 Suddenly twilight has fallen When it fell, I don't know 337 01:11:01,400 --> 01:11:05,997 You're all that's left me, orphaned winter tree 338 01:11:47,280 --> 01:11:49,191 Stop or I'll break the vase 339 01:12:36,560 --> 01:12:38,233 I think I'm pregnant 340 01:12:41,360 --> 01:12:42,430 Who's the father? 341 01:13:07,280 --> 01:13:09,920 Is that a betel palm flower? 342 01:13:13,240 --> 01:13:14,958 What's inside? 343 01:13:16,760 --> 01:13:17,955 I don't know 344 01:13:18,280 --> 01:13:19,839 It's the first time 345 01:13:20,680 --> 01:13:23,274 But you looked for it all day 346 01:14:45,560 --> 01:14:47,995 Will you take me to the countryside? 347 01:17:09,480 --> 01:17:10,629 What are you carrying? 348 01:17:10,800 --> 01:17:12,313 Pork 349 01:17:16,720 --> 01:17:18,074 Take that off 350 01:17:24,760 --> 01:17:26,433 Where does this come from? 351 01:17:26,600 --> 01:17:29,069 From Slaughterhouse 43 352 01:17:35,200 --> 01:17:38,830 Listen carefully. I'm going to pierce the skin 353 01:17:39,000 --> 01:17:42,516 If I find nothing, I'll give you a pass 354 01:18:34,920 --> 01:18:35,830 Father! 355 01:19:02,600 --> 01:19:06,116 I dreamt about your death, Father 356 01:19:07,040 --> 01:19:09,509 You died a second time, to save me 357 01:19:10,640 --> 01:19:13,951 This morning, I feel strangely calm 358 01:19:14,480 --> 01:19:17,836 as if I'm living in your body 359 01:19:18,960 --> 01:19:23,158 in your silhouette your walk, your gestures 360 01:19:23,840 --> 01:19:27,231 These bony fingers this rough hand 361 01:19:27,400 --> 01:19:30,791 Is it yours or mine? 362 01:19:31,680 --> 01:19:37,278 I feel your muscles flex in my arms 363 01:19:38,120 --> 01:19:42,114 This skin, it's yours burnt, toughened 364 01:19:42,280 --> 01:19:46,672 defying the heat, the cold, the years 365 01:19:47,400 --> 01:19:50,631 These veins, you called them the paths of life 366 01:19:50,800 --> 01:19:52,837 Now, I understand 367 01:22:41,960 --> 01:22:45,271 I need to ask a favor 368 01:22:48,840 --> 01:22:52,071 I've always obeyed you, 369 01:22:55,160 --> 01:22:56,912 Now I'm afraid 370 01:22:59,360 --> 01:23:02,159 Here's the money you gave me 371 01:23:05,080 --> 01:23:07,515 If it's not enough 372 01:23:08,000 --> 01:23:11,072 Let me take another cyclo 373 01:23:13,240 --> 01:23:15,356 I'll pay you back bit by bit 374 01:23:17,080 --> 01:23:18,354 Old man, where are you? 375 01:23:21,800 --> 01:23:24,519 What did I say about the paint? 376 01:23:27,280 --> 01:23:29,237 Remember, you old bastard? 377 01:23:36,680 --> 01:23:37,829 This is a pistol 378 01:23:38,200 --> 01:23:39,838 Here's the safety catch 379 01:23:40,160 --> 01:23:41,514 Now you can shoot 380 01:23:41,800 --> 01:23:43,313 Now it's locked 381 01:23:44,200 --> 01:23:45,952 You just load and shoot! 382 01:23:46,760 --> 01:23:48,114 From behind 383 01:23:48,480 --> 01:23:49,629 like this 384 01:23:54,440 --> 01:23:56,670 From the side, like that 385 01:24:02,040 --> 01:24:04,111 Always two shots. Understand? 386 01:24:08,720 --> 01:24:11,712 Don't throw away the gun. No one will come near you 387 01:24:11,880 --> 01:24:14,918 Leave slowly, once you're outside, run 388 01:24:15,080 --> 01:24:16,832 toward your gun hand 389 01:24:17,000 --> 01:24:18,673 At the bridge 390 01:24:18,840 --> 01:24:23,471 throw the gun in the stream and disappear into the crowd 391 01:24:24,640 --> 01:24:27,473 Don't worry, it's worse with a knife 392 01:24:28,080 --> 01:24:30,435 If you're nervous, take these pills 393 01:24:30,600 --> 01:24:33,877 Here's two. Try one 394 01:24:34,040 --> 01:24:37,829 It's great! You won't be afraid of anybody 395 01:24:38,000 --> 01:24:40,071 Take the second, before you go to work 396 01:24:40,240 --> 01:24:44,154 Just one at a time or you flip out. Understand? 397 01:26:00,960 --> 01:26:04,430 Dawn in my soul 398 01:26:05,280 --> 01:26:08,272 A bit of sun for each home 399 01:26:08,720 --> 01:26:11,838 A bit of light for everyone 400 01:26:12,720 --> 01:26:15,872 Under the canopy, a leaf tremble: 401 01:26:16,640 --> 01:26:20,156 And the dew remembers the clouds 402 01:26:21,000 --> 01:26:24,231 And the earth exhale: a huge wind 403 01:26:25,040 --> 01:26:28,999 And life shivers, shivers 404 01:26:30,520 --> 01:26:33,717 Kite of my childhood 405 01:26:34,000 --> 01:26:37,550 Fragile hope hanging in the sky 406 01:26:38,280 --> 01:26:41,910 Hearts open, human abode: 407 01:26:42,600 --> 01:26:45,797 In a world where no one is excluded 408 01:26:45,960 --> 01:26:47,792 No, don't break it! 409 01:31:38,840 --> 01:31:40,194 Bastard! She was a virgin! 410 01:31:47,920 --> 01:31:49,558 He said he didn't know 411 01:31:50,120 --> 01:31:52,191 He suggests we forget about it 412 01:31:52,480 --> 01:31:54,039 He shelled out 600 dollars 413 01:31:54,600 --> 01:31:57,035 That's more than for a virgin 414 01:31:57,600 --> 01:32:00,718 He said the cuts weren't his fault 415 01:39:27,400 --> 01:39:28,913 A taste of dust 416 01:39:29,640 --> 01:39:31,233 longan peel 417 01:39:32,440 --> 01:39:33,953 stolen 418 01:39:39,360 --> 01:39:40,873 A hand 419 01:39:41,560 --> 01:39:43,153 warm 420 01:39:43,640 --> 01:39:45,358 washes my face 421 01:39:45,880 --> 01:39:47,393 Papa 422 01:39:56,120 --> 01:39:57,838 Green glow 423 01:39:58,560 --> 01:40:00,073 of live shrimp 424 01:40:00,881 --> 01:40:02,360 The market closes 425 01:40:03,280 --> 01:40:04,759 mama comes home 426 01:40:13,000 --> 01:40:14,593 Cold rice 427 01:40:15,120 --> 01:40:16,474 punished... 428 01:40:17,080 --> 01:40:18,593 in secret, at night 429 01:40:19,000 --> 01:40:20,434 Mama feeds me 430 01:40:31,480 --> 01:40:32,993 Stifling heat 431 01:40:33,400 --> 01:40:35,038 of searing afternoons 432 01:40:35,400 --> 01:40:36,959 stench of rotten starfruit 433 01:40:48,561 --> 01:40:50,074 In the rain 434 01:40:50,240 --> 01:40:51,469 I shiver 435 01:40:51,640 --> 01:40:53,119 fried fish 436 01:40:53,720 --> 01:40:55,154 rice gruel 437 01:41:12,640 --> 01:41:14,119 Lemon leaves 438 01:41:15,080 --> 01:41:16,275 grapefruit rind 439 01:41:16,960 --> 01:41:18,519 ivory-colored water 440 01:41:19,281 --> 01:41:21,033 my brown skin 441 01:42:17,240 --> 01:42:18,878 Fish face! 442 01:44:36,280 --> 01:44:38,157 What did I say? 443 01:44:38,520 --> 01:44:40,716 Why do you love paint so much? 444 01:44:42,080 --> 01:44:43,991 Where did you find this color? 445 01:44:44,600 --> 01:44:47,399 Our family doesn't use it 446 01:53:59,360 --> 01:54:00,953 Come eat 447 01:54:19,320 --> 01:54:21,118 Invite the lady to eat with us 448 01:55:24,320 --> 01:55:26,596 Wake up! Are you awake? 449 01:55:26,961 --> 01:55:27,792 Listen 450 01:55:28,920 --> 01:55:31,673 Yesterday, you screwed up 451 01:55:32,280 --> 01:55:34,794 Mr. Lullaby should have rocked you 452 01:55:35,281 --> 01:55:37,272 But someone up there spared you 453 01:55:43,760 --> 01:55:46,434 It's sticky, I'll help you 454 01:55:56,401 --> 01:55:58,551 The year of the Pig begins today 455 01:55:58,961 --> 01:56:00,952 I wish you peace 456 01:56:01,240 --> 01:56:02,514 health 457 01:56:02,680 --> 01:56:05,240 a normal life, like everyone else 458 01:56:06,360 --> 01:56:08,158 We won't meet again 459 01:56:09,480 --> 01:56:11,790 When you go, leave the door open 460 01:57:26,600 --> 01:57:28,750 My little one...he's dead 461 01:57:29,160 --> 01:57:31,231 Oh, God! 462 01:57:32,960 --> 01:57:34,439 Why? 463 01:58:54,040 --> 01:58:55,917 Yesterday, the cat came back 464 01:58:57,000 --> 01:58:59,435 We thought he was dead 465 01:58:59,880 --> 01:59:02,872 He's even more handsome than before 466 01:59:03,040 --> 01:59:06,158 so handsome, nobody recognized him 467 01:59:06,801 --> 01:59:10,715 I remember my father right before he died 468 01:59:10,920 --> 01:59:12,718 It was a Sunday 469 01:59:13,720 --> 01:59:18,351 the only day he took a nap at home 470 01:59:18,560 --> 01:59:22,633 The cat was sleeping in the sun 471 01:59:23,080 --> 01:59:26,675 A gash across his face 472 01:59:27,200 --> 01:59:30,397 My father slept 473 01:59:31,040 --> 01:59:34,715 swinging his leg 474 01:59:35,760 --> 01:59:40,311 I was a child. I remember watching my father's knee, for a long time 475 02:03:32,600 --> 02:03:36,514 Subtitles by Phan H. Duong - N. McPherson 476 02:03:36,680 --> 02:03:38,910 Processed by C.M.C. - Paris 28894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.