All language subtitles for Calladita 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,500 --> 00:01:58,833 - Por ahí están los dormitorios. - [asiente] 2 00:01:59,250 --> 00:02:01,541 [mujer] Ya verás que se está muy bien aquí en verano. 3 00:02:14,500 --> 00:02:15,958 - Ana, ¿vienes? - [asiente] 4 00:02:24,500 --> 00:02:25,583 [mujer] Ana. 5 00:02:29,208 --> 00:02:32,166 Aquí está la cocina, luego te enseño cómo va todo. 6 00:02:41,333 --> 00:02:44,333 Ya verás como será todo bastante igual que en Barcelona. 7 00:02:44,416 --> 00:02:46,500 Y el horario también igual, aunque aquí mejor 8 00:02:46,583 --> 00:02:49,291 que te tomes el descanso después de comer, que está todo más tranquilo. 9 00:02:49,375 --> 00:02:50,208 [Ana asiente] 10 00:02:50,458 --> 00:02:53,166 Y, bueno, lo que hablamos de los fines de semana… 11 00:02:53,625 --> 00:02:56,625 Estas cuatro semanas de agosto las trabajas completas 12 00:02:56,708 --> 00:02:58,750 y ya lo compensaremos en otoño. 13 00:02:59,541 --> 00:03:03,291 Tú sigue así, Ana: trabajo duro y discreción, ¿mmm? 14 00:03:20,291 --> 00:03:22,625 [tose] 15 00:03:37,333 --> 00:03:39,458 [trinos] 16 00:03:47,916 --> 00:03:49,416 [hombre] ¡Buenas, familia! 17 00:03:49,875 --> 00:03:51,166 ¡Hola, Ana! 18 00:03:51,250 --> 00:03:52,875 [en catalán] ¿Qué, estáis cenando ya? 19 00:03:52,958 --> 00:03:54,375 No son horas para llegar. 20 00:03:54,458 --> 00:03:56,833 El tráfico. Cada verano hay más gabachos. 21 00:03:56,916 --> 00:03:58,125 Hola, cariño. 22 00:03:59,416 --> 00:04:02,041 - ¿Qué tal el viaje? - Todo bien. Súper. 23 00:04:02,125 --> 00:04:03,583 ¿Has subido con el A3? 24 00:04:03,708 --> 00:04:04,708 Sí. 25 00:04:04,833 --> 00:04:05,958 ¿Todavía pita? 26 00:04:07,333 --> 00:04:09,750 No sé, no me he enterado. 27 00:04:11,750 --> 00:04:14,041 - Deja un poco para Ana. - Sí. 28 00:04:19,000 --> 00:04:20,750 [tintineo] 29 00:04:28,666 --> 00:04:30,375 [en castellano] ¿Y estas flores, Ana? 30 00:04:30,875 --> 00:04:33,041 Las cogí de ahí, del campo. 31 00:04:33,125 --> 00:04:34,958 - ¿No le gustan? - Sí, mucho. 32 00:04:36,833 --> 00:04:38,083 Gracias, Ana. 33 00:04:40,958 --> 00:04:42,041 Gracias. 34 00:04:48,291 --> 00:04:49,750 Ana, perdona. 35 00:04:51,125 --> 00:04:52,458 Buenísimo, ¿eh? 36 00:04:53,958 --> 00:04:55,166 Ya te abro. 37 00:05:38,625 --> 00:05:40,750 [risas] 38 00:05:42,166 --> 00:05:43,333 [chista] 39 00:05:46,416 --> 00:05:47,500 [chista] 40 00:05:51,791 --> 00:05:52,875 ¿Todo bien? 41 00:05:52,958 --> 00:05:55,541 Sí, sí, señor. Una lagartija. 42 00:05:56,666 --> 00:05:58,041 Comienzas pronto. 43 00:06:04,291 --> 00:06:06,041 [Ana hace carantoñas] 44 00:06:06,166 --> 00:06:07,583 [Ana] ¿Está rico? 45 00:06:15,833 --> 00:06:16,916 [maullido] 46 00:06:17,416 --> 00:06:20,666 Ana, ¿qué haces? ¡Fuera, gato! ¡Fuera! ¡Fuera! 47 00:06:20,750 --> 00:06:23,041 ¿Cómo se te ocurre darle de comer a un gato en el jardín? 48 00:06:23,125 --> 00:06:25,791 Ay, perdone, señor, es solamente un gatico… 49 00:06:26,083 --> 00:06:27,875 [en catalán] Me cago en el puto gatito… 50 00:06:28,041 --> 00:06:30,625 [en castellano] Va, Ana, presta un poco de atención, mujer. 51 00:06:30,708 --> 00:06:33,875 ¿No ves que ahora va a venir todos los días y me va a estropear el huerto? 52 00:06:34,958 --> 00:06:36,041 Sí, señor. 53 00:06:40,041 --> 00:06:44,791 Sí, mamita. Imagínate que ya vinimos para la casa de vacaciones. 54 00:06:45,708 --> 00:06:46,875 Mmm. 55 00:06:47,125 --> 00:06:48,291 Sí. 56 00:06:48,666 --> 00:06:52,250 Es enorme, así que es muchísimo trabajo. 57 00:06:55,958 --> 00:06:58,250 Sí, mami, este es el último mes de prueba. 58 00:06:59,583 --> 00:07:03,291 Y ya en septiembre me van a hacer el contrato y los papeles. 59 00:07:04,250 --> 00:07:07,666 Sí, yo creo que este mes voy a poder mandar más platica. 60 00:07:08,458 --> 00:07:10,625 Sí, señora. Amén. 61 00:07:13,750 --> 00:07:16,250 ¿Cuánto es que nos falta para la matrícula de Eva? 62 00:07:18,541 --> 00:07:22,250 Uf, sí es mucho todavía… 63 00:07:24,083 --> 00:07:25,333 Bueno, mamita. 64 00:07:26,708 --> 00:07:27,958 No te preocupes. 65 00:07:29,000 --> 00:07:31,125 Sí, como te dije, son buena gente. 66 00:07:32,541 --> 00:07:34,250 ¿Y Eva sí está estudiando? 67 00:07:34,875 --> 00:07:37,500 Ya le queda muy poquito para su prueba ICFES… 68 00:07:39,958 --> 00:07:41,166 Ah, bueno… 69 00:07:53,666 --> 00:07:56,166 [ruido de lavadora] 70 00:08:24,958 --> 00:08:26,250 [bosteza] 71 00:08:26,500 --> 00:08:27,583 [silba] 72 00:08:27,958 --> 00:08:29,458 [en catalán] ¡Buenos días, Ana! 73 00:08:30,583 --> 00:08:33,500 [en castellano] Tranqui, tranqui, que no digo nada. Soy una tumba. 74 00:08:34,250 --> 00:08:37,000 De verdad, que a mí me da igual que fumes, o lo que sea. 75 00:08:37,583 --> 00:08:39,833 - Aquí siéntete como en tu casa. - Mmm. 76 00:08:41,083 --> 00:08:43,375 ¿Sabes si mis padres se han ido a la barca? 77 00:08:43,458 --> 00:08:44,458 Sí. 78 00:08:48,791 --> 00:08:54,250 ¡Ana! ¿Por qué no me preparas unos huevos y un zumito de naranja para desayunar? 79 00:08:54,791 --> 00:08:55,541 Mmm. 80 00:08:57,000 --> 00:08:59,041 [gime, exhala] 81 00:09:01,750 --> 00:09:04,291 [música de fondo] 82 00:09:14,916 --> 00:09:16,166 [en inglés] Buenos días, Ana. 83 00:09:16,250 --> 00:09:18,916 [en castellano] Perdón. Encontré esto en el sofá. 84 00:09:19,333 --> 00:09:20,708 - Tú fumas, ¿no? - Mmm. 85 00:09:20,791 --> 00:09:21,791 Pues quédatelo. 86 00:09:21,875 --> 00:09:23,166 - Gracias. - De nada. 87 00:09:23,250 --> 00:09:25,291 [habla por teléfono, inaudible] 88 00:09:42,125 --> 00:09:43,875 Ana, ¿me ayudas un momento? 89 00:09:43,958 --> 00:09:45,333 - Mmm. - Gracias. 90 00:09:47,250 --> 00:09:49,750 [continúa la música de fondo] 91 00:09:53,625 --> 00:09:55,791 Dios, no sabía que iba a ser tan grande el flamenco. 92 00:09:55,875 --> 00:09:57,625 O sea, a mi madre le va a horrorizar. 93 00:09:57,708 --> 00:09:58,958 ¿Quieres que turnemos? 94 00:09:59,041 --> 00:10:01,291 Qué va, si esto es va genial para los glúteos. 95 00:10:17,708 --> 00:10:19,125 Me gusta su coche. 96 00:10:19,708 --> 00:10:21,500 Cuando quieras, te doy una vuelta. 97 00:10:22,375 --> 00:10:24,333 Entonces, ¿qué, la ayudo con ese paquete? 98 00:10:24,416 --> 00:10:25,500 Por favor. 99 00:10:29,083 --> 00:10:30,583 [gemidos de esfuerzo] 100 00:10:30,750 --> 00:10:31,916 Pero ¡pesa! 101 00:10:32,833 --> 00:10:34,750 Ahí… ¿Me lo sostienes ahí? 102 00:10:35,166 --> 00:10:36,166 Listo. 103 00:10:38,000 --> 00:10:40,750 Hágale pues. Agárralo bien. Ahí. 104 00:10:40,833 --> 00:10:43,583 - ¿Y esto qué es? - La base de una escultura, creo. 105 00:10:44,416 --> 00:10:46,250 - ¿Y vos qué, sos nueva? - Sí. 106 00:10:46,375 --> 00:10:48,333 - ¿Colombiana? - Sí, como tú. 107 00:10:48,416 --> 00:10:51,291 Ya, pero vos seguro que sos de Antioquia. 108 00:10:51,666 --> 00:10:54,750 Y usted como tan preguntona seguramente que es de Barranquilla, ¿no? 109 00:10:57,416 --> 00:10:58,833 ¿Y adónde lo llevamos? 110 00:10:59,041 --> 00:11:01,250 Yo creo que si lo ponemos ahí… 111 00:11:02,208 --> 00:11:04,083 Está bien. Aquí, eso. 112 00:11:06,583 --> 00:11:09,291 Pues yo creo que esto debería ir en el jardín. 113 00:11:09,375 --> 00:11:11,041 Si es la base de una escultura… 114 00:11:11,125 --> 00:11:12,291 ¿Tú crees? 115 00:11:12,750 --> 00:11:16,875 A ellos les encanta eso de tener esculturas en el jardín. Ya verás. 116 00:11:17,125 --> 00:11:19,083 Seguro que es una mujer de mármol. 117 00:11:19,750 --> 00:11:20,750 ¿Sí? 118 00:11:20,833 --> 00:11:22,833 Pues sí. Igual tendrás una nueva amiga. 119 00:11:25,708 --> 00:11:27,416 [mujer] Ay, Gisela, ¿qué haces aquí? 120 00:11:27,541 --> 00:11:30,333 Señora Roca… Nada, ayudando a… 121 00:11:30,416 --> 00:11:32,541 - Ana… - A Ana con ese paquete. 122 00:11:32,625 --> 00:11:34,333 ¿Me lo dejáis en el jardín, please? 123 00:11:34,416 --> 00:11:36,541 [Gisela] Ah, faltaría más. Por supuesto. 124 00:11:38,083 --> 00:11:39,000 Sra. Roca… 125 00:11:40,291 --> 00:11:41,166 [duda] 126 00:11:41,500 --> 00:11:42,750 ¿De qué es la escultura? 127 00:11:43,458 --> 00:11:44,541 De piedra. 128 00:11:49,666 --> 00:11:52,458 Ay… ¡Uno, dos, tres! 129 00:11:55,666 --> 00:11:57,875 [chisporroteo] 130 00:12:00,625 --> 00:12:01,791 Se hace así. 131 00:12:04,125 --> 00:12:05,375 Mmm. 132 00:12:05,500 --> 00:12:09,375 Y este ya veis que no es un NFT… Este es el último cuadro de Xavier. 133 00:12:10,000 --> 00:12:11,583 [en catalán] ¡Este es precioso! 134 00:12:12,208 --> 00:12:14,375 [en castellano] Sí, es una maravilla. 135 00:12:14,583 --> 00:12:16,166 [en catalán] Es de su nueva serie. 136 00:12:16,250 --> 00:12:19,291 Se está concentrando en las luces ampurdanesas ahora. ¿Verdad, Xavier? 137 00:12:19,375 --> 00:12:21,666 ¿Qué se puede pintar si no es el milagro de la creación? 138 00:12:21,750 --> 00:12:24,875 Es espectacular. ¿Están en tu galería? 139 00:12:24,958 --> 00:12:28,041 No, aún no. Estamos esperando porque hay algunos museos interesados. 140 00:12:28,125 --> 00:12:29,416 ¡Hombre, enhorabuena, Xavier! 141 00:12:29,500 --> 00:12:31,333 - Gracias. - Me encanta. 142 00:12:31,458 --> 00:12:33,500 - [mujer, en castellano] ¿Vamos fuera? - Sí. 143 00:12:33,791 --> 00:12:35,500 Oh, qué mesa tan bonita. 144 00:12:35,916 --> 00:12:38,833 - Esa escultura es increíble. - Mmm. 145 00:12:39,541 --> 00:12:41,750 Esa escultura tiene muchísima historia… 146 00:12:41,875 --> 00:12:45,916 A finales de verano viene un coleccionista japonés muy importante a buscarla. 147 00:12:46,583 --> 00:12:47,666 Qué bien, ¿no? 148 00:12:47,750 --> 00:12:52,750 Sí. Cuando venga, haremos una recepción de bienvenida. Ya os avisaremos. 149 00:12:53,041 --> 00:12:54,750 ¡Un brindis por el japo! 150 00:13:02,416 --> 00:13:06,791 [conversaciones distendidas] 151 00:13:13,833 --> 00:13:15,375 ¿Y Claudia sigue en Los Ángeles? 152 00:13:15,458 --> 00:13:18,583 Sí. Bueno, llegó hace unos días, pero solo para el verano. 153 00:13:19,625 --> 00:13:22,458 [mujer] Pero ella está allí muy contenta con el trabajo, ¿no? 154 00:13:22,541 --> 00:13:24,958 Sí, no para. Está todo el día de arriba para abajo. 155 00:13:25,958 --> 00:13:27,958 [en catalán] Idos sirviendo gambas, va. 156 00:13:28,833 --> 00:13:30,416 [en castellano] Es nueva, ¿no? 157 00:13:30,500 --> 00:13:31,833 - ¿Quién, Ana? - Sí. 158 00:13:31,916 --> 00:13:34,250 Mmm. Sí, la tenemos desde hace unos meses. 159 00:13:34,333 --> 00:13:36,041 ¿Y con la anterior qué pasó? 160 00:13:36,125 --> 00:13:37,583 Pues, chica, nada, lo de siempre… 161 00:13:37,666 --> 00:13:40,666 Ah, ya, bueno… ¿Y esta qué tal? ¿De dónde es? 162 00:13:40,916 --> 00:13:42,458 Bien, es muy discreta… 163 00:13:43,208 --> 00:13:45,208 Al principio buscábamos una filipina… 164 00:13:45,333 --> 00:13:47,583 Es que son las mejores, no hay color. 165 00:13:47,708 --> 00:13:49,166 Pero no encontramos nada. 166 00:13:49,250 --> 00:13:52,083 Y al final probamos con esta unos días. Es colombiana. 167 00:13:52,500 --> 00:13:54,791 Es curioso, no hay muchas colombianas, ¿no? 168 00:13:54,875 --> 00:13:57,333 Bueno, Gisela, que está aquí, también es colombiana. 169 00:13:57,416 --> 00:13:58,708 Sí, la nuestra. 170 00:13:59,291 --> 00:14:01,541 Anyways, estamos encantados con Ana. 171 00:14:01,625 --> 00:14:03,041 Hombre, encantados… 172 00:14:05,083 --> 00:14:07,083 Cocinar cocina espectacular. 173 00:14:07,166 --> 00:14:08,250 [ríen] 174 00:14:10,333 --> 00:14:12,708 [hombre] Bueno, ¿el Barça qué este año? 175 00:14:13,041 --> 00:14:16,250 [hombre 2] Hombre, con lo que ha costado el negro, ya puede correr. 176 00:14:16,333 --> 00:14:17,875 - [mujer] Juan… - [Juan] ¿Qué? 177 00:14:19,958 --> 00:14:22,458 Estaba todo buenísimo, Ana. Muchas gracias. 178 00:14:22,541 --> 00:14:26,583 Gracias, pero el mérito es del Sr. Pedro y de mi compañera Gisela. 179 00:14:26,916 --> 00:14:29,125 Pues, Pedro, todo exquisito. 180 00:14:31,333 --> 00:14:35,125 [Pedro] Ana, ¿puedes traernos otra botella de vino, por favor? 181 00:14:47,583 --> 00:14:49,166 [con acento pijo] Es que el bótox que me he puesto 182 00:14:49,250 --> 00:14:52,500 me ha quedado genial, tía, ni se me nota. 183 00:14:52,958 --> 00:14:55,041 Vos síguete poniendo todo el bótox que quieras 184 00:14:55,125 --> 00:14:58,375 porque es que igual tu marido se va a seguir follando a la secretaria. 185 00:14:58,875 --> 00:15:02,500 Mientras me deje tranquila, por mí que haga lo que quiera… 186 00:15:02,791 --> 00:15:06,625 Es que está buenísima, tío. Y además no le importa mi panza. 187 00:15:06,958 --> 00:15:09,583 Mejor la secretaria que las putillas… 188 00:15:09,833 --> 00:15:13,416 Es que a mi marido le encantan las putillas. 189 00:15:13,500 --> 00:15:15,958 Hombre, y las canguros de los niños. 190 00:16:13,291 --> 00:16:14,958 ¿Te duele la cervical, parce? 191 00:16:15,333 --> 00:16:18,375 - Sí. Gajes del oficio, ¿no? - Pues sí. 192 00:16:18,750 --> 00:16:21,791 A mí siempre me duelen las lumbares. Por eso voy a tope de esto. 193 00:16:22,333 --> 00:16:23,416 ¿Quiere uno? 194 00:16:23,541 --> 00:16:25,291 Ay, sí, parcera. Me salvas, gracias. 195 00:16:26,250 --> 00:16:28,375 ¿Y cuánto tiempo tenés en este oficio? 196 00:16:29,083 --> 00:16:31,416 Tres meses. Desde que llegué. 197 00:16:31,500 --> 00:16:34,833 ¡Ah, poquito! ¡Es que vos acabás de llegar! 198 00:16:34,916 --> 00:16:35,875 Mmm. 199 00:16:35,958 --> 00:16:37,625 ¿Y cómo está la tierrita? 200 00:16:38,625 --> 00:16:40,291 Pues como siempre. 201 00:16:40,583 --> 00:16:42,666 Ay, yo hace tanto tiempo que no voy… 202 00:16:43,750 --> 00:16:45,333 ¿Y tenés familia allá? 203 00:16:46,416 --> 00:16:48,583 Mi mamá y mi hermanita Eva, mira. 204 00:16:49,041 --> 00:16:51,375 ¡Ah, qué guapas! ¿Y está en el colegio? 205 00:16:51,666 --> 00:16:53,583 No, si ya acabó el bachiller. 206 00:16:53,875 --> 00:16:55,041 Quiere ser médica. 207 00:16:55,125 --> 00:16:58,500 Le estoy mandando plata para reunir para la matrícula de la universidad. 208 00:16:58,583 --> 00:17:00,833 Buena esa, parce. ¿Y cuándo empieza? 209 00:17:00,916 --> 00:17:02,000 Mmm. 210 00:17:02,458 --> 00:17:04,333 Hasta que le termine de mandar la plata. 211 00:17:05,125 --> 00:17:07,000 Pero con este salario de mierda… 212 00:17:07,958 --> 00:17:10,541 Pero, bueno, en cuanto me ayuden a sacarme los papeles, 213 00:17:10,625 --> 00:17:12,041 me busco otra cosa y chao. 214 00:17:12,333 --> 00:17:13,375 ¿Cómo así? 215 00:17:13,458 --> 00:17:16,666 Sí, mira que la señora Andrea me dijo que cuando pase 216 00:17:16,750 --> 00:17:20,083 mi etapa de prueba, en septiembre, ella me iba a ayudar con mis papeles. 217 00:17:20,166 --> 00:17:23,458 Pero ¿es que vos tenés familia acá? ¿O sea un abuelo o algo así español? 218 00:17:23,791 --> 00:17:26,125 - No. - Entonces no se puede, parce. 219 00:17:26,458 --> 00:17:29,791 Vos para poder solicitar el arraigo tienes que tener acá dos años. 220 00:17:30,375 --> 00:17:31,500 Si no, no se puede. 221 00:17:32,291 --> 00:17:33,458 ¿Cómo así? 222 00:17:33,541 --> 00:17:35,791 Pues sí, es que ni que quieran te los pueden dar. 223 00:17:36,458 --> 00:17:40,083 Vea, hay amigas mías que les han ofrecido eso y, después, nada. 224 00:17:42,958 --> 00:17:45,291 No, ellos no me habían dicho eso. 225 00:17:46,125 --> 00:17:47,541 Mañana voy a preguntar. 226 00:17:48,458 --> 00:17:53,125 Vaya con cuidado, parce, porque… con esa gente nunca se sabe. 227 00:19:04,125 --> 00:19:05,416 [vibración de móvil] 228 00:19:54,958 --> 00:19:58,375 ¡Eh! ¿Qué haces con mi seedphrase? 229 00:19:58,458 --> 00:20:00,625 No, yo es que estaba aquí limpiando… 230 00:20:01,333 --> 00:20:03,458 Supongo que no has tirado nada de la mesa, ¿no? 231 00:20:03,541 --> 00:20:04,583 [niega] 232 00:20:08,250 --> 00:20:09,416 Perfecto. 233 00:20:24,333 --> 00:20:27,083 [música animada] 234 00:20:30,666 --> 00:20:31,708 Mmm. 235 00:20:31,833 --> 00:20:34,333 - Cuidado con la estatua, ¿eh? - Cállate, mira. ¡Ansu Fati! 236 00:20:34,416 --> 00:20:35,875 Mira cómo la controlo. ¡Messi! 237 00:20:35,958 --> 00:20:37,541 ¡Igual de negro que Ansu Fati! 238 00:20:38,958 --> 00:20:40,750 ¡Buah, al pie! 239 00:20:44,041 --> 00:20:45,958 ¡Eh! ¡Párate esta! 240 00:20:46,583 --> 00:20:49,375 ¿Qué haces tío? ¿Estás loco? ¡Las gafas! 241 00:20:49,458 --> 00:20:51,125 ¡Hostia! 242 00:20:54,125 --> 00:20:55,583 ¿Estás loco o qué? 243 00:21:00,458 --> 00:21:03,750 Mira, Ana, te voy a explicar cómo se hace y así los próximos los preparas tú. 244 00:21:03,833 --> 00:21:04,708 Mmm. 245 00:21:05,083 --> 00:21:06,916 Esto es un Aperol Spritz. 246 00:21:07,291 --> 00:21:08,958 Empezamos con el hielo. 247 00:21:10,916 --> 00:21:13,166 Luego tres partes de prosecco… 248 00:21:19,416 --> 00:21:21,666 Dos partes de Aperol, que es el rojo… 249 00:21:27,083 --> 00:21:29,166 Y terminamos con soda. 250 00:21:38,125 --> 00:21:39,666 Y lo más importante… 251 00:21:40,208 --> 00:21:41,750 Una rodaja de naranja 252 00:21:41,833 --> 00:21:43,666 Vale. Entendido. Naranja. 253 00:21:51,833 --> 00:21:53,125 ¡Qué pinta! 254 00:22:26,875 --> 00:22:28,375 - ¡Bueno, dale, maricón! - Bueno, voy, voy, 255 00:22:28,458 --> 00:22:30,041 pero como tenga algo, te comes las cartas, ¿eh? 256 00:22:30,125 --> 00:22:31,416 ¡Uh! 257 00:22:32,708 --> 00:22:33,708 ¡Toma! 258 00:22:33,791 --> 00:22:35,750 [en catalán] ¡La madre que te parió! 259 00:22:35,833 --> 00:22:37,583 [en castellano] ¡Eh, que la próxima será! 260 00:22:37,666 --> 00:22:40,416 Sí, la próxima me vas a comer la polla, eso es lo que va a pasar la próxima. 261 00:22:40,500 --> 00:22:41,916 Tío, se lo pagas en bitcoin, ¿qué más da? 262 00:22:42,000 --> 00:22:44,083 ¡Hostia, chavales, mirad esta qué guarra! 263 00:22:44,166 --> 00:22:46,125 - ¡Madre mía! - ¡Hostia, qué buena está! ¿Quién es? 264 00:22:46,208 --> 00:22:47,375 Esta se lo traga todo seguro, ¿eh? 265 00:22:47,458 --> 00:22:50,375 - Cómo busca, ¿no?, subiendo estas fotos. - ¡Peor que la hermana de Jacobo! 266 00:22:50,458 --> 00:22:51,708 ¡Cállate, matao! 267 00:22:51,791 --> 00:22:53,416 A ver, su insta es bastante show, ¿eh? 268 00:22:53,666 --> 00:22:56,000 Anita, ¿me traes un cortado, porfa? 269 00:22:56,125 --> 00:22:58,041 Hostia, sí, para mí un café solo, porfa. 270 00:23:01,416 --> 00:23:03,375 Pero, tío, ¿por qué la llamas Anita? 271 00:23:03,458 --> 00:23:05,791 ¿Qué pasa, pavo? Que somos compis, es nuestra coña. 272 00:23:05,875 --> 00:23:07,458 Vaya un putero estás hecho… 273 00:23:07,708 --> 00:23:10,875 ¿Qué pasa, que le pone la chacha a este o qué? 274 00:23:11,208 --> 00:23:12,583 Tío, ¿por qué no te callas? 275 00:23:12,666 --> 00:23:15,583 A ver, que yo le hacía un favor a las cinco matina, ¿o no? 276 00:23:15,666 --> 00:23:16,833 Hombre, mejor que el Walter, seguro. 277 00:23:16,916 --> 00:23:18,125 ¿Ya estamos con Walter? 278 00:23:18,208 --> 00:23:19,500 ¡Puto Walter! 279 00:23:20,958 --> 00:23:22,125 ¿Quién es el Walter? 280 00:23:22,416 --> 00:23:24,458 Pues nada, el pavo este, 281 00:23:24,541 --> 00:23:27,458 que se ha cogido ahora a un mayordomo filipino su padre… El Walter. 282 00:23:27,541 --> 00:23:29,291 Bueno, va, ¿jugamos o qué? 283 00:23:29,375 --> 00:23:30,750 Hostia, ¿y le metes ficha al Walter? 284 00:23:30,833 --> 00:23:32,625 Sí, me la menea a dos manos cada noche. 285 00:23:32,708 --> 00:23:35,541 Vamos a ver. ¿Para qué quieres un mayordomo filipino en casa 286 00:23:35,625 --> 00:23:36,916 pudiendo tener una latina como Anita? 287 00:23:37,000 --> 00:23:41,250 [chico] Mayordomo es full class, tío, las Anitas son para las noches. 288 00:23:41,333 --> 00:23:42,458 [Jacobo] Tío, basta ya, ¿no? 289 00:23:42,541 --> 00:23:44,041 [chico] ¡Tranqui, que es una coña! 290 00:23:44,125 --> 00:23:46,041 [Jacobo] Pues basta ya con las putas bromas que no tienen ni puta gracia. 291 00:23:46,125 --> 00:23:47,875 [chico] Tranqui, ¿eh, pavo? Sin faltar. 292 00:23:47,958 --> 00:23:49,250 [Jacobo] Pero ¿cómo que sin faltar? Tú vas de un palo 293 00:23:49,333 --> 00:23:50,416 que no sé qué te piensas, ¿eh? 294 00:23:50,500 --> 00:23:51,833 [chico] No me hagas hablar, no me hagas hablar… 295 00:23:51,916 --> 00:23:54,083 [chico 2] Va, ya está, tíos, que tampoco habrá escuchado nada la chica. 296 00:23:54,166 --> 00:23:56,500 [Jacobo] Ya os aviso yo: ni una más con Ana. 297 00:24:01,166 --> 00:24:02,375 ¿Quién va? 298 00:24:21,750 --> 00:24:23,416 Ay, Ana, ¿me haces una foto? 299 00:24:23,500 --> 00:24:24,500 Mmm. 300 00:24:24,583 --> 00:24:27,708 Espera, que estás monísima así con el cesto y el campo de fondo. 301 00:24:28,416 --> 00:24:31,250 - ¿Has estado haciendo dieta? - [disparos de cámara] 302 00:24:31,666 --> 00:24:34,166 A ver, prueba una como mirando para allá… 303 00:24:35,250 --> 00:24:36,666 [disparos de cámara] 304 00:24:36,750 --> 00:24:39,625 Y como cogiendo un tomate o algo… 305 00:24:41,916 --> 00:24:43,583 [disparos de cámara] 306 00:24:43,666 --> 00:24:47,291 ¡Ideal! Brutal, o sea, en esta estás impresionante, mira. 307 00:24:47,375 --> 00:24:49,041 Estás guapísima. 308 00:24:49,333 --> 00:24:52,375 Vale, ya sabes cómo va, ¿no? Me haces unas cuantas y yo ya… 309 00:24:52,458 --> 00:24:53,458 Sí. 310 00:24:57,916 --> 00:24:59,791 Vale, un segundo… 311 00:25:05,791 --> 00:25:07,125 ¡Ya está! 312 00:25:07,958 --> 00:25:09,833 Ay, ahora se me bloqueó… 313 00:25:09,916 --> 00:25:11,041 Todo ceros. 314 00:25:15,250 --> 00:25:18,125 [disparos de cámara] 315 00:25:35,666 --> 00:25:36,875 Sí, Ana, dime. 316 00:25:36,958 --> 00:25:40,625 Sra. Andrea, con permiso. ¿Será que podemos hablar un momento? 317 00:25:40,708 --> 00:25:43,625 Claro, Ana, ¿qué pasa? ¿Te aclaras bien con todo? 318 00:25:43,708 --> 00:25:46,625 Sí, sí, señora. Es que quería preguntarle 319 00:25:46,708 --> 00:25:49,416 de lo que habíamos hablado de mis papeles en septiembre… 320 00:25:49,500 --> 00:25:51,750 Bueno, en septiembre si todo va bien. 321 00:25:54,666 --> 00:25:55,958 Claro… 322 00:25:56,958 --> 00:25:58,041 Bueno… 323 00:25:58,541 --> 00:26:02,208 ¿Qué te pasa, Ana? ¿Estás bien? Tienes mala cara… 324 00:26:02,291 --> 00:26:04,875 Sí, sí, señora, es simplemente que estoy preocupada por esto. 325 00:26:04,958 --> 00:26:06,458 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 326 00:26:06,541 --> 00:26:08,125 Bueno, como usted sabe, 327 00:26:08,208 --> 00:26:11,375 le estoy mandando casi todo mi dinero a mi casa, 328 00:26:11,458 --> 00:26:12,833 por lo que tengo que ayudar a pagar 329 00:26:12,916 --> 00:26:15,250 la matrícula de la universidad a mi hermana… 330 00:26:15,333 --> 00:26:18,625 Y para mí es muy importante la estabilidad de los papeles. 331 00:26:19,083 --> 00:26:21,041 Por eso es que yo me estoy esforzando tanto… 332 00:26:21,125 --> 00:26:22,583 Claro, Ana, sigue así. 333 00:26:24,250 --> 00:26:27,458 Ya, lo que pasa es que Gisela… 334 00:26:27,541 --> 00:26:28,750 ¿Gisela de los Miralles? 335 00:26:28,833 --> 00:26:32,708 Sí, sí, señora. Ella me dijo que lo de mis papeles en septiembre 336 00:26:32,791 --> 00:26:35,125 no iba a poder ser, por lo del arraigo. 337 00:26:35,208 --> 00:26:36,708 ¿Qué dice esa del arraigo? 338 00:26:37,083 --> 00:26:39,458 Bueno, yo lo miré en Google… 339 00:26:39,541 --> 00:26:41,541 No te estreses, Ana, de verdad… 340 00:26:41,625 --> 00:26:44,000 Te estás adelantando a los acontecimientos. 341 00:26:44,083 --> 00:26:47,750 Ya en septiembre, si todo va bien, pues hacemos lo de los papeles y ya está, ¿eh? 342 00:26:47,833 --> 00:26:49,083 [vibración de móvil] 343 00:26:49,625 --> 00:26:51,583 Perdona, lo tengo que coger. 344 00:26:52,750 --> 00:26:54,125 ¡Hola, guapa! 345 00:26:54,666 --> 00:26:55,958 [en catalán] ¿Cómo vais? 346 00:26:58,333 --> 00:27:03,416 Bien, nosotros aquí estamos, bien. Cuando queráis. 347 00:27:38,333 --> 00:27:41,375 [en castellano] Pues sí… Abstracta sí es, ¿cierto? 348 00:27:43,750 --> 00:27:46,458 Parcera, no toque eso, que esa vaina es delicada. 349 00:27:46,875 --> 00:27:48,958 ¿Y cuánto es que decís que cuesta? 350 00:27:49,958 --> 00:27:51,666 Pues… 351 00:27:53,166 --> 00:27:56,708 No sé… Pero a finales de agosto viene un japonés muy rico a comprarla. 352 00:27:56,791 --> 00:27:59,833 A saber cuánto irá a pagar el japonés, ¿cierto? 353 00:27:59,916 --> 00:28:01,333 Mmm. 354 00:28:01,416 --> 00:28:05,333 Escuché que era la venta más importante de la señora Andrea, así que… 355 00:28:05,583 --> 00:28:07,041 - ¿En serio? - Mmm. 356 00:28:07,125 --> 00:28:08,541 ¿Y a ti sí te gusta esto? 357 00:28:10,250 --> 00:28:12,416 Pues es que es raro… 358 00:28:12,916 --> 00:28:17,666 Siento como que hay alguien desde muy lejos que me está queriendo decir algo… 359 00:28:18,708 --> 00:28:21,833 Ay, Anita, tú sí eres muy rarita, de verdad. 360 00:28:22,125 --> 00:28:23,791 Vos sos piscis, ¿cierto? 361 00:28:23,875 --> 00:28:25,583 - ¿De signo? - Mmm. 362 00:28:25,666 --> 00:28:27,166 Creo, 20 de marzo. 363 00:28:27,791 --> 00:28:30,583 ¡Ahí está! Lo tenés pintado en la cara, parce. 364 00:28:30,666 --> 00:28:32,541 Oigan pues, ¿y por qué decís eso? 365 00:28:33,958 --> 00:28:40,416 Porque eres así toda soñadora, especial, impredecible… 366 00:28:40,500 --> 00:28:43,666 Ah, y que yo toda la vida me la he llevado muy bien con los piscis. 367 00:28:44,583 --> 00:28:48,916 Vea, y usted es así tan grosera que no me va a brindar ni un cafecito. 368 00:28:49,000 --> 00:28:51,125 Ay, sí, parcera, qué pena… ¿Cómo lo quieres? 369 00:28:51,833 --> 00:28:54,750 [con acento pijo] Porfis… Cortito de café, 370 00:28:54,833 --> 00:28:58,083 con una pizca de leche desnatada sin lactosa. 371 00:28:58,333 --> 00:29:00,125 [normal] Supongo que lo tomará con sacarina. 372 00:29:00,208 --> 00:29:01,750 [con acento pijo] Sí, gracias. 373 00:29:01,833 --> 00:29:03,208 [normal] Para servirle, Sra. Gisela. 374 00:29:03,291 --> 00:29:04,375 [chista] 375 00:29:04,458 --> 00:29:06,625 Se-ño-ri-ta. 376 00:29:06,708 --> 00:29:08,208 Señorita. 377 00:29:10,583 --> 00:29:13,291 Bueno, parcera, y luego se arregla porque nos vamos para la playa. 378 00:29:13,375 --> 00:29:14,875 ¿Cómo así que a la playa? 379 00:29:14,958 --> 00:29:17,875 Pues sí, es que hay unas hembritas que yo le quiero presentar. 380 00:29:17,958 --> 00:29:19,500 No, es que no puedo salir. 381 00:29:19,583 --> 00:29:21,625 ¿No ves que la Sra. Andrea me dijo que no salga de acá? 382 00:29:21,708 --> 00:29:25,125 ¡Eh, parcera! Ya empezó usted con su cantaleta, home. ¡Vamos! 383 00:29:25,208 --> 00:29:26,583 ¡Que allá pasamos bueno! 384 00:29:26,666 --> 00:29:28,500 Esos se fueron cuando se fueron los míos. 385 00:29:28,583 --> 00:29:30,416 Cuando ellos van para allá, demoran un montón. 386 00:29:30,500 --> 00:29:34,750 Nosotras vamos, venimos, y ellos ni se enteran, parce. 387 00:29:34,833 --> 00:29:35,916 ¿Será? 388 00:29:36,875 --> 00:29:38,833 Ay, no sé… 389 00:29:48,250 --> 00:29:50,541 - [chica] ¡Holi! - [chica 2] ¡Hola! 390 00:29:50,625 --> 00:29:53,333 - [Gisela] ¡Ya estamos aquí! - [chica] ¡Al fin! 391 00:29:54,958 --> 00:29:58,250 Chicas, ella es Ana. Ana, ellas son Carmen y Luz. 392 00:29:58,541 --> 00:29:59,666 [Carmen] Encantada, Ana. 393 00:29:59,750 --> 00:30:01,083 [Luz] Uy, qué guapa, ¿no? 394 00:30:01,166 --> 00:30:02,625 Gracias, encantada. 395 00:30:02,708 --> 00:30:04,625 [Carmen] Pues veníamos hablando del Tinder. 396 00:30:04,708 --> 00:30:08,208 Uy, el Tinder ahora está lleno de bizcochitos… ¡Mmm! 397 00:30:08,291 --> 00:30:09,875 ¿Y tú también lo usas, Ana? 398 00:30:10,125 --> 00:30:12,291 ¡El Tinder! ¿No lo conoces? 399 00:30:12,916 --> 00:30:15,708 Ah, sí, sí, sí sé lo que es, pero nunca lo he usado. 400 00:30:16,083 --> 00:30:18,708 ¡Dale pues, créate un perfil, tonta! 401 00:30:18,791 --> 00:30:20,416 Que hay que darle alegrías al cuerpo. 402 00:30:20,500 --> 00:30:22,083 [Luz] ¡Sobre todo nosotras! 403 00:30:22,166 --> 00:30:24,708 No… Ya si eso en la casa cuando llegue lo miro. 404 00:30:24,958 --> 00:30:27,500 [Carmen] Pero aquí podemos ayudar y explicarte cómo hacerlo. 405 00:30:27,583 --> 00:30:30,916 Mira, te creamos un perfil, y luego ya tú ves lo que haces, ¿vale? 406 00:30:31,000 --> 00:30:32,500 - [Luz] ¡Venga, dale! - ¡Pues no, no, no! 407 00:30:32,583 --> 00:30:34,875 ¡Que me la están agobiando y es el primer día! 408 00:30:34,958 --> 00:30:37,500 Claro, no problem, si ella no quiere una alegría… 409 00:30:37,583 --> 00:30:41,625 Tú sí que tienes alegrías con el satisfyer, sinvergüenza. 410 00:30:47,708 --> 00:30:49,291 ¿Y tú también lo usas? 411 00:30:49,375 --> 00:30:51,125 ¿El qué, el Tinder? 412 00:30:51,666 --> 00:30:55,416 Pues sí, parce… Sobre todo cuando extraño a mi marido. 413 00:30:56,250 --> 00:30:57,791 Pues porque es como un juego, vea. 414 00:30:57,875 --> 00:30:59,250 Usted va viendo mansitos, 415 00:30:59,333 --> 00:31:02,583 y ahí sí usted decide a quién le da like, a quién no… 416 00:31:03,333 --> 00:31:05,541 - Uy, ese no. - No. 417 00:31:05,625 --> 00:31:06,958 ¿Quiere probar? 418 00:31:07,041 --> 00:31:09,041 - Bueno… - Eso es adictivo. 419 00:31:10,500 --> 00:31:12,500 Uy, este, qué horror… 420 00:31:14,291 --> 00:31:16,250 Uy, este está muy lindo… 421 00:31:16,333 --> 00:31:17,666 A ver, muestre a ver. 422 00:31:19,375 --> 00:31:22,750 Uy, pero qué rico está el Denis… ¿Quién pidió pollo? 423 00:31:22,833 --> 00:31:25,125 - Le doy corazón, ¿cierto? - Hágale. 424 00:31:26,083 --> 00:31:27,666 Ya está, ahora a esperar. 425 00:31:28,583 --> 00:31:30,541 ¡Bueno, pero no me lo vaya a quitar! 426 00:31:31,041 --> 00:31:32,833 Oigan a esa… 427 00:32:57,250 --> 00:32:58,916 [tintineo] 428 00:33:00,333 --> 00:33:02,000 [puerta abriéndose] 429 00:33:04,000 --> 00:33:06,375 - [puerta cerrándose] - [pasos acercándose] 430 00:33:06,791 --> 00:33:10,000 [en catalán] Oh, de verdad… ¡Qué rollo de gente! 431 00:33:10,083 --> 00:33:13,458 Si tengo que escuchar otro consejo de inversión de ese cretino… 432 00:33:13,583 --> 00:33:15,958 Toma, bebe agua. 433 00:33:17,500 --> 00:33:21,000 [en castellano] Mira… Esta chica cada día se columpia más, ¿eh? 434 00:33:21,083 --> 00:33:23,791 Mucho "lo siento, señora", "perdone, señora"… 435 00:33:24,375 --> 00:33:25,958 [en catalán] ¿Y esto qué es? 436 00:33:27,416 --> 00:33:29,333 - Uh… ¡Qué asco! - ¿Qué es? 437 00:33:29,416 --> 00:33:32,708 No sé, es una especie de sopa, pero huele fatal… 438 00:34:04,416 --> 00:34:06,500 [Pedro, en castellano] Este es el veneno para el gato ese. 439 00:34:06,958 --> 00:34:08,791 Échalo por el hueco donde se cuela, 440 00:34:08,875 --> 00:34:11,708 pero cuidado con las plantas del huerto, no se nos vayan a morir. 441 00:34:11,791 --> 00:34:15,000 Lo echas en una lata de sardinas, pero ten mucho cuidado, que es tóxico. 442 00:34:15,083 --> 00:34:17,333 - ¿Y no podríamos hacer como…? - Perdóname, Ana. 443 00:34:17,416 --> 00:34:20,791 Esta la tengo que coger. ¿Sí, diga? Ahí están las instrucciones. 444 00:34:26,333 --> 00:34:28,125 Nos vamos a la barca, Ana. 445 00:34:28,625 --> 00:34:31,958 ¿Para esta noche puedes preparar el pulpo que hay en la nevera? 446 00:34:32,041 --> 00:34:33,208 Mmm. 447 00:34:33,291 --> 00:34:36,875 Y acuérdate de pegarle bien fuerte, que si no queda duro y es una pena. 448 00:34:36,958 --> 00:34:37,916 Sí, señora. 449 00:34:38,000 --> 00:34:43,208 Bueno, ojo… Leí el otro día que es mejor masajearlo que golpearlo. 450 00:34:43,291 --> 00:34:45,458 Hay un vídeo en YouTube de un chef japonés 451 00:34:45,541 --> 00:34:47,625 que teníais que ver cómo le masajea. 452 00:34:47,708 --> 00:34:49,583 - [en catalán] Cada día estás peor, ¿eh? - No, hombre no… 453 00:34:49,666 --> 00:34:52,458 - [en castellano] Sí. Como siempre, Ana. - Te lo voy a enseñar. 454 00:34:56,333 --> 00:34:57,875 [puerta cerrándose] 455 00:35:31,083 --> 00:35:32,416 [Claudia] ¡Ani! 456 00:35:32,875 --> 00:35:34,375 ¿Qué haces? 457 00:35:34,958 --> 00:35:38,083 Es el veneno para el gato, me lo dio tu papá. 458 00:35:38,166 --> 00:35:40,416 Ay, ¿lo van a matar en serio? 459 00:35:41,833 --> 00:35:43,541 Pobre animal… 460 00:35:49,250 --> 00:35:51,250 [radio, en catalán] Una fiesta con unas 40 embarcaciones 461 00:35:51,333 --> 00:35:53,666 en uno de los puntos más espectaculares de la Costa Brava 462 00:35:53,750 --> 00:35:55,416 ha encendido todas las alertas. 463 00:35:55,500 --> 00:35:56,958 Los vecinos de Calella de Palafrugell 464 00:35:57,041 --> 00:36:00,125 denuncian que la acumulación de barcos daña el fondo marino. 465 00:36:00,208 --> 00:36:02,333 Las fiestas, conocidas como "abarlofarras"… 466 00:36:02,416 --> 00:36:05,500 [en castellano] Ana, para, para, para, please. Tengo una migraña terrible… 467 00:36:08,666 --> 00:36:10,583 ¿No quedan ibuprofenos? 468 00:36:10,666 --> 00:36:14,458 No sé… Pero si quiere para la jaqueca… 469 00:36:14,750 --> 00:36:18,333 Tómese un poquito de esta sopa. 470 00:36:19,958 --> 00:36:21,125 ¿Esto? No, no, no… 471 00:36:21,208 --> 00:36:22,416 De verdad, pruébelo. 472 00:36:22,500 --> 00:36:26,583 Es una receta de mi país que le va a quitar el dolor de cabeza al instante. 473 00:36:32,333 --> 00:36:33,500 ¿Así? ¿Así tal cual? 474 00:36:33,583 --> 00:36:36,541 Sí, señora, así templadita es mucho mejor. 475 00:36:38,666 --> 00:36:40,791 Mmm… 476 00:36:43,041 --> 00:36:44,583 [exhalando] Ah… 477 00:36:54,125 --> 00:36:55,541 [llaman a la ventana] 478 00:36:59,791 --> 00:37:00,791 - [Gisela exclama] - [chista] 479 00:37:00,875 --> 00:37:02,333 ¡Vámonos, parce! 480 00:37:03,583 --> 00:37:04,583 [chista] 481 00:37:04,666 --> 00:37:05,875 - ¡Vámonos, parce! - ¡Baja la voz! 482 00:37:05,958 --> 00:37:10,125 Vale, vale, yo bajo la voz, pero ¡alístese que nos vamos de rumba, de party! 483 00:37:10,208 --> 00:37:12,500 No, ¿no ves que la Sra. Andrea me dijo que no puedo salir? 484 00:37:12,583 --> 00:37:15,291 Ay, parcera, no vaya a empezar con su cantaleta. Vea… 485 00:37:15,375 --> 00:37:19,458 Hay guaro, papacitos… Están las hembritas en la playa. ¡Vámonos! 486 00:37:19,541 --> 00:37:22,916 Mira, hagamos otra cosa: mejor vete tú, y yo otro día, ¿sí? 487 00:37:23,000 --> 00:37:26,833 Vea, parcera, si usted no va conmigo, se lo juro que no le hablo más. 488 00:37:26,916 --> 00:37:28,458 - [chista] - Bueno, está bien, yo bajo la voz, 489 00:37:28,541 --> 00:37:30,041 pero alístese, que nos vamos. 490 00:37:30,125 --> 00:37:31,666 Es que tampoco tengo qué ponerme. 491 00:37:31,750 --> 00:37:34,791 Ay, pero yo sabía, abuelita Ana, que usted me iba a salir con esas. 492 00:37:34,875 --> 00:37:37,375 Vea, yo le traje aquí un vestidito… 493 00:37:42,708 --> 00:37:44,333 ¡Se va a ver divina! 494 00:38:01,458 --> 00:38:03,958 [suena "En otro lugar" de Queralt Lahoz] 495 00:38:11,083 --> 00:38:13,625 [barullo y risas] 496 00:38:24,333 --> 00:38:28,375 [Gisela] ♪ …estar en otro lugar que no sea dentro de ti. ♪ 497 00:38:42,041 --> 00:38:44,083 [canción continúa] 498 00:38:53,208 --> 00:38:55,875 [música de fondo] 499 00:39:00,958 --> 00:39:03,583 [barullo] 500 00:39:15,291 --> 00:39:16,416 ¡Bu! 501 00:39:16,833 --> 00:39:18,750 ¿Qué pasa? No te encontraba. 502 00:39:19,541 --> 00:39:21,458 Con una de estas hubiese sido más fácil. 503 00:39:23,541 --> 00:39:25,250 No, gracias, estoy bien. 504 00:39:30,125 --> 00:39:32,541 ¿Qué pasa, no te gusto? 505 00:39:34,333 --> 00:39:37,041 Me lo puedes decir y todos tan amigos, ¿eh? 506 00:39:37,125 --> 00:39:39,000 OK, no me gustas. 507 00:39:46,208 --> 00:39:47,291 ¿Qué pasa? 508 00:39:48,666 --> 00:39:49,875 ¿Soy demasiado feo? 509 00:39:50,416 --> 00:39:51,666 ¿Mmm? 510 00:39:52,875 --> 00:39:54,625 ¿A la princesita Ana no le gusta mi cara? 511 00:39:54,708 --> 00:39:56,041 ¡No me toques! 512 00:39:56,291 --> 00:40:00,416 No me vuelvas a poner una mano encima, te la arranco, imbécil. 513 00:40:25,500 --> 00:40:26,791 [Andrea] ¡Ana! 514 00:40:28,000 --> 00:40:30,125 ¿Ana? ¡Ana! 515 00:40:33,416 --> 00:40:34,416 ¿Ana? 516 00:40:34,500 --> 00:40:35,625 [tose] 517 00:40:35,708 --> 00:40:37,583 - [Andrea] ¡Ana! - [da una arcada]] 518 00:40:39,125 --> 00:40:40,833 [Andrea llama a la puerta] ¿Ana? 519 00:40:42,833 --> 00:40:44,333 [se sorbe la nariz] 520 00:40:44,791 --> 00:40:46,250 ¡Sí, ya voy! 521 00:40:46,375 --> 00:40:47,583 [Andrea] ¿Qué, Ana? 522 00:40:47,666 --> 00:40:50,333 Está bien esto de despertarse cuando a uno le da la gana, ¿no? 523 00:40:50,416 --> 00:40:53,250 ¡Perdón, Sra. Andrea! Ya mismo salgo. 524 00:41:01,750 --> 00:41:02,958 Ana. 525 00:41:05,541 --> 00:41:08,208 Queríamos llevarte con nosotros en el barco hoy. 526 00:41:08,291 --> 00:41:11,458 Muchas gracias, señor, pero no se molesten, no es necesario. 527 00:41:11,541 --> 00:41:14,291 No es ninguna molestia. Además, no has visto el mar por aquí, ¿no? 528 00:41:14,375 --> 00:41:15,375 No. 529 00:41:15,458 --> 00:41:17,041 Pues ya verás, así descansas un poco. 530 00:41:17,416 --> 00:41:20,875 De verdad, que no es necesario. Además, es que tengo mucha plancha. 531 00:41:20,958 --> 00:41:22,375 Se lo agradezco de todos modos. 532 00:41:22,458 --> 00:41:26,166 La plancha puede esperar, mujer. Ya verás qué bonitas son las calas por aquí. 533 00:41:26,250 --> 00:41:27,625 Te encantarán. 534 00:41:28,250 --> 00:41:30,250 Bueno… ¿Seguro? 535 00:41:30,333 --> 00:41:32,291 Seguro… Trabajas demasiado. 536 00:41:32,375 --> 00:41:34,000 - ¿Tienes bañador? - Mmm. 537 00:41:34,083 --> 00:41:35,708 Pues va, póntelo. 538 00:41:36,583 --> 00:41:39,291 Andrea te ha dejado un pareo por si lo necesitas. 539 00:41:42,791 --> 00:41:44,041 ¡Ay, Ana! 540 00:41:44,625 --> 00:41:46,791 ¿Me traes la sacarina, por favor? 541 00:41:58,208 --> 00:41:59,375 [Pedro] ¡Ana! 542 00:42:00,041 --> 00:42:02,208 Es bonito desde el mar, ¿verdad? 543 00:42:04,250 --> 00:42:09,083 Mira, aquello de allí es Pals, Empuriabrava, Roses… 544 00:42:11,333 --> 00:42:13,041 Y aquellas islas de allí, 545 00:42:13,125 --> 00:42:14,416 las islas Medas. 546 00:42:14,500 --> 00:42:15,666 [en catalán] Ay, papi, déjala, 547 00:42:15,750 --> 00:42:18,125 que la pobre no creo que quiera una clase de geografía. 548 00:42:18,708 --> 00:42:20,125 [en castellano] Tú ni caso, Ana. 549 00:42:45,625 --> 00:42:48,708 ¡Ana! ¿No te bañas? Está fresquísima. 550 00:42:48,791 --> 00:42:50,541 No, no, gracias… 551 00:42:52,125 --> 00:42:53,375 Por cierto… 552 00:42:53,958 --> 00:42:57,625 Hablé con el abogado por el tema del arraigo. Tenías razón. 553 00:42:57,750 --> 00:42:59,875 Se necesitan dos años. 554 00:43:00,291 --> 00:43:04,458 Pero no te preocupes, porque trabajando de interna no necesitas los papeles. 555 00:43:05,000 --> 00:43:07,291 Además, estamos muy contentos contigo y… 556 00:43:07,916 --> 00:43:10,375 Bueno, en septiembre, si todo va bien, 557 00:43:10,458 --> 00:43:13,458 teníamos pensado subirte el sueldo un 10 %. 558 00:43:13,583 --> 00:43:14,958 [Ana] Mmm. 559 00:43:15,458 --> 00:43:16,750 Gracias. 560 00:43:31,750 --> 00:43:32,958 [Pedro] Ricard. 561 00:43:33,208 --> 00:43:34,500 [en catalán] Soy el Sr. Roca. 562 00:43:34,583 --> 00:43:37,500 Mira, es por el tema del gato otra vez. 563 00:43:38,583 --> 00:43:42,875 No sé si te puedes encargar tú mismo, o le puedes decir a Ahmed que… 564 00:43:43,541 --> 00:43:46,416 Pero lo que está claro es que alguien se tiene que encargar. 565 00:43:47,250 --> 00:43:50,625 Estoy harto de que el gato ese de los cojones me destroce el huerto. 566 00:43:52,083 --> 00:43:54,250 Va, Ricard, no me vengas con historias. 567 00:43:54,708 --> 00:43:57,291 Si es un tema de dinero, dímelo claramente. 568 00:43:57,416 --> 00:43:59,458 Si esto es dejar un poco de leche allí, 569 00:43:59,541 --> 00:44:02,750 vienes con la escopeta, y fuera. Más fácil imposible. 570 00:44:06,041 --> 00:44:07,375 [suspira] 571 00:44:08,666 --> 00:44:11,208 [en castellano] Esta gente lo único que quiere es dinero. 572 00:44:11,458 --> 00:44:13,916 Siempre pensando solo en el dinero. 573 00:44:15,416 --> 00:44:16,583 [claxon] 574 00:44:16,666 --> 00:44:17,875 [Andrea resopla] 575 00:44:17,958 --> 00:44:19,291 [en catalán] ¡Va, hombre! 576 00:44:25,125 --> 00:44:26,958 [Andrea] Llegaremos supertarde. 577 00:44:29,708 --> 00:44:31,291 [en castellano] ¡Ana! ¡Ana, ven! 578 00:44:34,708 --> 00:44:36,291 Toma, esto es lo de este mes, 579 00:44:36,375 --> 00:44:38,833 que ya no nos vemos hasta la semana que viene. 580 00:44:39,250 --> 00:44:42,250 Te acuerdas de que subimos para la fiesta del cliente japonés, ¿verdad? 581 00:44:42,333 --> 00:44:43,333 Mmm. 582 00:44:43,416 --> 00:44:46,250 Ya he llamado a los del catering, pero tiene que estar todo perfecto. 583 00:44:46,333 --> 00:44:48,708 La casa perfecta, todo perfecto. 584 00:44:48,791 --> 00:44:49,916 No me falles, Ana, por favor, ¿eh?, 585 00:44:50,000 --> 00:44:53,208 que no pasen cosas como lo de Gisela, que la han tenido que despedir 586 00:44:53,291 --> 00:44:54,458 - por lo de anoche. - [puerta cerrándose] 587 00:44:54,541 --> 00:44:57,375 - ¿Cómo? - Pues Gisela, la de los Miralles… 588 00:44:57,875 --> 00:45:00,875 Que llegó a casa borracha a las cinco de la mañana ayer. 589 00:45:00,958 --> 00:45:04,791 - Tú no estarías con ella, ¿verdad? - No, no. Claro que no, señora. 590 00:45:04,875 --> 00:45:07,166 - Que no me entere yo. - [música de fondo en el coche] 591 00:45:07,250 --> 00:45:08,541 [en catalán] ¿Vamos? 592 00:45:38,958 --> 00:45:40,875 [en castellano] Hola, te has comunicado con Gisela. 593 00:45:40,958 --> 00:45:44,958 Deja tu mensaje, que yo, pues, en cuanto pueda, le devuelvo la llamada. 594 00:46:10,416 --> 00:46:11,916 [Claudia llama a la puerta] ¡Ana! 595 00:46:13,083 --> 00:46:15,083 - [se sorbe la nariz] - ¡Ana! 596 00:46:18,958 --> 00:46:21,000 Ay, Ana… ¿Estás bien? 597 00:46:21,083 --> 00:46:22,333 Sí. 598 00:46:22,416 --> 00:46:24,166 - ¿Seguro? - Mmm. 599 00:46:25,583 --> 00:46:27,916 Si pasa algo, me lo puedes contar… 600 00:46:28,000 --> 00:46:29,375 Sí, sí, todo bien. 601 00:46:30,541 --> 00:46:31,833 Vale. 602 00:46:31,916 --> 00:46:35,541 Bueno… ¿Mi vestido azul de Reformation está a lavar? 603 00:46:35,625 --> 00:46:36,708 Sí. 604 00:46:36,791 --> 00:46:40,500 ¡Shit! Bueno, no pasa nada, ya cuando puedas, ¿vale? Gracias. 605 00:47:05,750 --> 00:47:07,291 [maullido] 606 00:47:23,125 --> 00:47:26,708 [inaudible] 607 00:47:41,250 --> 00:47:43,208 [caballo trotando] 608 00:48:46,125 --> 00:48:48,083 [Jacobo] ¡Dile al polaco ese que se pire ya, hombre! 609 00:48:50,041 --> 00:48:52,291 Vale, vale… ¡Ya me han matado! Es que… 610 00:48:52,750 --> 00:48:54,041 [suspira] 611 00:48:54,666 --> 00:48:55,666 ¡Hola, Ana! 612 00:48:55,750 --> 00:48:57,041 Perdón, buenas noches. 613 00:48:57,125 --> 00:48:58,833 ¿Sabes jugar? 614 00:48:58,916 --> 00:49:00,375 ¿Quieres echar una partida? 615 00:49:00,458 --> 00:49:02,458 No, no… Si yo me quedé en el Mario Kart. 616 00:49:02,541 --> 00:49:03,625 ¿En el Mario, en serio? 617 00:49:04,625 --> 00:49:06,750 Pues yo tengo la Nintendo metida aquí en un cajón, ¿eh? 618 00:49:07,333 --> 00:49:09,208 - Ah, ¿sí? ¿Y no la usas? - Sí. 619 00:49:09,291 --> 00:49:11,416 Qué va, ya no… Hace años que no. 620 00:49:11,875 --> 00:49:13,458 A ver… Mira, ahí. 621 00:49:14,875 --> 00:49:16,166 ¿Echamos una partida? 622 00:49:16,250 --> 00:49:18,166 - No, no… - Venga, va. 623 00:49:19,291 --> 00:49:21,916 Va, si me ganas, te regalo la Nintendo. 624 00:49:22,333 --> 00:49:23,375 ¿Cómo? 625 00:49:23,458 --> 00:49:26,708 Que te la regalo. Y te la puedes llevar a tu habitación y te la instalas ahí. 626 00:49:27,208 --> 00:49:29,458 - Tienes tele, ¿no? - Una chiquita. 627 00:49:29,541 --> 00:49:31,041 Venga, perfecto. 628 00:49:31,333 --> 00:49:32,708 ¡Venga, chicos, os dejo! 629 00:49:32,833 --> 00:49:34,291 Anda, adiós. 630 00:49:34,375 --> 00:49:35,458 ¡Pasa! 631 00:49:37,041 --> 00:49:38,791 ¡Ponte aquí, ponte cómoda! 632 00:50:00,541 --> 00:50:02,375 [risas] 633 00:50:09,666 --> 00:50:12,250 [gime en voz baja] 634 00:50:51,750 --> 00:50:53,333 [vibración de móvil] 635 00:50:53,916 --> 00:50:56,416 [tose] 636 00:51:02,208 --> 00:51:03,375 ¡Hey! 637 00:51:10,125 --> 00:51:11,458 [disparo] 638 00:51:16,625 --> 00:51:21,375 Ha dicho: "Señora puede limpiar esto"… Este… Tiro yo. 639 00:51:34,208 --> 00:51:37,250 - [toques de balón] - [Jacobo farfulla] 640 00:51:37,333 --> 00:51:41,416 - Chavales, esta noche se lía, ¿eh? - [chico] ¡Ojo! 641 00:51:41,500 --> 00:51:43,125 - Hostia… - [Jacobo] ¿Qué, cómo has tardado tanto? 642 00:51:43,208 --> 00:51:44,625 [chico 2] Tío, que había caravana. 643 00:51:44,708 --> 00:51:46,833 - [Jacobo] A ver, ¿qué tenemos por aquí? - [chico] ¿Qué, qué has traído? 644 00:51:46,916 --> 00:51:48,958 [chico 2] Pues nada, lo que me gusta a mí, si no, hubieras ido tú. 645 00:51:49,041 --> 00:51:51,875 [chico 3] ¿Qué, Anita, te apuntarás a la fiesta esta noche o qué? 646 00:51:52,541 --> 00:51:53,791 [Jacobo] ¿Y los limones? 647 00:51:53,875 --> 00:51:55,791 [chico 2] ¿Qué limones? No me has dicho nada de limones. 648 00:51:55,875 --> 00:51:57,625 - [chico 3] Va, te toca. - [chico] Dale. 649 00:51:58,500 --> 00:52:01,541 Ana, perdona. ¿Puedes ir luego a buscar unos limones? 650 00:52:01,625 --> 00:52:02,833 Mmm. 651 00:52:02,916 --> 00:52:05,458 [chico 2] Ah, y dile que pille dos bolsas de hielo, porfa. 652 00:52:05,833 --> 00:52:07,666 [farfulla] 653 00:52:08,666 --> 00:52:10,875 Ana, please, y un par de bolsas de hielo. 654 00:52:10,958 --> 00:52:12,041 Mmm. 655 00:52:12,125 --> 00:52:13,333 [chico] ¡Que la controlo! 656 00:52:14,166 --> 00:52:15,583 ¡Eh! 657 00:52:15,666 --> 00:52:18,666 - [chico 2] Con estas bambas no le das… - [Jacobo] ¡Ve a dejarlo en la nevera! 658 00:52:18,750 --> 00:52:21,166 [clase, en TV] 659 00:52:28,791 --> 00:52:32,041 [clase y chicos de fondo] 660 00:52:59,416 --> 00:53:01,125 No, no, ¿cómo así? 661 00:53:01,750 --> 00:53:03,291 ¿Dónde está esa niña? 662 00:53:03,958 --> 00:53:05,500 ¡Pásamela pues! 663 00:53:07,000 --> 00:53:08,083 [Eva] Mamá. 664 00:53:08,166 --> 00:53:09,375 Bicho, ¿tú qué? 665 00:53:09,458 --> 00:53:11,250 Nosotras ya habíamos quedado en algo, ¿no? 666 00:53:14,250 --> 00:53:16,666 No, nada de parce. ¡Me hace el favor y me respeta! 667 00:53:21,125 --> 00:53:23,666 Pero ¡si usted lo que tiene que hacer es médica! 668 00:53:24,166 --> 00:53:26,708 ¿O qué quiere, venir aquí a limpiarle la mierda a los demás? 669 00:53:27,333 --> 00:53:29,958 Aparte, usted ni siquiera sabe lo que yo estoy pasando aquí. 670 00:53:34,916 --> 00:53:36,125 ¿En la playita? 671 00:53:36,208 --> 00:53:40,833 Ah, ¿es que usted cree que yo estoy aquí de vacaciones, pasándola muy bueno? 672 00:53:40,916 --> 00:53:41,916 ¡No! 673 00:53:42,208 --> 00:53:44,208 Yo vine aquí a España por usted, 674 00:53:44,291 --> 00:53:47,250 porque usted tiene un sueño y yo estoy intentando cumplirlo. 675 00:53:47,791 --> 00:53:51,083 Para que mi mamá y usted tengan un mejor futuro el día de mañana. 676 00:53:57,083 --> 00:53:59,291 [Eva enfadada, ininteligible] 677 00:53:59,833 --> 00:54:01,916 Eva, tranquilízate, ¿sí? 678 00:54:02,625 --> 00:54:04,875 Que no es fácil salir de la casa de uno… 679 00:54:05,500 --> 00:54:07,416 ¡Aparte, yo estoy aquí sin papeles! 680 00:54:07,875 --> 00:54:10,166 Y usted se quiere ir, ¿y adónde va a llegar? 681 00:54:10,541 --> 00:54:12,541 ¿Es que cuántos años cree que tiene? 682 00:54:13,041 --> 00:54:15,583 Usted es una peladita, la van a querer manipular. 683 00:54:25,583 --> 00:54:27,625 [Eva enfadada, ininteligible] 684 00:54:28,041 --> 00:54:30,000 Eva, es que así no son las cosas. 685 00:54:30,083 --> 00:54:33,041 ¡Eva! ¡Eva! ¡Eva! 686 00:54:37,000 --> 00:54:38,416 [suspira] 687 00:54:48,625 --> 00:54:50,375 [música de fondo] 688 00:54:52,458 --> 00:54:54,750 - [cristales rotos] - [risas] 689 00:56:03,666 --> 00:56:05,083 [maullido] 690 00:56:17,916 --> 00:56:19,541 [ronquido] 691 00:56:21,625 --> 00:56:23,333 [exclama] 692 00:56:26,583 --> 00:56:28,166 [gime] 693 00:56:28,250 --> 00:56:29,458 [coge aire] 694 00:56:30,500 --> 00:56:31,708 [exhala] 695 00:56:32,708 --> 00:56:34,041 Hey. 696 00:58:18,833 --> 00:58:20,666 - [imita rugido] - [maullido] 697 00:58:21,166 --> 00:58:22,375 [ríe] 698 00:58:23,833 --> 00:58:25,333 [suspira] 699 00:58:38,833 --> 00:58:40,333 Y… 700 00:58:56,375 --> 00:58:59,291 - ¿Esta noche cenarás en casa? - ¡Ah, joder! 701 00:58:59,375 --> 00:59:01,333 ¡Ana, que me has jodido el golpe! 702 00:59:01,583 --> 00:59:02,958 Bueno, pero ¿sí o no? 703 00:59:03,041 --> 00:59:05,500 ¡Yo qué sé! No sé, no sé, no te estreses. 704 00:59:06,416 --> 00:59:09,208 Ah, no, no, calla. Hoy hay Barça. 705 00:59:09,750 --> 00:59:12,958 Nos quedaremos a cenar y luego nos iremos de farra, ¿vale? 706 00:59:17,458 --> 00:59:18,833 [vibración de móvil] 707 00:59:23,083 --> 00:59:24,541 [vibración de móvil] 708 00:59:38,333 --> 00:59:40,375 [Claudia] Sí, yo bajo ya a Barcelona, que tengo el vuelo ahora. 709 00:59:40,458 --> 00:59:42,041 ¿Tú cuando vuelves, guapi? 710 00:59:43,083 --> 00:59:44,500 ¡Buenos días, Ana! 711 00:59:44,833 --> 00:59:46,166 Qué limpio está todo, ¿no? 712 00:59:46,250 --> 00:59:48,625 Pensaba que habría quedado fatal por la fiesta. 713 00:59:50,750 --> 00:59:52,000 ¿Has visto mi móvil? 714 00:59:53,000 --> 00:59:54,541 Lo llevas en la mano. 715 00:59:54,625 --> 00:59:57,916 No, este no. El americano, el de la funda rosa, ¿sabes? 716 00:59:58,166 --> 01:00:01,041 ¡Ah! No, ni idea. 717 01:00:01,458 --> 01:00:03,125 ¡Joder, qué rabia! 718 01:00:06,250 --> 01:00:08,041 ¿Y no tienes aquello de buscarlo? 719 01:00:08,125 --> 01:00:10,333 No, qué va, aún no lo había activado. 720 01:00:15,833 --> 01:00:17,875 Bueno, es que yo me tengo que ir ya. 721 01:00:17,958 --> 01:00:19,666 Si aparece, se lo das a mi hermano, ¿vale? 722 01:00:19,750 --> 01:00:21,541 - Mmm. - Gracias. 723 01:00:24,041 --> 01:00:26,291 ¡Chao, enano, a cuidarse! 724 01:00:40,041 --> 01:00:43,166 [canta en catalán] 725 01:01:09,791 --> 01:01:11,250 [vibración de móvil] 726 01:01:32,583 --> 01:01:34,916 [conversaciones distendidas] 727 01:01:39,791 --> 01:01:43,458 ¡Gol! 728 01:01:43,541 --> 01:01:45,666 [barullo] 729 01:01:46,250 --> 01:01:47,958 - ¡Ya era hora! - [chico] ¡Hala! 730 01:01:48,041 --> 01:01:49,625 - Perdón, perdón. ¿Estás bien? - [chico 2] ¡Cuidado! 731 01:01:50,250 --> 01:01:51,875 - Sí, yo lo recojo. - [chico 2] Cuidado. 732 01:01:52,458 --> 01:01:54,833 Con lo que me entraba el jamoncito, cabrón. 733 01:01:56,291 --> 01:01:57,750 Tú, golazo, ¿eh? 734 01:01:58,750 --> 01:02:00,333 Sí, y nos quejábamos del cabrón, ¿eh? 735 01:02:00,416 --> 01:02:02,000 - Ya era hora, ¿eh, tío? - Se te va la pinza, ¿eh? 736 01:02:02,083 --> 01:02:03,166 Cállate 737 01:02:03,250 --> 01:02:05,250 Te abalanzas sobre Anita a la mínima que puedes… 738 01:02:05,333 --> 01:02:06,666 ¡Cállate, matao, anda! 739 01:02:06,750 --> 01:02:09,291 ¿Tú y la francesita aquella de anoche qué, al final? 740 01:02:09,375 --> 01:02:11,625 Sí, sí. ¿Cómo acabó la cosa? 741 01:02:11,875 --> 01:02:13,500 ¿Te la zumbaste o qué? 742 01:02:14,791 --> 01:02:16,541 ¡Pues claro que me la zumbé! 743 01:02:16,625 --> 01:02:19,333 [chico 2] Pavo, si no paraba de hacerte cobras, ¿dónde vas? 744 01:02:19,416 --> 01:02:21,166 [chico 3] Yo alguna cobra sí que vi, ¿eh? 745 01:02:21,541 --> 01:02:24,208 [en catalán] Bueno, porque vas un poco perdido y no tienes ni idea, pero… 746 01:02:24,291 --> 01:02:25,375 [en castellano] Estaba ahí. 747 01:02:25,458 --> 01:02:27,250 Cabrón, pues la próxima haz fotos. 748 01:02:27,333 --> 01:02:29,666 Sí, mira, un vídeo te voy a hacer a ti, ¿eh? 749 01:02:29,750 --> 01:02:31,416 ¡Mmm, chavales! 750 01:02:32,250 --> 01:02:34,250 ¿Nos llevamos a la panchita de fiesta, o qué? 751 01:02:34,333 --> 01:02:36,208 - [Jacobo] Venga, va, lo que faltaba ya. - [telefonillo] 752 01:02:36,291 --> 01:02:37,750 [chico 2] No estás bien, ¿eh? 753 01:02:40,000 --> 01:02:42,708 - ¡Es muy pronto, vuelve en una hora! - [hombre] Pero si habíamos… 754 01:02:44,291 --> 01:02:46,416 ¿Has abierto? ¿Quién era? 755 01:02:46,666 --> 01:02:48,958 No, no era nadie, se equivocaron. 756 01:02:50,083 --> 01:02:51,333 Qué raro… 757 01:02:52,333 --> 01:02:53,541 [pitido] 758 01:02:53,625 --> 01:02:56,541 ¿Hola? ¿Hola? 759 01:02:58,166 --> 01:02:59,375 ¿Hola? 760 01:03:06,750 --> 01:03:08,125 [suspira] 761 01:03:15,458 --> 01:03:18,125 [chico] ¿Qué, ya le estabas tirando la caña a Anita? 762 01:03:18,208 --> 01:03:19,666 [Jacobo] Cállate, tío, que se oye todo. 763 01:03:19,750 --> 01:03:21,791 [chico] ¿Qué pasa? Si está buenísima. 764 01:03:21,875 --> 01:03:23,500 Hombre, la verdad es que la tía un polvo tiene, ¿eh? 765 01:03:23,583 --> 01:03:26,583 Pero, bueno, cállate, que si no este, Jacobo, se nos enfada. 766 01:03:26,958 --> 01:03:29,500 Que yo con un par de copas también le meto un viaje, ¿eh? 767 01:03:29,583 --> 01:03:30,875 - [todos] ¡Ah! - Vale, vale, ahora sí. 768 01:03:30,958 --> 01:03:32,333 Pero ¿tú no ibas de que no te ponían las latinas? 769 01:03:32,416 --> 01:03:35,375 Chaval, yo a las cinco de la matina le meto así donde sea. 770 01:03:35,458 --> 01:03:37,250 - ¡Ese es mi tigre! - [chico 2] Claro que sí. 771 01:03:37,333 --> 01:03:39,208 [Jacobo] Bueno, no la lieis mucho, que nos vamos en breve. 772 01:03:39,291 --> 01:03:40,500 Anda, me voy a mear. 773 01:03:59,750 --> 01:04:02,375 [continúan hablando, ininteligible] 774 01:04:11,000 --> 01:04:12,875 [vibración de móvil] 775 01:04:19,541 --> 01:04:22,666 Mamá, no puedo hablar, estoy trabajando. ¿Todo bien? 776 01:04:23,666 --> 01:04:24,833 Bueno. 777 01:04:30,666 --> 01:04:32,333 [vibración de móvil] 778 01:04:48,750 --> 01:04:51,500 - [chico] ¡Anita, otro gin-tonic, anda! - [chico 2] ¡Otro por aquí! 779 01:04:51,583 --> 01:04:53,250 - [chico] ¡Que sean tres! - [chico 2] ¡Cuatro, porfa! 780 01:04:53,333 --> 01:04:54,458 - [chico] ¿Tu no quieres nada? - [chico 3] No. 781 01:04:54,541 --> 01:04:56,916 [chico] ¡Ana, unas copas, porfa! 782 01:04:57,750 --> 01:04:59,041 [Jacobo] ¿Ya estás pidiendo copas? 783 01:04:59,125 --> 01:05:01,291 No, no, deja, Ana, deja… Que nos vamos ya, de hecho. 784 01:05:01,375 --> 01:05:02,875 Espera, Ana, no te vayas. 785 01:05:02,958 --> 01:05:05,500 ¡Yo quería pedir un aplauso para Ana, que se lo ha currado un huevo! 786 01:05:05,583 --> 01:05:08,875 - ¡Venga, vale, venga! - ¡Guapa, Anita! 787 01:05:08,958 --> 01:05:10,833 [piropos continúan] 788 01:05:18,166 --> 01:05:19,708 [chico] Tú, ¿le dejamos propina o qué? 789 01:05:19,791 --> 01:05:21,916 [Jacobo] Pues igual sí, ¿no? Por aguantaros toda la noche. 790 01:05:22,000 --> 01:05:23,750 [chico 2] Tú, pero ¿no habíamos dicho que nos la llevábamos? 791 01:05:24,291 --> 01:05:25,416 ¡Cállate y échale algo! 792 01:05:25,500 --> 01:05:27,625 - ¿Qué dices de propina, tío? - No sé qué tengo por aquí. 793 01:05:27,708 --> 01:05:28,916 Pero ¿qué dices? 794 01:05:29,000 --> 01:05:32,250 Échale unos billetes, que te ha tratado de puta madre durante toda la noche. 795 01:05:32,583 --> 01:05:35,125 - Pero me lo pasas luego en Crypto, ¿eh? - Sí, sí… 796 01:05:35,208 --> 01:05:37,291 Qué vergüenza cuando la pobre se encuentre aquí nuestra limosna. 797 01:05:37,375 --> 01:05:39,208 ¡Pues regálale un NFT, tío, a mí qué me cuentas! 798 01:05:39,291 --> 01:05:41,375 Pero ¿vergüenza de qué, tío? Si tú te vas a gastar esta noche 799 01:05:41,458 --> 01:05:43,208 lo mismo en copas que lo que gana ella en un mes. 800 01:05:43,875 --> 01:05:45,291 - ¿Eh? - Vamos. 801 01:05:45,375 --> 01:05:47,958 Bueno, venga, vale, pero por lo menos recogemos esto un poquito, ¿no? 802 01:05:48,041 --> 01:05:50,875 - ¿Qué dices, pavo? Ya lo hará Anita. - Para eso le ponemos propina, ¿no? 803 01:05:50,958 --> 01:05:53,000 Hombre, si lo va a hacer, chaval. 804 01:05:53,083 --> 01:05:54,375 ¡Y calladita! 805 01:05:54,875 --> 01:05:57,041 ¡Ni que tuviera otra cosa que hacer! 806 01:06:27,625 --> 01:06:30,500 [suena "Quizás, quizás, quizás"] 807 01:07:13,083 --> 01:07:14,250 [telefonillo] 808 01:07:15,416 --> 01:07:17,375 - [hombre] ¿Hola? - Mmm. 809 01:07:17,583 --> 01:07:19,291 ¿Hola? ¿Claudia? 810 01:07:19,375 --> 01:07:21,791 Al fondo del camino a la izquierda 811 01:07:23,583 --> 01:07:24,833 ¿Hola? 812 01:07:26,041 --> 01:07:27,291 ¿Claudia? 813 01:07:28,791 --> 01:07:29,875 Hola. 814 01:07:30,458 --> 01:07:31,833 ¿Está Claudia? 815 01:07:31,916 --> 01:07:33,625 Claudia no está. 816 01:07:34,208 --> 01:07:36,791 Vale… ¿La espero por aquí? 817 01:07:37,541 --> 01:07:41,916 Ella no va a venir… Estamos tú y yo solos, Denis. 818 01:07:42,500 --> 01:07:43,875 Pero… 819 01:07:44,666 --> 01:07:46,083 Era yo. 820 01:07:51,458 --> 01:07:53,500 Pues está muy chula la casa. 821 01:07:55,250 --> 01:07:57,458 Cuando quieras te hago un tour. 822 01:07:59,333 --> 01:08:01,250 Esa estatua es muy bonita. 823 01:08:02,333 --> 01:08:04,583 ¿Viniste a admirar la escultura…? 824 01:08:04,666 --> 01:08:06,541 [Denis] Uf… 825 01:08:11,458 --> 01:08:12,791 [chista] 826 01:08:14,958 --> 01:08:17,125 [Ana gime] 827 01:08:56,458 --> 01:08:57,791 [maullido] 828 01:09:31,000 --> 01:09:33,500 [chicos canturrean de fondo] 829 01:09:35,333 --> 01:09:36,500 [Jacobo] ¡Ana! 830 01:09:39,958 --> 01:09:41,416 [risas] 831 01:09:42,375 --> 01:09:44,666 ¡Hola! ¿Cómo estás, Ana? 832 01:09:44,750 --> 01:09:46,208 Bien, ¿y ustedes? 833 01:09:46,291 --> 01:09:47,875 Ay, ¿porqué no te preparas 834 01:09:47,958 --> 01:09:50,458 una tortilla de esas de patata para desayunar, please? 835 01:09:50,541 --> 01:09:52,291 - Bueno, sí. - Perfecto. 836 01:09:52,375 --> 01:09:55,041 Espera, espera. Dos. 837 01:09:55,208 --> 01:09:57,583 Y te traes la pastas árabes de Ahmed. 838 01:09:57,666 --> 01:09:59,458 - Mmm. - ¡La puta jefa! 839 01:09:59,541 --> 01:10:01,666 Eh, cálmate, ¿eh? Cálmate. 840 01:10:05,291 --> 01:10:06,958 ¡Ah, me cago…! 841 01:10:08,708 --> 01:10:10,625 - [risas] - Hijoputa. 842 01:10:12,000 --> 01:10:14,291 [música electrónica] 843 01:10:21,416 --> 01:10:23,166 [chico] ¡Buah! Subidón heavy de Ethereum, ¿eh? 844 01:10:23,250 --> 01:10:25,250 [Jacobo, en inglés] ¡Vamos, de aquí a la luna! 845 01:10:25,333 --> 01:10:27,041 [chico 2, en castellano] Tú, tú, menudo avión la gogó, ¿eh? 846 01:10:27,125 --> 01:10:28,666 [chico 3] Yo me la hubiera empotrado ahí mismo. 847 01:10:28,750 --> 01:10:31,291 [chico] Tú, pavo, vas muy caliente, cabrón. ¡Relájate un poco! 848 01:10:31,375 --> 01:10:33,500 [Jacobo, en catalán] Hombre, se tiene que mojar el melindro de vez en cuando. 849 01:10:33,583 --> 01:10:35,041 [chico, en castellano] ¡Tío, pues vete al Eclipse, anda! 850 01:10:35,125 --> 01:10:37,000 [chico 3] ¡Estando aquí Anita no vale la pena! 851 01:10:38,833 --> 01:10:42,583 - Oh… ¡Epa! - [chico] ¡Vaya pinta, Anita! 852 01:10:42,666 --> 01:10:44,208 - Joder… - [chico 2] ¡Galaxia! 853 01:10:44,291 --> 01:10:46,875 - Madre mía, lo que nos cuidas, Anita. - Que Dios te lo pague. 854 01:10:46,958 --> 01:10:48,333 Y las hace buenísimas, chavales. 855 01:10:48,416 --> 01:10:50,333 Siéntate un rato con nosotros, Ana. 856 01:10:50,416 --> 01:10:52,083 Tómate una, va. 857 01:10:59,416 --> 01:11:02,958 - ¡Hostia! ¡Joder! - ¡Joder, Anita! 858 01:11:03,041 --> 01:11:05,583 - Madre mía. - Qué fuerte Anita, ¿eh? 859 01:11:05,666 --> 01:11:08,583 ¿Qué, Anita? ¿Cómo has descansado hoy? 860 01:11:09,125 --> 01:11:11,083 Bien, bastante bien. 861 01:11:11,166 --> 01:11:12,875 ¿Es que sabes qué pasa? Que hoy… 862 01:11:13,416 --> 01:11:15,708 Hoy hemos salido de fiesta y me he dejado el monedero en casa… 863 01:11:15,791 --> 01:11:17,916 Y como estábamos en el Costa, que está aquí al lado, 864 01:11:18,000 --> 01:11:19,458 pues he decidido volver a recogerlo. 865 01:11:19,541 --> 01:11:21,166 Ah, qué bien. 866 01:11:21,250 --> 01:11:22,250 Sí… 867 01:11:22,333 --> 01:11:24,125 Y cuando estaba recogiéndolo, 868 01:11:24,208 --> 01:11:26,916 he empezado a escuchar unos ruidos así un poquito extraños… 869 01:11:27,416 --> 01:11:29,666 ¿Y a que no sabéis? [ríe] 870 01:11:30,250 --> 01:11:33,000 Me he asomado al jardín y me he encontrado a la señora Anita desnuda 871 01:11:33,083 --> 01:11:35,500 montándoselo con un maromo en el flamenco. 872 01:11:36,916 --> 01:11:39,041 - [chico] ¡Full equip, Anita! - [chico 2] Y parecía tonta la chica, ¿eh? 873 01:11:39,125 --> 01:11:41,250 - [chico 3] Full equip… - [chico 4] ¿Y qué? ¿Te vas a chivar? 874 01:11:41,333 --> 01:11:43,500 Pues eso venía yo peguntándome, 875 01:11:43,583 --> 01:11:46,666 mientras vosotros me deleitabais con vuestras canciones de curas. 876 01:11:46,750 --> 01:11:48,291 [canturrea] 877 01:11:48,375 --> 01:11:51,250 ¿Qué, Anita, qué hacemos? ¿Se lo debo contar a mi madre o no? 878 01:11:51,333 --> 01:11:54,250 Tú sabrás lo que crees haber visto y lo que le quieres contar. 879 01:11:54,333 --> 01:11:56,833 Ya, hombre, ya, ya. Ya lo sé, pero… 880 01:11:58,208 --> 01:12:00,666 Yo creo que tu prefieres que no se lo cuente, ¿no? 881 01:12:03,208 --> 01:12:05,125 Mira, te voy a contar cómo ha sido la noche… 882 01:12:05,208 --> 01:12:08,875 Nosotros hemos salido a un sitio que estaba a full de chicas guapas… 883 01:12:08,958 --> 01:12:10,083 Pero a full. 884 01:12:11,416 --> 01:12:14,208 Pero no hemos tenido tanta suerte, ¿eh? 885 01:12:15,375 --> 01:12:16,875 Al menos no tanta suerte como tú. 886 01:12:16,958 --> 01:12:19,250 [en catalán] ¡No hemos mojado el melindro, coño! Díselo claro a la chica. 887 01:12:19,333 --> 01:12:20,958 [en castellano] ¿No? ¿Ni con las francesitas? 888 01:12:21,041 --> 01:12:23,041 ¡Uh! 889 01:12:24,500 --> 01:12:26,416 Entonces yo venía preguntándome: 890 01:12:26,791 --> 01:12:29,083 "¿Ana se habrá divertido lo suficiente hoy 891 01:12:29,166 --> 01:12:31,416 o tendrá ganas de divertirse un ratito más?". 892 01:12:32,333 --> 01:12:35,250 ¿Eh? Porque a lo mejor, no sé… A lo mejor está cansada. 893 01:12:36,208 --> 01:12:40,375 Pero ¿y si no le cuento a mi madre lo del polvo encima del flamenco? 894 01:12:41,250 --> 01:12:44,458 A lo mejor ahí le entran ganas de divertirse un ratito 895 01:12:44,541 --> 01:12:46,000 y pasárselo bien con nosotros, ¿no? 896 01:12:46,083 --> 01:12:48,916 Oye, pues sí, ¿no? Mira, Anita, escúchame una cosa. 897 01:12:49,291 --> 01:12:51,666 Esto lo arreglamos aquí rápido… ¿Vale? 898 01:12:52,291 --> 01:12:54,458 Todos calladitos y de puta madre, ¿mmm? 899 01:12:56,833 --> 01:13:01,041 Una rondita rápida de mamadas… Y todos contentos para casa. 900 01:13:01,125 --> 01:13:02,291 ¿Eh? ¿Sí o no? 901 01:13:02,375 --> 01:13:04,333 ¡Una coproducción, Anita! 902 01:13:04,625 --> 01:13:09,583 O sea, lo que ustedes quieren es que yo les chupe las pollitas a todos, ¿no? 903 01:13:09,666 --> 01:13:12,750 O si no tú le cuentas a tu mamá lo que crees que has visto. 904 01:13:12,833 --> 01:13:13,916 [en catalán] ¡Ahora lo entiende, joder! 905 01:13:14,000 --> 01:13:16,416 - [en castellano] No era tan difícil, ¿no? - Yo no he sido tan específico, 906 01:13:16,500 --> 01:13:18,875 pero, viendo lo mucho que te va la marcha, yo creo que sí, ¿no? 907 01:13:18,958 --> 01:13:21,291 Un par de favorcitos a cada uno no estaría nada mal. 908 01:13:21,625 --> 01:13:24,208 - No tienes huevos a contárselo. - Ah, ¿no? 909 01:13:24,291 --> 01:13:25,666 ¿Qué te apuestas? 910 01:13:25,750 --> 01:13:28,333 Porque a lo mejor cuando te des cuenta de que sí que tenía los huevos, 911 01:13:28,416 --> 01:13:30,000 ya vas a estar deportada en Colombia. 912 01:13:30,875 --> 01:13:34,583 ¿Y cómo sabes que tu mamá te va a creer? Es tu palabra contra la mía. 913 01:13:35,583 --> 01:13:38,083 Pues porque yo soy su hijito pequeño… ¿No? 914 01:13:40,083 --> 01:13:41,750 Y tú la panchita que le limpia el váter. 915 01:13:42,250 --> 01:13:43,416 ¿O no? 916 01:13:45,666 --> 01:13:47,666 Haz lo que se te dé la gana. 917 01:13:48,791 --> 01:13:49,791 [todos] Eh, eh, eh. 918 01:13:49,875 --> 01:13:52,375 [chico] ¡Que tampoco ha pasado nada aquí! 919 01:13:52,458 --> 01:13:53,666 [Jacobo] Mira, Ana. 920 01:13:55,000 --> 01:13:57,583 Vamos a hablar las cosas tranquilamente. 921 01:13:59,125 --> 01:14:01,416 Tú estás aquí porque necesitas dinero 922 01:14:01,500 --> 01:14:03,541 para pagarle la matrícula a tu hermana, ¿verdad? 923 01:14:05,250 --> 01:14:06,416 Sí. 924 01:14:06,500 --> 01:14:07,500 [susurrando] Vale. 925 01:14:08,750 --> 01:14:10,416 [normal] ¿Cuánto dinero lleváis? 926 01:14:10,875 --> 01:14:12,625 [chico] Yo 60. 927 01:14:12,916 --> 01:14:14,791 [chico 2] Yo 170. 928 01:14:14,875 --> 01:14:16,583 [chico 3] 170 yo también. 929 01:14:16,666 --> 01:14:17,750 [Jacobo] Venga. 930 01:14:21,833 --> 01:14:23,708 400 euros en metálico. 931 01:14:25,583 --> 01:14:28,041 ¿Cuánto vale un año de matrícula de tu hermana? 932 01:14:30,041 --> 01:14:31,416 5000 euros. 933 01:14:32,541 --> 01:14:34,250 [Jacobo] ¡5000 euros! 934 01:14:35,500 --> 01:14:39,916 Pues a eso le sumamos 4600… 935 01:14:43,000 --> 01:14:46,083 euros en Ethereum que te paso ahora mismo… 936 01:14:46,500 --> 01:14:48,166 - [chico 3] Qué cabrón… - [Jacobo] Ven. 937 01:14:55,166 --> 01:14:57,791 Y esto tú se lo puedes pasar a tu hermana en un plis 938 01:14:57,875 --> 01:14:59,750 o hacer lo que te dé la gana. 939 01:15:00,583 --> 01:15:03,333 Y encima no pierdes el curro porque no le digo nada a mi madre. 940 01:15:03,625 --> 01:15:06,625 - Y aquí todos callados como putas. - [chico 3] Di que sí. 941 01:15:06,708 --> 01:15:08,416 ¡Win-win, Anita! 942 01:15:10,041 --> 01:15:12,208 - ¡Ahí va, ahí va! - [chico] ¡Vale! 943 01:15:16,708 --> 01:15:19,250 No, quédense con su dinero. 944 01:15:19,333 --> 01:15:20,583 [todos] ¡Eh, eh, eh! 945 01:15:20,666 --> 01:15:22,833 Anita, Anita, escúchame. 946 01:15:22,916 --> 01:15:24,875 ¡Eh, deja de grabar, tío! ¡Que dejes de grabar! 947 01:15:25,916 --> 01:15:27,125 ¡Ana! 948 01:15:27,208 --> 01:15:29,250 ¡Hostia puta! Pero ¿que no le gustaba el mambo o qué? 949 01:15:29,333 --> 01:15:33,041 ¡Anita! Pero ¿que no le gustaba el mambo o qué? 950 01:15:33,125 --> 01:15:37,333 - ¡Anita, si lo vamos a pasar bien! - ¡Si te va la marcha, te va la marcha! 951 01:15:39,625 --> 01:15:41,541 ¡Ahora se lo cuentas a tu madre, 952 01:15:41,625 --> 01:15:44,125 y su hermana, la medicina, a tomar por culo! 953 01:15:44,208 --> 01:15:45,333 ¡Será chacha como ella! 954 01:15:45,416 --> 01:15:47,041 ¡A seguir lanzando flechas! 955 01:15:48,291 --> 01:15:50,500 [continúan hablando] 956 01:16:01,666 --> 01:16:03,666 - [Jacobo] Ya está. - [chico] Si has empezado tú. 957 01:16:19,125 --> 01:16:20,458 [contestador] El teléfono marcado 958 01:16:20,541 --> 01:16:23,083 no corresponde a ninguno de nuestros clientes. 959 01:16:39,166 --> 01:16:42,666 [respira entrecortadamente] 960 01:16:48,625 --> 01:16:50,583 [llora] 961 01:16:50,666 --> 01:16:53,000 [chirrido] 962 01:17:03,041 --> 01:17:04,458 [maullido] 963 01:17:57,791 --> 01:17:58,875 ¡BIENVENIDO A CRYPTO! 964 01:17:58,958 --> 01:18:00,750 UNA SEEDPHRASE ES UN CONJUNTO DE 12 PALABRAS 965 01:18:00,833 --> 01:18:02,708 QUE TE PERMITE CONTROLAR TU MONEDERO DE CRIPTOMONEDAS 966 01:18:02,791 --> 01:18:04,875 SI LA PIERDES O ALGUIEN LA OBTIENE, PERDERÁS TUS CRIPTOMONEDAS 967 01:18:08,583 --> 01:18:13,500 JOVEN / SABIA / CHACHA MUY / VALIENTE / MUJER 968 01:18:19,333 --> 01:18:21,083 [ducha] 969 01:18:23,583 --> 01:18:26,166 [música de fondo] 970 01:18:33,291 --> 01:18:35,583 [Jacobo canta] 971 01:19:00,833 --> 01:19:02,666 - [Jacobo deja de cantar] - [música cesa] 972 01:19:04,583 --> 01:19:07,541 - [música vuelve] - [Jacobo canta] 973 01:19:17,041 --> 01:19:18,375 [Andrea] ¿Ana? 974 01:19:23,291 --> 01:19:24,708 ¡Ana! 975 01:19:26,250 --> 01:19:28,708 Ana, pero ¿qué haces así? ¿Tú sabes la hora que es? 976 01:19:28,791 --> 01:19:30,833 ¡Que los japoneses llegan en cuatro horas! 977 01:19:30,916 --> 01:19:33,000 Sí, señora, es que estaba limpiando esa zona de allá. 978 01:19:33,083 --> 01:19:35,166 - ¡Ponte el uniforme azul! - Mmm. 979 01:19:35,250 --> 01:19:37,416 - ¡Y recógete el pelo! - Mmm. 980 01:19:39,916 --> 01:19:40,833 [suspira] 981 01:20:54,208 --> 01:20:55,750 [Andrea, en catalán] ¿Todavía no estás cambiado? 982 01:20:55,833 --> 01:20:57,625 [Pedro] Estaba intentando ahuyentar a los gatos… 983 01:20:57,708 --> 01:20:58,958 Tenemos una plaga. 984 01:20:59,041 --> 01:21:00,791 [Andrea] Sí, es que es un desastre esto… 985 01:21:00,875 --> 01:21:02,916 Ya te dije que tendríamos que haber subido ayer. 986 01:21:03,250 --> 01:21:04,708 ¿Ana está en la cocina? 987 01:21:05,166 --> 01:21:08,625 [Pedro] No sé, no la he visto, pero la mesa aún no está puesta. 988 01:21:08,875 --> 01:21:12,750 [Andrea] Quedan mil cosas por hacer… Es como para despedirla ahora mismo. 989 01:21:13,250 --> 01:21:14,250 [Pedro] Sí, coño… 990 01:21:14,333 --> 01:21:16,750 ¿Y quién nos ayuda con todo lo que se tiene que preparar para los japos? 991 01:21:17,208 --> 01:21:20,041 Ya he llamado a Ahmed para que la venga a buscar a las seis. 992 01:21:20,125 --> 01:21:22,083 De momento necesitamos que nos ayude, 993 01:21:22,166 --> 01:21:23,958 y cerrar la venta de la escultura. 994 01:21:24,666 --> 01:21:26,833 [Andrea] Es que cada vez que lo pienso me pongo negra… 995 01:21:26,916 --> 01:21:30,333 - En nuestra piscina… Hay que ser cerda. - [Pedro ríe] 996 01:21:30,416 --> 01:21:33,833 - [Andrea, en castellano] No, no te rías. - [Pedro] Perdona… Es que… 997 01:21:34,375 --> 01:21:36,208 Bueno, respira. 998 01:21:36,291 --> 01:21:39,416 Unas horas más y a las seis ya viene Ahmed y chao. 999 01:21:39,500 --> 01:21:41,333 [Andrea, en catalán] Voy a ver cómo va en la cocina. 1000 01:21:50,583 --> 01:21:52,416 [en castellano] ¿Dónde estabas? ¿Todo bien? 1001 01:21:52,500 --> 01:21:54,958 - Sí, señora, estaba en el baño. - Ya, en el baño… 1002 01:21:55,291 --> 01:21:57,375 Ven, que queda mucho que hacer en el jardín. 1003 01:21:57,458 --> 01:22:00,000 ¡Empezando por sacar ese flamenco asqueroso! 1004 01:23:20,000 --> 01:23:23,333 [conversaciones indistintas] 1005 01:23:23,875 --> 01:23:27,458 [Andrea, en inglés] Gracias. Por favor, siéntense. 1006 01:23:27,541 --> 01:23:28,875 De nada. 1007 01:23:29,250 --> 01:23:31,041 [en catalán] ¡Perdón, perdón! 1008 01:23:34,708 --> 01:23:37,500 [en inglés] Solo quiero reiterar 1009 01:23:37,583 --> 01:23:40,750 lo felices que estamos por su presencia, Sr. Hirayama… 1010 01:23:40,833 --> 01:23:43,791 Es un gran honor que haya hecho un viaje tan largo 1011 01:23:43,875 --> 01:23:49,333 para acompañarnos y compartir este bello intercambio de culturas. 1012 01:23:49,416 --> 01:23:50,750 Gracias. 1013 01:23:51,750 --> 01:23:55,250 Desafortunadamente, el artista no ha podido estar presente hoy, 1014 01:23:55,333 --> 01:24:00,625 pero no ha querido dejar de presentarle personalmente esta magnífica pieza. 1015 01:24:00,708 --> 01:24:05,458 Así que ha preparado un vídeo corto en su honor, Sr. Hirayama. 1016 01:24:06,000 --> 01:24:07,583 [Sr. Hirayama, en japonés] Muchas gracias. 1017 01:24:08,000 --> 01:24:09,541 [aplausos] 1018 01:24:10,583 --> 01:24:12,375 [artista habla en vídeo] 1019 01:25:05,791 --> 01:25:08,291 ¿Ana? ¿Se puede saber qué haces? 1020 01:25:09,500 --> 01:25:11,333 ¡Esto ya es el colmo, ven! 1021 01:25:12,041 --> 01:25:13,291 Ven. 1022 01:25:42,208 --> 01:25:46,166 DEBER / ENGAÑAR / ÉLITE BUSCAR / POPULAR / VICTORIA 1023 01:25:59,500 --> 01:26:01,458 CONFIRMAR 1024 01:26:02,250 --> 01:26:04,541 DETALLES DEL PAGO PAGO REALIZADO CON ÉXITO VICTORIA 74187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.