Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,980 --> 00:00:24,120
Subtitles and Timing provided to you by
🎶 The Copper Sparrow 🪶Team @viki.com
2
00:00:35,980 --> 00:00:39,990
"Go Ahead Fearlessly" - Liu Yuning
3
00:00:39,990 --> 00:00:43,036
♫ Grudges and karma, right and wrong ♫
4
00:00:43,036 --> 00:00:46,334
♫ The past hides blood and tears ♫
5
00:00:46,334 --> 00:00:48,603
♫ It is hard to catch up after years of separation ♫
6
00:00:48,603 --> 00:00:52,478
♫ The truth cannot be fully revealed ♫
7
00:00:52,478 --> 00:00:55,613
♫ Fate is full of twists and turns ♫
8
00:00:55,613 --> 00:00:58,878
♫ Life and death, fortune and misfortune go hand in hand ♫
9
00:00:58,878 --> 00:01:03,914
♫ Obsession is hard to get rid of, keeping the truth
and getting rid of the lies, let the wind blow ♫
10
00:01:03,914 --> 00:01:10,286
♫ Tossed about by the wind and rain, I will never regret it,
I will accompany you for my whole life ♫
11
00:01:10,286 --> 00:01:16,594
♫ At least you share my joy and sorrow ♫
12
00:01:16,594 --> 00:01:22,873
♫ Unravelling fate, fearlessly, a dream returns ♫
13
00:01:22,873 --> 00:01:29,186
♫ The mountains and rivers are bright and beautiful,
holding hands, together we return ♫
14
00:01:29,186 --> 00:01:37,030
♫ In this life, my heart returns untainted of dust and ash ♫
15
00:01:37,030 --> 00:01:45,164
[Melody of Golden Age]
16
00:01:45,164 --> 00:01:48,600
[Episode 18]
17
00:01:48,600 --> 00:01:50,620
The Great Chief successfully vindicated the Jinxiu Workshop.
18
00:01:50,620 --> 00:01:52,880
Finding the real culprit is truly satisfying to the people's hearts.
19
00:01:52,880 --> 00:01:54,980
Good to see the wrongful grievances have been cleared.
20
00:01:54,980 --> 00:01:57,100
I will be the Lady of the Shen Mansion from now on.
21
00:01:57,100 --> 00:01:59,170
What are you still doing here?
22
00:01:59,760 --> 00:02:02,440
This is bad. The Great Chief insisted on a re-investigation of the old cases, which provoked the Empress Dowager.
23
00:02:02,440 --> 00:02:03,760
The entire Shen Mansion is to be executed today!
24
00:02:03,760 --> 00:02:05,620
But Shen Du did not defy the Empress Dowager.
25
00:02:05,620 --> 00:02:09,660
Sixth Miss, aren't you desperately trying to find out the truth?
26
00:02:09,660 --> 00:02:12,420
Why are you feeling compassion for Shen Du?
27
00:02:12,420 --> 00:02:14,620
I'm not. This is unfair!
28
00:02:14,620 --> 00:02:16,440
Nothing's fair!
29
00:02:16,440 --> 00:02:17,730
I tried so hard to learn,
30
00:02:17,730 --> 00:02:19,920
but I was unable to get an official title due to my humble background.
31
00:02:19,920 --> 00:02:22,480
Do you want the truth or Shen Du's safety?
32
00:02:22,480 --> 00:02:25,480
- You can only choose one.
- I won't choose! I can't choose!
33
00:02:25,480 --> 00:02:27,020
Hurry up and move out!
34
00:02:27,020 --> 00:02:29,060
Madam, please save the Great Chief! Think of a way!
35
00:02:29,060 --> 00:02:31,420
- Sixth Miss!
- Hurry and choose one!
36
00:02:31,420 --> 00:02:33,060
From now on, this place is all mine!
37
00:02:33,060 --> 00:02:35,220
Madam, we are all to be executed today! Madam!
38
00:02:35,220 --> 00:02:37,660
Don't you want to know the truth? What are you waiting for?
39
00:02:37,660 --> 00:02:40,880
- I won't need to compete with you anymore in the future.
- Madam!
40
00:02:52,080 --> 00:02:53,980
Shen Du!
41
00:03:01,100 --> 00:03:03,180
Knock down…
42
00:03:03,180 --> 00:03:04,600
What on earth are you talking about?
43
00:03:04,600 --> 00:03:07,040
A bull.
44
00:03:07,040 --> 00:03:09,240
What do you mean by that?
45
00:03:14,980 --> 00:03:16,500
Madam, you've finally woken up.
46
00:03:16,500 --> 00:03:18,140
The Great Chief has something to discuss with you.
47
00:03:18,140 --> 00:03:20,280
He has been waiting in the study for a long time.
48
00:03:20,280 --> 00:03:23,100
Xiaohe, what time is it now?
49
00:03:23,100 --> 00:03:27,880
Madam, you have slept until the hour of You. The sun is about to set.
50
00:03:29,220 --> 00:03:33,920
Could it be that something is really going to happen?
51
00:03:51,080 --> 00:03:52,720
I'm here.
52
00:04:03,060 --> 00:04:04,880
I heard you were looking for me.
53
00:04:04,880 --> 00:04:06,380
[Case of Multiple Homicides of 12 at Ximing Temple]
54
00:04:06,380 --> 00:04:08,090
Yes.
55
00:04:08,920 --> 00:04:11,280
Did something happen?
56
00:04:13,780 --> 00:04:16,780
These are the case files of the Jinxiu Workshop case.
57
00:04:16,780 --> 00:04:20,700
I have organized them so it will be more convenient to go through them later.
58
00:04:24,240 --> 00:04:25,600
What do you mean?
59
00:04:25,600 --> 00:04:28,720
The Empress Dowager has agreed to re-investigate this case.
60
00:04:28,720 --> 00:04:30,370
Really?
61
00:04:31,380 --> 00:04:34,240
Do I look like I'm joking?
62
00:04:35,040 --> 00:04:37,280
You had me worried for nothing...
63
00:04:43,500 --> 00:04:45,840
for so long.
64
00:04:45,840 --> 00:04:48,660
I thought there would be…
65
00:04:57,240 --> 00:05:00,140
Were you worried that I would act only in my own interest and hastily close the case?
66
00:05:00,140 --> 00:05:04,260
Or were you worried that my reporting this matter would make the Empress Dowager unhappy?
67
00:05:04,260 --> 00:05:06,180
Is there a difference between the two?
68
00:05:06,180 --> 00:05:07,730
Yes.
69
00:05:08,500 --> 00:05:10,270
Which one is it?
70
00:05:11,260 --> 00:05:15,480
I just woke up. Why do I still have to choose?
71
00:05:16,720 --> 00:05:18,372
I won't choose.
72
00:05:22,600 --> 00:05:24,470
So?
73
00:05:25,140 --> 00:05:27,200
What did you think?
74
00:05:30,280 --> 00:05:32,660
What can I think?
75
00:05:35,480 --> 00:05:38,400
I think you are a man of integrity.
76
00:05:38,400 --> 00:05:42,140
This is what one ought to do in a key position.
77
00:05:46,480 --> 00:05:51,620
Besides that, is there nothing else you want to say?
78
00:05:52,580 --> 00:05:54,652
What should I say?
79
00:05:59,240 --> 00:06:01,800
Did I say something wrong again?
80
00:06:03,800 --> 00:06:05,452
No.
81
00:06:27,340 --> 00:06:30,100
Weird!
82
00:06:50,480 --> 00:06:55,900
I heard that the Great Chief argued with so many in the court without any fear.
83
00:06:55,900 --> 00:06:58,540
He delivered a passionate and fiery speech
84
00:06:58,540 --> 00:07:00,210
that made the Empress Dowager
85
00:07:00,210 --> 00:07:03,410
agree to re-investigate the Jinxiu Workshop case.
86
00:07:04,000 --> 00:07:07,780
I suppose you certainly had a hand behind the scenes
87
00:07:07,780 --> 00:07:10,160
and made no small contribution.
88
00:07:10,160 --> 00:07:12,340
What contribution could I possibly have made?
89
00:07:12,340 --> 00:07:16,260
Instead, I fell for Pan Chi's drug and knocked myself out.
90
00:07:16,260 --> 00:07:19,360
When I woke up, I heard this news.
91
00:07:22,600 --> 00:07:26,580
Did you become foolish from working on the cases?
92
00:07:32,980 --> 00:07:35,510
It's such a shame that I only heard about it
93
00:07:35,510 --> 00:07:37,800
instead of witnessing the Great Chief's impressive demeanor.
94
00:07:37,800 --> 00:07:42,580
He has no shortage of swaggering about all day long!
95
00:07:42,580 --> 00:07:44,880
You don't know how fortunate you are.
96
00:07:44,880 --> 00:07:48,480
The Great Chief holds an important position and has a prestigious reputation.
97
00:07:48,480 --> 00:07:52,180
Most importantly, he's also good-looking!
98
00:07:54,240 --> 00:07:57,300
He always has a cold expression.
99
00:07:58,140 --> 00:08:00,020
It's terribly unsightly!
100
00:08:10,700 --> 00:08:12,140
Jing Lin.
101
00:08:12,140 --> 00:08:13,860
Great Chief.
102
00:08:15,020 --> 00:08:16,820
Am I...
103
00:08:19,100 --> 00:08:21,004
ugly?
104
00:08:40,740 --> 00:08:43,620
Miss Yun Que, I have something to tell you.
105
00:08:50,139 --> 00:08:52,780
I advise you it's best not to provoke the Great Chief.
106
00:08:52,780 --> 00:08:54,140
Mind your own business.
107
00:08:54,140 --> 00:08:56,950
Have you ever wondered why the Great Chief is called...
108
00:08:57,780 --> 00:08:59,400
White Ghost?
109
00:08:59,400 --> 00:09:01,380
I'm not the same as outsiders.
110
00:09:01,380 --> 00:09:03,580
The Great Chief had a bad look.
111
00:09:03,580 --> 00:09:07,300
If you remain persistent, what if, in a fit of anger, he twists your head off?
112
00:09:07,300 --> 00:09:09,440
It's not impossible.
113
00:09:09,980 --> 00:09:12,400
Who are you trying to scare?
114
00:09:12,400 --> 00:09:15,600
If you don't believe me, go ahead and try.
115
00:09:19,820 --> 00:09:22,380
I'm just curious about the Jinxiu Workshop case.
116
00:09:22,380 --> 00:09:25,780
Brother Jing Lin, you often work on cases with the Great Chief.
117
00:09:25,780 --> 00:09:27,800
Ji Fangming has been interrogated.
118
00:09:27,800 --> 00:09:32,300
But who is the initial instigator of the matter of the Jinxiu Workshop?
119
00:09:32,300 --> 00:09:35,040
You must have some insider information. Right?
120
00:09:35,040 --> 00:09:36,716
I…
121
00:09:38,060 --> 00:09:39,240
don't know.
122
00:09:39,240 --> 00:09:42,010
You definitely know. Tell me about it.
123
00:09:42,640 --> 00:09:43,880
Then let me ask you.
124
00:09:43,880 --> 00:09:47,580
How does your family know Kong Xianrong of the Jinxiu Workshop?
125
00:09:47,580 --> 00:09:50,340
What makes you so devoted to reversing the case for him?
126
00:09:50,340 --> 00:09:51,900
Even if I told you, you wouldn't understand.
127
00:09:51,900 --> 00:09:54,620
How can others understand if you don't explain it clearly?
128
00:09:55,740 --> 00:09:56,880
What do you mean?
129
00:09:56,880 --> 00:09:59,100
Your family had many dealings with the Jinxiu Workshop in the past
130
00:09:59,100 --> 00:10:01,740
yet were never affected.
131
00:10:01,740 --> 00:10:03,400
Why is that?
132
00:10:05,020 --> 00:10:07,060
Are you interrogating me now?
133
00:10:07,060 --> 00:10:10,020
Are you suspecting my family members?
134
00:10:10,840 --> 00:10:12,504
I…
135
00:10:20,516 --> 00:10:22,572
[Princess of Valor's Mansion]
136
00:10:23,470 --> 00:10:26,600
Have you heard? Hundreds of moths just swarmed into the Princess of Valor's mansion.
137
00:10:26,600 --> 00:10:30,400
It was so frightening! I heard they flew over from the Jinxiu Workshop.
138
00:10:30,400 --> 00:10:33,700
They say it's the grievous wails of wronged souls seeking retribution.
139
00:10:33,700 --> 00:10:36,840
Could it be that the Princess of Valor is the mastermind behind the Jinxiu Workshop massacre?
140
00:10:36,840 --> 00:10:40,840
Back then, she had a hostile relationship with Princess Runing.
141
00:10:59,420 --> 00:11:02,040
Aunt, as for the case of the Jinxiu Workshop,
142
00:11:02,040 --> 00:11:04,080
Mother Empress has agreed to re-investigate it.
143
00:11:04,080 --> 00:11:07,740
The injustice you've endured for many years can finally be redressed.
144
00:11:07,740 --> 00:11:10,380
The old case can be overturned.
145
00:11:12,000 --> 00:11:16,380
But the ones who died in vain can never be brought back.
146
00:11:16,380 --> 00:11:18,980
Do you still harbor hatred in your heart?
147
00:11:22,580 --> 00:11:25,260
I opened the door and saw you today,
148
00:11:25,260 --> 00:11:29,320
which means I have let go of the past.
149
00:11:30,080 --> 00:11:32,440
The departed have passed on.
150
00:11:33,500 --> 00:11:37,470
And the living must carry on.
151
00:11:38,220 --> 00:11:40,310
Now, outside, it's being said
152
00:11:40,310 --> 00:11:43,900
that the wrongful Jinxiu Workshop case back then was a setup by me.
153
00:11:43,900 --> 00:11:46,640
That I was the one who caused the death of your husband.
154
00:11:46,640 --> 00:11:49,840
Don't you have anything you want to ask me?
155
00:11:51,880 --> 00:11:53,460
So?
156
00:11:54,300 --> 00:11:55,840
It wasn't me!
157
00:11:55,840 --> 00:12:00,120
If that's the case, why is your heart in turmoil again?
158
00:12:01,300 --> 00:12:03,740
That invisible force has appeared again.
159
00:12:03,740 --> 00:12:09,100
It's targeting the royal family, intending to throw us into utter chaos.
160
00:12:12,300 --> 00:12:14,860
I'm not the first one...
161
00:12:17,220 --> 00:12:19,820
and you won't be the last.
162
00:12:22,620 --> 00:12:25,240
Knowing there is no way to change it,
163
00:12:26,140 --> 00:12:28,620
you might as well accept it as fate.
164
00:12:29,780 --> 00:12:31,860
I refuse to resign to fate.
165
00:12:31,860 --> 00:12:35,300
Be it the wrongful case of Jinxiu Workshop or the unsolved case of Chen Huo'e,
166
00:12:35,300 --> 00:12:38,680
the Imperial Guards, the Imperial Inspectorate, the Judicial Government Office, and the Ministry of Justice
167
00:12:38,680 --> 00:12:41,680
are all trying to solve the case.
168
00:12:41,680 --> 00:12:45,840
We must make the truth come to light once more.
169
00:12:46,960 --> 00:12:49,840
The mortal world is full of turmoil.
170
00:12:49,840 --> 00:12:52,960
Seek clarity and peace within one's heart.
171
00:12:52,960 --> 00:12:58,240
Aunt, do you wish to stay at this Mingsheng Temple for the rest of your life?
172
00:13:04,400 --> 00:13:08,400
Affairs of this world are all trivial matters.
173
00:13:08,400 --> 00:13:13,260
At least, one can find peace here.
174
00:13:13,260 --> 00:13:17,020
Fine. It seems I've made a fool of myself.
175
00:13:17,020 --> 00:13:19,180
It's still the same as before.
176
00:13:19,180 --> 00:13:24,040
I can't stand this pretentiousness, and you despise my frivolity.
177
00:13:24,040 --> 00:13:29,260
I heard that when Prince Xian came, you once told his fortune.
178
00:13:29,260 --> 00:13:33,400
Today, can you divine a fortune for me too?
179
00:13:33,400 --> 00:13:37,640
I have only been cultivating myself here for a few years.
180
00:13:38,460 --> 00:13:40,300
My practice is not enough.
181
00:13:40,300 --> 00:13:43,900
I'm not very proficient in fortune-telling.
182
00:13:43,900 --> 00:13:47,840
If there's nothing else, you should go back.
183
00:13:47,840 --> 00:13:51,000
You're asking me to leave, huh?
184
00:13:51,000 --> 00:13:52,916
I know when I'm not wanted.
185
00:13:59,080 --> 00:14:01,680
An encounter is already a good omen.
186
00:14:01,680 --> 00:14:04,680
Why worry and foster unnecessary thoughts?
187
00:14:08,600 --> 00:14:10,080
Your Highness.
188
00:14:10,760 --> 00:14:12,880
Shen Du.
189
00:14:12,880 --> 00:14:14,640
You've paid a night visit to Mingsheng Temple.
190
00:14:14,640 --> 00:14:17,820
Are you worried about the matter of Jinxiu Workshop or Chen Huo'e?
191
00:14:17,820 --> 00:14:21,460
What? Are you suspecting me as well?
192
00:14:21,460 --> 00:14:23,040
Do you want to question me?
193
00:14:23,040 --> 00:14:25,040
Your Highness, you misunderstood me.
194
00:14:25,040 --> 00:14:30,320
I have a plan that can free you from undeserved blame.
195
00:14:36,620 --> 00:14:38,840
Come on! Bring it in, bring it in!
196
00:14:38,840 --> 00:14:40,730
All right, put it here!
197
00:14:40,730 --> 00:14:43,060
[Honor and Remembrance]
198
00:14:53,000 --> 00:14:56,304
Mister! Mister!
199
00:14:56,304 --> 00:14:59,180
- Father. Mother. What are you doing here?
- Que!
200
00:14:59,180 --> 00:15:01,560
It is this…
201
00:15:01,560 --> 00:15:05,020
young hero who kidnapped…
202
00:15:06,040 --> 00:15:07,820
escorted us all the way here.
203
00:15:07,820 --> 00:15:09,584
Escorted?
204
00:15:12,060 --> 00:15:14,120
How did you do it?
205
00:15:14,120 --> 00:15:17,140
Anyway, I have brought them to you.
206
00:15:19,940 --> 00:15:26,100
He also said that Que is to be wed to Shen Du, the Great Chief.
207
00:15:28,940 --> 00:15:32,860
Great Chief, if you had this intention, you should have told me first.
208
00:15:32,860 --> 00:15:34,860
Why go for this surprise?
209
00:15:34,860 --> 00:15:36,630
Yan Xing,
210
00:15:37,680 --> 00:15:41,520
handle this matter!
211
00:15:47,680 --> 00:15:50,320
You have traveled through dust and wind to arrive at Xiang'an.
212
00:15:50,320 --> 00:15:52,820
You must have not had a good rest on the road.
213
00:15:52,820 --> 00:15:56,600
Let's take a rest first and talk about this matter later.
214
00:15:56,600 --> 00:16:00,340
Please, rest in the hall.
215
00:16:07,620 --> 00:16:09,700
Is this how you invite people?
216
00:16:09,700 --> 00:16:11,590
You didn't mention how to bring them here.
217
00:16:11,590 --> 00:16:13,700
Moreover, they did not cooperate.
218
00:16:13,700 --> 00:16:17,580
Besides, this is the safest way!
219
00:16:18,740 --> 00:16:20,500
That's right.
220
00:16:20,500 --> 00:16:24,380
I also found out something that you would be interested in.
221
00:16:36,280 --> 00:16:38,480
Great Chief, please.
222
00:16:52,300 --> 00:16:56,160
Since Yun Que is not here, let's get straight to the point.
223
00:16:57,140 --> 00:16:59,930
Master and Madam Yun, we invited you two to Xiang'an,
224
00:16:59,930 --> 00:17:03,000
not for Yun Que's marriage.
225
00:17:03,000 --> 00:17:05,470
Great Chief is letting Yun Que stay here,
226
00:17:05,470 --> 00:17:08,860
but he never had the intention of marrying her.
227
00:17:10,580 --> 00:17:12,340
As to the matter of the Jinxiu Workshop,
228
00:17:12,340 --> 00:17:16,580
we hope that this time, you two can tell the truth.
229
00:17:17,540 --> 00:17:21,940
What do you mean, Madam Shen? We do not understand.
230
00:17:21,940 --> 00:17:24,360
Your journey to Xiang'an was not peaceful.
231
00:17:24,360 --> 00:17:26,470
I need not mention those assassins.
232
00:17:26,470 --> 00:17:29,000
You should have heard about them.
233
00:17:29,000 --> 00:17:32,140
At this point, if you continue to conceal things,
234
00:17:32,140 --> 00:17:36,520
I'm afraid that even the Great Chief of the Shen Family can't protect you all the time.
235
00:17:42,880 --> 00:17:45,080
This is true.
236
00:17:45,080 --> 00:17:48,920
Indeed, I don't need to shelter those who are unimportant.
237
00:17:54,600 --> 00:17:57,240
Husband, since they do not wish to say more,
238
00:17:57,240 --> 00:18:00,700
we need not waste any more time.
239
00:18:00,700 --> 00:18:05,100
I've heard that near the Jinxiu Workshop, there have been wronged spirits lurking recently.
240
00:18:05,100 --> 00:18:08,320
I am timid and do not wish to stir up more trouble.
241
00:18:08,320 --> 00:18:11,070
Perhaps we should pack their luggage
242
00:18:11,070 --> 00:18:13,280
and send them out of the Shen residence tonight.
243
00:18:13,280 --> 00:18:15,980
Whether they live or die...
244
00:18:17,200 --> 00:18:19,380
is up to them.
245
00:18:20,060 --> 00:18:21,780
That would be for the best.
246
00:18:23,140 --> 00:18:24,824
- Wait!
- Master!
247
00:18:28,920 --> 00:18:31,500
Que is innocent.
248
00:18:32,900 --> 00:18:37,180
Uncle Yun, we also do not wish to see you in danger,
249
00:18:37,180 --> 00:18:40,580
but now someone is stirring up trouble with the old Jinxiu Workshop case.
250
00:18:40,580 --> 00:18:42,850
Even if you conceal what you know,
251
00:18:42,850 --> 00:18:46,800
would the instigator truly protect you?
252
00:18:46,800 --> 00:18:50,640
We have wronged the Jinxiu Workshop! We have wronged Boss Kong!
253
00:18:50,640 --> 00:18:53,540
However, we had no other choice.
254
00:18:53,540 --> 00:18:55,700
If we were to meddle further,
255
00:18:55,700 --> 00:18:59,960
our Yun family would not be able to survive.
256
00:18:59,960 --> 00:19:02,680
Back then when inspecting the evidence,
257
00:19:02,680 --> 00:19:06,600
we did find something abnormal and wanted to contact Boss Kong.
258
00:19:06,600 --> 00:19:10,560
But that very night, we were threatened to keep our mouths shut.
259
00:19:10,560 --> 00:19:13,940
Otherwise, Yun Que would lose her life.
260
00:19:13,940 --> 00:19:16,530
So we had no choice but to abide by the agreement
261
00:19:16,530 --> 00:19:18,380
and not speak up for the Jinxiu Workshop.
262
00:19:18,380 --> 00:19:20,120
And after so many years,
263
00:19:20,120 --> 00:19:24,060
the person threatening us has never ceased surveillance.
264
00:19:24,060 --> 00:19:28,540
If that's the case, why did the evidence end up in Yun Que's hands in the end?
265
00:19:28,540 --> 00:19:32,920
Moreover, she came alone safely to Xiang'an to seek justice.
266
00:19:32,920 --> 00:19:35,040
That person asked us to do that.
267
00:19:35,040 --> 00:19:39,140
We didn't understand why there was such a sudden request,
268
00:19:39,140 --> 00:19:42,600
but we had to comply.
269
00:19:42,600 --> 00:19:46,280
We could only put on an act letting Que find out bits and pieces.
270
00:19:46,280 --> 00:19:50,720
Given her character, she would definitely take those documents
271
00:19:50,720 --> 00:19:53,780
to file a lawsuit.
272
00:19:53,780 --> 00:19:57,100
Who exactly is the person threatening you?
273
00:19:57,960 --> 00:20:01,000
- It's…
- It's…
274
00:20:01,000 --> 00:20:03,840
It is Chen Huo'e.
275
00:20:15,440 --> 00:20:17,960
- Que'er.
- Que'er.
276
00:20:19,040 --> 00:20:23,060
So you've known all along that Uncle Kong's family was wronged.
277
00:20:23,060 --> 00:20:25,260
But in order to protect yourselves, you knew there were hidden circumstances
278
00:20:25,260 --> 00:20:28,640
and disregarded the wrongs done to so many people of Jinxiu Workshop.
279
00:20:28,640 --> 00:20:32,340
Que'er, we had no choice.
280
00:20:32,340 --> 00:20:36,420
Your mother and I can't and dare not gamble with your life
281
00:20:36,420 --> 00:20:39,440
or the fate of the entire Yun family.
282
00:20:39,440 --> 00:20:42,700
Father. Mother.
283
00:20:42,700 --> 00:20:45,880
Then how are we, the Yun family, different from the accomplices?
284
00:20:45,880 --> 00:20:48,280
Your father and I were cowards.
285
00:20:48,280 --> 00:20:53,820
If there's any retribution to be had, let it fall on us.
286
00:20:53,820 --> 00:20:56,990
Que'er, the Great Chief and Madam Shen
287
00:20:56,990 --> 00:20:59,520
know that you are not involved in this affair.
288
00:20:59,520 --> 00:21:04,360
Only by staying in the Shen Mansion, will you be out of danger.
289
00:21:04,360 --> 00:21:07,160
We implore you for mercy, Great Chief.
290
00:21:07,160 --> 00:21:10,270
Father. Mother.
291
00:21:10,980 --> 00:21:13,560
No matter what happens in the future,
292
00:21:13,560 --> 00:21:16,840
I will face it with you.
293
00:21:16,840 --> 00:21:18,932
Que'er.
294
00:21:46,800 --> 00:21:51,300
So, is the truth more important
295
00:21:51,300 --> 00:21:54,760
or is the safety of those close to you more important?
296
00:21:54,760 --> 00:21:58,840
I didn't expect it to be Chen Huo'e again.
297
00:21:59,800 --> 00:22:02,080
So she didn't just come back to life recently.
298
00:22:02,080 --> 00:22:04,580
She has always been alive.
299
00:22:07,500 --> 00:22:12,020
For over five years, whatever Chen Huo'e has been planning,
300
00:22:12,020 --> 00:22:14,380
she must have felt the time was ripe.
301
00:22:14,380 --> 00:22:18,760
That's why she appeared using all the evidence that could prove her resurrection.
302
00:22:18,760 --> 00:22:21,760
What exactly is her purpose?
303
00:22:22,840 --> 00:22:25,800
A miraculous resurrection,
304
00:22:25,800 --> 00:22:30,240
even the re-investigation of the Jinxiu Workshop case.
305
00:22:31,340 --> 00:22:35,640
In the Jinxiu Workshop case, Princess Runing's family was involved.
306
00:22:35,640 --> 00:22:39,080
In this re-investigation, she used moths to guide the people
307
00:22:39,080 --> 00:22:42,640
into thinking the Princess of Valor was the instigator back then.
308
00:22:42,640 --> 00:22:44,920
So she wants...
309
00:22:47,940 --> 00:22:54,030
to make the most favored Princess of Valor subject to suspicion or even incrimination.
310
00:22:56,580 --> 00:22:59,300
If we want to clearly investigate the old case of the Jinxiu Workshop,
311
00:22:59,300 --> 00:23:02,140
it will inevitably involve Princess Runing,
312
00:23:02,140 --> 00:23:05,360
Princess of Valor, Prince Xian,
313
00:23:05,360 --> 00:23:09,520
even Prime Minister Zhang, Lai Luozhi, and the interactions between these high-ranking officials.
314
00:23:10,300 --> 00:23:12,020
From the perspective of the beneficiary,
315
00:23:12,020 --> 00:23:17,060
it is indeed difficult not to suspect that the person behind the scenes is related to the Princess of Valor.
316
00:23:17,060 --> 00:23:20,980
Chen Huo'e's act of deifying is leading the innocent people
317
00:23:20,980 --> 00:23:25,680
to believe that the Princess of Valor is the one who needs to be punished.
318
00:23:30,800 --> 00:23:32,500
What's wrong?
319
00:23:34,500 --> 00:23:39,200
I've just fully understood how much risk and pressure
320
00:23:39,200 --> 00:23:42,900
proposing a re-investigation of an old case brings.
321
00:23:42,900 --> 00:23:44,800
If Princess of Valor gets implicated,
322
00:23:44,800 --> 00:23:48,900
it will again draw out many forces in the court.
323
00:23:50,200 --> 00:23:53,500
By the way, Pan Chi mentioned something upon his return.
324
00:23:53,500 --> 00:23:55,500
- He said…
- Great Chief.
325
00:23:58,700 --> 00:24:00,500
Princess of Valor is hosting a family banquet in her mansion
326
00:24:00,500 --> 00:24:02,600
and invited you to attend.
327
00:24:02,600 --> 00:24:04,800
Unexpectedly, even at such a time,
328
00:24:04,800 --> 00:24:07,400
Princess of Valor is still in the mood to hold a family banquet.
329
00:24:07,400 --> 00:24:09,800
I didn't expect it to come so quickly.
330
00:24:10,480 --> 00:24:14,920
Since you are curious, accompany me to go there.
331
00:24:17,228 --> 00:24:21,010
[Wind and Bamboos Forming Melody]
332
00:24:27,800 --> 00:24:30,900
I don't see other wives accompanying their husbands.
333
00:24:30,900 --> 00:24:32,400
We can take this opportunity
334
00:24:32,400 --> 00:24:35,700
to dispel the rumors of our marital discord.
335
00:24:37,200 --> 00:24:39,300
I agree.
336
00:24:42,100 --> 00:24:45,800
Let's go all the way and let them all see clearly.
337
00:24:59,100 --> 00:25:01,100
- Great Chief.
- Great Chief.
338
00:25:30,800 --> 00:25:34,100
Why would Princess of Valor take your advice
339
00:25:34,100 --> 00:25:35,700
and hold this family banquet?
340
00:25:35,700 --> 00:25:40,000
Given her character, she wouldn't ignore the rumors.
341
00:25:40,000 --> 00:25:44,000
She would make a preemptive move trying to catch turtles in a jar.
342
00:25:44,000 --> 00:25:49,400
Are you so certain that Chen Huo'e will take action?
343
00:25:49,400 --> 00:25:51,800
If Chen Huo'e wants to attract more followers,
344
00:25:51,800 --> 00:25:54,200
she must keep creating miracles.
345
00:25:54,200 --> 00:25:57,100
And to punish those who were truly responsible for the Jinxiu Workshop case,
346
00:25:57,100 --> 00:25:58,800
is her chance to prove herself
347
00:25:58,800 --> 00:26:01,600
and the best opportunity to capture people's hearts.
348
00:26:02,240 --> 00:26:04,520
You have always stayed away from factional disputes.
349
00:26:04,520 --> 00:26:05,800
Attending the banquet today,
350
00:26:05,800 --> 00:26:08,900
aren't you afraid that others will think that you are siding with Princess of Valor?
351
00:26:08,900 --> 00:26:13,600
Do you think the "White Ghost" that people speak of cares about these matters?
352
00:26:16,520 --> 00:26:18,200
Wife, you are intelligent and resourceful.
353
00:26:18,200 --> 00:26:21,700
If Chen Huo'e shows up later, what's your plan?
354
00:26:23,200 --> 00:26:26,200
I'll play it by ear.
355
00:26:26,960 --> 00:26:29,580
Princess Jia'an has arrived.
356
00:26:30,600 --> 00:26:33,200
- Greetings to Princess Jia'an.
- Greetings to Princess Jia'an.
357
00:26:33,200 --> 00:26:36,500
- Good health to Princess Jia'an.
- Good health to Princess Jia'an.
358
00:26:43,000 --> 00:26:46,800
Greetings, Mother. I hope you are well.
359
00:26:46,800 --> 00:26:48,600
Come here.
360
00:26:53,800 --> 00:26:57,200
Today is a family banquet. There's no need for excessive formalities.
361
00:26:57,200 --> 00:27:00,400
Just make yourselves comfortable. Please take a seat quickly.
362
00:27:01,600 --> 00:27:05,500
Princess Jia'an is so outstanding with an extraordinary presence.
363
00:27:05,500 --> 00:27:09,800
Just as the legends describe, she has impeccable manners.
364
00:27:09,800 --> 00:27:11,900
Princess Jia'an truly is fitting to be the daughter of the Princess of Valor.
365
00:27:11,900 --> 00:27:14,500
It is an honor to see her today.
366
00:27:14,500 --> 00:27:16,200
Jia'an has been frail since childhood,
367
00:27:16,200 --> 00:27:18,800
so she grew up in the gardens on the outskirts of the capital.
368
00:27:18,800 --> 00:27:21,600
As her mother, we have had few meetings and many partings.
369
00:27:21,600 --> 00:27:23,800
Not long ago, she just reached the age of maturity
370
00:27:23,800 --> 00:27:26,200
and was summoned back to the capital by Mother Empress.
371
00:27:26,200 --> 00:27:30,000
Today's banquet is to welcome her
372
00:27:30,000 --> 00:27:32,100
and help her get settled.
373
00:27:32,900 --> 00:27:34,600
I've heard that the Empress Dowager
374
00:27:34,600 --> 00:27:37,600
is personally arranging a marriage for Princess Jia'an.
375
00:27:37,600 --> 00:27:40,000
Surely, Your Highness will have an excellent son-in-law.
376
00:27:40,000 --> 00:27:41,800
On the other hand, I hope that she
377
00:27:41,800 --> 00:27:45,900
can stay by my side for a longer time.
378
00:27:51,720 --> 00:27:54,200
Did you notice anything?
379
00:27:55,400 --> 00:27:58,800
Her smile outshines the stars.
380
00:27:58,800 --> 00:28:01,500
She's truly young and beautiful.
381
00:28:11,700 --> 00:28:13,000
Take a look.
382
00:28:13,000 --> 00:28:17,500
With the singing and dancing, it really is a delightful sight.
383
00:28:17,500 --> 00:28:20,300
Be careful lest extreme joy begets sorrow.
384
00:28:22,600 --> 00:28:25,600
I hope no trouble occurs.
385
00:28:56,800 --> 00:28:59,000
- There are moths.
- I see them.
386
00:28:59,000 --> 00:29:00,600
Look.
387
00:29:02,000 --> 00:29:03,600
Your Highness!
388
00:29:06,200 --> 00:29:08,200
Guards, capture her alive!
389
00:29:08,200 --> 00:29:09,800
Yes!
390
00:29:37,700 --> 00:29:39,600
You've prepared this show with great effort.
391
00:29:39,600 --> 00:29:41,800
Why leave without taking a look?
392
00:29:47,200 --> 00:29:48,500
You actually noticed.
393
00:29:48,500 --> 00:29:52,500
A petty trick can't deceive anyone.
394
00:29:52,500 --> 00:29:54,800
Since you can control the moths,
395
00:29:54,800 --> 00:29:57,600
they will naturally lead me to find you, their master.
396
00:29:57,600 --> 00:29:59,100
You're clever.
397
00:29:59,100 --> 00:30:04,000
But you alone can't block my path.
398
00:30:04,000 --> 00:30:05,400
I'm enough.
399
00:30:05,400 --> 00:30:07,600
An ignorant fool.
400
00:30:07,600 --> 00:30:13,400
Today, you will have a one-way journey.
401
00:30:13,400 --> 00:30:15,400
If you do not ally with me,
402
00:30:15,400 --> 00:30:20,500
you will be walking into a fire, a one-way journey.
403
00:30:20,500 --> 00:30:24,600
Is the wrongful case of the Shen Mansion back then related to you?
404
00:30:25,400 --> 00:30:28,900
Your father was but an ant.
405
00:30:28,900 --> 00:30:32,300
No one cares about his death.
406
00:30:32,300 --> 00:30:35,400
You can choose to believe in me
407
00:30:35,400 --> 00:30:37,600
and beg me to resurrect him.
408
00:30:37,600 --> 00:30:41,000
Sweet words, but utter nonsense!
409
00:30:41,000 --> 00:30:43,700
The person who framed your father is right by your side.
410
00:30:43,700 --> 00:30:46,500
Yet you regard the murderer as your father and assist in oppression!
411
00:30:46,500 --> 00:30:48,900
Shen Du. Oh, Shen Du!
412
00:30:48,900 --> 00:30:52,300
Your father died with eyes unclosed!
413
00:30:52,300 --> 00:30:54,300
You are seeking death!
414
00:32:00,800 --> 00:32:04,200
Does the person who was resurrected from death also bleed?
415
00:32:04,200 --> 00:32:06,200
I never believed that there were people
416
00:32:06,200 --> 00:32:08,960
who can come back to life after death.
417
00:32:10,700 --> 00:32:12,100
Kill me.
418
00:32:12,100 --> 00:32:13,800
And there will be one less person who knows
419
00:32:13,800 --> 00:32:16,400
about the wrongful case of the Shen Mansion years ago.
420
00:32:25,300 --> 00:32:27,680
Sixth Miss, be careful!
421
00:32:32,600 --> 00:32:34,500
Sixth Miss!
422
00:32:35,600 --> 00:32:38,200
Shen Du, are you all right?
423
00:32:38,200 --> 00:32:41,600
I have figured out the key to Chen Huo'e's resurrection.
424
00:32:43,800 --> 00:32:45,600
Let's go!
425
00:32:46,500 --> 00:32:50,000
[Wind and Bamboos Forming Melody]
426
00:32:52,200 --> 00:32:55,300
Your Highness, the princess was a bit frightened.
427
00:32:55,300 --> 00:32:57,400
She has taken a Tranquilizer Pill and is resting now.
428
00:32:57,400 --> 00:32:59,000
Good.
429
00:33:04,100 --> 00:33:06,600
Your Highness, the assailant has been captured.
430
00:33:06,600 --> 00:33:08,800
Your Great Chief...
431
00:33:11,160 --> 00:33:13,600
truly is a man of his word.
432
00:33:24,000 --> 00:33:25,800
Who sent you here?
433
00:33:25,800 --> 00:33:27,200
No one.
434
00:33:27,200 --> 00:33:29,800
Drag her out and beat her until she talks.
435
00:33:29,800 --> 00:33:31,200
Yes.
436
00:33:35,800 --> 00:33:38,200
As you all have seen today.
437
00:33:38,200 --> 00:33:41,900
The Huo'e Sect and these so-called limitless miracles,
438
00:33:41,900 --> 00:33:46,700
are nothing but a group of charlatans deluding the public.
439
00:33:46,700 --> 00:33:48,000
From now on,
440
00:33:48,000 --> 00:33:52,300
if anyone else uses the name of Chen Huo'e to spread rumors,
441
00:33:53,200 --> 00:33:55,600
this will be their fate.
442
00:33:55,600 --> 00:33:57,200
- Yes.
- Yes.
443
00:34:15,480 --> 00:34:17,920
How can you be so careless?
444
00:34:24,200 --> 00:34:28,500
It's… It's Shen Du. And Yan Xing.
445
00:34:28,500 --> 00:34:31,400
They ruined my plans.
446
00:34:31,400 --> 00:34:33,500
After today,
447
00:34:34,200 --> 00:34:37,000
it will be hard to get another opportunity...
448
00:34:37,760 --> 00:34:40,199
to get close to the Princess of Valor's mansion.
449
00:34:40,200 --> 00:34:44,600
I will not hesitate to eradicate the opposition for you, Master.
450
00:34:45,400 --> 00:34:47,190
Forget it.
451
00:34:47,800 --> 00:34:50,200
Overthrowing the Princess of Valor
452
00:34:50,200 --> 00:34:53,100
is not something that can be achieved overnight.
453
00:34:54,339 --> 00:34:56,400
You fell for Shen Du's trick.
454
00:34:56,400 --> 00:34:58,400
What he wanted was for you to take action.
455
00:34:58,400 --> 00:35:00,960
As long as you are unable to punish the Princess of Valor as prophesied,
456
00:35:00,960 --> 00:35:04,839
it will be used by them to make you lose the trust of your disciples and the public.
457
00:35:04,839 --> 00:35:06,440
No.
458
00:35:06,440 --> 00:35:08,560
I won't let Shen Du succeed.
459
00:35:08,560 --> 00:35:12,400
Those who offend Huo'e must all die.
460
00:35:15,760 --> 00:35:17,600
Very good.
461
00:35:18,440 --> 00:35:23,040
Go on and demonstrate again the miracle of your rebirth!
462
00:35:45,920 --> 00:35:47,744
Don't move.
463
00:35:50,900 --> 00:35:53,600
Next time we encounter Chen Huo'e,
464
00:35:53,600 --> 00:35:56,240
I will definitely not let her escape again.
465
00:35:59,400 --> 00:36:01,720
You want there to be a next time?
466
00:36:04,000 --> 00:36:07,100
She no longer has any secrets to immortality.
467
00:36:07,100 --> 00:36:10,820
With your skills, capturing her should be very easy.
468
00:36:14,760 --> 00:36:16,440
So,
469
00:36:17,200 --> 00:36:19,140
it's news from Pan Chi.
470
00:36:19,140 --> 00:36:21,600
He says among those whom the Huo'e Sect once killed,
471
00:36:21,600 --> 00:36:25,100
there was an old famous physician who mentioned he had treated someone
472
00:36:25,100 --> 00:36:27,240
with displacement of the internal organs.
473
00:37:03,160 --> 00:37:06,600
Based solely on this statement, you deduced
474
00:37:06,600 --> 00:37:08,840
that Chen Huo'e's heart is different from that of an ordinary person.
475
00:37:08,840 --> 00:37:10,680
It's not on the left side.
476
00:37:10,680 --> 00:37:13,500
I wasn't quite sure before.
477
00:37:13,500 --> 00:37:16,640
Until during the entanglement, I confirmed.
478
00:37:16,640 --> 00:37:19,240
Her heartbeat is on the right side.
479
00:37:20,000 --> 00:37:22,800
- Great Chief.
- Come in.
480
00:37:23,600 --> 00:37:25,540
The guard watching the Huo'e Sect disciples reports
481
00:37:25,540 --> 00:37:27,480
- that there's an anomaly.
- What's up?
482
00:37:27,480 --> 00:37:29,680
This morning, Chen Huo'e appeared separately in the eastern, western, southern,
483
00:37:29,680 --> 00:37:31,680
and northern parts of the city,
484
00:37:31,680 --> 00:37:33,300
proclaiming the wide-reaching divine powers of the Huo'e Sect.
485
00:37:33,300 --> 00:37:36,460
Not only can they bring people back to life, but they can also create many clones.
486
00:37:36,460 --> 00:37:40,240
And suddenly, citizens of Xiang'an City are enshrining all kinds of fire moths.
487
00:37:40,240 --> 00:37:42,740
It seems the ambition of the Huo'e Sect
488
00:37:42,740 --> 00:37:45,000
does not stop within the sect.
489
00:37:57,320 --> 00:38:01,260
Notify everyone to conduct a citywide manhunt for Chen Huo'e.
490
00:38:01,260 --> 00:38:02,904
Yes.
491
00:38:13,160 --> 00:38:14,780
Keep a close watch on my wife.
492
00:38:14,780 --> 00:38:16,820
Don't let her wander around anymore.
493
00:38:16,820 --> 00:38:18,320
Yes.
494
00:38:30,520 --> 00:38:34,140
Let go of me! Let go of me!
495
00:38:36,380 --> 00:38:39,320
- Lock them all up in the dungeon.
- Yes!
496
00:38:41,480 --> 00:38:44,880
Great Chief, it's not good!
497
00:38:46,440 --> 00:38:49,380
Great Chief, Madam is missing!
498
00:38:49,380 --> 00:38:51,280
Missing?
499
00:38:51,280 --> 00:38:53,980
Outside Shen Mansion, these thugs from the Huo'e Sect
500
00:38:53,980 --> 00:38:55,820
were hurting people and causing trouble.
501
00:38:55,820 --> 00:38:57,440
It's important to save people. Open the gate.
502
00:38:57,440 --> 00:38:59,480
Great Chief gave orders before he left
503
00:38:59,480 --> 00:39:03,320
that before he returned, the doors of Shen Mansion must remain shut.
504
00:39:03,320 --> 00:39:04,800
If today, there are commoners
505
00:39:04,800 --> 00:39:07,080
encounter an unexpected incident outside the Great Chief's mansion gate,
506
00:39:07,080 --> 00:39:09,220
it would be framing the Great Chief as being unkind and unjust.
507
00:39:09,220 --> 00:39:12,070
Later on, this mansion's gate might truly never open again.
508
00:39:12,740 --> 00:39:15,360
Open the gate, and save people!
509
00:39:27,080 --> 00:39:30,520
Madam and I went to save the people but we fell into their ambush.
510
00:39:30,520 --> 00:39:34,140
In the blink of an eye, she vanished.
511
00:39:34,140 --> 00:39:36,200
Go search for her!
512
00:39:36,200 --> 00:39:37,772
Let's go!
513
00:39:43,340 --> 00:39:45,440
The moths flying to the flame.
514
00:39:45,440 --> 00:39:47,660
Live at dawn, die at dusk.
515
00:39:47,660 --> 00:39:49,740
The moths flying to the flame.
516
00:39:49,740 --> 00:39:52,060
Live at dawn, die at dusk.
517
00:39:52,060 --> 00:39:53,980
The moths flying to the flame.
518
00:39:53,980 --> 00:39:56,420
Live at dawn, die at dusk.
519
00:39:56,420 --> 00:39:58,560
The moths flying to the flame.
520
00:39:58,560 --> 00:40:00,520
Live at dawn, die at dusk.
521
00:40:00,520 --> 00:40:02,580
- The moths have revived.
- The moths have divine powers.
522
00:40:02,580 --> 00:40:04,520
The moths have divine powers.
523
00:40:04,520 --> 00:40:06,820
The moths have divine powers.
524
00:40:07,800 --> 00:40:09,200
The moths have divine powers.
525
00:40:09,200 --> 00:40:10,840
The moths flying to the flame.
526
00:40:10,840 --> 00:40:13,000
Live at dawn, die at dusk.
527
00:40:13,000 --> 00:40:14,960
Not entering the cycle of reincarnation.
528
00:40:14,960 --> 00:40:16,720
Undying.
529
00:40:16,720 --> 00:40:18,760
Undying.
530
00:40:18,760 --> 00:40:20,760
Not entering the cycle of reincarnation.
531
00:40:20,760 --> 00:40:22,940
Undying.
532
00:40:22,940 --> 00:40:24,920
Not entering the cycle of reincarnation.
533
00:40:24,920 --> 00:40:27,680
Undying.
534
00:40:41,200 --> 00:40:43,200
The moths flying to the flame.
535
00:40:43,200 --> 00:40:45,160
Live at dawn, die at dusk.
536
00:40:45,160 --> 00:40:46,960
The moths flying to the flame.
537
00:40:46,960 --> 00:40:49,240
Live at dawn, die at dusk.
538
00:40:49,240 --> 00:40:50,940
The moths flying to the flame.
539
00:40:50,940 --> 00:40:53,020
Live at dawn, die at dusk.
540
00:40:53,020 --> 00:40:54,800
The moths flying to the flame.
541
00:40:54,800 --> 00:40:56,780
Live at dawn, die at dusk.
542
00:40:56,780 --> 00:40:58,580
The moths flying to the flame.
543
00:40:58,580 --> 00:41:00,740
Live at dawn, die at dusk.
544
00:41:00,740 --> 00:41:02,540
The moths flying to the flame.
545
00:41:02,540 --> 00:41:04,880
Live at dawn, die at dusk.
546
00:41:04,880 --> 00:41:06,740
The moths flying to the flame.
547
00:41:06,740 --> 00:41:09,520
Live at dawn, die at dusk.
548
00:41:38,080 --> 00:41:41,500
Shen Du, you can't kill me! Give up!
549
00:41:41,500 --> 00:41:43,960
You're merely a mirror-image person, yet you dare to claim immortality.
(Person with reversed organ placement.)
550
00:41:43,960 --> 00:41:46,300
Truly a Joke!
551
00:41:49,000 --> 00:41:50,944
Shen Du!
552
00:41:54,960 --> 00:41:58,740
Today, let's fight to the death!
553
00:42:09,060 --> 00:42:10,780
Sixth Miss!
554
00:42:11,600 --> 00:42:14,820
Shen Du, we cannot let Chen Huo'e escape!
555
00:42:16,040 --> 00:42:17,920
Shen Du!
556
00:42:17,920 --> 00:42:19,964
Shen Du!
557
00:42:31,320 --> 00:42:33,050
Shen Du!
558
00:42:33,660 --> 00:42:35,328
Shen Du!
559
00:42:52,320 --> 00:42:54,250
Shen Du!
560
00:42:54,960 --> 00:42:56,740
Shen Du, wake up!
561
00:42:56,740 --> 00:42:58,668
Shen Du!
562
00:42:59,840 --> 00:43:02,008
Jing Lin!
563
00:43:03,000 --> 00:43:04,912
Shen Du!
564
00:43:10,280 --> 00:43:12,520
Shen Du!
565
00:43:14,800 --> 00:43:17,400
Help!
566
00:43:19,320 --> 00:43:21,840
Someone, help!
567
00:43:24,760 --> 00:43:27,004
Shen Du!
568
00:43:49,760 --> 00:43:52,256
Jing Lin!
569
00:43:54,560 --> 00:43:57,240
Great Chief! Madam!
570
00:43:58,080 --> 00:43:59,400
Shen Du!
571
00:43:59,400 --> 00:44:01,120
Hurry and take him back to the mansion!
572
00:44:01,120 --> 00:44:03,200
Shen Du!
573
00:44:03,200 --> 00:44:04,976
Hurry up!
574
00:44:15,590 --> 00:44:25,760
Subtitles and Timing provided to you by
🎶 The Copper Sparrow 🪶Team @viki.com
575
00:44:25,760 --> 00:44:29,390
"Only Want You" - Ding Yuxi, Deng Enxi
576
00:44:29,398 --> 00:44:33,216
♫ One look confirmed our fate ♫
577
00:44:33,216 --> 00:44:36,993
♫ Upon meeting again, I know you're the one for me ♫
578
00:44:36,993 --> 00:44:41,490
♫ Gaze at the stars, dreaming about old times ♫
579
00:44:41,490 --> 00:44:44,534
♫ A pair of people have already taken root ♫
580
00:44:44,534 --> 00:44:47,989
♫ Lovers before the candlelight, do not ask their thoughts ♫
581
00:44:47,989 --> 00:44:52,136
♫ Affection is bound, lasting forever ♫
582
00:44:52,136 --> 00:44:56,710
♫ Using the evening breeze to express deep love ♫
583
00:44:56,710 --> 00:44:59,554
♫ I have someone I long for in this life ♫
584
00:44:59,554 --> 00:45:03,366
♫ Deeply in love, you are the one I have chosen ♫
585
00:45:03,366 --> 00:45:07,294
♫ Autumn moon and spring breeze, I only want you for my whole life ♫
586
00:45:07,294 --> 00:45:09,094
♫ The trace of your palm ♫
587
00:45:09,094 --> 00:45:12,057
♫ Your gaze ♫
588
00:45:12,057 --> 00:45:14,818
♫ Our love is heating up ♫
589
00:45:14,818 --> 00:45:18,574
♫ Deeply in love, you are the one I have chosen ♫
590
00:45:18,574 --> 00:45:22,406
♫ Autumn moon and spring breeze, I only want you for my whole life ♫
591
00:45:22,406 --> 00:45:24,346
♫ The trace of your palm ♫
592
00:45:24,346 --> 00:45:27,106
♫ Your gaze ♫
593
00:45:27,106 --> 00:45:29,986
♫ Our love is heating up ♫
594
00:45:29,986 --> 00:45:34,780
♫ You are the only one for me ♫
595
00:45:47,800 --> 00:45:51,277
♫ Embracing each other, how serious we are about our love ♫
596
00:45:51,277 --> 00:45:55,047
♫ Every momen♫ Every moment is treasured ♫
t is treasured ♫
597
00:45:55,047 --> 00:45:59,606
♫ From dawn to dusk ♫
598
00:45:59,606 --> 00:46:02,639
♫ You and I, forever inseparable ♫
599
00:46:02,639 --> 00:46:06,465
♫ Without noticing, you broke into my heart ♫
600
00:46:06,465 --> 00:46:10,205
♫ Slowly immersing myself, I become undaunted by perils for love ♫
601
00:46:10,205 --> 00:46:14,822
♫ I charge into battle with unmatched resilience ♫
602
00:46:14,822 --> 00:46:17,702
♫ Because you are my responsibility ♫
603
00:46:17,702 --> 00:46:21,390
♫ Deeply in love, you are the one I have chosen ♫
604
00:46:21,390 --> 00:46:25,266
♫ Autumn moon and spring breeze, I only want you for my whole life ♫
605
00:46:25,266 --> 00:46:27,236
♫ The trace of your palm ♫
606
00:46:27,236 --> 00:46:30,086
♫ Your gaze ♫
607
00:46:30,086 --> 00:46:32,898
♫ Our love is heating up ♫
608
00:46:32,898 --> 00:46:36,598
♫ Deeply in love, you are the one I have chosen ♫
609
00:46:36,598 --> 00:46:40,551
♫ Autumn moon and spring breeze, I only want you for my whole life ♫
610
00:46:40,551 --> 00:46:42,455
♫ The trace of your palm ♫
611
00:46:42,455 --> 00:46:45,306
♫ Your gaze ♫
612
00:46:45,306 --> 00:46:48,079
♫ Our love is heating up ♫
613
00:46:48,079 --> 00:46:52,821
♫ You are the only one for me ♫
48561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.