Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,010 --> 00:00:24,020
Subtitles and Timing provided to you by
🎶 The Copper Sparrow 🪶Team @viki.com
2
00:00:34,920 --> 00:00:39,990
"Go Ahead Fearlessly" - Liu Yuning
3
00:00:39,990 --> 00:00:43,028
♫ Grudges and karma, right and wrong ♫
4
00:00:43,028 --> 00:00:46,226
♫ The past hides blood and tears ♫
5
00:00:46,226 --> 00:00:48,695
♫ It is hard to catch up after years of separation ♫
6
00:00:48,695 --> 00:00:52,470
♫ The truth cannot be fully revealed ♫
7
00:00:52,470 --> 00:00:55,605
♫ Fate is full of twists and turns ♫
8
00:00:55,605 --> 00:00:58,870
♫ Life and death, fortune and misfortune go hand in hand ♫
9
00:00:58,870 --> 00:01:03,906
♫ Obsession is hard to get rid of, keeping the truth
and getting rid of the lies, let the wind blow ♫
10
00:01:03,906 --> 00:01:10,278
♫ Tossed about by the wind and rain, I will never regret it,
I will accompany you for my whole life ♫
11
00:01:10,278 --> 00:01:16,586
♫ At least you share my joy and sorrow ♫
12
00:01:16,586 --> 00:01:22,865
♫ Unravelling fate, fearlessly, a dream returns ♫
13
00:01:22,865 --> 00:01:29,178
♫ The mountains and rivers are bright and beautiful,
holding hands, together we return ♫
14
00:01:29,178 --> 00:01:36,922
♫ In this life, my heart returns untainted of dust and ash ♫
15
00:01:36,922 --> 00:01:45,256
[Melody of Golden Age]
16
00:01:55,256 --> 00:01:58,291
[Episode 14]
17
00:02:19,180 --> 00:02:21,088
Great Chief.
18
00:02:29,600 --> 00:02:32,900
What brings you here?
19
00:02:38,460 --> 00:02:42,240
There are too many lanterns here and too bright.
20
00:02:42,240 --> 00:02:45,060
Over here, put it here.
21
00:02:45,060 --> 00:02:47,820
The Great Chief's residence is always like this?
22
00:02:48,740 --> 00:02:51,980
The Shen Mansion is much brighter than this.
23
00:02:55,700 --> 00:02:58,060
Great Chief, come on.
24
00:03:07,060 --> 00:03:11,480
Young Master Han, on such a night with a full moon,
25
00:03:11,480 --> 00:03:15,880
do you also think of your own family like I do?
26
00:03:21,400 --> 00:03:25,200
I… lost my parents at a young age.
27
00:03:25,200 --> 00:03:27,500
I have had no family for a long time.
28
00:03:28,900 --> 00:03:33,000
Once I marry Caiwei, the Yan family will be my family.
29
00:03:34,700 --> 00:03:36,532
Right.
30
00:03:38,080 --> 00:03:42,540
Your parents have gone, what about your siblings?
31
00:03:44,180 --> 00:03:48,760
Marriage is a significant matter. Out of courtesy, you must inform them. Right?
32
00:03:50,500 --> 00:03:53,640
Before getting married, the two families should meet.
33
00:03:53,640 --> 00:03:55,960
- Right.
- No need.
34
00:03:59,020 --> 00:04:03,400
I left home to study at a young age, and I've long lost contact with my relatives.
35
00:04:03,400 --> 00:04:06,160
As long as Caiwei and I truly love each other, that's enough.
36
00:04:06,160 --> 00:04:09,500
I don't care about those tedious formalities.
37
00:04:12,200 --> 00:04:17,640
Really? Why do I think that these tedious formalities are necessary?
38
00:04:19,720 --> 00:04:21,950
Even if you two truly love each other,
39
00:04:21,950 --> 00:04:26,040
you would also hope to get recognition and blessings from your friends and family.
40
00:04:27,900 --> 00:04:30,060
Moreover, the more important thing is...
41
00:04:30,060 --> 00:04:35,080
you'll get to know both family backgrounds from this meeting,
42
00:04:38,050 --> 00:04:40,340
so as not to be deceived.
43
00:04:48,200 --> 00:04:49,970
Right.
44
00:04:50,820 --> 00:04:54,960
When I married you, we didn't have these formalities.
45
00:04:54,960 --> 00:04:59,680
Young Master Han truly loves Third Sister. That's what matters.
46
00:05:14,220 --> 00:05:18,160
It's getting late, and a bit chilly.
47
00:05:18,160 --> 00:05:22,100
Well, let's head back to rest.
48
00:05:32,800 --> 00:05:34,780
Yes, let's go.
49
00:05:34,780 --> 00:05:36,220
Right.
50
00:05:36,220 --> 00:05:41,080
Great Chief, we will head back to rest now. Let's go.
51
00:05:41,080 --> 00:05:43,000
Young Master Han.
52
00:05:44,340 --> 00:05:47,340
If you really love her so much,
53
00:05:47,340 --> 00:05:51,780
then try to be sincere and face the challenge together.
54
00:05:57,060 --> 00:05:59,620
Young Master Han, let's go.
55
00:06:04,620 --> 00:06:10,180
What do you want to do? You insist on having a meal here and scare everyone away.
56
00:06:12,620 --> 00:06:15,000
I don't want to tell you.
57
00:06:15,000 --> 00:06:18,280
I shouldn't be the one to tell you.
58
00:06:18,280 --> 00:06:21,740
You're mystifying things!
59
00:06:58,760 --> 00:07:01,840
It's getting late. Let's go back.
60
00:07:01,840 --> 00:07:05,080
It's too late to go back.
61
00:07:05,080 --> 00:07:06,988
- Then…
- Great Chief.
62
00:07:08,060 --> 00:07:13,520
Great Chief, Master has already prepared a bedroom for you two.
63
00:07:13,520 --> 00:07:18,620
Since Father has already prepared a bedroom for me, then I won't go back.
64
00:07:18,620 --> 00:07:21,060
Husband, you can just go.
65
00:07:30,340 --> 00:07:32,620
What are you doing?
66
00:07:32,620 --> 00:07:37,380
What? He said the bedroom is for the two of us.
67
00:07:37,380 --> 00:07:41,680
If you stay, then how are you going to explain this tomorrow?
68
00:07:41,680 --> 00:07:44,500
If you're not leaving, at least put me down first.
69
00:07:44,500 --> 00:07:47,240
It's not nice to be seen.
70
00:07:47,240 --> 00:07:52,660
So what? I just want others to see how close we are.
71
00:07:52,660 --> 00:07:54,940
So you'll be spared from explaining.
72
00:07:58,160 --> 00:07:59,928
Wait!
73
00:08:02,740 --> 00:08:04,676
Go back to rest!
74
00:08:12,040 --> 00:08:13,892
All right.
75
00:08:16,360 --> 00:08:19,920
Now drop the play. It's time to sleep.
76
00:08:23,280 --> 00:08:26,040
Yan Mansion is not like Shen Mansion.
77
00:08:26,040 --> 00:08:28,920
Tonight, you'll just make do there.
78
00:08:40,560 --> 00:08:44,600
I am someone with injuries. Making me sleep on a bamboo chair...
79
00:08:45,660 --> 00:08:47,060
is inappropriate.
80
00:08:47,060 --> 00:08:49,180
Who told you to…
81
00:08:51,000 --> 00:08:54,060
You look even healthier than me.
82
00:08:57,960 --> 00:09:01,280
Forget it. You can have the bed.
83
00:10:00,900 --> 00:10:05,520
If you want to stay, there's still half a spot inside. You can sleep on the inside.
84
00:10:05,520 --> 00:10:07,720
If you don't want to,
85
00:10:10,480 --> 00:10:15,420
you can go outside and spend the whole night with the stars.
86
00:10:33,640 --> 00:10:36,680
Today, let's make do.
87
00:10:36,680 --> 00:10:42,020
But we have to follow the rules. No one is supposed to cross this blanket.
88
00:11:44,780 --> 00:11:46,860
I can't sleep.
89
00:11:46,860 --> 00:11:50,320
I might as well go outside and spend the night with the stars.
90
00:12:31,560 --> 00:12:33,600
Why are you here?
91
00:12:33,600 --> 00:12:36,340
I've given you the room.
92
00:12:42,200 --> 00:12:43,900
The candles in the room have gone out.
93
00:12:43,900 --> 00:12:46,420
It's too dark in the room for me to sleep.
94
00:12:52,140 --> 00:12:54,760
Get someone to light the candles.
95
00:12:54,760 --> 00:12:58,800
Shen Du, you just have to bother others in the middle of the night, don't you?
96
00:12:58,800 --> 00:13:01,060
You weren't asleep when the candles were lit.
97
00:13:01,060 --> 00:13:04,160
You're tossing and turning, keeping me from sleeping.
98
00:13:06,800 --> 00:13:09,800
Because the candles weren't bright enough when they were lit,
99
00:13:14,080 --> 00:13:16,084
it's still a bit dim.
100
00:13:18,480 --> 00:13:21,360
You're a really weird guy.
101
00:13:21,360 --> 00:13:24,960
My father even lit a few more candles. And you still complain about the darkness.
102
00:13:24,960 --> 00:13:28,480
You're sleeping, not reading or writing. Why do you need it to be as bright as day?
103
00:13:28,480 --> 00:13:30,980
Are you blind or something?
104
00:13:35,080 --> 00:13:38,000
Now I understand why Shen Du is called White Ghost.
105
00:13:38,000 --> 00:13:40,120
Just look at these.
106
00:13:40,120 --> 00:13:42,120
In broad daylight, it's like a memorial hall.
107
00:13:42,120 --> 00:13:46,300
When evening comes, it is still as brightly lit as day.
108
00:13:46,300 --> 00:13:48,100
Who beats someone up with a lantern in hand?
109
00:13:48,100 --> 00:13:50,200
I can't do it without a lantern.
110
00:13:51,360 --> 00:13:53,552
Does he...
111
00:14:29,520 --> 00:14:32,260
have night blindness?
112
00:14:44,200 --> 00:14:46,340
Tonight is truly rare.
113
00:14:46,340 --> 00:14:51,720
The seven stars of the Azure Dragon in the east,
114
00:14:52,500 --> 00:14:57,300
and the seven stars of the Vermilion Bird in the south.
115
00:14:59,160 --> 00:15:01,200
All of them are visible.
116
00:15:05,560 --> 00:15:06,880
Look over there.
117
00:15:06,880 --> 00:15:11,860
Those four stars over there are connected, do they look like the four corners of a square?
118
00:15:14,040 --> 00:15:16,820
Those four stars over there are the Di (Earth) and Tu (Mole) stars.
119
00:15:16,820 --> 00:15:20,380
And below them are four more, which are the Jiao (Horn) and Mu (Wood) stars.
120
00:15:20,380 --> 00:15:22,520
Indeed, he cannot see.
121
00:15:22,520 --> 00:15:25,360
There are no stars over there at all.
122
00:15:27,900 --> 00:15:30,320
You know so many names of the stars.
123
00:15:30,320 --> 00:15:32,800
You are really impressive.
124
00:15:33,760 --> 00:15:39,400
Well, those over there. What's the name of those stars over there that look like a rabbit?
125
00:15:45,760 --> 00:15:48,400
Those are the Biyue (Black Moon) and Wu (Crow) stars.
126
00:15:48,400 --> 00:15:52,080
What about this one over here? I think this one looks like a glutinous rice cake.
127
00:15:52,080 --> 00:15:56,880
And those in the south. Those in the south look like a cherry.
128
00:15:56,880 --> 00:15:58,800
It is called the Jing (Well) and Mu (Wood) stars.
129
00:15:58,800 --> 00:16:01,600
It doesn't sound good. Change the name.
130
00:16:02,400 --> 00:16:06,200
I think… it should be called...
131
00:16:06,200 --> 00:16:07,800
Cherry Biluo Star.
132
00:16:07,800 --> 00:16:10,680
The one next to it is Glutinous Rice Cake Star.
133
00:16:10,680 --> 00:16:12,500
It doesn't sound good.
134
00:16:12,500 --> 00:16:14,520
Such strange names.
135
00:16:14,520 --> 00:16:16,400
And they are all pastries.
136
00:16:16,400 --> 00:16:19,700
You wouldn't understand this, but it's better to name them after food.
137
00:16:19,700 --> 00:16:21,960
When I was little, I had a poor appetite.
138
00:16:21,960 --> 00:16:25,620
So, my mother would name the stars in the sky all after pastries.
139
00:16:25,620 --> 00:16:29,000
She even tricked me by saying that whichever star was shining, then I had to eat more of that kind of pastry.
140
00:16:29,000 --> 00:16:32,640
Otherwise, that star would never shine again.
141
00:16:34,240 --> 00:16:38,400
Today, you must eat more glutinous rice cakes.
142
00:16:39,200 --> 00:16:42,280
Because today, the star that looks like a glutinous rice cake is shining.
143
00:16:42,280 --> 00:16:45,940
My mother said, if not, then...
144
00:16:45,940 --> 00:16:48,720
the star that looks like a glutinous rice cake will go out.
145
00:16:48,720 --> 00:16:50,692
Eat up.
146
00:16:53,796 --> 00:16:56,948
♫ Heart burned, a withered body, a lifetime of solitude ♫
147
00:16:56,948 --> 00:17:00,708
♫ Heart burned, a withered body, a lifetime of solitude ♫
148
00:17:00,708 --> 00:17:03,950
♫ Passion burned, where it scattered, where it mottled ♫
149
00:17:03,950 --> 00:17:07,380
♫ Passion burned, where it scattered, where it mottled ♫
150
00:17:07,389 --> 00:17:10,200
♫ Drifting in the mist, amidst the vast misty waves, groping in the dark ♫
151
00:17:10,200 --> 00:17:15,800
♫ Drifting in the mist, amidst the vast misty waves, groping in the dark ♫
152
00:17:15,800 --> 00:17:21,061
♫ You passing by, igniting fireworks ♫
153
00:17:21,840 --> 00:17:24,759
W-What are you doing?
154
00:17:24,759 --> 00:17:26,660
Could it be...
155
00:17:26,660 --> 00:17:29,027
you?
156
00:17:29,027 --> 00:17:35,640
♫ Love is complicated, it hurts you and burns me ♫
157
00:17:35,640 --> 00:17:40,459
♫ Flowers bloom and fall along the way, heavy rain pours ♫
158
00:17:40,459 --> 00:17:44,003
♫ The lights will intersect ♫
159
00:17:44,003 --> 00:17:49,571
♫ You are my whereabouts ♫
160
00:17:49,571 --> 00:17:52,825
♫ Who can save me from loneliness and confusion? ♫
161
00:17:52,825 --> 00:17:56,771
♫ Understand my vulnerability, no words are needed ♫
162
00:17:56,771 --> 00:17:59,791
♫ Who can save me from my confusion and persistence? ♫
163
00:17:59,791 --> 00:18:03,875
♫ Sheltering my loneliness, never allowing me to surrender ♫
164
00:18:03,875 --> 00:18:08,260
♫ I can't escape the shackles of our destiny ♫
165
00:18:08,260 --> 00:18:11,755
♫ Embracing the gentleness you've given ♫
166
00:18:11,755 --> 00:18:17,891
♫ Help me to see myself clearly, who I am ♫
167
00:18:17,891 --> 00:18:21,049
♫ Who can help me distinguish right from wrong? ♫
168
00:18:21,049 --> 00:18:24,962
♫ Through the sea of people, just hold me tight ♫
169
00:18:24,962 --> 00:18:28,118
♫ Who can save me from grudges and karma? ♫
170
00:18:28,118 --> 00:18:32,082
♫ Soothe my sense of loss, never to escape ♫
171
00:18:32,082 --> 00:18:36,468
♫ Impurities of the past have settled, we've met several times ♫
172
00:18:36,468 --> 00:18:41,444
♫ Who can break free from fate? ♫
173
00:18:42,215 --> 00:18:49,017
♫ Crossing rivers and plunging into fire for you ♫
174
00:18:49,017 --> 00:18:50,872
Great Chief.
175
00:19:11,980 --> 00:19:16,800
- What's the matter?
- Early this morning, Young Master Han went to find Master, saying to announce something.
176
00:19:16,800 --> 00:19:19,900
He asked me to invite you and Madam.
177
00:19:19,900 --> 00:19:21,636
Okay.
178
00:19:23,180 --> 00:19:26,080
We're on our way.
179
00:19:42,920 --> 00:19:45,420
- Great Chief.
- Don't bother.
180
00:19:46,300 --> 00:19:48,840
Great Chief, you are here.
181
00:19:48,840 --> 00:19:51,880
Thank you for giving me the chance to confess.
182
00:19:51,880 --> 00:19:55,580
Young Master Han, what exactly do you want to say?
183
00:20:00,100 --> 00:20:01,750
Caiwei.
184
00:20:02,360 --> 00:20:04,200
I lied to you.
185
00:20:05,200 --> 00:20:07,300
My parents still have a son alive.
186
00:20:07,300 --> 00:20:09,560
He is the Grand Empress Dowager's favored official,
187
00:20:09,560 --> 00:20:13,780
Zhang Baohuan, the Minister of Rites.
188
00:20:16,920 --> 00:20:19,220
Minister Zhang?
189
00:20:23,640 --> 00:20:25,540
But I don't understand.
190
00:20:25,540 --> 00:20:27,760
Since you are Minister Zhang's brother,
191
00:20:27,760 --> 00:20:30,040
why didn't he use his connections to protect you
192
00:20:30,040 --> 00:20:33,080
from persecution by the Princess of Valor?
193
00:20:33,080 --> 00:20:35,480
Younger Brother…
194
00:20:35,480 --> 00:20:39,000
In fact, the Princess of Valor knew about my relationship with Zhang Baohuan.
195
00:20:39,000 --> 00:20:41,720
With the intention of competing with the Grand Empress Dowager,
196
00:20:41,720 --> 00:20:44,400
she sought to make me her paramour.
197
00:20:47,680 --> 00:20:50,000
I rejected her many times,
198
00:20:50,000 --> 00:20:51,900
but still found it hard to escape.
199
00:20:51,900 --> 00:20:53,800
Though we are born of the same mother,
200
00:20:53,800 --> 00:20:56,360
he does not deserve to be my elder brother...
201
00:20:57,840 --> 00:21:00,500
because he failed to protect our sister.
202
00:21:00,500 --> 00:21:02,392
Sister?
203
00:21:07,040 --> 00:21:09,580
The owner of Jinxiu Workshop back then
204
00:21:09,580 --> 00:21:12,320
was your sister, Zhang Baoying?
205
00:21:16,000 --> 00:21:19,900
Caiwei, I'm sorry.
206
00:21:19,900 --> 00:21:22,300
I lied to you.
207
00:21:23,440 --> 00:21:25,560
When the incident at Jinxiu Workshop occurred,
208
00:21:25,560 --> 00:21:27,720
the Zhang family was executed to the last.
209
00:21:27,720 --> 00:21:30,720
Yet Zhang Baohuan used his connections to save me.
210
00:21:30,720 --> 00:21:32,720
I can't figure out
211
00:21:32,720 --> 00:21:36,520
why he couldn't save our sister if he could save me.
212
00:21:36,520 --> 00:21:39,240
I hate that he didn't protect our sister,
213
00:21:39,240 --> 00:21:42,200
and hate myself for being incompetent.
214
00:21:42,200 --> 00:21:46,160
Since then, I made up my mind...
215
00:21:46,920 --> 00:21:49,640
to have nothing to do with the Zhang family anymore.
216
00:21:49,640 --> 00:21:53,560
My mother's surname is Han, so I took her surname
217
00:21:53,560 --> 00:21:55,920
and renamed myself Han Shiyuan.
218
00:22:02,840 --> 00:22:06,240
Maybe he had a compelling reason too.
219
00:22:06,240 --> 00:22:10,820
You should know how difficult life he is living by the side of the Grand Empress Dowager.
220
00:22:10,820 --> 00:22:12,640
Being a companion to the ruler is like being with a tiger.
221
00:22:12,640 --> 00:22:16,220
I think you should understand it.
222
00:22:21,120 --> 00:22:24,240
You'd never seen how bloody that scene was.
223
00:22:24,980 --> 00:22:27,660
How can you truly empathize with me?
224
00:22:35,660 --> 00:22:37,840
[Zhang Baoying]
Don't be afraid.
225
00:22:50,800 --> 00:22:53,340
I will never forget that day.
226
00:22:53,960 --> 00:22:56,060
If you were me,
227
00:22:57,020 --> 00:22:59,500
you wouldn't be able to say such words.
228
00:23:11,420 --> 00:23:13,260
You are wrong.
229
00:23:14,120 --> 00:23:16,600
They died uncleared of a false charge,
230
00:23:16,600 --> 00:23:20,720
so you should try your best to seek justice for them,
231
00:23:20,720 --> 00:23:23,480
instead of lying to yourself...
232
00:23:25,560 --> 00:23:28,120
and distancing yourself from them.
233
00:23:34,880 --> 00:23:37,480
What a twisted fate!
234
00:23:40,780 --> 00:23:44,000
What a twisted fate!
235
00:24:10,120 --> 00:24:12,276
Young Master Han.
236
00:24:14,100 --> 00:24:19,740
Allow me to think more about the marriage between you and my daughter.
237
00:24:19,740 --> 00:24:22,280
I hope you will understand.
238
00:24:22,280 --> 00:24:26,840
The Yan Mansion is not strong,
239
00:24:26,840 --> 00:24:30,720
it truly cannot withstand any more turmoil.
240
00:24:41,900 --> 00:24:44,260
Today, I tell you the truth,
241
00:24:44,910 --> 00:24:47,640
I'm well aware of the consequences.
242
00:24:50,220 --> 00:24:52,220
I did not sleep all night.
243
00:24:52,940 --> 00:24:56,260
I realized I couldn't lie to Caiwei...
244
00:24:57,480 --> 00:24:59,480
and marry her.
245
00:24:59,480 --> 00:25:01,960
Staying here these days...
246
00:25:02,850 --> 00:25:04,340
has bothered you a lot.
247
00:25:04,340 --> 00:25:06,210
I'll...
248
00:25:07,290 --> 00:25:09,170
take my leave.
249
00:25:14,440 --> 00:25:16,380
Young Master Han.
250
00:25:16,380 --> 00:25:19,480
Caiwei! Caiwei!
251
00:25:55,840 --> 00:26:00,280
Young Master Han is indeed Minister Zhang's family.
252
00:26:02,660 --> 00:26:07,400
The Jinxiu Workshop case involves the royal past and the close servant of the Grand Empress Dowager.
253
00:26:07,400 --> 00:26:11,100
Connections are extensive. Be very cautious!
254
00:26:11,100 --> 00:26:14,320
Understood, I will be careful.
255
00:26:17,900 --> 00:26:22,180
Actually, there is one more thing.
256
00:26:22,820 --> 00:26:27,720
Back then, in the detention center, there was a little girl who often came to see me at midnight.
257
00:26:27,720 --> 00:26:30,920
She brought me food and news from the outside.
258
00:26:31,520 --> 00:26:36,140
But after a certain day, she was never seen again.
259
00:26:36,760 --> 00:26:39,880
I thought I'd never see her again.
260
00:26:40,620 --> 00:26:42,480
But yesterday,
261
00:26:44,380 --> 00:26:46,740
I seemed to have found her.
262
00:26:48,480 --> 00:26:53,740
Or perhaps, someone just like her.
263
00:26:53,740 --> 00:26:58,340
Many years ago, you asked me to check the detention center's entry and exit records
264
00:26:58,340 --> 00:27:01,480
specifically to find her. Right?
265
00:27:02,260 --> 00:27:05,360
But in the records, there was no entry of a little girl.
266
00:27:05,360 --> 00:27:10,100
So I couldn't help but wonder whether she was real
267
00:27:10,100 --> 00:27:12,800
or merely a figure in my dreams.
268
00:27:12,800 --> 00:27:18,320
If she did come and go at night, then she might not be recorded.
269
00:27:19,560 --> 00:27:25,120
That detention center was also where I was confined in my youth.
270
00:27:25,120 --> 00:27:28,920
Thinking back now, I still often have nightmares.
271
00:27:29,720 --> 00:27:33,480
She dared to go into the detention center at night to care for you.
272
00:27:33,480 --> 00:27:35,850
She must be a kind-hearted woman.
273
00:27:36,680 --> 00:27:42,520
If fate brings you together again, make sure to tell her this and treat her well.
274
00:27:47,780 --> 00:27:52,580
If fate indeed brings us together again, there's no need to tell her this.
275
00:27:52,580 --> 00:27:56,600
As I am now the well-known ruthless official in Great Cang,
276
00:27:56,600 --> 00:28:00,460
being so ruthless and with a vicious dog that bites people.
277
00:28:01,240 --> 00:28:04,240
I'm too ashamed to face my childhood playmate again.
278
00:28:04,240 --> 00:28:06,840
A vicious dog that bites people?
279
00:28:06,840 --> 00:28:09,240
You're talking about that time at Ming Hall?
280
00:28:09,240 --> 00:28:11,960
If you hadn't let out that vicious dog to screen criminals,
281
00:28:11,960 --> 00:28:16,380
I'm afraid that everyone below would have perished under arrows.
282
00:28:17,080 --> 00:28:21,980
Madam Xu, you have been living in the palace, yet know everything. Even the affairs outside the palace.
283
00:28:21,980 --> 00:28:27,020
Don't flatter me so. Everyone in Xiang'an City knows this.
284
00:28:27,020 --> 00:28:31,520
This became another tally under your reputation as White Ghost.
285
00:28:36,420 --> 00:28:38,090
Shen Du,
286
00:28:38,760 --> 00:28:43,600
bearing such a notorious name, do you think it is worth it?
287
00:28:50,600 --> 00:28:54,620
Yan Xing! You overstepped your authority again!
288
00:28:57,680 --> 00:29:02,120
And yet you still deny it?
289
00:29:02,120 --> 00:29:07,960
This is the encrypted file sent by the Imperial Guards, designated for you to read only.
290
00:29:07,960 --> 00:29:13,940
Originally, cases from the Imperial Guards were to be assigned to you.
291
00:29:15,420 --> 00:29:18,260
However, by law, they must be archived first and then assigned from the top down.
292
00:29:18,260 --> 00:29:21,680
There's no reason to go over me and straight into your hands.
293
00:29:22,380 --> 00:29:28,200
Regarding this matter, you must… remind the Imperial Guards.
294
00:29:31,540 --> 00:29:36,580
All right, Director Wu. I will tell them all the files and evidence that are sent over
295
00:29:36,580 --> 00:29:39,960
must be reviewed and assigned by you.
296
00:29:39,960 --> 00:29:42,080
That's more like it.
297
00:29:57,720 --> 00:30:01,920
What is this? Is this a code using landmarks?
298
00:30:02,760 --> 00:30:05,500
Jushengnu Stars?
299
00:30:05,500 --> 00:30:08,480
[Glutinous Rice Cake Star]
300
00:30:08,480 --> 00:30:12,560
Glutinous Rice Cake Star.
301
00:30:12,560 --> 00:30:14,612
Cherry…
302
00:30:20,520 --> 00:30:25,860
This must be the work of my husband, who has recently taken an interest in astronomy.
303
00:30:25,860 --> 00:30:29,780
While observing, he has drawn maps of the stars
304
00:30:29,780 --> 00:30:33,940
and presented them to the Ministry of Justice for use in our investigations.
305
00:30:33,940 --> 00:30:36,680
Nonsense.
306
00:30:36,680 --> 00:30:38,840
Are these things of any use to us? Any at all?
307
00:30:38,840 --> 00:30:41,960
This is the Ministry of Justice, not the Astronomical Bureau.
308
00:30:41,960 --> 00:30:46,460
Nonsense. Do they think that we are idle?
309
00:30:55,420 --> 00:30:59,220
Without eating pastries, you can still retain a sky full of stars.
310
00:30:59,220 --> 00:31:04,300
He has remembered all the positions and names I spouted last night.
311
00:31:04,300 --> 00:31:08,820
Shen Du, I will find a way to cure your night blindness.
312
00:31:17,694 --> 00:31:20,532
[Seaweed]
313
00:31:31,440 --> 00:31:33,940
One can see things during the day.
314
00:31:33,940 --> 00:31:37,160
When dusk falls, one can't see anything.
315
00:31:37,160 --> 00:31:39,380
It is called Night Blindness.
316
00:31:39,380 --> 00:31:43,480
Suggest nourishing the liver and replenishing blood.
317
00:31:53,660 --> 00:31:58,760
Did Madam ask to prepare offal to make three meals a day for Master?
318
00:32:16,300 --> 00:32:18,760
Are you cooking?
319
00:32:23,820 --> 00:32:27,160
You look like you're doing witchcraft to me.
320
00:32:27,160 --> 00:32:30,200
What are you all gathered around here for?
321
00:32:35,820 --> 00:32:39,200
Dismissed, everyone. Don't you have things to do?
322
00:32:39,200 --> 00:32:41,680
Pipewort Flower.
323
00:32:43,300 --> 00:32:45,480
Go and get busy.
324
00:32:45,480 --> 00:32:47,560
All right.
325
00:32:47,560 --> 00:32:50,440
Hurry. Come with me.
326
00:32:56,880 --> 00:32:59,180
Faeces Vespertilionis.
327
00:33:23,780 --> 00:33:25,640
My Lord.
328
00:33:25,640 --> 00:33:31,200
This is what Madam cooked for you, sheep liver soup.
329
00:35:22,700 --> 00:35:26,500
Great Chief, Madam said tha at noon you have to have this
330
00:35:26,500 --> 00:35:28,480
steamed Pipewort Flower, Faeces Vespertilionis, and chicken liver.
331
00:35:28,480 --> 00:35:30,360
Again?
332
00:35:31,220 --> 00:35:33,860
Again and again?
333
00:35:34,700 --> 00:35:36,672
I'm not eating.
334
00:35:46,820 --> 00:35:49,400
I know why you keep the lanterns lit at night.
335
00:35:49,400 --> 00:35:51,360
If you wish to see the starry sky,
336
00:35:51,360 --> 00:35:53,440
you must eat all three meals a day.
337
00:35:53,440 --> 00:35:56,760
If you do not, read the second note.
338
00:36:01,320 --> 00:36:04,520
If you don't want the entire Xiang'an City to know your secret,
339
00:36:04,520 --> 00:36:07,360
then receive proper nourishment and treatment from me.
340
00:36:18,740 --> 00:36:20,600
What did you just say this thing is called?
341
00:36:20,600 --> 00:36:25,970
Steamed Pipewort Flower, Faeces Vespertilionum,
342
00:36:25,970 --> 00:36:28,660
and chicken liver.
343
00:36:28,660 --> 00:36:30,680
I know what Pipewort Flower is.
344
00:36:30,680 --> 00:36:34,020
But what is the Faeces Vespertilionum?
345
00:36:34,020 --> 00:36:38,160
Great Chief, are you sure you want me to tell you?
346
00:36:38,920 --> 00:36:41,080
What exactly is it?
347
00:36:41,080 --> 00:36:43,360
Bat droppings.
348
00:36:48,580 --> 00:36:50,480
Sixth...
349
00:36:50,480 --> 00:36:51,820
Miss…
350
00:36:51,820 --> 00:36:53,780
Yan!
351
00:36:54,340 --> 00:36:57,860
Great Chief, let's not eat it then.
352
00:37:11,360 --> 00:37:13,540
You go to the Ministry of Justice
353
00:37:13,540 --> 00:37:17,140
and bring her here.
354
00:37:37,137 --> 00:37:41,170
[Chief's Office]
355
00:37:45,600 --> 00:37:47,820
Madam, be careful!
356
00:37:47,820 --> 00:37:50,680
Great Chief was in a bad mood after eating the chicken liver.
357
00:37:54,800 --> 00:37:57,160
I'm going to watch the training.
358
00:38:03,820 --> 00:38:05,480
What are you looking at?
359
00:38:06,260 --> 00:38:07,980
And you?
360
00:38:10,800 --> 00:38:15,180
Sixth Miss Yan, if you want to kill your husband, just stab me with a sword.
361
00:38:15,180 --> 00:38:16,640
Why beat around the bush?
362
00:38:16,640 --> 00:38:19,800
Making these nauseating soups.
363
00:38:19,800 --> 00:38:22,980
Shen Du, you misjudged my good intentions!
364
00:38:22,980 --> 00:38:26,340
This is a recipe I found in medical books.
365
00:38:26,340 --> 00:38:30,040
It's written that those with night blindness should take
366
00:38:30,040 --> 00:38:31,680
substances that nourish the liver and the eyes.
367
00:38:31,680 --> 00:38:33,460
Such as animal offal, and…
368
00:38:33,460 --> 00:38:36,220
It's not just animal offal, but also animal droppings.
369
00:38:36,220 --> 00:38:38,460
What animal droppings?
370
00:38:44,600 --> 00:38:47,140
Are you talking about...
371
00:38:48,540 --> 00:38:50,688
Faeces Vespertilionum?
372
00:38:57,680 --> 00:39:03,840
That steamed Pipewort Flower, Faeces Vespertilionum, and chicken liver...
373
00:39:04,660 --> 00:39:06,960
is...
374
00:39:07,660 --> 00:39:10,120
recorded in the Treatise on the Origins of Various Diseases.
375
00:39:10,120 --> 00:39:13,420
Faeces Vespertilionum is one of the most important medicinal ingredients.
376
00:39:13,420 --> 00:39:16,660
Butler Shen bought it after going through all the city's drugstores.
377
00:39:16,660 --> 00:39:18,340
And I steamed it all night.
378
00:39:18,340 --> 00:39:20,800
My good intentions are taken for donkey's liver and lungs.
(You mistake my good intentions for something worthless.)
379
00:39:20,800 --> 00:39:23,320
Don't ever mention the word "liver" again!
380
00:39:26,200 --> 00:39:28,400
Good medicine is often bitter to the taste.
381
00:39:28,400 --> 00:39:31,260
Venting like this doesn't make any sense.
382
00:39:31,260 --> 00:39:32,760
I…
383
00:39:32,760 --> 00:39:35,240
If you have nothing important to say, I'll go back to my department.
384
00:39:35,240 --> 00:39:37,300
Chen Shoujie has been recuperating at the medical hall these past few days,
385
00:39:37,300 --> 00:39:39,900
sometimes lucid, sometimes dull.
386
00:39:41,420 --> 00:39:43,620
I have already brought him to the Imperial Guards.
387
00:39:43,620 --> 00:39:47,040
If you want to question him, come with me.
388
00:40:16,320 --> 00:40:19,300
Master Chen, can you tell me what exactly happened?
389
00:40:19,300 --> 00:40:22,960
Why are there Jinxiu Workshop's works in your house?
390
00:40:31,760 --> 00:40:33,880
She's my concubine.
391
00:40:33,880 --> 00:40:36,980
Previously at Jinxiu Workshop, she also worked as an embroideress
392
00:40:36,980 --> 00:40:38,760
and even had apprentices.
393
00:40:38,760 --> 00:40:41,940
Her craftsmanship was truly exquisite.
394
00:40:42,880 --> 00:40:46,760
When Jinxiu Workshop got involved in a case, she just happened to be out.
395
00:40:46,760 --> 00:40:49,140
Afterward, the imperial court searched for the remaining party,
396
00:40:49,140 --> 00:40:51,240
and she was hiding everywhere
397
00:40:51,240 --> 00:40:53,900
and met me.
398
00:40:53,900 --> 00:40:58,680
I appreciated her merits, so I took her in as a concubine.
399
00:40:58,680 --> 00:41:03,300
She made these embroidery works
400
00:41:03,300 --> 00:41:06,420
in her leisure time.
401
00:41:16,340 --> 00:41:18,160
Fire!
402
00:41:19,360 --> 00:41:21,100
Fire!
403
00:41:21,870 --> 00:41:26,400
I don't think we can get any clue from him.
404
00:41:34,820 --> 00:41:38,060
So, Madam Chen was once an embroideress at the Jinxiu Workshop.
405
00:41:38,060 --> 00:41:42,780
So, the murderer wanted to eliminate all those
406
00:41:42,780 --> 00:41:44,520
related to the Jinxiu Workshop case?
407
00:41:44,520 --> 00:41:47,680
If that's the case, does it mean that
408
00:41:47,680 --> 00:41:51,280
the Jinxiu Workshop case has a big secret?
409
00:41:51,280 --> 00:41:55,160
A secret that the murderer would kill people to keep it quiet.
410
00:41:55,160 --> 00:41:58,420
But right now it's all speculation. We have no evidence.
411
00:41:58,420 --> 00:42:01,240
Indeed. Further investigation is required.
412
00:42:01,240 --> 00:42:03,640
And it should be a targeted investigation.
413
00:42:03,640 --> 00:42:06,340
I have decided to write an application today
414
00:42:06,340 --> 00:42:08,120
and submit it to the Ministry of Justice tomorrow,
415
00:42:08,120 --> 00:42:12,840
to apply for a combined investigation of the Chen Huo'e case and the Jinxiu Workshop case.
416
00:42:12,840 --> 00:42:14,500
I'm afraid it will be difficult.
417
00:42:14,500 --> 00:42:16,700
These two cases involve too many people.
418
00:42:16,700 --> 00:42:18,360
None of them want the old cases to be brought up again,
419
00:42:18,360 --> 00:42:20,560
so they will do everything they can to obstruct the investigation.
420
00:42:20,560 --> 00:42:24,060
But if we don't try, we'll never know the results.
421
00:42:29,220 --> 00:42:30,400
What's going on?
422
00:42:30,400 --> 00:42:32,180
The people from the Princess of Valor's mansion are making things difficult for Han Shiyuan
423
00:42:32,180 --> 00:42:34,040
and blocking our way.
424
00:42:38,820 --> 00:42:41,760
Young Master Han, Princess of Valor invites you to come.
425
00:42:43,240 --> 00:42:45,800
Wait. Don't act rashly.
426
00:42:45,800 --> 00:42:48,600
Jing Lin, go and find Zhang Baohuan.
427
00:42:48,600 --> 00:42:50,068
Yes!
428
00:42:51,040 --> 00:43:00,000
Subtitles and Timing provided to you by
🎶 The Copper Sparrow 🪶Team @viki.com
429
00:43:01,110 --> 00:43:05,340
"Only Want You" - Ding Yuxi, Deng Enxi
430
00:43:05,343 --> 00:43:08,961
♫ One look confirmed our fate ♫
431
00:43:08,961 --> 00:43:12,838
♫ Upon meeting again, I know you're the one for me ♫
432
00:43:12,838 --> 00:43:17,335
♫ Gaze at the stars, dreaming about old times ♫
433
00:43:17,335 --> 00:43:20,379
♫ A pair of people have already taken root ♫
434
00:43:20,379 --> 00:43:24,034
♫ Lovers before the candlelight, do not ask their thoughts ♫
435
00:43:24,034 --> 00:43:27,581
♫ Affection is bound, lasting forever ♫
436
00:43:27,581 --> 00:43:32,555
♫ Using the evening breeze to express deep love ♫
437
00:43:32,555 --> 00:43:35,399
♫ I have someone I long for in this life ♫
438
00:43:35,399 --> 00:43:39,211
♫ Deeply in love, you are the one I have chosen ♫
439
00:43:39,211 --> 00:43:43,039
♫ Autumn moon and spring breeze, I only want you for my whole life ♫
440
00:43:43,039 --> 00:43:44,939
♫ The trace of your palm ♫
441
00:43:44,939 --> 00:43:47,602
♫ Your gaze ♫
442
00:43:47,602 --> 00:43:50,663
♫ Our love is heating up ♫
443
00:43:50,663 --> 00:43:54,419
♫ Deeply in love, you are the one I have chosen ♫
444
00:43:54,419 --> 00:43:58,351
♫ Autumn moon and spring breeze, I only want you for my whole life ♫
445
00:43:58,351 --> 00:44:00,091
♫ The trace of your palm ♫
446
00:44:00,091 --> 00:44:02,851
♫ Your gaze ♫
447
00:44:02,851 --> 00:44:05,831
♫ Our love is heating up ♫
448
00:44:05,831 --> 00:44:10,625
♫ You are the only one for me ♫
449
00:44:23,445 --> 00:44:27,122
♫ Embracing each other, how serious we are about our love ♫
450
00:44:27,122 --> 00:44:30,792
♫ Every moment is treasured ♫
451
00:44:30,792 --> 00:44:35,451
♫ From dawn to dusk ♫
452
00:44:35,451 --> 00:44:38,484
♫ You and I, forever inseparable ♫
453
00:44:38,484 --> 00:44:41,810
♫ Without noticing, you broke into my heart ♫
454
00:44:41,810 --> 00:44:45,750
♫ Slowly immersing myself, I become undaunted by perils for love ♫
455
00:44:45,750 --> 00:44:50,567
♫ I charge into battle with unmatched resilience ♫
456
00:44:50,567 --> 00:44:53,447
♫ Because you are my responsibility ♫
457
00:44:53,447 --> 00:44:57,235
♫ Deeply in love, you are the one I have chosen ♫
458
00:44:57,235 --> 00:45:01,111
♫ Autumn moon and spring breeze, I only want you for my whole life ♫
459
00:45:01,111 --> 00:45:03,081
♫ The trace of your palm ♫
460
00:45:03,081 --> 00:45:05,831
♫ Your gaze ♫
461
00:45:05,831 --> 00:45:08,743
♫ Our love is heating up ♫
462
00:45:08,743 --> 00:45:12,543
♫ Deeply in love, you are the one I have chosen ♫
463
00:45:12,543 --> 00:45:16,396
♫ Autumn moon and spring breeze, I only want you for my whole life ♫
464
00:45:16,396 --> 00:45:18,200
♫ The trace of your palm ♫
465
00:45:18,200 --> 00:45:21,051
♫ Your gaze ♫
466
00:45:21,051 --> 00:45:23,924
♫ Our love is heating up ♫
467
00:45:23,924 --> 00:45:28,766
♫ You are the only one for me ♫
38278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.