All language subtitles for Bring.Him.To.Me.2023.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,233 --> 00:00:31,185 Ja? - Ik ben het. 2 00:00:32,064 --> 00:00:35,399 Weet je nog waarover we het hadden? Reken af met dat probleem. 3 00:00:36,402 --> 00:00:40,769 Dit gaat over veel geld. Begrijp je dat? - Ja, ik begrijp het. 4 00:00:41,050 --> 00:00:42,566 Stel me niet teleur. 5 00:00:54,754 --> 00:00:57,462 Hou alles in de gaten en laat me niet in de steek. 6 00:01:17,632 --> 00:01:19,590 Vooruit, sneller. 7 00:02:34,041 --> 00:02:37,917 KOM NAAR WYEVALE AUTO REPAIRS WOODBINE AVENUE 8 00:02:58,147 --> 00:03:02,212 De politie is nog steeds op zoek naar twee gemaskerde mannen in verband met... 9 00:03:02,338 --> 00:03:05,255 de overval op McCarthy’s pandjeshuis. 10 00:03:05,381 --> 00:03:11,589 Rond 23:00 waren er schoten te horen op straat. Er werd een donkere BMW gezien. 11 00:03:20,373 --> 00:03:22,341 Hallo? - We zijn genaaid. 12 00:03:23,411 --> 00:03:25,631 Wat? - Detour, Creston Avenue. 13 00:03:26,944 --> 00:03:28,588 De busstop bij de bouwhandel. 14 00:03:29,341 --> 00:03:32,727 Hij wacht daar op je. - Wie wacht daar? Waar gaat het over? 15 00:03:33,532 --> 00:03:37,365 De jongen heeft ons genaaid. Hij is niet te vertrouwen. Breng hem naar hier. 16 00:03:37,491 --> 00:03:39,836 Dan doen wij de rest. - Jij krijgt zijn deel. 17 00:03:39,968 --> 00:03:43,546 Dat wil ik niet. Dat was de afspraak niet. Ik ben jouw loopjongen niet. 18 00:03:43,839 --> 00:03:46,903 Breng hem naar hier en zorg ervoor dat je niet gevolgd wordt. 19 00:03:47,898 --> 00:03:50,751 Neem iemand anders. - Zeg hem niets. 20 00:03:52,210 --> 00:03:53,636 Wat heeft hij gedaan? 21 00:03:55,356 --> 00:03:56,798 Hallo? 22 00:04:14,390 --> 00:04:18,057 WAT GA JE MET HEM DOEN? 23 00:04:18,640 --> 00:04:21,201 HOU JE OGEN OP DE WEG. DOE GEWOON JOUW WERK. 24 00:04:22,247 --> 00:04:25,073 MIJN WERK IS AL GEDAAN. IK WIL GEWOON MIJN DEEL. 25 00:04:26,517 --> 00:04:29,392 ALS JE ZONDER HEM KOMT, KRIJG JE NIETS 26 00:04:53,976 --> 00:04:56,749 Wat is dit in godsnaam? - Sorry dat we te laat zijn. 27 00:04:56,876 --> 00:04:58,855 Ik was de tijd uit het oog verloren. 28 00:04:59,022 --> 00:05:02,938 Ik moet haar afzetten bij haar moeder. - Zie ik eruit als een taxi? 29 00:05:03,688 --> 00:05:08,375 Alsjeblieft, het moet. Ik weet het nog maar net. 30 00:05:09,578 --> 00:05:12,578 Kan ik haar op de achterbank zetten? - Afblijven. Niet doen. 31 00:05:16,709 --> 00:05:21,229 Dit is onzin. - Sorry, ik kan er niets aan doen. 32 00:05:23,929 --> 00:05:27,617 Bellen ze altijd zo uit het niets om te zeggen dat ze nu moeten gaan? 33 00:05:31,864 --> 00:05:33,370 Sla geen deuren dicht. 34 00:05:36,249 --> 00:05:38,400 Waar? - Naar Oakmere. 35 00:05:38,988 --> 00:05:44,210 Naar Oakmere? We hebben een schema. Dat is een omweg van zes minuten. 36 00:05:45,029 --> 00:05:47,009 Vandaag is het geen vader-dochter-dag. 37 00:06:04,493 --> 00:06:05,907 Dus hoe werkt dit? 38 00:06:06,033 --> 00:06:10,368 Moeten we gewoon ons deel gaan halen of krijgen we een nieuwe klus? Wat denk je? 39 00:06:13,089 --> 00:06:16,991 Maak je geen zorgen. Ze is pas drie. Ze zal met niemand gaan praten. 40 00:06:17,947 --> 00:06:21,822 In deze auto wordt er niet over het werk gesproken. 41 00:06:23,803 --> 00:06:25,234 Oké. 42 00:06:38,768 --> 00:06:40,927 We gaan morgen ijs halen, oké? - Ja. 43 00:06:41,261 --> 00:06:43,074 Papa moet eerst wat geld gaan halen. 44 00:06:54,216 --> 00:06:56,263 Je gaat vroeg sluiten vandaag. 45 00:06:59,206 --> 00:07:02,102 Stop waarmee je bezig bent of ik schiet jouw hoofd er af. 46 00:07:03,618 --> 00:07:06,471 Dat wil je niet doen. - Reken maar van wel. 47 00:07:07,626 --> 00:07:09,428 Blijf daar. - Pa? 48 00:07:09,974 --> 00:07:13,228 Bekken dicht. Doe de lichten uit. - Oké. 49 00:07:14,280 --> 00:07:15,761 Waar wacht je op? Sta op. 50 00:07:20,382 --> 00:07:21,947 Kom aan, sneller. 51 00:07:22,376 --> 00:07:26,006 Weet je wel wie ik ben? - Dat weet ik heel goed. 52 00:07:27,122 --> 00:07:31,013 Dan weet je ook dat je een heel grote verdomde fout maakt. 53 00:07:31,719 --> 00:07:33,263 Moet ik nu bang hebben? 54 00:07:36,135 --> 00:07:38,368 Ik doe dit werk al meer dan 40 jaar. 55 00:07:38,898 --> 00:07:41,813 Denk je dat dit het eerste wapen is dat op mij gericht is? 56 00:07:42,220 --> 00:07:43,625 Sta recht. 57 00:07:46,774 --> 00:07:51,758 Niemand heeft mij ooit beroofd en lang genoeg geleefd... 58 00:07:51,884 --> 00:07:54,404 om zelfs maar een cent van mijn geld uit te geven. 59 00:07:54,530 --> 00:07:58,359 Is dat zo? Op de grond. Ga op de grond liggen, verdomme. 60 00:07:58,782 --> 00:08:01,105 Dan zal ik de eerste zijn die het goed doet. 61 00:08:03,187 --> 00:08:06,345 Jij hebt jouw kans gehad om te vertrekken. 62 00:08:06,929 --> 00:08:09,723 Laat jouw pistool zakken. Niemand hoeft gewond te raken. 63 00:08:14,167 --> 00:08:15,640 Waar is mama? 64 00:08:17,004 --> 00:08:20,635 Wat doe jij hier? - Ik moest wat geld ophalen. 65 00:08:20,793 --> 00:08:24,510 ALS JE ZONDER HEM KOMT, KRIJG JE NIETS 66 00:08:24,644 --> 00:08:28,090 Ik moet over een half uur werken. Je zei dat je haar zou brengen. 67 00:08:31,215 --> 00:08:34,304 Dat is veel geld. - Zwart geld. 68 00:08:34,470 --> 00:08:38,120 Als ik niet ga werken, word ik ontslagen. 69 00:08:43,638 --> 00:08:46,014 Neem op. 70 00:08:49,429 --> 00:08:50,907 Shit. 71 00:08:51,514 --> 00:08:53,723 Ik doe dit voor jou. - Dat boeit me niet. 72 00:08:53,890 --> 00:08:56,946 Als je ons wil helpen, doe dan de dingen die je beloofd. 73 00:08:57,793 --> 00:09:00,293 Ik maak het goed met jullie, oké? - Rot toch op. 74 00:09:15,516 --> 00:09:16,920 Sorry daarvoor. 75 00:09:19,659 --> 00:09:21,777 Dit is maar tijdelijk. 76 00:09:23,559 --> 00:09:25,014 Ze verdiend beter. 77 00:09:26,729 --> 00:09:28,209 Heb jij kinderen? 78 00:09:29,877 --> 00:09:31,282 Ik zag dat je getrouwd bent. 79 00:09:33,274 --> 00:09:34,967 Je doet dit al heel lang, toch? 80 00:09:38,028 --> 00:09:39,432 Ik merk het. 81 00:09:40,745 --> 00:09:42,172 Je zal wel mooi wonen, toch? 82 00:09:44,201 --> 00:09:48,554 Ik wil een groot huis voor haar. Iets als een landhuis ofzo. 83 00:09:48,856 --> 00:09:51,886 Als het niet over het werk gaat, wil ik het niet weten. Oké? 84 00:09:55,344 --> 00:09:56,758 Waar ontmoeten we elkaar? 85 00:10:00,368 --> 00:10:01,854 Dat is werkgerelateerd. 86 00:10:03,442 --> 00:10:07,562 In Wyevale. - Verdorie, dat is nog ver rijden. 87 00:10:08,399 --> 00:10:11,254 Wil je betaald worden of niet? Dan gaan we naar Wyevale. 88 00:10:12,362 --> 00:10:13,787 Ja. 89 00:10:15,402 --> 00:10:16,823 Jeetje. 90 00:10:37,030 --> 00:10:39,514 Jouw vriend zal er ook wel zijn waarschijnlijk. 91 00:10:41,662 --> 00:10:43,075 Geloof jij in karma? 92 00:10:43,546 --> 00:10:47,534 Ik ben Boeddha niet maar die shit raakt hem nog steeds. 93 00:10:48,437 --> 00:10:49,916 Dat is een echt wild beest. 94 00:10:51,047 --> 00:10:54,281 We hadden alles onder controle. Niemand had gewond mogen raken. 95 00:10:55,562 --> 00:10:57,341 Ik weet niet wat zijn probleem was. 96 00:11:00,432 --> 00:11:02,999 Wat scheelt er? 97 00:11:08,979 --> 00:11:11,289 Waar gaat dit over? - Kijk voor je. 98 00:11:13,206 --> 00:11:14,964 Wat is dit in godsnaam? 99 00:11:22,925 --> 00:11:24,658 Niets, ik beelde het mij maar in. 100 00:11:30,353 --> 00:11:33,139 Draag jij een pistool? - Ik niet nee. 101 00:11:35,183 --> 00:11:36,623 Moest ik dat dan? 102 00:11:57,025 --> 00:11:58,480 Dat is echt leder, toch? 103 00:12:01,090 --> 00:12:02,504 Cool. 104 00:12:02,630 --> 00:12:05,205 Mooie auto. Welk modeljaar? 105 00:12:06,842 --> 00:12:08,289 1970. 106 00:12:09,044 --> 00:12:12,204 Wow, dat is oud. 107 00:12:14,989 --> 00:12:16,566 Ik ben geboren in 1970. 108 00:12:19,027 --> 00:12:23,920 Eerlijk gezegd ben je nog vrij jong. 1970 is niet zo heel lang geleden. 109 00:12:24,868 --> 00:12:28,661 Hij zal ook wel wat gekost hebben, toch? - Nee, ik heb het cadeau gekregen. 110 00:12:29,817 --> 00:12:31,270 Als cadeau gekregen? 111 00:12:32,268 --> 00:12:35,605 Jeetje, wat een mooi cadeau is dat wel. 112 00:12:40,301 --> 00:12:44,753 Het enige cadeau dat ik kreeg was de oude honkbalknuppel van mijn broer. 113 00:12:46,239 --> 00:12:49,532 Ik ga duidelijk met de verkeerde mensen om. 114 00:12:51,314 --> 00:12:54,728 Dat kan je niet menen. 115 00:12:55,155 --> 00:12:56,628 Een aansteker? 116 00:12:57,396 --> 00:13:00,469 Gaaf. Heel erg gaaf. 117 00:13:01,273 --> 00:13:03,326 Zeg dat het werkt. 118 00:13:15,526 --> 00:13:21,888 Superhelden zijn cool omdat we ons met hen kunnen identificeren. 119 00:13:22,682 --> 00:13:24,284 Mijn dochter is dol op Batgirl. 120 00:13:25,137 --> 00:13:31,507 We kijken samen Batman-films en gaan naar pretparken. 121 00:13:32,101 --> 00:13:33,568 Ga jij naar pretparken? - Nee. 122 00:13:34,430 --> 00:13:37,283 Ik denk dat je het toch geweldig zou vinden. 123 00:13:37,997 --> 00:13:44,016 Het beste eraan is dat je je weer een klein kind kan voelen. 124 00:13:44,183 --> 00:13:47,717 WAT DEED JE IN OAKMERE? 125 00:13:50,809 --> 00:13:53,412 We nemen mijn vrouw niet mee, omdat ze een trut is. 126 00:13:53,846 --> 00:13:56,714 Met Halloween verkleden we ons. 127 00:13:57,013 --> 00:13:59,249 Dan is zij Batgirl en ik Batman. 128 00:13:59,909 --> 00:14:01,348 We gaan daar helemaal in op. 129 00:14:01,520 --> 00:14:05,113 Het mooie van Batman is om zijn angsten onder ogen te zien. 130 00:14:05,819 --> 00:14:10,979 Dat is een leuke tijd om je te verkleden met het gezinnetje. 131 00:14:12,809 --> 00:14:15,020 Wij nemen het niet al te serieus. 132 00:14:15,459 --> 00:14:19,078 Dit duurt te lang. - Jij hebt de ballen niet, lafaard. 133 00:14:19,204 --> 00:14:24,056 Richt op zijn zoon. - Leg het pistool nu neer. 134 00:14:24,182 --> 00:14:29,676 Als jij mij neerschiet, schiet hij jouw zoon neer. Dit is jouw laatste kans. 135 00:14:29,982 --> 00:14:33,557 Luister naar hem, papa. - Wil je dat jouw zoon sterft? 136 00:14:33,756 --> 00:14:37,856 Jouw vriend is behoorlijk nerveus. - Eerder trekkergevoelig. 137 00:14:38,149 --> 00:14:42,961 Wil je zien hoe dat gaat? Leg het pistool neer anders sterft jouw zoon. 138 00:14:45,966 --> 00:14:47,419 Leg het neer. 139 00:14:50,098 --> 00:14:51,518 Brave jongen. 140 00:14:54,647 --> 00:14:57,934 Nu ben je zo geen stoere jongen meer. Naar de achterkamer. 141 00:15:03,794 --> 00:15:05,707 Geef ons het geld en dan zijn we weg. 142 00:15:06,288 --> 00:15:07,709 Ligt het daar? 143 00:15:09,654 --> 00:15:13,324 Maak het open. Maak het nu open, verdomme. 144 00:15:13,946 --> 00:15:15,459 Doe wat hij zegt. 145 00:15:19,763 --> 00:15:23,643 Wil je spelen? Dan gaan we spelen. 146 00:15:23,803 --> 00:15:28,363 Stop, klootzak. - Maak die kluis open, verdomme. 147 00:15:31,981 --> 00:15:33,394 Ik ben jouw onzin beu. 148 00:15:39,503 --> 00:15:43,138 Haast je een beetje. - Hou je hoofd naar beneden. 149 00:15:43,855 --> 00:15:45,295 Vooruit, tempo. 150 00:15:49,838 --> 00:15:54,827 Je kan niet zomaar van mij stelen. - Haast je. Geef dat hier. 151 00:16:00,174 --> 00:16:01,608 Weg hier. Vooruit. 152 00:16:06,377 --> 00:16:07,844 Vooruit. Naar buiten. 153 00:16:15,308 --> 00:16:16,748 Wie is dat? 154 00:16:20,699 --> 00:16:24,846 Waar breng je me heen? - Dat zei ik al. Naar Wyevale. 155 00:16:39,167 --> 00:16:40,664 Dat is gewoon mijn vrouw. 156 00:16:43,006 --> 00:16:47,708 Dan neem je beter op of vindt zij jouw werk niet leuk? 157 00:16:48,462 --> 00:16:49,909 Is dat het? 158 00:16:50,035 --> 00:16:52,524 STOP MET BELLEN. IK KAN NIET PRATEN. 159 00:16:53,741 --> 00:16:57,832 Wat zou je anders doen in deze stad, toch? 160 00:16:59,003 --> 00:17:00,466 Geloof me. 161 00:17:01,129 --> 00:17:03,051 GEEN OMWEGEN MEER. 162 00:17:03,177 --> 00:17:04,665 Ik wou brandweerman worden. 163 00:17:05,718 --> 00:17:09,579 Mensen redden uit brandende huizen en katten uit bomen redden. 164 00:17:09,785 --> 00:17:13,463 Toen drong het tot mij door wat ze verdienen, verdomme. 165 00:17:14,068 --> 00:17:17,500 Als ik mijn leven op het spel zet, wil ik goed geld verdienen. 166 00:17:18,923 --> 00:17:21,065 WAT HEEFT HIJ GEDAAN? 167 00:17:21,191 --> 00:17:25,672 En jij? Ben je een voormalig rallyrijder of iets dergelijks? 168 00:17:27,383 --> 00:17:29,478 Je zit in de buurt. 169 00:17:29,966 --> 00:17:32,675 VERTROUW HEM NIET. 170 00:17:33,383 --> 00:17:36,569 We hoeven dit niet te doen. - Wat? 171 00:17:38,341 --> 00:17:40,081 Dat onophoudelijk gepraat. 172 00:17:46,897 --> 00:17:48,323 Sorry. 173 00:17:56,360 --> 00:17:58,694 Daar kunnen we ook naar luisteren. 174 00:18:12,890 --> 00:18:15,890 VERTROUW HEM NIET. 175 00:18:22,037 --> 00:18:24,890 Wat is dat? - Wat? 176 00:18:25,558 --> 00:18:28,427 Is dat een wegwerptelefoon? - Wat is het probleem? 177 00:18:28,553 --> 00:18:31,148 Wat bezielt jou? Iedereen kan dat traceren. 178 00:18:31,508 --> 00:18:32,988 Gooi het uit het raam. 179 00:18:33,726 --> 00:18:39,544 Echt niet! Ik heb het net gekocht. - Dat meen je niet. Gooi het er nu uit. 180 00:18:45,846 --> 00:18:47,844 Ben je nu blij, verdomme? - Ja. 181 00:18:49,212 --> 00:18:50,627 Verdomme man. 182 00:18:50,753 --> 00:18:55,001 Iedereen kon het traceren. - Niemand volgt mijn telefoon. 183 00:18:55,349 --> 00:18:58,656 Als je mij nog eens naait dan ga je wat meemaken. 184 00:19:32,016 --> 00:19:33,744 Ik moet mijn vrouw bellen. 185 00:19:35,717 --> 00:19:39,695 Waar ging die onzin dan over dat je niet kan bellen? 186 00:19:40,767 --> 00:19:45,804 Vertrouwen moet je verdienen. Eerst wat ervaring opdoen. 187 00:19:51,815 --> 00:19:53,235 Ik heb dorst. 188 00:20:00,465 --> 00:20:02,932 Geen omwegen meer hebben we gezegd. - Wie is dit? 189 00:20:03,058 --> 00:20:04,905 Stop met jouw tandflees te wapperen. 190 00:20:05,031 --> 00:20:08,507 Geef de telefoon aan Veronica. - Geen namen en laat haar niet wachten. 191 00:20:08,633 --> 00:20:12,185 Ik ga nergens meer heen vooraleer ik weet wat er aan de hand is. 192 00:20:12,549 --> 00:20:13,975 Tegen wie praat ik nu? 193 00:20:14,892 --> 00:20:19,996 Iedereen kon zijn telefoon traceren. Vertel me wat je weet. 194 00:20:20,825 --> 00:20:22,861 25.000 euro. - Wat? 195 00:20:23,787 --> 00:20:28,533 Er ontbreek 25.000 euro uit de buit bij Shaun McCarthy. 196 00:20:29,301 --> 00:20:34,201 De zoon van Frank zei dat er precies 900.000 euro in de kluis lag. 197 00:20:34,408 --> 00:20:37,808 Ga je hem vermoorden voor 25.000 euro? Ben je helemaal gek geworden? 198 00:20:37,934 --> 00:20:41,077 Hoe weten we zelfs zeker dat het totaalbedrag wel juist is? 199 00:20:41,203 --> 00:20:45,605 Iemand moet voor dit tekort betalen. - Wie ben jij? 200 00:20:45,731 --> 00:20:47,219 Kom niet opdagen zonder hem. 201 00:21:20,398 --> 00:21:23,524 Een pakje sigaretten. - Sorry, ze hebben niet geleverd vandaag. 202 00:21:23,804 --> 00:21:27,098 Dus je hebt er geen? - Dat zei ik net. 203 00:21:27,604 --> 00:21:31,724 Wat bedoel je dat er geen meer zijn? - Nee, er zijn er geen meer. 204 00:21:47,663 --> 00:21:49,080 Hallo? - Ik ben het. 205 00:21:49,947 --> 00:21:52,087 Waar bel je vandaan? - Een telefooncel. 206 00:21:53,274 --> 00:21:54,854 Waar is jouw mobiele telefoon? 207 00:21:57,142 --> 00:22:01,840 Ben je weer bezig? Hoeveel heb je deze keer verloren? 208 00:22:03,727 --> 00:22:05,374 Hoe gaat het met hem? 209 00:22:06,719 --> 00:22:09,190 Het gaat goed met hem. - Kan ik met hem praten? 210 00:22:09,998 --> 00:22:12,418 Christopher, papa aan de telefoon. 211 00:22:14,010 --> 00:22:15,570 Papa? - Hé... 212 00:22:16,588 --> 00:22:19,309 Hoe ging het in Pittburg? - Prima. 213 00:22:19,689 --> 00:22:21,889 Ja? Wat heb je allemaal gedaan? 214 00:22:22,015 --> 00:22:26,270 Pete en ik zijn gaan vissen. - Geweldig. Heb je iets gevangen? 215 00:22:26,773 --> 00:22:29,567 Eén die elf kilo woog. 216 00:22:30,065 --> 00:22:33,099 Heb je er een foto van gemaakt? - Dat heb ik gedaan. 217 00:22:33,672 --> 00:22:37,460 Hij staat op Pete's telefoon. Ik zal hem naar jou sturen. 218 00:22:38,305 --> 00:22:40,559 Het is fijn om je stem te horen. 219 00:22:42,375 --> 00:22:46,295 Ik haal jou volgende week op. - Dat zou fijn zijn. 220 00:22:48,472 --> 00:22:51,555 Ik kan niet lang praten. Geef de tante nog even? 221 00:22:52,943 --> 00:22:56,217 Geniet van de rest van jouw vakantie. - Oké. 222 00:22:57,429 --> 00:22:58,849 Ik hou van jou. 223 00:23:02,266 --> 00:23:05,635 Je hebt het nummer toch onthouden? - Het is altijd dezelfde. 224 00:23:05,988 --> 00:23:09,828 Hij is hier gelukkig. Jij hebt hier een gezin en een leven. 225 00:23:10,108 --> 00:23:15,024 Ik kan het nu niet aan, Hayley. - Er is al een heel jaar voorbij. 226 00:23:15,805 --> 00:23:20,452 Hij heeft een nieuwe start nodig. - Ik moet gaan. Ik hang op. 227 00:23:22,936 --> 00:23:25,644 TIK TOK 228 00:23:27,964 --> 00:23:31,734 Nee. - Wat zeg je hier dan van? 229 00:23:33,062 --> 00:23:35,371 Ga nu weg. - Ze zijn lekker. 230 00:23:35,831 --> 00:23:40,481 Ben je klaar? Het is nogal druk. - Wacht op jouw beurt. 231 00:23:49,198 --> 00:23:54,550 Jij doet je werk goed. Negeer hen. Nog een fijne avond. 232 00:24:09,221 --> 00:24:11,511 Niks van aantrekken. Het zijn klootzakken. 233 00:25:44,203 --> 00:25:47,816 Verdomme. - Bel McCarthy. 234 00:25:52,124 --> 00:25:54,223 Je bent niet moeilijk te vinden. 235 00:25:56,834 --> 00:26:01,587 En als we je vinden, ga je er aan. 236 00:26:04,710 --> 00:26:06,226 Kom nu. 237 00:26:08,126 --> 00:26:12,127 Wen er maar aan over je schouder te kijken. - Kom, weg hier. 238 00:26:12,615 --> 00:26:15,717 Wat zei je? - Je hebt me gehoord. 239 00:26:17,038 --> 00:26:19,898 Als we erachter komen wie je bent... 240 00:26:21,878 --> 00:26:25,437 Wat ben je in godsnaam aan het doen? - Nee, dat heb ik niet gehoord. 241 00:26:26,290 --> 00:26:28,213 Zeg het nog eens. 242 00:26:32,926 --> 00:26:36,001 We moeten gaan. - Achteruit. 243 00:26:38,461 --> 00:26:41,195 Wat bezielt jou? 244 00:26:42,350 --> 00:26:46,149 Wat ben je aan het doen? Dit hadden we niet afgesproken. 245 00:26:46,880 --> 00:26:48,776 Ga hier weg, verdomme. 246 00:26:49,576 --> 00:26:54,442 Rot op. - Laten we nu gewoon gaan. 247 00:26:55,493 --> 00:26:56,955 Verdomme. 248 00:27:00,352 --> 00:27:04,509 Wat was dat, verdomme? - Rustig maar. Weg hier. 249 00:27:10,678 --> 00:27:13,678 Sneller. 250 00:27:13,804 --> 00:27:17,038 We zullen jullie vinden, klootzakken. 251 00:27:46,683 --> 00:27:49,656 Shit. Zijn dat die jongens van het tankstation? 252 00:27:52,459 --> 00:27:54,232 Het lijkt op een andere auto. 253 00:27:58,928 --> 00:28:02,197 Blijf laag en bedek je oren. 254 00:28:39,127 --> 00:28:42,884 Worden we gevolgd of wat is dit? - Dat dacht ik maar blijkbaar niet. 255 00:28:46,022 --> 00:28:47,836 Je kan het wapen wegleggen dan. 256 00:28:59,501 --> 00:29:04,444 Even ter informatie. Hij is mijn vriend niet. 257 00:29:06,518 --> 00:29:07,992 Wie? 258 00:29:08,518 --> 00:29:12,155 Die klootzak waar jij zaken mee deed. Je noemde hem mijn vriend. 259 00:29:13,570 --> 00:29:18,443 Heb je ooit iets voor hem gedaan? - Ja, maar nooit meer. 260 00:29:20,950 --> 00:29:23,783 Ik heb nog nooit iemand zo zien doordraaien. 261 00:29:25,531 --> 00:29:27,272 Niet zo erg. Niet zo dichtbij. 262 00:29:29,565 --> 00:29:32,971 Ik krijg het niet uit mijn hoofd. 263 00:29:34,205 --> 00:29:36,823 Zijn laarzen bleven maar schoppen op zijn schedel. 264 00:29:38,840 --> 00:29:43,449 Ik had hem moeten tegenhouden. - Je kon niets doen. Hij is een beest. 265 00:29:44,594 --> 00:29:49,107 Hij was in fout. Jij deed gewoon jouw werk. 266 00:29:49,233 --> 00:29:50,669 Laat het dus maar los. 267 00:29:53,643 --> 00:29:57,032 Ik zeg niet dat McCarthy het verdiende, maar hij heeft veel geld... 268 00:29:57,158 --> 00:30:00,639 witgewassen voor veel slechteriken. Dus hij mag ook naar de hel lopen. 269 00:30:03,664 --> 00:30:08,010 Ja. Naar de hel ermee. 270 00:30:10,474 --> 00:30:12,968 Normaal gesproken doe ik dat niet... 271 00:30:13,094 --> 00:30:17,221 wat er aan het tankstation gebeurde. 272 00:30:18,025 --> 00:30:22,277 Ik ben gewoon de chauffeur. Ze kwamen me tegen op een slechte dag. 273 00:30:23,123 --> 00:30:24,636 Dat zou ik denken. 274 00:30:34,843 --> 00:30:37,737 Wat hebben jullie in godsnaam gedaan? Wat is daar gebeurd? 275 00:30:41,959 --> 00:30:44,639 Die clown draaide helemaal door. 276 00:30:44,765 --> 00:30:48,146 Die klootzak kreeg wat hij verdiende. - Koppen dicht. 277 00:30:50,116 --> 00:30:54,878 Ik denk dat je hem hebt vermoord. - Rot toch op. Zwijg gewoon. 278 00:30:55,003 --> 00:30:57,527 Die klootzak is mijn broer veel verschuldigd. 279 00:31:01,495 --> 00:31:05,585 Jij bent neergeschoten, idioot. - We hebben het geregeld, toch. 280 00:31:05,711 --> 00:31:07,355 Zwijgen. 281 00:31:44,676 --> 00:31:46,145 Shit. 282 00:31:48,166 --> 00:31:51,226 Wat willen zij? Je reed niet te hard. 283 00:32:04,054 --> 00:32:07,746 De auto is niet gestolen, toch? - Nee, die is niet gestolen. 284 00:32:09,533 --> 00:32:12,479 Zeg niks stoms. Ik wil niet dat ze de auto doorzoeken. 285 00:32:17,395 --> 00:32:19,975 Goedenavond, heren. Rijbewijs, alstublieft. - Agent. 286 00:32:26,270 --> 00:32:27,690 Mooie auto. - Bedankt. 287 00:32:28,746 --> 00:32:32,584 Dit is precies waar ik naar op zoek ben. - Ze worden zeldzaam. 288 00:32:32,731 --> 00:32:36,971 Ja, dat is zo. Zeker niet in deze omgeving. Kom je van buiten de stad? 289 00:32:37,150 --> 00:32:41,585 Ja, de buurt van Ashland. Deze heb ik daar gekocht trouwens. 290 00:32:42,141 --> 00:32:45,234 Dat klinkt als een goed advies om zo een auto te vinden. 291 00:32:45,774 --> 00:32:49,849 Een Chevelle uit 1970. Voor het laatst gezien bij een nabijgelegen tankstation. 292 00:32:50,446 --> 00:32:52,975 We zijn vanavond niet in een tankstation geweest. 293 00:32:53,101 --> 00:32:54,514 Is dat zo? - Nee, meneer. 294 00:32:54,640 --> 00:32:58,350 Er is aangifte gedaan van een ruzie. - Hopelijk niets ernstigs. 295 00:33:04,798 --> 00:33:08,378 We willen het hier vredig houden. - Ja, meneer. 296 00:33:16,630 --> 00:33:20,844 Is dat bloed op jouw jas? - Nee, het is... 297 00:33:21,323 --> 00:33:24,912 Hij heeft regelmatig een bloedneus. - Was ik tegen jou aan het praten? 298 00:33:26,345 --> 00:33:30,852 Wacht, ben jij niet de zoon van Keith? Ja, jij bent het. Jacob was het, toch. 299 00:33:30,978 --> 00:33:33,402 Ja, Jake. Hallo, Carl. 300 00:33:33,869 --> 00:33:37,749 De laatste keer dat ik je zal was je nog maar elf of twaalf. In de Crescent. 301 00:33:38,575 --> 00:33:43,569 Jouw vader hield van die bar. Het is een parkeerplaats vandaag. 302 00:33:53,175 --> 00:33:57,795 Verdomde klootzakken. Hoe gaat het met je vader? Al jaren niet meer gezien. 303 00:33:58,021 --> 00:34:01,570 Het gaat goed met hem. Hij bowlt nog altijd elke vrijdag. 304 00:34:01,826 --> 00:34:06,386 Laat hem me eens bellen. Het is te lang geleden sinds de laatste keer. 305 00:34:08,816 --> 00:34:10,329 Dat zal hij wel leuk vinden. 306 00:34:23,719 --> 00:34:28,653 Jullie mogen verder rijden. Zeg tegen Keith dat ik hem verwacht. 307 00:34:29,697 --> 00:34:33,167 Bedankt, nog een fijne avond. - Laat jouw neus eens controleren. 308 00:34:33,293 --> 00:34:34,730 Ja, meneer. 309 00:34:44,407 --> 00:34:49,127 Is jouw vader een agent? - Nee, verre van. 310 00:34:49,587 --> 00:34:52,850 Gewoon een oud drinkmaatje. Een hel van een klein stadje. 311 00:35:15,124 --> 00:35:17,231 Pa bracht mij en mijn broer hier naartoe. 312 00:35:18,371 --> 00:35:20,452 Er was een achtbaan met de naam Crusher. 313 00:35:21,034 --> 00:35:22,451 Zo plezant. 314 00:35:22,816 --> 00:35:26,998 We stonden uren in de rij voor een rit van dertig seconden. Het was het waard. 315 00:35:28,541 --> 00:35:32,658 Hij liet ons daar de hele dag achter. Er was een hondenrenbaan in de buurt. 316 00:35:34,638 --> 00:35:38,026 We wisten nooit in welke mood hij zou zijn als hij ons kwam ophalen. 317 00:35:39,627 --> 00:35:42,955 Leeft hij nog? - Voor zover ik weet wel. 318 00:35:43,551 --> 00:35:47,680 Ik heb hem al jaren niet meer gezien. Hij heeft zich misschien al dood gedronken. 319 00:35:48,934 --> 00:35:51,179 Ik weet zelfs niet meer hoe hij eruit ziet. 320 00:35:53,499 --> 00:35:57,436 Ik dacht altijd dat ik net als hem zou eindigen. 321 00:35:58,362 --> 00:36:03,212 Iedereen zou dat verwachten maar ik doe gewoon lekker mijn eigen ding. 322 00:36:03,338 --> 00:36:06,589 Alleen probeer ik het beter te doen. Zo simpel als dat. 323 00:36:08,714 --> 00:36:12,117 Ik weet niet of ik dit mag zeggen,... 324 00:36:12,243 --> 00:36:16,637 maar alles wat ik doe, doe ik voor Hayley. 325 00:36:19,329 --> 00:36:21,975 Hij zal het tenminste niet vergeten hoe zie ik eruit. 326 00:36:23,843 --> 00:36:25,330 Dat is wel zeker. 327 00:36:34,024 --> 00:36:35,650 ZE IS ONGEDULDIG. 328 00:36:35,776 --> 00:36:37,933 Jouw vrouw weer? - Ja. 329 00:36:40,214 --> 00:36:42,428 Ze is niet blij als ik lang achter blijf. 330 00:36:43,345 --> 00:36:45,044 Ik ken het gevoel. 331 00:36:48,149 --> 00:36:49,663 Dit is niet eerlijk, toch? 332 00:36:50,979 --> 00:36:54,233 Jij kent mijn naam maar ik die van jou nog altijd niet. 333 00:36:55,698 --> 00:37:00,412 Zou je sterven als je jezelf John of Ryan zou noemen ofzo? 334 00:37:01,381 --> 00:37:04,477 Ja, mijn naam is John Ryan. Goed geraden. 335 00:37:15,746 --> 00:37:18,339 Zijn zij ons net niet gepasseerd? - Ik denk het wel. 336 00:37:56,282 --> 00:37:59,578 Ze rijden langs ons. Hij heeft een pistool, verdomme. 337 00:38:20,316 --> 00:38:22,186 Waarom proberen ze ons te vermoorden? 338 00:38:42,217 --> 00:38:45,244 Ik heb geen kogels meer. Kijk in het dashboardkastje. 339 00:38:47,573 --> 00:38:49,332 Dat is ook leeg. 340 00:38:52,336 --> 00:38:56,328 Er is niets meer. Denk je dat we ze kwijt kunnen geraken? 341 00:39:18,367 --> 00:39:20,455 Langs hier kom je er niet doorheen. 342 00:39:27,209 --> 00:39:28,857 Wat? Blijf rijden, man. 343 00:39:31,356 --> 00:39:32,901 Verdomme. 344 00:39:35,294 --> 00:39:39,194 Dit kan niet jouw plan zijn. Kunnen we hen niet omver rijden ofzo? 345 00:39:40,966 --> 00:39:45,143 Steek jouw handen uit het raam. Doe het gewoon. 346 00:39:48,360 --> 00:39:50,375 Hou je handen zichtbaar. 347 00:39:51,753 --> 00:39:53,753 Loop langzaam naar mij toe. 348 00:39:55,050 --> 00:39:57,832 Ik kan niet doodgaan. Ik kan niet doodgaan, verdomme. 349 00:40:00,177 --> 00:40:02,247 Blijf kalm en stap uit de auto. 350 00:40:10,459 --> 00:40:12,166 Kom op, langzaam. 351 00:40:16,644 --> 00:40:20,766 Goed zo. Jij, trek jouw broek naar beneden. 352 00:40:22,007 --> 00:40:25,762 Wat? - Ik zei broek naar beneden. 353 00:40:32,768 --> 00:40:34,315 We hebben jullie gevonden. 354 00:40:37,942 --> 00:40:39,700 We hebben jullie, verdomme. 355 00:40:45,600 --> 00:40:47,043 We hebben ze. 356 00:41:04,176 --> 00:41:08,549 Niet meer zo stoer zonder je shotgun, toch? - Verdomme, hier gaan we. 357 00:41:13,396 --> 00:41:14,850 Is dat hem? 358 00:41:20,483 --> 00:41:21,976 Zeg iets. 359 00:41:25,573 --> 00:41:27,020 Wat moet ik zeggen? 360 00:41:27,887 --> 00:41:32,567 Zeg dat je me mijn verdomde hoofd er af gaat knallen. 361 00:41:34,001 --> 00:41:35,421 Zeg het. 362 00:41:36,440 --> 00:41:38,531 Ik ga jouw verdomde hoofd er af knallen. 363 00:41:42,089 --> 00:41:46,638 Hij is het niet. Hij is maar een chauffeur. 364 00:41:47,415 --> 00:41:49,428 Geloof me, hij is het niet. 365 00:41:50,886 --> 00:41:54,892 Ik weet de naam niet van degene die je zoekt... 366 00:41:55,237 --> 00:41:58,410 maar ik kan je zeggen dat wij niet wisten dat hij dit ging doen. 367 00:42:02,377 --> 00:42:03,817 En jij? 368 00:42:04,663 --> 00:42:06,682 Ken jij zijn naam? - Nee. 369 00:42:10,005 --> 00:42:12,599 Wat is er met mijn geld gebeurd? 370 00:42:13,565 --> 00:42:16,249 Dat vertellen ze mij niet. Ik ben maar een chauffeur. 371 00:42:25,419 --> 00:42:27,212 Jij weet ook niet veel, toch? 372 00:42:28,902 --> 00:42:32,106 Als ik jouw ogen uit je hoofd ruk, ga je dan wel praten? 373 00:42:35,925 --> 00:42:40,147 Misschien heb je wel een vrouw. Misschien moet ik haar eens bezoeken? 374 00:42:43,182 --> 00:42:45,462 Ga op jouw knieën zitten. 375 00:42:45,588 --> 00:42:49,628 Op je knieën. Wat sta je zo te kijken? 376 00:42:50,336 --> 00:42:53,002 Kunnen we er niet over praten, alsjeblieft. - Oké. 377 00:42:54,710 --> 00:42:58,704 Ik heb onlangs mijn hoofd bezeerd. 378 00:43:00,786 --> 00:43:03,945 Dus ik wil er wel zeker van zijn dat ik dit goed begrepen heb. 379 00:43:04,914 --> 00:43:06,442 Jullie hebben mijn geld niet? 380 00:43:06,669 --> 00:43:11,104 En je kent de kerel niet die mijn hoofd in een verdomde piñata veranderde? 381 00:43:11,684 --> 00:43:14,151 Dat kunnen we oplossen. We kunnen de man zoeken. 382 00:43:14,439 --> 00:43:17,119 We kunnen zijn naam vinden en jouw het geld bezorgen. 383 00:43:17,519 --> 00:43:19,954 Maar als je ons vermoord... - Als ik je vermoord? 384 00:43:20,294 --> 00:43:22,086 Als ik jou vermoord... 385 00:43:23,681 --> 00:43:25,328 Ik was toch duidelijk, dacht ik. 386 00:43:25,907 --> 00:43:29,780 Niemand die van mij steelt, leeft niet lang genoeg om één cent uit te geven. 387 00:43:30,280 --> 00:43:32,617 Niemand? Hoe zit het met hem dan? 388 00:43:33,665 --> 00:43:36,995 Waar heb je het over? - Is hij een uitzondering? Deze klootzak. 389 00:43:38,431 --> 00:43:41,507 Vraag aan jouw zoon hoe hij wist hoeveel er in de kluis lag. 390 00:43:41,633 --> 00:43:45,888 Hou je mond dicht. - Vraag het hem, Frank. 391 00:43:46,454 --> 00:43:49,514 Vertel het hem nu, Shaun. Hoeveel was jouw deel? 392 00:43:49,694 --> 00:43:53,875 Ik denk dat het de helft was. - Zwijg. 393 00:43:55,609 --> 00:44:01,309 Heb jij mij genaaid? - Nee, zo is het niet gegaan. 394 00:44:01,675 --> 00:44:06,191 Lieg niet tegen mij. Lieg niet tegen mij, verdomme. 395 00:44:07,292 --> 00:44:08,799 Jij verdomde wezel. 396 00:44:09,446 --> 00:44:13,814 Mijn eigen zoon. Smerig stuk stront. 397 00:44:21,167 --> 00:44:23,764 Je had mij moeten vermoorden. 398 00:44:24,637 --> 00:44:26,690 Je had mij moeten vermoorden, verdomme. 399 00:44:26,816 --> 00:44:31,067 Ik wou jou niet vermoorden. Dat hadden we niet afgesproken. 400 00:44:31,333 --> 00:44:34,613 Jij hebt het verkloot. - Jij zei dat je hem dood wou. 401 00:44:34,914 --> 00:44:37,574 Jij zei dat je hem dood wou. - Hou je bek dicht. 402 00:44:37,700 --> 00:44:40,220 Jij zei "dood hem en neem alles mee". 403 00:44:40,497 --> 00:44:44,914 Ik hoorde "dood hem" en "neem alles mee". Dat is wat ik heb gehoord, Frank. 404 00:44:48,394 --> 00:44:50,707 Oké... - Hé, verdomme... 405 00:44:53,202 --> 00:44:59,068 We gaan deze schurken eerst doden en daarna gaan wij praten. 406 00:45:06,157 --> 00:45:07,617 Hou hem tegen, pa. 407 00:46:24,889 --> 00:46:26,375 Je hebt het goed gedaan. 408 00:48:27,970 --> 00:48:31,730 Ben je oké? Wat scheelt er? 409 00:48:34,801 --> 00:48:38,174 Wat is er mis? - Ik kan geen... 410 00:48:41,062 --> 00:48:44,712 Ik kan geen lucht krijgen. - Leun achterover. 411 00:48:44,838 --> 00:48:48,219 Ik heb mijn inhalator nodig. - Luister, adem gewoon. 412 00:48:48,479 --> 00:48:50,880 Blijf kalm. Adem diep in. 413 00:48:53,067 --> 00:48:55,077 Ik heb mijn inhalator nodig. 414 00:48:56,549 --> 00:48:58,304 Waar is dat ding, verdomme? 415 00:49:00,417 --> 00:49:03,500 Rustig maar. Adem gewoon. 416 00:49:04,897 --> 00:49:09,395 Denk aan jouw dochter. Hayley is haar naam, toch? 417 00:49:12,383 --> 00:49:18,591 Mijn zus heet ook Hayley. Doe het rustig aan. 418 00:49:18,717 --> 00:49:20,181 Adem gewoon. 419 00:49:25,749 --> 00:49:27,396 Adem gewoon. 420 00:49:33,562 --> 00:49:35,095 Rustig maar. 421 00:49:38,549 --> 00:49:40,069 Gaat het met je? 422 00:49:46,569 --> 00:49:51,819 Ik kan jou niet laten sterven in deze auto. Het was mijn vaders trots. 423 00:49:53,680 --> 00:49:55,296 Gaat het? 424 00:50:02,817 --> 00:50:06,524 Kun je wat over hem vertellen? - Hij was aardig. 425 00:50:07,782 --> 00:50:09,782 Of toch iets in die aard. 426 00:50:11,222 --> 00:50:14,558 Dat was zijn zwakte. Hij zag altijd het goede in iedereen. 427 00:50:16,722 --> 00:50:19,175 Dat klinkt niet als een zwakte. 428 00:50:20,230 --> 00:50:23,025 Mensen zijn klootzakken. Ze profiteren. 429 00:50:24,488 --> 00:50:27,295 Hij deed altijd zijn uiterste best om anderen te helpen. 430 00:50:27,654 --> 00:50:32,515 Hij zou zichzelf zelfs tekort doen. Dat koste hem zijn huwelijk bijna. 431 00:50:36,778 --> 00:50:42,182 Ik ben een paar jaar weggeweest. Ik vroeg hem om dat niet te doen. 432 00:50:42,368 --> 00:50:47,289 Hij reed soms vijf uur om mij twintig minuten te bezoeken. 433 00:50:48,229 --> 00:50:49,881 Elk weekend. 434 00:50:53,331 --> 00:50:56,438 Hij had een goede reden om mij als stront te behandelen... 435 00:50:56,793 --> 00:51:01,751 maar dat heeft hij nooit gedaan. Hij hield mij overeind. 436 00:51:05,787 --> 00:51:08,361 De rest van mijn familie was niet zo vriendelijk. 437 00:51:09,480 --> 00:51:11,837 Dit is de enige herinnering die ik aan hem heb. 438 00:51:14,938 --> 00:51:16,652 Sla dus niet meer met de deuren. 439 00:51:23,230 --> 00:51:24,716 Gaat het? 440 00:51:26,316 --> 00:51:27,748 Ja. 441 00:51:29,425 --> 00:51:30,885 Het gaat weer. 442 00:51:31,852 --> 00:51:36,543 Ze gingen ons vermoorden. Wat we ook zeiden. 443 00:51:40,237 --> 00:51:43,923 Je hebt het juiste gedaan. Als je dat niet had gedaan,... 444 00:51:44,943 --> 00:51:49,064 lagen wij nu met ons gezicht in de modder zoals hen. 445 00:51:51,487 --> 00:51:52,900 Oké? 446 00:51:57,665 --> 00:52:02,473 Ik moet even bellen om te zeggen dat we later zijn. Rustig blijven ademen. 447 00:52:19,513 --> 00:52:22,292 Waar ben je in godsnaam? - Geef haar aan de lijn. 448 00:52:22,593 --> 00:52:24,180 Geen gedoe meer. 449 00:52:25,101 --> 00:52:28,368 Ik hoop dat je een goede reden hebt. Ja, hij hangt aan de lijn. 450 00:52:28,494 --> 00:52:31,113 Je bent te laat. - Wist jij dat Frank nog leefde? 451 00:52:32,107 --> 00:52:34,000 Wat? - Althans dat was jij. 452 00:52:35,797 --> 00:52:39,412 Ik weet niet hoe ze ons vonden maar het is niet goed afgelopen. 453 00:52:40,462 --> 00:52:42,615 Deze puinhoop wordt alleen maar groter. 454 00:52:42,943 --> 00:52:47,720 Dit zou niet gebeurd zijn als Leon zich niet als een gek had gedragen. 455 00:52:48,517 --> 00:52:52,141 Shaun is nu ook dood. Hij heeft zijn deel niet meer nodig dus waarom... 456 00:52:52,267 --> 00:52:57,075 zijn die 25.000 euro nog belangrijk? Kunnen we daar niet gewoon stoppen? 457 00:52:57,337 --> 00:53:03,345 Ga jij nu bepalen hoe dingen gedaan moeten worden? Onthou met wie je praat. 458 00:53:04,293 --> 00:53:08,242 Ik weet het maar die jongen... 459 00:53:09,215 --> 00:53:13,401 heeft dit goed aangepakt. Hij kwam voor mij op. Hij was geweldig. 460 00:53:15,385 --> 00:53:17,188 Kunnen we dit niet gewoon laten zo? 461 00:53:18,047 --> 00:53:20,574 Breng hem naar mij. Ik wil gewoon met hem praten. 462 00:53:21,838 --> 00:53:25,466 Als je alleen komt, ga je nog hopen dat Frank jou vermoord zou hebben. 463 00:54:09,385 --> 00:54:13,194 Ik heb het gevonden. - Bedankt. 464 00:54:14,031 --> 00:54:15,498 Waar heb je dit vandaan? 465 00:54:16,644 --> 00:54:18,218 Heb je mijn spullen doorzocht? 466 00:54:18,864 --> 00:54:20,286 Nee, het viel naar beneden. 467 00:54:24,597 --> 00:54:27,490 Is dat jouw zoon? - Ja. 468 00:54:30,056 --> 00:54:33,176 Is hij zeven of acht? 469 00:54:36,589 --> 00:54:38,443 Nee, hij is nu vijftien. 470 00:54:40,797 --> 00:54:42,237 Vijftien? 471 00:55:01,793 --> 00:55:03,317 Ik wil jou bedanken voor... 472 00:55:07,175 --> 00:55:09,684 wat je deed om mij terug op adem te laten komen. 473 00:55:54,481 --> 00:55:58,178 Wij zijn er. We komen jou kant op. Lap jij hem even op? 474 00:55:58,846 --> 00:56:00,347 Ik zorg voor de auto. 475 00:56:07,915 --> 00:56:10,358 Wat gaan we daaraan doen? 476 00:56:10,851 --> 00:56:12,636 Praat wat stiller. Help hem eruit. 477 00:56:19,156 --> 00:56:20,658 Blijf van me af. 478 00:56:24,268 --> 00:56:26,762 Je hebt twee minuten om naar de pickup te gaan. 479 00:56:51,775 --> 00:56:55,568 WYEVALE AUTO REPAIRS TIJD VAN AANKOMST : 6 MINUTEN 480 00:57:11,026 --> 00:57:12,626 Ga je nog vissen met jouw zoon? 481 00:57:14,496 --> 00:57:16,076 Af en toe. 482 00:57:18,897 --> 00:57:24,056 Ik ging vissen in Mill Creek. Daar kan je goede karpers vangen. 483 00:57:27,144 --> 00:57:29,387 Mijn vader was de enige die vis ving. 484 00:57:31,439 --> 00:57:32,882 Ik nam de foto's. 485 00:57:36,205 --> 00:57:38,145 We gingen er elke zondag heen. 486 00:57:39,667 --> 00:57:43,539 Hij kwam mij ophalen met een autowrak. 487 00:57:46,206 --> 00:57:47,682 In de verte toeterde hij al. 488 00:57:52,736 --> 00:57:54,429 Hij was altijd te laat. 489 00:57:58,987 --> 00:58:02,081 Op een dag wachtte ik wat langer in de tuin. 490 00:58:04,519 --> 00:58:05,940 Er ging een uur voorbij. 491 00:58:08,115 --> 00:58:09,642 En dan nog eentje. 492 00:58:11,837 --> 00:58:14,764 Op de één of andere manier wist ik dat hij niet zou komen. 493 00:58:18,535 --> 00:58:19,962 En hij kwam niet. 494 00:58:22,352 --> 00:58:23,879 Dat is twaalf jaar geleden. 495 00:58:30,645 --> 00:58:33,467 Wie verdwijnt er nu zomaar uit het leven van zijn kind? 496 00:58:39,189 --> 00:58:42,932 Nu maken Hayley en ik nieuwe herinneringen. 497 00:58:43,058 --> 00:58:44,806 Die leggen we over de oude heen. 498 00:58:47,644 --> 00:58:49,199 Ad Meliora. 499 00:58:52,120 --> 00:58:55,180 Ik denk dat het Latijn is en het betekent "een nieuw begin". 500 00:58:55,533 --> 00:58:58,003 Mijn moeder liet het op haar arm tatoeëren. 501 00:59:01,866 --> 00:59:04,509 Waarschijnlijk wist hij niet eens wat het betekende. 502 00:59:07,287 --> 00:59:11,405 Ik vond het leuk. Het gaf hoop op een nieuwe toekomst. 503 00:59:13,834 --> 00:59:16,310 Ik denk dat het Semper ad meliora is. 504 00:59:17,757 --> 00:59:21,074 Op weg naar betere dingen. Leuk, toch? 505 00:59:25,506 --> 00:59:27,163 Op weg naar betere dingen. 506 00:59:32,017 --> 00:59:37,557 Wat vindt jouw zoon nog meer leuk? - Hij is een tiener. Hij wil snel rijden. 507 00:59:39,044 --> 00:59:40,519 Ik neem hem hierin soms mee. 508 00:59:42,889 --> 00:59:44,326 Hij zal deze ooit krijgen. 509 00:59:47,418 --> 00:59:50,887 Geluksvogel. Een fijne lesauto. 510 00:59:53,511 --> 00:59:55,281 Maar je moet wel voorzichtig zijn. 511 00:59:55,641 --> 00:59:59,094 Hij zal snel genoeg de sleutels meenemen en meiden gaan oppikken. 512 01:00:01,171 --> 01:00:02,651 Doet hij dat al? 513 01:00:08,637 --> 01:00:11,855 Ik kijk er echt niet naar uit dat Hayley die leeftijd zal hebben. 514 01:00:13,883 --> 01:00:16,337 Als ik terugdenk hoe ik was toen ik vijftien was. 515 01:00:20,134 --> 01:00:22,834 Ik jaagde elke klootzak die op mijn pad kwam weg. 516 01:00:26,232 --> 01:00:29,196 Ik gebruikte mijn honkbalknuppel op de juiste redneck-stijl. 517 01:00:31,772 --> 01:00:33,526 Niemand is goed genoeg voor haar. 518 01:00:35,808 --> 01:00:38,422 WYEVALE AUTO REPAIRS TIJD VAN AANKOMST : 3 MINUTEN 519 01:00:39,940 --> 01:00:41,668 In ieder geval niet in deze stad. 520 01:00:58,185 --> 01:01:01,270 Als hij er maar nooit achter komt dat ik iemand heb vermoord. 521 01:01:09,762 --> 01:01:11,445 Dan heeft Batman afgedaan. 522 01:01:35,944 --> 01:01:37,392 Waar zou jij heengaan? 523 01:01:40,589 --> 01:01:42,035 Wat? 524 01:01:43,730 --> 01:01:46,246 Waar zou je heen gaan? Je zei dat je hier weg wou. 525 01:01:48,422 --> 01:01:52,748 Een nieuw leven beginnen met jouw dochter. Waar zou je heen gaan? 526 01:01:58,192 --> 01:02:02,298 Ik zou je dit niet moeten vertellen. Ik begin het te begrijpen. 527 01:02:02,597 --> 01:02:04,644 Vergeet dat gedoe. 528 01:02:05,659 --> 01:02:08,877 Heb je een plek waar je naartoe kan gaan? 529 01:02:10,491 --> 01:02:13,514 Ergens waar je altijd naartoe kan gaan als het nodig is. 530 01:02:16,219 --> 01:02:19,140 Je moet nadenken over jouw volgende zet. 531 01:02:20,018 --> 01:02:21,464 Waar heb je het over? 532 01:02:22,973 --> 01:02:25,405 We moeten gaan. Het licht is groen. 533 01:02:36,810 --> 01:02:38,337 Gaat het met je? 534 01:02:51,075 --> 01:02:52,575 Ben je verdwaald? 535 01:02:53,581 --> 01:02:55,316 Die klootzak. 536 01:02:56,327 --> 01:02:57,754 Na u. 537 01:03:00,879 --> 01:03:04,006 Fijn om te zien dat hij zich snel herpakte. - Wat een dwaas. 538 01:03:28,786 --> 01:03:32,460 WYEVALE AUTO REPAIRS WE ZIJN TER PLAATSE 539 01:04:11,316 --> 01:04:12,756 Leuke plek. 540 01:04:59,695 --> 01:05:01,166 Ben je klaar? 541 01:05:06,369 --> 01:05:07,842 Hij wacht. 542 01:05:08,901 --> 01:05:10,344 Je kan beter gaan. 543 01:05:27,376 --> 01:05:28,856 Ze is niet vrolijk. 544 01:05:31,368 --> 01:05:33,337 Oké, wacht even, heren. 545 01:05:39,081 --> 01:05:40,608 Kom aan. 546 01:05:41,933 --> 01:05:45,059 Rustig, klootzak. - Bloost de prinses? 547 01:05:48,698 --> 01:05:50,321 Vooruit, armen uit elkaar. 548 01:05:57,060 --> 01:05:58,533 Wat is dit in godsnaam? 549 01:05:59,167 --> 01:06:01,035 Mijn inhalator. - Hij heeft het nodig. 550 01:06:20,184 --> 01:06:21,604 Wat is er met jou gebeurd? 551 01:06:23,734 --> 01:06:28,050 Kom op, je bent al te laat. Daar wordt ze niet vrolijk van. 552 01:06:32,338 --> 01:06:35,707 Jimmy, goed gewerkt bij de Highland-klus. - Bedankt, baas. 553 01:06:37,063 --> 01:06:39,090 Terug aan het werk, klootzak. 554 01:06:45,483 --> 01:06:49,823 Hoe is dat ineens mijn probleem? Als hij zijn deel had gedaan,... 555 01:06:49,989 --> 01:06:53,598 zou hij nu niet in een cel zitten. Werk gewoon af wat hij begon. 556 01:06:55,653 --> 01:06:57,144 Idioten. 557 01:06:58,908 --> 01:07:00,387 Je bent er. 558 01:07:03,043 --> 01:07:04,847 Wat een nacht. 559 01:07:06,785 --> 01:07:08,758 Wij hebben elkaar nog niet ontmoet. 560 01:07:09,717 --> 01:07:13,790 Weet je wie ik ben? - Ja, mevrouw. 561 01:07:14,003 --> 01:07:19,441 Goed. Tanner heeft jou geprezen. Ik werk alleen met aanbevolen mensen. 562 01:07:20,832 --> 01:07:23,767 Moet leuk zijn om eindelijk echt geld te verdienen. 563 01:07:24,640 --> 01:07:27,594 Ja, ik ben erg dankbaar voor de opportuniteiten. 564 01:07:27,729 --> 01:07:29,643 Je hebt jezelf goed gehouden. 565 01:07:29,777 --> 01:07:33,778 Als je zo verder blijft doen, ga je het misschien nog wel ver schoppen. 566 01:07:34,312 --> 01:07:35,759 Bedankt. 567 01:07:36,667 --> 01:07:38,879 Je had een bewogen reis heb ik gehoord. 568 01:07:40,371 --> 01:07:45,177 Ja, het was bewogen. Enig idee hoe ze ons vonden? 569 01:07:45,359 --> 01:07:51,389 Dit is een stad met een grote mond. Dus jij hebt Shaun vermoord. 570 01:07:54,942 --> 01:07:56,962 Ja, dat heeft hij goed gedaan. 571 01:07:59,376 --> 01:08:04,544 Blij dat we van hem af zijn. Hij verraadde zijn vader voor 200.000 euro. 572 01:08:05,583 --> 01:08:08,961 Hij wou hem waarschijnlijk gewoon een toontje lager laten zingen. 573 01:08:14,149 --> 01:08:15,584 Weet je... 574 01:08:17,510 --> 01:08:19,714 Dat geweten zal je helemaal niet helpen. 575 01:08:25,617 --> 01:08:27,230 Hou je van spinnen? 576 01:08:28,174 --> 01:08:33,264 Nee, niet echt. Ik denk dat het gewoon een angst is die overwonnen moet worden. 577 01:08:34,356 --> 01:08:37,736 Mijn dochter laat me lange mouwen dragen. Misschien gaat het zo weg. 578 01:08:38,617 --> 01:08:40,577 Wat zou je in de plaats willen? 579 01:08:41,490 --> 01:08:45,142 Geen idee. Een adelaar misschien? 580 01:08:45,299 --> 01:08:49,675 Een roofvogel. Dan ben je niet bang voor vogels. 581 01:08:51,881 --> 01:08:58,091 Het zijn mooie dieren. Veel soorten en elk met zijn eigen kenmerken. 582 01:08:59,974 --> 01:09:04,511 Een vogel in de natuur is het ultieme symbool voor vrijheid. 583 01:09:06,426 --> 01:09:11,411 Stel dat er een vogel jouw huis binnenvliegt en... 584 01:09:11,544 --> 01:09:14,531 begint te eten op het aanrecht. Wat zou je dan doen? 585 01:09:17,359 --> 01:09:19,839 Je zal door het dak gaan. Dat zal er gebeuren. 586 01:09:20,144 --> 01:09:23,519 Je verlaat de kamer, sluit de deur, jij panikeert, zij panikeren. 587 01:09:24,621 --> 01:09:26,578 Ze worden onvoorspelbaar... 588 01:09:27,431 --> 01:09:30,156 omdat het niet hun normale omgeving is. 589 01:09:31,431 --> 01:09:33,201 Ze horen daar niet. 590 01:09:35,740 --> 01:09:37,154 Ik vraag het jou nu. 591 01:09:38,822 --> 01:09:43,072 Hoor jij hier thuis of ben je onvoorspelbaar? 592 01:09:53,434 --> 01:09:56,407 Ik hoor hier thuis. 593 01:09:57,741 --> 01:10:00,417 Ik maakte maar een grapje. 594 01:10:00,975 --> 01:10:05,347 Dat doe ik bij alle nieuwelingen. Laten we aan de slag gaan. 75.000 euro voor elkeen. 595 01:10:07,707 --> 01:10:10,871 En 50.000 euro voor de nieuwkomers. 596 01:10:17,405 --> 01:10:18,910 Bedankt. 597 01:10:23,651 --> 01:10:25,133 Hé, nieuweling. 598 01:10:28,231 --> 01:10:29,811 Tel je ze niet? 599 01:10:32,739 --> 01:10:36,864 Ik vertrouw jullie. - Dit is ons eerste optreden samen. 600 01:10:37,253 --> 01:10:38,953 Ik zal je wat advies geven. 601 01:10:39,990 --> 01:10:42,456 Wees nooit te beleefd om jouw deel op te eisen. 602 01:10:44,619 --> 01:10:50,557 Ik maak er geen probleem van. - Het zouden er 50 moeten zijn. Tel maar. 603 01:10:54,250 --> 01:10:57,150 Als dat oké is voor jou. - Nee, ik sta erop. 604 01:11:14,720 --> 01:11:18,731 Het zijn er maar 25.000. - 25.000? Geen 50.000? 605 01:11:21,276 --> 01:11:22,789 Ik heb het twee keer geteld. 606 01:11:24,504 --> 01:11:28,176 Juist, ik heb jou een voorschot van 25.000 euro gegeven. 607 01:11:29,824 --> 01:11:33,519 Weet je, als je dat geld overal in de stad gaat uitgeven,... 608 01:11:33,645 --> 01:11:35,305 kan het worden getraceerd. 609 01:11:35,431 --> 01:11:38,764 We hebben hier een bepaald beleid en jij hebt dat beleid verpest. 610 01:11:39,664 --> 01:11:42,030 Waar heb je het over? Waar heeft ze het over? 611 01:11:43,667 --> 01:11:46,298 Waarom kijk je naar hem? Hij zal jou niet helpen. 612 01:11:49,343 --> 01:11:54,659 Ik heb niets van jou gestolen. Zo dom ben ik niet. Ik zou dat nooit doen. 613 01:11:55,099 --> 01:11:56,519 Dat zou ik nooit doen, oké? 614 01:11:56,645 --> 01:11:59,874 Jezus Christus, verdomme. Ik zou nooit stelen. 615 01:12:02,332 --> 01:12:04,495 Laat hem met rust. 616 01:12:07,534 --> 01:12:10,646 Jij weet niet wat er in Franks kluis zat. Jij was er niet bij. 617 01:12:11,032 --> 01:12:12,459 Jij weet het niet. 618 01:12:13,136 --> 01:12:16,024 Til hem op. - Geloof je Shaun in plaats van die jongen? 619 01:12:19,438 --> 01:12:21,772 Hou hem recht. - Hij deed het niet. 620 01:12:33,574 --> 01:12:35,014 Hij krijgt geen lucht. 621 01:12:36,186 --> 01:12:38,353 Geef hem de inhalator. - Dit? 622 01:12:42,976 --> 01:12:44,466 Hij kan niet ademen. 623 01:12:47,004 --> 01:12:50,177 Help hem overeind. - Help me, alstublieft. 624 01:12:52,859 --> 01:12:56,113 Help hem overeind. - Ik kan nu niet doodgaan. 625 01:12:56,239 --> 01:12:57,741 Help hem overeind. 626 01:12:58,886 --> 01:13:00,808 Neem het geld van mijn deel. 627 01:13:01,602 --> 01:13:03,221 Verdomme, laat me los. 628 01:13:04,444 --> 01:13:07,165 Genoeg. - Luister nu naar hem. 629 01:13:07,792 --> 01:13:09,230 Laat hem praten. 630 01:13:13,275 --> 01:13:17,140 Leon... - Leon, blijf er buiten. 631 01:13:17,709 --> 01:13:21,763 Hij heeft jou ook kwaad gemaakt. Jij krijgt de eer. 632 01:13:23,896 --> 01:13:26,416 Leon, blijf er buiten. 633 01:13:31,498 --> 01:13:35,056 Wat doe je? - Niemand raakt gewond, zei ik. 634 01:13:35,908 --> 01:13:38,698 Ik blus hier brandjes en jij begint nieuwe. 635 01:13:38,824 --> 01:13:40,824 Frank beheerde het geld van veel mensen. 636 01:13:40,950 --> 01:13:45,759 Als iemand mijn deel hierin te weten komt, breekt er een oorlog uit. 637 01:13:45,885 --> 01:13:48,029 Maar die ga jij niet meer te zien krijgen. 638 01:14:00,703 --> 01:14:02,183 Help, alstublieft. 639 01:14:13,179 --> 01:14:17,595 Jij bent een smerige dief, maar ik vind jou leuk. 640 01:14:19,082 --> 01:14:21,116 Hij zegt dat hij niets gestolen heeft. 641 01:14:21,242 --> 01:14:24,501 Je had goed kunnen scoren maar je werd hebzuchtig. 642 01:14:26,627 --> 01:14:29,389 Mijn bedrijf is gebaseerd op vertrouwen. 643 01:14:30,682 --> 01:14:33,108 En als ik je niet kan vertrouwen... 644 01:14:36,527 --> 01:14:40,088 Ik kan haar niet achterlaten. - Dan ben je dood voor mij. 645 01:15:04,146 --> 01:15:08,498 Nu, wil je vanavond sterven of wil je betaald worden? 646 01:15:09,874 --> 01:15:11,310 Wraakzuchtig kreng. 647 01:15:15,154 --> 01:15:16,856 Oké, laat hem los. 648 01:15:23,572 --> 01:15:26,185 Houd die mobiele telefoon bij je. Ik hou contact. 649 01:15:34,099 --> 01:15:35,520 Neem aan. 650 01:15:50,262 --> 01:15:53,608 Ik wil dat die lichamen verdwijnen en de motoren worden gedumpt. 651 01:17:22,691 --> 01:17:24,217 Ga je ergens heen? 652 01:17:37,044 --> 01:17:38,499 Verdomme. 653 01:18:02,325 --> 01:18:03,776 Verdomme. 654 01:18:47,714 --> 01:18:49,554 Wil je dansen, verdomme? 655 01:19:26,763 --> 01:19:28,189 Loop naar de hel. 656 01:20:44,166 --> 01:20:46,873 Ik heb het gevoel dat je mij probeert te ontwijken. 657 01:20:47,552 --> 01:20:50,918 Eric, mijn vriend is ook chauffeur. 658 01:20:53,766 --> 01:20:56,500 Vooruit, zeg maar waar we naartoe moeten. 659 01:20:57,990 --> 01:20:59,426 Ik heb het niet, Janko. 660 01:21:00,043 --> 01:21:03,577 Ik heb meer tijd nodig. Over een paar weken kan ik een klus doen. 661 01:21:03,945 --> 01:21:07,205 Ik heb meer tijd nodig om het geld bij elkaar te krijgen. 662 01:21:08,037 --> 01:21:10,134 Je hebt twee minuten. - Begrepen. 663 01:21:13,406 --> 01:21:17,399 Je kan de volgende keer maar beter mijn geld hebben. 664 01:21:27,439 --> 01:21:32,206 Laat je hem gewoon laten gaan? - Nee, hij moet nog een beetje meer lijden. 665 01:21:34,564 --> 01:21:38,224 Vergeet niet dat er altijd nog meer is dat je kan verliezen. 666 01:21:40,174 --> 01:21:41,632 Doe de groeten aan jouw zoon. 667 01:24:06,675 --> 01:24:08,129 Het is geregeld. 668 01:24:09,214 --> 01:24:11,847 Heb je het geld ook? - Wacht even. 669 01:24:18,306 --> 01:24:19,741 Alles is hier. 670 01:24:39,454 --> 01:24:40,854 Hallo? 671 01:24:46,441 --> 01:24:48,094 Ben je daar nog? 672 01:24:53,384 --> 01:24:55,323 Je ademt nog altijd. Goed voor jou. 673 01:24:56,865 --> 01:25:02,200 Je had mij over Janko moeten inlichten. Dan zou ik het geld aan jou gegeven hebben. 674 01:25:02,829 --> 01:25:05,310 Dacht je echt dat je van mij kon stelen? 675 01:25:05,544 --> 01:25:09,835 Als je wist dat ik het was waarom heb je dan de jongen vermoord? 676 01:25:11,379 --> 01:25:17,175 Ik? Jij wist wat hem te wachten stond. Je had er tussen kunnen komen. 677 01:25:17,858 --> 01:25:20,632 Ik lees mensen. Daarom sta ik hier nu. 678 01:25:21,219 --> 01:25:23,655 De jongen was te zacht. Je hebt het zelf gezien. 679 01:25:23,885 --> 01:25:27,555 Hij was een goede koerier voor Tanner en al dat kleine gepruts. 680 01:25:28,746 --> 01:25:33,427 Uiteindelijk zou hij gepraat hebben of iemand vermoord hebben... 681 01:25:33,553 --> 01:25:36,649 omdat hij het werk niet wou doen. 682 01:25:36,775 --> 01:25:42,127 Jij bent de enige persoon die ik nooit heb kunnen lezen. 683 01:25:43,919 --> 01:25:49,566 Jouw vrouw werd vermoord door een drugshoer. 684 01:25:49,692 --> 01:25:51,157 En jij gaf er niks om. 685 01:25:54,600 --> 01:25:59,919 Praat niet over mijn vrouw. - Ik heb haar gevonden voor jou. 686 01:26:00,066 --> 01:26:02,698 Ik heb haar op een schaal aangeboden aan jou. 687 01:26:03,980 --> 01:26:08,897 Er zit zoveel woede achter jouw ogen, maar je kon het niet loslaten. 688 01:26:09,023 --> 01:26:11,867 In plaats daarvan smeekte je mij om haar te laten gaan. 689 01:26:15,922 --> 01:26:21,569 Ik heb jou nooit begrepen. Maar nu zie ik wie jij werkelijk bent. 690 01:26:22,448 --> 01:26:28,622 Jij bent ijskoud en nu heb je het bloed van die jongen aan jouw handen. 691 01:26:31,747 --> 01:26:36,724 Het is een lange nacht geweest dus ik zal jou een lang gesprek besparen. 692 01:26:36,944 --> 01:26:41,035 Over hoe ik jou ga opjagen. Je weet hoe dit afloopt. 693 01:26:41,354 --> 01:26:42,806 Ja dat weet ik. 694 01:26:43,506 --> 01:26:47,352 Ik weet alles wat je gedaan hebt. Ik weet wie je allemaal kwaad hebt gemaakt. 695 01:26:48,385 --> 01:26:50,947 De hele stad zal het snel weten. 696 01:26:51,311 --> 01:26:54,956 Het is maar uitstel van executie voor jou. Je zal mij moeten vinden. 697 01:26:56,155 --> 01:27:00,564 Je redt het niet tot morgenvroeg. Je kan geen kant op. 698 01:27:02,062 --> 01:27:03,515 Dood me dan maar snel. 699 01:27:27,340 --> 01:27:30,373 AGENT MORALES 555-749-3320 700 01:28:22,245 --> 01:28:25,285 Met agent Morales. Hallo? 701 01:28:25,765 --> 01:28:28,568 De jongen is dood. - Wat? 702 01:28:30,334 --> 01:28:32,253 De oude autoherstelplaat in Weyevale. 703 01:28:32,549 --> 01:28:35,616 Oké, rustig aan maar. Waar gaat dit over? 704 01:28:37,694 --> 01:28:40,656 Die jongen, Jake. Hij is dood. 705 01:28:41,815 --> 01:28:44,875 We sturen er een patrouille naartoe. Wie ben jij? 706 01:30:30,181 --> 01:30:32,895 Papa, ben je thuis?56719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.