Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,892 --> 00:00:34,794
Conduce o mașină.
2
00:00:46,233 --> 00:00:49,442
Muzică ciudată
3
00:00:49,579 --> 00:00:51,582
- Nu ai foc?
- Nu.
4
00:00:51,748 --> 00:00:53,040
- Tu nu fumezi.
5
00:00:53,207 --> 00:00:54,376
- M-am oprit.
6
00:00:56,127 --> 00:00:57,379
- Enervează-te.
7
00:00:59,422 --> 00:01:01,924
mârâi
8
00:01:02,091 --> 00:01:03,259
Suspin
9
00:01:12,059 --> 00:01:13,477
La naiba, eram sigur.
10
00:01:18,440 --> 00:01:19,650
Bine, uită.
11
00:01:29,451 --> 00:01:32,914
*Comentarii indistincte pe walkie-talkie
12
00:01:54,310 --> 00:01:56,061
Bună dimineaţa.
- Bună, şefule.
13
00:02:05,571 --> 00:02:07,656
- Avea o șapcă.
- Bună dimineaţa.
14
00:02:07,823 --> 00:02:09,240
- Bună, domnule comisar.
15
00:02:11,159 --> 00:02:13,870
- Ce a spus?
- Nu mă mișcam,
16
00:02:14,037 --> 00:02:15,539
Nu știam ce să fac.
17
00:02:15,706 --> 00:02:19,292
La un moment dat a spus
„Nu este nimic, este pentru un film.”
18
00:02:20,085 --> 00:02:21,962
- Ești sigur?
- Sigur.
19
00:02:22,128 --> 00:02:23,880
Era foarte calm.
20
00:02:25,006 --> 00:02:28,343
am fost uimit,
tocmai împuşcase oameni.
21
00:02:28,509 --> 00:02:31,429
El a spus așa:
„Este pentru un film.”
22
00:02:39,520 --> 00:02:42,107
bulgăreală
23
00:02:53,243 --> 00:02:54,785
- Aceasta este unitatea 2.
24
00:02:56,454 --> 00:02:58,414
Băieți, salut.
- Bună.
25
00:02:58,831 --> 00:03:01,792
- Iată noul supraveghetor,
ea îl înlocuiește pe Etienne.
26
00:03:01,959 --> 00:03:03,378
- Bună dimineaţa.
- Bună.
27
00:03:03,544 --> 00:03:06,839
- Care e numele ei?
- Supraveghetor.
28
00:03:07,006 --> 00:03:10,093
- Nu foarte cald.
- Frumos și fără prenume.
29
00:03:10,260 --> 00:03:10,968
Râsete
30
00:03:11,136 --> 00:03:12,803
- Adună-ți tăvile.
31
00:03:14,054 --> 00:03:15,806
Există celule pe ambele părți.
32
00:03:15,973 --> 00:03:18,100
- Da.
- Poți arunca o privire.
33
00:03:20,728 --> 00:03:22,355
Daţi-i drumul.
- Bună, domnilor.
34
00:03:22,522 --> 00:03:24,940
- Bună dimineaţa.
- În mod normal, sunt 4 până la 6 dintre ele.
35
00:03:25,107 --> 00:03:27,943
- Da.
- După aceea, se organizează singuri.
36
00:03:28,110 --> 00:03:30,613
Liderii sunt singuri
cu vedere la mare.
37
00:03:30,780 --> 00:03:32,156
- Vedere la mare?
- Da.
38
00:03:33,866 --> 00:03:35,660
- Bucurați-vă de mâncare.
- MULȚUMESC.
39
00:03:36,201 --> 00:03:39,163
- Unde este tânărul?
- Maestraggi? În camera de vizită.
40
00:03:39,329 --> 00:03:42,249
- Până la ce oră?
- Nu știu.
41
00:03:42,792 --> 00:03:45,419
Aceasta este o sală de sport.
42
00:03:45,586 --> 00:03:48,213
- Bine, da. Bună dimineaţa.
- Bună.
43
00:03:49,506 --> 00:03:50,758
- Și acolo, biroul,
44
00:03:50,925 --> 00:03:52,802
locul vieții sociale.
45
00:03:53,302 --> 00:03:56,263
Băieți, aplicație bună, ce mai faceți?
46
00:03:56,430 --> 00:03:57,472
- Bucurați-vă de mâncare.
47
00:03:57,639 --> 00:04:00,600
- Ea este noul supraveghetor.
- ÎNCÂNTAT.
48
00:04:01,143 --> 00:04:02,769
- Ideea regimului deschis,
49
00:04:02,937 --> 00:04:06,190
este că celulele
sunt deschise de la 7 a.m. la 7 p.m.
50
00:04:06,356 --> 00:04:09,151
Le inchidem timp de 30 de minute
ora prânzului pentru alinare.
51
00:04:09,318 --> 00:04:10,569
- Matonne!
52
00:04:10,735 --> 00:04:11,987
Ho!
53
00:04:13,948 --> 00:04:15,699
Ho.
- Hei, Pietri! Ce mai faci?
54
00:04:15,865 --> 00:04:18,035
- E în regulă.
- Ai slabit,
55
00:04:18,202 --> 00:04:20,412
arăți în formă bună.
- E aerul ţării.
56
00:04:20,579 --> 00:04:24,124
- Vă cunoașteți?
- De Fleury înainte de transfer.
57
00:04:24,291 --> 00:04:26,626
Dar nu ai fost condiționat?
58
00:04:26,793 --> 00:04:29,921
- Trebuie să întrebi JAP-ul,
ar trebui să fie mai târziu.
59
00:04:30,088 --> 00:04:30,964
- Sper.
60
00:04:31,130 --> 00:04:34,008
- Ce faci în Corsica?
- Și eu călătoresc.
61
00:04:34,175 --> 00:04:35,635
- Sala de vizite, ascult.
62
00:04:35,802 --> 00:04:38,680
- Și mai este bonusul insulei.
- Eşti inteligent, tu.
63
00:04:38,847 --> 00:04:39,931
- Sunteți familiarizat cu mine?
64
00:04:40,098 --> 00:04:43,142
- Ce mai faci. Puteți vorbi cu mine informal,
nu mai suntem in Franta.
65
00:04:43,310 --> 00:04:45,520
- Un pic oricum.
- Stop. Aici,
66
00:04:45,687 --> 00:04:47,397
poți să-mi spui Saveriu.
67
00:04:49,273 --> 00:04:52,318
- Sunt destul de lustruite.
Du-te să mănânci.
68
00:04:52,486 --> 00:04:54,237
- Da, o să mănânc.
69
00:04:54,403 --> 00:04:56,114
- Bucurați-vă de mâncare.
- MULȚUMESC.
70
00:05:02,746 --> 00:05:03,997
- Supraveghetor.
71
00:05:04,831 --> 00:05:06,457
Unde este Maestraggi?
72
00:05:06,625 --> 00:05:08,918
- Bună dimineaţa.
- Am salutat deja.
73
00:05:09,085 --> 00:05:11,963
- E în salon.
O să întrebați cu toții?
74
00:05:12,130 --> 00:05:14,465
- Și cum mănâncă,
Rossi, fără degustătorul lui?
75
00:05:14,632 --> 00:05:16,425
- Care degustător?
- Maestraggi.
76
00:05:16,592 --> 00:05:18,511
Ce mai face Rossi?
77
00:05:19,053 --> 00:05:20,847
- El crede că este Ludovic al XIV-lea?
78
00:05:21,014 --> 00:05:23,099
- Ce, Ludovic al XIV-lea?
- Dă drumul.
79
00:05:23,266 --> 00:05:25,476
- Marchetti, nu te mai uita.
80
00:05:25,643 --> 00:05:29,022
Ți-am spus,
e în camera de vizită, nu va dura mult.
81
00:05:29,188 --> 00:05:32,358
- Se va răci.
- Dacă e frig, îl vei încălzi.
82
00:05:47,581 --> 00:05:49,750
- E normal
ca are un degustator?
83
00:05:49,917 --> 00:05:52,878
- Sunt Rossi,
este complet paranoic.
84
00:05:53,462 --> 00:05:55,881
Este singurul
care ține ușa închisă.
85
00:05:56,048 --> 00:06:00,052
În timp ce poate fi singurul
loc unde este în siguranță.
86
00:06:00,511 --> 00:06:03,263
Este pacea celor curajosi,
dar are un degustător.
87
00:06:03,431 --> 00:06:05,849
- Ce este pacea curajoșilor?
88
00:06:06,016 --> 00:06:08,519
- Parcă
un pact de neagresiune.
89
00:06:08,686 --> 00:06:11,396
este tacit,
dar se întâmplă de ani de zile.
90
00:06:12,856 --> 00:06:15,734
- Nu există clanuri aici?
- Da, desigur.
91
00:06:16,109 --> 00:06:19,362
Toate sunt mai mult sau mai puțin
atașat unui clan.
92
00:06:19,529 --> 00:06:22,908
Dar în timpul detenției,
trăiesc fără să se atace unul pe altul.
93
00:06:25,202 --> 00:06:26,411
- Și Pietri?
94
00:06:26,578 --> 00:06:29,247
- Saveriu, depinde de Scaniglia.
95
00:06:30,749 --> 00:06:32,625
Vezi tu, fac turnee împreună.
96
00:06:34,086 --> 00:06:35,503
Ton de apel
97
00:06:35,670 --> 00:06:38,173
Ușile deschise.
98
00:06:38,340 --> 00:06:40,800
Muzică întunecată
99
00:07:05,158 --> 00:07:06,784
- Domnule comisar.
100
00:07:12,582 --> 00:07:15,502
Arestări în Corsica
101
00:07:21,799 --> 00:07:23,175
- Acolo va sosi.
102
00:07:23,968 --> 00:07:25,762
Acolo, este Rossi.
- Da.
103
00:07:26,303 --> 00:07:27,889
- A călătorit singur.
104
00:07:37,690 --> 00:07:39,692
Marchetti i s-a alăturat după aceea,
105
00:07:39,859 --> 00:07:41,861
a venit să-l caute, de fapt.
106
00:07:42,486 --> 00:07:44,697
Vedea? El salută.
107
00:07:46,448 --> 00:07:49,869
Este ușor de recunoscut.
- Și valiza?
108
00:07:50,745 --> 00:07:53,247
- Nu-i nimic,
1500 euro cash,
109
00:07:53,414 --> 00:07:55,624
o geantă de toaletă
și haine.
110
00:07:59,045 --> 00:08:00,129
- Cine este?
111
00:08:00,296 --> 00:08:04,591
- E femeie,
s-au intersectat întâmplător.
112
00:08:04,758 --> 00:08:06,677
- Ea pleacă imediat.
- Da.
113
00:08:07,053 --> 00:08:07,719
- După?
114
00:08:11,557 --> 00:08:12,933
- Apoi...
115
00:08:13,392 --> 00:08:14,810
Tâmpit, tâmpit.
116
00:08:17,479 --> 00:08:18,814
Și pleacă.
117
00:08:19,898 --> 00:08:21,275
- Acolo, nu mai are arma.
118
00:08:21,442 --> 00:08:24,445
- Trebuie să fi pus-o în geantă,
Uite.
119
00:08:26,363 --> 00:08:29,115
- Înainte, băieți
și-a dat osteneala să fugă.
120
00:08:30,451 --> 00:08:33,329
- Băieții vin
de la celulă la celulă, normal.
121
00:08:34,037 --> 00:08:37,290
Biroul arată ca o cafenea,
sunt atât de relaxați.
122
00:08:37,458 --> 00:08:41,002
Îi spun „Club Med”.
- Cum sunt deţinuţii?
123
00:08:41,169 --> 00:08:44,965
- Normal, dar totul alb.
Ei reunesc pe toți corsicanii.
124
00:08:45,131 --> 00:08:48,384
- Fără negri, fără arabi?
- Nu în unitatea 2.
125
00:08:48,552 --> 00:08:50,804
Mi s-a părut ciudat după Fleury.
126
00:08:51,597 --> 00:08:54,557
Si ce ai facut?
- Am golit cutiile.
127
00:08:54,725 --> 00:08:57,268
Am cumpărat niște lemne
a asambla o piesă de mobilier.
128
00:08:57,435 --> 00:09:00,438
- Întoarce-mi bicicleta.
- Inès, returnezi bicicleta.
129
00:09:00,605 --> 00:09:02,482
- Dă-i înapoi.
- Vino și ia-l.
130
00:09:02,648 --> 00:09:03,358
- Inès.
131
00:09:03,524 --> 00:09:05,861
- O să am grijă de asta.
Astept un raspuns
132
00:09:06,027 --> 00:09:09,197
al CFA, nu mă pot abține
să-mi verific e-mailurile non-stop.
133
00:09:09,364 --> 00:09:10,531
- Nu are rost.
134
00:09:10,698 --> 00:09:13,409
- Mi-ar face bine
dansul ploii, dar...
135
00:09:14,202 --> 00:09:16,121
- Mi-o dai înapoi.
- Nu.
136
00:09:16,287 --> 00:09:17,663
- Inès, ce am spus?
137
00:09:17,830 --> 00:09:19,749
- Vreau să merg pe bicicletă.
- Nu.
138
00:09:20,166 --> 00:09:22,043
Oprește-te, dă-i bicicleta înapoi.
139
00:09:22,835 --> 00:09:25,796
Nu este bicicleta ta.
Dă-o înapoi, haide, hop.
140
00:09:25,963 --> 00:09:29,009
E suficient, oprește-te,
ai dat drumul. Avans.
141
00:09:29,175 --> 00:09:31,636
- Îți vom cumpăra unul.
- Vreau unul
142
00:09:31,802 --> 00:09:34,097
ACUM.
- Nu întrebi așa.
143
00:09:34,264 --> 00:09:35,848
Nimic.
lătrat
144
00:09:36,015 --> 00:09:37,267
- Ho ho ho!
145
00:09:37,642 --> 00:09:39,685
Ce vrea câinele?
- Scuze.
146
00:09:39,852 --> 00:09:42,272
- Trebuie să-l stăpâneşti.
- Nu e rea.
147
00:09:42,438 --> 00:09:43,814
- Ce este acest câine?
148
00:09:43,981 --> 00:09:47,360
- Vrea doar să se joace.
- Nu asta e întrebarea.
149
00:09:47,527 --> 00:09:50,905
Fiica ta nu trebuie să-și fure bicicleta.
- E în regulă, verişoară.
150
00:09:51,071 --> 00:09:54,033
- Nu sunt vărul tău.
- Nici veri, nici frați.
151
00:09:54,199 --> 00:09:56,744
- Nu a furat bicicleta.
Exclamații
152
00:09:56,911 --> 00:10:00,665
- Ea pleca cu el.
Dacă asta nu este furt, ce este?
153
00:10:00,831 --> 00:10:04,376
- Are 5 ani, nu știe
ce face ea. Relaxați-vă.
154
00:10:04,544 --> 00:10:06,378
- Exact, mă relaxez.
155
00:10:06,546 --> 00:10:10,633
Micuțul meu, îi spun ce să facă
in viata.
156
00:10:10,800 --> 00:10:13,302
- Ai de gând să-ți spui povestea vieții tale?
Taci din gură.
157
00:10:13,468 --> 00:10:15,763
- Tu taci.
- Vorbește încet.
158
00:10:15,930 --> 00:10:17,347
Vorbește încet.
159
00:10:19,684 --> 00:10:21,685
Kahina, oprește-te.
- Du-te acasă.
160
00:10:23,228 --> 00:10:24,438
- E în regulă.
161
00:10:24,604 --> 00:10:28,275
- Nu au altceva de făcut?
Taci din gură, tu.
162
00:10:28,442 --> 00:10:29,318
Şi tu.
163
00:10:30,610 --> 00:10:32,237
Kahina!
164
00:10:33,864 --> 00:10:37,159
- Ai de gând să taci?
Ne enervezi.
165
00:10:38,077 --> 00:10:42,497
Djibril fluieră.
-Kahina! Unde ești, câinele meu?
166
00:10:42,664 --> 00:10:46,043
Proteste în Corsica
Kahina!
167
00:11:15,905 --> 00:11:19,283
- Te-am trezit?
- E prea cald pentru a dormi.
168
00:11:19,451 --> 00:11:21,452
Ce făceai?
- Nimic.
169
00:11:25,582 --> 00:11:26,833
Dă drumul.
170
00:11:35,299 --> 00:11:36,550
- Unde a fost?
171
00:11:36,926 --> 00:11:38,261
- În fața ușii.
172
00:11:41,180 --> 00:11:42,932
- Trebuie să mergi să faci o plângere.
173
00:11:48,312 --> 00:11:50,023
- E o provocare.
174
00:11:51,900 --> 00:11:54,110
- Nu putem
tratați-ne așa.
175
00:11:54,277 --> 00:11:58,281
- Va trece, tocmai am ajuns.
- Exact, trebuie să marchem ocazia.
176
00:11:58,447 --> 00:12:01,867
Asta e mult. Dacă nu facem nimic,
nu se va opri niciodată.
177
00:12:02,660 --> 00:12:04,828
- Nu o să plângem la secția de poliție.
178
00:12:04,995 --> 00:12:08,332
Nu există nicio dovadă, vor spune ei
că nu pot face nimic.
179
00:12:11,084 --> 00:12:12,461
- Kahina s-a întors?
180
00:12:13,546 --> 00:12:15,005
- Vin, draga mea.
181
00:12:15,714 --> 00:12:17,508
Haide.
- Eu nu pot dormi.
182
00:12:19,218 --> 00:12:21,219
- Mă duc.
- Ne vedem mai târziu.
183
00:12:21,595 --> 00:12:24,723
*Radio în Corsica
184
00:12:43,241 --> 00:12:45,160
- Dacă asta continuă, se va termina prost.
185
00:12:45,327 --> 00:12:47,412
- Ce?
- Metodele tale fasciste.
186
00:12:47,579 --> 00:12:50,248
Nu e cu bananele
că vom pleca.
187
00:12:50,415 --> 00:12:52,084
Înțeles?
- Ce banane?
188
00:12:52,250 --> 00:12:54,837
- Știi despre ce vorbesc,
nu mai nega.
189
00:12:55,003 --> 00:12:58,090
- Ieși.
- Un bărbat își asumă responsabilitatea pentru acțiunile sale.
190
00:12:58,799 --> 00:13:00,133
- Ascultă-mă cu atenție.
191
00:13:01,134 --> 00:13:04,262
Îmi asum responsabilitatea. Dacă există o problemă,
Îți spun în față.
192
00:13:04,429 --> 00:13:05,638
Copilul tău...
- Ce?
193
00:13:05,805 --> 00:13:08,225
- Ești prost crescut
care crede că poate face orice.
194
00:13:08,391 --> 00:13:10,810
Nu vreau să se întâmple asta din nou.
BINE?
195
00:13:10,978 --> 00:13:14,606
În rest, nu veni să mă acuzi
asa la mine acasa.
196
00:13:14,772 --> 00:13:17,567
Pleacă de acolo.
Nu ești procuror, nu-i așa? Haide.
197
00:13:17,734 --> 00:13:19,944
- Asta e, da.
- Da, asta e.
198
00:13:20,112 --> 00:13:23,448
Esti norocos
că nu lovesc femeile.
199
00:13:25,783 --> 00:13:27,160
El trântește ușa.
200
00:13:33,958 --> 00:13:37,003
- E lângă parcare,
lângă terminal.
201
00:13:39,256 --> 00:13:41,674
- Ce face?
- Se întinde.
202
00:13:43,092 --> 00:13:44,844
Durează puțin.
203
00:13:46,345 --> 00:13:47,889
- Ai fața lui?
204
00:13:48,305 --> 00:13:49,557
- Nu chiar, nu.
205
00:13:50,642 --> 00:13:52,351
Deci iată-l că era.
206
00:13:53,185 --> 00:13:55,563
Îl voi primi înapoi mai târziu,
mereu singur.
207
00:13:55,730 --> 00:13:58,190
Aceasta este înainte de focuri, ora 15:56.
208
00:14:01,443 --> 00:14:02,695
Aşa.
209
00:14:07,241 --> 00:14:09,410
- Acest lucru va face un frumos portret compus.
210
00:14:10,286 --> 00:14:12,789
- Am făcut citirile ADN
pe scaune.
211
00:14:12,955 --> 00:14:15,082
- Nimic utilizabil?
- Nimic.
212
00:14:16,918 --> 00:14:20,504
- Pregătește un raport, o voi face
urmează judecătorului de instrucție.
213
00:14:21,713 --> 00:14:24,216
- Încă mai caut
identitatea ucigașului?
214
00:14:24,383 --> 00:14:28,220
- Dacă te distrează, dar pe tine
nu gasesti nimic. Și nu contează.
215
00:14:28,930 --> 00:14:32,683
Este o reglare de conturi
între cete de corsicani.
216
00:14:33,100 --> 00:14:36,020
Lasă-i să se omoare între ei,
Ne va oferi o vacanță.
217
00:14:36,770 --> 00:14:40,482
Deținuții se ceartă.
218
00:14:40,649 --> 00:14:42,609
- Bună, domnilor.
- Bună dimineaţa.
219
00:14:45,696 --> 00:14:46,947
-Andria.
220
00:14:49,325 --> 00:14:52,203
- Gândește-te,
înainte de a se repezi ca o brută.
221
00:14:58,208 --> 00:15:00,794
- Bună dimineaţa.
N-ai văzut-o pe Andria?
222
00:15:00,961 --> 00:15:03,129
- E în spate, uite.
- MULȚUMESC.
223
00:15:06,633 --> 00:15:07,676
Andria.
224
00:15:07,843 --> 00:15:10,846
Ai programarea ta cu JAP.
- Da, vin.
225
00:15:14,808 --> 00:15:17,518
- Dar...
Ai văzut starea bucătăriei?
226
00:15:19,187 --> 00:15:22,774
Vei avea gândaci.
- Gandacii sunt in unitatea 4.
227
00:15:22,941 --> 00:15:24,109
Râsete
228
00:15:24,275 --> 00:15:27,445
-Daca as fi in locul tau,
N-aș râde. Este insalubre.
229
00:15:27,612 --> 00:15:29,072
- Insanitar.
230
00:15:29,239 --> 00:15:31,699
- Bine,
vii sau îți anulez JAP-ul?
231
00:15:31,867 --> 00:15:34,077
Va face o impresie bună.
- Vin.
232
00:15:35,578 --> 00:15:37,372
- Poți oricând să faci curățenie.
233
00:15:37,538 --> 00:15:40,583
- Iertare?
- Dacă crezi că e murdar.
234
00:15:40,750 --> 00:15:42,961
- Nu sunt un servitor.
- Ce ești tu?
235
00:15:43,128 --> 00:15:45,046
- Supraveghetor.
Și nu mai folosi familiaritatea cu mine.
236
00:15:45,213 --> 00:15:46,965
- Hai, hai să ne jucăm.
(cuvânt în limba corse)
237
00:15:47,507 --> 00:15:49,134
- Du-te să conducă Andria,
te va ține ocupat.
238
00:15:50,093 --> 00:15:52,012
- Cum te numești?
239
00:15:52,178 --> 00:15:55,431
Scuzele dvs. sau voi raporta.
- Ce te joci?
240
00:15:55,598 --> 00:15:58,226
Nu mai suntem la Paris.
- Mă numesc Orso, ce urmează?
241
00:15:58,393 --> 00:15:59,602
- Tu faci curat.
242
00:15:59,769 --> 00:16:01,229
- Care e subiectul?
243
00:16:01,396 --> 00:16:04,315
- Vrea să facem curățenie.
- Nu vreau nimic.
244
00:16:04,482 --> 00:16:08,319
Dar dacă nu poți
pentru a te gestiona, vom închide biroul.
245
00:16:08,486 --> 00:16:10,280
bulgăreală
- Ne amenințați?
246
00:16:10,446 --> 00:16:12,448
- Nu, este un sfat.
247
00:16:13,991 --> 00:16:16,702
- Facem curat duminica.
- Nu vezi că e murdar?
248
00:16:16,869 --> 00:16:19,747
- Suntem mai curați decât tine,
poți fi sigur de asta.
249
00:16:19,914 --> 00:16:23,042
- Scuză-mă, o bucătărie ca asta,
este murdar.
250
00:16:23,208 --> 00:16:25,795
(Vorbește în corsicană.)
- Fă-te înapoi. În franceză.
251
00:16:25,961 --> 00:16:30,800
- Băieți, are dreptate.
O putem curăța, e dezgustător.
252
00:16:30,966 --> 00:16:33,678
- Cine va face curat?
- Vreau să o fac.
253
00:16:34,136 --> 00:16:37,139
Dacă toată lumea se implică,
in 5 minute se pliaza.
254
00:16:37,306 --> 00:16:38,557
- Da, haide.
255
00:16:52,863 --> 00:16:54,114
- Sunt Andria.
256
00:17:03,082 --> 00:17:05,417
- Este curățată.
Sfârșitul poveștii.
257
00:17:05,584 --> 00:17:06,918
- Cu atât mai bine.
258
00:17:07,086 --> 00:17:10,880
- Au fost un pic deștepți,
dar nu se va mai întâmpla.
259
00:17:11,048 --> 00:17:13,258
- Ah bine?
- Da, le-am explicat.
260
00:17:13,425 --> 00:17:15,969
S-a terminat.
- Ce le-ai explicat?
261
00:17:16,136 --> 00:17:18,388
- Le-am explicat, asta-i tot.
262
00:17:19,931 --> 00:17:23,310
Nu suntem în Fleury.
Puteți discuta cu deținuții.
263
00:17:23,477 --> 00:17:25,479
- Hm hmm. Am văzut asta.
264
00:17:30,317 --> 00:17:31,651
- Matonne, ești bine?
265
00:17:32,151 --> 00:17:33,403
- Da, e în regulă.
266
00:17:41,911 --> 00:17:43,079
- Și la Saline?
267
00:17:43,788 --> 00:17:47,125
- De unde știi că locuiesc acolo?
- Aici se știe totul.
268
00:17:49,418 --> 00:17:50,670
- E în regulă.
269
00:17:51,295 --> 00:17:52,547
- Ești sigur?
270
00:17:53,422 --> 00:17:54,674
- Da, e în regulă.
271
00:17:55,884 --> 00:17:57,260
Copiilor le place.
272
00:17:58,011 --> 00:17:59,262
- Hmm.
273
00:17:59,721 --> 00:18:01,305
Știi că am ochi.
274
00:18:01,765 --> 00:18:03,725
Văd că există o problemă.
275
00:18:04,768 --> 00:18:05,476
Ce este?
276
00:18:06,602 --> 00:18:08,062
Îmi poți spune.
277
00:18:10,439 --> 00:18:13,902
- Este pentru soțul meu, Djibril,
e mai complicat.
278
00:18:14,068 --> 00:18:16,154
- Te tratează urât?
- În nici un caz.
279
00:18:16,779 --> 00:18:18,156
- Şi ce dacă?
280
00:18:18,656 --> 00:18:22,035
- Povești din cartier
nu prea plăcut.
281
00:18:22,201 --> 00:18:24,996
- Oh da.
Asta e problema cu Salina.
282
00:18:27,290 --> 00:18:29,792
- E timpul
hai sa ne luam semnele.
283
00:18:29,958 --> 00:18:31,960
- Hmm.
- E normal.
284
00:18:36,048 --> 00:18:37,716
- Haide. Nu-ți face griji, haide.
285
00:18:40,010 --> 00:18:41,762
Ne vedem mai târziu.
El pleacă.
286
00:18:50,479 --> 00:18:53,023
Ton de apel pentru telefon
287
00:18:53,190 --> 00:18:56,444
- ALô?
*-Alo, Melissa. m-ai sunat?
288
00:18:56,610 --> 00:18:58,404
- Da, ce faci?
289
00:18:58,571 --> 00:19:02,115
*-Am fost cu poliția,
au spus că vor investiga
290
00:19:02,282 --> 00:19:04,868
asupra producătorilor de banane.
Vă puteți imagina?
291
00:19:05,035 --> 00:19:07,329
- Era sigur,
la ce te asteptai?
292
00:19:07,495 --> 00:19:10,123
Ţi-am spus
că am putea rezolva asta fără ei.
293
00:19:10,290 --> 00:19:11,792
*-Este rușinos.
294
00:19:11,959 --> 00:19:15,587
- Unde ești?
Trebuie să mergi să iei copiii.
295
00:19:16,421 --> 00:19:19,174
*-Oh da?
- Ei bine, da. La ce te gândești?
296
00:19:20,092 --> 00:19:22,219
*-Eu?
- Da, tu, nu Papa.
297
00:19:22,385 --> 00:19:25,973
Anunță-mă dacă nu poți merge.
*-Sunt la aeroport.
298
00:19:26,473 --> 00:19:28,391
- Ce faci acolo?
299
00:19:28,558 --> 00:19:30,643
Copiii se joacă.
300
00:19:44,074 --> 00:19:46,659
Bine, copii,
Nu te mișca, vin.
301
00:19:47,285 --> 00:19:48,203
Adam, număr
302
00:19:48,370 --> 00:19:49,204
asupra ta.
- Da.
303
00:19:49,371 --> 00:19:51,831
- Ai grijă de sora ta
și deschisă nimănui.
304
00:19:54,041 --> 00:19:55,752
- Asta e, acolo.
- Ce mai faci.
305
00:19:55,918 --> 00:19:58,004
- Haide, acolo.
- Bună seara.
306
00:19:58,796 --> 00:20:00,047
- Cu blândeţe.
307
00:20:00,632 --> 00:20:02,384
- E în regulă, e cu mine.
308
00:20:02,550 --> 00:20:04,677
- Îl cunoști?
- El este soţul meu.
309
00:20:04,844 --> 00:20:07,972
- Îi vei spune că nu a făcut-o
a fi intoxicat
310
00:20:08,139 --> 00:20:10,350
într-un loc public.
- O să-l iau.
311
00:20:10,517 --> 00:20:12,435
- Ei nu vor
că mă duc la cală.
312
00:20:12,602 --> 00:20:15,021
- Ar trebui
fii într-o celulă care să dea seriozitate.
313
00:20:15,187 --> 00:20:17,857
Haide, hai să ne trezim.
- Haide.
314
00:20:18,274 --> 00:20:22,028
- Sincer, ai pus
în această stare în fața soției tale.
315
00:20:22,194 --> 00:20:25,072
- E în regulă, mă scuzi
a comentariilor tale.
316
00:20:25,239 --> 00:20:27,449
eu,
Nu-ți vorbesc despre soția ta.
317
00:20:27,617 --> 00:20:30,119
- Pentru informatii,
Nu am o soție.
318
00:20:30,286 --> 00:20:33,580
- Bine pentru ea.
- Din fericire, ești aici.
319
00:20:33,748 --> 00:20:35,541
Apreciez ceea ce faci.
320
00:20:35,708 --> 00:20:37,835
Dă-mi mâna.
- Hai, mergi mai departe.
321
00:20:38,002 --> 00:20:41,422
Sunt copii în mașină.
- Ești curajos.
322
00:20:41,588 --> 00:20:42,924
- Ieșirea este aici.
323
00:20:43,090 --> 00:20:45,092
- Casca mea.
- Nu te atingi.
324
00:20:45,759 --> 00:20:48,429
Stop!
- Și o seară bună.
325
00:20:48,595 --> 00:20:52,016
- Sunt instinctiv.
- Ce? Întoarce-te pe Pământ.
326
00:20:52,183 --> 00:20:54,810
iti jur,
vei ajunge pe marginea drumului.
327
00:20:54,977 --> 00:20:57,938
Nu mai râde,
ai de gând să faci autostopul acasă.
328
00:20:58,105 --> 00:21:00,482
- Ai găsit-o pe Kahina?
- E suficient.
329
00:21:00,649 --> 00:21:03,527
Te oprești cu câinele ăsta,
nu este momentul.
330
00:21:05,737 --> 00:21:08,615
Nu înțeleg.
Venim pentru un nou început
331
00:21:08,782 --> 00:21:11,368
și abia a ajuns,
Monsieur vrea să plece.
332
00:21:11,535 --> 00:21:13,829
Te găsesc ca un vagabond.
333
00:21:13,995 --> 00:21:16,707
Adică 100 de kilograme
și nu ține până la alcool.
334
00:21:17,791 --> 00:21:21,295
Ai vrut un an
pentru pregătirea ta de tâmplărie,
335
00:21:21,462 --> 00:21:22,838
nu te-a obligat nimeni.
336
00:21:24,047 --> 00:21:25,507
- Nu am fost prins.
337
00:21:26,257 --> 00:21:28,051
- Cu ce nu te-ai prins?
338
00:21:28,510 --> 00:21:29,761
- La CFA.
339
00:21:30,178 --> 00:21:33,306
I-am sunat
pentru că nu aveam vești.
340
00:21:33,974 --> 00:21:35,726
- De ce nu mi-ai spus nimic?
341
00:21:35,892 --> 00:21:37,310
- Îți spun, chiar acum.
342
00:21:37,936 --> 00:21:41,231
- De ce nu începi cu asta?
- Nu știu.
343
00:21:41,607 --> 00:21:43,609
Pentru că mă enervează.
344
00:21:49,405 --> 00:21:51,074
- Îmi pare rău pentru tine.
345
00:21:51,491 --> 00:21:54,535
Dar acesta nu este un motiv
a face orice.
346
00:21:55,411 --> 00:21:57,372
O vom găsi, nu-ți face griji.
347
00:21:57,538 --> 00:21:59,165
Nu este sfârșitul lumii.
348
00:22:18,476 --> 00:22:20,811
*știri TV
349
00:22:23,439 --> 00:22:24,440
Batem.
350
00:22:24,607 --> 00:22:28,569
*știri TV
351
00:22:33,115 --> 00:22:34,367
Batem.
352
00:22:44,293 --> 00:22:45,378
- Bună seara.
353
00:22:45,545 --> 00:22:49,131
Îmi pare rău că vă deranjez.
Ți-ai luat câinele înapoi?
354
00:22:49,298 --> 00:22:51,133
- Da, de ce?
355
00:22:51,300 --> 00:22:54,887
- Nu vrem să fim intruzivi,
dar cineva vrea să vorbească cu tine.
356
00:22:55,054 --> 00:22:56,346
Comentarii în corsicană
357
00:23:02,269 --> 00:23:05,690
- Am plecat mai departe
fundații proaste, a existat o neînțelegere.
358
00:23:05,856 --> 00:23:07,107
- Ea nu înţelege.
359
00:23:07,566 --> 00:23:10,444
- Nu vreau probleme,
nu ne-am inteles.
360
00:23:10,610 --> 00:23:12,154
- Ea nu înţelege.
Palmă
361
00:23:12,321 --> 00:23:14,698
Aceasta este ultima dată
că vă spun.
362
00:23:15,532 --> 00:23:17,993
- Pardon,
și soțului tău.
363
00:23:18,160 --> 00:23:20,704
- ACUM,
te uiti in ochii ei.
364
00:23:20,871 --> 00:23:22,414
- Pardon.
365
00:23:22,581 --> 00:23:24,166
- Ai terminat?
- E bine.
366
00:23:24,333 --> 00:23:25,667
- Putem începe din nou,
367
00:23:25,834 --> 00:23:28,795
daca ai nevoie de mine,
Sunt chiar în față.
368
00:23:28,963 --> 00:23:32,299
- Basta, spui prea multe!
Trebuie să fii simplu.
369
00:23:33,467 --> 00:23:35,760
Nu te vom mai deranja.
Bună seara.
370
00:23:35,927 --> 00:23:39,598
- Lasă-l în pace.
- O să-l ducem acasă.
371
00:23:45,229 --> 00:23:46,563
Ea încuie.
372
00:23:51,235 --> 00:23:52,486
- El e acolo.
373
00:23:59,493 --> 00:24:01,370
Partenerul gri, vezi?
374
00:24:01,536 --> 00:24:03,997
- Gray, tu ești cel care a spus-o.
- Da.
375
00:24:06,290 --> 00:24:08,167
Farfuria incepe cu
376
00:24:08,710 --> 00:24:09,377
A-I.
377
00:24:10,044 --> 00:24:11,295
- A-J.
378
00:24:12,130 --> 00:24:13,381
- Sau A-J.
379
00:24:16,175 --> 00:24:19,220
Am intrarea în parcare,
o vom lua așa.
380
00:24:22,223 --> 00:24:24,225
- Asta e?
- Nu.
381
00:24:24,392 --> 00:24:25,852
Suspin
Acolo.
382
00:24:29,773 --> 00:24:32,358
- Oricum, este o mașină
vole sau un dublu.
383
00:24:33,777 --> 00:24:35,028
- O vom găsi.
384
00:24:38,531 --> 00:24:39,949
- Mă vei suna
385
00:24:40,116 --> 00:24:42,451
când ai ceva.
- Da.
386
00:24:49,625 --> 00:24:52,211
„Muzică radio
Goluri metalice
387
00:25:11,772 --> 00:25:13,524
- Ce faci?
388
00:25:14,275 --> 00:25:16,234
- Ne lipsesc cheile Allen.
389
00:25:16,402 --> 00:25:19,279
- Și?
- Du-te și vezi atelierul, au câteva.
390
00:25:32,500 --> 00:25:33,627
- Bună dimineaţa.
391
00:25:33,794 --> 00:25:35,045
- Bună dimineaţa.
392
00:25:35,462 --> 00:25:38,090
Cum merge integrarea ta?
- BINE.
393
00:25:38,256 --> 00:25:41,677
Un deținut, Scaniglia,
instalați un aparat de aer condiționat în celula lui.
394
00:25:41,844 --> 00:25:43,929
- Un aparat de aer condiționat?
- Da.
395
00:25:44,096 --> 00:25:46,974
nu stiu cum
au adus chestia asta.
396
00:25:47,140 --> 00:25:51,269
- E cald, am înțeles.
Am comandat si un aparat de aer conditionat.
397
00:25:51,436 --> 00:25:52,187
Aşezaţi-vă.
398
00:25:55,148 --> 00:25:58,568
Vei intelege
cum se potrivesc lucrurile aici,
399
00:25:58,735 --> 00:26:01,779
este o afacere
evaluarea problemelor.
400
00:26:01,947 --> 00:26:04,032
Ştii
ce spunem despre unitatea 2?
401
00:26:04,199 --> 00:26:04,866
- Nu.
402
00:26:05,367 --> 00:26:08,536
- Că sunt deţinuţii
care supraveghează paznicii.
403
00:26:08,703 --> 00:26:10,872
Chiar și un articol de presă a scris-o.
404
00:26:13,375 --> 00:26:14,459
Sunteți de acord?
405
00:26:15,252 --> 00:26:16,336
- Nu.
406
00:26:16,503 --> 00:26:20,715
Deținuții sunt autonomi,
dar ei ascultă ceea ce li se spune.
407
00:26:20,882 --> 00:26:23,218
- Asta mă interesează cel mai mult.
408
00:26:23,385 --> 00:26:26,721
Dacă funcționarea zilnică
este puțin confuz,
409
00:26:26,888 --> 00:26:28,515
Nu prea contează pentru mine.
410
00:26:28,681 --> 00:26:31,100
Vom spune
că este o specificitate locală.
411
00:26:31,267 --> 00:26:32,852
- Acolo, vrea Scaniglia
412
00:26:33,019 --> 00:26:35,397
că aduc unelte,
Ce trebuie să fac?
413
00:26:35,563 --> 00:26:37,357
- Care?
- Chei hexagonale.
414
00:26:37,524 --> 00:26:39,984
- Puteți,
dar trebuie să le returneze.
415
00:26:40,151 --> 00:26:41,569
- MULȚUMESC.
416
00:26:42,945 --> 00:26:44,196
- Dhaleb,
417
00:26:45,490 --> 00:26:47,033
pana acum, unitatea 2
418
00:26:47,199 --> 00:26:49,285
nu mi-a pus probleme,
419
00:26:50,077 --> 00:26:52,705
dar dacă lucrurile
ti se par perfect
420
00:26:52,872 --> 00:26:55,917
sau cu precauție,
continua sa ma anunti.
421
00:26:56,375 --> 00:26:57,627
Sunteți ochii mei.
422
00:27:01,047 --> 00:27:03,716
- Haide, coco. Haide!
423
00:27:05,509 --> 00:27:08,095
Nu este posibil.
Arată-i.
424
00:27:08,262 --> 00:27:10,264
*Walkie-talkie
- Bine primit.
425
00:27:10,431 --> 00:27:12,558
- Hai, arată-i.
426
00:27:13,392 --> 00:27:15,602
Haide,
Am încredere în tine, tu ai.
427
00:27:19,941 --> 00:27:22,151
- Pietri, e timpul, hai să mergem.
428
00:27:25,154 --> 00:27:26,405
(cuvânt în limba corse)
429
00:27:30,159 --> 00:27:31,618
Ajung cu Pietri.
430
00:27:31,785 --> 00:27:33,204
bulgăreală
431
00:27:43,964 --> 00:27:46,550
- Vecinul tău
am primit mesajul, nu?
432
00:27:50,637 --> 00:27:52,055
- Ce ați spus?
433
00:27:52,222 --> 00:27:54,933
- Vecinul tău,
A primit mesajul sau nu?
434
00:27:55,100 --> 00:27:57,936
- Știi despre aseară?
- Evident.
435
00:27:58,687 --> 00:28:00,188
Nu ar fi trebuit să intervii?
436
00:28:02,483 --> 00:28:04,943
Ar trebui să intervenim sau nu?
- Da, mulţumesc.
437
00:28:05,611 --> 00:28:07,613
- Nu-mi mulțumi, nu am fost acolo.
438
00:28:12,826 --> 00:28:14,327
Faci o față?
439
00:28:14,494 --> 00:28:16,371
Ești gelos pentru că ies afară.
440
00:28:17,497 --> 00:28:18,749
- MULȚUMESC.
441
00:28:20,959 --> 00:28:23,628
Ei bine, bucură-te, atunci.
442
00:28:23,795 --> 00:28:26,006
- Ce?
Va trebui să lucrez.
443
00:28:26,589 --> 00:28:29,592
Am un proiect profesional,
altfel nu aș ieși.
444
00:28:30,801 --> 00:28:34,222
Matonne, când plec,
Pot să te numesc pe prenumele tău?
445
00:28:34,389 --> 00:28:36,641
- „Matonne”, îmi place.
- Te înșeli singur.
446
00:28:40,186 --> 00:28:42,230
Știi cum te cheamă,
ceilalti?
447
00:28:42,397 --> 00:28:43,398
- Ceva rasist?
448
00:28:43,564 --> 00:28:45,733
El râde.
- Îi spun Ibiza.
449
00:28:45,900 --> 00:28:47,652
Din cauza lui Julien Clerc.
450
00:28:47,818 --> 00:28:50,405
- Ah la la, o să-mi lipsească,
prostiile tale.
451
00:28:50,780 --> 00:28:53,324
Dacă mă simt dezamăgit, te sun.
- Nu.
452
00:28:53,783 --> 00:28:55,034
Nu mă suni.
453
00:28:55,451 --> 00:28:56,702
Fără telefon.
454
00:28:57,578 --> 00:29:00,956
Știi cum am căzut?
- Nu e treaba mea.
455
00:29:01,123 --> 00:29:03,125
- Din cauza unui telefon.
456
00:29:03,293 --> 00:29:05,878
am avut încredere
oamenilor răi.
457
00:29:06,045 --> 00:29:08,631
Dar hei,
Este o greșeală de tineret.
458
00:29:09,214 --> 00:29:11,175
ACUM,
Lucrez la modă veche.
459
00:29:11,341 --> 00:29:13,803
e mai lent,
dar mergi mai departe.
460
00:29:17,389 --> 00:29:19,850
Și nu-ți face griji,
Corsica este mică.
461
00:29:20,017 --> 00:29:22,227
Dacă trebuie să ne încrucișăm,
ne vom intersecta.
462
00:29:23,521 --> 00:29:25,690
Lucrurile vor continua să meargă bine aici.
463
00:29:26,691 --> 00:29:30,152
Nu ți se va întâmpla nimic în unitatea 2.
- Dacă spui așa.
464
00:29:44,208 --> 00:29:45,709
- Ne vedem mai târziu.
- Noroc.
465
00:29:58,847 --> 00:30:00,390
Aici, un voucher de ieșire.
466
00:30:00,557 --> 00:30:03,017
- N-ai văzut nimic
la căutare azi dimineață?
467
00:30:03,477 --> 00:30:06,771
- Pentru ce?
- Am găsit 2 piese de revolver.
468
00:30:06,938 --> 00:30:08,190
Vino să vezi.
469
00:30:10,234 --> 00:30:12,527
Tunul era
într-o cutie de ochelari.
470
00:30:14,654 --> 00:30:17,366
Uită-te la. Cadavrul
era în tranzistor.
471
00:30:17,532 --> 00:30:20,285
- Nu este cadavrul,
acolo e toată arma.
472
00:30:20,452 --> 00:30:23,538
- Vom avea piesele evaluate.
- Vă spun.
473
00:30:25,874 --> 00:30:27,959
Este un 1911.
- A ce?
474
00:30:28,502 --> 00:30:31,087
- 1911. Un Colt-45.
475
00:30:31,254 --> 00:30:33,965
Era o armă militară,
iniţial.
476
00:31:09,918 --> 00:31:12,295
- Este funcțional?
- Da.
477
00:31:12,711 --> 00:31:15,964
Chiulasa se blocheaza prost,
dar e comun cu ei.
478
00:31:16,132 --> 00:31:19,177
- MULȚUMESC
pentru contribuția ta valoroasă.
479
00:31:19,343 --> 00:31:20,719
Dhaleb.
480
00:31:20,886 --> 00:31:25,099
Dă-mi voie să fiu surprins
de expertiza dumneavoastră în acest domeniu.
481
00:31:25,266 --> 00:31:26,975
- Am făcut multe filmări.
482
00:31:27,143 --> 00:31:28,769
- În ce calitate?
- Sportiv.
483
00:31:28,936 --> 00:31:31,855
- Mai tragi?
- Nu de la copii.
484
00:31:32,022 --> 00:31:35,734
- Poți să te întorci sus,
vă vom trimite instrucțiunile.
485
00:31:35,901 --> 00:31:36,694
- Ce facem?
486
00:31:36,860 --> 00:31:38,737
- Am pus stabilimentul
în regim închis,
487
00:31:38,904 --> 00:31:40,030
nu mai avem de ales.
488
00:31:41,532 --> 00:31:44,452
- Am găsit mașina
folosit de ucigaș,
489
00:31:44,618 --> 00:31:47,370
vehiculul este complet ars.
490
00:31:47,538 --> 00:31:50,999
Dar ne-am putut recupera
înregistrare
491
00:31:51,166 --> 00:31:53,586
și cu siguranță este o mașină furată.
492
00:31:53,752 --> 00:31:56,088
(telefon)
*-Si asa, concluzia ta?
493
00:31:56,254 --> 00:31:59,424
- Nimic original,
este un contract în cadru
494
00:31:59,592 --> 00:32:02,803
a unei reglementări a conturilor
între două grupuri rivale.
495
00:32:03,511 --> 00:32:06,389
Cunoști victimele
ca si noi.
496
00:32:07,057 --> 00:32:11,144
Pascal Rossi care a fost la final
de durere și întors din concediu,
497
00:32:11,311 --> 00:32:15,565
era ultima ocazie
să-l prindă înainte de eliberare.
498
00:32:15,732 --> 00:32:19,820
Iar al 2-lea: Joseph Marchetti.
[Tocmai fusesem eliberat condiționat.
499
00:32:19,987 --> 00:32:22,572
Are mai mult profil
cu o mână mică.
500
00:32:22,739 --> 00:32:26,576
A venit să-l ia pe Rossi de la
aeroport, dar nu a fost vizat.
501
00:32:26,743 --> 00:32:28,661
Este o victimă colaterală.
502
00:32:28,828 --> 00:32:30,372
*-Deci, ce facem?
503
00:32:30,538 --> 00:32:33,958
- Depinde de tine să spui, domnule judecător.
*-Cine este ucigașul?
504
00:32:34,126 --> 00:32:36,378
- Nu știm,
nu există nici o urmă.
505
00:32:36,544 --> 00:32:38,255
*-Cu siguranță există urme.
506
00:32:38,421 --> 00:32:42,425
- Ucigașul sa comportat foarte bine
profesionist, nu am gasit nimic.
507
00:32:42,592 --> 00:32:44,051
*-Pentru acum.
508
00:32:44,219 --> 00:32:47,013
2 decese într-un loc public,
trebuie sa te uiti.
509
00:32:47,180 --> 00:32:49,682
- Noi investigăm.
*-Activează-te.
510
00:32:49,849 --> 00:32:52,685
Daca este un contract,
Vreau sponsorii.
511
00:32:52,852 --> 00:32:55,187
Nu este o cerere extravagantă.
512
00:32:55,938 --> 00:32:57,189
- Desigur.
513
00:32:57,607 --> 00:33:00,067
*-La locul de muncă.
Aștept să aud de la tine.
514
00:33:09,661 --> 00:33:12,121
- celule închise,
nu ne mai putem deplasa.
515
00:33:13,790 --> 00:33:17,459
Suntem strânși ca niște animale.
Nu ne vom lăsa închiși.
516
00:33:19,211 --> 00:33:22,339
Se vor sparge primii.
Nu suntem într-o canisa.
517
00:33:22,506 --> 00:33:24,508
- Sfârşitul plimbării, domnilor.
518
00:33:26,010 --> 00:33:27,970
Domnilor!
- Nu ne mişcăm.
519
00:33:28,679 --> 00:33:31,223
- Ce se întâmplă?
- După părerea ta?
520
00:33:32,058 --> 00:33:35,311
Nu restabiliți dieta?
- Nu eu decid,
521
00:33:35,477 --> 00:33:36,687
nici celelalte.
522
00:33:36,854 --> 00:33:38,522
- Dar transmiteți mai departe informația.
523
00:33:38,689 --> 00:33:42,068
- A fost transmis
și se va ocupa de director.
524
00:33:42,234 --> 00:33:46,322
Asta e tot ce pot face.
- Nu ne vom mișca până nu o vedem.
525
00:33:46,488 --> 00:33:49,783
Comentarii în corsicană
526
00:33:49,950 --> 00:33:52,203
- Pe de altă parte, vorbește în franceză
527
00:33:52,369 --> 00:33:55,081
dacă vrei să te înțelegi.
Suntem in Franta.
528
00:33:55,247 --> 00:33:57,374
bulgăreală
529
00:34:10,136 --> 00:34:12,556
Avem un refuz de a ne regrupa
în unitatea 2.
530
00:34:13,432 --> 00:34:17,394
- Asta e problema ta. Tu reglezi
probleme zilnice.
531
00:34:17,561 --> 00:34:20,814
- Nu vrei să primești unul?
Pierdem legătura acolo.
532
00:34:20,981 --> 00:34:23,149
- Am alte subiecte
decât unitatea 2.
533
00:34:23,316 --> 00:34:25,944
Spune-le că presupun
toate deciziile noastre.
534
00:34:26,111 --> 00:34:29,072
- Și dacă refuză
să mă întorc în celulă?
535
00:34:29,239 --> 00:34:32,993
- Vom aplica regulamentele
prin plasarea unității în izolare.
536
00:34:33,159 --> 00:34:35,120
Vor ști de ce lovesc.
537
00:34:44,545 --> 00:34:45,505
- Băieţi.
538
00:34:45,671 --> 00:34:47,924
- Deci?
539
00:34:48,091 --> 00:34:51,427
- Vorbesc doar cu tine
daca esti calm, ok?
540
00:34:51,594 --> 00:34:54,180
Alegeți un purtător de cuvânt,
Vă rog.
541
00:34:55,932 --> 00:34:57,183
- Haide, te ascult.
542
00:34:57,350 --> 00:35:00,020
- Directorul
vrea să primească pe oricine.
543
00:35:00,186 --> 00:35:02,981
- Stai,
Ea este cea care va veni să ne vadă.
544
00:35:03,148 --> 00:35:05,900
- Nu schimbă nimic,
ea presupune că nu va ceda.
545
00:35:06,067 --> 00:35:08,111
Ea nu va face nicio excepție.
546
00:35:08,278 --> 00:35:10,321
- Nu avem ce vedea
cu acest pistol.
547
00:35:10,488 --> 00:35:12,698
- Vă rog,
nu o mai face.
548
00:35:12,865 --> 00:35:15,618
Nu are rost.
Vei avea probleme.
549
00:35:16,786 --> 00:35:19,914
- Ea a spus că a presupus
toate deciziile lui?
550
00:35:20,080 --> 00:35:21,957
- Da.
- Este sigur?
551
00:35:22,583 --> 00:35:25,420
Am primit mesajul.
O să mergem înapoi în sus.
552
00:35:26,921 --> 00:35:28,673
- Liniște?
- Calma.
553
00:35:32,217 --> 00:35:33,636
Băieți, să ne întoarcem.
554
00:35:34,136 --> 00:35:37,390
- Ia-o pe tine, vei fi bine.
Va fi bine.
555
00:35:41,101 --> 00:35:43,353
Muzică melancolică
556
00:35:48,025 --> 00:35:48,943
Hai, curaj.
557
00:36:44,248 --> 00:36:46,333
Adam, te rog încetează.
558
00:36:47,125 --> 00:36:48,502
Coborâți de pe scenă.
559
00:36:48,918 --> 00:36:51,087
- Este un altar,
nu ne jucam pe el.
560
00:36:51,254 --> 00:36:53,089
Umflarea anvelopelor
Furtună
561
00:36:56,843 --> 00:36:58,386
Și iată-l.
562
00:37:00,555 --> 00:37:02,516
- Pot să merg pe bicicletă?
- Nu.
563
00:37:02,932 --> 00:37:03,892
Motor
564
00:37:04,058 --> 00:37:06,269
- Pentru ce?
- Suntem într-o biserică.
565
00:37:06,435 --> 00:37:07,520
Nu se întâmplă.
566
00:37:07,687 --> 00:37:09,564
- În regulă.
567
00:37:10,398 --> 00:37:12,150
- Sunt oameni care sosesc.
568
00:37:14,402 --> 00:37:16,029
Un câine latră.
Furtună
569
00:37:20,199 --> 00:37:22,827
(-Ce face?)
(-O rugăciune.)
570
00:37:24,287 --> 00:37:26,831
(-Este ce?)
(-Voi explica.)
571
00:37:26,998 --> 00:37:28,249
(-În regulă.)
572
00:37:31,294 --> 00:37:32,795
Ploaie
573
00:37:43,847 --> 00:37:45,183
- Ne cunoaștem.
574
00:37:47,268 --> 00:37:49,978
Ce mai faci?
Mergi într-o ieșire în familie?
575
00:37:50,854 --> 00:37:52,981
- Avem un picnic
de ziua lui.
576
00:37:53,149 --> 00:37:54,692
Așteptăm ca lucrurile să se calmeze.
577
00:37:54,858 --> 00:37:57,570
- Pe o motocicletă, nu mai suportăm.
O să se ridice.
578
00:37:58,111 --> 00:38:00,489
- Sper.
- Asta e sigur.
579
00:38:00,656 --> 00:38:02,199
Și tu ești tâmplarul.
580
00:38:02,700 --> 00:38:05,286
- Djibril, soțul meu.
- Mă bucur să te cunosc, Anto.
581
00:38:05,453 --> 00:38:07,871
- Care este motocicleta ta?
- O Ducati.
582
00:38:08,038 --> 00:38:09,832
Îți plac motocicletele?
- Da.
583
00:38:09,998 --> 00:38:12,209
- Vrei să faci o plimbare?
- Nu pot.
584
00:38:12,376 --> 00:38:14,462
- La 18 ani, va face ce vrea.
585
00:38:14,628 --> 00:38:17,089
- Are dreptate,
nu trebuie să faci nimic.
586
00:38:17,756 --> 00:38:20,050
Bicicleta este a ta?
- Nu, surorii mele.
587
00:38:20,217 --> 00:38:21,552
- Este al tău?
- Da.
588
00:38:21,719 --> 00:38:24,012
- E adevărat? E frumos.
589
00:38:24,179 --> 00:38:25,388
- MULȚUMESC.
590
00:38:25,556 --> 00:38:28,266
- Anto, hai să mergem.
- Data viitoare, cursă?
591
00:38:28,433 --> 00:38:30,393
- Se rostogoleşte.
- O zi bună.
592
00:38:58,630 --> 00:39:00,173
- De unde il cunosti?
593
00:39:01,008 --> 00:39:02,259
- După părerea ta?
594
00:39:03,051 --> 00:39:05,303
Este un fost deținut,
Nu-l cunosc bine.
595
00:39:05,470 --> 00:39:07,889
- De unde ştie
că sunt tâmplar?
596
00:39:09,141 --> 00:39:11,768
- E rândul meu,
dă-mi bicicleta înapoi.
597
00:39:12,644 --> 00:39:15,272
- Adam, ultima rundă
înainte de a returna bicicleta.
598
00:39:17,440 --> 00:39:19,484
- Deci de unde știe?
599
00:39:19,651 --> 00:39:23,112
- Cred că i-am spus,
dar nu-mi amintesc.
600
00:39:24,364 --> 00:39:27,367
- Vorbești cu băieți,
abia le cunoști.
601
00:39:27,825 --> 00:39:30,119
- Îmi povestesc despre viețile lor,
602
00:39:30,286 --> 00:39:33,873
Uneori spun lucruri
Asemenea. Dar nu merge departe.
603
00:39:34,040 --> 00:39:36,417
- Dovada că da,
este viața mea privată.
604
00:39:36,584 --> 00:39:39,712
- Ce vrei sa spui?
Este doar treaba ta.
605
00:39:41,005 --> 00:39:44,508
În plus, nici măcar atât.
Va fi atunci când ai un salariu.
606
00:39:44,676 --> 00:39:46,343
Copiii se ceartă.
607
00:39:49,722 --> 00:39:51,724
- Adam, ce am spus?
Explozie
608
00:39:52,266 --> 00:39:53,517
- Ai auzit?
609
00:39:55,602 --> 00:39:56,854
Ce este asta?
610
00:39:58,647 --> 00:40:00,149
- Ușurați-vă, copii.
611
00:40:00,316 --> 00:40:02,109
Alarma masina la distanta
612
00:40:05,696 --> 00:40:06,948
- Ce este?
613
00:40:07,823 --> 00:40:09,116
- Este Corsica.
614
00:40:13,495 --> 00:40:15,747
- Ieri, mașina mea a fost vizată.
615
00:40:17,124 --> 00:40:19,000
Mâine poate fi casa mea,
616
00:40:19,626 --> 00:40:21,212
sau familia mea.
617
00:40:21,378 --> 00:40:25,591
Teroriştii caută
terorizez, dar nu voi ceda.
618
00:40:25,757 --> 00:40:30,721
Prin mine, este instituția,
noi toți care suntem vizați.
619
00:40:31,513 --> 00:40:35,141
Acest atac
este o declarație de război.
620
00:40:35,309 --> 00:40:36,435
Așa că am decis,
621
00:40:36,602 --> 00:40:38,437
după referire
622
00:40:38,604 --> 00:40:41,898
la prefectura
și la Ministerul Justiției,
623
00:40:42,065 --> 00:40:44,901
a plasa stabilimentul
în izolare strictă.
624
00:40:45,068 --> 00:40:48,196
bulgăreală
Înseamnă izolare strictă
625
00:40:48,363 --> 00:40:52,451
nu mai este televizor, living, facilități
până la o nouă notificare.
626
00:40:52,618 --> 00:40:54,495
Aplauze
- Stai,
627
00:40:54,661 --> 00:40:58,790
această măsură va fi luată în considerare
ca disproporționat.
628
00:40:58,957 --> 00:41:01,542
- S-au plastificat
un vehicul de companie.
629
00:41:01,710 --> 00:41:03,962
cu 20 de minute înainte,
copiii mei erau acolo.
630
00:41:04,129 --> 00:41:06,464
- Vor spune că nu sunt ei.
- DA.
631
00:41:06,631 --> 00:41:08,633
- Voi spune
că nu sunt păcălit.
632
00:41:09,259 --> 00:41:12,012
- Dacă sunt ei,
este o mână de deținuți.
633
00:41:12,178 --> 00:41:15,723
-ACESTA ESTE 2.
- De ce da vina pe 2?
634
00:41:15,891 --> 00:41:18,184
Nu există nicio dovadă.
- Relaxează-te, acolo.
635
00:41:18,351 --> 00:41:20,353
Nu îi interesează pe toată lumea.
636
00:41:20,520 --> 00:41:24,357
- Unii nu au nimic de-a face cu asta.
De ce ar fi sancționați?
637
00:41:24,524 --> 00:41:26,985
- Sunt necesare măsuri
excepţional.
638
00:41:27,152 --> 00:41:30,696
- Va crea tensiuni,
Îi va frustra, asta-i tot.
639
00:41:30,863 --> 00:41:34,034
- Nu va fi ușor,
dar focul trebuie stins.
640
00:41:34,200 --> 00:41:35,951
- BINE FĂCUT.
641
00:41:40,290 --> 00:41:42,792
- Ho gardieni!
Cum ne descurcăm fără televizor?
642
00:41:42,958 --> 00:41:44,502
Cris
643
00:41:50,049 --> 00:41:51,759
- Trebuie să scot televizorul.
644
00:41:52,427 --> 00:41:53,678
- Ah bine?
645
00:41:54,720 --> 00:41:56,180
Aștepți să ies eu?
646
00:42:02,520 --> 00:42:04,063
Toate acestea se vor termina prost.
647
00:42:05,606 --> 00:42:09,527
- Ce?
- Directorul tău, dacă continuă.
648
00:42:09,694 --> 00:42:11,403
Ea va dispărea în tufiș.
649
00:42:11,571 --> 00:42:14,323
O știm cu toții.
- Amenințările tale nu sunt ale mele
650
00:42:14,489 --> 00:42:16,158
că acestea trebuie abordate.
651
00:42:17,326 --> 00:42:20,204
- Ea nu a înțeles
cum funcționează Corsica.
652
00:42:20,955 --> 00:42:23,040
Trebuie să-ți placă ca să fie acceptat.
653
00:42:23,207 --> 00:42:25,876
Și nu o place, o disprețuiește.
654
00:42:27,294 --> 00:42:30,589
Făcând asta, ea ne disprețuiește.
Și tu ești complice.
655
00:42:30,756 --> 00:42:32,883
- Sunt complice
nimic deloc.
656
00:42:33,633 --> 00:42:37,054
- Ea ți-a cerut să elimini
televizoarele, ai scos televizoarele.
657
00:42:37,221 --> 00:42:40,432
- Ai jucat și ai pierdut.
- Nu am jucat absolut nimic.
658
00:42:40,891 --> 00:42:44,603
- Cei care au jucat au pierdut.
Și îmi fac treaba.
659
00:42:44,769 --> 00:42:46,563
- Sunt multe locuri de muncă, Ibiza.
660
00:42:46,730 --> 00:42:48,940
Putem face
brutar sau asistent medical.
661
00:42:49,108 --> 00:42:50,817
Pur și simplu ți-ai ales partea.
662
00:42:50,984 --> 00:42:53,987
- Fiecare își alege viața.
Nu judec niciun deținut.
663
00:42:54,154 --> 00:42:56,698
Nu trebuie să mă judeci.
Nu pot suporta.
664
00:42:56,865 --> 00:42:59,159
- E bine,
nu lași să se întâmple.
665
00:43:01,370 --> 00:43:02,871
Ploaie
666
00:43:09,753 --> 00:43:11,421
- Ce se întâmplă?
667
00:43:16,009 --> 00:43:18,177
(Inès cântă)
- Am câștigat!
668
00:43:18,345 --> 00:43:20,514
- Ce faci?
- Am fost prins.
669
00:43:21,390 --> 00:43:24,934
- Ce?
- CFA, au fost 2 retrageri.
670
00:43:25,101 --> 00:43:26,770
Eram pe lista de asteptare.
671
00:43:30,356 --> 00:43:33,568
- Hai, o să te îmbolnăvești.
- Nu aud nimic!
672
00:43:33,735 --> 00:43:35,612
- O să te îmbolnăvești!
673
00:43:36,404 --> 00:43:38,156
Haide!
674
00:43:38,322 --> 00:43:40,825
Țipete de bucurie
675
00:43:43,661 --> 00:43:46,205
Suspin
676
00:43:49,083 --> 00:43:51,544
- Nu vom mai găsi nimic
pe aceste videoclipuri.
677
00:43:53,087 --> 00:43:55,840
- Cum facem zoom? Oh!
- La stânga.
678
00:43:56,215 --> 00:43:57,841
O să îl fac eu.
679
00:43:58,759 --> 00:44:00,011
Aici.
680
00:44:00,469 --> 00:44:03,431
- Nu, acolo. Acolo, acolo.
681
00:44:05,141 --> 00:44:07,435
Asta este. Ce este asta?
682
00:44:08,727 --> 00:44:09,853
- O fetiță.
683
00:44:10,021 --> 00:44:12,231
- Mama o fotografiază.
- Posibil.
684
00:44:12,398 --> 00:44:14,983
- Asta e sigur.
Avem aceste fotografii?
685
00:44:15,151 --> 00:44:15,818
- Nu.
686
00:44:15,984 --> 00:44:18,028
- Găsește-i,
Ce aştepţi?
687
00:44:19,071 --> 00:44:23,367
Ești acolo pentru a obține idei.
Măcar să fii riguros.
688
00:44:23,534 --> 00:44:26,161
Mama a fost chestionată?
- A priori, da.
689
00:44:26,329 --> 00:44:27,913
- Ce vrei să spui, „a priori”?
690
00:44:28,331 --> 00:44:30,708
- Da.
A fost chestionată.
691
00:44:30,874 --> 00:44:33,336
- Găsește-o,
ar trebui deja făcută.
692
00:44:45,180 --> 00:44:47,474
Tobe
693
00:44:47,641 --> 00:44:48,559
- Ho, matronă!
694
00:44:48,726 --> 00:44:50,936
- E în regulă, o să am grijă de asta.
- MULȚUMESC.
695
00:44:54,231 --> 00:44:55,649
- Ho!
- Matonne, vino.
696
00:44:55,816 --> 00:44:57,818
- Aud.
Ce este?
697
00:44:57,985 --> 00:44:59,778
- Sunt Jo, nu e bine.
698
00:44:59,945 --> 00:45:02,239
Un deținut strigă în depărtare.
699
00:45:07,870 --> 00:45:09,913
El a fost hiperventilat de aseară.
700
00:45:10,080 --> 00:45:12,624
L-am avertizat pe colegul tău,
nu s-a întors.
701
00:45:12,790 --> 00:45:16,003
- Ce se întâmplă?
Ar trebui să faci un duș.
702
00:45:16,169 --> 00:45:17,462
(-Nu pot.)
703
00:45:17,629 --> 00:45:19,965
- Pentru ce?
(-Nu e în regulă.)
704
00:45:21,466 --> 00:45:24,011
- Se simte rău.
Respirație grea
705
00:45:24,636 --> 00:45:25,970
- Mă voi întoarce.
706
00:45:26,763 --> 00:45:30,808
Se închide și se blochează.
707
00:45:32,894 --> 00:45:36,481
Marchetti nu se descurcă deloc bine.
- O să fie bine.
708
00:45:36,648 --> 00:45:38,024
Este un actor bun.
709
00:45:38,191 --> 00:45:41,486
- Transpira și tot.
- Melissa, ce ai de gând să faci?
710
00:45:41,653 --> 00:45:43,821
De fiecare dată, ne face asta.
711
00:45:43,988 --> 00:45:48,284
Hei, o cantină excepțională
pentru celula 20. Mă duc acolo.
712
00:45:51,538 --> 00:45:53,247
- Unitatea 2 din infirmerie.
713
00:45:55,207 --> 00:45:56,459
(La dracu.)
714
00:45:57,544 --> 00:45:59,629
Chitară
715
00:46:02,715 --> 00:46:04,509
- Bună.
- Bună, aici.
716
00:46:04,676 --> 00:46:07,428
- Ha. Și pentru țigări,
ai putut vedea?
717
00:46:07,595 --> 00:46:09,263
- Nu, scuze.
718
00:46:22,401 --> 00:46:24,320
Ho, răspunzi vreodată?
719
00:46:24,486 --> 00:46:26,530
- Uneori nu avem timp.
720
00:46:26,697 --> 00:46:28,825
- Există un deținut
ceea ce te face să te simți rău.
721
00:46:28,991 --> 00:46:30,952
- A trimis o scrisoare?
722
00:46:31,118 --> 00:46:34,871
- Nu-i merge deloc bine.
Trebuie tratat. Este o urgență.
723
00:46:43,964 --> 00:46:45,216
MULŢUMESC.
724
00:46:47,968 --> 00:46:49,220
E mai bine?
725
00:47:02,274 --> 00:47:03,525
- Mi-a fost frică.
726
00:47:08,822 --> 00:47:10,073
- Va fi bine.
727
00:47:17,288 --> 00:47:19,290
Mulțumesc, la revedere.
- O zi bună.
728
00:47:19,457 --> 00:47:20,709
- Și ție, mulțumesc.
729
00:47:25,839 --> 00:47:27,298
- Vai matronă!
- Saveriu.
730
00:47:27,465 --> 00:47:29,175
- Ce mai faci? Să ne sărutăm?
731
00:47:29,342 --> 00:47:31,219
- Nu, niciodată cu deţinuţii.
732
00:47:31,386 --> 00:47:33,596
- Nu mai sunt reţinut.
- E la fel.
733
00:47:34,014 --> 00:47:35,265
Un cec, dacă vrei.
734
00:47:36,182 --> 00:47:39,853
- Mamă, ea este Melissa.
Ea este supraveghetoare.
735
00:47:40,228 --> 00:47:41,562
- Bună dimineaţa.
- Fermecat.
736
00:47:41,729 --> 00:47:43,106
- Fumezi acum?
737
00:47:43,273 --> 00:47:46,026
- E pentru deținuți,
cu suspensiile.
738
00:47:46,192 --> 00:47:47,986
- E un paznic bun.
739
00:47:48,153 --> 00:47:50,571
- Facem ce putem.
Nu costă nimic.
740
00:47:51,531 --> 00:47:54,034
Nu mai este la fel,
Le este greu.
741
00:47:54,200 --> 00:47:55,493
- Da, am învățat.
742
00:47:57,370 --> 00:47:59,372
- Te aștept, mă duc să mă așez.
743
00:48:03,168 --> 00:48:05,253
- Mama ta e bine?
- Da.
744
00:48:06,254 --> 00:48:07,672
E puțin tristă.
745
00:48:07,838 --> 00:48:09,089
Îi va trece.
746
00:48:10,049 --> 00:48:12,552
- E în regulă
I Libertatea merge bine?
747
00:48:12,718 --> 00:48:14,595
- Iertare.
- Scuzați-mă.
748
00:48:21,894 --> 00:48:22,728
- Și tu?
749
00:48:25,523 --> 00:48:28,150
Anto mi-a spus că te-a văzut
pe bord.
750
00:48:28,568 --> 00:48:30,945
E frumos acolo sus.
- Minunat.
751
00:48:32,071 --> 00:48:35,616
- De când livrați,
poți să-i dai ceva lui Scaniglia?
752
00:48:36,492 --> 00:48:39,161
- Ce chestie?
- Ceasul lui, Royal Oak.
753
00:48:39,912 --> 00:48:43,123
Îi plac ceasurile frumoase.
Îi lipsește acolo.
754
00:48:43,916 --> 00:48:45,500
L-ar face fericit.
755
00:48:48,295 --> 00:48:49,213
- Bine.
756
00:48:49,379 --> 00:48:52,341
- Dacă nu vrei să fii de folos...
- Am spus da.
757
00:48:52,507 --> 00:48:55,928
- Lucrezi azi?
- Nu, nu pot.
758
00:48:56,095 --> 00:48:58,722
- Nickel, poți veni
adu-o înapoi, atunci.
759
00:48:58,889 --> 00:49:00,349
Este chiar alături.
760
00:49:25,707 --> 00:49:28,001
Muzică animată
761
00:49:34,508 --> 00:49:35,759
Băieți, ce mai faceți?
762
00:49:36,593 --> 00:49:38,595
Permiteți-mi să vă prezint un prieten, Ibiza.
763
00:49:38,762 --> 00:49:39,929
- Bună dimineaţa.
764
00:49:40,096 --> 00:49:42,306
- Vrei ceva de băut?
- Nu, mulțumesc.
765
00:49:42,474 --> 00:49:44,350
Discuție mică
766
00:49:48,897 --> 00:49:50,690
- Mai ai probleme?
767
00:49:57,989 --> 00:50:00,241
Sunteți bine, fetelor? Forma?
768
00:50:01,325 --> 00:50:04,788
Anto, Ibiza. Te cunoști pe tine însuți.
Felix, cunoscut sub numele de „Tunnerul”.
769
00:50:05,621 --> 00:50:08,917
- Fan Arsenal?
- Nu, nu-mi place fotbalul.
770
00:50:09,083 --> 00:50:11,460
- Pentru că are echipament,
uite la.
771
00:50:13,004 --> 00:50:16,132
- Uită-te, Saveriu.
Am primit AR
772
00:50:16,299 --> 00:50:17,926
și un Roni israelian.
773
00:50:18,843 --> 00:50:20,094
- Sunt frumoase.
774
00:50:22,555 --> 00:50:23,806
- Încearcă asta.
775
00:50:27,601 --> 00:50:30,104
- Tu ești cel care știe să tragă?
- Puţin, da.
776
00:50:31,272 --> 00:50:33,357
- Ai încercat puști de asalt?
777
00:50:33,774 --> 00:50:35,734
- Nu, doar pistolul.
778
00:50:36,360 --> 00:50:37,611
- Vrei să încerci?
779
00:50:40,823 --> 00:50:43,284
Hei, Felix, ai gloanțele AR?
780
00:50:43,784 --> 00:50:45,244
- Nu te fierbinte.
781
00:50:45,411 --> 00:50:47,413
- Sugerez să încercăm.
782
00:50:52,960 --> 00:50:54,169
Deci, asta te tentează?
783
00:50:54,337 --> 00:50:56,339
- Hai, băieți, să mergem.
784
00:50:56,505 --> 00:50:59,132
- Cine pierde plătește aperitivul.
- Nu știu.
785
00:50:59,299 --> 00:51:01,385
- Vă puteți relaxa timp de 5 minute.
786
00:51:06,640 --> 00:51:08,266
- Uite ce frumos este.
787
00:51:08,851 --> 00:51:10,102
împușcături
788
00:51:21,321 --> 00:51:23,448
Muzică tulburătoare
789
00:52:15,667 --> 00:52:19,170
- Hei, băieți, băieți.
Ibiza a fost cea care a tras cel mai bine.
790
00:52:19,336 --> 00:52:20,838
Aceasta este Ibiza.
791
00:52:21,005 --> 00:52:22,549
Muzică animată
Discuție mică
792
00:52:22,715 --> 00:52:23,925
-Ibiza.
793
00:52:30,222 --> 00:52:32,559
Vanezi putin?
- Nu, deloc.
794
00:52:33,017 --> 00:52:34,602
- Ştii ce este?
795
00:52:35,311 --> 00:52:36,813
- Nu.
- Este o puma.
796
00:52:37,271 --> 00:52:41,317
L-am uscat în Argentina
cu un butoi tăiat.
797
00:52:42,359 --> 00:52:45,988
Imposibil să-l aduc înapoi.
Voi încerca să aduc pielea înapoi.
798
00:52:46,155 --> 00:52:48,157
- Arată din nou
fotografiile tale cu lame?
799
00:52:48,324 --> 00:52:50,201
- Ce, de la o lamă?
De la puma.
800
00:52:50,367 --> 00:52:52,328
- Lama.
- Dintr-o puma!
801
00:52:52,494 --> 00:52:54,455
Asta nu este o lamă.
802
00:52:54,621 --> 00:52:56,165
- O să vorbească despre asta toată viața.
803
00:52:56,332 --> 00:52:58,417
-lbiza. Vino să vezi, te rog.
804
00:53:02,879 --> 00:53:04,548
Iată, ceasul.
805
00:53:08,344 --> 00:53:10,262
Am nevoie de niște informații.
806
00:53:11,012 --> 00:53:13,099
pot? E ușor pentru tine.
807
00:53:14,558 --> 00:53:15,476
- Daţi-i drumul.
808
00:53:15,642 --> 00:53:18,354
- Data
de următorul concediu al lui Rossi.
809
00:53:18,520 --> 00:53:19,771
În ziua în care iese.
810
00:53:20,647 --> 00:53:22,941
Cu noul regim,
știrile parcurg din ce în ce mai mult.
811
00:53:24,735 --> 00:53:28,447
- Încerci să mă corupi.
- Poftim, înțelegi totul.
812
00:53:29,490 --> 00:53:30,741
Nu, serios.
813
00:53:31,282 --> 00:53:32,534
Poți să te uiți?
814
00:53:33,744 --> 00:53:36,580
- Nu sunt sigur
să fie pe servere.
815
00:53:36,747 --> 00:53:38,164
- Te uiți mâine?
816
00:53:39,207 --> 00:53:41,585
- Îți spun eu.
- Mâine e bine.
817
00:53:42,919 --> 00:53:45,714
- Nu. Nu știu
daca pot sa fac asta.
818
00:53:55,181 --> 00:53:57,558
Ce mai faceți băieți?
- Aleluia.
819
00:53:57,726 --> 00:53:58,977
- Cadou.
820
00:53:59,560 --> 00:54:01,604
- MULȚUMESC.
- Cu plăcere, este gratuit.
821
00:54:01,772 --> 00:54:03,023
- Eh, matronă?
822
00:54:03,815 --> 00:54:05,316
Dă-mi o țigară.
823
00:54:06,317 --> 00:54:08,694
- Nu știu
dacă e bine pentru tine.
824
00:54:08,862 --> 00:54:10,238
- Trăiești o singură dată.
825
00:54:10,864 --> 00:54:12,240
- Cine vrea o țigară?
826
00:54:12,407 --> 00:54:13,408
- MULȚUMESC.
827
00:54:13,950 --> 00:54:16,244
- Ține. Vrei o țigară?
828
00:54:23,709 --> 00:54:24,960
Scuzați-mă.
829
00:54:27,547 --> 00:54:29,424
E din Saveriu.
830
00:54:30,341 --> 00:54:31,592
- Stai.
831
00:54:32,177 --> 00:54:34,345
Unde erai înainte de a veni să mă vezi?
832
00:54:35,680 --> 00:54:36,431
- Înainte?
833
00:54:37,223 --> 00:54:40,059
eram acasă.
- Înainte de a veni să mă vezi.
834
00:54:41,101 --> 00:54:43,187
- Tocmai mi-am început tura.
835
00:54:44,104 --> 00:54:47,942
- Nu ai intrat într-o celulă?
- Da, repede.
836
00:54:49,694 --> 00:54:50,945
- Aşezaţi-vă.
837
00:55:04,333 --> 00:55:06,669
Este ce,
relația ta cu Marchetti?
838
00:55:06,836 --> 00:55:09,421
- Iertare?
- Ai înțeles foarte bine.
839
00:55:09,589 --> 00:55:10,547
- Ÿ are o problemă?
840
00:55:11,048 --> 00:55:13,676
- Eu vă întreb
care este raportul tau?
841
00:55:14,051 --> 00:55:16,846
- Nici unul.
- I-ai făcut o favoare.
842
00:55:18,013 --> 00:55:20,850
- Am adus un ventilator
pentru astmul lui.
843
00:55:21,391 --> 00:55:24,769
- Asta e tot?
Și cu timpul înainte, l-ai ajutat?
844
00:55:25,604 --> 00:55:30,109
- L-am dus la infirmerie,
ca orice deţinut.
845
00:55:31,568 --> 00:55:33,195
- Deci, nu e nimic cu el.
846
00:55:33,653 --> 00:55:35,030
- Ÿ nimic, în sfârșit.
847
00:55:35,197 --> 00:55:38,242
Nu am nimic împotriva lui,
nici în favoarea lui.
848
00:55:39,994 --> 00:55:41,828
- Este sigur?
- Da.
849
00:55:41,996 --> 00:55:44,414
Am un raport
de la paznic la deţinut.
850
00:55:46,916 --> 00:55:48,168
- Stai.
851
00:55:48,668 --> 00:55:51,213
Și soțul tău este fericit
pentru stagiul lui?
852
00:55:51,380 --> 00:55:52,631
- Da.
853
00:55:54,090 --> 00:55:56,968
- La Carducci, nu?
- Asta este.
854
00:55:57,677 --> 00:55:59,679
- Știi cum a găsit-o?
855
00:56:02,474 --> 00:56:05,101
Carducci,
I-am făcut multe favoruri.
856
00:56:06,227 --> 00:56:08,397
- Nu știu.
- Acum, da.
857
00:56:08,980 --> 00:56:10,440
Si inca ceva:
858
00:56:10,607 --> 00:56:14,360
nu uitam pe nimeni,
si nimeni nu ne uita.
859
00:56:18,865 --> 00:56:21,284
Muzică întunecată
860
00:57:08,622 --> 00:57:10,916
- Ho. Ești bine, Ibiza?
861
00:57:13,627 --> 00:57:15,796
- M-ai urmat?
- Da...
862
00:57:15,963 --> 00:57:18,507
Insula este mică.
Nu este nevoie să urmărești.
863
00:57:18,674 --> 00:57:22,386
- Ce faci aici?
- Punem gazul, ca tine.
864
00:57:27,057 --> 00:57:28,851
E în regulă, ai întâlnirea?
865
00:57:32,270 --> 00:57:34,022
- Ce ai de gând să-i faci?
866
00:57:35,232 --> 00:57:36,734
- De ce întrebaţi?
867
00:57:38,110 --> 00:57:40,070
Nu te preocupă.
- Puțin.
868
00:57:40,779 --> 00:57:45,450
Dacă dau data, mă preocupă.
- Nu. Sunt doar informații.
869
00:57:47,410 --> 00:57:50,706
Am crezut că ești de ajuns
isteț pentru a nu cere nimic.
870
00:57:51,539 --> 00:57:54,084
Rossi o poate accepta
decât pentru el însuși.
871
00:57:54,667 --> 00:57:56,628
Nu ai nicio treabă cu asta, nici eu.
872
00:57:56,795 --> 00:58:00,007
Dacă nu vrei să mă ajuți, spune asta.
Cel putin e clar.
873
00:58:04,636 --> 00:58:06,804
- Concediul este 22-23.
874
00:58:07,764 --> 00:58:09,099
- Eu! iese pe 22?
875
00:58:11,226 --> 00:58:12,560
- Nu ți-am spus nimic.
876
00:58:28,285 --> 00:58:30,412
- E perfect. Ai văzut?
877
00:58:30,578 --> 00:58:31,829
Asta e geanta lui.
878
00:58:32,955 --> 00:58:35,041
O geantă albastră. Acolo.
- Da.
879
00:58:35,417 --> 00:58:36,668
*-Minunat.
880
00:58:38,628 --> 00:58:39,879
Minunat.
881
00:58:40,630 --> 00:58:42,674
Și faceți o punte pentru mine din nou.
882
00:58:43,299 --> 00:58:47,470
Fă-o mergând înainte.
- Hai, du-te puțin la dreapta.
883
00:58:49,764 --> 00:58:52,391
Puntea ta este foarte buna,
dar mergi la dreapta.
884
00:58:52,559 --> 00:58:54,977
*-Mai degrabă pe această parte,
ai mai mult loc.
885
00:58:55,562 --> 00:58:58,022
- E chiar acolo, în dreapta.
886
00:58:58,189 --> 00:59:00,024
*-Din nou.
(-Daţi-i drumul.)
887
00:59:01,067 --> 00:59:03,069
Asta e geanta lui.
- Da, am văzut.
888
00:59:03,235 --> 00:59:06,113
*-Iată. Haide, pisica mea.
889
00:59:06,280 --> 00:59:07,782
- Hai, e aici.
890
00:59:08,615 --> 00:59:10,701
Ei mârâie.
891
00:59:12,829 --> 00:59:15,832
- Mă vei suna
când ai ceva.
892
00:59:18,625 --> 00:59:19,751
Tastatura
893
00:59:19,919 --> 00:59:21,712
*-O să-l trimitem tatălui.
894
00:59:21,879 --> 00:59:23,130
Ton de apel pentru telefon
895
00:59:32,973 --> 00:59:34,433
*-3x2,6.
896
00:59:34,600 --> 00:59:37,311
5x...4x2...
897
00:59:37,478 --> 00:59:38,979
4x2,8.
898
00:59:40,189 --> 00:59:41,648
Oftă.
899
00:59:42,316 --> 00:59:43,400
Fă o față.
900
00:59:44,443 --> 00:59:45,194
Altul.
901
00:59:45,361 --> 00:59:48,071
- Hai, întoarce-te.
*-Încă una.
902
00:59:48,239 --> 00:59:50,407
*-Hai, e în regulă.
*-Stai!
903
00:59:58,374 --> 00:59:59,708
(-Așteaptă.)
904
00:59:59,875 --> 01:00:01,126
(Așteaptă, așteaptă.)
905
01:00:03,294 --> 01:00:04,546
(Oh, da.)
906
01:00:06,172 --> 01:00:07,758
(Ei vorbesc în corsicană.)
907
01:00:07,924 --> 01:00:13,597
Ușa se deschide.
908
01:00:13,764 --> 01:00:14,931
- Ce mai faci?
- Bună dimineaţa.
909
01:00:15,098 --> 01:00:17,851
- Cine a cerut țigări?
- EU.
910
01:00:18,644 --> 01:00:20,228
- Și tu?
- MULȚUMESC.
911
01:00:20,854 --> 01:00:23,690
- Am spus 2 pachete.
- Toată lumea are nevoie de ceva.
912
01:00:23,857 --> 01:00:25,859
- E bine, deja, Un.
Banii.
913
01:00:26,484 --> 01:00:29,654
Nu am de gând să dau credit.
- Și o reducere?
914
01:00:29,821 --> 01:00:32,866
- Suntem clienți buni.
- Este deja la cost.
915
01:00:33,033 --> 01:00:35,660
- Data viitoare,
ia niște Marlboros.
916
01:00:35,827 --> 01:00:38,746
- Cu ce?
Un sandviș grecesc și cartofi prăjiți?
917
01:00:38,914 --> 01:00:41,082
Cam asta e
ce zici multumesc?
918
01:00:41,249 --> 01:00:42,167
- MULȚUMESC.
919
01:00:42,333 --> 01:00:44,544
- Îți voi arăta
cum iti multumesc.
920
01:00:45,128 --> 01:00:49,840
Coperta filmului „Mélissa,
rasă mixtă din Ibiza” în limba corsicană
921
01:01:04,814 --> 01:01:08,108
Alți deținuți se alătură.
922
01:02:08,793 --> 01:02:10,087
- Ah, mulţumesc, matronă.
923
01:02:39,115 --> 01:02:41,451
- Bucură-te, nu va dura.
924
01:02:41,618 --> 01:02:44,704
- Ce este?
- Schimbați serviciile.
925
01:02:45,204 --> 01:02:46,455
- Nu este adevărat.
926
01:02:46,956 --> 01:02:50,418
- directivă ministerială,
rotatia este obligatorie.
927
01:02:51,586 --> 01:02:52,837
- Unde te duci?
928
01:02:53,004 --> 01:02:54,714
- Printre nord-africani.
929
01:02:54,881 --> 01:02:56,716
Și tu?
- Femei.
930
01:02:56,883 --> 01:02:59,010
- O să te enervezi.
931
01:02:59,177 --> 01:03:01,679
- Ei fac totul
să ne strice viețile.
932
01:03:01,846 --> 01:03:03,472
Deținuții tobă.
933
01:03:06,684 --> 01:03:08,769
- Încet, alunecă.
- Nu face nimic.
934
01:03:08,937 --> 01:03:11,355
- Stai lângă mine.
- Sunt înalt.
935
01:03:11,522 --> 01:03:13,357
- Stai lângă mine.
936
01:03:13,524 --> 01:03:17,028
- Vreau să merg pe bicicletă
singur, este dreptul meu.
937
01:03:17,195 --> 01:03:19,280
- Ce ați spus?
- Este dreptul meu.
938
01:03:19,447 --> 01:03:20,573
- Ce?
939
01:03:20,739 --> 01:03:23,576
- Să merg singur pe bicicletă.
- Să mă asculti și pe mine.
940
01:03:23,742 --> 01:03:25,911
Trebuie să mă asculți.
- Sunt înalt.
941
01:03:26,079 --> 01:03:28,622
- Du-te încet.
ce am spus?
942
01:03:28,789 --> 01:03:31,542
Muzică animată
943
01:03:31,709 --> 01:03:34,295
- Pot să merg cu carusel?
- Nu.
944
01:03:34,462 --> 01:03:37,423
- Hai, te rog.
Haide, o vreau.
945
01:03:38,716 --> 01:03:40,718
- Am spus nu.
- Mă duc să fac câteva.
946
01:03:40,884 --> 01:03:43,887
- Bine, la revedere.
- Hai, la revedere, eh.
947
01:03:45,723 --> 01:03:49,017
- La revedere. Ah, asta e bine,
Bravo, bicicleta nou-nouță.
948
01:03:49,768 --> 01:03:51,061
Inès.
949
01:03:51,228 --> 01:03:53,105
- Ce?
- E periculos.
950
01:03:53,271 --> 01:03:55,023
- Uite, o facem așa.
951
01:04:17,545 --> 01:04:18,922
- Vin.
- În regulă.
952
01:04:19,089 --> 01:04:20,132
- Ține-te bine.
953
01:04:28,974 --> 01:04:31,434
Ce mai faci? Ce se întâmplă?
954
01:04:32,269 --> 01:04:34,354
- Mi-ai spus la ce dată?
955
01:04:34,521 --> 01:04:37,107
- Nu mai știu, pe 22?
- Te-ai înşelat.
956
01:04:37,274 --> 01:04:39,192
Este pe 22, încă nu a ieșit.
957
01:04:41,403 --> 01:04:43,196
Nu-mi spune că a plecat.
958
01:04:43,946 --> 01:04:47,284
Dacă e afară, nu e bine.
- Ei bine, nu pot să știu.
959
01:04:47,450 --> 01:04:49,619
Pe software,
a fost scris pe 22.
960
01:04:49,786 --> 01:04:51,663
Ton de apel
- Nu ai verificat?
961
01:04:51,829 --> 01:04:53,915
- Nu m-ai întrebat.
- Da.
962
01:04:54,916 --> 01:04:56,376
A fost scris pe 22.
963
01:05:00,338 --> 01:05:01,589
- Saveriu.
964
01:05:03,591 --> 01:05:04,801
- ALÔ.
965
01:05:05,176 --> 01:05:07,178
- Poate fi
a avut o schimbare.
966
01:05:07,345 --> 01:05:09,847
- informațiile trebuie să fie de încredere,
aceasta este baza.
967
01:05:10,014 --> 01:05:14,143
- Nu sunt obișnuit să fac asta.
Ar fi trebuit să mă lamuresc, aș fi verificat.
968
01:05:14,310 --> 01:05:15,437
Îmi pare rău.
969
01:05:15,603 --> 01:05:16,854
- Iti pare rau?
970
01:05:17,605 --> 01:05:20,567
ce imi pasa?
- Încă o rundă.
971
01:05:20,733 --> 01:05:23,527
Încă o rundă.
- Hai, hai.
972
01:05:29,992 --> 01:05:31,118
Aici, inima mea.
973
01:05:31,285 --> 01:05:33,287
Sirenă
Haide, hop.
974
01:05:35,164 --> 01:05:36,123
- În regulă.
975
01:05:40,962 --> 01:05:41,796
Da.
976
01:05:41,963 --> 01:05:45,549
Sirena se îndepărtează.
977
01:05:45,716 --> 01:05:46,968
(Da.)
978
01:05:59,105 --> 01:06:01,940
- Nu știu
că trebuia tras la răspundere.
979
01:06:02,399 --> 01:06:05,277
- Poți să te uiți acolo?
- Chiar acum, nu.
980
01:06:05,444 --> 01:06:08,155
Mâine, promit...
- Mâine va fi prea târziu.
981
01:06:14,495 --> 01:06:15,746
- Eu! a fost eliberat ieri.
982
01:06:19,541 --> 01:06:22,210
Haide, să mergem.
- Îmi pare rău, Saveriu.
983
01:06:22,378 --> 01:06:24,921
- Mergem acolo sus?
- Nu știu.
984
01:06:30,761 --> 01:06:33,472
*-M-am săturat să filmez,
este ultimul.
985
01:06:36,558 --> 01:06:38,059
- Iată, este el.
986
01:06:39,019 --> 01:06:42,522
- Ocolim, dar
nu reușim să-l identificăm.
987
01:06:44,232 --> 01:06:47,110
- E greu să spui așa,
988
01:06:47,903 --> 01:06:50,405
dar nu este un fost condamnat.
989
01:06:52,657 --> 01:06:55,786
- Judecătorul de instrucţie
pune presiune nebună asupra mea,
990
01:06:55,952 --> 01:06:59,080
dar avem doar această față
care nu apare nicăieri.
991
01:06:59,247 --> 01:07:01,749
- Și în
dosarul national al prizonierilor?
992
01:07:01,917 --> 01:07:04,252
- Am verificat încrucișat, nu a ieșit nimic.
993
01:07:05,003 --> 01:07:06,254
Este improbabil.
994
01:07:06,712 --> 01:07:10,091
Scuze că te-am deranjat.
- Rossi are dușmani?
995
01:07:10,258 --> 01:07:14,262
- Nu. Citim scrisorile
și ascultăm conversațiile,
996
01:07:14,845 --> 01:07:17,765
dar în aparență,
totul este întotdeauna liniștit.
997
01:07:17,932 --> 01:07:22,353
S-a întâmplat în afara închisorii,
nu vom găsi nimic acasă.
998
01:07:23,521 --> 01:07:25,898
Stai, poți să-l pui înapoi?
999
01:07:27,024 --> 01:07:30,110
- Mama și fiica la început?
- Nu, după.
1000
01:07:33,739 --> 01:07:36,075
- Când îl vedem pe ucigaș?
- Nu, după.
1001
01:07:36,576 --> 01:07:40,079
- Cel mic face roate.
- O cunosc.
1002
01:07:40,913 --> 01:07:42,164
- Ea acolo?
1003
01:07:42,331 --> 01:07:45,125
- Da. Dhaleb,
Melissa Dhaleb.
1004
01:07:45,292 --> 01:07:47,127
- Este o fostă deținută?
1005
01:07:47,795 --> 01:07:50,089
- Nu,
ea este supraveghetoare la noi acasă.
1006
01:07:59,473 --> 01:08:01,391
Țipete și tobe
1007
01:08:05,395 --> 01:08:07,314
- MULȚUMESC.
- Hei, e o problemă.
1008
01:08:07,481 --> 01:08:09,399
Merele sunt foarte mici.
1009
01:08:09,566 --> 01:08:11,151
- Nu e sezonul.
1010
01:08:11,318 --> 01:08:13,362
- Și eu, sunt ridicoli.
1011
01:08:14,154 --> 01:08:16,323
- Nu pot face nimic,
asa este.
1012
01:08:16,490 --> 01:08:18,283
- CI ar trebui să fie în greutate.
1013
01:08:18,450 --> 01:08:20,202
- Ai vrut 4 mere.
1014
01:08:20,369 --> 01:08:23,663
- De ce plătesc la fel
asta pentru 4 mere normale?
1015
01:08:23,830 --> 01:08:27,209
- Ori le iei tu
și îmi dai drumul, sau le dai înapoi.
1016
01:08:27,376 --> 01:08:29,919
- Le returnez
și vreau să fiu rambursat.
1017
01:08:30,087 --> 01:08:31,755
- Voi anunța magazinul.
1018
01:08:31,921 --> 01:08:34,007
- Hei, adu-mi o fișă de refuz,
1019
01:08:34,174 --> 01:08:36,510
anul trecut,
nu mi-ai plătit înapoi.
1020
01:08:36,676 --> 01:08:38,553
- Nu este nevoie
pentru a-ți spune povestea vieții.
1021
01:08:38,720 --> 01:08:41,473
- Stai și eu.
Și vreau o formă.
1022
01:08:45,185 --> 01:08:48,563
- Avionul lui a fost anulat,
urmatorul este dupa-amiaza.
1023
01:08:48,730 --> 01:08:50,232
Este blocat la Geneva.
1024
01:08:51,232 --> 01:08:54,027
Totul s-a făcut conform regulilor.
- Scuzați-mă.
1025
01:08:54,193 --> 01:08:56,029
Ai un formular de refuz?
1026
01:08:56,195 --> 01:09:01,284
Este o mizerie, trebuie să te uiți.
- Mă descurc, mulțumesc.
1027
01:09:01,451 --> 01:09:04,954
- Are autorizatie de iesire,
greva este dovedită.
1028
01:09:06,706 --> 01:09:09,417
Ar sosi mereu mâine,
dar mai târziu.
1029
01:09:12,754 --> 01:09:15,757
Întrebarea,
Acesta este ceea ce avertizăm JAP-ul.
1030
01:09:15,924 --> 01:09:17,216
Eu nu cred acest lucru.
1031
01:09:17,717 --> 01:09:20,011
Dacă facem asta,
Rossi va fi sancționat.
1032
01:09:20,804 --> 01:09:22,055
Exact.
1033
01:09:22,806 --> 01:09:27,393
Corect. Va fi la Ajaccio dimineața,
va ajunge după-amiază.
1034
01:09:29,187 --> 01:09:31,397
Mâine, ora 15.55, încă din Geneva.
1035
01:09:32,148 --> 01:09:33,316
Da.
1036
01:09:33,691 --> 01:09:35,693
Bine, bine.
1037
01:09:36,360 --> 01:09:37,736
Da, îi avertizez pe 2.
1038
01:09:37,904 --> 01:09:39,780
Așteaptă.
L-ai găsit?
1039
01:09:39,948 --> 01:09:41,615
- Da, e bine, mulțumesc.
1040
01:09:49,790 --> 01:09:50,666
Bună dimineaţa.
1041
01:09:50,833 --> 01:09:52,418
Discuție mică
1042
01:09:55,838 --> 01:09:56,755
Bună dimineaţa.
1043
01:10:00,050 --> 01:10:01,302
Ce mai faci?
1044
01:10:01,969 --> 01:10:03,971
Nu e acolo, Saveriu?
- Nu.
1045
01:10:14,231 --> 01:10:16,984
Ce vrei de la el?
- Nimic, vreau să vorbesc cu el.
1046
01:10:17,150 --> 01:10:19,653
- Pentru ce?
Ți-ai cerut scuze, am înțeles.
1047
01:10:20,488 --> 01:10:22,155
Cu toate acestea, câteva sfaturi:
1048
01:10:22,322 --> 01:10:23,657
fii discret.
1049
01:10:24,032 --> 01:10:25,200
ai inteles?
1050
01:10:25,367 --> 01:10:26,744
- Rossi este în Elveția.
1051
01:10:27,786 --> 01:10:31,582
El ajunge mâine la Ajaccio.
Avionul său a aterizat la 3:55 p.m.
1052
01:10:32,249 --> 01:10:34,417
Spune-i lui Saveriu,
dacă asta ajută.
1053
01:10:53,145 --> 01:10:57,232
ce faci? Nu ar trebui să vii aici.
- Nu am mult.
1054
01:10:58,108 --> 01:11:00,860
Ce i-ai spus lui Anto,
Prietenii mei sunt interesați.
1055
01:11:01,236 --> 01:11:03,488
- Cu atât mai bine, dacă asta te ajută.
1056
01:11:04,322 --> 01:11:07,159
Îmi pare rău, din nou.
- Vor să te vadă.
1057
01:11:07,325 --> 01:11:08,701
- Pentru ce?
1058
01:11:08,868 --> 01:11:11,913
- Nu vă faceți griji, vă vor explica.
- Cine e?
1059
01:11:12,080 --> 01:11:14,541
- Prieteni,
poți avea încredere în ei.
1060
01:11:21,839 --> 01:11:25,092
- Sunt prost, asta-i tot.
nu mai stiu nimic.
1061
01:11:25,260 --> 01:11:27,429
- Știu, dar le vei spune.
1062
01:11:29,889 --> 01:11:31,182
Poți să spui nu.
1063
01:11:32,266 --> 01:11:34,977
Dar nu avem întotdeauna
o a doua sansa.
1064
01:11:35,144 --> 01:11:36,479
Acolo, am unul.
1065
01:11:37,855 --> 01:11:40,483
M-ar ajuta foarte mult
ca ii intalnesti.
1066
01:11:41,984 --> 01:11:45,404
Este diseară.
- În seara asta? am copii.
1067
01:11:45,572 --> 01:11:47,657
- Și am mari probleme.
1068
01:12:19,188 --> 01:12:20,439
-Ibiza.
1069
01:12:24,776 --> 01:12:26,028
Montat.
1070
01:12:28,947 --> 01:12:31,783
Dă-mi telefonul tău.
- Este oprit.
1071
01:12:31,950 --> 01:12:33,202
- Telefonul tău.
1072
01:12:47,215 --> 01:12:48,800
Stai acolo, e mai bine.
1073
01:12:52,929 --> 01:12:54,806
Muzică intrigantă
1074
01:13:42,812 --> 01:13:44,021
Poți să cobori.
1075
01:14:27,857 --> 01:14:30,651
Motor
1076
01:14:57,094 --> 01:14:58,845
Ea deschide ușa.
1077
01:14:59,013 --> 01:15:00,264
- Bună seara.
1078
01:15:00,430 --> 01:15:03,558
Ea se așează.
1079
01:15:03,725 --> 01:15:04,976
Ea trântește ușa.
1080
01:15:05,602 --> 01:15:06,603
Carantină
1081
01:15:06,770 --> 01:15:08,272
- Tu esti matrona?
1082
01:15:10,148 --> 01:15:11,400
- Da.
1083
01:15:12,692 --> 01:15:13,943
- Îl cunoști pe Rossi?
1084
01:15:15,695 --> 01:15:18,657
- Din vedere,
ca un prizonier, nimic mai mult.
1085
01:15:19,533 --> 01:15:22,702
- Eu! ajunge maine la 16 in Ajaccio?
- Da.
1086
01:15:23,537 --> 01:15:27,123
- Ești sigur?
- Da, avionul lui sosește la 3:55 p.m.
1087
01:15:27,541 --> 01:15:30,419
- Ești prieten cu tânărul? Saveriu.
- Hmm.
1088
01:15:31,169 --> 01:15:32,712
- Ne-a dus la plimbare.
1089
01:15:33,547 --> 01:15:35,632
Nu mai avem încredere în el.
1090
01:15:36,591 --> 01:15:38,301
De ce te-ar crede cineva?
1091
01:15:38,467 --> 01:15:42,096
- Nu am niciun interes să mint.
Știu că sosește la 3:55 p.m.
1092
01:15:43,139 --> 01:15:44,182
- Hmm.
1093
01:15:44,348 --> 01:15:48,853
El va fi întâmpinat de a
continental care nu-l cunoaște.
1094
01:15:49,020 --> 01:15:52,190
- Vrem să-l nominalizați pe Rossi
când o vezi.
1095
01:15:55,734 --> 01:15:58,362
- Nu înțelegeam
că trebuia să fac asta.
1096
01:15:58,529 --> 01:16:00,156
- Acum ai inteles.
1097
01:16:00,656 --> 01:16:02,325
Vei primi 100.000 de euro.
1098
01:16:04,035 --> 01:16:06,537
- Nu.
Nu fac asta pentru bani.
1099
01:16:06,955 --> 01:16:10,541
Fac o favoare, asta-i tot.
- Un contract este un contract.
1100
01:16:11,000 --> 01:16:13,086
- Ce contract?
Folosește o fotografie.
1101
01:16:13,252 --> 01:16:17,131
- Nu sunt. L-ai văzut deja
te lasi fotografiat?
1102
01:16:17,298 --> 01:16:19,925
- Pot vedea
în dosarul închisorii.
1103
01:16:20,093 --> 01:16:23,971
- Trebuie să-l subliniezi.
Nu avem timp, e mâine.
1104
01:16:24,138 --> 01:16:27,225
- De ce nu tu?
- Polițiștii ne cunosc.
1105
01:16:27,391 --> 01:16:30,353
Ești o femeie și necunoscută,
vei trece neobservat.
1106
01:16:30,519 --> 01:16:33,564
- Rossi mă cunoaște.
- Asta nu ne împiedică să-l numim.
1107
01:16:33,731 --> 01:16:36,525
- Și cum o fac?
- Faci ce vrei.
1108
01:16:39,152 --> 01:16:41,864
Este un continental
cu capac albastru.
1109
01:16:46,660 --> 01:16:48,203
- Locuiești în Les Salines?
1110
01:16:48,662 --> 01:16:49,913
Clădirea E?
1111
01:16:54,126 --> 01:16:57,420
Vom lăsa banii
în parcarea cu epavele.
1112
01:16:57,588 --> 01:17:01,424
Plicul va fi pus
mâine la 22:00 sub un container.
1113
01:17:03,969 --> 01:17:06,304
- Chiar dacă nu faci asta
pentru bani,
1114
01:17:06,471 --> 01:17:08,390
vei fi bucuros să-l iei.
1115
01:17:12,644 --> 01:17:14,687
Poți să pleci, el te va aduce înapoi.
1116
01:17:14,855 --> 01:17:16,606
Deblocare
1117
01:17:51,641 --> 01:17:55,520
Muzică animată
Discuție mică
1118
01:18:03,360 --> 01:18:06,363
Farsa diabolica
(Canibal)
1119
01:19:02,085 --> 01:19:03,504
- Ce este?
1120
01:19:03,879 --> 01:19:05,464
Nu-mi spune că a mers prost.
1121
01:19:09,926 --> 01:19:12,388
- E bine,
Am făcut aranjamente cu ei.
1122
01:19:12,846 --> 01:19:14,097
- E adevărat?
1123
01:19:20,145 --> 01:19:21,146
Mulțumesc, mamă.
1124
01:19:25,191 --> 01:19:26,860
- Vino să bei ceva.
- Nu.
1125
01:19:27,027 --> 01:19:28,737
- Hai, hai.
- Nu.
1126
01:19:39,080 --> 01:19:40,874
- Haide, bea ceva.
- Haide.
1127
01:19:57,974 --> 01:20:00,226
Ochi de înger
(Habibi)
1128
01:20:41,225 --> 01:20:43,310
- Cine te-a sunat? Soțul tău?
1129
01:20:45,479 --> 01:20:46,689
- Iubitul meu.
1130
01:20:48,232 --> 01:20:50,192
- Nu-i raspunzi?
- Nu.
1131
01:20:51,986 --> 01:20:54,905
- Care e numele tău?
- Cui îi pasă, nu?
1132
01:20:55,072 --> 01:20:57,116
Te întreb prenumele tău?
1133
01:20:57,282 --> 01:20:59,827
- Eu sunt José.
- Mă bucur să te cunosc, José.
1134
01:21:01,661 --> 01:21:04,581
- Cu ce vă ocupați?
- Dă drumul.
1135
01:21:07,835 --> 01:21:10,545
O să te sperii.
- Este un secret?
1136
01:21:10,712 --> 01:21:12,339
- Da.
- Ibiza, ce mai faci?
1137
01:21:12,506 --> 01:21:14,799
- Da şi tu?
- E în regulă.
1138
01:21:14,967 --> 01:21:18,012
- Ibiza este prenumele tău?
- Da. Ea este sora mea.
1139
01:21:18,470 --> 01:21:21,015
- E sora ta?
- E fratele meu geamăn.
1140
01:21:21,181 --> 01:21:23,017
- Eu nu te cred.
- Dacă.
1141
01:21:23,183 --> 01:21:25,769
- Arată-ți pașapoartele.
- Pasapoartele noastre?
1142
01:21:25,935 --> 01:21:27,396
- Da, paşaportul tău.
1143
01:21:29,148 --> 01:21:30,607
- Iată, paşaportul meu.
1144
01:21:31,608 --> 01:21:34,278
- Bine, te cred.
- Vrei să-l vezi?
1145
01:21:34,444 --> 01:21:36,363
- Unde te duci?
- Bună seara.
1146
01:21:36,946 --> 01:21:38,031
- Jose!
1147
01:21:38,198 --> 01:21:39,908
- E în regulă, oprește-te. Haide.
1148
01:21:40,825 --> 01:21:42,076
- Stai.
1149
01:21:42,869 --> 01:21:43,703
esti gelos?
1150
01:21:43,870 --> 01:21:45,914
- Ai o slujbă mâine.
Nu mai bea.
1151
01:21:46,080 --> 01:21:48,333
- Eşti gelos.
- Odihneste-te.
1152
01:21:55,715 --> 01:21:56,966
- Eh.
- E gelos.
1153
01:21:57,133 --> 01:21:58,968
- Ce mai faci?
- Da, este gelos.
1154
01:21:59,135 --> 01:22:00,929
Țipete de bucurie
1155
01:22:01,095 --> 01:22:02,889
- Ești sigur că ești bine?
- Da.
1156
01:22:03,389 --> 01:22:04,390
- Stai, haide.
1157
01:22:04,558 --> 01:22:06,184
Ea râde.
1158
01:22:06,350 --> 01:22:08,311
Muzică în depărtare
1159
01:22:15,068 --> 01:22:17,653
Stai calm.
Mă duc să iau niște apă.
1160
01:22:17,821 --> 01:22:19,781
Valuri
1161
01:22:41,552 --> 01:22:44,305
- A fost?
Ai condus copiii?
1162
01:22:45,473 --> 01:22:47,015
Robinet
1163
01:22:47,183 --> 01:22:49,143
- Nu încerca să creezi o distragere a atenției.
1164
01:22:50,102 --> 01:22:51,187
cu cine ai fost?
1165
01:22:51,812 --> 01:22:53,731
- Cu nimeni, am lucrat.
1166
01:22:53,897 --> 01:22:56,191
- Nu-ți bate joc de mine.
OMS?
1167
01:22:56,359 --> 01:23:00,738
- E destul de greu să dormi noaptea,
nu o să mă deranjezi.
1168
01:23:02,490 --> 01:23:05,033
- Nu ai fost la închisoare.
- Iertare?
1169
01:23:05,200 --> 01:23:07,327
Unde eram atunci? te ascult.
1170
01:23:07,495 --> 01:23:10,873
- Nu ai răspuns la telefon.
- Răspunde-mi la întrebare.
1171
01:23:11,039 --> 01:23:14,251
Unde eram, de atunci
Monsieur are daruri de clarvăzător?
1172
01:23:15,461 --> 01:23:18,756
Ți-ai pierdut limbajul?
E în regulă, mă pot odihni?
1173
01:23:18,922 --> 01:23:21,299
Ea pleacă.
1174
01:23:21,466 --> 01:23:23,510
- Am sunat la închisoare.
- Iertare?
1175
01:23:23,677 --> 01:23:25,387
- Da.
- La slujba mea?
1176
01:23:25,553 --> 01:23:28,015
- Desigur, am sunat
pentru că minți.
1177
01:23:28,181 --> 01:23:31,518
Te culci cu oricine
spunând că lucrezi.
1178
01:23:31,685 --> 01:23:33,771
- Pe cine ai sunat?
- Nu-mi pasă.
1179
01:23:33,937 --> 01:23:35,731
A spus că nu ești acolo.
1180
01:23:35,898 --> 01:23:39,692
- Ai avut tipul de la recepție.
Nu știe înlocuitorii.
1181
01:23:39,860 --> 01:23:42,612
Ți-au spus că nu sunt acolo,
dar am fost acolo.
1182
01:23:42,988 --> 01:23:44,572
- Ia-mă de idiot.
1183
01:23:44,739 --> 01:23:46,741
- Ascultă, crede ce vrei.
1184
01:23:47,242 --> 01:23:50,078
Dacă nu ai încredere în mine,
Nu pot face nimic.
1185
01:23:50,245 --> 01:23:52,455
Te plimbi în cerc.
- Asta e, da.
1186
01:23:52,622 --> 01:23:55,208
El pleacă.
1187
01:23:55,375 --> 01:23:58,503
Ușa de la intrare se trântește.
1188
01:24:00,505 --> 01:24:03,508
- Se va plasa
în fața panoului de sosiri.
1189
01:24:06,511 --> 01:24:09,639
După aceea, se duce la cafenea.
1190
01:24:10,097 --> 01:24:11,474
Imediat după ea.
1191
01:24:14,894 --> 01:24:16,145
Acolo este.
1192
01:24:19,816 --> 01:24:21,275
- Și atunci?
1193
01:24:21,443 --> 01:24:24,236
- Se îndepărtează
pentru a efectua un apel telefonic
1194
01:24:24,404 --> 01:24:25,655
pe care îl am aici.
1195
01:24:34,288 --> 01:24:35,582
După aceea, ea este acolo.
1196
01:24:35,748 --> 01:24:37,083
Tastatura
1197
01:24:40,127 --> 01:24:41,420
Cu amândoi.
1198
01:24:48,344 --> 01:24:52,348
Aici am impresia
că ea îi dă ceva.
1199
01:24:52,514 --> 01:24:54,600
- Ea i-a spus ceva,
doar pentru el.
1200
01:24:54,767 --> 01:24:56,018
- Hm hmm.
1201
01:24:56,685 --> 01:24:58,229
am si eu asta.
1202
01:25:02,774 --> 01:25:04,026
Aşa.
1203
01:25:10,574 --> 01:25:11,825
Ea pleacă din nou.
1204
01:25:12,534 --> 01:25:16,080
Îl am aici chiar înainte de atac.
1205
01:25:16,705 --> 01:25:18,039
Ea pleacă singură.
1206
01:25:23,044 --> 01:25:24,588
Ea ajunge și pleacă singură.
1207
01:25:24,755 --> 01:25:26,965
Ea nu a venit
caut pe cineva.
1208
01:25:28,884 --> 01:25:30,344
Comisarul oftă.
1209
01:25:32,554 --> 01:25:35,140
Trezire
1210
01:26:36,076 --> 01:26:38,035
*Anunț de plecare
1211
01:26:51,341 --> 01:26:53,217
Un copil plânge.
1212
01:27:08,148 --> 01:27:10,400
- Ne vom reuni
unde sunt bănci.
1213
01:27:15,072 --> 01:27:18,283
- Bună dimineaţa. Cafea, te rog.
- Desigur.
1214
01:27:23,789 --> 01:27:25,875
2 euro 50, va rog.
- Da.
1215
01:27:26,041 --> 01:27:28,293
bulgăreală
1216
01:27:35,217 --> 01:27:36,676
- Minunat.
1217
01:27:37,636 --> 01:27:39,013
Minunat.
1218
01:27:39,930 --> 01:27:42,349
- Poftim. Bună ziua.
- MULȚUMESC.
1219
01:27:49,148 --> 01:27:52,317
- Mai facem una? Vino la mine.
1220
01:27:52,484 --> 01:27:54,278
Haide, fă-o.
1221
01:27:54,444 --> 01:27:56,113
(Anunţ)
*-Atenția ta.
1222
01:27:56,280 --> 01:28:00,159
Zborul Air France AF5131
din Geneva,
1223
01:28:00,325 --> 01:28:04,288
se anunță sosirea programată pentru ora 15:55
cu o întârziere de 15 minute.
1224
01:28:04,454 --> 01:28:08,458
Repet: zborul AF5131
din Geneva
1225
01:28:08,625 --> 01:28:11,545
va ateriza cu o întârziere estimată
de 15 minute.
1226
01:28:16,425 --> 01:28:18,259
Ton
1227
01:28:21,763 --> 01:28:24,683
*-Bună, Djibril Counde,
lasa-mi un mesaj.
1228
01:28:24,849 --> 01:28:28,728
- Sunt eu. Vă spun încă o dată, am
m-am culcat cu nimeni, jur.
1229
01:28:28,895 --> 01:28:30,939
Știu cum să rezolv lucrurile.
1230
01:28:32,899 --> 01:28:35,985
Nu ne vom îngrijora
în timp ce lucrurile se îmbunătățesc.
1231
01:28:37,570 --> 01:28:40,448
După aceea, mă opresc.
Știu că ai luat motocicleta.
1232
01:28:40,614 --> 01:28:43,159
Te implor,
Nu conduceți dacă ați băut.
1233
01:28:44,160 --> 01:28:46,495
tu mă suni,
O să vin să te iau.
1234
01:28:46,662 --> 01:28:47,956
bulgăreală
1235
01:29:09,352 --> 01:29:11,145
- Deci, Ibiza,
facem o plimbare?
1236
01:29:12,688 --> 01:29:14,482
- În nici un caz.
1237
01:29:14,648 --> 01:29:16,442
- Ce faci?
- Și tu?
1238
01:29:16,609 --> 01:29:20,321
- Am venit să-l iau pe Rossi.
Îl duc înapoi la închisoare.
1239
01:29:20,488 --> 01:29:22,072
Aștepți pe cineva?
1240
01:29:22,240 --> 01:29:23,491
- Nu.
1241
01:29:25,451 --> 01:29:26,660
Ei bine, da, soțul meu.
1242
01:29:26,827 --> 01:29:29,705
Am avut probleme,
Am crezut că e acolo.
1243
01:29:29,872 --> 01:29:31,039
- Nu este acolo?
1244
01:29:35,085 --> 01:29:37,379
- Ești în concediu?
- Am ieșit.
1245
01:29:37,546 --> 01:29:39,923
Sunt eliberat condiționat
timp de 10 zile.
1246
01:29:40,090 --> 01:29:42,134
Vezi tu, mă întorc cu Rossi.
1247
01:29:43,010 --> 01:29:44,803
Presupun că mi-e dor.
1248
01:29:45,763 --> 01:29:47,097
Sau mi-e dor de tine.
1249
01:29:48,891 --> 01:29:51,559
Nu am uitat
ce ai facut pentru mine.
1250
01:29:51,727 --> 01:29:53,228
- A fost normal.
- Nu.
1251
01:29:53,395 --> 01:29:55,856
- Oricine ar fi făcut-o.
- Tu vorbesti.
1252
01:29:56,023 --> 01:29:58,233
Colegul tău m-ar fi lăsat să mor.
1253
01:29:59,276 --> 01:30:02,279
Avionul întârzie.
Vrei să fumezi o țigară?
1254
01:30:02,821 --> 01:30:04,072
Hai, hai.
1255
01:30:04,697 --> 01:30:05,949
Haide.
1256
01:30:14,082 --> 01:30:16,501
Sunt fericit
că soțul tău nu este aici.
1257
01:30:16,668 --> 01:30:17,919
- Pentru ce?
1258
01:30:18,586 --> 01:30:19,837
- Suntem amândoi.
1259
01:30:20,755 --> 01:30:23,883
În închisoare,
nu avem intimitate cu oamenii.
1260
01:30:24,051 --> 01:30:25,510
Acolo putem vorbi unul cu celălalt.
1261
01:30:25,968 --> 01:30:27,387
E mai frumos, nu?
1262
01:30:28,971 --> 01:30:30,973
Ești mai timid decât în detenție.
1263
01:30:31,516 --> 01:30:32,767
Îmi place asta, asta.
1264
01:30:37,772 --> 01:30:40,107
În viață, nu există coincidențe.
1265
01:30:40,275 --> 01:30:42,485
Că ne întâlnim aici este un semn.
1266
01:30:45,363 --> 01:30:47,156
- Ce ai făcut când ai ieșit?
1267
01:30:47,324 --> 01:30:50,201
- Am cumpărat mașina
cel mai puternic din lume.
1268
01:30:50,368 --> 01:30:53,413
Cel al americanului G.I.
în timpul războiului din Golf.
1269
01:30:53,580 --> 01:30:56,207
m-am dus
recuperați-l în Africa.
1270
01:30:56,373 --> 01:31:00,461
Era nebun de cald.
Noroc că aveam aer condiționat.
1271
01:31:00,628 --> 01:31:01,879
Nu mă crezi?
1272
01:31:02,922 --> 01:31:05,216
Ibiza, nu mă crezi?
- Dacă.
1273
01:31:05,382 --> 01:31:07,719
- Să ți-o arăt?
- Nu, te cred.
1274
01:31:09,011 --> 01:31:10,972
El sufla.
- E prea greu.
1275
01:31:11,472 --> 01:31:12,724
Haide, hai să mergem acasă.
1276
01:31:15,351 --> 01:31:16,018
vii?
1277
01:31:16,185 --> 01:31:18,270
- Nu, trebuie să-mi găsesc soțul.
1278
01:31:18,437 --> 01:31:21,148
- Hai să salut,
Îi va face plăcere lui Rossi.
1279
01:31:21,315 --> 01:31:22,066
- Ah bine?
1280
01:31:22,233 --> 01:31:24,610
- Suntem mereu fericiți
să te văd.
1281
01:31:24,776 --> 01:31:25,945
- Deci stau?
1282
01:31:26,112 --> 01:31:27,738
- Ei bine, da. Hai, hai.
1283
01:31:28,614 --> 01:31:30,449
Durează 2 minute, haide.
1284
01:31:35,121 --> 01:31:36,372
Haide.
1285
01:31:37,999 --> 01:31:39,250
bulgăreală
1286
01:31:42,628 --> 01:31:44,255
Gata, a sosit.
1287
01:31:46,590 --> 01:31:49,760
Când am ieșit,
Nu au vrut să mă lase să am.
1288
01:31:50,344 --> 01:31:52,846
Ventilatorul.
Nu știu unde este.
1289
01:31:53,013 --> 01:31:55,641
L-au aruncat
sau returnat la magazin.
1290
01:31:55,807 --> 01:31:59,645
- Nicio problemă, nu a fost al meu.
- Da, îți datorez un fan.
1291
01:32:01,355 --> 01:32:04,400
Sau poate luăm cina împreună în seara asta.
1292
01:32:05,025 --> 01:32:07,611
Așa, te voi duce înapoi.
Ce crezi?
1293
01:32:12,198 --> 01:32:13,450
Hei, vine.
1294
01:32:28,089 --> 01:32:29,340
Pasquale.
1295
01:32:31,176 --> 01:32:32,427
Ce mai faci?
1296
01:32:35,138 --> 01:32:36,765
Hei, am o surpriză.
1297
01:32:36,932 --> 01:32:38,183
Uite cine e acolo.
1298
01:32:39,059 --> 01:32:41,769
- Ce face ea?
- Nu știu, soțul ei.
1299
01:32:41,937 --> 01:32:45,106
Trebuia să vină, dar nu e aici.
Nu înțelegeam.
1300
01:32:45,273 --> 01:32:46,482
Vino!
1301
01:32:47,358 --> 01:32:49,152
- Ce mai faci?
- Ești bine?
1302
01:32:49,319 --> 01:32:52,363
- L-am cunoscut pe Joseph întâmplător,
lumea este mică.
1303
01:32:52,530 --> 01:32:53,990
- Corsica, mai ales.
1304
01:32:55,450 --> 01:32:56,742
- Te sărut.
1305
01:33:01,956 --> 01:33:03,833
Te las să te regăsești.
1306
01:33:03,999 --> 01:33:07,002
- Nu uita de cina noastră.
- Vom vedea. Ne vedem mai târziu.
1307
01:33:23,728 --> 01:33:26,188
Cicadele
1308
01:33:34,697 --> 01:33:36,532
Două lovituri
1309
01:33:40,077 --> 01:33:42,121
- Nu e nimic, e pentru un film.
1310
01:33:42,287 --> 01:33:44,581
Respirație zdrențuită
1311
01:33:57,136 --> 01:33:59,304
Muzică ciudată
1312
01:34:05,519 --> 01:34:07,312
Inès plânge.
1313
01:34:44,891 --> 01:34:47,727
- Sunt Djibril
care trebuia să vină să ne ia.
1314
01:36:21,153 --> 01:36:22,738
- Dă-mi telefonul tău.
1315
01:36:26,742 --> 01:36:28,869
- În sfârșit, vrei banii tăi.
1316
01:36:29,036 --> 01:36:30,453
- A fost contractul.
1317
01:36:39,296 --> 01:36:41,256
Telefonul meu.
- Nu am terminat.
1318
01:36:41,423 --> 01:36:42,799
Încuietori uși
1319
01:36:42,966 --> 01:36:44,968
- Am făcut treaba.
- Exact,
1320
01:36:45,135 --> 01:36:48,055
A fost bine, vrem altceva.
- Ce?
1321
01:36:48,221 --> 01:36:51,141
- Pune pastile
într-o cafenea a unui deținut.
1322
01:36:51,766 --> 01:36:54,311
Un protejat al lui Rossi, Campana.
1323
01:36:54,769 --> 01:36:57,772
- Nu-l cunosc.
- Încă nu e la tine acasă.
1324
01:36:57,939 --> 01:37:00,107
El va fi transferat în termen de o lună.
1325
01:37:01,108 --> 01:37:02,777
Veți primi aceeași sumă.
1326
01:37:04,070 --> 01:37:05,822
Sunt mulți bani.
1327
01:37:09,659 --> 01:37:13,413
Pastilele sunt în pungă.
2 tablete sunt suficiente.
1328
01:37:14,747 --> 01:37:16,583
Telefonul dvs.
Poți merge acolo.
1329
01:37:16,749 --> 01:37:18,000
Deblocare
1330
01:37:25,550 --> 01:37:27,969
Muzică întunecată
1331
01:39:40,808 --> 01:39:42,059
(-Te cautam.)
1332
01:39:42,768 --> 01:39:45,145
Ea își scoate pantofii.
1333
01:39:55,990 --> 01:39:57,449
(M-am gândit la asta.)
1334
01:39:58,200 --> 01:40:00,285
(Ne întoarcem pe continent.)
1335
01:40:01,286 --> 01:40:02,705
(-Sa traiesti?)
1336
01:40:05,165 --> 01:40:06,416
- Da.
1337
01:40:18,470 --> 01:40:19,889
Ea adulmecă.
1338
01:40:23,100 --> 01:40:27,146
- Asigură-te că
cusătura este omogenă
1339
01:40:27,312 --> 01:40:31,816
ca să nu zig-zag.
Cu partea dreaptă în sus, nu va fi frumos.
1340
01:40:32,734 --> 01:40:36,488
- Vin să te iau.
- Noroc. Este super plictisitor.
1341
01:40:36,655 --> 01:40:39,533
- Sunt oameni la birourile de judecată,
sigur sosirea.
1342
01:40:39,699 --> 01:40:42,077
- Ei nu respectă niciodată
orarele.
1343
01:40:42,244 --> 01:40:43,537
A fost în seara asta.
1344
01:40:53,838 --> 01:40:55,089
Bartoli.
1345
01:40:55,757 --> 01:40:57,008
Bartoli.
1346
01:40:57,717 --> 01:40:59,469
- Nu vezi că dorm?
1347
01:40:59,636 --> 01:41:02,681
- Trebuie să eliberăm un pat.
- Nu există cum, e mort.
1348
01:41:02,847 --> 01:41:06,100
- Așa este.
Vin vești.
1349
01:41:06,267 --> 01:41:08,395
- I-am spus directorului,
1350
01:41:08,562 --> 01:41:10,855
Nu vreau pe nimeni,
sau voi lupta.
1351
01:41:11,022 --> 01:41:12,774
- Nu e problema mea.
1352
01:41:12,941 --> 01:41:15,610
Grăbiţi-vă.
- Nu, nu e nimic, e mort.
1353
01:41:15,777 --> 01:41:17,612
- Dhaleb Mélissa, tu ești?
1354
01:41:18,572 --> 01:41:19,531
- Da.
1355
01:41:19,698 --> 01:41:22,450
- Secția de poliție vrea să te vadă.
- Pentru ce?
1356
01:41:22,826 --> 01:41:24,327
- Îți vor explica.
1357
01:41:24,493 --> 01:41:26,245
- E pentru tine, patul!
1358
01:41:26,412 --> 01:41:28,456
- Întoarceţi-vă.
- Nu am nimic de spus.
1359
01:41:29,040 --> 01:41:30,291
- Întoarceţi-vă.
Cris
1360
01:41:30,458 --> 01:41:32,501
- E în regulă, nu am de gând să fug.
1361
01:41:36,630 --> 01:41:38,800
- Acum ești ca noi!
1362
01:41:38,967 --> 01:41:40,844
Țipete și tobe
1363
01:42:05,784 --> 01:42:07,035
- Urmați-mă.
1364
01:42:12,958 --> 01:42:14,377
Arată-i fotografiile.
1365
01:42:19,632 --> 01:42:21,884
- Te am aici.
1366
01:42:23,260 --> 01:42:27,139
Aici.
- Nu vedem nimic. Nu am putea spune.
1367
01:42:31,184 --> 01:42:32,603
- Acolo, ești tu.
1368
01:42:37,608 --> 01:42:40,152
- Sunt eu,
dar nu am ce să-mi reproșez.
1369
01:42:40,986 --> 01:42:43,280
- Ce făceai
dincolo?
1370
01:42:46,825 --> 01:42:48,076
Doamnă?
1371
01:42:49,828 --> 01:42:51,079
- Nu am nimic de spus.
1372
01:42:51,830 --> 01:42:53,706
Sunt luat în arest?
1373
01:42:53,874 --> 01:42:56,501
nu voi vorbi
fără să fi văzut un avocat.
1374
01:42:56,668 --> 01:42:58,753
Nu înțeleg ce caut aici.
1375
01:43:00,338 --> 01:43:04,467
- În videoclip, te vedem
sărut Pascal Rossi.
1376
01:43:05,052 --> 01:43:07,220
Vedeți la ce mă refer?
1377
01:43:12,309 --> 01:43:15,812
Te pun în arest.
Vrei să vezi un medic?
1378
01:43:15,978 --> 01:43:17,355
Este în dreptul tău.
1379
01:43:18,273 --> 01:43:19,816
- Vreau să văd un avocat.
1380
01:43:46,926 --> 01:43:48,886
- Îți place meseria ta?
1381
01:43:50,096 --> 01:43:52,306
- Uneori e greu, obosesc,
1382
01:43:52,473 --> 01:43:55,184
dar este o meserie
care imi place.
1383
01:43:56,644 --> 01:43:58,813
- Ești aproape de deținuți?
1384
01:44:00,481 --> 01:44:01,983
- Da și nu.
1385
01:44:02,608 --> 01:44:04,485
- Ce vrei să spui cu asta?
1386
01:44:04,651 --> 01:44:08,155
- Vreau să meargă bine,
dar rămân supraveghetor.
1387
01:44:08,322 --> 01:44:09,991
Știu să-mi păstrez locul.
1388
01:44:10,157 --> 01:44:12,701
Tastatura
1389
01:44:12,869 --> 01:44:16,163
- Și vezi niște deținuți
în afara serviciului?
1390
01:44:17,539 --> 01:44:18,665
- Nu.
1391
01:44:18,832 --> 01:44:20,960
- S-a întâmplat vreodată?
- Nu.
1392
01:44:22,753 --> 01:44:24,921
- Sunteţi de acord cu asta
1393
01:44:25,089 --> 01:44:28,175
nu ești supraveghetor
ca ceilalti?
1394
01:44:28,342 --> 01:44:31,220
- Nu, îmi fac treaba
ca si ceilalti.
1395
01:44:31,387 --> 01:44:34,181
Mi s-a întâmplat deja asta
să-mi împrumut telefonul
1396
01:44:34,348 --> 01:44:36,850
o dată sau de două ori prizonierilor,
1397
01:44:37,017 --> 01:44:39,311
sau depanarea țigărilor.
1398
01:44:39,478 --> 01:44:41,730
Dar este comun
a presta un serviciu.
1399
01:44:42,523 --> 01:44:44,525
- La care
oferiți aceste servicii?
1400
01:44:44,691 --> 01:44:47,403
- Atunci a apărut.
1401
01:44:49,446 --> 01:44:52,283
Joseph, l-am găsit
un ventilator
1402
01:44:52,449 --> 01:44:53,867
pentru că este astmatic.
1403
01:44:54,493 --> 01:44:56,787
Se sufoca,
se simţise rău.
1404
01:44:57,413 --> 01:44:59,956
- Ai fost plătit?
- În nici un caz.
1405
01:45:00,499 --> 01:45:03,502
Gardienii sunt plătiți, nu eu.
- Da.
1406
01:45:04,753 --> 01:45:07,213
Cât costă?
- Ar trebui să-i întrebi.
1407
01:45:07,380 --> 01:45:09,716
Vă spun
că nu am fost plătit.
1408
01:45:15,471 --> 01:45:18,892
- Îți înșeli soțul?
- Care este întrebarea asta?
1409
01:45:19,059 --> 01:45:20,643
- Niciodată?
- Nu, niciodată.
1410
01:45:20,811 --> 01:45:21,477
- Dacă.
1411
01:45:21,937 --> 01:45:23,939
Zlatko Jankic.
1412
01:45:24,105 --> 01:45:26,775
- A fost când am fost la Paris,
s-a terminat.
1413
01:45:26,942 --> 01:45:28,401
- Aşa sa întâmplat.
1414
01:45:29,402 --> 01:45:30,904
Vezi problema?
1415
01:45:31,071 --> 01:45:34,032
Spui că nu vezi
a prizonierilor și, de asemenea
1416
01:45:34,699 --> 01:45:36,868
că nu-ți înșeli soțul.
1417
01:45:37,035 --> 01:45:39,162
Cum te credem?
1418
01:45:42,290 --> 01:45:44,792
- Soția ta a fost aproape
de prizonieri?
1419
01:45:44,959 --> 01:45:46,211
- Nu.
1420
01:45:46,877 --> 01:45:48,463
- A vorbit vreodată despre asta?
1421
01:45:48,629 --> 01:45:51,674
- Din închisoare,
dar nu este aproape de niciun deținut.
1422
01:45:52,342 --> 01:45:54,844
- Îi vede iar pe cei vechi?
- Nu.
1423
01:45:56,053 --> 01:45:58,639
- Au fost vreo schimbare?
comportament?
1424
01:45:58,806 --> 01:46:00,308
- Orice schimbări?
1425
01:46:00,475 --> 01:46:01,392
Nu.
1426
01:46:01,559 --> 01:46:04,520
- Nimic neobișnuit?
- Nimic neobișnuit.
1427
01:46:06,814 --> 01:46:10,901
- Ea nu ți-a spus
dificultati in munca lui?
1428
01:46:14,364 --> 01:46:19,118
- Au fost revolte, dar asta
face parte din profesie, știe ea.
1429
01:46:19,660 --> 01:46:22,412
Acolo, cu femeile,
a fost si mai greu.
1430
01:46:22,580 --> 01:46:25,500
Dar în comparație cu Fleury,
ea a spus că e în regulă.
1431
01:46:27,126 --> 01:46:30,545
- O doare?
de dificultățile tale materiale?
1432
01:46:30,713 --> 01:46:32,715
- Ce?
- Ești șomer.
1433
01:46:32,882 --> 01:46:35,134
- Nu.
La antrenament, e diferit.
1434
01:46:35,300 --> 01:46:38,595
Este o alegere pe care am făcut-o
împreună. Ne merge bine.
1435
01:46:38,763 --> 01:46:40,848
A fost mai complicat la Paris.
1436
01:46:41,515 --> 01:46:43,017
- Și relația ta,
1437
01:46:43,809 --> 01:46:45,060
merge bine?
1438
01:46:45,435 --> 01:46:49,189
- 2 copii in intretinere,
Încearcă uneori, dar e în regulă.
1439
01:46:49,773 --> 01:46:52,776
- Ar putea
ascunde lucruri de tine?
1440
01:46:53,527 --> 01:46:54,778
- Nu.
1441
01:46:57,447 --> 01:46:59,741
- El ştie
ca ai fost la aeroport?
1442
01:46:59,908 --> 01:47:02,452
- Că l-am căutat, da.
- Îl căutai?
1443
01:47:02,619 --> 01:47:03,870
- Da.
1444
01:47:04,329 --> 01:47:05,955
- Când îl cauți,
1445
01:47:06,581 --> 01:47:09,209
te duci... Călătorea?
1446
01:47:09,376 --> 01:47:10,627
- Nu.
1447
01:47:11,086 --> 01:47:12,504
Dar...
1448
01:47:12,671 --> 01:47:17,008
Aproape că a plecat deja,
deci acesta a fost primul meu instinct.
1449
01:47:17,759 --> 01:47:20,262
- Când a fost
pe cale să plece?
1450
01:47:20,429 --> 01:47:21,680
- Acum 2 luni.
1451
01:47:22,764 --> 01:47:25,309
- Spui că l-ai căutat,
1452
01:47:25,475 --> 01:47:28,895
dar doar te vedem
uită-te la panoul de sosiri.
1453
01:47:29,270 --> 01:47:30,689
- Ah bine?
1454
01:47:30,855 --> 01:47:33,775
Trebuie să fi fost panicat,
nu mi-am dat seama.
1455
01:47:34,443 --> 01:47:38,321
Când își pierde cumpătul, bea,
și acolo a luat motocicleta.
1456
01:47:40,615 --> 01:47:43,577
- Ești conștient
ca nu rezista?
1457
01:47:45,870 --> 01:47:48,707
Spui că ai fost panicat,
1458
01:47:48,873 --> 01:47:51,250
dar pari toti
decât în panică.
1459
01:47:52,001 --> 01:47:53,837
Ești acolo și aștepți.
1460
01:47:54,003 --> 01:47:56,339
- M-am gândit
că soțul meu venea.
1461
01:47:56,505 --> 01:47:59,133
Altfel,
Aveam de gând să trec pe lângă el fără să-l văd.
1462
01:47:59,300 --> 01:48:02,136
- Și deodată,
ai încetat să mai aștepți.
1463
01:48:03,137 --> 01:48:04,722
- M-am săturat de asta, da.
1464
01:48:06,432 --> 01:48:08,142
- Unde ai fost vineri?
1465
01:48:08,309 --> 01:48:10,603
- Conduceam la întâmplare.
- Unde?
1466
01:48:12,981 --> 01:48:14,773
- Am fost de partea lui Vico.
1467
01:48:16,109 --> 01:48:20,113
M-am întors prin Sagone, drumul
munte care merge de-a lungul mării.
1468
01:48:20,863 --> 01:48:22,823
- Știi despre aeroport?
1469
01:48:22,990 --> 01:48:25,201
- Asasinarea?
Am văzut asta la televizor.
1470
01:48:26,077 --> 01:48:28,704
- Ştiai
că soția ta a fost acolo?
1471
01:48:30,248 --> 01:48:31,499
- Nu.
1472
01:48:31,665 --> 01:48:34,126
- Ai spus
că nu ți-a ascuns nimic.
1473
01:48:34,752 --> 01:48:37,963
- A venit să mă ia,
îmi pierdusem cumpătul.
1474
01:48:38,672 --> 01:48:40,215
Ca să mă oprească să plec.
1475
01:48:40,383 --> 01:48:42,968
- Nu plecai,
ai fost în Vico.
1476
01:48:43,135 --> 01:48:45,178
- Am mai fost acolo.
1477
01:48:45,638 --> 01:48:49,182
Ea a crezut că o fac din nou,
îi era frică că voi pleca.
1478
01:48:50,559 --> 01:48:53,687
- Și Joseph Marchetti?
Ai uitat să vorbești despre asta.
1479
01:48:53,854 --> 01:48:55,939
- L-am întâlnit întâmplător.
1480
01:48:56,815 --> 01:49:00,861
Altfel, aș fi plecat mai repede.
1481
01:49:01,486 --> 01:49:04,072
Dar a vrut
salută-l pe Rossi.
1482
01:49:05,115 --> 01:49:06,700
El este cel care m-a reținut.
1483
01:49:08,619 --> 01:49:12,164
A spus că îl va face fericit,
asa ca am ramas.
1484
01:49:13,206 --> 01:49:14,750
Se bâlbâie.
1485
01:49:14,917 --> 01:49:18,336
- Ai rămas pentru Rossi
sau așteaptă soțul tău?
1486
01:49:18,503 --> 01:49:19,838
Trebuie să știi.
1487
01:49:20,005 --> 01:49:21,298
- Ei bine, ambele.
1488
01:49:21,673 --> 01:49:25,093
Să-l aștept pe soțul meu.
Dar nu aveam idei clare
1489
01:49:25,260 --> 01:49:29,514
și îmi place Joseph, așa că
Am vorbit și am așteptat cu el.
1490
01:49:30,432 --> 01:49:33,393
- Ce vrei să spui prin
„Îmi place Joseph”?
1491
01:49:34,269 --> 01:49:36,146
- E deţinut
1492
01:49:37,272 --> 01:49:38,981
pe care mi s-a părut drăgăstos.
1493
01:49:39,149 --> 01:49:43,361
Știi, în închisoare, cheltuim
mult timp cu oamenii
1494
01:49:43,528 --> 01:49:46,281
și Iosif,
chiar nu l-am cunoscut,
1495
01:49:47,157 --> 01:49:48,825
dar l-am găsit drăguț.
1496
01:49:57,459 --> 01:49:58,751
suspine usoare
1497
01:50:01,003 --> 01:50:03,381
- Vrei
spune-ne ceva?
1498
01:50:06,801 --> 01:50:08,177
Arăți emoționat.
1499
01:50:11,723 --> 01:50:13,307
- Mă gândesc la Joseph.
1500
01:50:15,267 --> 01:50:18,980
De îndată ce închid ochii,
Văd din nou cele 2 cadavre pe pământ
1501
01:50:19,146 --> 01:50:22,775
si aud
cele 2 lovituri în buclă.
1502
01:50:24,276 --> 01:50:25,527
Este oribil.
1503
01:50:26,738 --> 01:50:27,989
Ea adulmecă.
1504
01:50:31,325 --> 01:50:33,911
- Cine te-a trimis la aeroport
1505
01:50:34,078 --> 01:50:36,247
si pentru ce misiune mai exact?
1506
01:50:36,413 --> 01:50:38,415
Tastatura
1507
01:50:39,917 --> 01:50:41,168
- Persoană.
1508
01:50:41,668 --> 01:50:43,880
M-am dus acolo să-l găsesc pe Djibril.
1509
01:50:45,882 --> 01:50:48,134
- Pentru ce
l-ai sărutat pe Rossi?
1510
01:50:48,300 --> 01:50:51,303
- Vine, o să-l sărut.
Este interzis?
1511
01:50:51,720 --> 01:50:55,141
- Pentru un gardian al închisorii,
te poate surprinde.
1512
01:50:55,307 --> 01:50:58,310
Suntem departe de codul de etică,
Nu?
1513
01:50:58,477 --> 01:50:59,728
- Nu știu.
1514
01:51:00,229 --> 01:51:03,023
- Ai citit-o deja,
codul de etică?
1515
01:51:03,399 --> 01:51:06,277
- Nu. În sfârșit, dacă,
dar a trecut mult timp.
1516
01:51:09,571 --> 01:51:13,284
Daca as fi stiut,
m-as fi abtinut,
1517
01:51:13,450 --> 01:51:15,994
cand vad problemele
care pozează.
1518
01:51:16,161 --> 01:51:18,872
- Nu avem nicio problemă,
ci convingeri.
1519
01:51:19,373 --> 01:51:23,084
Ne gândim că atunci când
te apropii de Rossi,
1520
01:51:25,086 --> 01:51:27,423
ori îi dai ceva,
1521
01:51:28,339 --> 01:51:30,467
sau o desemnezi tu.
1522
01:51:31,843 --> 01:51:33,428
- Sau îi salut.
1523
01:51:43,897 --> 01:51:46,274
- Este ce,
viața ta socială aici?
1524
01:51:46,441 --> 01:51:47,650
- Slabă.
1525
01:51:47,818 --> 01:51:50,695
Cu 2 copii,
Asta nu prea lasa loc.
1526
01:51:51,738 --> 01:51:54,657
Mă frec cu tineri de la CFA,
dar altfel,
1527
01:51:54,825 --> 01:51:56,201
Nimic.
1528
01:51:56,367 --> 01:51:58,995
- Nu ai prieteni,
un hobby?
1529
01:51:59,955 --> 01:52:02,623
- Imi place
tamplarie si motociclete.
1530
01:52:02,790 --> 01:52:04,459
- Cu cine faci asta?
1531
01:52:04,834 --> 01:52:06,336
- Tot singur, de obicei.
1532
01:52:06,711 --> 01:52:08,046
- În general?
1533
01:52:08,213 --> 01:52:11,341
- Se întâmplă să dau peste un grup,
conducem puțin,
1534
01:52:11,507 --> 01:52:14,385
se opreste acolo.
Nu mă simt confortabil aici.
1535
01:52:15,470 --> 01:52:16,387
- Asta e tot?
1536
01:52:16,554 --> 01:52:17,805
- Asta e tot?
1537
01:52:18,431 --> 01:52:23,144
- Ai ceva de adăugat?
Un detaliu de mentionat?
1538
01:52:23,311 --> 01:52:25,813
Un element
sa ne aducem in atentia?
1539
01:52:30,985 --> 01:52:33,279
- Am vrut să luăm
un nou început,
1540
01:52:33,446 --> 01:52:35,698
ne-am simțit înghesuit la Paris.
1541
01:52:35,865 --> 01:52:38,493
Dar nu am reușit niciodată să mă adaptez.
1542
01:52:38,659 --> 01:52:41,203
Uneori,
M-am închis în mine.
1543
01:52:41,996 --> 01:52:44,331
Soția mea a făcut totul
ca sa ne simtim bine.
1544
01:52:44,499 --> 01:52:48,085
Pentru mine, pentru copii,
s-a dedicat trup și suflet.
1545
01:52:49,253 --> 01:52:52,089
- Dacă soțul meu este acolo,
cine are grija de copii?
1546
01:52:52,256 --> 01:52:56,135
Djibril sau eu trebuie
pot merge sa le ia.
1547
01:52:56,301 --> 01:52:57,720
Nu avem pe nimeni aici.
1548
01:52:58,220 --> 01:52:59,304
- În această fotografie,
1549
01:53:00,389 --> 01:53:01,807
pe cine suni?
1550
01:53:02,182 --> 01:53:04,309
- Soțul meu, îl căutam.
1551
01:53:04,476 --> 01:53:06,771
- Dacă verificăm,
vom găsi asta.
1552
01:53:06,937 --> 01:53:07,604
- Da.
1553
01:53:07,772 --> 01:53:10,649
Nu am nimic de ascuns.
Altfel, aș fi procedat altfel.
1554
01:53:10,816 --> 01:53:15,279
- Cum ai fi făcut-o?
- Cu o pălărie sau o eșarfă.
1555
01:53:15,988 --> 01:53:20,034
Mi-am folosit chiar și cardul de credit
să cumpăr o cafea.
1556
01:53:20,742 --> 01:53:23,203
Puteți verifica,
Nu am nimic de ascuns.
1557
01:53:24,121 --> 01:53:27,249
- Dacă căutăm, nu găsim nimic?
- Găsiţi ce?
1558
01:53:27,791 --> 01:53:30,960
- Bani,
substanțe ilicite.
1559
01:53:32,171 --> 01:53:33,547
- Nu.
1560
01:53:33,713 --> 01:53:36,300
- Indicii
asociatie criminala?
1561
01:53:36,466 --> 01:53:37,926
- Nu vei găsi nimic.
1562
01:53:38,593 --> 01:53:40,554
- Nimic?
- Nimic.
1563
01:53:40,929 --> 01:53:43,807
- Ești categoric?
- Da, categoric.
1564
01:53:43,973 --> 01:53:47,018
- Dacă căutăm, nu găsim nimic?
- Găsiţi ce?
1565
01:53:47,185 --> 01:53:51,147
- Orice. Bani.
- Într-un pic, mi-ar plăcea.
1566
01:53:51,898 --> 01:53:53,817
- Și în telefonul tău?
1567
01:53:53,983 --> 01:53:56,069
- Poți, colegii tăi au.
1568
01:53:56,570 --> 01:53:58,530
- Vom căuta totul.
- Du-te.
1569
01:54:00,323 --> 01:54:03,034
- Ești categoric?
- Categoric, da.
1570
01:54:15,964 --> 01:54:17,966
- Mergem acolo.
Hai, hai.
1571
01:55:12,686 --> 01:55:15,063
- Da, am câștigat!
1572
01:55:17,858 --> 01:55:21,087
- Djibril, vino!
Ne vei cronometra.
1573
01:55:22,616 --> 01:55:24,315
Haide, să grăbim.
1574
01:55:25,548 --> 01:55:28,138
Râde de la Inès
1575
01:55:32,217 --> 01:55:34,766
Muzică melancolică
1576
01:58:07,789 --> 01:58:10,847
Subtitrare: Capucine Griot
107242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.