All language subtitles for Borgo.null.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,892 --> 00:00:34,794 Conduce o mașină. 2 00:00:46,233 --> 00:00:49,442 Muzică ciudată 3 00:00:49,579 --> 00:00:51,582 - Nu ai foc? - Nu. 4 00:00:51,748 --> 00:00:53,040 - Tu nu fumezi. 5 00:00:53,207 --> 00:00:54,376 - M-am oprit. 6 00:00:56,127 --> 00:00:57,379 - Enervează-te. 7 00:00:59,422 --> 00:01:01,924 mârâi 8 00:01:02,091 --> 00:01:03,259 Suspin 9 00:01:12,059 --> 00:01:13,477 La naiba, eram sigur. 10 00:01:18,440 --> 00:01:19,650 Bine, uită. 11 00:01:29,451 --> 00:01:32,914 *Comentarii indistincte pe walkie-talkie 12 00:01:54,310 --> 00:01:56,061 Bună dimineaţa. - Bună, şefule. 13 00:02:05,571 --> 00:02:07,656 - Avea o șapcă. - Bună dimineaţa. 14 00:02:07,823 --> 00:02:09,240 - Bună, domnule comisar. 15 00:02:11,159 --> 00:02:13,870 - Ce a spus? - Nu mă mișcam, 16 00:02:14,037 --> 00:02:15,539 Nu știam ce să fac. 17 00:02:15,706 --> 00:02:19,292 La un moment dat a spus „Nu este nimic, este pentru un film.” 18 00:02:20,085 --> 00:02:21,962 - Ești sigur? - Sigur. 19 00:02:22,128 --> 00:02:23,880 Era foarte calm. 20 00:02:25,006 --> 00:02:28,343 am fost uimit, tocmai împuşcase oameni. 21 00:02:28,509 --> 00:02:31,429 El a spus așa: „Este pentru un film.” 22 00:02:39,520 --> 00:02:42,107 bulgăreală 23 00:02:53,243 --> 00:02:54,785 - Aceasta este unitatea 2. 24 00:02:56,454 --> 00:02:58,414 Băieți, salut. - Bună. 25 00:02:58,831 --> 00:03:01,792 - Iată noul supraveghetor, ea îl înlocuiește pe Etienne. 26 00:03:01,959 --> 00:03:03,378 - Bună dimineaţa. - Bună. 27 00:03:03,544 --> 00:03:06,839 - Care e numele ei? - Supraveghetor. 28 00:03:07,006 --> 00:03:10,093 - Nu foarte cald. - Frumos și fără prenume. 29 00:03:10,260 --> 00:03:10,968 Râsete 30 00:03:11,136 --> 00:03:12,803 - Adună-ți tăvile. 31 00:03:14,054 --> 00:03:15,806 Există celule pe ambele părți. 32 00:03:15,973 --> 00:03:18,100 - Da. - Poți arunca o privire. 33 00:03:20,728 --> 00:03:22,355 Daţi-i drumul. - Bună, domnilor. 34 00:03:22,522 --> 00:03:24,940 - Bună dimineaţa. - În mod normal, sunt 4 până la 6 dintre ele. 35 00:03:25,107 --> 00:03:27,943 - Da. - După aceea, se organizează singuri. 36 00:03:28,110 --> 00:03:30,613 Liderii sunt singuri cu vedere la mare. 37 00:03:30,780 --> 00:03:32,156 - Vedere la mare? - Da. 38 00:03:33,866 --> 00:03:35,660 - Bucurați-vă de mâncare. - MULȚUMESC. 39 00:03:36,201 --> 00:03:39,163 - Unde este tânărul? - Maestraggi? În camera de vizită. 40 00:03:39,329 --> 00:03:42,249 - Până la ce oră? - Nu știu. 41 00:03:42,792 --> 00:03:45,419 Aceasta este o sală de sport. 42 00:03:45,586 --> 00:03:48,213 - Bine, da. Bună dimineaţa. - Bună. 43 00:03:49,506 --> 00:03:50,758 - Și acolo, biroul, 44 00:03:50,925 --> 00:03:52,802 locul vieții sociale. 45 00:03:53,302 --> 00:03:56,263 Băieți, aplicație bună, ce mai faceți? 46 00:03:56,430 --> 00:03:57,472 - Bucurați-vă de mâncare. 47 00:03:57,639 --> 00:04:00,600 - Ea este noul supraveghetor. - ÎNCÂNTAT. 48 00:04:01,143 --> 00:04:02,769 - Ideea regimului deschis, 49 00:04:02,937 --> 00:04:06,190 este că celulele sunt deschise de la 7 a.m. la 7 p.m. 50 00:04:06,356 --> 00:04:09,151 Le inchidem timp de 30 de minute ora prânzului pentru alinare. 51 00:04:09,318 --> 00:04:10,569 - Matonne! 52 00:04:10,735 --> 00:04:11,987 Ho! 53 00:04:13,948 --> 00:04:15,699 Ho. - Hei, Pietri! Ce mai faci? 54 00:04:15,865 --> 00:04:18,035 - E în regulă. - Ai slabit, 55 00:04:18,202 --> 00:04:20,412 arăți în formă bună. - E aerul ţării. 56 00:04:20,579 --> 00:04:24,124 - Vă cunoașteți? - De Fleury înainte de transfer. 57 00:04:24,291 --> 00:04:26,626 Dar nu ai fost condiționat? 58 00:04:26,793 --> 00:04:29,921 - Trebuie să întrebi JAP-ul, ar trebui să fie mai târziu. 59 00:04:30,088 --> 00:04:30,964 - Sper. 60 00:04:31,130 --> 00:04:34,008 - Ce faci în Corsica? - Și eu călătoresc. 61 00:04:34,175 --> 00:04:35,635 - Sala de vizite, ascult. 62 00:04:35,802 --> 00:04:38,680 - Și mai este bonusul insulei. - Eşti inteligent, tu. 63 00:04:38,847 --> 00:04:39,931 - Sunteți familiarizat cu mine? 64 00:04:40,098 --> 00:04:43,142 - Ce mai faci. Puteți vorbi cu mine informal, nu mai suntem in Franta. 65 00:04:43,310 --> 00:04:45,520 - Un pic oricum. - Stop. Aici, 66 00:04:45,687 --> 00:04:47,397 poți să-mi spui Saveriu. 67 00:04:49,273 --> 00:04:52,318 - Sunt destul de lustruite. Du-te să mănânci. 68 00:04:52,486 --> 00:04:54,237 - Da, o să mănânc. 69 00:04:54,403 --> 00:04:56,114 - Bucurați-vă de mâncare. - MULȚUMESC. 70 00:05:02,746 --> 00:05:03,997 - Supraveghetor. 71 00:05:04,831 --> 00:05:06,457 Unde este Maestraggi? 72 00:05:06,625 --> 00:05:08,918 - Bună dimineaţa. - Am salutat deja. 73 00:05:09,085 --> 00:05:11,963 - E în salon. O să întrebați cu toții? 74 00:05:12,130 --> 00:05:14,465 - Și cum mănâncă, Rossi, fără degustătorul lui? 75 00:05:14,632 --> 00:05:16,425 - Care degustător? - Maestraggi. 76 00:05:16,592 --> 00:05:18,511 Ce mai face Rossi? 77 00:05:19,053 --> 00:05:20,847 - El crede că este Ludovic al XIV-lea? 78 00:05:21,014 --> 00:05:23,099 - Ce, Ludovic al XIV-lea? - Dă drumul. 79 00:05:23,266 --> 00:05:25,476 - Marchetti, nu te mai uita. 80 00:05:25,643 --> 00:05:29,022 Ți-am spus, e în camera de vizită, nu va dura mult. 81 00:05:29,188 --> 00:05:32,358 - Se va răci. - Dacă e frig, îl vei încălzi. 82 00:05:47,581 --> 00:05:49,750 - E normal ca are un degustator? 83 00:05:49,917 --> 00:05:52,878 - Sunt Rossi, este complet paranoic. 84 00:05:53,462 --> 00:05:55,881 Este singurul care ține ușa închisă. 85 00:05:56,048 --> 00:06:00,052 În timp ce poate fi singurul loc unde este în siguranță. 86 00:06:00,511 --> 00:06:03,263 Este pacea celor curajosi, dar are un degustător. 87 00:06:03,431 --> 00:06:05,849 - Ce este pacea curajoșilor? 88 00:06:06,016 --> 00:06:08,519 - Parcă un pact de neagresiune. 89 00:06:08,686 --> 00:06:11,396 este tacit, dar se întâmplă de ani de zile. 90 00:06:12,856 --> 00:06:15,734 - Nu există clanuri aici? - Da, desigur. 91 00:06:16,109 --> 00:06:19,362 Toate sunt mai mult sau mai puțin atașat unui clan. 92 00:06:19,529 --> 00:06:22,908 Dar în timpul detenției, trăiesc fără să se atace unul pe altul. 93 00:06:25,202 --> 00:06:26,411 - Și Pietri? 94 00:06:26,578 --> 00:06:29,247 - Saveriu, depinde de Scaniglia. 95 00:06:30,749 --> 00:06:32,625 Vezi tu, fac turnee împreună. 96 00:06:34,086 --> 00:06:35,503 Ton de apel 97 00:06:35,670 --> 00:06:38,173 Ușile deschise. 98 00:06:38,340 --> 00:06:40,800 Muzică întunecată 99 00:07:05,158 --> 00:07:06,784 - Domnule comisar. 100 00:07:12,582 --> 00:07:15,502 Arestări în Corsica 101 00:07:21,799 --> 00:07:23,175 - Acolo va sosi. 102 00:07:23,968 --> 00:07:25,762 Acolo, este Rossi. - Da. 103 00:07:26,303 --> 00:07:27,889 - A călătorit singur. 104 00:07:37,690 --> 00:07:39,692 Marchetti i s-a alăturat după aceea, 105 00:07:39,859 --> 00:07:41,861 a venit să-l caute, de fapt. 106 00:07:42,486 --> 00:07:44,697 Vedea? El salută. 107 00:07:46,448 --> 00:07:49,869 Este ușor de recunoscut. - Și valiza? 108 00:07:50,745 --> 00:07:53,247 - Nu-i nimic, 1500 euro cash, 109 00:07:53,414 --> 00:07:55,624 o geantă de toaletă și haine. 110 00:07:59,045 --> 00:08:00,129 - Cine este? 111 00:08:00,296 --> 00:08:04,591 - E femeie, s-au intersectat întâmplător. 112 00:08:04,758 --> 00:08:06,677 - Ea pleacă imediat. - Da. 113 00:08:07,053 --> 00:08:07,719 - După? 114 00:08:11,557 --> 00:08:12,933 - Apoi... 115 00:08:13,392 --> 00:08:14,810 Tâmpit, tâmpit. 116 00:08:17,479 --> 00:08:18,814 Și pleacă. 117 00:08:19,898 --> 00:08:21,275 - Acolo, nu mai are arma. 118 00:08:21,442 --> 00:08:24,445 - Trebuie să fi pus-o în geantă, Uite. 119 00:08:26,363 --> 00:08:29,115 - Înainte, băieți și-a dat osteneala să fugă. 120 00:08:30,451 --> 00:08:33,329 - Băieții vin de la celulă la celulă, normal. 121 00:08:34,037 --> 00:08:37,290 Biroul arată ca o cafenea, sunt atât de relaxați. 122 00:08:37,458 --> 00:08:41,002 Îi spun „Club Med”. - Cum sunt deţinuţii? 123 00:08:41,169 --> 00:08:44,965 - Normal, dar totul alb. Ei reunesc pe toți corsicanii. 124 00:08:45,131 --> 00:08:48,384 - Fără negri, fără arabi? - Nu în unitatea 2. 125 00:08:48,552 --> 00:08:50,804 Mi s-a părut ciudat după Fleury. 126 00:08:51,597 --> 00:08:54,557 Si ce ai facut? - Am golit cutiile. 127 00:08:54,725 --> 00:08:57,268 Am cumpărat niște lemne a asambla o piesă de mobilier. 128 00:08:57,435 --> 00:09:00,438 - Întoarce-mi bicicleta. - Inès, returnezi bicicleta. 129 00:09:00,605 --> 00:09:02,482 - Dă-i înapoi. - Vino și ia-l. 130 00:09:02,648 --> 00:09:03,358 - Inès. 131 00:09:03,524 --> 00:09:05,861 - O să am grijă de asta. Astept un raspuns 132 00:09:06,027 --> 00:09:09,197 al CFA, nu mă pot abține să-mi verific e-mailurile non-stop. 133 00:09:09,364 --> 00:09:10,531 - Nu are rost. 134 00:09:10,698 --> 00:09:13,409 - Mi-ar face bine dansul ploii, dar... 135 00:09:14,202 --> 00:09:16,121 - Mi-o dai înapoi. - Nu. 136 00:09:16,287 --> 00:09:17,663 - Inès, ce am spus? 137 00:09:17,830 --> 00:09:19,749 - Vreau să merg pe bicicletă. - Nu. 138 00:09:20,166 --> 00:09:22,043 Oprește-te, dă-i bicicleta înapoi. 139 00:09:22,835 --> 00:09:25,796 Nu este bicicleta ta. Dă-o înapoi, haide, hop. 140 00:09:25,963 --> 00:09:29,009 E suficient, oprește-te, ai dat drumul. Avans. 141 00:09:29,175 --> 00:09:31,636 - Îți vom cumpăra unul. - Vreau unul 142 00:09:31,802 --> 00:09:34,097 ACUM. - Nu întrebi așa. 143 00:09:34,264 --> 00:09:35,848 Nimic. lătrat 144 00:09:36,015 --> 00:09:37,267 - Ho ho ho! 145 00:09:37,642 --> 00:09:39,685 Ce vrea câinele? - Scuze. 146 00:09:39,852 --> 00:09:42,272 - Trebuie să-l stăpâneşti. - Nu e rea. 147 00:09:42,438 --> 00:09:43,814 - Ce este acest câine? 148 00:09:43,981 --> 00:09:47,360 - Vrea doar să se joace. - Nu asta e întrebarea. 149 00:09:47,527 --> 00:09:50,905 Fiica ta nu trebuie să-și fure bicicleta. - E în regulă, verişoară. 150 00:09:51,071 --> 00:09:54,033 - Nu sunt vărul tău. - Nici veri, nici frați. 151 00:09:54,199 --> 00:09:56,744 - Nu a furat bicicleta. Exclamații 152 00:09:56,911 --> 00:10:00,665 - Ea pleca cu el. Dacă asta nu este furt, ce este? 153 00:10:00,831 --> 00:10:04,376 - Are 5 ani, nu știe ce face ea. Relaxați-vă. 154 00:10:04,544 --> 00:10:06,378 - Exact, mă relaxez. 155 00:10:06,546 --> 00:10:10,633 Micuțul meu, îi spun ce să facă in viata. 156 00:10:10,800 --> 00:10:13,302 - Ai de gând să-ți spui povestea vieții tale? Taci din gură. 157 00:10:13,468 --> 00:10:15,763 - Tu taci. - Vorbește încet. 158 00:10:15,930 --> 00:10:17,347 Vorbește încet. 159 00:10:19,684 --> 00:10:21,685 Kahina, oprește-te. - Du-te acasă. 160 00:10:23,228 --> 00:10:24,438 - E în regulă. 161 00:10:24,604 --> 00:10:28,275 - Nu au altceva de făcut? Taci din gură, tu. 162 00:10:28,442 --> 00:10:29,318 Şi tu. 163 00:10:30,610 --> 00:10:32,237 Kahina! 164 00:10:33,864 --> 00:10:37,159 - Ai de gând să taci? Ne enervezi. 165 00:10:38,077 --> 00:10:42,497 Djibril fluieră. -Kahina! Unde ești, câinele meu? 166 00:10:42,664 --> 00:10:46,043 Proteste în Corsica Kahina! 167 00:11:15,905 --> 00:11:19,283 - Te-am trezit? - E prea cald pentru a dormi. 168 00:11:19,451 --> 00:11:21,452 Ce făceai? - Nimic. 169 00:11:25,582 --> 00:11:26,833 Dă drumul. 170 00:11:35,299 --> 00:11:36,550 - Unde a fost? 171 00:11:36,926 --> 00:11:38,261 - În fața ușii. 172 00:11:41,180 --> 00:11:42,932 - Trebuie să mergi să faci o plângere. 173 00:11:48,312 --> 00:11:50,023 - E o provocare. 174 00:11:51,900 --> 00:11:54,110 - Nu putem tratați-ne așa. 175 00:11:54,277 --> 00:11:58,281 - Va trece, tocmai am ajuns. - Exact, trebuie să marchem ocazia. 176 00:11:58,447 --> 00:12:01,867 Asta e mult. Dacă nu facem nimic, nu se va opri niciodată. 177 00:12:02,660 --> 00:12:04,828 - Nu o să plângem la secția de poliție. 178 00:12:04,995 --> 00:12:08,332 Nu există nicio dovadă, vor spune ei că nu pot face nimic. 179 00:12:11,084 --> 00:12:12,461 - Kahina s-a întors? 180 00:12:13,546 --> 00:12:15,005 - Vin, draga mea. 181 00:12:15,714 --> 00:12:17,508 Haide. - Eu nu pot dormi. 182 00:12:19,218 --> 00:12:21,219 - Mă duc. - Ne vedem mai târziu. 183 00:12:21,595 --> 00:12:24,723 *Radio în Corsica 184 00:12:43,241 --> 00:12:45,160 - Dacă asta continuă, se va termina prost. 185 00:12:45,327 --> 00:12:47,412 - Ce? - Metodele tale fasciste. 186 00:12:47,579 --> 00:12:50,248 Nu e cu bananele că vom pleca. 187 00:12:50,415 --> 00:12:52,084 Înțeles? - Ce banane? 188 00:12:52,250 --> 00:12:54,837 - Știi despre ce vorbesc, nu mai nega. 189 00:12:55,003 --> 00:12:58,090 - Ieși. - Un bărbat își asumă responsabilitatea pentru acțiunile sale. 190 00:12:58,799 --> 00:13:00,133 - Ascultă-mă cu atenție. 191 00:13:01,134 --> 00:13:04,262 Îmi asum responsabilitatea. Dacă există o problemă, Îți spun în față. 192 00:13:04,429 --> 00:13:05,638 Copilul tău... - Ce? 193 00:13:05,805 --> 00:13:08,225 - Ești prost crescut care crede că poate face orice. 194 00:13:08,391 --> 00:13:10,810 Nu vreau să se întâmple asta din nou. BINE? 195 00:13:10,978 --> 00:13:14,606 În rest, nu veni să mă acuzi asa la mine acasa. 196 00:13:14,772 --> 00:13:17,567 Pleacă de acolo. Nu ești procuror, nu-i așa? Haide. 197 00:13:17,734 --> 00:13:19,944 - Asta e, da. - Da, asta e. 198 00:13:20,112 --> 00:13:23,448 Esti norocos că nu lovesc femeile. 199 00:13:25,783 --> 00:13:27,160 El trântește ușa. 200 00:13:33,958 --> 00:13:37,003 - E lângă parcare, lângă terminal. 201 00:13:39,256 --> 00:13:41,674 - Ce face? - Se întinde. 202 00:13:43,092 --> 00:13:44,844 Durează puțin. 203 00:13:46,345 --> 00:13:47,889 - Ai fața lui? 204 00:13:48,305 --> 00:13:49,557 - Nu chiar, nu. 205 00:13:50,642 --> 00:13:52,351 Deci iată-l că era. 206 00:13:53,185 --> 00:13:55,563 Îl voi primi înapoi mai târziu, mereu singur. 207 00:13:55,730 --> 00:13:58,190 Aceasta este înainte de focuri, ora 15:56. 208 00:14:01,443 --> 00:14:02,695 Aşa. 209 00:14:07,241 --> 00:14:09,410 - Acest lucru va face un frumos portret compus. 210 00:14:10,286 --> 00:14:12,789 - Am făcut citirile ADN pe scaune. 211 00:14:12,955 --> 00:14:15,082 - Nimic utilizabil? - Nimic. 212 00:14:16,918 --> 00:14:20,504 - Pregătește un raport, o voi face urmează judecătorului de instrucție. 213 00:14:21,713 --> 00:14:24,216 - Încă mai caut identitatea ucigașului? 214 00:14:24,383 --> 00:14:28,220 - Dacă te distrează, dar pe tine nu gasesti nimic. Și nu contează. 215 00:14:28,930 --> 00:14:32,683 Este o reglare de conturi între cete de corsicani. 216 00:14:33,100 --> 00:14:36,020 Lasă-i să se omoare între ei, Ne va oferi o vacanță. 217 00:14:36,770 --> 00:14:40,482 Deținuții se ceartă. 218 00:14:40,649 --> 00:14:42,609 - Bună, domnilor. - Bună dimineaţa. 219 00:14:45,696 --> 00:14:46,947 -Andria. 220 00:14:49,325 --> 00:14:52,203 - Gândește-te, înainte de a se repezi ca o brută. 221 00:14:58,208 --> 00:15:00,794 - Bună dimineaţa. N-ai văzut-o pe Andria? 222 00:15:00,961 --> 00:15:03,129 - E în spate, uite. - MULȚUMESC. 223 00:15:06,633 --> 00:15:07,676 Andria. 224 00:15:07,843 --> 00:15:10,846 Ai programarea ta cu JAP. - Da, vin. 225 00:15:14,808 --> 00:15:17,518 - Dar... Ai văzut starea bucătăriei? 226 00:15:19,187 --> 00:15:22,774 Vei avea gândaci. - Gandacii sunt in unitatea 4. 227 00:15:22,941 --> 00:15:24,109 Râsete 228 00:15:24,275 --> 00:15:27,445 -Daca as fi in locul tau, N-aș râde. Este insalubre. 229 00:15:27,612 --> 00:15:29,072 - Insanitar. 230 00:15:29,239 --> 00:15:31,699 - Bine, vii sau îți anulez JAP-ul? 231 00:15:31,867 --> 00:15:34,077 Va face o impresie bună. - Vin. 232 00:15:35,578 --> 00:15:37,372 - Poți oricând să faci curățenie. 233 00:15:37,538 --> 00:15:40,583 - Iertare? - Dacă crezi că e murdar. 234 00:15:40,750 --> 00:15:42,961 - Nu sunt un servitor. - Ce ești tu? 235 00:15:43,128 --> 00:15:45,046 - Supraveghetor. Și nu mai folosi familiaritatea cu mine. 236 00:15:45,213 --> 00:15:46,965 - Hai, hai să ne jucăm. (cuvânt în limba corse) 237 00:15:47,507 --> 00:15:49,134 - Du-te să conducă Andria, te va ține ocupat. 238 00:15:50,093 --> 00:15:52,012 - Cum te numești? 239 00:15:52,178 --> 00:15:55,431 Scuzele dvs. sau voi raporta. - Ce te joci? 240 00:15:55,598 --> 00:15:58,226 Nu mai suntem la Paris. - Mă numesc Orso, ce urmează? 241 00:15:58,393 --> 00:15:59,602 - Tu faci curat. 242 00:15:59,769 --> 00:16:01,229 - Care e subiectul? 243 00:16:01,396 --> 00:16:04,315 - Vrea să facem curățenie. - Nu vreau nimic. 244 00:16:04,482 --> 00:16:08,319 Dar dacă nu poți pentru a te gestiona, vom închide biroul. 245 00:16:08,486 --> 00:16:10,280 bulgăreală - Ne amenințați? 246 00:16:10,446 --> 00:16:12,448 - Nu, este un sfat. 247 00:16:13,991 --> 00:16:16,702 - Facem curat duminica. - Nu vezi că e murdar? 248 00:16:16,869 --> 00:16:19,747 - Suntem mai curați decât tine, poți fi sigur de asta. 249 00:16:19,914 --> 00:16:23,042 - Scuză-mă, o bucătărie ca asta, este murdar. 250 00:16:23,208 --> 00:16:25,795 (Vorbește în corsicană.) - Fă-te înapoi. În franceză. 251 00:16:25,961 --> 00:16:30,800 - Băieți, are dreptate. O putem curăța, e dezgustător. 252 00:16:30,966 --> 00:16:33,678 - Cine va face curat? - Vreau să o fac. 253 00:16:34,136 --> 00:16:37,139 Dacă toată lumea se implică, in 5 minute se pliaza. 254 00:16:37,306 --> 00:16:38,557 - Da, haide. 255 00:16:52,863 --> 00:16:54,114 - Sunt Andria. 256 00:17:03,082 --> 00:17:05,417 - Este curățată. Sfârșitul poveștii. 257 00:17:05,584 --> 00:17:06,918 - Cu atât mai bine. 258 00:17:07,086 --> 00:17:10,880 - Au fost un pic deștepți, dar nu se va mai întâmpla. 259 00:17:11,048 --> 00:17:13,258 - Ah bine? - Da, le-am explicat. 260 00:17:13,425 --> 00:17:15,969 S-a terminat. - Ce le-ai explicat? 261 00:17:16,136 --> 00:17:18,388 - Le-am explicat, asta-i tot. 262 00:17:19,931 --> 00:17:23,310 Nu suntem în Fleury. Puteți discuta cu deținuții. 263 00:17:23,477 --> 00:17:25,479 - Hm hmm. Am văzut asta. 264 00:17:30,317 --> 00:17:31,651 - Matonne, ești bine? 265 00:17:32,151 --> 00:17:33,403 - Da, e în regulă. 266 00:17:41,911 --> 00:17:43,079 - Și la Saline? 267 00:17:43,788 --> 00:17:47,125 - De unde știi că locuiesc acolo? - Aici se știe totul. 268 00:17:49,418 --> 00:17:50,670 - E în regulă. 269 00:17:51,295 --> 00:17:52,547 - Ești sigur? 270 00:17:53,422 --> 00:17:54,674 - Da, e în regulă. 271 00:17:55,884 --> 00:17:57,260 Copiilor le place. 272 00:17:58,011 --> 00:17:59,262 - Hmm. 273 00:17:59,721 --> 00:18:01,305 Știi că am ochi. 274 00:18:01,765 --> 00:18:03,725 Văd că există o problemă. 275 00:18:04,768 --> 00:18:05,476 Ce este? 276 00:18:06,602 --> 00:18:08,062 Îmi poți spune. 277 00:18:10,439 --> 00:18:13,902 - Este pentru soțul meu, Djibril, e mai complicat. 278 00:18:14,068 --> 00:18:16,154 - Te tratează urât? - În nici un caz. 279 00:18:16,779 --> 00:18:18,156 - Şi ce dacă? 280 00:18:18,656 --> 00:18:22,035 - Povești din cartier nu prea plăcut. 281 00:18:22,201 --> 00:18:24,996 - Oh da. Asta e problema cu Salina. 282 00:18:27,290 --> 00:18:29,792 - E timpul hai sa ne luam semnele. 283 00:18:29,958 --> 00:18:31,960 - Hmm. - E normal. 284 00:18:36,048 --> 00:18:37,716 - Haide. Nu-ți face griji, haide. 285 00:18:40,010 --> 00:18:41,762 Ne vedem mai târziu. El pleacă. 286 00:18:50,479 --> 00:18:53,023 Ton de apel pentru telefon 287 00:18:53,190 --> 00:18:56,444 - ALô? *-Alo, Melissa. m-ai sunat? 288 00:18:56,610 --> 00:18:58,404 - Da, ce faci? 289 00:18:58,571 --> 00:19:02,115 *-Am fost cu poliția, au spus că vor investiga 290 00:19:02,282 --> 00:19:04,868 asupra producătorilor de banane. Vă puteți imagina? 291 00:19:05,035 --> 00:19:07,329 - Era sigur, la ce te asteptai? 292 00:19:07,495 --> 00:19:10,123 Ţi-am spus că am putea rezolva asta fără ei. 293 00:19:10,290 --> 00:19:11,792 *-Este rușinos. 294 00:19:11,959 --> 00:19:15,587 - Unde ești? Trebuie să mergi să iei copiii. 295 00:19:16,421 --> 00:19:19,174 *-Oh da? - Ei bine, da. La ce te gândești? 296 00:19:20,092 --> 00:19:22,219 *-Eu? - Da, tu, nu Papa. 297 00:19:22,385 --> 00:19:25,973 Anunță-mă dacă nu poți merge. *-Sunt la aeroport. 298 00:19:26,473 --> 00:19:28,391 - Ce faci acolo? 299 00:19:28,558 --> 00:19:30,643 Copiii se joacă. 300 00:19:44,074 --> 00:19:46,659 Bine, copii, Nu te mișca, vin. 301 00:19:47,285 --> 00:19:48,203 Adam, număr 302 00:19:48,370 --> 00:19:49,204 asupra ta. - Da. 303 00:19:49,371 --> 00:19:51,831 - Ai grijă de sora ta și deschisă nimănui. 304 00:19:54,041 --> 00:19:55,752 - Asta e, acolo. - Ce mai faci. 305 00:19:55,918 --> 00:19:58,004 - Haide, acolo. - Bună seara. 306 00:19:58,796 --> 00:20:00,047 - Cu blândeţe. 307 00:20:00,632 --> 00:20:02,384 - E în regulă, e cu mine. 308 00:20:02,550 --> 00:20:04,677 - Îl cunoști? - El este soţul meu. 309 00:20:04,844 --> 00:20:07,972 - Îi vei spune că nu a făcut-o a fi intoxicat 310 00:20:08,139 --> 00:20:10,350 într-un loc public. - O să-l iau. 311 00:20:10,517 --> 00:20:12,435 - Ei nu vor că mă duc la cală. 312 00:20:12,602 --> 00:20:15,021 - Ar trebui fii într-o celulă care să dea seriozitate. 313 00:20:15,187 --> 00:20:17,857 Haide, hai să ne trezim. - Haide. 314 00:20:18,274 --> 00:20:22,028 - Sincer, ai pus în această stare în fața soției tale. 315 00:20:22,194 --> 00:20:25,072 - E în regulă, mă scuzi a comentariilor tale. 316 00:20:25,239 --> 00:20:27,449 eu, Nu-ți vorbesc despre soția ta. 317 00:20:27,617 --> 00:20:30,119 - Pentru informatii, Nu am o soție. 318 00:20:30,286 --> 00:20:33,580 - Bine pentru ea. - Din fericire, ești aici. 319 00:20:33,748 --> 00:20:35,541 Apreciez ceea ce faci. 320 00:20:35,708 --> 00:20:37,835 Dă-mi mâna. - Hai, mergi mai departe. 321 00:20:38,002 --> 00:20:41,422 Sunt copii în mașină. - Ești curajos. 322 00:20:41,588 --> 00:20:42,924 - Ieșirea este aici. 323 00:20:43,090 --> 00:20:45,092 - Casca mea. - Nu te atingi. 324 00:20:45,759 --> 00:20:48,429 Stop! - Și o seară bună. 325 00:20:48,595 --> 00:20:52,016 - Sunt instinctiv. - Ce? Întoarce-te pe Pământ. 326 00:20:52,183 --> 00:20:54,810 iti jur, vei ajunge pe marginea drumului. 327 00:20:54,977 --> 00:20:57,938 Nu mai râde, ai de gând să faci autostopul acasă. 328 00:20:58,105 --> 00:21:00,482 - Ai găsit-o pe Kahina? - E suficient. 329 00:21:00,649 --> 00:21:03,527 Te oprești cu câinele ăsta, nu este momentul. 330 00:21:05,737 --> 00:21:08,615 Nu înțeleg. Venim pentru un nou început 331 00:21:08,782 --> 00:21:11,368 și abia a ajuns, Monsieur vrea să plece. 332 00:21:11,535 --> 00:21:13,829 Te găsesc ca un vagabond. 333 00:21:13,995 --> 00:21:16,707 Adică 100 de kilograme și nu ține până la alcool. 334 00:21:17,791 --> 00:21:21,295 Ai vrut un an pentru pregătirea ta de tâmplărie, 335 00:21:21,462 --> 00:21:22,838 nu te-a obligat nimeni. 336 00:21:24,047 --> 00:21:25,507 - Nu am fost prins. 337 00:21:26,257 --> 00:21:28,051 - Cu ce ​​nu te-ai prins? 338 00:21:28,510 --> 00:21:29,761 - La CFA. 339 00:21:30,178 --> 00:21:33,306 I-am sunat pentru că nu aveam vești. 340 00:21:33,974 --> 00:21:35,726 - De ce nu mi-ai spus nimic? 341 00:21:35,892 --> 00:21:37,310 - Îți spun, chiar acum. 342 00:21:37,936 --> 00:21:41,231 - De ce nu începi cu asta? - Nu știu. 343 00:21:41,607 --> 00:21:43,609 Pentru că mă enervează. 344 00:21:49,405 --> 00:21:51,074 - Îmi pare rău pentru tine. 345 00:21:51,491 --> 00:21:54,535 Dar acesta nu este un motiv a face orice. 346 00:21:55,411 --> 00:21:57,372 O vom găsi, nu-ți face griji. 347 00:21:57,538 --> 00:21:59,165 Nu este sfârșitul lumii. 348 00:22:18,476 --> 00:22:20,811 *știri TV 349 00:22:23,439 --> 00:22:24,440 Batem. 350 00:22:24,607 --> 00:22:28,569 *știri TV 351 00:22:33,115 --> 00:22:34,367 Batem. 352 00:22:44,293 --> 00:22:45,378 - Bună seara. 353 00:22:45,545 --> 00:22:49,131 Îmi pare rău că vă deranjez. Ți-ai luat câinele înapoi? 354 00:22:49,298 --> 00:22:51,133 - Da, de ce? 355 00:22:51,300 --> 00:22:54,887 - Nu vrem să fim intruzivi, dar cineva vrea să vorbească cu tine. 356 00:22:55,054 --> 00:22:56,346 Comentarii în corsicană 357 00:23:02,269 --> 00:23:05,690 - Am plecat mai departe fundații proaste, a existat o neînțelegere. 358 00:23:05,856 --> 00:23:07,107 - Ea nu înţelege. 359 00:23:07,566 --> 00:23:10,444 - Nu vreau probleme, nu ne-am inteles. 360 00:23:10,610 --> 00:23:12,154 - Ea nu înţelege. Palmă 361 00:23:12,321 --> 00:23:14,698 Aceasta este ultima dată că vă spun. 362 00:23:15,532 --> 00:23:17,993 - Pardon, și soțului tău. 363 00:23:18,160 --> 00:23:20,704 - ACUM, te uiti in ochii ei. 364 00:23:20,871 --> 00:23:22,414 - Pardon. 365 00:23:22,581 --> 00:23:24,166 - Ai terminat? - E bine. 366 00:23:24,333 --> 00:23:25,667 - Putem începe din nou, 367 00:23:25,834 --> 00:23:28,795 daca ai nevoie de mine, Sunt chiar în față. 368 00:23:28,963 --> 00:23:32,299 - Basta, spui prea multe! Trebuie să fii simplu. 369 00:23:33,467 --> 00:23:35,760 Nu te vom mai deranja. Bună seara. 370 00:23:35,927 --> 00:23:39,598 - Lasă-l în pace. - O să-l ducem acasă. 371 00:23:45,229 --> 00:23:46,563 Ea încuie. 372 00:23:51,235 --> 00:23:52,486 - El e acolo. 373 00:23:59,493 --> 00:24:01,370 Partenerul gri, vezi? 374 00:24:01,536 --> 00:24:03,997 - Gray, tu ești cel care a spus-o. - Da. 375 00:24:06,290 --> 00:24:08,167 Farfuria incepe cu 376 00:24:08,710 --> 00:24:09,377 A-I. 377 00:24:10,044 --> 00:24:11,295 - A-J. 378 00:24:12,130 --> 00:24:13,381 - Sau A-J. 379 00:24:16,175 --> 00:24:19,220 Am intrarea în parcare, o vom lua așa. 380 00:24:22,223 --> 00:24:24,225 - Asta e? - Nu. 381 00:24:24,392 --> 00:24:25,852 Suspin Acolo. 382 00:24:29,773 --> 00:24:32,358 - Oricum, este o mașină vole sau un dublu. 383 00:24:33,777 --> 00:24:35,028 - O vom găsi. 384 00:24:38,531 --> 00:24:39,949 - Mă vei suna 385 00:24:40,116 --> 00:24:42,451 când ai ceva. - Da. 386 00:24:49,625 --> 00:24:52,211 „Muzică radio Goluri metalice 387 00:25:11,772 --> 00:25:13,524 - Ce faci? 388 00:25:14,275 --> 00:25:16,234 - Ne lipsesc cheile Allen. 389 00:25:16,402 --> 00:25:19,279 - Și? - Du-te și vezi atelierul, au câteva. 390 00:25:32,500 --> 00:25:33,627 - Bună dimineaţa. 391 00:25:33,794 --> 00:25:35,045 - Bună dimineaţa. 392 00:25:35,462 --> 00:25:38,090 Cum merge integrarea ta? - BINE. 393 00:25:38,256 --> 00:25:41,677 Un deținut, Scaniglia, instalați un aparat de aer condiționat în celula lui. 394 00:25:41,844 --> 00:25:43,929 - Un aparat de aer condiționat? - Da. 395 00:25:44,096 --> 00:25:46,974 nu stiu cum au adus chestia asta. 396 00:25:47,140 --> 00:25:51,269 - E cald, am înțeles. Am comandat si un aparat de aer conditionat. 397 00:25:51,436 --> 00:25:52,187 Aşezaţi-vă. 398 00:25:55,148 --> 00:25:58,568 Vei intelege cum se potrivesc lucrurile aici, 399 00:25:58,735 --> 00:26:01,779 este o afacere evaluarea problemelor. 400 00:26:01,947 --> 00:26:04,032 Ştii ce spunem despre unitatea 2? 401 00:26:04,199 --> 00:26:04,866 - Nu. 402 00:26:05,367 --> 00:26:08,536 - Că sunt deţinuţii care supraveghează paznicii. 403 00:26:08,703 --> 00:26:10,872 Chiar și un articol de presă a scris-o. 404 00:26:13,375 --> 00:26:14,459 Sunteți de acord? 405 00:26:15,252 --> 00:26:16,336 - Nu. 406 00:26:16,503 --> 00:26:20,715 Deținuții sunt autonomi, dar ei ascultă ceea ce li se spune. 407 00:26:20,882 --> 00:26:23,218 - Asta mă interesează cel mai mult. 408 00:26:23,385 --> 00:26:26,721 Dacă funcționarea zilnică este puțin confuz, 409 00:26:26,888 --> 00:26:28,515 Nu prea contează pentru mine. 410 00:26:28,681 --> 00:26:31,100 Vom spune că este o specificitate locală. 411 00:26:31,267 --> 00:26:32,852 - Acolo, vrea Scaniglia 412 00:26:33,019 --> 00:26:35,397 că aduc unelte, Ce trebuie să fac? 413 00:26:35,563 --> 00:26:37,357 - Care? - Chei hexagonale. 414 00:26:37,524 --> 00:26:39,984 - Puteți, dar trebuie să le returneze. 415 00:26:40,151 --> 00:26:41,569 - MULȚUMESC. 416 00:26:42,945 --> 00:26:44,196 - Dhaleb, 417 00:26:45,490 --> 00:26:47,033 pana acum, unitatea 2 418 00:26:47,199 --> 00:26:49,285 nu mi-a pus probleme, 419 00:26:50,077 --> 00:26:52,705 dar dacă lucrurile ti se par perfect 420 00:26:52,872 --> 00:26:55,917 sau cu precauție, continua sa ma anunti. 421 00:26:56,375 --> 00:26:57,627 Sunteți ochii mei. 422 00:27:01,047 --> 00:27:03,716 - Haide, coco. Haide! 423 00:27:05,509 --> 00:27:08,095 Nu este posibil. Arată-i. 424 00:27:08,262 --> 00:27:10,264 *Walkie-talkie - Bine primit. 425 00:27:10,431 --> 00:27:12,558 - Hai, arată-i. 426 00:27:13,392 --> 00:27:15,602 Haide, Am încredere în tine, tu ai. 427 00:27:19,941 --> 00:27:22,151 - Pietri, e timpul, hai să mergem. 428 00:27:25,154 --> 00:27:26,405 (cuvânt în limba corse) 429 00:27:30,159 --> 00:27:31,618 Ajung cu Pietri. 430 00:27:31,785 --> 00:27:33,204 bulgăreală 431 00:27:43,964 --> 00:27:46,550 - Vecinul tău am primit mesajul, nu? 432 00:27:50,637 --> 00:27:52,055 - Ce ați spus? 433 00:27:52,222 --> 00:27:54,933 - Vecinul tău, A primit mesajul sau nu? 434 00:27:55,100 --> 00:27:57,936 - Știi despre aseară? - Evident. 435 00:27:58,687 --> 00:28:00,188 Nu ar fi trebuit să intervii? 436 00:28:02,483 --> 00:28:04,943 Ar trebui să intervenim sau nu? - Da, mulţumesc. 437 00:28:05,611 --> 00:28:07,613 - Nu-mi mulțumi, nu am fost acolo. 438 00:28:12,826 --> 00:28:14,327 Faci o față? 439 00:28:14,494 --> 00:28:16,371 Ești gelos pentru că ies afară. 440 00:28:17,497 --> 00:28:18,749 - MULȚUMESC. 441 00:28:20,959 --> 00:28:23,628 Ei bine, bucură-te, atunci. 442 00:28:23,795 --> 00:28:26,006 - Ce? Va trebui să lucrez. 443 00:28:26,589 --> 00:28:29,592 Am un proiect profesional, altfel nu aș ieși. 444 00:28:30,801 --> 00:28:34,222 Matonne, când plec, Pot să te numesc pe prenumele tău? 445 00:28:34,389 --> 00:28:36,641 - „Matonne”, îmi place. - Te înșeli singur. 446 00:28:40,186 --> 00:28:42,230 Știi cum te cheamă, ceilalti? 447 00:28:42,397 --> 00:28:43,398 - Ceva rasist? 448 00:28:43,564 --> 00:28:45,733 El râde. - Îi spun Ibiza. 449 00:28:45,900 --> 00:28:47,652 Din cauza lui Julien Clerc. 450 00:28:47,818 --> 00:28:50,405 - Ah la la, o să-mi lipsească, prostiile tale. 451 00:28:50,780 --> 00:28:53,324 Dacă mă simt dezamăgit, te sun. - Nu. 452 00:28:53,783 --> 00:28:55,034 Nu mă suni. 453 00:28:55,451 --> 00:28:56,702 Fără telefon. 454 00:28:57,578 --> 00:29:00,956 Știi cum am căzut? - Nu e treaba mea. 455 00:29:01,123 --> 00:29:03,125 - Din cauza unui telefon. 456 00:29:03,293 --> 00:29:05,878 am avut încredere oamenilor răi. 457 00:29:06,045 --> 00:29:08,631 Dar hei, Este o greșeală de tineret. 458 00:29:09,214 --> 00:29:11,175 ACUM, Lucrez la modă veche. 459 00:29:11,341 --> 00:29:13,803 e mai lent, dar mergi mai departe. 460 00:29:17,389 --> 00:29:19,850 Și nu-ți face griji, Corsica este mică. 461 00:29:20,017 --> 00:29:22,227 Dacă trebuie să ne încrucișăm, ne vom intersecta. 462 00:29:23,521 --> 00:29:25,690 Lucrurile vor continua să meargă bine aici. 463 00:29:26,691 --> 00:29:30,152 Nu ți se va întâmpla nimic în unitatea 2. - Dacă spui așa. 464 00:29:44,208 --> 00:29:45,709 - Ne vedem mai târziu. - Noroc. 465 00:29:58,847 --> 00:30:00,390 Aici, un voucher de ieșire. 466 00:30:00,557 --> 00:30:03,017 - N-ai văzut nimic la căutare azi dimineață? 467 00:30:03,477 --> 00:30:06,771 - Pentru ce? - Am găsit 2 piese de revolver. 468 00:30:06,938 --> 00:30:08,190 Vino să vezi. 469 00:30:10,234 --> 00:30:12,527 Tunul era într-o cutie de ochelari. 470 00:30:14,654 --> 00:30:17,366 Uită-te la. Cadavrul era în tranzistor. 471 00:30:17,532 --> 00:30:20,285 - Nu este cadavrul, acolo e toată arma. 472 00:30:20,452 --> 00:30:23,538 - Vom avea piesele evaluate. - Vă spun. 473 00:30:25,874 --> 00:30:27,959 Este un 1911. - A ce? 474 00:30:28,502 --> 00:30:31,087 - 1911. Un Colt-45. 475 00:30:31,254 --> 00:30:33,965 Era o armă militară, iniţial. 476 00:31:09,918 --> 00:31:12,295 - Este funcțional? - Da. 477 00:31:12,711 --> 00:31:15,964 Chiulasa se blocheaza prost, dar e comun cu ei. 478 00:31:16,132 --> 00:31:19,177 - MULȚUMESC pentru contribuția ta valoroasă. 479 00:31:19,343 --> 00:31:20,719 Dhaleb. 480 00:31:20,886 --> 00:31:25,099 Dă-mi voie să fiu surprins de expertiza dumneavoastră în acest domeniu. 481 00:31:25,266 --> 00:31:26,975 - Am făcut multe filmări. 482 00:31:27,143 --> 00:31:28,769 - În ce calitate? - Sportiv. 483 00:31:28,936 --> 00:31:31,855 - Mai tragi? - Nu de la copii. 484 00:31:32,022 --> 00:31:35,734 - Poți să te întorci sus, vă vom trimite instrucțiunile. 485 00:31:35,901 --> 00:31:36,694 - Ce facem? 486 00:31:36,860 --> 00:31:38,737 - Am pus stabilimentul în regim închis, 487 00:31:38,904 --> 00:31:40,030 nu mai avem de ales. 488 00:31:41,532 --> 00:31:44,452 - Am găsit mașina folosit de ucigaș, 489 00:31:44,618 --> 00:31:47,370 vehiculul este complet ars. 490 00:31:47,538 --> 00:31:50,999 Dar ne-am putut recupera înregistrare 491 00:31:51,166 --> 00:31:53,586 și cu siguranță este o mașină furată. 492 00:31:53,752 --> 00:31:56,088 (telefon) *-Si asa, concluzia ta? 493 00:31:56,254 --> 00:31:59,424 - Nimic original, este un contract în cadru 494 00:31:59,592 --> 00:32:02,803 a unei reglementări a conturilor între două grupuri rivale. 495 00:32:03,511 --> 00:32:06,389 Cunoști victimele ca si noi. 496 00:32:07,057 --> 00:32:11,144 Pascal Rossi care a fost la final de durere și întors din concediu, 497 00:32:11,311 --> 00:32:15,565 era ultima ocazie să-l prindă înainte de eliberare. 498 00:32:15,732 --> 00:32:19,820 Iar al 2-lea: Joseph Marchetti. [Tocmai fusesem eliberat condiționat. 499 00:32:19,987 --> 00:32:22,572 Are mai mult profil cu o mână mică. 500 00:32:22,739 --> 00:32:26,576 A venit să-l ia pe Rossi de la aeroport, dar nu a fost vizat. 501 00:32:26,743 --> 00:32:28,661 Este o victimă colaterală. 502 00:32:28,828 --> 00:32:30,372 *-Deci, ce facem? 503 00:32:30,538 --> 00:32:33,958 - Depinde de tine să spui, domnule judecător. *-Cine este ucigașul? 504 00:32:34,126 --> 00:32:36,378 - Nu știm, nu există nici o urmă. 505 00:32:36,544 --> 00:32:38,255 *-Cu siguranță există urme. 506 00:32:38,421 --> 00:32:42,425 - Ucigașul sa comportat foarte bine profesionist, nu am gasit nimic. 507 00:32:42,592 --> 00:32:44,051 *-Pentru acum. 508 00:32:44,219 --> 00:32:47,013 2 decese într-un loc public, trebuie sa te uiti. 509 00:32:47,180 --> 00:32:49,682 - Noi investigăm. *-Activează-te. 510 00:32:49,849 --> 00:32:52,685 Daca este un contract, Vreau sponsorii. 511 00:32:52,852 --> 00:32:55,187 Nu este o cerere extravagantă. 512 00:32:55,938 --> 00:32:57,189 - Desigur. 513 00:32:57,607 --> 00:33:00,067 *-La locul de muncă. Aștept să aud de la tine. 514 00:33:09,661 --> 00:33:12,121 - celule închise, nu ne mai putem deplasa. 515 00:33:13,790 --> 00:33:17,459 Suntem strânși ca niște animale. Nu ne vom lăsa închiși. 516 00:33:19,211 --> 00:33:22,339 Se vor sparge primii. Nu suntem într-o canisa. 517 00:33:22,506 --> 00:33:24,508 - Sfârşitul plimbării, domnilor. 518 00:33:26,010 --> 00:33:27,970 Domnilor! - Nu ne mişcăm. 519 00:33:28,679 --> 00:33:31,223 - Ce se întâmplă? - După părerea ta? 520 00:33:32,058 --> 00:33:35,311 Nu restabiliți dieta? - Nu eu decid, 521 00:33:35,477 --> 00:33:36,687 nici celelalte. 522 00:33:36,854 --> 00:33:38,522 - Dar transmiteți mai departe informația. 523 00:33:38,689 --> 00:33:42,068 - A fost transmis și se va ocupa de director. 524 00:33:42,234 --> 00:33:46,322 Asta e tot ce pot face. - Nu ne vom mișca până nu o vedem. 525 00:33:46,488 --> 00:33:49,783 Comentarii în corsicană 526 00:33:49,950 --> 00:33:52,203 - Pe de altă parte, vorbește în franceză 527 00:33:52,369 --> 00:33:55,081 dacă vrei să te înțelegi. Suntem in Franta. 528 00:33:55,247 --> 00:33:57,374 bulgăreală 529 00:34:10,136 --> 00:34:12,556 Avem un refuz de a ne regrupa în unitatea 2. 530 00:34:13,432 --> 00:34:17,394 - Asta e problema ta. Tu reglezi probleme zilnice. 531 00:34:17,561 --> 00:34:20,814 - Nu vrei să primești unul? Pierdem legătura acolo. 532 00:34:20,981 --> 00:34:23,149 - Am alte subiecte decât unitatea 2. 533 00:34:23,316 --> 00:34:25,944 Spune-le că presupun toate deciziile noastre. 534 00:34:26,111 --> 00:34:29,072 - Și dacă refuză să mă întorc în celulă? 535 00:34:29,239 --> 00:34:32,993 - Vom aplica regulamentele prin plasarea unității în izolare. 536 00:34:33,159 --> 00:34:35,120 Vor ști de ce lovesc. 537 00:34:44,545 --> 00:34:45,505 - Băieţi. 538 00:34:45,671 --> 00:34:47,924 - Deci? 539 00:34:48,091 --> 00:34:51,427 - Vorbesc doar cu tine daca esti calm, ok? 540 00:34:51,594 --> 00:34:54,180 Alegeți un purtător de cuvânt, Vă rog. 541 00:34:55,932 --> 00:34:57,183 - Haide, te ascult. 542 00:34:57,350 --> 00:35:00,020 - Directorul vrea să primească pe oricine. 543 00:35:00,186 --> 00:35:02,981 - Stai, Ea este cea care va veni să ne vadă. 544 00:35:03,148 --> 00:35:05,900 - Nu schimbă nimic, ea presupune că nu va ceda. 545 00:35:06,067 --> 00:35:08,111 Ea nu va face nicio excepție. 546 00:35:08,278 --> 00:35:10,321 - Nu avem ce vedea cu acest pistol. 547 00:35:10,488 --> 00:35:12,698 - Vă rog, nu o mai face. 548 00:35:12,865 --> 00:35:15,618 Nu are rost. Vei avea probleme. 549 00:35:16,786 --> 00:35:19,914 - Ea a spus că a presupus toate deciziile lui? 550 00:35:20,080 --> 00:35:21,957 - Da. - Este sigur? 551 00:35:22,583 --> 00:35:25,420 Am primit mesajul. O să mergem înapoi în sus. 552 00:35:26,921 --> 00:35:28,673 - Liniște? - Calma. 553 00:35:32,217 --> 00:35:33,636 Băieți, să ne întoarcem. 554 00:35:34,136 --> 00:35:37,390 - Ia-o pe tine, vei fi bine. Va fi bine. 555 00:35:41,101 --> 00:35:43,353 Muzică melancolică 556 00:35:48,025 --> 00:35:48,943 Hai, curaj. 557 00:36:44,248 --> 00:36:46,333 Adam, te rog încetează. 558 00:36:47,125 --> 00:36:48,502 Coborâți de pe scenă. 559 00:36:48,918 --> 00:36:51,087 - Este un altar, nu ne jucam pe el. 560 00:36:51,254 --> 00:36:53,089 Umflarea anvelopelor Furtună 561 00:36:56,843 --> 00:36:58,386 Și iată-l. 562 00:37:00,555 --> 00:37:02,516 - Pot să merg pe bicicletă? - Nu. 563 00:37:02,932 --> 00:37:03,892 Motor 564 00:37:04,058 --> 00:37:06,269 - Pentru ce? - Suntem într-o biserică. 565 00:37:06,435 --> 00:37:07,520 Nu se întâmplă. 566 00:37:07,687 --> 00:37:09,564 - În regulă. 567 00:37:10,398 --> 00:37:12,150 - Sunt oameni care sosesc. 568 00:37:14,402 --> 00:37:16,029 Un câine latră. Furtună 569 00:37:20,199 --> 00:37:22,827 (-Ce face?) (-O rugăciune.) 570 00:37:24,287 --> 00:37:26,831 (-Este ce?) (-Voi explica.) 571 00:37:26,998 --> 00:37:28,249 (-În regulă.) 572 00:37:31,294 --> 00:37:32,795 Ploaie 573 00:37:43,847 --> 00:37:45,183 - Ne cunoaștem. 574 00:37:47,268 --> 00:37:49,978 Ce mai faci? Mergi într-o ieșire în familie? 575 00:37:50,854 --> 00:37:52,981 - Avem un picnic de ziua lui. 576 00:37:53,149 --> 00:37:54,692 Așteptăm ca lucrurile să se calmeze. 577 00:37:54,858 --> 00:37:57,570 - Pe o motocicletă, nu mai suportăm. O să se ridice. 578 00:37:58,111 --> 00:38:00,489 - Sper. - Asta e sigur. 579 00:38:00,656 --> 00:38:02,199 Și tu ești tâmplarul. 580 00:38:02,700 --> 00:38:05,286 - Djibril, soțul meu. - Mă bucur să te cunosc, Anto. 581 00:38:05,453 --> 00:38:07,871 - Care este motocicleta ta? - O Ducati. 582 00:38:08,038 --> 00:38:09,832 Îți plac motocicletele? - Da. 583 00:38:09,998 --> 00:38:12,209 - Vrei să faci o plimbare? - Nu pot. 584 00:38:12,376 --> 00:38:14,462 - La 18 ani, va face ce vrea. 585 00:38:14,628 --> 00:38:17,089 - Are dreptate, nu trebuie să faci nimic. 586 00:38:17,756 --> 00:38:20,050 Bicicleta este a ta? - Nu, surorii mele. 587 00:38:20,217 --> 00:38:21,552 - Este al tău? - Da. 588 00:38:21,719 --> 00:38:24,012 - E adevărat? E frumos. 589 00:38:24,179 --> 00:38:25,388 - MULȚUMESC. 590 00:38:25,556 --> 00:38:28,266 - Anto, hai să mergem. - Data viitoare, cursă? 591 00:38:28,433 --> 00:38:30,393 - Se rostogoleşte. - O zi bună. 592 00:38:58,630 --> 00:39:00,173 - De unde il cunosti? 593 00:39:01,008 --> 00:39:02,259 - După părerea ta? 594 00:39:03,051 --> 00:39:05,303 Este un fost deținut, Nu-l cunosc bine. 595 00:39:05,470 --> 00:39:07,889 - De unde ştie că sunt tâmplar? 596 00:39:09,141 --> 00:39:11,768 - E rândul meu, dă-mi bicicleta înapoi. 597 00:39:12,644 --> 00:39:15,272 - Adam, ultima rundă înainte de a returna bicicleta. 598 00:39:17,440 --> 00:39:19,484 - Deci de unde știe? 599 00:39:19,651 --> 00:39:23,112 - Cred că i-am spus, dar nu-mi amintesc. 600 00:39:24,364 --> 00:39:27,367 - Vorbești cu băieți, abia le cunoști. 601 00:39:27,825 --> 00:39:30,119 - Îmi povestesc despre viețile lor, 602 00:39:30,286 --> 00:39:33,873 Uneori spun lucruri Asemenea. Dar nu merge departe. 603 00:39:34,040 --> 00:39:36,417 - Dovada că da, este viața mea privată. 604 00:39:36,584 --> 00:39:39,712 - Ce vrei sa spui? Este doar treaba ta. 605 00:39:41,005 --> 00:39:44,508 În plus, nici măcar atât. Va fi atunci când ai un salariu. 606 00:39:44,676 --> 00:39:46,343 Copiii se ceartă. 607 00:39:49,722 --> 00:39:51,724 - Adam, ce am spus? Explozie 608 00:39:52,266 --> 00:39:53,517 - Ai auzit? 609 00:39:55,602 --> 00:39:56,854 Ce este asta? 610 00:39:58,647 --> 00:40:00,149 - Ușurați-vă, copii. 611 00:40:00,316 --> 00:40:02,109 Alarma masina la distanta 612 00:40:05,696 --> 00:40:06,948 - Ce este? 613 00:40:07,823 --> 00:40:09,116 - Este Corsica. 614 00:40:13,495 --> 00:40:15,747 - Ieri, mașina mea a fost vizată. 615 00:40:17,124 --> 00:40:19,000 Mâine poate fi casa mea, 616 00:40:19,626 --> 00:40:21,212 sau familia mea. 617 00:40:21,378 --> 00:40:25,591 Teroriştii caută terorizez, dar nu voi ceda. 618 00:40:25,757 --> 00:40:30,721 Prin mine, este instituția, noi toți care suntem vizați. 619 00:40:31,513 --> 00:40:35,141 Acest atac este o declarație de război. 620 00:40:35,309 --> 00:40:36,435 Așa că am decis, 621 00:40:36,602 --> 00:40:38,437 după referire 622 00:40:38,604 --> 00:40:41,898 la prefectura și la Ministerul Justiției, 623 00:40:42,065 --> 00:40:44,901 a plasa stabilimentul în izolare strictă. 624 00:40:45,068 --> 00:40:48,196 bulgăreală Înseamnă izolare strictă 625 00:40:48,363 --> 00:40:52,451 nu mai este televizor, living, facilități până la o nouă notificare. 626 00:40:52,618 --> 00:40:54,495 Aplauze - Stai, 627 00:40:54,661 --> 00:40:58,790 această măsură va fi luată în considerare ca disproporționat. 628 00:40:58,957 --> 00:41:01,542 - S-au plastificat un vehicul de companie. 629 00:41:01,710 --> 00:41:03,962 cu 20 de minute înainte, copiii mei erau acolo. 630 00:41:04,129 --> 00:41:06,464 - Vor spune că nu sunt ei. - DA. 631 00:41:06,631 --> 00:41:08,633 - Voi spune că nu sunt păcălit. 632 00:41:09,259 --> 00:41:12,012 - Dacă sunt ei, este o mână de deținuți. 633 00:41:12,178 --> 00:41:15,723 -ACESTA ESTE 2. - De ce da vina pe 2? 634 00:41:15,891 --> 00:41:18,184 Nu există nicio dovadă. - Relaxează-te, acolo. 635 00:41:18,351 --> 00:41:20,353 Nu îi interesează pe toată lumea. 636 00:41:20,520 --> 00:41:24,357 - Unii nu au nimic de-a face cu asta. De ce ar fi sancționați? 637 00:41:24,524 --> 00:41:26,985 - Sunt necesare măsuri excepţional. 638 00:41:27,152 --> 00:41:30,696 - Va crea tensiuni, Îi va frustra, asta-i tot. 639 00:41:30,863 --> 00:41:34,034 - Nu va fi ușor, dar focul trebuie stins. 640 00:41:34,200 --> 00:41:35,951 - BINE FĂCUT. 641 00:41:40,290 --> 00:41:42,792 - Ho gardieni! Cum ne descurcăm fără televizor? 642 00:41:42,958 --> 00:41:44,502 Cris 643 00:41:50,049 --> 00:41:51,759 - Trebuie să scot televizorul. 644 00:41:52,427 --> 00:41:53,678 - Ah bine? 645 00:41:54,720 --> 00:41:56,180 Aștepți să ies eu? 646 00:42:02,520 --> 00:42:04,063 Toate acestea se vor termina prost. 647 00:42:05,606 --> 00:42:09,527 - Ce? - Directorul tău, dacă continuă. 648 00:42:09,694 --> 00:42:11,403 Ea va dispărea în tufiș. 649 00:42:11,571 --> 00:42:14,323 O știm cu toții. - Amenințările tale nu sunt ale mele 650 00:42:14,489 --> 00:42:16,158 că acestea trebuie abordate. 651 00:42:17,326 --> 00:42:20,204 - Ea nu a înțeles cum funcționează Corsica. 652 00:42:20,955 --> 00:42:23,040 Trebuie să-ți placă ca să fie acceptat. 653 00:42:23,207 --> 00:42:25,876 Și nu o place, o disprețuiește. 654 00:42:27,294 --> 00:42:30,589 Făcând asta, ea ne disprețuiește. Și tu ești complice. 655 00:42:30,756 --> 00:42:32,883 - Sunt complice nimic deloc. 656 00:42:33,633 --> 00:42:37,054 - Ea ți-a cerut să elimini televizoarele, ai scos televizoarele. 657 00:42:37,221 --> 00:42:40,432 - Ai jucat și ai pierdut. - Nu am jucat absolut nimic. 658 00:42:40,891 --> 00:42:44,603 - Cei care au jucat au pierdut. Și îmi fac treaba. 659 00:42:44,769 --> 00:42:46,563 - Sunt multe locuri de muncă, Ibiza. 660 00:42:46,730 --> 00:42:48,940 Putem face brutar sau asistent medical. 661 00:42:49,108 --> 00:42:50,817 Pur și simplu ți-ai ales partea. 662 00:42:50,984 --> 00:42:53,987 - Fiecare își alege viața. Nu judec niciun deținut. 663 00:42:54,154 --> 00:42:56,698 Nu trebuie să mă judeci. Nu pot suporta. 664 00:42:56,865 --> 00:42:59,159 - E bine, nu lași să se întâmple. 665 00:43:01,370 --> 00:43:02,871 Ploaie 666 00:43:09,753 --> 00:43:11,421 - Ce se întâmplă? 667 00:43:16,009 --> 00:43:18,177 (Inès cântă) - Am câștigat! 668 00:43:18,345 --> 00:43:20,514 - Ce faci? - Am fost prins. 669 00:43:21,390 --> 00:43:24,934 - Ce? - CFA, au fost 2 retrageri. 670 00:43:25,101 --> 00:43:26,770 Eram pe lista de asteptare. 671 00:43:30,356 --> 00:43:33,568 - Hai, o să te îmbolnăvești. - Nu aud nimic! 672 00:43:33,735 --> 00:43:35,612 - O să te îmbolnăvești! 673 00:43:36,404 --> 00:43:38,156 Haide! 674 00:43:38,322 --> 00:43:40,825 Țipete de bucurie 675 00:43:43,661 --> 00:43:46,205 Suspin 676 00:43:49,083 --> 00:43:51,544 - Nu vom mai găsi nimic pe aceste videoclipuri. 677 00:43:53,087 --> 00:43:55,840 - Cum facem zoom? Oh! - La stânga. 678 00:43:56,215 --> 00:43:57,841 O să îl fac eu. 679 00:43:58,759 --> 00:44:00,011 Aici. 680 00:44:00,469 --> 00:44:03,431 - Nu, acolo. Acolo, acolo. 681 00:44:05,141 --> 00:44:07,435 Asta este. Ce este asta? 682 00:44:08,727 --> 00:44:09,853 - O fetiță. 683 00:44:10,021 --> 00:44:12,231 - Mama o fotografiază. - Posibil. 684 00:44:12,398 --> 00:44:14,983 - Asta e sigur. Avem aceste fotografii? 685 00:44:15,151 --> 00:44:15,818 - Nu. 686 00:44:15,984 --> 00:44:18,028 - Găsește-i, Ce aştepţi? 687 00:44:19,071 --> 00:44:23,367 Ești acolo pentru a obține idei. Măcar să fii riguros. 688 00:44:23,534 --> 00:44:26,161 Mama a fost chestionată? - A priori, da. 689 00:44:26,329 --> 00:44:27,913 - Ce vrei să spui, „a priori”? 690 00:44:28,331 --> 00:44:30,708 - Da. A fost chestionată. 691 00:44:30,874 --> 00:44:33,336 - Găsește-o, ar trebui deja făcută. 692 00:44:45,180 --> 00:44:47,474 Tobe 693 00:44:47,641 --> 00:44:48,559 - Ho, matronă! 694 00:44:48,726 --> 00:44:50,936 - E în regulă, o să am grijă de asta. - MULȚUMESC. 695 00:44:54,231 --> 00:44:55,649 - Ho! - Matonne, vino. 696 00:44:55,816 --> 00:44:57,818 - Aud. Ce este? 697 00:44:57,985 --> 00:44:59,778 - Sunt Jo, nu e bine. 698 00:44:59,945 --> 00:45:02,239 Un deținut strigă în depărtare. 699 00:45:07,870 --> 00:45:09,913 El a fost hiperventilat de aseară. 700 00:45:10,080 --> 00:45:12,624 L-am avertizat pe colegul tău, nu s-a întors. 701 00:45:12,790 --> 00:45:16,003 - Ce se întâmplă? Ar trebui să faci un duș. 702 00:45:16,169 --> 00:45:17,462 (-Nu pot.) 703 00:45:17,629 --> 00:45:19,965 - Pentru ce? (-Nu e în regulă.) 704 00:45:21,466 --> 00:45:24,011 - Se simte rău. Respirație grea 705 00:45:24,636 --> 00:45:25,970 - Mă voi întoarce. 706 00:45:26,763 --> 00:45:30,808 Se închide și se blochează. 707 00:45:32,894 --> 00:45:36,481 Marchetti nu se descurcă deloc bine. - O să fie bine. 708 00:45:36,648 --> 00:45:38,024 Este un actor bun. 709 00:45:38,191 --> 00:45:41,486 - Transpira și tot. - Melissa, ce ai de gând să faci? 710 00:45:41,653 --> 00:45:43,821 De fiecare dată, ne face asta. 711 00:45:43,988 --> 00:45:48,284 Hei, o cantină excepțională pentru celula 20. Mă duc acolo. 712 00:45:51,538 --> 00:45:53,247 - Unitatea 2 din infirmerie. 713 00:45:55,207 --> 00:45:56,459 (La dracu.) 714 00:45:57,544 --> 00:45:59,629 Chitară 715 00:46:02,715 --> 00:46:04,509 - Bună. - Bună, aici. 716 00:46:04,676 --> 00:46:07,428 - Ha. Și pentru țigări, ai putut vedea? 717 00:46:07,595 --> 00:46:09,263 - Nu, scuze. 718 00:46:22,401 --> 00:46:24,320 Ho, răspunzi vreodată? 719 00:46:24,486 --> 00:46:26,530 - Uneori nu avem timp. 720 00:46:26,697 --> 00:46:28,825 - Există un deținut ceea ce te face să te simți rău. 721 00:46:28,991 --> 00:46:30,952 - A trimis o scrisoare? 722 00:46:31,118 --> 00:46:34,871 - Nu-i merge deloc bine. Trebuie tratat. Este o urgență. 723 00:46:43,964 --> 00:46:45,216 MULŢUMESC. 724 00:46:47,968 --> 00:46:49,220 E mai bine? 725 00:47:02,274 --> 00:47:03,525 - Mi-a fost frică. 726 00:47:08,822 --> 00:47:10,073 - Va fi bine. 727 00:47:17,288 --> 00:47:19,290 Mulțumesc, la revedere. - O zi bună. 728 00:47:19,457 --> 00:47:20,709 - Și ție, mulțumesc. 729 00:47:25,839 --> 00:47:27,298 - Vai matronă! - Saveriu. 730 00:47:27,465 --> 00:47:29,175 - Ce mai faci? Să ne sărutăm? 731 00:47:29,342 --> 00:47:31,219 - Nu, niciodată cu deţinuţii. 732 00:47:31,386 --> 00:47:33,596 - Nu mai sunt reţinut. - E la fel. 733 00:47:34,014 --> 00:47:35,265 Un cec, dacă vrei. 734 00:47:36,182 --> 00:47:39,853 - Mamă, ea este Melissa. Ea este supraveghetoare. 735 00:47:40,228 --> 00:47:41,562 - Bună dimineaţa. - Fermecat. 736 00:47:41,729 --> 00:47:43,106 - Fumezi acum? 737 00:47:43,273 --> 00:47:46,026 - E pentru deținuți, cu suspensiile. 738 00:47:46,192 --> 00:47:47,986 - E un paznic bun. 739 00:47:48,153 --> 00:47:50,571 - Facem ce putem. Nu costă nimic. 740 00:47:51,531 --> 00:47:54,034 Nu mai este la fel, Le este greu. 741 00:47:54,200 --> 00:47:55,493 - Da, am învățat. 742 00:47:57,370 --> 00:47:59,372 - Te aștept, mă duc să mă așez. 743 00:48:03,168 --> 00:48:05,253 - Mama ta e bine? - Da. 744 00:48:06,254 --> 00:48:07,672 E puțin tristă. 745 00:48:07,838 --> 00:48:09,089 Îi va trece. 746 00:48:10,049 --> 00:48:12,552 - E în regulă I Libertatea merge bine? 747 00:48:12,718 --> 00:48:14,595 - Iertare. - Scuzați-mă. 748 00:48:21,894 --> 00:48:22,728 - Și tu? 749 00:48:25,523 --> 00:48:28,150 Anto mi-a spus că te-a văzut pe bord. 750 00:48:28,568 --> 00:48:30,945 E frumos acolo sus. - Minunat. 751 00:48:32,071 --> 00:48:35,616 - De când livrați, poți să-i dai ceva lui Scaniglia? 752 00:48:36,492 --> 00:48:39,161 - Ce chestie? - Ceasul lui, Royal Oak. 753 00:48:39,912 --> 00:48:43,123 Îi plac ceasurile frumoase. Îi lipsește acolo. 754 00:48:43,916 --> 00:48:45,500 L-ar face fericit. 755 00:48:48,295 --> 00:48:49,213 - Bine. 756 00:48:49,379 --> 00:48:52,341 - Dacă nu vrei să fii de folos... - Am spus da. 757 00:48:52,507 --> 00:48:55,928 - Lucrezi azi? - Nu, nu pot. 758 00:48:56,095 --> 00:48:58,722 - Nickel, poți veni adu-o înapoi, atunci. 759 00:48:58,889 --> 00:49:00,349 Este chiar alături. 760 00:49:25,707 --> 00:49:28,001 Muzică animată 761 00:49:34,508 --> 00:49:35,759 Băieți, ce mai faceți? 762 00:49:36,593 --> 00:49:38,595 Permiteți-mi să vă prezint un prieten, Ibiza. 763 00:49:38,762 --> 00:49:39,929 - Bună dimineaţa. 764 00:49:40,096 --> 00:49:42,306 - Vrei ceva de băut? - Nu, mulțumesc. 765 00:49:42,474 --> 00:49:44,350 Discuție mică 766 00:49:48,897 --> 00:49:50,690 - Mai ai probleme? 767 00:49:57,989 --> 00:50:00,241 Sunteți bine, fetelor? Forma? 768 00:50:01,325 --> 00:50:04,788 Anto, Ibiza. Te cunoști pe tine însuți. Felix, cunoscut sub numele de „Tunnerul”. 769 00:50:05,621 --> 00:50:08,917 - Fan Arsenal? - Nu, nu-mi place fotbalul. 770 00:50:09,083 --> 00:50:11,460 - Pentru că are echipament, uite la. 771 00:50:13,004 --> 00:50:16,132 - Uită-te, Saveriu. Am primit AR 772 00:50:16,299 --> 00:50:17,926 și un Roni israelian. 773 00:50:18,843 --> 00:50:20,094 - Sunt frumoase. 774 00:50:22,555 --> 00:50:23,806 - Încearcă asta. 775 00:50:27,601 --> 00:50:30,104 - Tu ești cel care știe să tragă? - Puţin, da. 776 00:50:31,272 --> 00:50:33,357 - Ai încercat puști de asalt? 777 00:50:33,774 --> 00:50:35,734 - Nu, doar pistolul. 778 00:50:36,360 --> 00:50:37,611 - Vrei să încerci? 779 00:50:40,823 --> 00:50:43,284 Hei, Felix, ai gloanțele AR? 780 00:50:43,784 --> 00:50:45,244 - Nu te fierbinte. 781 00:50:45,411 --> 00:50:47,413 - Sugerez să încercăm. 782 00:50:52,960 --> 00:50:54,169 Deci, asta te tentează? 783 00:50:54,337 --> 00:50:56,339 - Hai, băieți, să mergem. 784 00:50:56,505 --> 00:50:59,132 - Cine pierde plătește aperitivul. - Nu știu. 785 00:50:59,299 --> 00:51:01,385 - Vă puteți relaxa timp de 5 minute. 786 00:51:06,640 --> 00:51:08,266 - Uite ce frumos este. 787 00:51:08,851 --> 00:51:10,102 împușcături 788 00:51:21,321 --> 00:51:23,448 Muzică tulburătoare 789 00:52:15,667 --> 00:52:19,170 - Hei, băieți, băieți. Ibiza a fost cea care a tras cel mai bine. 790 00:52:19,336 --> 00:52:20,838 Aceasta este Ibiza. 791 00:52:21,005 --> 00:52:22,549 Muzică animată Discuție mică 792 00:52:22,715 --> 00:52:23,925 -Ibiza. 793 00:52:30,222 --> 00:52:32,559 Vanezi putin? - Nu, deloc. 794 00:52:33,017 --> 00:52:34,602 - Ştii ce este? 795 00:52:35,311 --> 00:52:36,813 - Nu. - Este o puma. 796 00:52:37,271 --> 00:52:41,317 L-am uscat în Argentina cu un butoi tăiat. 797 00:52:42,359 --> 00:52:45,988 Imposibil să-l aduc înapoi. Voi încerca să aduc pielea înapoi. 798 00:52:46,155 --> 00:52:48,157 - Arată din nou fotografiile tale cu lame? 799 00:52:48,324 --> 00:52:50,201 - Ce, de la o lamă? De la puma. 800 00:52:50,367 --> 00:52:52,328 - Lama. - Dintr-o puma! 801 00:52:52,494 --> 00:52:54,455 Asta nu este o lamă. 802 00:52:54,621 --> 00:52:56,165 - O să vorbească despre asta toată viața. 803 00:52:56,332 --> 00:52:58,417 -lbiza. Vino să vezi, te rog. 804 00:53:02,879 --> 00:53:04,548 Iată, ceasul. 805 00:53:08,344 --> 00:53:10,262 Am nevoie de niște informații. 806 00:53:11,012 --> 00:53:13,099 pot? E ușor pentru tine. 807 00:53:14,558 --> 00:53:15,476 - Daţi-i drumul. 808 00:53:15,642 --> 00:53:18,354 - Data de următorul concediu al lui Rossi. 809 00:53:18,520 --> 00:53:19,771 În ziua în care iese. 810 00:53:20,647 --> 00:53:22,941 Cu noul regim, știrile parcurg din ce în ce mai mult. 811 00:53:24,735 --> 00:53:28,447 - Încerci să mă corupi. - Poftim, înțelegi totul. 812 00:53:29,490 --> 00:53:30,741 Nu, serios. 813 00:53:31,282 --> 00:53:32,534 Poți să te uiți? 814 00:53:33,744 --> 00:53:36,580 - Nu sunt sigur să fie pe servere. 815 00:53:36,747 --> 00:53:38,164 - Te uiți mâine? 816 00:53:39,207 --> 00:53:41,585 - Îți spun eu. - Mâine e bine. 817 00:53:42,919 --> 00:53:45,714 - Nu. Nu știu daca pot sa fac asta. 818 00:53:55,181 --> 00:53:57,558 Ce mai faceți băieți? - Aleluia. 819 00:53:57,726 --> 00:53:58,977 - Cadou. 820 00:53:59,560 --> 00:54:01,604 - MULȚUMESC. - Cu plăcere, este gratuit. 821 00:54:01,772 --> 00:54:03,023 - Eh, matronă? 822 00:54:03,815 --> 00:54:05,316 Dă-mi o țigară. 823 00:54:06,317 --> 00:54:08,694 - Nu știu dacă e bine pentru tine. 824 00:54:08,862 --> 00:54:10,238 - Trăiești o singură dată. 825 00:54:10,864 --> 00:54:12,240 - Cine vrea o țigară? 826 00:54:12,407 --> 00:54:13,408 - MULȚUMESC. 827 00:54:13,950 --> 00:54:16,244 - Ține. Vrei o țigară? 828 00:54:23,709 --> 00:54:24,960 Scuzați-mă. 829 00:54:27,547 --> 00:54:29,424 E din Saveriu. 830 00:54:30,341 --> 00:54:31,592 - Stai. 831 00:54:32,177 --> 00:54:34,345 Unde erai înainte de a veni să mă vezi? 832 00:54:35,680 --> 00:54:36,431 - Înainte? 833 00:54:37,223 --> 00:54:40,059 eram acasă. - Înainte de a veni să mă vezi. 834 00:54:41,101 --> 00:54:43,187 - Tocmai mi-am început tura. 835 00:54:44,104 --> 00:54:47,942 - Nu ai intrat într-o celulă? - Da, repede. 836 00:54:49,694 --> 00:54:50,945 - Aşezaţi-vă. 837 00:55:04,333 --> 00:55:06,669 Este ce, relația ta cu Marchetti? 838 00:55:06,836 --> 00:55:09,421 - Iertare? - Ai înțeles foarte bine. 839 00:55:09,589 --> 00:55:10,547 - Ÿ are o problemă? 840 00:55:11,048 --> 00:55:13,676 - Eu vă întreb care este raportul tau? 841 00:55:14,051 --> 00:55:16,846 - Nici unul. - I-ai făcut o favoare. 842 00:55:18,013 --> 00:55:20,850 - Am adus un ventilator pentru astmul lui. 843 00:55:21,391 --> 00:55:24,769 - Asta e tot? Și cu timpul înainte, l-ai ajutat? 844 00:55:25,604 --> 00:55:30,109 - L-am dus la infirmerie, ca orice deţinut. 845 00:55:31,568 --> 00:55:33,195 - Deci, nu e nimic cu el. 846 00:55:33,653 --> 00:55:35,030 - Ÿ nimic, în sfârșit. 847 00:55:35,197 --> 00:55:38,242 Nu am nimic împotriva lui, nici în favoarea lui. 848 00:55:39,994 --> 00:55:41,828 - Este sigur? - Da. 849 00:55:41,996 --> 00:55:44,414 Am un raport de la paznic la deţinut. 850 00:55:46,916 --> 00:55:48,168 - Stai. 851 00:55:48,668 --> 00:55:51,213 Și soțul tău este fericit pentru stagiul lui? 852 00:55:51,380 --> 00:55:52,631 - Da. 853 00:55:54,090 --> 00:55:56,968 - La Carducci, nu? - Asta este. 854 00:55:57,677 --> 00:55:59,679 - Știi cum a găsit-o? 855 00:56:02,474 --> 00:56:05,101 Carducci, I-am făcut multe favoruri. 856 00:56:06,227 --> 00:56:08,397 - Nu știu. - Acum, da. 857 00:56:08,980 --> 00:56:10,440 Si inca ceva: 858 00:56:10,607 --> 00:56:14,360 nu uitam pe nimeni, si nimeni nu ne uita. 859 00:56:18,865 --> 00:56:21,284 Muzică întunecată 860 00:57:08,622 --> 00:57:10,916 - Ho. Ești bine, Ibiza? 861 00:57:13,627 --> 00:57:15,796 - M-ai urmat? - Da... 862 00:57:15,963 --> 00:57:18,507 Insula este mică. Nu este nevoie să urmărești. 863 00:57:18,674 --> 00:57:22,386 - Ce faci aici? - Punem gazul, ca tine. 864 00:57:27,057 --> 00:57:28,851 E în regulă, ai întâlnirea? 865 00:57:32,270 --> 00:57:34,022 - Ce ai de gând să-i faci? 866 00:57:35,232 --> 00:57:36,734 - De ce întrebaţi? 867 00:57:38,110 --> 00:57:40,070 Nu te preocupă. - Puțin. 868 00:57:40,779 --> 00:57:45,450 Dacă dau data, mă preocupă. - Nu. Sunt doar informații. 869 00:57:47,410 --> 00:57:50,706 Am crezut că ești de ajuns isteț pentru a nu cere nimic. 870 00:57:51,539 --> 00:57:54,084 Rossi o poate accepta decât pentru el însuși. 871 00:57:54,667 --> 00:57:56,628 Nu ai nicio treabă cu asta, nici eu. 872 00:57:56,795 --> 00:58:00,007 Dacă nu vrei să mă ajuți, spune asta. Cel putin e clar. 873 00:58:04,636 --> 00:58:06,804 - Concediul este 22-23. 874 00:58:07,764 --> 00:58:09,099 - Eu! iese pe 22? 875 00:58:11,226 --> 00:58:12,560 - Nu ți-am spus nimic. 876 00:58:28,285 --> 00:58:30,412 - E perfect. Ai văzut? 877 00:58:30,578 --> 00:58:31,829 Asta e geanta lui. 878 00:58:32,955 --> 00:58:35,041 O geantă albastră. Acolo. - Da. 879 00:58:35,417 --> 00:58:36,668 *-Minunat. 880 00:58:38,628 --> 00:58:39,879 Minunat. 881 00:58:40,630 --> 00:58:42,674 Și faceți o punte pentru mine din nou. 882 00:58:43,299 --> 00:58:47,470 Fă-o mergând înainte. - Hai, du-te puțin la dreapta. 883 00:58:49,764 --> 00:58:52,391 Puntea ta este foarte buna, dar mergi la dreapta. 884 00:58:52,559 --> 00:58:54,977 *-Mai degrabă pe această parte, ai mai mult loc. 885 00:58:55,562 --> 00:58:58,022 - E chiar acolo, în dreapta. 886 00:58:58,189 --> 00:59:00,024 *-Din nou. (-Daţi-i drumul.) 887 00:59:01,067 --> 00:59:03,069 Asta e geanta lui. - Da, am văzut. 888 00:59:03,235 --> 00:59:06,113 *-Iată. Haide, pisica mea. 889 00:59:06,280 --> 00:59:07,782 - Hai, e aici. 890 00:59:08,615 --> 00:59:10,701 Ei mârâie. 891 00:59:12,829 --> 00:59:15,832 - Mă vei suna când ai ceva. 892 00:59:18,625 --> 00:59:19,751 Tastatura 893 00:59:19,919 --> 00:59:21,712 *-O să-l trimitem tatălui. 894 00:59:21,879 --> 00:59:23,130 Ton de apel pentru telefon 895 00:59:32,973 --> 00:59:34,433 *-3x2,6. 896 00:59:34,600 --> 00:59:37,311 5x...4x2... 897 00:59:37,478 --> 00:59:38,979 4x2,8. 898 00:59:40,189 --> 00:59:41,648 Oftă. 899 00:59:42,316 --> 00:59:43,400 Fă o față. 900 00:59:44,443 --> 00:59:45,194 Altul. 901 00:59:45,361 --> 00:59:48,071 - Hai, întoarce-te. *-Încă una. 902 00:59:48,239 --> 00:59:50,407 *-Hai, e în regulă. *-Stai! 903 00:59:58,374 --> 00:59:59,708 (-Așteaptă.) 904 00:59:59,875 --> 01:00:01,126 (Așteaptă, așteaptă.) 905 01:00:03,294 --> 01:00:04,546 (Oh, da.) 906 01:00:06,172 --> 01:00:07,758 (Ei vorbesc în corsicană.) 907 01:00:07,924 --> 01:00:13,597 Ușa se deschide. 908 01:00:13,764 --> 01:00:14,931 - Ce mai faci? - Bună dimineaţa. 909 01:00:15,098 --> 01:00:17,851 - Cine a cerut țigări? - EU. 910 01:00:18,644 --> 01:00:20,228 - Și tu? - MULȚUMESC. 911 01:00:20,854 --> 01:00:23,690 - Am spus 2 pachete. - Toată lumea are nevoie de ceva. 912 01:00:23,857 --> 01:00:25,859 - E bine, deja, Un. Banii. 913 01:00:26,484 --> 01:00:29,654 Nu am de gând să dau credit. - Și o reducere? 914 01:00:29,821 --> 01:00:32,866 - Suntem clienți buni. - Este deja la cost. 915 01:00:33,033 --> 01:00:35,660 - Data viitoare, ia niște Marlboros. 916 01:00:35,827 --> 01:00:38,746 - Cu ce? Un sandviș grecesc și cartofi prăjiți? 917 01:00:38,914 --> 01:00:41,082 Cam asta e ce zici multumesc? 918 01:00:41,249 --> 01:00:42,167 - MULȚUMESC. 919 01:00:42,333 --> 01:00:44,544 - Îți voi arăta cum iti multumesc. 920 01:00:45,128 --> 01:00:49,840 Coperta filmului „Mélissa, rasă mixtă din Ibiza” în limba corsicană 921 01:01:04,814 --> 01:01:08,108 Alți deținuți se alătură. 922 01:02:08,793 --> 01:02:10,087 - Ah, mulţumesc, matronă. 923 01:02:39,115 --> 01:02:41,451 - Bucură-te, nu va dura. 924 01:02:41,618 --> 01:02:44,704 - Ce este? - Schimbați serviciile. 925 01:02:45,204 --> 01:02:46,455 - Nu este adevărat. 926 01:02:46,956 --> 01:02:50,418 - directivă ministerială, rotatia este obligatorie. 927 01:02:51,586 --> 01:02:52,837 - Unde te duci? 928 01:02:53,004 --> 01:02:54,714 - Printre nord-africani. 929 01:02:54,881 --> 01:02:56,716 Și tu? - Femei. 930 01:02:56,883 --> 01:02:59,010 - O să te enervezi. 931 01:02:59,177 --> 01:03:01,679 - Ei fac totul să ne strice viețile. 932 01:03:01,846 --> 01:03:03,472 Deținuții tobă. 933 01:03:06,684 --> 01:03:08,769 - Încet, alunecă. - Nu face nimic. 934 01:03:08,937 --> 01:03:11,355 - Stai lângă mine. - Sunt înalt. 935 01:03:11,522 --> 01:03:13,357 - Stai lângă mine. 936 01:03:13,524 --> 01:03:17,028 - Vreau să merg pe bicicletă singur, este dreptul meu. 937 01:03:17,195 --> 01:03:19,280 - Ce ați spus? - Este dreptul meu. 938 01:03:19,447 --> 01:03:20,573 - Ce? 939 01:03:20,739 --> 01:03:23,576 - Să merg singur pe bicicletă. - Să mă asculti și pe mine. 940 01:03:23,742 --> 01:03:25,911 Trebuie să mă asculți. - Sunt înalt. 941 01:03:26,079 --> 01:03:28,622 - Du-te încet. ce am spus? 942 01:03:28,789 --> 01:03:31,542 Muzică animată 943 01:03:31,709 --> 01:03:34,295 - Pot să merg cu carusel? - Nu. 944 01:03:34,462 --> 01:03:37,423 - Hai, te rog. Haide, o vreau. 945 01:03:38,716 --> 01:03:40,718 - Am spus nu. - Mă duc să fac câteva. 946 01:03:40,884 --> 01:03:43,887 - Bine, la revedere. - Hai, la revedere, eh. 947 01:03:45,723 --> 01:03:49,017 - La revedere. Ah, asta e bine, Bravo, bicicleta nou-nouță. 948 01:03:49,768 --> 01:03:51,061 Inès. 949 01:03:51,228 --> 01:03:53,105 - Ce? - E periculos. 950 01:03:53,271 --> 01:03:55,023 - Uite, o facem așa. 951 01:04:17,545 --> 01:04:18,922 - Vin. - În regulă. 952 01:04:19,089 --> 01:04:20,132 - Ține-te bine. 953 01:04:28,974 --> 01:04:31,434 Ce mai faci? Ce se întâmplă? 954 01:04:32,269 --> 01:04:34,354 - Mi-ai spus la ce dată? 955 01:04:34,521 --> 01:04:37,107 - Nu mai știu, pe 22? - Te-ai înşelat. 956 01:04:37,274 --> 01:04:39,192 Este pe 22, încă nu a ieșit. 957 01:04:41,403 --> 01:04:43,196 Nu-mi spune că a plecat. 958 01:04:43,946 --> 01:04:47,284 Dacă e afară, nu e bine. - Ei bine, nu pot să știu. 959 01:04:47,450 --> 01:04:49,619 Pe software, a fost scris pe 22. 960 01:04:49,786 --> 01:04:51,663 Ton de apel - Nu ai verificat? 961 01:04:51,829 --> 01:04:53,915 - Nu m-ai întrebat. - Da. 962 01:04:54,916 --> 01:04:56,376 A fost scris pe 22. 963 01:05:00,338 --> 01:05:01,589 - Saveriu. 964 01:05:03,591 --> 01:05:04,801 - ALÔ. 965 01:05:05,176 --> 01:05:07,178 - Poate fi a avut o schimbare. 966 01:05:07,345 --> 01:05:09,847 - informațiile trebuie să fie de încredere, aceasta este baza. 967 01:05:10,014 --> 01:05:14,143 - Nu sunt obișnuit să fac asta. Ar fi trebuit să mă lamuresc, aș fi verificat. 968 01:05:14,310 --> 01:05:15,437 Îmi pare rău. 969 01:05:15,603 --> 01:05:16,854 - Iti pare rau? 970 01:05:17,605 --> 01:05:20,567 ce imi pasa? - Încă o rundă. 971 01:05:20,733 --> 01:05:23,527 Încă o rundă. - Hai, hai. 972 01:05:29,992 --> 01:05:31,118 Aici, inima mea. 973 01:05:31,285 --> 01:05:33,287 Sirenă Haide, hop. 974 01:05:35,164 --> 01:05:36,123 - În regulă. 975 01:05:40,962 --> 01:05:41,796 Da. 976 01:05:41,963 --> 01:05:45,549 Sirena se îndepărtează. 977 01:05:45,716 --> 01:05:46,968 (Da.) 978 01:05:59,105 --> 01:06:01,940 - Nu știu că trebuia tras la răspundere. 979 01:06:02,399 --> 01:06:05,277 - Poți să te uiți acolo? - Chiar acum, nu. 980 01:06:05,444 --> 01:06:08,155 Mâine, promit... - Mâine va fi prea târziu. 981 01:06:14,495 --> 01:06:15,746 - Eu! a fost eliberat ieri. 982 01:06:19,541 --> 01:06:22,210 Haide, să mergem. - Îmi pare rău, Saveriu. 983 01:06:22,378 --> 01:06:24,921 - Mergem acolo sus? - Nu știu. 984 01:06:30,761 --> 01:06:33,472 *-M-am săturat să filmez, este ultimul. 985 01:06:36,558 --> 01:06:38,059 - Iată, este el. 986 01:06:39,019 --> 01:06:42,522 - Ocolim, dar nu reușim să-l identificăm. 987 01:06:44,232 --> 01:06:47,110 - E greu să spui așa, 988 01:06:47,903 --> 01:06:50,405 dar nu este un fost condamnat. 989 01:06:52,657 --> 01:06:55,786 - Judecătorul de instrucţie pune presiune nebună asupra mea, 990 01:06:55,952 --> 01:06:59,080 dar avem doar această față care nu apare nicăieri. 991 01:06:59,247 --> 01:07:01,749 - Și în dosarul national al prizonierilor? 992 01:07:01,917 --> 01:07:04,252 - Am verificat încrucișat, nu a ieșit nimic. 993 01:07:05,003 --> 01:07:06,254 Este improbabil. 994 01:07:06,712 --> 01:07:10,091 Scuze că te-am deranjat. - Rossi are dușmani? 995 01:07:10,258 --> 01:07:14,262 - Nu. Citim scrisorile și ascultăm conversațiile, 996 01:07:14,845 --> 01:07:17,765 dar în aparență, totul este întotdeauna liniștit. 997 01:07:17,932 --> 01:07:22,353 S-a întâmplat în afara închisorii, nu vom găsi nimic acasă. 998 01:07:23,521 --> 01:07:25,898 Stai, poți să-l pui înapoi? 999 01:07:27,024 --> 01:07:30,110 - Mama și fiica la început? - Nu, după. 1000 01:07:33,739 --> 01:07:36,075 - Când îl vedem pe ucigaș? - Nu, după. 1001 01:07:36,576 --> 01:07:40,079 - Cel mic face roate. - O cunosc. 1002 01:07:40,913 --> 01:07:42,164 - Ea acolo? 1003 01:07:42,331 --> 01:07:45,125 - Da. Dhaleb, Melissa Dhaleb. 1004 01:07:45,292 --> 01:07:47,127 - Este o fostă deținută? 1005 01:07:47,795 --> 01:07:50,089 - Nu, ea este supraveghetoare la noi acasă. 1006 01:07:59,473 --> 01:08:01,391 Țipete și tobe 1007 01:08:05,395 --> 01:08:07,314 - MULȚUMESC. - Hei, e o problemă. 1008 01:08:07,481 --> 01:08:09,399 Merele sunt foarte mici. 1009 01:08:09,566 --> 01:08:11,151 - Nu e sezonul. 1010 01:08:11,318 --> 01:08:13,362 - Și eu, sunt ridicoli. 1011 01:08:14,154 --> 01:08:16,323 - Nu pot face nimic, asa este. 1012 01:08:16,490 --> 01:08:18,283 - CI ar trebui să fie în greutate. 1013 01:08:18,450 --> 01:08:20,202 - Ai vrut 4 mere. 1014 01:08:20,369 --> 01:08:23,663 - De ce plătesc la fel asta pentru 4 mere normale? 1015 01:08:23,830 --> 01:08:27,209 - Ori le iei tu și îmi dai drumul, sau le dai înapoi. 1016 01:08:27,376 --> 01:08:29,919 - Le returnez și vreau să fiu rambursat. 1017 01:08:30,087 --> 01:08:31,755 - Voi anunța magazinul. 1018 01:08:31,921 --> 01:08:34,007 - Hei, adu-mi o fișă de refuz, 1019 01:08:34,174 --> 01:08:36,510 anul trecut, nu mi-ai plătit înapoi. 1020 01:08:36,676 --> 01:08:38,553 - Nu este nevoie pentru a-ți spune povestea vieții. 1021 01:08:38,720 --> 01:08:41,473 - Stai și eu. Și vreau o formă. 1022 01:08:45,185 --> 01:08:48,563 - Avionul lui a fost anulat, urmatorul este dupa-amiaza. 1023 01:08:48,730 --> 01:08:50,232 Este blocat la Geneva. 1024 01:08:51,232 --> 01:08:54,027 Totul s-a făcut conform regulilor. - Scuzați-mă. 1025 01:08:54,193 --> 01:08:56,029 Ai un formular de refuz? 1026 01:08:56,195 --> 01:09:01,284 Este o mizerie, trebuie să te uiți. - Mă descurc, mulțumesc. 1027 01:09:01,451 --> 01:09:04,954 - Are autorizatie de iesire, greva este dovedită. 1028 01:09:06,706 --> 01:09:09,417 Ar sosi mereu mâine, dar mai târziu. 1029 01:09:12,754 --> 01:09:15,757 Întrebarea, Acesta este ceea ce avertizăm JAP-ul. 1030 01:09:15,924 --> 01:09:17,216 Eu nu cred acest lucru. 1031 01:09:17,717 --> 01:09:20,011 Dacă facem asta, Rossi va fi sancționat. 1032 01:09:20,804 --> 01:09:22,055 Exact. 1033 01:09:22,806 --> 01:09:27,393 Corect. Va fi la Ajaccio dimineața, va ajunge după-amiază. 1034 01:09:29,187 --> 01:09:31,397 Mâine, ora 15.55, încă din Geneva. 1035 01:09:32,148 --> 01:09:33,316 Da. 1036 01:09:33,691 --> 01:09:35,693 Bine, bine. 1037 01:09:36,360 --> 01:09:37,736 Da, îi avertizez pe 2. 1038 01:09:37,904 --> 01:09:39,780 Așteaptă. L-ai găsit? 1039 01:09:39,948 --> 01:09:41,615 - Da, e bine, mulțumesc. 1040 01:09:49,790 --> 01:09:50,666 Bună dimineaţa. 1041 01:09:50,833 --> 01:09:52,418 Discuție mică 1042 01:09:55,838 --> 01:09:56,755 Bună dimineaţa. 1043 01:10:00,050 --> 01:10:01,302 Ce mai faci? 1044 01:10:01,969 --> 01:10:03,971 Nu e acolo, Saveriu? - Nu. 1045 01:10:14,231 --> 01:10:16,984 Ce vrei de la el? - Nimic, vreau să vorbesc cu el. 1046 01:10:17,150 --> 01:10:19,653 - Pentru ce? Ți-ai cerut scuze, am înțeles. 1047 01:10:20,488 --> 01:10:22,155 Cu toate acestea, câteva sfaturi: 1048 01:10:22,322 --> 01:10:23,657 fii discret. 1049 01:10:24,032 --> 01:10:25,200 ai inteles? 1050 01:10:25,367 --> 01:10:26,744 - Rossi este în Elveția. 1051 01:10:27,786 --> 01:10:31,582 El ajunge mâine la Ajaccio. Avionul său a aterizat la 3:55 p.m. 1052 01:10:32,249 --> 01:10:34,417 Spune-i lui Saveriu, dacă asta ajută. 1053 01:10:53,145 --> 01:10:57,232 ce faci? Nu ar trebui să vii aici. - Nu am mult. 1054 01:10:58,108 --> 01:11:00,860 Ce i-ai spus lui Anto, Prietenii mei sunt interesați. 1055 01:11:01,236 --> 01:11:03,488 - Cu atât mai bine, dacă asta te ajută. 1056 01:11:04,322 --> 01:11:07,159 Îmi pare rău, din nou. - Vor să te vadă. 1057 01:11:07,325 --> 01:11:08,701 - Pentru ce? 1058 01:11:08,868 --> 01:11:11,913 - Nu vă faceți griji, vă vor explica. - Cine e? 1059 01:11:12,080 --> 01:11:14,541 - Prieteni, poți avea încredere în ei. 1060 01:11:21,839 --> 01:11:25,092 - Sunt prost, asta-i tot. nu mai stiu nimic. 1061 01:11:25,260 --> 01:11:27,429 - Știu, dar le vei spune. 1062 01:11:29,889 --> 01:11:31,182 Poți să spui nu. 1063 01:11:32,266 --> 01:11:34,977 Dar nu avem întotdeauna o a doua sansa. 1064 01:11:35,144 --> 01:11:36,479 Acolo, am unul. 1065 01:11:37,855 --> 01:11:40,483 M-ar ajuta foarte mult ca ii intalnesti. 1066 01:11:41,984 --> 01:11:45,404 Este diseară. - În seara asta? am copii. 1067 01:11:45,572 --> 01:11:47,657 - Și am mari probleme. 1068 01:12:19,188 --> 01:12:20,439 -Ibiza. 1069 01:12:24,776 --> 01:12:26,028 Montat. 1070 01:12:28,947 --> 01:12:31,783 Dă-mi telefonul tău. - Este oprit. 1071 01:12:31,950 --> 01:12:33,202 - Telefonul tău. 1072 01:12:47,215 --> 01:12:48,800 Stai acolo, e mai bine. 1073 01:12:52,929 --> 01:12:54,806 Muzică intrigantă 1074 01:13:42,812 --> 01:13:44,021 Poți să cobori. 1075 01:14:27,857 --> 01:14:30,651 Motor 1076 01:14:57,094 --> 01:14:58,845 Ea deschide ușa. 1077 01:14:59,013 --> 01:15:00,264 - Bună seara. 1078 01:15:00,430 --> 01:15:03,558 Ea se așează. 1079 01:15:03,725 --> 01:15:04,976 Ea trântește ușa. 1080 01:15:05,602 --> 01:15:06,603 Carantină 1081 01:15:06,770 --> 01:15:08,272 - Tu esti matrona? 1082 01:15:10,148 --> 01:15:11,400 - Da. 1083 01:15:12,692 --> 01:15:13,943 - Îl cunoști pe Rossi? 1084 01:15:15,695 --> 01:15:18,657 - Din vedere, ca un prizonier, nimic mai mult. 1085 01:15:19,533 --> 01:15:22,702 - Eu! ajunge maine la 16 in Ajaccio? - Da. 1086 01:15:23,537 --> 01:15:27,123 - Ești sigur? - Da, avionul lui sosește la 3:55 p.m. 1087 01:15:27,541 --> 01:15:30,419 - Ești prieten cu tânărul? Saveriu. - Hmm. 1088 01:15:31,169 --> 01:15:32,712 - Ne-a dus la plimbare. 1089 01:15:33,547 --> 01:15:35,632 Nu mai avem încredere în el. 1090 01:15:36,591 --> 01:15:38,301 De ce te-ar crede cineva? 1091 01:15:38,467 --> 01:15:42,096 - Nu am niciun interes să mint. Știu că sosește la 3:55 p.m. 1092 01:15:43,139 --> 01:15:44,182 - Hmm. 1093 01:15:44,348 --> 01:15:48,853 El va fi întâmpinat de a continental care nu-l cunoaște. 1094 01:15:49,020 --> 01:15:52,190 - Vrem să-l nominalizați pe Rossi când o vezi. 1095 01:15:55,734 --> 01:15:58,362 - Nu înțelegeam că trebuia să fac asta. 1096 01:15:58,529 --> 01:16:00,156 - Acum ai inteles. 1097 01:16:00,656 --> 01:16:02,325 Vei primi 100.000 de euro. 1098 01:16:04,035 --> 01:16:06,537 - Nu. Nu fac asta pentru bani. 1099 01:16:06,955 --> 01:16:10,541 Fac o favoare, asta-i tot. - Un contract este un contract. 1100 01:16:11,000 --> 01:16:13,086 - Ce contract? Folosește o fotografie. 1101 01:16:13,252 --> 01:16:17,131 - Nu sunt. L-ai văzut deja te lasi fotografiat? 1102 01:16:17,298 --> 01:16:19,925 - Pot vedea în dosarul închisorii. 1103 01:16:20,093 --> 01:16:23,971 - Trebuie să-l subliniezi. Nu avem timp, e mâine. 1104 01:16:24,138 --> 01:16:27,225 - De ce nu tu? - Polițiștii ne cunosc. 1105 01:16:27,391 --> 01:16:30,353 Ești o femeie și necunoscută, vei trece neobservat. 1106 01:16:30,519 --> 01:16:33,564 - Rossi mă cunoaște. - Asta nu ne împiedică să-l numim. 1107 01:16:33,731 --> 01:16:36,525 - Și cum o fac? - Faci ce vrei. 1108 01:16:39,152 --> 01:16:41,864 Este un continental cu capac albastru. 1109 01:16:46,660 --> 01:16:48,203 - Locuiești în Les Salines? 1110 01:16:48,662 --> 01:16:49,913 Clădirea E? 1111 01:16:54,126 --> 01:16:57,420 Vom lăsa banii în parcarea cu epavele. 1112 01:16:57,588 --> 01:17:01,424 Plicul va fi pus mâine la 22:00 sub un container. 1113 01:17:03,969 --> 01:17:06,304 - Chiar dacă nu faci asta pentru bani, 1114 01:17:06,471 --> 01:17:08,390 vei fi bucuros să-l iei. 1115 01:17:12,644 --> 01:17:14,687 Poți să pleci, el te va aduce înapoi. 1116 01:17:14,855 --> 01:17:16,606 Deblocare 1117 01:17:51,641 --> 01:17:55,520 Muzică animată Discuție mică 1118 01:18:03,360 --> 01:18:06,363 Farsa diabolica (Canibal) 1119 01:19:02,085 --> 01:19:03,504 - Ce este? 1120 01:19:03,879 --> 01:19:05,464 Nu-mi spune că a mers prost. 1121 01:19:09,926 --> 01:19:12,388 - E bine, Am făcut aranjamente cu ei. 1122 01:19:12,846 --> 01:19:14,097 - E adevărat? 1123 01:19:20,145 --> 01:19:21,146 Mulțumesc, mamă. 1124 01:19:25,191 --> 01:19:26,860 - Vino să bei ceva. - Nu. 1125 01:19:27,027 --> 01:19:28,737 - Hai, hai. - Nu. 1126 01:19:39,080 --> 01:19:40,874 - Haide, bea ceva. - Haide. 1127 01:19:57,974 --> 01:20:00,226 Ochi de înger (Habibi) 1128 01:20:41,225 --> 01:20:43,310 - Cine te-a sunat? Soțul tău? 1129 01:20:45,479 --> 01:20:46,689 - Iubitul meu. 1130 01:20:48,232 --> 01:20:50,192 - Nu-i raspunzi? - Nu. 1131 01:20:51,986 --> 01:20:54,905 - Care e numele tău? - Cui îi pasă, nu? 1132 01:20:55,072 --> 01:20:57,116 Te întreb prenumele tău? 1133 01:20:57,282 --> 01:20:59,827 - Eu sunt José. - Mă bucur să te cunosc, José. 1134 01:21:01,661 --> 01:21:04,581 - Cu ce ​​​​vă ocupați? - Dă drumul. 1135 01:21:07,835 --> 01:21:10,545 O să te sperii. - Este un secret? 1136 01:21:10,712 --> 01:21:12,339 - Da. - Ibiza, ce mai faci? 1137 01:21:12,506 --> 01:21:14,799 - Da şi tu? - E în regulă. 1138 01:21:14,967 --> 01:21:18,012 - Ibiza este prenumele tău? - Da. Ea este sora mea. 1139 01:21:18,470 --> 01:21:21,015 - E sora ta? - E fratele meu geamăn. 1140 01:21:21,181 --> 01:21:23,017 - Eu nu te cred. - Dacă. 1141 01:21:23,183 --> 01:21:25,769 - Arată-ți pașapoartele. - Pasapoartele noastre? 1142 01:21:25,935 --> 01:21:27,396 - Da, paşaportul tău. 1143 01:21:29,148 --> 01:21:30,607 - Iată, paşaportul meu. 1144 01:21:31,608 --> 01:21:34,278 - Bine, te cred. - Vrei să-l vezi? 1145 01:21:34,444 --> 01:21:36,363 - Unde te duci? - Bună seara. 1146 01:21:36,946 --> 01:21:38,031 - Jose! 1147 01:21:38,198 --> 01:21:39,908 - E în regulă, oprește-te. Haide. 1148 01:21:40,825 --> 01:21:42,076 - Stai. 1149 01:21:42,869 --> 01:21:43,703 esti gelos? 1150 01:21:43,870 --> 01:21:45,914 - Ai o slujbă mâine. Nu mai bea. 1151 01:21:46,080 --> 01:21:48,333 - Eşti gelos. - Odihneste-te. 1152 01:21:55,715 --> 01:21:56,966 - Eh. - E gelos. 1153 01:21:57,133 --> 01:21:58,968 - Ce mai faci? - Da, este gelos. 1154 01:21:59,135 --> 01:22:00,929 Țipete de bucurie 1155 01:22:01,095 --> 01:22:02,889 - Ești sigur că ești bine? - Da. 1156 01:22:03,389 --> 01:22:04,390 - Stai, haide. 1157 01:22:04,558 --> 01:22:06,184 Ea râde. 1158 01:22:06,350 --> 01:22:08,311 Muzică în depărtare 1159 01:22:15,068 --> 01:22:17,653 Stai calm. Mă duc să iau niște apă. 1160 01:22:17,821 --> 01:22:19,781 Valuri 1161 01:22:41,552 --> 01:22:44,305 - A fost? Ai condus copiii? 1162 01:22:45,473 --> 01:22:47,015 Robinet 1163 01:22:47,183 --> 01:22:49,143 - Nu încerca să creezi o distragere a atenției. 1164 01:22:50,102 --> 01:22:51,187 cu cine ai fost? 1165 01:22:51,812 --> 01:22:53,731 - Cu nimeni, am lucrat. 1166 01:22:53,897 --> 01:22:56,191 - Nu-ți bate joc de mine. OMS? 1167 01:22:56,359 --> 01:23:00,738 - E destul de greu să dormi noaptea, nu o să mă deranjezi. 1168 01:23:02,490 --> 01:23:05,033 - Nu ai fost la închisoare. - Iertare? 1169 01:23:05,200 --> 01:23:07,327 Unde eram atunci? te ascult. 1170 01:23:07,495 --> 01:23:10,873 - Nu ai răspuns la telefon. - Răspunde-mi la întrebare. 1171 01:23:11,039 --> 01:23:14,251 Unde eram, de atunci Monsieur are daruri de clarvăzător? 1172 01:23:15,461 --> 01:23:18,756 Ți-ai pierdut limbajul? E în regulă, mă pot odihni? 1173 01:23:18,922 --> 01:23:21,299 Ea pleacă. 1174 01:23:21,466 --> 01:23:23,510 - Am sunat la închisoare. - Iertare? 1175 01:23:23,677 --> 01:23:25,387 - Da. - La slujba mea? 1176 01:23:25,553 --> 01:23:28,015 - Desigur, am sunat pentru că minți. 1177 01:23:28,181 --> 01:23:31,518 Te culci cu oricine spunând că lucrezi. 1178 01:23:31,685 --> 01:23:33,771 - Pe cine ai sunat? - Nu-mi pasă. 1179 01:23:33,937 --> 01:23:35,731 A spus că nu ești acolo. 1180 01:23:35,898 --> 01:23:39,692 - Ai avut tipul de la recepție. Nu știe înlocuitorii. 1181 01:23:39,860 --> 01:23:42,612 Ți-au spus că nu sunt acolo, dar am fost acolo. 1182 01:23:42,988 --> 01:23:44,572 - Ia-mă de idiot. 1183 01:23:44,739 --> 01:23:46,741 - Ascultă, crede ce vrei. 1184 01:23:47,242 --> 01:23:50,078 Dacă nu ai încredere în mine, Nu pot face nimic. 1185 01:23:50,245 --> 01:23:52,455 Te plimbi în cerc. - Asta e, da. 1186 01:23:52,622 --> 01:23:55,208 El pleacă. 1187 01:23:55,375 --> 01:23:58,503 Ușa de la intrare se trântește. 1188 01:24:00,505 --> 01:24:03,508 - Se va plasa în fața panoului de sosiri. 1189 01:24:06,511 --> 01:24:09,639 După aceea, se duce la cafenea. 1190 01:24:10,097 --> 01:24:11,474 Imediat după ea. 1191 01:24:14,894 --> 01:24:16,145 Acolo este. 1192 01:24:19,816 --> 01:24:21,275 - Și atunci? 1193 01:24:21,443 --> 01:24:24,236 - Se îndepărtează pentru a efectua un apel telefonic 1194 01:24:24,404 --> 01:24:25,655 pe care îl am aici. 1195 01:24:34,288 --> 01:24:35,582 După aceea, ea este acolo. 1196 01:24:35,748 --> 01:24:37,083 Tastatura 1197 01:24:40,127 --> 01:24:41,420 Cu amândoi. 1198 01:24:48,344 --> 01:24:52,348 Aici am impresia că ea îi dă ceva. 1199 01:24:52,514 --> 01:24:54,600 - Ea i-a spus ceva, doar pentru el. 1200 01:24:54,767 --> 01:24:56,018 - Hm hmm. 1201 01:24:56,685 --> 01:24:58,229 am si eu asta. 1202 01:25:02,774 --> 01:25:04,026 Aşa. 1203 01:25:10,574 --> 01:25:11,825 Ea pleacă din nou. 1204 01:25:12,534 --> 01:25:16,080 Îl am aici chiar înainte de atac. 1205 01:25:16,705 --> 01:25:18,039 Ea pleacă singură. 1206 01:25:23,044 --> 01:25:24,588 Ea ajunge și pleacă singură. 1207 01:25:24,755 --> 01:25:26,965 Ea nu a venit caut pe cineva. 1208 01:25:28,884 --> 01:25:30,344 Comisarul oftă. 1209 01:25:32,554 --> 01:25:35,140 Trezire 1210 01:26:36,076 --> 01:26:38,035 *Anunț de plecare 1211 01:26:51,341 --> 01:26:53,217 Un copil plânge. 1212 01:27:08,148 --> 01:27:10,400 - Ne vom reuni unde sunt bănci. 1213 01:27:15,072 --> 01:27:18,283 - Bună dimineaţa. Cafea, te rog. - Desigur. 1214 01:27:23,789 --> 01:27:25,875 2 euro 50, va rog. - Da. 1215 01:27:26,041 --> 01:27:28,293 bulgăreală 1216 01:27:35,217 --> 01:27:36,676 - Minunat. 1217 01:27:37,636 --> 01:27:39,013 Minunat. 1218 01:27:39,930 --> 01:27:42,349 - Poftim. Bună ziua. - MULȚUMESC. 1219 01:27:49,148 --> 01:27:52,317 - Mai facem una? Vino la mine. 1220 01:27:52,484 --> 01:27:54,278 Haide, fă-o. 1221 01:27:54,444 --> 01:27:56,113 (Anunţ) *-Atenția ta. 1222 01:27:56,280 --> 01:28:00,159 Zborul Air France AF5131 din Geneva, 1223 01:28:00,325 --> 01:28:04,288 se anunță sosirea programată pentru ora 15:55 cu o întârziere de 15 minute. 1224 01:28:04,454 --> 01:28:08,458 Repet: zborul AF5131 din Geneva 1225 01:28:08,625 --> 01:28:11,545 va ateriza cu o întârziere estimată de 15 minute. 1226 01:28:16,425 --> 01:28:18,259 Ton 1227 01:28:21,763 --> 01:28:24,683 *-Bună, Djibril Counde, lasa-mi un mesaj. 1228 01:28:24,849 --> 01:28:28,728 - Sunt eu. Vă spun încă o dată, am m-am culcat cu nimeni, jur. 1229 01:28:28,895 --> 01:28:30,939 Știu cum să rezolv lucrurile. 1230 01:28:32,899 --> 01:28:35,985 Nu ne vom îngrijora în timp ce lucrurile se îmbunătățesc. 1231 01:28:37,570 --> 01:28:40,448 După aceea, mă opresc. Știu că ai luat motocicleta. 1232 01:28:40,614 --> 01:28:43,159 Te implor, Nu conduceți dacă ați băut. 1233 01:28:44,160 --> 01:28:46,495 tu mă suni, O să vin să te iau. 1234 01:28:46,662 --> 01:28:47,956 bulgăreală 1235 01:29:09,352 --> 01:29:11,145 - Deci, Ibiza, facem o plimbare? 1236 01:29:12,688 --> 01:29:14,482 - În nici un caz. 1237 01:29:14,648 --> 01:29:16,442 - Ce faci? - Și tu? 1238 01:29:16,609 --> 01:29:20,321 - Am venit să-l iau pe Rossi. Îl duc înapoi la închisoare. 1239 01:29:20,488 --> 01:29:22,072 Aștepți pe cineva? 1240 01:29:22,240 --> 01:29:23,491 - Nu. 1241 01:29:25,451 --> 01:29:26,660 Ei bine, da, soțul meu. 1242 01:29:26,827 --> 01:29:29,705 Am avut probleme, Am crezut că e acolo. 1243 01:29:29,872 --> 01:29:31,039 - Nu este acolo? 1244 01:29:35,085 --> 01:29:37,379 - Ești în concediu? - Am ieșit. 1245 01:29:37,546 --> 01:29:39,923 Sunt eliberat condiționat timp de 10 zile. 1246 01:29:40,090 --> 01:29:42,134 Vezi tu, mă întorc cu Rossi. 1247 01:29:43,010 --> 01:29:44,803 Presupun că mi-e dor. 1248 01:29:45,763 --> 01:29:47,097 Sau mi-e dor de tine. 1249 01:29:48,891 --> 01:29:51,559 Nu am uitat ce ai facut pentru mine. 1250 01:29:51,727 --> 01:29:53,228 - A fost normal. - Nu. 1251 01:29:53,395 --> 01:29:55,856 - Oricine ar fi făcut-o. - Tu vorbesti. 1252 01:29:56,023 --> 01:29:58,233 Colegul tău m-ar fi lăsat să mor. 1253 01:29:59,276 --> 01:30:02,279 Avionul întârzie. Vrei să fumezi o țigară? 1254 01:30:02,821 --> 01:30:04,072 Hai, hai. 1255 01:30:04,697 --> 01:30:05,949 Haide. 1256 01:30:14,082 --> 01:30:16,501 Sunt fericit că soțul tău nu este aici. 1257 01:30:16,668 --> 01:30:17,919 - Pentru ce? 1258 01:30:18,586 --> 01:30:19,837 - Suntem amândoi. 1259 01:30:20,755 --> 01:30:23,883 În închisoare, nu avem intimitate cu oamenii. 1260 01:30:24,051 --> 01:30:25,510 Acolo putem vorbi unul cu celălalt. 1261 01:30:25,968 --> 01:30:27,387 E mai frumos, nu? 1262 01:30:28,971 --> 01:30:30,973 Ești mai timid decât în ​​detenție. 1263 01:30:31,516 --> 01:30:32,767 Îmi place asta, asta. 1264 01:30:37,772 --> 01:30:40,107 În viață, nu există coincidențe. 1265 01:30:40,275 --> 01:30:42,485 Că ne întâlnim aici este un semn. 1266 01:30:45,363 --> 01:30:47,156 - Ce ai făcut când ai ieșit? 1267 01:30:47,324 --> 01:30:50,201 - Am cumpărat mașina cel mai puternic din lume. 1268 01:30:50,368 --> 01:30:53,413 Cel al americanului G.I. în timpul războiului din Golf. 1269 01:30:53,580 --> 01:30:56,207 m-am dus recuperați-l în Africa. 1270 01:30:56,373 --> 01:31:00,461 Era nebun de cald. Noroc că aveam aer condiționat. 1271 01:31:00,628 --> 01:31:01,879 Nu mă crezi? 1272 01:31:02,922 --> 01:31:05,216 Ibiza, nu mă crezi? - Dacă. 1273 01:31:05,382 --> 01:31:07,719 - Să ți-o arăt? - Nu, te cred. 1274 01:31:09,011 --> 01:31:10,972 El sufla. - E prea greu. 1275 01:31:11,472 --> 01:31:12,724 Haide, hai să mergem acasă. 1276 01:31:15,351 --> 01:31:16,018 vii? 1277 01:31:16,185 --> 01:31:18,270 - Nu, trebuie să-mi găsesc soțul. 1278 01:31:18,437 --> 01:31:21,148 - Hai să salut, Îi va face plăcere lui Rossi. 1279 01:31:21,315 --> 01:31:22,066 - Ah bine? 1280 01:31:22,233 --> 01:31:24,610 - Suntem mereu fericiți să te văd. 1281 01:31:24,776 --> 01:31:25,945 - Deci stau? 1282 01:31:26,112 --> 01:31:27,738 - Ei bine, da. Hai, hai. 1283 01:31:28,614 --> 01:31:30,449 Durează 2 minute, haide. 1284 01:31:35,121 --> 01:31:36,372 Haide. 1285 01:31:37,999 --> 01:31:39,250 bulgăreală 1286 01:31:42,628 --> 01:31:44,255 Gata, a sosit. 1287 01:31:46,590 --> 01:31:49,760 Când am ieșit, Nu au vrut să mă lase să am. 1288 01:31:50,344 --> 01:31:52,846 Ventilatorul. Nu știu unde este. 1289 01:31:53,013 --> 01:31:55,641 L-au aruncat sau returnat la magazin. 1290 01:31:55,807 --> 01:31:59,645 - Nicio problemă, nu a fost al meu. - Da, îți datorez un fan. 1291 01:32:01,355 --> 01:32:04,400 Sau poate luăm cina împreună în seara asta. 1292 01:32:05,025 --> 01:32:07,611 Așa, te voi duce înapoi. Ce crezi? 1293 01:32:12,198 --> 01:32:13,450 Hei, vine. 1294 01:32:28,089 --> 01:32:29,340 Pasquale. 1295 01:32:31,176 --> 01:32:32,427 Ce mai faci? 1296 01:32:35,138 --> 01:32:36,765 Hei, am o surpriză. 1297 01:32:36,932 --> 01:32:38,183 Uite cine e acolo. 1298 01:32:39,059 --> 01:32:41,769 - Ce face ea? - Nu știu, soțul ei. 1299 01:32:41,937 --> 01:32:45,106 Trebuia să vină, dar nu e aici. Nu înțelegeam. 1300 01:32:45,273 --> 01:32:46,482 Vino! 1301 01:32:47,358 --> 01:32:49,152 - Ce mai faci? - Ești bine? 1302 01:32:49,319 --> 01:32:52,363 - L-am cunoscut pe Joseph întâmplător, lumea este mică. 1303 01:32:52,530 --> 01:32:53,990 - Corsica, mai ales. 1304 01:32:55,450 --> 01:32:56,742 - Te sărut. 1305 01:33:01,956 --> 01:33:03,833 Te las să te regăsești. 1306 01:33:03,999 --> 01:33:07,002 - Nu uita de cina noastră. - Vom vedea. Ne vedem mai târziu. 1307 01:33:23,728 --> 01:33:26,188 Cicadele 1308 01:33:34,697 --> 01:33:36,532 Două lovituri 1309 01:33:40,077 --> 01:33:42,121 - Nu e nimic, e pentru un film. 1310 01:33:42,287 --> 01:33:44,581 Respirație zdrențuită 1311 01:33:57,136 --> 01:33:59,304 Muzică ciudată 1312 01:34:05,519 --> 01:34:07,312 Inès plânge. 1313 01:34:44,891 --> 01:34:47,727 - Sunt Djibril care trebuia să vină să ne ia. 1314 01:36:21,153 --> 01:36:22,738 - Dă-mi telefonul tău. 1315 01:36:26,742 --> 01:36:28,869 - În sfârșit, vrei banii tăi. 1316 01:36:29,036 --> 01:36:30,453 - A fost contractul. 1317 01:36:39,296 --> 01:36:41,256 Telefonul meu. - Nu am terminat. 1318 01:36:41,423 --> 01:36:42,799 Încuietori uși 1319 01:36:42,966 --> 01:36:44,968 - Am făcut treaba. - Exact, 1320 01:36:45,135 --> 01:36:48,055 A fost bine, vrem altceva. - Ce? 1321 01:36:48,221 --> 01:36:51,141 - Pune pastile într-o cafenea a unui deținut. 1322 01:36:51,766 --> 01:36:54,311 Un protejat al lui Rossi, Campana. 1323 01:36:54,769 --> 01:36:57,772 - Nu-l cunosc. - Încă nu e la tine acasă. 1324 01:36:57,939 --> 01:37:00,107 El va fi transferat în termen de o lună. 1325 01:37:01,108 --> 01:37:02,777 Veți primi aceeași sumă. 1326 01:37:04,070 --> 01:37:05,822 Sunt mulți bani. 1327 01:37:09,659 --> 01:37:13,413 Pastilele sunt în pungă. 2 tablete sunt suficiente. 1328 01:37:14,747 --> 01:37:16,583 Telefonul dvs. Poți merge acolo. 1329 01:37:16,749 --> 01:37:18,000 Deblocare 1330 01:37:25,550 --> 01:37:27,969 Muzică întunecată 1331 01:39:40,808 --> 01:39:42,059 (-Te cautam.) 1332 01:39:42,768 --> 01:39:45,145 Ea își scoate pantofii. 1333 01:39:55,990 --> 01:39:57,449 (M-am gândit la asta.) 1334 01:39:58,200 --> 01:40:00,285 (Ne întoarcem pe continent.) 1335 01:40:01,286 --> 01:40:02,705 (-Sa traiesti?) 1336 01:40:05,165 --> 01:40:06,416 - Da. 1337 01:40:18,470 --> 01:40:19,889 Ea adulmecă. 1338 01:40:23,100 --> 01:40:27,146 - Asigură-te că cusătura este omogenă 1339 01:40:27,312 --> 01:40:31,816 ca să nu zig-zag. Cu partea dreaptă în sus, nu va fi frumos. 1340 01:40:32,734 --> 01:40:36,488 - Vin să te iau. - Noroc. Este super plictisitor. 1341 01:40:36,655 --> 01:40:39,533 - Sunt oameni la birourile de judecată, sigur sosirea. 1342 01:40:39,699 --> 01:40:42,077 - Ei nu respectă niciodată orarele. 1343 01:40:42,244 --> 01:40:43,537 A fost în seara asta. 1344 01:40:53,838 --> 01:40:55,089 Bartoli. 1345 01:40:55,757 --> 01:40:57,008 Bartoli. 1346 01:40:57,717 --> 01:40:59,469 - Nu vezi că dorm? 1347 01:40:59,636 --> 01:41:02,681 - Trebuie să eliberăm un pat. - Nu există cum, e mort. 1348 01:41:02,847 --> 01:41:06,100 - Așa este. Vin vești. 1349 01:41:06,267 --> 01:41:08,395 - I-am spus directorului, 1350 01:41:08,562 --> 01:41:10,855 Nu vreau pe nimeni, sau voi lupta. 1351 01:41:11,022 --> 01:41:12,774 - Nu e problema mea. 1352 01:41:12,941 --> 01:41:15,610 Grăbiţi-vă. - Nu, nu e nimic, e mort. 1353 01:41:15,777 --> 01:41:17,612 - Dhaleb Mélissa, tu ești? 1354 01:41:18,572 --> 01:41:19,531 - Da. 1355 01:41:19,698 --> 01:41:22,450 - Secția de poliție vrea să te vadă. - Pentru ce? 1356 01:41:22,826 --> 01:41:24,327 - Îți vor explica. 1357 01:41:24,493 --> 01:41:26,245 - E pentru tine, patul! 1358 01:41:26,412 --> 01:41:28,456 - Întoarceţi-vă. - Nu am nimic de spus. 1359 01:41:29,040 --> 01:41:30,291 - Întoarceţi-vă. Cris 1360 01:41:30,458 --> 01:41:32,501 - E în regulă, nu am de gând să fug. 1361 01:41:36,630 --> 01:41:38,800 - Acum ești ca noi! 1362 01:41:38,967 --> 01:41:40,844 Țipete și tobe 1363 01:42:05,784 --> 01:42:07,035 - Urmați-mă. 1364 01:42:12,958 --> 01:42:14,377 Arată-i fotografiile. 1365 01:42:19,632 --> 01:42:21,884 - Te am aici. 1366 01:42:23,260 --> 01:42:27,139 Aici. - Nu vedem nimic. Nu am putea spune. 1367 01:42:31,184 --> 01:42:32,603 - Acolo, ești tu. 1368 01:42:37,608 --> 01:42:40,152 - Sunt eu, dar nu am ce să-mi reproșez. 1369 01:42:40,986 --> 01:42:43,280 - Ce făceai dincolo? 1370 01:42:46,825 --> 01:42:48,076 Doamnă? 1371 01:42:49,828 --> 01:42:51,079 - Nu am nimic de spus. 1372 01:42:51,830 --> 01:42:53,706 Sunt luat în arest? 1373 01:42:53,874 --> 01:42:56,501 nu voi vorbi fără să fi văzut un avocat. 1374 01:42:56,668 --> 01:42:58,753 Nu înțeleg ce caut aici. 1375 01:43:00,338 --> 01:43:04,467 - În videoclip, te vedem sărut Pascal Rossi. 1376 01:43:05,052 --> 01:43:07,220 Vedeți la ce mă refer? 1377 01:43:12,309 --> 01:43:15,812 Te pun în arest. Vrei să vezi un medic? 1378 01:43:15,978 --> 01:43:17,355 Este în dreptul tău. 1379 01:43:18,273 --> 01:43:19,816 - Vreau să văd un avocat. 1380 01:43:46,926 --> 01:43:48,886 - Îți place meseria ta? 1381 01:43:50,096 --> 01:43:52,306 - Uneori e greu, obosesc, 1382 01:43:52,473 --> 01:43:55,184 dar este o meserie care imi place. 1383 01:43:56,644 --> 01:43:58,813 - Ești aproape de deținuți? 1384 01:44:00,481 --> 01:44:01,983 - Da și nu. 1385 01:44:02,608 --> 01:44:04,485 - Ce vrei să spui cu asta? 1386 01:44:04,651 --> 01:44:08,155 - Vreau să meargă bine, dar rămân supraveghetor. 1387 01:44:08,322 --> 01:44:09,991 Știu să-mi păstrez locul. 1388 01:44:10,157 --> 01:44:12,701 Tastatura 1389 01:44:12,869 --> 01:44:16,163 - Și vezi niște deținuți în afara serviciului? 1390 01:44:17,539 --> 01:44:18,665 - Nu. 1391 01:44:18,832 --> 01:44:20,960 - S-a întâmplat vreodată? - Nu. 1392 01:44:22,753 --> 01:44:24,921 - Sunteţi de acord cu asta 1393 01:44:25,089 --> 01:44:28,175 nu ești supraveghetor ca ceilalti? 1394 01:44:28,342 --> 01:44:31,220 - Nu, îmi fac treaba ca si ceilalti. 1395 01:44:31,387 --> 01:44:34,181 Mi s-a întâmplat deja asta să-mi împrumut telefonul 1396 01:44:34,348 --> 01:44:36,850 o dată sau de două ori prizonierilor, 1397 01:44:37,017 --> 01:44:39,311 sau depanarea țigărilor. 1398 01:44:39,478 --> 01:44:41,730 Dar este comun a presta un serviciu. 1399 01:44:42,523 --> 01:44:44,525 - La care oferiți aceste servicii? 1400 01:44:44,691 --> 01:44:47,403 - Atunci a apărut. 1401 01:44:49,446 --> 01:44:52,283 Joseph, l-am găsit un ventilator 1402 01:44:52,449 --> 01:44:53,867 pentru că este astmatic. 1403 01:44:54,493 --> 01:44:56,787 Se sufoca, se simţise rău. 1404 01:44:57,413 --> 01:44:59,956 - Ai fost plătit? - În nici un caz. 1405 01:45:00,499 --> 01:45:03,502 Gardienii sunt plătiți, nu eu. - Da. 1406 01:45:04,753 --> 01:45:07,213 Cât costă? - Ar trebui să-i întrebi. 1407 01:45:07,380 --> 01:45:09,716 Vă spun că nu am fost plătit. 1408 01:45:15,471 --> 01:45:18,892 - Îți înșeli soțul? - Care este întrebarea asta? 1409 01:45:19,059 --> 01:45:20,643 - Niciodată? - Nu, niciodată. 1410 01:45:20,811 --> 01:45:21,477 - Dacă. 1411 01:45:21,937 --> 01:45:23,939 Zlatko Jankic. 1412 01:45:24,105 --> 01:45:26,775 - A fost când am fost la Paris, s-a terminat. 1413 01:45:26,942 --> 01:45:28,401 - Aşa sa întâmplat. 1414 01:45:29,402 --> 01:45:30,904 Vezi problema? 1415 01:45:31,071 --> 01:45:34,032 Spui că nu vezi a prizonierilor și, de asemenea 1416 01:45:34,699 --> 01:45:36,868 că nu-ți înșeli soțul. 1417 01:45:37,035 --> 01:45:39,162 Cum te credem? 1418 01:45:42,290 --> 01:45:44,792 - Soția ta a fost aproape de prizonieri? 1419 01:45:44,959 --> 01:45:46,211 - Nu. 1420 01:45:46,877 --> 01:45:48,463 - A vorbit vreodată despre asta? 1421 01:45:48,629 --> 01:45:51,674 - Din închisoare, dar nu este aproape de niciun deținut. 1422 01:45:52,342 --> 01:45:54,844 - Îi vede iar pe cei vechi? - Nu. 1423 01:45:56,053 --> 01:45:58,639 - Au fost vreo schimbare? comportament? 1424 01:45:58,806 --> 01:46:00,308 - Orice schimbări? 1425 01:46:00,475 --> 01:46:01,392 Nu. 1426 01:46:01,559 --> 01:46:04,520 - Nimic neobișnuit? - Nimic neobișnuit. 1427 01:46:06,814 --> 01:46:10,901 - Ea nu ți-a spus dificultati in munca lui? 1428 01:46:14,364 --> 01:46:19,118 - Au fost revolte, dar asta face parte din profesie, știe ea. 1429 01:46:19,660 --> 01:46:22,412 Acolo, cu femeile, a fost si mai greu. 1430 01:46:22,580 --> 01:46:25,500 Dar în comparație cu Fleury, ea a spus că e în regulă. 1431 01:46:27,126 --> 01:46:30,545 - O doare? de dificultățile tale materiale? 1432 01:46:30,713 --> 01:46:32,715 - Ce? - Ești șomer. 1433 01:46:32,882 --> 01:46:35,134 - Nu. La antrenament, e diferit. 1434 01:46:35,300 --> 01:46:38,595 Este o alegere pe care am făcut-o împreună. Ne merge bine. 1435 01:46:38,763 --> 01:46:40,848 A fost mai complicat la Paris. 1436 01:46:41,515 --> 01:46:43,017 - Și relația ta, 1437 01:46:43,809 --> 01:46:45,060 merge bine? 1438 01:46:45,435 --> 01:46:49,189 - 2 copii in intretinere, Încearcă uneori, dar e în regulă. 1439 01:46:49,773 --> 01:46:52,776 - Ar putea ascunde lucruri de tine? 1440 01:46:53,527 --> 01:46:54,778 - Nu. 1441 01:46:57,447 --> 01:46:59,741 - El ştie ca ai fost la aeroport? 1442 01:46:59,908 --> 01:47:02,452 - Că l-am căutat, da. - Îl căutai? 1443 01:47:02,619 --> 01:47:03,870 - Da. 1444 01:47:04,329 --> 01:47:05,955 - Când îl cauți, 1445 01:47:06,581 --> 01:47:09,209 te duci... Călătorea? 1446 01:47:09,376 --> 01:47:10,627 - Nu. 1447 01:47:11,086 --> 01:47:12,504 Dar... 1448 01:47:12,671 --> 01:47:17,008 Aproape că a plecat deja, deci acesta a fost primul meu instinct. 1449 01:47:17,759 --> 01:47:20,262 - Când a fost pe cale să plece? 1450 01:47:20,429 --> 01:47:21,680 - Acum 2 luni. 1451 01:47:22,764 --> 01:47:25,309 - Spui că l-ai căutat, 1452 01:47:25,475 --> 01:47:28,895 dar doar te vedem uită-te la panoul de sosiri. 1453 01:47:29,270 --> 01:47:30,689 - Ah bine? 1454 01:47:30,855 --> 01:47:33,775 Trebuie să fi fost panicat, nu mi-am dat seama. 1455 01:47:34,443 --> 01:47:38,321 Când își pierde cumpătul, bea, și acolo a luat motocicleta. 1456 01:47:40,615 --> 01:47:43,577 - Ești conștient ca nu rezista? 1457 01:47:45,870 --> 01:47:48,707 Spui că ai fost panicat, 1458 01:47:48,873 --> 01:47:51,250 dar pari toti decât în ​​panică. 1459 01:47:52,001 --> 01:47:53,837 Ești acolo și aștepți. 1460 01:47:54,003 --> 01:47:56,339 - M-am gândit că soțul meu venea. 1461 01:47:56,505 --> 01:47:59,133 Altfel, Aveam de gând să trec pe lângă el fără să-l văd. 1462 01:47:59,300 --> 01:48:02,136 - Și deodată, ai încetat să mai aștepți. 1463 01:48:03,137 --> 01:48:04,722 - M-am săturat de asta, da. 1464 01:48:06,432 --> 01:48:08,142 - Unde ai fost vineri? 1465 01:48:08,309 --> 01:48:10,603 - Conduceam la întâmplare. - Unde? 1466 01:48:12,981 --> 01:48:14,773 - Am fost de partea lui Vico. 1467 01:48:16,109 --> 01:48:20,113 M-am întors prin Sagone, drumul munte care merge de-a lungul mării. 1468 01:48:20,863 --> 01:48:22,823 - Știi despre aeroport? 1469 01:48:22,990 --> 01:48:25,201 - Asasinarea? Am văzut asta la televizor. 1470 01:48:26,077 --> 01:48:28,704 - Ştiai că soția ta a fost acolo? 1471 01:48:30,248 --> 01:48:31,499 - Nu. 1472 01:48:31,665 --> 01:48:34,126 - Ai spus că nu ți-a ascuns nimic. 1473 01:48:34,752 --> 01:48:37,963 - A venit să mă ia, îmi pierdusem cumpătul. 1474 01:48:38,672 --> 01:48:40,215 Ca să mă oprească să plec. 1475 01:48:40,383 --> 01:48:42,968 - Nu plecai, ai fost în Vico. 1476 01:48:43,135 --> 01:48:45,178 - Am mai fost acolo. 1477 01:48:45,638 --> 01:48:49,182 Ea a crezut că o fac din nou, îi era frică că voi pleca. 1478 01:48:50,559 --> 01:48:53,687 - Și Joseph Marchetti? Ai uitat să vorbești despre asta. 1479 01:48:53,854 --> 01:48:55,939 - L-am întâlnit întâmplător. 1480 01:48:56,815 --> 01:49:00,861 Altfel, aș fi plecat mai repede. 1481 01:49:01,486 --> 01:49:04,072 Dar a vrut salută-l pe Rossi. 1482 01:49:05,115 --> 01:49:06,700 El este cel care m-a reținut. 1483 01:49:08,619 --> 01:49:12,164 A spus că îl va face fericit, asa ca am ramas. 1484 01:49:13,206 --> 01:49:14,750 Se bâlbâie. 1485 01:49:14,917 --> 01:49:18,336 - Ai rămas pentru Rossi sau așteaptă soțul tău? 1486 01:49:18,503 --> 01:49:19,838 Trebuie să știi. 1487 01:49:20,005 --> 01:49:21,298 - Ei bine, ambele. 1488 01:49:21,673 --> 01:49:25,093 Să-l aștept pe soțul meu. Dar nu aveam idei clare 1489 01:49:25,260 --> 01:49:29,514 și îmi place Joseph, așa că Am vorbit și am așteptat cu el. 1490 01:49:30,432 --> 01:49:33,393 - Ce vrei să spui prin „Îmi place Joseph”? 1491 01:49:34,269 --> 01:49:36,146 - E deţinut 1492 01:49:37,272 --> 01:49:38,981 pe care mi s-a părut drăgăstos. 1493 01:49:39,149 --> 01:49:43,361 Știi, în închisoare, cheltuim mult timp cu oamenii 1494 01:49:43,528 --> 01:49:46,281 și Iosif, chiar nu l-am cunoscut, 1495 01:49:47,157 --> 01:49:48,825 dar l-am găsit drăguț. 1496 01:49:57,459 --> 01:49:58,751 suspine usoare 1497 01:50:01,003 --> 01:50:03,381 - Vrei spune-ne ceva? 1498 01:50:06,801 --> 01:50:08,177 Arăți emoționat. 1499 01:50:11,723 --> 01:50:13,307 - Mă gândesc la Joseph. 1500 01:50:15,267 --> 01:50:18,980 De îndată ce închid ochii, Văd din nou cele 2 cadavre pe pământ 1501 01:50:19,146 --> 01:50:22,775 si aud cele 2 lovituri în buclă. 1502 01:50:24,276 --> 01:50:25,527 Este oribil. 1503 01:50:26,738 --> 01:50:27,989 Ea adulmecă. 1504 01:50:31,325 --> 01:50:33,911 - Cine te-a trimis la aeroport 1505 01:50:34,078 --> 01:50:36,247 si pentru ce misiune mai exact? 1506 01:50:36,413 --> 01:50:38,415 Tastatura 1507 01:50:39,917 --> 01:50:41,168 - Persoană. 1508 01:50:41,668 --> 01:50:43,880 M-am dus acolo să-l găsesc pe Djibril. 1509 01:50:45,882 --> 01:50:48,134 - Pentru ce l-ai sărutat pe Rossi? 1510 01:50:48,300 --> 01:50:51,303 - Vine, o să-l sărut. Este interzis? 1511 01:50:51,720 --> 01:50:55,141 - Pentru un gardian al închisorii, te poate surprinde. 1512 01:50:55,307 --> 01:50:58,310 Suntem departe de codul de etică, Nu? 1513 01:50:58,477 --> 01:50:59,728 - Nu știu. 1514 01:51:00,229 --> 01:51:03,023 - Ai citit-o deja, codul de etică? 1515 01:51:03,399 --> 01:51:06,277 - Nu. În sfârșit, dacă, dar a trecut mult timp. 1516 01:51:09,571 --> 01:51:13,284 Daca as fi stiut, m-as fi abtinut, 1517 01:51:13,450 --> 01:51:15,994 cand vad problemele care pozează. 1518 01:51:16,161 --> 01:51:18,872 - Nu avem nicio problemă, ci convingeri. 1519 01:51:19,373 --> 01:51:23,084 Ne gândim că atunci când te apropii de Rossi, 1520 01:51:25,086 --> 01:51:27,423 ori îi dai ceva, 1521 01:51:28,339 --> 01:51:30,467 sau o desemnezi tu. 1522 01:51:31,843 --> 01:51:33,428 - Sau îi salut. 1523 01:51:43,897 --> 01:51:46,274 - Este ce, viața ta socială aici? 1524 01:51:46,441 --> 01:51:47,650 - Slabă. 1525 01:51:47,818 --> 01:51:50,695 Cu 2 copii, Asta nu prea lasa loc. 1526 01:51:51,738 --> 01:51:54,657 Mă frec cu tineri de la CFA, dar altfel, 1527 01:51:54,825 --> 01:51:56,201 Nimic. 1528 01:51:56,367 --> 01:51:58,995 - Nu ai prieteni, un hobby? 1529 01:51:59,955 --> 01:52:02,623 - Imi place tamplarie si motociclete. 1530 01:52:02,790 --> 01:52:04,459 - Cu cine faci asta? 1531 01:52:04,834 --> 01:52:06,336 - Tot singur, de obicei. 1532 01:52:06,711 --> 01:52:08,046 - În general? 1533 01:52:08,213 --> 01:52:11,341 - Se întâmplă să dau peste un grup, conducem puțin, 1534 01:52:11,507 --> 01:52:14,385 se opreste acolo. Nu mă simt confortabil aici. 1535 01:52:15,470 --> 01:52:16,387 - Asta e tot? 1536 01:52:16,554 --> 01:52:17,805 - Asta e tot? 1537 01:52:18,431 --> 01:52:23,144 - Ai ceva de adăugat? Un detaliu de mentionat? 1538 01:52:23,311 --> 01:52:25,813 Un element sa ne aducem in atentia? 1539 01:52:30,985 --> 01:52:33,279 - Am vrut să luăm un nou început, 1540 01:52:33,446 --> 01:52:35,698 ne-am simțit înghesuit la Paris. 1541 01:52:35,865 --> 01:52:38,493 Dar nu am reușit niciodată să mă adaptez. 1542 01:52:38,659 --> 01:52:41,203 Uneori, M-am închis în mine. 1543 01:52:41,996 --> 01:52:44,331 Soția mea a făcut totul ca sa ne simtim bine. 1544 01:52:44,499 --> 01:52:48,085 Pentru mine, pentru copii, s-a dedicat trup și suflet. 1545 01:52:49,253 --> 01:52:52,089 - Dacă soțul meu este acolo, cine are grija de copii? 1546 01:52:52,256 --> 01:52:56,135 Djibril sau eu trebuie pot merge sa le ia. 1547 01:52:56,301 --> 01:52:57,720 Nu avem pe nimeni aici. 1548 01:52:58,220 --> 01:52:59,304 - În această fotografie, 1549 01:53:00,389 --> 01:53:01,807 pe cine suni? 1550 01:53:02,182 --> 01:53:04,309 - Soțul meu, îl căutam. 1551 01:53:04,476 --> 01:53:06,771 - Dacă verificăm, vom găsi asta. 1552 01:53:06,937 --> 01:53:07,604 - Da. 1553 01:53:07,772 --> 01:53:10,649 Nu am nimic de ascuns. Altfel, aș fi procedat altfel. 1554 01:53:10,816 --> 01:53:15,279 - Cum ai fi făcut-o? - Cu o pălărie sau o eșarfă. 1555 01:53:15,988 --> 01:53:20,034 Mi-am folosit chiar și cardul de credit să cumpăr o cafea. 1556 01:53:20,742 --> 01:53:23,203 Puteți verifica, Nu am nimic de ascuns. 1557 01:53:24,121 --> 01:53:27,249 - Dacă căutăm, nu găsim nimic? - Găsiţi ce? 1558 01:53:27,791 --> 01:53:30,960 - Bani, substanțe ilicite. 1559 01:53:32,171 --> 01:53:33,547 - Nu. 1560 01:53:33,713 --> 01:53:36,300 - Indicii asociatie criminala? 1561 01:53:36,466 --> 01:53:37,926 - Nu vei găsi nimic. 1562 01:53:38,593 --> 01:53:40,554 - Nimic? - Nimic. 1563 01:53:40,929 --> 01:53:43,807 - Ești categoric? - Da, categoric. 1564 01:53:43,973 --> 01:53:47,018 - Dacă căutăm, nu găsim nimic? - Găsiţi ce? 1565 01:53:47,185 --> 01:53:51,147 - Orice. Bani. - Într-un pic, mi-ar plăcea. 1566 01:53:51,898 --> 01:53:53,817 - Și în telefonul tău? 1567 01:53:53,983 --> 01:53:56,069 - Poți, colegii tăi au. 1568 01:53:56,570 --> 01:53:58,530 - Vom căuta totul. - Du-te. 1569 01:54:00,323 --> 01:54:03,034 - Ești categoric? - Categoric, da. 1570 01:54:15,964 --> 01:54:17,966 - Mergem acolo. Hai, hai. 1571 01:55:12,686 --> 01:55:15,063 - Da, am câștigat! 1572 01:55:17,858 --> 01:55:21,087 - Djibril, vino! Ne vei cronometra. 1573 01:55:22,616 --> 01:55:24,315 Haide, să grăbim. 1574 01:55:25,548 --> 01:55:28,138 Râde de la Inès 1575 01:55:32,217 --> 01:55:34,766 Muzică melancolică 1576 01:58:07,789 --> 01:58:10,847 Subtitrare: Capucine Griot 107242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.