All language subtitles for Body Parts 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,081 --> 00:00:42,084 SIDUS ORIGIN PRESENTS 2 00:00:46,713 --> 00:00:49,716 A SIDUS PRODUCTION IN ASSOCIATION WITH MOVIE PARKING, HEYDAY PRODUCTION 3 00:01:12,072 --> 00:01:18,495 BODY PARTS 4 00:01:22,833 --> 00:01:24,960 Father, we’re here. 5 00:01:25,210 --> 00:01:27,337 We’re back here again. 6 00:01:27,546 --> 00:01:30,215 Father, open your eyes and mouth. 7 00:01:30,215 --> 00:01:35,929 You have to wake up and grant our wishes, Father. 8 00:01:37,973 --> 00:01:41,393 Father! 9 00:01:45,606 --> 00:01:48,900 The day when you wake up, open your eyes, and smell the scent... 10 00:01:48,900 --> 00:01:51,361 Father, Father, Father, Father... 11 00:01:51,361 --> 00:01:53,071 Blood flows in your body... 12 00:01:53,071 --> 00:01:58,035 The day you see, hear, smell, and speak, we will be free... 13 00:01:58,035 --> 00:02:03,415 We will be free from the eternal torment. Wake up, Father. 14 00:02:08,003 --> 00:02:10,422 We’re here, Father. 15 00:02:12,633 --> 00:02:14,760 Sons and daughters are here again. 16 00:02:15,427 --> 00:02:18,930 We’re back here with the gift you want. 17 00:02:19,723 --> 00:02:23,268 Father! 18 00:02:23,894 --> 00:02:26,688 Father! 19 00:02:27,981 --> 00:02:29,858 Raising awareness about 20 00:02:29,858 --> 00:02:34,321 a pseudo-religion that manipulates people to take advantage of... 21 00:02:34,321 --> 00:02:35,739 Such a bullshit. 22 00:02:35,989 --> 00:02:38,283 Fuck, it’s too old-fashioned. 23 00:02:38,742 --> 00:02:40,911 Do you want to impress the director? 24 00:02:41,244 --> 00:02:44,915 I’ve been interested in this issue, and he doesn’t even know me. 25 00:02:44,915 --> 00:02:47,834 Crap, he always makes much of you. 26 00:02:48,418 --> 00:02:49,711 Give me that. 27 00:02:53,840 --> 00:02:55,050 Look outside. 28 00:03:03,475 --> 00:03:04,643 Don’t spend... 29 00:03:04,976 --> 00:03:08,230 - ...expenses on this shit. - Yes, Mr. HWANG. 30 00:03:14,778 --> 00:03:18,907 "The one who hears the wish will give his heart and take the father’s hand" 31 00:03:19,408 --> 00:03:20,742 Mr. HWANG. 32 00:03:21,326 --> 00:03:24,705 Money may not be what the leader wants. 33 00:03:25,497 --> 00:03:28,792 - I assume the message... - Did I ask for your opinion? 34 00:03:31,169 --> 00:03:32,337 Sorry. 35 00:03:38,927 --> 00:03:40,929 Father, our first son is here. 36 00:03:41,263 --> 00:03:45,434 Bon-gil will offer a gift to you. Father, you should wake up today. 37 00:03:48,437 --> 00:03:49,479 Bon-gil. 38 00:03:49,479 --> 00:03:51,189 Offer your gift to Father. 39 00:03:51,732 --> 00:03:52,733 Father. 40 00:03:53,233 --> 00:03:59,156 The day blood flows in your body and when you hear, see, smell and speak, 41 00:03:59,448 --> 00:04:02,284 we can be free from the eternal torment. 42 00:04:08,248 --> 00:04:11,293 Father, help me. Help me. 43 00:04:11,501 --> 00:04:13,587 You can’t do this to me! 44 00:04:13,962 --> 00:04:18,091 You acted like you’d give me the shirt off your back, but now? 45 00:04:20,051 --> 00:04:26,224 You just call me when you need me, and don’t even recognize me. 46 00:04:26,224 --> 00:04:28,977 Who do you think you are? 47 00:04:31,104 --> 00:04:33,774 I’ll get my revenge on all of them. 48 00:04:39,446 --> 00:04:41,239 It’s all because of this. 49 00:04:44,326 --> 00:04:48,371 If I put it here, he may praise me. 50 00:04:49,414 --> 00:04:50,957 Like this. 51 00:04:52,709 --> 00:04:54,211 I knew that. 52 00:04:54,503 --> 00:04:58,548 You should’ve listened to me That’s why you’re a loser 53 00:04:58,548 --> 00:05:00,842 If you won’t listen to me, cut off those ears. 54 00:05:00,842 --> 00:05:03,303 They are for nothing. 55 00:05:03,470 --> 00:05:06,431 I said I would grant your wish if you gave me them. 56 00:05:06,431 --> 00:05:10,101 I’ll show them a hell and they won’t get out of their torment. 57 00:05:10,101 --> 00:05:13,814 Cut them! Give me them! Cut, hurry! 58 00:05:25,492 --> 00:05:26,952 Cut and give me them. 59 00:05:27,285 --> 00:05:30,247 Don’t you wanna get revenge on those bastards? 60 00:05:30,247 --> 00:05:31,832 Cut them quickly, cut! 61 00:05:31,832 --> 00:05:34,042 Think of the bastards who ignored you. 62 00:05:34,042 --> 00:05:35,919 Don’t hesitate, it’s no good for you. 63 00:05:35,919 --> 00:05:39,297 Cut them if you want to get revenge. Cut them quickly! 64 00:05:42,926 --> 00:05:44,469 No way! 65 00:06:04,155 --> 00:06:05,532 THE REEK 66 00:06:05,532 --> 00:06:06,992 The gut is delicious, isn’t it? 67 00:06:06,992 --> 00:06:08,702 I like liver more. 68 00:06:09,244 --> 00:06:11,413 Do you? I like the lungs better. 69 00:06:11,413 --> 00:06:13,707 What are you looking for so hard? 70 00:06:14,082 --> 00:06:17,586 It says the recent suicide case was a lonely death. 71 00:06:17,878 --> 00:06:19,170 A lonely death? 72 00:06:19,921 --> 00:06:23,758 Da-hee, it happened in your town, are you okay? 73 00:06:23,758 --> 00:06:24,551 So? 74 00:06:24,551 --> 00:06:28,346 It feels bad when your neighbor commits suicide. 75 00:06:28,513 --> 00:06:31,224 I don’t even know who it is, what’s the matter? 76 00:06:32,392 --> 00:06:34,185 Then, never mind. 77 00:06:34,394 --> 00:06:36,813 Da-hee, how was your exam? 78 00:06:38,148 --> 00:06:40,984 Why are you asking? She must’ve done well. 79 00:06:40,984 --> 00:06:44,029 She did so hard, didn’t you? 80 00:06:44,029 --> 00:06:50,118 I did well, but I’m not sure since the competition is too high. 81 00:06:51,286 --> 00:06:53,455 Da-hee will pass for sure. 82 00:06:53,955 --> 00:06:56,416 - How do you know? - Right. 83 00:06:57,417 --> 00:07:01,421 If not Da-hee, then who would pass? 84 00:07:01,671 --> 00:07:04,424 - Don’t be too obvious. - Just eat. 85 00:07:04,424 --> 00:07:08,219 Oh, have you heard of a new Tteokbokki place? 86 00:07:09,012 --> 00:07:10,805 - Where? - Near the back door. 87 00:07:11,514 --> 00:07:13,558 - Is it good? - I heard so. 88 00:07:13,558 --> 00:07:15,143 - Really? - There’s a line. 89 00:07:15,143 --> 00:07:17,145 - A line? - Yes. 90 00:07:26,279 --> 00:07:27,614 Thank you. 91 00:07:28,740 --> 00:07:30,575 You’re so welcomed. 92 00:07:31,451 --> 00:07:33,203 Let me carry it for you. 93 00:07:33,870 --> 00:07:36,748 No, it’s okay. I’ll do it. 94 00:07:40,377 --> 00:07:41,628 Da-hee. 95 00:07:43,505 --> 00:07:46,883 Can I get a glass of water? 96 00:07:48,969 --> 00:07:50,887 Sorry, the house is messy. 97 00:07:50,887 --> 00:07:54,975 You can get one at the store downstairs, bye! 98 00:07:56,059 --> 00:07:56,977 Okay. 99 00:08:14,035 --> 00:08:16,329 Why didn’t she remove the trash? 100 00:08:28,633 --> 00:08:29,968 What’s the brand? 101 00:08:30,135 --> 00:08:35,640 Chax? Occurret... Chax... 102 00:08:35,890 --> 00:08:37,809 Occurret Chax... 103 00:08:38,893 --> 00:08:41,730 Occurret Chax... 104 00:08:43,648 --> 00:08:45,650 Occurret Chax... 105 00:09:39,370 --> 00:09:43,124 Hello? I’m on my way. 106 00:09:55,303 --> 00:09:57,764 - It’s cold. - Yes, it is. 107 00:10:01,935 --> 00:10:06,397 We have time, so we can get some coffee on the way. 108 00:10:06,564 --> 00:10:09,400 It was so hard to get tickets although it’s a weekday. 109 00:10:09,400 --> 00:10:11,444 YOU FAILED A NATIONAL NURSE EXAM 110 00:10:11,444 --> 00:10:13,279 Why are there so many people? 111 00:10:15,907 --> 00:10:18,368 Why? What’s the matter? 112 00:10:20,912 --> 00:10:21,913 Nothing. 113 00:10:23,873 --> 00:10:28,545 Could we just go for a drive, not theater? I need some fresh air. 114 00:10:29,587 --> 00:10:30,630 A drive? 115 00:10:32,340 --> 00:10:33,758 That’s good. 116 00:10:35,218 --> 00:10:36,845 Anywhere do you want to go? 117 00:10:37,804 --> 00:10:39,389 Let’s go anywhere. 118 00:10:39,889 --> 00:10:41,141 Anywhere? 119 00:10:41,641 --> 00:10:44,644 Then I’ll look for some good place. 120 00:10:50,316 --> 00:10:53,278 Wow, it has a fine view here. 121 00:10:56,156 --> 00:10:58,658 The night view is also fine. 122 00:11:05,331 --> 00:11:06,499 Why? 123 00:11:06,916 --> 00:11:08,793 When did you wash your car? 124 00:11:09,502 --> 00:11:10,670 Car wash? 125 00:11:11,880 --> 00:11:14,090 It must have been a week. 126 00:11:14,340 --> 00:11:16,301 It smells so bad in here. 127 00:11:18,678 --> 00:11:21,639 Smell? I don’t smell it 128 00:11:22,056 --> 00:11:24,142 I smell some rotten odor... 129 00:11:24,142 --> 00:11:27,812 Oh, go wash your car, I will be in the club room. 130 00:11:27,979 --> 00:11:28,980 Da-hee! 131 00:11:32,233 --> 00:11:33,484 I’ll drive you. 132 00:11:33,735 --> 00:11:34,944 No, it’s okay. 133 00:11:36,988 --> 00:11:40,909 I heard that Da-hee failed her nurse exam. 134 00:11:41,201 --> 00:11:42,076 Are you sure? 135 00:11:42,076 --> 00:11:44,913 She acted like she’s the only student in the world. 136 00:11:44,913 --> 00:11:48,374 She must not be smart to fail like that. 137 00:11:48,374 --> 00:11:50,877 Let’s ask her the result for fun. 138 00:11:53,796 --> 00:11:55,465 Hi, Da-hee. 139 00:11:55,590 --> 00:11:57,675 How was the exam? 140 00:11:57,884 --> 00:11:59,177 Well... 141 00:11:59,552 --> 00:12:01,846 Your perfume smells good Did you change it? 142 00:12:02,680 --> 00:12:03,765 It is... 143 00:12:05,391 --> 00:12:08,478 - Are you feeling sick? - What’s wrong? 144 00:12:08,603 --> 00:12:10,021 No, I mean... 145 00:12:10,396 --> 00:12:13,149 It really smells good, where did you get it? 146 00:12:13,274 --> 00:12:14,609 Let me know, too. 147 00:12:14,776 --> 00:12:16,986 Sorry, I need to go. 148 00:12:16,986 --> 00:12:20,740 Already? Tell us the brand before you go. 149 00:12:20,990 --> 00:12:23,368 She’s right Let’s share good things. 150 00:12:24,577 --> 00:12:27,372 I’m sorry, I have a headache. 151 00:12:27,372 --> 00:12:31,542 Are you plugging your noses because of us? 152 00:12:35,630 --> 00:12:36,339 No way. 153 00:12:36,339 --> 00:12:39,175 No, you are covering your noses now. 154 00:12:40,134 --> 00:12:42,553 - Hey. - Da-hee! 155 00:15:54,120 --> 00:15:55,079 What... 156 00:16:45,588 --> 00:16:47,507 Open the door, Da-hee. 157 00:16:48,466 --> 00:16:52,762 Why did you skip classes and turn off your phone for days? 158 00:16:54,514 --> 00:16:55,515 Da-hee! 159 00:17:07,610 --> 00:17:08,653 Da-hee? 160 00:17:11,197 --> 00:17:12,823 Why did you turn off all the lights? 161 00:17:44,981 --> 00:17:46,190 Hello, Da-hee. 162 00:18:02,665 --> 00:18:03,708 Da-hee. 163 00:18:06,377 --> 00:18:08,045 Where are you? 164 00:18:15,720 --> 00:18:16,971 What’s wrong with this? 165 00:18:20,641 --> 00:18:23,102 Don’t you smell it? Right... 166 00:18:23,853 --> 00:18:25,438 Where does it come from? 167 00:18:26,272 --> 00:18:28,149 You said it wouldn’t smell if I remove it. 168 00:18:30,443 --> 00:18:31,986 What are you doing there? 169 00:18:34,363 --> 00:18:35,531 Are you okay? 170 00:18:38,826 --> 00:18:39,952 Ouch! 171 00:19:17,865 --> 00:19:19,283 Shit, what is that? 172 00:19:21,410 --> 00:19:23,120 Why is it locked? 173 00:19:26,374 --> 00:19:28,167 Don’t go. 174 00:19:32,880 --> 00:19:34,924 Help me. 175 00:19:37,385 --> 00:19:39,053 Don’t go. 176 00:19:42,723 --> 00:19:44,350 Help me. 177 00:19:58,280 --> 00:20:00,908 It smells bad, and I’m going crazy. 178 00:20:03,994 --> 00:20:06,789 Da-hee, what’s wrong with you? 179 00:20:16,549 --> 00:20:17,508 Are you okay? 180 00:20:18,801 --> 00:20:20,928 I’m so exhausted. 181 00:20:24,974 --> 00:20:28,477 Fuck! What happened? 182 00:20:28,477 --> 00:20:29,770 Why? 183 00:20:31,439 --> 00:20:33,858 You said you could do anything for me. 184 00:20:33,858 --> 00:20:36,861 No, I haven’t! Suck, go away! 185 00:20:39,113 --> 00:20:40,573 Come on, please open! 186 00:20:41,657 --> 00:20:43,451 He came here to laugh at you. 187 00:20:43,451 --> 00:20:45,619 I’ll set you free if you sacrifice him. 188 00:20:45,619 --> 00:20:47,163 You are not Min-jun. 189 00:20:47,538 --> 00:20:50,583 Kill him, he’s laughing at you! 190 00:20:50,583 --> 00:20:52,126 You, devil! 191 00:20:58,299 --> 00:21:00,134 Please leave me alone! 192 00:21:04,930 --> 00:21:06,640 It’s all because of you. 193 00:21:06,932 --> 00:21:08,934 You made all of this. 194 00:21:11,103 --> 00:21:12,062 Die! 195 00:21:38,130 --> 00:21:39,423 Hello, 911? 196 00:21:39,673 --> 00:21:41,759 Someone got injured here, please come quickly. 197 00:21:43,052 --> 00:21:46,180 Sorry? The address here is... 198 00:22:04,532 --> 00:22:05,533 Ugh! 199 00:22:24,927 --> 00:22:26,762 I’m glad you came. 200 00:22:26,762 --> 00:22:29,974 Be honored to be sacrificed for my resurrection. 201 00:22:38,190 --> 00:22:39,942 Which part shall I take? 202 00:22:42,111 --> 00:22:45,322 Father, it was so hard to get this. 203 00:22:45,322 --> 00:22:47,908 I’m so scared and exhausted. 204 00:22:47,908 --> 00:22:49,869 Father, please grant my wish. 205 00:22:49,869 --> 00:22:51,620 - I wish... - Bon-gil. 206 00:22:54,081 --> 00:22:57,918 Father can hear nothing yet. Go back to your seat. 207 00:23:03,507 --> 00:23:05,050 Our first son came with his gift. 208 00:23:05,175 --> 00:23:06,719 Get out with your camera. 209 00:23:07,386 --> 00:23:11,515 Father, Father, please accept our gift. 210 00:23:11,682 --> 00:23:15,477 Father, please grant our wish, Father. 211 00:23:35,539 --> 00:23:39,752 Film a few cuts, and interview one of them. 212 00:23:39,919 --> 00:23:45,174 I’m sorry, but how about an interview with Mother? 213 00:23:45,716 --> 00:23:48,969 I’m fucking busy, why do you keep interrupting? 214 00:23:49,261 --> 00:23:51,555 I just told you to film a few cuts. 215 00:23:52,306 --> 00:23:53,515 Okay. 216 00:23:59,355 --> 00:24:00,439 Film like you’re peeking, 217 00:24:02,942 --> 00:24:03,692 slowly. 218 00:24:05,819 --> 00:24:06,946 Slowly, yes. 219 00:24:11,033 --> 00:24:11,909 What are you doing? 220 00:24:12,952 --> 00:24:15,496 Just tell them you’re a journalist! 221 00:24:15,704 --> 00:24:17,039 Mother is praying now. 222 00:24:17,039 --> 00:24:21,001 - Just cut it out! - Okay, I will go in. 223 00:24:30,052 --> 00:24:36,308 Father, help and take care of us. We are here. 224 00:24:37,184 --> 00:24:40,437 Father, save us. 225 00:24:40,854 --> 00:24:42,898 We brought all. 226 00:24:54,243 --> 00:24:58,288 The day when blood flows in your body and when you hear, see, smell and speak, 227 00:24:58,288 --> 00:25:01,125 we can be saved from eternal torment. 228 00:25:02,918 --> 00:25:03,836 Please. 229 00:25:05,212 --> 00:25:07,339 Grant my wish, Father. 230 00:25:17,349 --> 00:25:20,436 THE BOY WHO SEES GHOSTS 231 00:25:24,648 --> 00:25:26,525 Huh, he’s still alive! 232 00:25:28,527 --> 00:25:29,987 Such a long life, sucker. 233 00:25:31,447 --> 00:25:34,366 Save me. Please save me, Do-jin. 234 00:25:34,366 --> 00:25:37,244 Come on. I will turn you into a water ghost. 235 00:25:38,370 --> 00:25:40,122 Guys, into the water! 236 00:25:40,122 --> 00:25:41,749 Into the water! 237 00:25:43,125 --> 00:25:43,834 Don’t! 238 00:25:48,255 --> 00:25:51,925 He could be dead. Will it be okay, Do-jin? 239 00:25:52,384 --> 00:25:53,802 That’s his fate then. 240 00:25:56,764 --> 00:25:58,640 Hey, let him out. 241 00:26:07,691 --> 00:26:08,567 Please, Do-jin. 242 00:26:08,567 --> 00:26:10,277 Yuck, it’s dirty. 243 00:26:10,611 --> 00:26:11,987 Please save me. 244 00:26:11,987 --> 00:26:15,699 How many times have this bastard said to show us ghosts? 245 00:26:15,866 --> 00:26:16,784 Maybe a third time? 246 00:26:16,784 --> 00:26:19,369 He’s just trying to get attention, you crazy attention-seeker! 247 00:26:19,369 --> 00:26:22,456 I mean it! There’s a ghost, even here! 248 00:26:22,873 --> 00:26:27,878 Shut up! You’re scared of Do-jin, and am I funny to you? What the... 249 00:26:27,878 --> 00:26:29,046 Gyeong-rok! 250 00:26:30,005 --> 00:26:30,964 Stop it. 251 00:26:34,218 --> 00:26:35,886 You all stop it! 252 00:26:37,096 --> 00:26:39,848 Do-jin, you are better than this. 253 00:26:40,265 --> 00:26:42,059 What if you go to jail? 254 00:26:43,769 --> 00:26:47,981 Yu-mi, you know half of the office is vacant, right? 255 00:26:48,232 --> 00:26:52,653 It’s all because of this bastard spreading the rumors about ghosts. 256 00:26:52,653 --> 00:26:55,030 Do you know how much is the loss a month? 257 00:26:55,197 --> 00:26:58,492 Yes, I understand but... 258 00:26:59,326 --> 00:27:01,036 ...he is just a fool! 259 00:27:03,747 --> 00:27:06,375 Hey, stop talking about ghosts! 260 00:27:06,500 --> 00:27:08,585 Why do you lie and go through this kind of thing? 261 00:27:08,794 --> 00:27:10,796 There is a ghost. 262 00:27:12,005 --> 00:27:13,841 I don’t lie. 263 00:27:14,258 --> 00:27:17,761 Shit, it’s up to you! I just tried to help you! 264 00:27:17,761 --> 00:27:19,930 He’s freaking serious. 265 00:27:20,264 --> 00:27:24,810 ‘There is a ghost. I don’t lie.’ Such an asshole! 266 00:27:26,186 --> 00:27:27,521 You, bastard! 267 00:27:28,480 --> 00:27:33,735 Then, do you see a ghost here? Where? Tell me! 268 00:27:40,742 --> 00:27:44,079 I’m asking, sucker! Where is a ghost! 269 00:27:45,914 --> 00:27:46,582 On your shoulders. 270 00:27:46,582 --> 00:27:50,252 Argh! Fuck! 271 00:27:50,419 --> 00:27:52,421 Shit, I got fucking goosebumps. 272 00:27:53,797 --> 00:27:57,593 Did you all see his face? It was so damn real. 273 00:27:58,010 --> 00:28:00,053 Shit, it was freaking. 274 00:28:00,971 --> 00:28:04,892 Hey, did you really see it? 275 00:28:05,267 --> 00:28:06,018 Yes. 276 00:28:06,018 --> 00:28:08,061 - What does it look like? - There was... 277 00:28:08,604 --> 00:28:10,397 There was a woman sitting on the shoulders. 278 00:28:10,397 --> 00:28:11,148 Is she pretty? 279 00:28:11,148 --> 00:28:12,858 But, why is the bitch on my shoulders? 280 00:28:13,025 --> 00:28:16,320 I need to see her. Show us. 281 00:28:16,445 --> 00:28:19,323 But I need to prepare things. 282 00:28:19,823 --> 00:28:22,492 His eyes are shaking so much, he must be lying. 283 00:28:23,285 --> 00:28:27,080 Then, into the water again, to make a water ghost. 284 00:28:27,080 --> 00:28:29,958 No, no way! 285 00:28:30,209 --> 00:28:31,960 Hold on! 286 00:28:32,669 --> 00:28:35,672 I’m serious, I’ll show you this time. 287 00:28:35,964 --> 00:28:38,550 Just say you can’t, asshole. Stop lying! 288 00:28:38,550 --> 00:28:43,180 Give me a last chance If not, I will dare to die. 289 00:28:47,017 --> 00:28:47,976 You’re coming on strong. 290 00:28:47,976 --> 00:28:53,232 I need to pray for you to give spiritual eyes. 291 00:28:53,232 --> 00:28:54,441 Spiritual eyes? 292 00:28:54,441 --> 00:28:58,111 I’ve seen it on YouTube. People with them see ghosts. 293 00:28:58,362 --> 00:29:01,198 Mugu... I need exorcism tool 294 00:29:02,241 --> 00:29:05,452 Can I go home and come back soon? 295 00:29:05,452 --> 00:29:08,872 I bet all of my money he never comes back. 296 00:29:08,872 --> 00:29:10,332 You have no money. 297 00:29:10,332 --> 00:29:13,710 - Fuck you, Sang-jun. - Fuck you, beggar. 298 00:29:13,710 --> 00:29:15,045 Hey, stop. 299 00:29:16,672 --> 00:29:18,048 I’ll fall for your lie once again. 300 00:29:19,258 --> 00:29:21,176 Gyeong-rok, you go with him. 301 00:29:21,176 --> 00:29:22,010 Me alone? 302 00:29:22,261 --> 00:29:23,303 Scared? 303 00:29:23,887 --> 00:29:27,224 Yes, I admit it! It’s freaking scary! He lives in a shaman’s house! 304 00:29:27,599 --> 00:29:29,559 Sang-jun will come with me, won’t you? 305 00:29:29,559 --> 00:29:33,563 - I didn’t wear a diaper today. - I will buy it for you. 306 00:29:33,772 --> 00:29:36,191 All right, get some drinks on your way back. 307 00:29:36,191 --> 00:29:37,150 Okay. 308 00:29:43,907 --> 00:29:45,033 Are you going to drink here? 309 00:29:45,033 --> 00:29:46,994 There’s a place up here. 310 00:29:47,327 --> 00:29:48,120 I don’t want to 311 00:29:48,120 --> 00:29:50,664 Hey, come to the 3rd floor! 312 00:30:00,507 --> 00:30:04,094 Man, I’m getting chills. It’s spooky here. 313 00:30:05,304 --> 00:30:07,347 It smells like a decomposing body. 314 00:30:07,347 --> 00:30:09,933 Asshole, have you ever smelled it? 315 00:30:10,392 --> 00:30:12,519 - Don’t you smell it? - I smell it! 316 00:30:12,769 --> 00:30:14,146 - Do you? - Yes, the smell of... 317 00:30:14,146 --> 00:30:17,316 - ...your mouth! Bad breath, bitch. - I’m not kidding. 318 00:30:17,316 --> 00:30:18,859 Gas mask. 319 00:30:18,984 --> 00:30:21,320 Shit, why does it take so long? 320 00:30:24,823 --> 00:30:26,616 What are you doing, bastard? 321 00:30:27,701 --> 00:30:29,411 What are you hiding behind you? 322 00:30:29,411 --> 00:30:30,871 - Uh? - Show me. 323 00:30:34,249 --> 00:30:35,292 What’s this? 324 00:30:37,502 --> 00:30:39,796 Liquor? Ginseng liquor? 325 00:30:40,172 --> 00:30:44,968 I should offer liquor to a ghost. 326 00:30:44,968 --> 00:30:46,928 Heck, is it good for health? 327 00:30:48,638 --> 00:30:50,140 Can we drink this? 328 00:30:50,140 --> 00:30:51,933 Sure, of course! 329 00:30:52,517 --> 00:30:54,311 Don’t split it, asshole. 330 00:30:58,315 --> 00:30:59,316 Come out. 331 00:31:12,496 --> 00:31:14,498 But what if we see a ghost? 332 00:31:14,498 --> 00:31:16,083 What if? Just run away. 333 00:31:17,292 --> 00:31:19,753 I wish it is a damn cute virgin ghost. 334 00:31:19,878 --> 00:31:21,963 Meet a damn auntie ghost. 335 00:31:21,963 --> 00:31:24,966 Then, I wish it is a damn pretty auntie ghost. 336 00:31:25,300 --> 00:31:27,427 You really smart bastard! 337 00:31:29,429 --> 00:31:31,598 I will kill you if you put it down. 338 00:31:32,641 --> 00:31:33,809 Sucker. 339 00:31:33,809 --> 00:31:35,102 Hold it right. 340 00:31:47,823 --> 00:31:49,199 Why are you so late? 341 00:31:49,199 --> 00:31:50,992 This asshole dragged his feet. 342 00:31:51,493 --> 00:31:53,078 Get out, asshole! 343 00:31:54,913 --> 00:31:57,666 You didn’t call the police, did you? 344 00:31:57,666 --> 00:32:00,460 No, I will show you a ghost this time. 345 00:32:00,627 --> 00:32:04,923 Ghost, ghost! Aren’t you sick of it? Let’s just drink. 346 00:32:04,923 --> 00:32:08,802 - Right, let’s drink to death! - To death! 347 00:32:12,681 --> 00:32:14,558 Why are you standing there? 348 00:32:15,434 --> 00:32:16,435 Hurry up! 349 00:32:16,977 --> 00:32:18,812 Sorry, I’ll do it soon. 350 00:32:18,937 --> 00:32:21,481 That asshole. 351 00:32:23,358 --> 00:32:24,443 Let’s drink. 352 00:32:35,078 --> 00:32:38,248 - Let’s toast! - Cheers! 353 00:32:40,750 --> 00:32:42,252 So sweet! 354 00:32:44,880 --> 00:32:46,089 I’m gonna be drunk today! 355 00:32:47,549 --> 00:32:48,425 It’s so sweet. 356 00:32:48,425 --> 00:32:51,386 - Isn’t it cool if we see a ghost? - What? 357 00:32:51,386 --> 00:32:54,347 - People also want to see a ghost - So what? 358 00:32:54,347 --> 00:32:58,560 We show people a ghost and get paid! It’s a business mind. 359 00:32:58,560 --> 00:33:02,731 I’m really sick of it! Don’t mention a ghost ever again! 360 00:33:02,939 --> 00:33:04,733 - I will go home then! - Come on 361 00:33:04,733 --> 00:33:07,903 Don’t talk about a ghost in front of Yu-mi, okay? 362 00:33:07,903 --> 00:33:09,738 Let’s say G-H-O-S-T 363 00:33:11,698 --> 00:33:13,074 - Oh, shit! - Fuck! 364 00:33:14,951 --> 00:33:15,660 What’s that? 365 00:33:15,660 --> 00:33:16,620 That’s Ginseng liquor. 366 00:33:16,620 --> 00:33:19,122 - Ginseng liquor? - It’s from the bastard’s house. 367 00:33:19,122 --> 00:33:20,707 Hey, can we drink now? 368 00:33:21,291 --> 00:33:27,839 Yes, the ghosts drank first, so you have to share it to see them. 369 00:33:27,839 --> 00:33:28,965 Bring it. 370 00:33:29,090 --> 00:33:30,091 Give me that, asshole. 371 00:33:39,559 --> 00:33:40,769 Let me smell it. 372 00:33:49,861 --> 00:33:51,655 It smells really good. 373 00:33:52,531 --> 00:33:53,490 Why doesn’t he drink? 374 00:33:53,490 --> 00:33:55,283 He sees a ghost without it. 375 00:33:56,451 --> 00:33:57,827 Come on! Let’s toast! 376 00:33:57,827 --> 00:34:00,080 Cheers! 377 00:34:00,080 --> 00:34:01,790 I can’t sleep if I drink it. 378 00:34:15,595 --> 00:34:17,013 It tastes weird. 379 00:34:32,279 --> 00:34:33,655 You should’ve drunk it! 380 00:35:09,649 --> 00:35:12,193 Gyeong-rok, wake up! 381 00:35:14,446 --> 00:35:17,240 I will kill that bastard. 382 00:35:17,240 --> 00:35:20,535 I don’t feel good. Sang-jun, wake up! 383 00:35:22,996 --> 00:35:24,831 Shouldn’t we go to the hospital? 384 00:35:25,040 --> 00:35:28,043 Hold it in! Don’t go weak on him! 385 00:35:29,461 --> 00:35:31,046 Where is Yu-mi? 386 00:35:32,088 --> 00:35:35,425 Guys, let’s hang out! 387 00:35:46,353 --> 00:35:48,146 That fucking bastard! 388 00:35:50,440 --> 00:35:54,402 What the heck is this all? Is he freaking crazy? 389 00:35:58,198 --> 00:36:00,533 - You keep the entrance. - Okay. 390 00:36:00,533 --> 00:36:02,327 Don’t let this rat get away. 391 00:36:02,327 --> 00:36:04,245 Sang-jun, come up to the 7th floor. 392 00:36:04,788 --> 00:36:06,206 Come out, bastard! 393 00:36:07,791 --> 00:36:09,542 Come out, sucker! 394 00:36:11,086 --> 00:36:12,212 Come out! 395 00:36:25,725 --> 00:36:26,726 What’s that? 396 00:36:53,461 --> 00:36:54,963 You sucker, Jun-ho! 397 00:36:57,132 --> 00:36:58,174 What the heck is this? 398 00:37:00,093 --> 00:37:01,928 Who is he? 399 00:37:03,054 --> 00:37:04,597 Hey, are you crazy? 400 00:37:05,348 --> 00:37:09,519 You asked for it! What’s the fucking problem? 401 00:37:10,603 --> 00:37:11,479 A ghost? 402 00:37:19,362 --> 00:37:21,531 Gyeong-rok, hey! 403 00:37:21,656 --> 00:37:23,158 That asshole! 404 00:37:41,009 --> 00:37:41,968 Shit 405 00:37:51,895 --> 00:37:53,104 What are you doing? 406 00:37:53,229 --> 00:37:54,147 Do-jin! 407 00:37:58,568 --> 00:37:59,569 Do-jin! 408 00:38:57,126 --> 00:38:59,420 Our Father in heaven, hallowed be your name, 409 00:38:59,420 --> 00:39:02,882 your Kingdom come, give us our daily bread... 410 00:39:03,466 --> 00:39:05,593 ...give us our daily bread... 411 00:39:06,094 --> 00:39:09,764 Shit! Our Father in heaven, hallowed be your name, 412 00:39:09,764 --> 00:39:11,724 your Kingdom come, and give us... 413 00:39:52,515 --> 00:39:55,435 Where are you Do-jin? Hang out with me! 414 00:40:01,441 --> 00:40:06,779 Hide tight! Hide and seek! 415 00:40:07,363 --> 00:40:09,782 You are not here! 416 00:40:16,497 --> 00:40:17,498 I got you! 417 00:40:19,208 --> 00:40:20,835 You wanna die? 418 00:41:39,372 --> 00:41:41,624 Jun-ho, I am sorry. 419 00:41:43,835 --> 00:41:45,420 Please, please stop! 420 00:41:46,462 --> 00:41:47,630 Do you trust me now? 421 00:41:47,839 --> 00:41:50,008 Yes, yes, yes! I trust you 422 00:41:50,008 --> 00:41:53,553 Let’s stop it! I’m begging you! 423 00:41:53,553 --> 00:41:55,805 Let’s have fun together now. 424 00:41:56,097 --> 00:41:57,473 Okay, let’s have fun together. 425 00:42:02,311 --> 00:42:06,524 Jun-ho? Jun-ho, hey! 426 00:42:42,018 --> 00:42:45,980 Mom...! Mom! Mom! 427 00:42:50,943 --> 00:42:56,491 Father, take our gift. 428 00:42:57,116 --> 00:43:03,039 Father, your children are here! 429 00:43:04,665 --> 00:43:07,126 Interview with the person next you and come out. 430 00:43:09,879 --> 00:43:10,880 Hello? 431 00:43:13,508 --> 00:43:15,426 Don’t you hear me? 432 00:43:21,182 --> 00:43:22,642 I can hear you. 433 00:43:23,476 --> 00:43:25,186 Get the interview 434 00:43:27,396 --> 00:43:28,898 I am sorry, but... 435 00:43:28,898 --> 00:43:32,235 - ...can I wait till it ends? - Get the interview and come out! 436 00:43:53,798 --> 00:43:54,966 Excuse me. 437 00:43:55,633 --> 00:43:57,885 You should pray. 438 00:44:05,643 --> 00:44:07,061 Excuse me... 439 00:44:08,563 --> 00:44:10,648 ...what gift did you prepare? 440 00:44:10,648 --> 00:44:12,441 Why are you asking? 441 00:44:12,441 --> 00:44:18,281 I brought 1,000$, but I’m not sure it’s right. 442 00:44:20,074 --> 00:44:22,285 Have you received any messages? 443 00:44:44,182 --> 00:44:46,058 You got a different message. 444 00:44:58,779 --> 00:45:03,159 Father, Seon-min is here. She will offer a gift. 445 00:45:07,079 --> 00:45:09,498 Seon-min, are you okay? 446 00:45:12,001 --> 00:45:15,546 Father, she’s staying strong. 447 00:45:16,547 --> 00:45:17,924 Offer your gift, Seon-min. 448 00:45:20,760 --> 00:45:22,511 The day when blood flows in your body 449 00:45:22,511 --> 00:45:26,390 and when you hear, see, smell, and talk 450 00:45:26,599 --> 00:45:30,102 we can be free from eternal torment, Father. 451 00:45:35,024 --> 00:45:36,025 Shit! 452 00:45:53,459 --> 00:45:54,669 What’s your name? 453 00:46:05,304 --> 00:46:10,017 Hwa-young used to be an ordinary high school student. 454 00:46:10,017 --> 00:46:14,563 After a heartbreaking incident of the death of her father and sister, 455 00:46:14,563 --> 00:46:16,816 Hwa-young started to change 456 00:46:17,233 --> 00:46:20,152 Hwa-young frequently hurt herself, 457 00:46:20,152 --> 00:46:22,738 spoke in a language she’d never known before, 458 00:46:22,738 --> 00:46:26,676 and did things that she would never do. 459 00:46:26,784 --> 00:46:31,122 We believe that Hwa-young is possessed by a devil. 460 00:46:31,122 --> 00:46:36,127 Hello, we are KWON Joo-in and JOO Eun-ki, sophomores of Korea High School. 461 00:46:36,585 --> 00:46:42,466 This video was made to prove our best friend, JI Hwa-young, became possessed 462 00:46:42,466 --> 00:46:46,053 and to ask for a formal exorcism ceremony 463 00:46:46,512 --> 00:46:49,432 Please approve the dispatch of the exorcist priest 464 00:46:49,432 --> 00:46:53,144 and the implementation of the exorcism 465 00:46:57,773 --> 00:46:59,400 AAA: SHE’S A LIAR 466 00:46:59,400 --> 00:47:00,901 ANMS: IT’S FREAKING SCARY 467 00:47:06,032 --> 00:47:12,788 Both are dead with scissors in their neck. 468 00:47:18,002 --> 00:47:19,795 INSUFFICIENT EVIDENCE 469 00:47:25,634 --> 00:47:30,056 We installed CCTV in her room to gather more evidence. 470 00:47:34,852 --> 00:47:42,026 And also installed it in the monitoring room to prove it’s not a manipulation 471 00:47:42,026 --> 00:47:47,365 We’ll live-stream strange phenomena that happen to her and us. 472 00:47:48,466 --> 00:47:52,219 Please be a witness so that she can get exorcised. 473 00:47:57,041 --> 00:48:00,127 WHY DID HER MOM APPROVED OF IT? 474 00:48:03,756 --> 00:48:09,303 EXORCISM.NET 475 00:48:11,555 --> 00:48:14,058 323323 476 00:48:14,058 --> 00:48:16,644 4566654 477 00:48:16,644 --> 00:48:19,146 51211215 478 00:49:02,231 --> 00:49:07,278 God be merciful to me a sinner, 479 00:49:10,739 --> 00:49:14,578 and from Jesus Christ, who is the faithful witness, 480 00:49:14,728 --> 00:49:19,290 and the first begotten of the dead. 481 00:49:20,541 --> 00:49:21,584 (Latin) Who’s this? 482 00:49:31,218 --> 00:49:34,930 Bless us, free us from our sins by His blood. 483 00:49:34,930 --> 00:49:37,433 For the sake of His Father, I want glory and power to... 484 00:49:37,433 --> 00:49:39,768 - Shut up, or I’ll kill you. - Eun-ki! 485 00:49:40,603 --> 00:49:44,023 Eun-ki, wake up! Eun-ki! 486 00:49:44,148 --> 00:49:46,484 It works! He responded! 487 00:49:46,609 --> 00:49:52,031 Yes, it’s been more than a year, even I memorized all of that. 488 00:49:52,615 --> 00:49:54,074 Are you an exorcist? 489 00:49:54,074 --> 00:49:56,702 Don’t go! You can see the evil! 490 00:49:56,702 --> 00:49:59,622 Whatever you see, it’s up to you 491 00:50:00,581 --> 00:50:01,707 I’m leaving. 492 00:50:02,500 --> 00:50:04,335 Oh, come on... 493 00:50:19,350 --> 00:50:20,267 Ugh? 494 00:50:25,606 --> 00:50:26,857 Where’s she? 495 00:50:44,959 --> 00:50:46,502 EUN-KI 496 00:50:50,839 --> 00:50:55,844 What happened? Eun-ki, Eun-ki! 497 00:50:57,638 --> 00:50:59,515 Eun-ki! 498 00:51:02,726 --> 00:51:03,727 Hwa-young... 499 00:51:08,607 --> 00:51:09,942 She disappeared. 500 00:51:25,374 --> 00:51:26,834 Eun-ki, are you okay? 501 00:51:28,502 --> 00:51:30,296 Someone’s following me. 502 00:51:30,879 --> 00:51:32,756 Can’t we just stop? 503 00:51:35,676 --> 00:51:37,511 You memorized the Bible, right? 504 00:51:39,096 --> 00:51:41,307 - Recite it, I’ll do so. - I can’t. 505 00:51:47,938 --> 00:51:52,610 Ju-in, my screen is out. Are you there? 506 00:51:56,030 --> 00:51:58,032 (Latin) Such arrogant people! 507 00:51:59,575 --> 00:52:00,826 Are you okay, Ju-in? 508 00:52:02,369 --> 00:52:05,873 Jesus said... Eun-ki, the Bible! 509 00:52:06,165 --> 00:52:07,291 The Bible? 510 00:52:09,043 --> 00:52:10,878 Jesus said... 511 00:52:11,837 --> 00:52:12,755 Hurry up! 512 00:52:13,631 --> 00:52:15,507 ...gave him the distinguished name... 513 00:52:15,507 --> 00:52:16,899 (Ukrainian) There’s another girl 514 00:52:17,009 --> 00:52:19,178 (Korean) Who cares, it’s just a little girl 515 00:52:19,178 --> 00:52:20,888 Let all those in heaven, those in the earth... 516 00:52:20,888 --> 00:52:22,264 - ...and those under... - (Korean) Just kill her. 517 00:52:22,264 --> 00:52:23,891 (German) I’m burning! 518 00:52:23,891 --> 00:52:26,393 (Albanian) Kill her! 519 00:52:26,560 --> 00:52:29,188 - ...kneel in the name of Jesus... - (Korean) They’re attacking us! 520 00:52:29,188 --> 00:52:31,440 ...and let all mouths give him Jesus Christ. 521 00:52:31,815 --> 00:52:34,109 ...he has given glory to the Father of God. 522 00:52:35,611 --> 00:52:36,945 Is this right? 523 00:52:38,280 --> 00:52:39,448 Believe... 524 00:52:40,282 --> 00:52:42,534 (Latin) You all shut up! 525 00:53:02,429 --> 00:53:03,972 Ju-in, help me! 526 00:53:06,767 --> 00:53:08,852 In the name of Jesus Christ 527 00:53:10,688 --> 00:53:15,359 Children, you belong to God and have defeated them... 528 00:53:15,359 --> 00:53:18,821 ...which means He in your mind is greater than those in the world! 529 00:53:18,821 --> 00:53:19,863 Stop! 530 00:53:26,704 --> 00:53:28,122 Shut up, or I’ll kill you. 531 00:53:28,122 --> 00:53:32,292 There are many bewildered people in the world. 532 00:53:32,835 --> 00:53:37,256 They are who deny Jesus Christ’s physical presence. 533 00:53:37,256 --> 00:53:41,510 You all become smelly slavery 534 00:53:41,510 --> 00:53:45,055 and sell yourself in red lights for a few bucks. 535 00:53:45,723 --> 00:53:46,765 Hwa-young... 536 00:53:48,809 --> 00:53:50,769 I know you are there. 537 00:53:53,839 --> 00:53:56,341 Please come back to us. 538 00:54:02,823 --> 00:54:05,993 This is a deluded man, an enemy Christ. 539 00:54:05,993 --> 00:54:10,080 Don’t lose what we’ve done. 540 00:54:10,080 --> 00:54:12,307 Only win an intact prize. 541 00:54:15,878 --> 00:54:20,174 The Son of Lord appeared to destroy the work of the devil. 542 00:54:21,341 --> 00:54:29,433 (English) Why do you give those animals this authority? 543 00:54:29,541 --> 00:54:36,256 (English) It’s the humans who betrayed the Lord! 544 00:54:37,024 --> 00:54:39,026 Remember Jesus Christ. 545 00:54:39,276 --> 00:54:41,361 - What is your name? - (Spanish) Kill this bitch and... 546 00:54:41,361 --> 00:54:43,405 (Spanish)...let him out 547 00:54:46,074 --> 00:54:48,118 What is your name! 548 00:54:48,827 --> 00:54:51,830 (Latin) The day of slaughter is coming. 549 00:54:52,289 --> 00:54:56,001 (Latin) Find a sacrifice for the day. 550 00:54:56,543 --> 00:55:00,923 (Latin) Build an altar with its blood. 551 00:55:00,923 --> 00:55:03,801 Jesus Christ said, what is your name! 552 00:55:06,094 --> 00:55:07,805 What is your name! 553 00:55:10,766 --> 00:55:13,435 What is your name! 554 00:55:14,436 --> 00:55:17,523 (Spanish) An army of demons! 555 00:55:17,523 --> 00:55:19,900 (Spanish) It’s their boss, 556 00:55:19,900 --> 00:55:24,196 (Spanish) Beemut! 557 00:55:25,239 --> 00:55:29,743 (Spanish) Beemut! 558 00:55:30,828 --> 00:55:33,747 Jessus said to go! 559 00:55:34,039 --> 00:55:36,083 An army of demons and Beemut, 560 00:55:36,083 --> 00:55:40,587 Get out of the child right now and never enter again! 561 00:56:09,741 --> 00:56:14,329 But if I have driven out demons by the Holy Spirit of God, 562 00:56:14,805 --> 00:56:17,474 the Kingdom of God has already come to you. 563 00:56:19,084 --> 00:56:20,043 Amen. 564 00:56:21,420 --> 00:56:22,337 Amen. 565 00:56:22,337 --> 00:56:28,051 AMEN!! 566 00:56:33,599 --> 00:56:38,604 IS SHE BACK? YOU TWO MADE IT! 567 00:56:38,604 --> 00:56:40,564 CONGRATS! 568 00:56:42,524 --> 00:56:46,528 1881, Take your servant. 569 00:56:46,737 --> 00:56:51,617 25452, I know you’re still there. 570 00:56:51,617 --> 00:56:56,747 323323, Take your servant... 571 00:56:57,289 --> 00:57:02,210 4566654, I offer you everything. 572 00:57:02,210 --> 00:57:07,215 51211215, I offer you every... 573 00:57:18,810 --> 00:57:23,065 (Latin) Build an altar with that blood. 574 00:57:23,065 --> 00:57:25,609 No! 575 00:57:25,734 --> 00:57:27,486 No way! 576 00:57:29,655 --> 00:57:31,949 Please, Hwa-young! 577 00:57:54,638 --> 00:57:57,140 (Latin) Through the passage you made, 578 00:57:57,140 --> 00:58:00,852 now I can go anywhere. 579 00:58:02,396 --> 00:58:05,440 You will never know my name. 580 00:58:23,291 --> 00:58:26,211 Tell me if you can hear me or not! 581 00:58:29,715 --> 00:58:31,216 I can hear you. 582 00:58:32,509 --> 00:58:35,137 You don’t wanna work with me? 583 00:58:36,388 --> 00:58:37,556 I’m sorry, Mr. HWANG. 584 00:58:37,556 --> 00:58:40,267 Stop saying sorry and show! 585 00:58:41,309 --> 00:58:42,728 Turn the camera off and on. 586 00:58:43,353 --> 00:58:44,688 Yes. 587 00:59:01,705 --> 00:59:02,706 Hey. 588 00:59:04,499 --> 00:59:06,918 You have to pray What are you doing? 589 00:59:08,795 --> 00:59:12,340 Come over here, come. 590 00:59:14,426 --> 00:59:16,678 Well, I don’t really get... 591 00:59:17,095 --> 00:59:19,264 Does she have to get punished due to her sin? 592 00:59:19,264 --> 00:59:21,349 - Sin? - Yes, she’s a sinner. 593 00:59:21,349 --> 00:59:23,935 It doesn’t affect our pray, does it? 594 00:59:24,061 --> 00:59:25,645 Did you see the message? 595 00:59:25,896 --> 00:59:27,314 I told you. 596 00:59:27,481 --> 00:59:29,483 He should grant our wishes, too. 597 00:59:35,530 --> 00:59:37,032 What’s she up to? 598 00:59:37,032 --> 00:59:40,160 What the heck is she doing here? 599 00:59:54,674 --> 00:59:55,675 Gyu-hyeong! 600 00:59:59,638 --> 01:00:02,516 Gyu-hyeong, come here. Father opened his mouth. 601 01:00:03,892 --> 01:00:06,812 Father, you remember him, right? 602 01:00:07,270 --> 01:00:10,398 He brought the gift. 603 01:00:11,483 --> 01:00:13,693 Gyu-hyeong offers his gift. 604 01:00:14,486 --> 01:00:16,988 Offer your gift to Father. 605 01:00:29,668 --> 01:00:33,255 Congrats for a housing lease! 606 01:00:33,255 --> 01:00:36,466 - Shut up, why’re you so drunk? - Bye. 607 01:00:36,758 --> 01:00:38,718 I’m not drunk. 608 01:00:39,386 --> 01:00:40,887 - Where are we going? - Bye! 609 01:00:41,012 --> 01:00:45,058 Hey, Ji-soo! 610 01:00:51,148 --> 01:00:55,652 A FORMER RESIDENT 611 01:01:39,237 --> 01:01:40,322 Hello? 612 01:01:40,572 --> 01:01:42,699 What’s wrong with your voice? 613 01:01:42,949 --> 01:01:44,201 Were you sleeping? 614 01:01:45,702 --> 01:01:47,579 I guess someone is in my house 615 01:01:47,871 --> 01:01:51,041 Who? It’s just your feeling. 616 01:01:51,041 --> 01:01:53,376 Do you want me to go back now? 617 01:01:53,752 --> 01:01:56,463 Should we call Hyung-tae and go for a second round? 618 01:01:56,630 --> 01:01:58,673 No, bye. 619 01:02:19,236 --> 01:02:20,237 Who is it? 620 01:02:20,362 --> 01:02:22,948 I just passed by and saw your lights on. 621 01:02:23,073 --> 01:02:25,825 Did you move in? 622 01:02:26,701 --> 01:02:29,246 Yes, why are you asking? 623 01:02:29,829 --> 01:02:30,830 I... 624 01:02:32,582 --> 01:02:34,668 I used to live here before. 625 01:02:37,254 --> 01:02:38,505 But what? 626 01:02:41,383 --> 01:02:42,509 Are you okay? 627 01:02:43,343 --> 01:02:44,344 Sorry? 628 01:02:44,886 --> 01:02:48,682 Have you heard anything from the landlord? 629 01:02:50,267 --> 01:02:51,643 What are you talking about? 630 01:02:52,102 --> 01:02:54,062 You haven’t... 631 01:02:55,772 --> 01:03:00,068 Please don’t take the amulets off there Never, got it? 632 01:03:01,069 --> 01:03:02,487 - What? - I’m serious. 633 01:03:02,487 --> 01:03:04,739 Never take them off. 634 01:03:05,031 --> 01:03:07,951 The original owner will come if you do. 635 01:03:08,743 --> 01:03:10,704 What’s she talking about? 636 01:04:42,587 --> 01:04:43,505 I’m from 102. 637 01:04:43,505 --> 01:04:46,299 I hear thumps. I just moved in... 638 01:04:46,299 --> 01:04:47,967 Why did you move in? 639 01:04:48,301 --> 01:04:49,135 Sorry? 640 01:04:50,220 --> 01:04:51,888 Did you say 102? 641 01:04:54,808 --> 01:04:55,767 Yes. 642 01:04:59,145 --> 01:05:00,855 I guess you have many guests. 643 01:05:03,316 --> 01:05:04,567 No, I’m alone. 644 01:05:08,696 --> 01:05:11,699 If you don’t believe me, come in and check. 645 01:05:12,784 --> 01:05:14,119 No, it’s okay. 646 01:05:14,619 --> 01:05:16,454 Please be quiet. 647 01:05:17,080 --> 01:05:18,832 What’s wrong with the people? 648 01:05:20,959 --> 01:05:22,627 Why don’t they believe me? 649 01:05:23,378 --> 01:05:26,548 I see. Sorry to interrupt your good time. 650 01:05:26,548 --> 01:05:28,591 Come in and check! 651 01:05:29,843 --> 01:05:30,718 Excuse me! 652 01:05:30,718 --> 01:05:31,678 What! 653 01:05:38,143 --> 01:05:40,687 I was probably wrong. 654 01:05:41,813 --> 01:05:42,981 I’m sorry. 655 01:06:41,122 --> 01:06:42,916 I drank too much yesterday. 656 01:06:44,250 --> 01:06:45,752 Did you finish unpacking? 657 01:06:45,752 --> 01:06:47,378 Almost. 658 01:06:48,254 --> 01:06:52,050 I like your house. When can I get a lease? 659 01:06:54,177 --> 01:06:55,970 The house is a scary bit. 660 01:06:56,721 --> 01:06:59,390 Why not? You had lived in a tiny room, 661 01:06:59,390 --> 01:07:01,809 and moved to a bigger house. It might be scary. 662 01:07:03,728 --> 01:07:05,313 There was a woman yesterday... 663 01:07:05,313 --> 01:07:08,274 Happy! My Happy! 664 01:07:09,442 --> 01:07:12,987 You finished? How cute. 665 01:07:17,909 --> 01:07:19,911 You look sick. 666 01:07:40,098 --> 01:07:40,848 Why? 667 01:07:41,808 --> 01:07:42,475 What? 668 01:07:43,851 --> 01:07:45,436 Why are you following me? 669 01:07:45,687 --> 01:07:46,854 I’m going home. 670 01:07:48,606 --> 01:07:49,566 Then, go. 671 01:07:53,820 --> 01:07:54,904 Oh, right. 672 01:07:58,616 --> 01:07:59,951 Are you okay? 673 01:08:03,413 --> 01:08:04,539 What do you mean? 674 01:08:04,539 --> 01:08:05,832 The house. 675 01:08:06,416 --> 01:08:07,584 The house? 676 01:08:07,834 --> 01:08:08,793 I mean... 677 01:08:10,378 --> 01:08:13,214 Never mind. You don’t believe me anyway. 678 01:09:29,540 --> 01:09:30,667 Thank you. 679 01:09:31,501 --> 01:09:33,503 What did the landlord say? 680 01:09:34,212 --> 01:09:37,674 She got angry, saying that I just signed the contract. 681 01:09:37,674 --> 01:09:41,386 Right, it’s not easy to get a lease in that price. 682 01:09:41,803 --> 01:09:43,846 There are no ghosts these days. 683 01:09:43,846 --> 01:09:46,474 I’m more afraid of people than ghosts. 684 01:09:51,104 --> 01:09:52,855 Long ago... 685 01:09:53,606 --> 01:09:55,900 My grandma told me... 686 01:09:56,859 --> 01:10:00,405 It’s kind of a ritual... 687 01:10:03,491 --> 01:10:05,410 - No. - I mean... 688 01:10:05,410 --> 01:10:07,620 You have to do something. 689 01:10:09,706 --> 01:10:12,375 Close all the doors first. 690 01:10:12,375 --> 01:10:14,961 Talk about the small room first. 691 01:10:17,338 --> 01:10:20,383 Hello, this is a small room. 692 01:10:20,925 --> 01:10:22,677 What are you doing? 693 01:10:23,136 --> 01:10:24,721 I’m serious. 694 01:10:32,478 --> 01:10:34,605 You have to do something. 695 01:10:41,612 --> 01:10:42,613 Hello. 696 01:10:43,656 --> 01:10:46,284 This is my bathroom. 697 01:10:48,161 --> 01:10:49,162 Hello. 698 01:10:49,829 --> 01:10:52,206 This is the main room where I sleep. 699 01:11:03,885 --> 01:11:07,555 Stand in front of the front door with all the doors opened. 700 01:11:09,474 --> 01:11:12,894 Never open the front door. Just talk. 701 01:11:16,981 --> 01:11:18,024 Hello. 702 01:11:19,150 --> 01:11:20,902 This is my house. 703 01:11:22,195 --> 01:11:23,654 Do you want to come in? 704 01:11:27,366 --> 01:11:29,619 Then put your ear to the front door. 705 01:11:31,746 --> 01:11:36,083 Don’t answer if someone asks to come in. It is a ghost. 706 01:11:43,466 --> 01:11:44,509 Who is it? 707 01:11:45,676 --> 01:11:48,054 Why do you still stay in this house? 708 01:11:49,013 --> 01:11:50,223 Who is it? 709 01:11:50,223 --> 01:11:52,934 I am the one who lived here before. 710 01:12:00,274 --> 01:12:01,150 So? 711 01:12:01,150 --> 01:12:02,693 Open the door first. 712 01:12:03,861 --> 01:12:07,573 Are you talking about the amulets again? There is no amulet here! 713 01:12:08,074 --> 01:12:11,869 No, no, no! Open the door right now! 714 01:12:11,869 --> 01:12:14,831 Come out of this house quickly, now! 715 01:12:19,794 --> 01:12:21,504 Come out now! 716 01:12:23,172 --> 01:12:25,299 What’s wrong with you? 717 01:12:28,010 --> 01:12:31,556 You are living alone. You didn’t redecorate, that’s good. 718 01:12:31,556 --> 01:12:32,974 What are you doing? 719 01:12:32,974 --> 01:12:35,476 Well, because I’m such a neat person. 720 01:12:36,477 --> 01:12:40,731 The landlord was suck, I made such a fuss but... 721 01:12:41,274 --> 01:12:42,275 Excuse me? 722 01:12:42,859 --> 01:12:47,154 What are you doing at my house? Get out before calling the police! 723 01:12:57,790 --> 01:12:59,917 Listen carefully what I say now. 724 01:13:02,378 --> 01:13:05,423 A few years ago, there was a torso murder in this house. 725 01:13:06,132 --> 01:13:07,049 What? 726 01:13:07,550 --> 01:13:10,261 They found some parts of the body, 727 01:13:12,388 --> 01:13:14,473 but not the head yet. 728 01:13:29,530 --> 01:13:30,531 I’m sorry. 729 01:13:30,948 --> 01:13:32,241 I’m sorry. 730 01:13:33,034 --> 01:13:33,826 I did nothing. 731 01:13:33,826 --> 01:13:38,247 I’m sorry, I did nothing. 732 01:13:38,247 --> 01:13:41,125 You’re making me scared. 733 01:13:41,375 --> 01:13:45,129 I’m sorry, I did nothing. 734 01:13:59,894 --> 01:14:00,811 What happened? 735 01:14:02,188 --> 01:14:03,606 What did the bitch say? 736 01:14:05,441 --> 01:14:06,734 What did she say? 737 01:14:08,235 --> 01:14:10,696 She said she’d lived here. 738 01:14:11,864 --> 01:14:14,367 Go back and take the amulets off. 739 01:14:14,367 --> 01:14:16,535 Burn them out, all! 740 01:14:18,204 --> 01:14:18,913 Hurry up! 741 01:14:19,497 --> 01:14:20,706 Go look for them! 742 01:14:20,831 --> 01:14:22,249 Right now! 743 01:16:10,066 --> 01:16:11,192 The person... 744 01:16:12,526 --> 01:16:14,445 ...standing in front of you at last... 745 01:16:15,571 --> 01:16:17,198 ...is the ghost. 746 01:16:39,512 --> 01:16:42,223 Hey, are you okay? 747 01:16:43,516 --> 01:16:44,767 Nobody there? 748 01:16:52,900 --> 01:16:53,901 Hello? 749 01:18:02,469 --> 01:18:03,554 Look right. 750 01:18:09,852 --> 01:18:11,478 Come out, let me do it. 751 01:18:44,094 --> 01:18:44,859 Look! 752 01:18:47,014 --> 01:18:51,393 Mother, Mother! Someone is there, over there! 753 01:18:55,397 --> 01:18:56,273 Who was there? 754 01:18:56,273 --> 01:18:57,816 What about our prayer? 755 01:20:08,554 --> 01:20:09,471 What’s this? 756 01:20:27,823 --> 01:20:32,870 STRING 757 01:21:02,691 --> 01:21:04,109 What the hell is this? 758 01:21:45,984 --> 01:21:47,361 Who is there? 759 01:21:56,829 --> 01:21:58,914 Wait! Stop, stop, stop! 760 01:22:00,666 --> 01:22:03,043 Don’t move for a second! Stop, stop, stop! 761 01:22:03,293 --> 01:22:04,545 Relax! 762 01:22:17,808 --> 01:22:19,017 Is it my next door? 763 01:22:20,018 --> 01:22:20,978 Hello? 764 01:22:23,188 --> 01:22:25,941 Do you also have a string wrapped around your neck? 765 01:22:27,484 --> 01:22:30,362 What is this? What happened? 766 01:22:31,321 --> 01:22:33,157 Where is this string from? 767 01:22:36,285 --> 01:22:40,330 What the heck happened? 768 01:22:48,297 --> 01:22:50,132 Why? What’s wrong? 769 01:22:50,299 --> 01:22:52,217 Ppi-zzu? Hey, Ppi-zzu! 770 01:22:52,217 --> 01:22:54,428 Ppi-zzu? What is Ppi-zzu? 771 01:22:54,636 --> 01:22:56,513 Ppi-zzu! Ppi-zzu! 772 01:22:56,680 --> 01:22:58,265 What is Ppi-zzu? 773 01:22:58,265 --> 01:22:59,266 Ppi-zzu! 774 01:22:59,266 --> 01:23:00,726 What the hell is Ppi-zzu? 775 01:23:00,934 --> 01:23:04,938 It’s my dog Ppi-zzu! Ppi-zzu, Ppi-zzu! 776 01:23:07,691 --> 01:23:09,109 Hey there, 304. 777 01:23:09,109 --> 01:23:10,736 Ppi-zzu, Ppi-zzu! 778 01:23:10,736 --> 01:23:12,362 - Ppi-zzu! - Hey, 304! 779 01:23:12,571 --> 01:23:13,655 Ppi-zzu! 780 01:23:13,655 --> 01:23:15,365 Fuck, 304! 781 01:23:16,074 --> 01:23:19,077 Do something with this first and then look for your dog! 782 01:23:19,077 --> 01:23:23,332 - It’s killing me, damn it. - Please find my Ppi-zzu. 783 01:23:27,377 --> 01:23:29,671 Please find my Ppi-zzu. 784 01:23:30,756 --> 01:23:34,843 Hey, 304. I’m sorry for swearing. 785 01:23:35,385 --> 01:23:37,513 I lost my control. 786 01:23:38,764 --> 01:23:42,935 Do you see anything around you to cut this? 787 01:23:42,935 --> 01:23:46,230 No, no, no. 788 01:23:47,022 --> 01:23:48,440 Please check first. 789 01:23:48,440 --> 01:23:52,110 No, no. 790 01:23:53,362 --> 01:23:56,490 How about any sharp object? 791 01:23:56,490 --> 01:23:59,034 No, no! 792 01:24:10,337 --> 01:24:14,800 Hey, a timer is turned on here. 793 01:24:15,717 --> 01:24:17,344 Help me! 794 01:24:17,344 --> 01:24:19,054 Oh, damn! 795 01:24:33,110 --> 01:24:34,820 Let’s calm down. 796 01:24:38,907 --> 01:24:39,908 Okay. 797 01:24:44,496 --> 01:24:48,625 Let me pull it a little, we should get out of here. 798 01:26:00,322 --> 01:26:03,325 Fuck, 304! Don’t pull it quickly! 799 01:26:27,391 --> 01:26:31,812 Hey, 304! Answer me! 800 01:26:39,778 --> 01:26:43,281 Fuck me, what should I do? 801 01:26:49,788 --> 01:26:52,374 What should I do? 802 01:26:52,791 --> 01:26:55,669 Calm down, there’s still some time, think. 803 01:27:05,971 --> 01:27:07,973 Something to cut it with! 804 01:28:12,704 --> 01:28:13,789 What is that? 805 01:29:02,295 --> 01:29:05,173 How you dare to Pi-zzu! 806 01:29:12,848 --> 01:29:14,349 You bastard! 807 01:29:21,147 --> 01:29:24,359 Don’t! Fuck it! What’s the matter? 808 01:29:34,327 --> 01:29:35,829 It was not me! 809 01:29:37,289 --> 01:29:42,419 You are killing me! Let me go! 810 01:30:31,301 --> 01:30:32,344 Please! 811 01:31:50,588 --> 01:31:51,756 - Let’s hurry. - Okay. 812 01:31:51,756 --> 01:31:54,259 - Hee-sang, bring the gift quickly. - Okay, Mother. 813 01:31:56,052 --> 01:31:58,680 Father, Hee-sang will offer a gift. 814 01:32:09,691 --> 01:32:11,484 - Offer a gift to Father. - Okay. 815 01:32:13,115 --> 01:32:15,307 Father, the day when blood flows in your body 816 01:32:15,415 --> 01:32:17,198 and when you hear, see, smell, and talk, 817 01:32:17,198 --> 01:32:19,117 we will be free from the eternal torment 818 01:32:19,117 --> 01:32:21,202 Father, wake up and grant our wishes. 819 01:32:21,202 --> 01:32:25,957 Father! We are all here, Father! 820 01:32:26,499 --> 01:32:29,669 Father, grant the wishes of your children... 821 01:32:33,339 --> 01:32:34,340 Mr. HWANG. 822 01:32:37,802 --> 01:32:39,095 Where are you? 823 01:32:39,512 --> 01:32:41,514 Fuck it! 824 01:32:41,723 --> 01:32:46,311 They are not offering money. It’s something else. 825 01:32:49,814 --> 01:32:52,108 Mr. HWANG, I’m leaving. 826 01:32:52,901 --> 01:32:55,028 Wait, wait a minute. 827 01:32:55,945 --> 01:32:58,823 No worries, just stay there. 828 01:32:59,240 --> 01:33:01,409 Don’t move, it’s okay. 829 01:33:13,046 --> 01:33:14,005 Hey. 830 01:33:14,172 --> 01:33:19,177 I’ll send you the address, bring your camera. 831 01:33:23,848 --> 01:33:26,559 Si-kyung, bring your gift. 832 01:33:48,206 --> 01:33:52,043 Father, Si-kyung came, you chose her. 833 01:33:52,502 --> 01:33:54,379 As Si-kyung is offering a gift... 834 01:33:55,421 --> 01:33:57,799 ...she can make a wish, right? 835 01:34:01,302 --> 01:34:02,387 Si-kyung. 836 01:34:03,972 --> 01:34:05,640 Offer your gift to Father. 837 01:34:20,238 --> 01:34:21,531 Mother. 838 01:34:24,242 --> 01:34:25,994 May I see over the cover? 839 01:34:32,834 --> 01:34:33,835 Why? 840 01:34:35,712 --> 01:34:37,505 Why do you doubt Father? 841 01:34:41,885 --> 01:34:44,053 I want to see there. 842 01:34:46,472 --> 01:34:51,978 I’d like to know what you asked for them. 843 01:35:01,613 --> 01:35:03,239 To wake up Father, 844 01:35:04,407 --> 01:35:05,867 we need a gift... 845 01:35:06,993 --> 01:35:09,454 ...that are desperate and suffered. 846 01:35:21,007 --> 01:35:24,260 If you don’t allow me, I’ll see by myself. 847 01:35:27,931 --> 01:35:29,015 Let me go! 848 01:35:29,557 --> 01:35:31,976 You are all being recorded! Let me go! 849 01:35:34,562 --> 01:35:36,564 Mr. HWANG, help me! 850 01:35:37,815 --> 01:35:39,525 Help me! 851 01:35:40,401 --> 01:35:42,028 Mr. HWANG, help me! 852 01:35:43,738 --> 01:35:44,906 Let me go! 853 01:35:46,366 --> 01:35:47,408 Father! 854 01:35:48,034 --> 01:35:50,245 Si-kyung is offering a gift. 855 01:35:51,329 --> 01:35:52,330 No! 856 01:36:37,125 --> 01:36:38,209 Now. 857 01:36:39,043 --> 01:36:40,586 Now, tell Father. 858 01:36:41,462 --> 01:36:46,050 Stay sharp, never think of others but only one person. 859 01:36:46,884 --> 01:36:49,178 Now, let them go. 860 01:36:49,387 --> 01:36:51,514 Father, I wish... 861 01:36:53,516 --> 01:36:54,517 Right now! 862 01:36:54,726 --> 01:36:55,893 ...I wish... 863 01:37:01,316 --> 01:37:02,859 - Camera, camera. - Where is Si-kyung? 864 01:37:02,859 --> 01:37:05,945 - Camera, fucking bastard! - I’ll do it! 865 01:37:53,265 --> 01:37:54,035 Hey. 866 01:37:56,537 --> 01:37:57,622 YOO Si-kyung. 867 01:38:03,503 --> 01:38:05,046 What are you doing? 868 01:38:10,176 --> 01:38:13,888 I told you to just stay still. 869 01:38:19,060 --> 01:38:23,356 Father, please kill him. 870 01:38:24,565 --> 01:38:28,319 Father, please kill him. 871 01:38:28,319 --> 01:38:32,073 - Please burn my mom, LIM Seon-mi. - Please kill my husband. 872 01:38:32,073 --> 01:38:34,700 Please kill my dad. 873 01:38:34,700 --> 01:38:35,993 He’s LEE Hyeong-seok... 874 01:38:35,993 --> 01:38:39,288 My friend, LEE Jin-gyu. Cut his arms and legs... 875 01:38:39,288 --> 01:38:41,791 Kill him right now as I suffered... 876 01:38:42,125 --> 01:38:45,086 - ...as much as my mom suffered - He doesn’t deserve any inheritance. 877 01:38:45,086 --> 01:38:48,005 - ...Please kill him - Please burn her to death. 878 01:38:48,005 --> 01:38:49,882 - Brutally! - LEE Hyeong-seok... 879 01:38:49,882 --> 01:38:51,342 - ...Brutally! - Painfully! 880 01:38:51,342 --> 01:38:53,428 Kill him most cruelly... 881 01:38:53,428 --> 01:38:55,888 - Without single flesh left... - Without single ash left... 882 01:38:55,888 --> 01:38:58,808 - He is worse than a devil! - Burn her to death! 883 01:38:58,808 --> 01:39:03,396 - Father, please save me. - We believe you, Father. 884 01:39:05,314 --> 01:39:06,482 Si-kyung. 885 01:39:08,401 --> 01:39:09,360 Your turn. 886 01:39:10,153 --> 01:39:13,489 Just anyone, Father is listening. 887 01:39:14,907 --> 01:39:17,618 It’s okay. Someone you hate. 888 01:39:18,202 --> 01:39:20,329 Someone who made you like this. 889 01:39:21,080 --> 01:39:22,248 You can tell him. 890 01:39:24,625 --> 01:39:26,544 Father, please kill him. 891 01:39:26,752 --> 01:39:28,463 Father, please kill him. 892 01:39:28,713 --> 01:39:30,631 Father, please kill him. 893 01:39:31,257 --> 01:39:33,092 - Father, please kill... - Wait... 894 01:39:33,342 --> 01:39:36,387 Father, please kill him. Father, please kill him. 895 01:39:36,387 --> 01:39:37,472 - Wait... - Father! 896 01:39:37,472 --> 01:39:39,056 Father, please kill him. 897 01:39:40,933 --> 01:39:43,936 Father, please kill HWANG Jae-pil. 898 01:39:44,562 --> 01:39:49,567 Father, please kill HWANG Jae-pil. 899 01:39:53,029 --> 01:39:54,155 Father. 900 01:39:56,616 --> 01:39:58,784 Father, please kill HWANG Jae-pil. 901 01:40:08,753 --> 01:40:11,047 Father, please kill HWANG Jae-pil. 902 01:40:11,714 --> 01:40:14,800 Father, please kill HWANG Jae-pil. 903 01:40:15,009 --> 01:40:18,179 Father, please kill HWANG Jae-pil. 904 01:41:32,044 --> 01:41:40,344 PIECES 57524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.