Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,091 --> 00:00:45,765
Tackle box, tailbone,
tiny toy car.
2
00:00:45,765 --> 00:00:48,468
{\an8}Tackle box, tailbone,
tiny toy car. Ah.
3
00:00:48,468 --> 00:00:50,937
{\an8}Tackle box, tailbone,
tiny toy car.
4
00:01:00,113 --> 00:01:01,347
Ah.
5
00:01:05,185 --> 00:01:07,020
...tailbone, tiny toy car.
6
00:01:07,020 --> 00:01:08,721
We're on in five.
Nerve check.
7
00:01:10,924 --> 00:01:12,358
Steady as she goes.
8
00:01:12,358 --> 00:01:13,993
Places, people.
9
00:01:21,568 --> 00:01:22,669
Okay.
10
00:01:23,937 --> 00:01:25,338
Wish me luck, Mama.
11
00:01:26,639 --> 00:01:28,908
♪ It's too darn hot ♪
12
00:01:28,908 --> 00:01:31,277
♪ According to
The latest report ♪
13
00:01:31,277 --> 00:01:33,012
♪ Every average girl you know ♪
14
00:01:33,012 --> 00:01:35,782
♪ Much prefers
Her lovey-dovey to court ♪
15
00:01:35,782 --> 00:01:38,384
♪ When the temperature is low ♪
16
00:01:38,384 --> 00:01:40,520
♪ But when the thermometer
Goes way up ♪
17
00:01:40,520 --> 00:01:42,722
♪ And the weather
Is sizzling hot ♪
18
00:01:42,722 --> 00:01:45,959
♪ Mister Adam
For his madam is not ♪
19
00:01:45,959 --> 00:01:47,861
♪ 'Cause it's too
Too, too darn hot ♪
20
00:01:47,861 --> 00:01:50,129
♪ Too darn, too darn hot ♪
21
00:01:50,129 --> 00:01:52,599
♪ It's too darn hot ♪♪ Too darn, too darn hot ♪
22
00:01:52,599 --> 00:01:55,802
♪ It's too darn hot ♪
23
00:01:57,270 --> 00:01:58,738
♪ Cool ♪
24
00:02:17,790 --> 00:02:24,631
♪ Hot ♪
25
00:02:25,331 --> 00:02:26,866
♪ Hot ♪
26
00:02:40,880 --> 00:02:41,948
Terry?
27
00:02:43,116 --> 00:02:45,218
Somebody close the curtain!
Terry.
28
00:02:48,321 --> 00:02:49,589
You'll be okay.
29
00:03:10,677 --> 00:03:11,878
Breathe.
30
00:03:34,300 --> 00:03:37,303
Your playing's
getting better.
I like that tune.
31
00:03:37,804 --> 00:03:38,705
How's the leg?
32
00:03:44,143 --> 00:03:45,411
Thanks.
33
00:04:15,041 --> 00:04:17,910
I'll take care of it.
I don't care, Annie.
34
00:04:17,910 --> 00:04:19,679
She can find her own way.
35
00:04:20,279 --> 00:04:21,814
It's not fair.
36
00:04:21,814 --> 00:04:23,683
How long
is she gonna be here?
I don't know.
37
00:04:23,683 --> 00:04:26,285
She's your guest, Annie,
not mine.
38
00:04:26,285 --> 00:04:28,755
She should
pitch in at least.
I'll take care of it.
39
00:04:28,755 --> 00:04:31,057
You can't keep
covering for her.
40
00:04:36,095 --> 00:04:37,530
Got a date.
41
00:04:39,432 --> 00:04:40,833
Good luck.
42
00:04:45,204 --> 00:04:47,540
Ness is an ass.
43
00:04:48,274 --> 00:04:49,976
I mean, she's not wrong.
44
00:04:50,643 --> 00:04:52,845
I'm not your problem
to solve.
45
00:04:54,947 --> 00:04:56,716
These came for you.
46
00:05:02,355 --> 00:05:03,589
No, thanks.
47
00:05:05,024 --> 00:05:07,860
I'll land something soon.
Of course you will.
48
00:05:07,860 --> 00:05:11,197
Ladies, this is a casting call
for tap only.
49
00:05:11,197 --> 00:05:14,500
If you're here
and you can't tap,
I don't wanna know you.
50
00:05:23,009 --> 00:05:24,510
Sixteen, no.
51
00:05:29,382 --> 00:05:31,484
Twenty-nine, no.
52
00:05:33,219 --> 00:05:34,754
Seventeen.
53
00:05:36,923 --> 00:05:37,957
No.
54
00:06:05,618 --> 00:06:08,287
Name?
Uh, Theresa Gionoffrio.
55
00:06:08,287 --> 00:06:09,756
Uh, Terry for short.
56
00:06:10,723 --> 00:06:13,259
Do we know
each other, Miss Gionoffrio?
57
00:06:13,259 --> 00:06:14,560
Oh, no, no.
58
00:06:14,560 --> 00:06:17,964
We never met,
but, uh, I know who you are.
59
00:06:17,964 --> 00:06:20,566
And you too,
Mr. Marchand.
60
00:06:20,566 --> 00:06:22,435
Uh, obviously.
61
00:06:23,236 --> 00:06:25,371
She's the girl who fell.
62
00:06:26,506 --> 00:06:30,943
Ah, Kiss Me, Kate, of course.
You're, uh-- You're infamous.
63
00:06:31,611 --> 00:06:32,945
"Infamous." Huh.
64
00:06:34,247 --> 00:06:36,149
Wow. [chuckles] I--
65
00:06:36,149 --> 00:06:40,720
I prefer famous,
but I'll take what I can get.
66
00:06:40,720 --> 00:06:47,193
Um-- [clears throat] I-- I have
six years of formal training
at Kearney Dance Academy.
67
00:06:47,193 --> 00:06:48,728
That's in Hazard, Nebraska.
68
00:06:48,728 --> 00:06:51,097
I have three shows
under my belt.
Did you say Hazard?
69
00:06:52,498 --> 00:06:53,800
Yes. Yes, sir.
70
00:06:53,800 --> 00:06:58,104
Um, my family,
they run a slaughterhouse there.
71
00:07:02,141 --> 00:07:05,912
What happened that night
won't happen again, sir.
72
00:07:05,912 --> 00:07:08,681
All I need is a chance.
What move was it?
73
00:07:11,284 --> 00:07:13,186
Um--
74
00:07:13,186 --> 00:07:14,487
A jeté.
75
00:07:16,088 --> 00:07:20,827
I, uh--
I hit the split just right,
but my toe came down too early.
76
00:07:20,827 --> 00:07:23,296
I mean, I've done it
a million times,
but just that one--
77
00:07:23,296 --> 00:07:24,597
Show me.
78
00:07:26,933 --> 00:07:28,067
Okay.
79
00:07:52,225 --> 00:07:53,659
Again.
80
00:07:54,093 --> 00:07:55,127
Okay.
81
00:08:11,444 --> 00:08:12,945
Again.
82
00:08:13,412 --> 00:08:14,647
Mm-hmm.
83
00:08:19,185 --> 00:08:20,653
Again.
84
00:08:22,588 --> 00:08:25,191
Again.
85
00:08:26,759 --> 00:08:28,294
Again. Again.
86
00:08:28,294 --> 00:08:29,629
Again.
87
00:08:32,899 --> 00:08:33,933
Again.
88
00:08:55,388 --> 00:08:57,223
Ah.
89
00:09:01,227 --> 00:09:04,730
Um, I can-- I can do it
all day if you want me to.
90
00:09:04,730 --> 00:09:05,965
We'll call you.
91
00:09:05,965 --> 00:09:07,833
You know,
I haven't even sang yet.
92
00:09:07,833 --> 00:09:10,036
Just-- How about one song?
93
00:09:13,806 --> 00:09:18,678
What kind of animals
did your family process
in Hazard, Miss Gionoffrio?
94
00:09:20,179 --> 00:09:21,847
Pigs, mostly.
95
00:09:23,482 --> 00:09:25,017
And what were they like?
96
00:09:25,618 --> 00:09:28,721
Uh, what were they like, sir?
97
00:09:28,721 --> 00:09:30,323
Yeah, do they...
98
00:09:31,991 --> 00:09:33,926
roll around
in the mud?
99
00:09:33,926 --> 00:09:36,195
Do they sniff
at the dirt?
100
00:09:37,330 --> 00:09:38,998
Wiggle their little tails?
101
00:09:40,166 --> 00:09:41,167
Sure.
102
00:09:41,600 --> 00:09:43,936
Well, show me.
103
00:09:45,771 --> 00:09:47,373
Show you?
104
00:09:51,310 --> 00:09:53,045
Get down on your hands.
105
00:09:54,347 --> 00:09:55,381
Show me.
106
00:09:56,182 --> 00:09:59,785
Sniff around in the mud,
roll in the dirt
107
00:10:00,619 --> 00:10:02,788
and wiggle your little tail.
108
00:10:06,425 --> 00:10:07,827
Um...
109
00:10:10,529 --> 00:10:16,836
I'll-- I'll do just
about anything for
another shot, Mr. Marchand.
110
00:10:20,006 --> 00:10:22,241
But I won't
humiliate myself.
111
00:10:26,512 --> 00:10:28,114
Good for you.
112
00:10:56,042 --> 00:10:58,911
Hey, you have to take it easy
on those pills, Terry.
113
00:10:58,911 --> 00:11:01,213
Being onstage
isn't worth this.
114
00:11:02,581 --> 00:11:03,983
Oh, Annie.
115
00:11:04,917 --> 00:11:06,919
Of course it is.
116
00:11:09,922 --> 00:11:11,257
How'd you do?
117
00:11:12,224 --> 00:11:14,927
They asked me in for a callback.
118
00:11:15,528 --> 00:11:17,663
Of course they did.
119
00:11:17,663 --> 00:11:19,532
Number five
showed real promise.
120
00:11:19,532 --> 00:11:23,269
Thirteen was a little sloppy,
but I can get her there.
121
00:11:26,072 --> 00:11:30,476
Hon, have you thought about
going back to Nebraska?
122
00:11:32,445 --> 00:11:34,780
Look, I wouldn't want to go back
to London either,
123
00:11:34,780 --> 00:11:37,283
but just until
you're back on your feet.
124
00:11:39,618 --> 00:11:42,855
I came here
for one reason, Annie.
125
00:11:44,657 --> 00:11:45,891
To dance.
126
00:11:47,226 --> 00:11:49,395
To make something of myself.
127
00:11:50,863 --> 00:11:53,265
To see my name in big lights.
128
00:11:54,133 --> 00:11:55,734
That's three reasons.
129
00:12:06,812 --> 00:12:08,714
What?
130
00:12:10,116 --> 00:12:12,084
I know you.
What are you planning?
What? Uh--
131
00:12:13,586 --> 00:12:15,187
I'll see you at home.
132
00:13:17,016 --> 00:13:18,317
Evening, ma'am.
133
00:13:20,019 --> 00:13:21,987
Is there someone
I can help you find?
134
00:13:21,987 --> 00:13:24,857
Good evening, sir.
I'm here for Alan Marchand.
135
00:13:24,857 --> 00:13:27,726
Uh, please tell him
that Terry Gionoffrio
is here to see him.
136
00:13:27,726 --> 00:13:30,229
Is Mr. Marchand expecting you?
137
00:13:31,197 --> 00:13:35,034
Uh, yes. Yes, he-- he is.
138
00:13:35,534 --> 00:13:37,603
Um, yes.
139
00:13:38,704 --> 00:13:40,940
Maybe I should call you a cab.
140
00:13:40,940 --> 00:13:43,242
Oh, no, no.
I'm-- I'm fine.
141
00:13:43,242 --> 00:13:45,211
I, uh-- I'm here--
142
00:13:49,481 --> 00:13:51,350
Wh-- What was that?
143
00:13:51,350 --> 00:13:53,252
What was what?
144
00:13:59,425 --> 00:14:00,626
Ma'am?
145
00:14:04,964 --> 00:14:07,533
What was what?
146
00:14:23,082 --> 00:14:25,117
Whoa, Nelly.
147
00:14:25,751 --> 00:14:27,386
You lost, honey?
148
00:14:28,454 --> 00:14:29,555
Excuse me.
149
00:14:32,124 --> 00:14:34,226
You think
the poor thing's all right?
150
00:14:34,793 --> 00:14:35,995
Let's get her up.
151
00:14:37,429 --> 00:14:38,731
Come on, honey.
152
00:14:38,731 --> 00:14:42,101
One, two, three
and up we go.
153
00:15:09,328 --> 00:15:12,998
I'll do just about anything,
but I won't humiliate myself.
154
00:15:12,998 --> 00:15:14,700
Seventeen. No.
155
00:15:16,535 --> 00:15:17,603
Girl who fell.
156
00:15:20,005 --> 00:15:21,106
Wish me luck, Mama.
157
00:15:21,106 --> 00:15:22,308
Forget it.
158
00:15:22,308 --> 00:15:24,143
Forget it?
159
00:15:44,029 --> 00:15:47,900
No, no, I agree.
I told you not to go.
160
00:15:49,735 --> 00:15:52,071
What did you say to me?
161
00:15:52,705 --> 00:15:54,373
What happened?
162
00:15:54,373 --> 00:15:59,178
She seemed sharp as a tack.
No, she wasn't
sharp as a tack.
163
00:16:00,446 --> 00:16:03,582
Honey, hurry.
I wanna read the paper too.
164
00:16:03,582 --> 00:16:04,650
Look at this headline.
165
00:16:04,650 --> 00:16:06,385
What's going on
in this world now?
166
00:16:06,385 --> 00:16:08,754
I'd like to know.
Oh.
167
00:16:08,754 --> 00:16:12,257
Oh, good morning, dear.
How'd you sleep?
168
00:16:12,257 --> 00:16:14,526
She needs coffee.
You need coffee.
169
00:16:14,526 --> 00:16:15,994
Sit down. Sit down.
170
00:16:15,994 --> 00:16:17,930
You look terrible.
171
00:16:17,930 --> 00:16:20,332
Make it a Bloody Mary,
Roman.
172
00:16:20,332 --> 00:16:22,401
What's your name, dear?
173
00:16:23,102 --> 00:16:24,269
Terry Gionoffrio.
174
00:16:24,269 --> 00:16:26,472
Oh, I won't ask you
to spell that.
175
00:16:26,472 --> 00:16:30,175
I'm Minnie.
And this is my hubby, Roman.
176
00:16:30,175 --> 00:16:33,178
Oh, uh, pleased to meet you.
Thank you.
177
00:16:33,178 --> 00:16:35,848
Drink up.
I have one of these
every morning.
178
00:16:35,848 --> 00:16:37,349
One. Ha.
179
00:16:37,349 --> 00:16:40,519
Sit down, will you?
You're giving me a neck ache.
180
00:16:41,387 --> 00:16:45,023
Eat. Eat.
Roman made enough
for an army.
181
00:16:47,659 --> 00:16:50,596
Uh, I don't eat meat,
but thank you.
182
00:16:50,596 --> 00:16:52,965
What do you mean,
you don't eat meat?
183
00:16:52,965 --> 00:16:55,267
What are you? You a Hindu?
184
00:16:55,267 --> 00:16:57,569
Uh, no.
I grew up on a pig farm.
185
00:16:57,569 --> 00:17:01,840
It's kind of hard
to enjoy the smell of bacon
when you've seen how it's made.
186
00:17:01,840 --> 00:17:03,142
Huh.
187
00:17:05,711 --> 00:17:10,182
Um... [clears throat] I'm sorry.
I'm a little hazy on last night.
188
00:17:11,049 --> 00:17:13,318
We found you
on the sidewalk.
189
00:17:13,318 --> 00:17:16,422
Like some junkie.
You're not a junkie,
are you?
190
00:17:16,422 --> 00:17:18,824
Oh, no, no, it's just--
I told you.
191
00:17:18,824 --> 00:17:22,227
You mentioned you were
a friend of Alan's.
192
00:17:23,595 --> 00:17:27,433
Not so much a friend
as a prospective employee.
193
00:17:30,068 --> 00:17:31,603
For his Broadway show.
194
00:17:31,603 --> 00:17:34,373
You know, I-- I'm a dancer,
and I was just hoping that--
195
00:17:34,373 --> 00:17:37,910
You'd waltz in there
and show him it wouldn't be
a show without you.
196
00:17:39,311 --> 00:17:42,114
Well, something like that.
197
00:17:45,384 --> 00:17:47,619
I was in really bad shape
last night,
198
00:17:47,619 --> 00:17:51,490
and there aren't a whole lot
of people in the world who'd
help out a stranger like that.
199
00:17:51,490 --> 00:17:53,425
Oh.
Oh, go on, will you.
200
00:17:53,425 --> 00:17:57,729
What sense is a guest room
without a guest
to stick in there?
201
00:18:02,901 --> 00:18:06,538
I knew you was a performer,
you know, as soon as I saw you.
202
00:18:06,538 --> 00:18:09,408
Did my leotard give me away?
203
00:18:09,408 --> 00:18:12,744
Nah, you got
an interesting
inner quality.
204
00:18:13,378 --> 00:18:16,181
It's a star quality, in fact.
205
00:18:16,181 --> 00:18:17,583
Stop it.
206
00:18:17,583 --> 00:18:20,419
I'm not one
to yank chains, honey.
207
00:18:21,353 --> 00:18:23,455
So what happened to the leg?
208
00:18:24,189 --> 00:18:26,024
Oh. Uh--
209
00:18:26,024 --> 00:18:27,860
I had an accident
four months ago,
210
00:18:29,027 --> 00:18:33,665
which is a shame
because most dancers
have two feet, not one.
211
00:18:34,299 --> 00:18:36,268
You want some free advice?
212
00:18:36,268 --> 00:18:39,338
It's not our falls
that define us.
213
00:18:39,338 --> 00:18:41,607
It's what we do afterwards.
214
00:18:43,809 --> 00:18:46,612
Put that down.
I want to show you something.
215
00:18:48,046 --> 00:18:49,414
Come on.
216
00:18:57,623 --> 00:18:59,858
We bought this place
as an investment.
217
00:18:59,858 --> 00:19:02,761
We say we bought
the place as an investment,
218
00:19:02,761 --> 00:19:06,565
but the truth is we wanted
to choose our neighbors.
219
00:19:06,565 --> 00:19:09,167
So what do you think?
220
00:19:09,167 --> 00:19:12,871
Uh, it's nice. It's great.
221
00:19:12,871 --> 00:19:14,239
Really.
222
00:19:14,239 --> 00:19:16,942
The high ceilings
and that view.
223
00:19:18,110 --> 00:19:20,979
Oh, that thing's
an eyesore.
224
00:19:20,979 --> 00:19:22,981
Yeah, yeah.
Roman, take a pill.
225
00:19:22,981 --> 00:19:24,483
Well.
226
00:19:24,483 --> 00:19:27,286
Anyway, Minnie and I
were talking this morning--
227
00:19:27,286 --> 00:19:29,955
The place is yours
if you want it.
228
00:19:32,624 --> 00:19:33,659
Mmm.
229
00:19:34,760 --> 00:19:36,028
Oh, uh--
230
00:19:36,028 --> 00:19:38,564
I appreciate the offer,
231
00:19:38,564 --> 00:19:42,134
but I could never afford
the rent on a place like this.
232
00:19:42,134 --> 00:19:44,369
Oh, we wouldn't be
charging you.
233
00:19:44,369 --> 00:19:45,804
We didn't have kids
of our own,
234
00:19:45,804 --> 00:19:48,206
which means we've got
a hell of a lot of money
235
00:19:48,206 --> 00:19:50,208
and no one to spend it on.
236
00:19:50,208 --> 00:19:51,843
The young woman
who was here before
237
00:19:51,843 --> 00:19:55,514
was running away
from an abusive boyfriend.
238
00:19:55,514 --> 00:19:57,549
We helped her
find her confidence.
239
00:19:57,549 --> 00:19:58,951
We enjoy helping people.
240
00:19:58,951 --> 00:20:01,787
Scores us points
with the man upstairs.
241
00:20:01,787 --> 00:20:04,289
Now, now.
242
00:20:04,289 --> 00:20:06,358
We're not saying
it would be forever.
243
00:20:06,358 --> 00:20:09,561
Just until
you get back on your feet.
244
00:20:09,561 --> 00:20:12,798
Who knows?
You might run into Alan
one of these days.
245
00:20:12,798 --> 00:20:15,634
The neighbors here
are awfully friendly.
246
00:20:16,768 --> 00:20:17,869
Uh...
247
00:20:20,005 --> 00:20:22,908
Would you pass me
that sweater?
No.
248
00:20:22,908 --> 00:20:27,112
I refuse to be an accomplice.
Terry, you don't even
know these people.
249
00:20:27,112 --> 00:20:31,850
Look, they're just
lonely old people looking
for someone to rescue,
250
00:20:31,850 --> 00:20:34,753
and I am happy to
play damsel in distress
if it means...
251
00:20:34,753 --> 00:20:37,623
...living at the Bramford.
252
00:20:39,424 --> 00:20:41,126
That would suit you,
you know.
253
00:20:41,126 --> 00:20:43,495
Mm-hmm.
Do you think my landlord
would go for that excuse?
254
00:20:43,495 --> 00:20:46,598
Oh, I'm sorry,
I can't make this month's rent.
255
00:20:46,598 --> 00:20:50,669
I just looked too damn good
in this silk scarf.
256
00:20:50,669 --> 00:20:53,505
Why do I sound so posh?
I couldn't resist!
257
00:20:55,007 --> 00:20:59,344
Okay. I can't leech off of you
forever, Annie.
258
00:20:59,344 --> 00:21:03,815
Moving into my own place
feels like a first step,
and this is meant to be.
259
00:21:17,629 --> 00:21:20,132
Afternoon, Miss Gionoffrio.
Hi.
260
00:21:20,132 --> 00:21:22,234
I'll take that.
Oh, thank you.
261
00:21:23,702 --> 00:21:25,337
Welcome to the Bramford.
262
00:22:09,614 --> 00:22:11,550
Mrs. Castevet, hi.
263
00:22:11,550 --> 00:22:12,984
No, it's Minnie, dear.
264
00:22:12,984 --> 00:22:16,922
Mrs. Castevet makes me sound
like an old crone.
265
00:22:16,922 --> 00:22:19,257
I brought you
a little housewarming gift.
266
00:22:19,257 --> 00:22:20,325
Oh.
267
00:22:20,325 --> 00:22:22,060
It needs plenty of light.
268
00:22:23,161 --> 00:22:24,629
Thank you.
Yeah.
269
00:22:24,629 --> 00:22:26,264
What you got there?
270
00:22:26,264 --> 00:22:30,769
Oh, um-- I think this belonged
to your old tenant, Joan. Right?
271
00:22:31,403 --> 00:22:32,838
Oh.
272
00:22:33,672 --> 00:22:35,107
It's fitting, really.
273
00:22:35,107 --> 00:22:39,111
She skipped out of here
like Cinderella at midnight.
274
00:22:39,111 --> 00:22:40,245
It's a shame.
275
00:22:41,046 --> 00:22:43,715
You know, she was
a gifted young woman.
276
00:22:47,719 --> 00:22:49,654
Oh, I almost forgot.
277
00:22:49,654 --> 00:22:52,791
Are you free for drinks
tonight around 9:00?
278
00:22:52,791 --> 00:22:55,594
Uh, yeah. Sure.
What should I bring over?
279
00:22:55,594 --> 00:22:57,629
Oh, it won't be
at our place.
280
00:23:04,603 --> 00:23:06,505
Mr. Marchand, hi.
281
00:23:06,505 --> 00:23:08,840
Mr. Marchand, hi.
282
00:23:15,781 --> 00:23:17,916
Mr. Marchand, hi.
283
00:23:21,086 --> 00:23:22,154
Ow.
284
00:23:40,372 --> 00:23:42,007
Ah, Theresa.
285
00:23:42,507 --> 00:23:44,976
Uh, Mr. Marchand, hi.
286
00:23:44,976 --> 00:23:47,179
Yeah. Come in.
Come. Come, come.
287
00:23:48,280 --> 00:23:49,514
What will you have?
288
00:23:50,482 --> 00:23:52,851
Um, how about
an old-fashioned?
289
00:23:52,851 --> 00:23:55,487
Good choice.
Good choice.
290
00:23:58,256 --> 00:24:01,960
I'm guessing the Castevets
are the fashionably late type.
291
00:24:02,694 --> 00:24:05,063
Wait. Wait,
Minnie didn't tell you?
292
00:24:05,630 --> 00:24:07,632
Ah, of course she didn't.
293
00:24:07,632 --> 00:24:09,568
The Castevets
send their apologies.
294
00:24:09,568 --> 00:24:11,970
Apparently they double-booked
this evening.
295
00:24:13,371 --> 00:24:15,106
Apparently.
296
00:24:18,677 --> 00:24:22,681
Listen, if you'd rather
pick this up some other time,
I totally understand.
297
00:24:23,481 --> 00:24:25,250
Oh, no, no, no.
298
00:24:25,250 --> 00:24:26,551
It's--
299
00:24:27,219 --> 00:24:28,486
This is perfect.
300
00:24:29,020 --> 00:24:30,188
All right. Good.
301
00:24:30,188 --> 00:24:32,157
Please take a seat.
302
00:24:39,431 --> 00:24:40,832
So, uh...
303
00:24:42,133 --> 00:24:46,171
...exactly how hard did
Minnie have to twist your arm
to get me up here?
304
00:24:46,171 --> 00:24:47,572
Uh...
305
00:24:47,572 --> 00:24:50,842
Well, actually,
it was Roman.
306
00:24:50,842 --> 00:24:54,713
Yeah, you do not say no
to a patron of the arts,
307
00:24:54,713 --> 00:24:57,182
especially one
with such deep pockets.
308
00:24:59,117 --> 00:25:03,221
Well, truth be told,
that's not actually
why I agreed.
309
00:25:04,522 --> 00:25:05,657
Oh.
310
00:25:05,657 --> 00:25:08,827
Really? Why'd you agree?
311
00:25:10,262 --> 00:25:11,963
I was curious.
312
00:25:12,831 --> 00:25:15,634
Last time we met
you were the girl who fell,
313
00:25:15,634 --> 00:25:19,337
and now you live
on the floor below.
314
00:25:20,338 --> 00:25:23,808
I gotta say, I did not peg you
for such a fighter.
315
00:25:32,984 --> 00:25:36,855
Well, it's not our falls
that define us, Mr. Marchand,
316
00:25:36,855 --> 00:25:39,925
but what we do afterwards.
317
00:25:42,360 --> 00:25:44,863
Well, cheers.
Cheers.
318
00:25:44,863 --> 00:25:48,400
You know,
it's considered one
of the first Broadway musicals,
319
00:25:48,400 --> 00:25:51,569
a seminal work
by Adrian Marcato.
320
00:25:51,569 --> 00:25:53,972
Of course, ours will be
a contemporary take,
321
00:25:53,972 --> 00:25:56,274
but there's plenty
about this dusty old show
that is,
322
00:25:56,274 --> 00:25:59,945
as you say in Kansas, right,
just ain't broke.
323
00:26:03,515 --> 00:26:04,883
Nebraska.
324
00:26:07,519 --> 00:26:08,853
Right.
325
00:26:10,355 --> 00:26:12,090
This revival is, uh--
326
00:26:12,090 --> 00:26:16,027
Well, it's a tribute
to Marcato's legacy.
327
00:26:16,027 --> 00:26:18,797
You know,
a heartfelt homage, really.
328
00:26:18,797 --> 00:26:21,333
Oh, wow. That sounds
really interesting.
329
00:26:21,333 --> 00:26:24,336
Well, there's been
a considerable amount
of financial
330
00:26:24,336 --> 00:26:27,272
and emotional investment,
331
00:26:27,272 --> 00:26:31,276
which is why I know
you understand
that I need the best.
332
00:26:31,276 --> 00:26:34,045
Yeah, only the most devoted.
333
00:26:35,046 --> 00:26:38,083
Well, if you'd be willing
to let me audition again...
334
00:26:42,487 --> 00:26:43,989
Why dance?
335
00:26:45,423 --> 00:26:49,461
Dancing is my joy. It's--
336
00:26:49,461 --> 00:26:52,263
It's the one thing you've always
dreamed of. Yeah, yeah, yeah.
337
00:26:52,263 --> 00:26:55,967
You and a million other girls.
No, I want to know
what drives you.
338
00:26:56,901 --> 00:26:59,637
I want to know what fuels you.
339
00:27:04,476 --> 00:27:06,111
Um...
340
00:27:10,849 --> 00:27:12,984
My mother died
when I was young.
341
00:27:17,922 --> 00:27:19,958
There was an accident
on the farm.
342
00:27:21,393 --> 00:27:22,427
It was sudden.
343
00:27:25,196 --> 00:27:29,768
And, um, when my dad
fell to pieces...
344
00:27:33,038 --> 00:27:35,240
dancing was my escape.
345
00:27:38,009 --> 00:27:40,111
All I had to do was
346
00:27:41,179 --> 00:27:43,982
move my body
a certain way and--
347
00:27:46,418 --> 00:27:49,421
and everything bad in the world
would disappear.
348
00:27:55,193 --> 00:27:58,830
It's the only time I felt like
I had control over my life.
349
00:28:04,436 --> 00:28:07,138
I'd do anything
to chase that feeling.
350
00:28:12,143 --> 00:28:13,178
No.
351
00:28:19,317 --> 00:28:20,752
Not anything.
352
00:28:35,233 --> 00:28:41,106
What, you want me to oink
for you now, Mr. Marchand?
353
00:28:41,106 --> 00:28:45,276
Crawl around on your floor
and wiggle my little tail?
354
00:28:47,178 --> 00:28:48,947
I got you.
355
00:28:50,748 --> 00:28:53,284
Oh, come on. Let's make a toast.
356
00:28:53,284 --> 00:28:56,855
To body and soul.
357
00:29:14,239 --> 00:29:16,274
Are you all right?
358
00:29:18,710 --> 00:29:20,111
I don't feel that well.
359
00:29:22,814 --> 00:29:24,616
Whoa.
360
00:29:24,616 --> 00:29:26,317
Whoa.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
361
00:29:26,317 --> 00:29:29,387
You really can't
handle your liquor,
can you, sweetheart?
362
00:29:30,188 --> 00:29:31,222
Oh.
363
00:29:32,557 --> 00:29:35,493
All right?
Yeah, I just-- I don't--
364
00:29:36,694 --> 00:29:38,129
I don't feel that well.
365
00:30:04,389 --> 00:30:05,890
♪ Corazón ♪
366
00:30:07,892 --> 00:30:09,294
♪ Corazón ♪
367
00:30:10,962 --> 00:30:12,797
♪ Corazón ♪
368
00:30:12,797 --> 00:30:15,767
♪ You gotta have heart ♪♪ Corazón ♪
369
00:30:15,767 --> 00:30:19,204
♪ All you really need
Is heart ♪♪ Corazón ♪
370
00:30:19,204 --> 00:30:22,073
♪ When the odds are saying
You'll never win ♪
371
00:30:22,073 --> 00:30:24,742
♪ That's when the grin
Should start ♪
372
00:30:25,810 --> 00:30:29,113
♪ You gotta have hope ♪♪ Corazón ♪
373
00:30:29,113 --> 00:30:32,550
♪ Mustn't sit around
And mope ♪♪ Corazón ♪
374
00:30:32,550 --> 00:30:35,286
♪ Nothing's half as bad
As it may appear ♪
375
00:30:35,286 --> 00:30:38,056
♪ Wait till next year
And hope ♪
376
00:30:39,290 --> 00:30:41,359
♪ When your luck
Is battin' zero ♪
377
00:30:42,527 --> 00:30:44,896
♪ Get your chin up
Off the floor ♪
378
00:30:45,863 --> 00:30:47,966
♪ Mister, you can be a hero ♪
379
00:30:49,067 --> 00:30:50,568
♪ You can open any door ♪
380
00:30:50,568 --> 00:30:52,637
♪ There's nothing to it
But to do it ♪
381
00:30:52,637 --> 00:30:55,640
♪ You've gotta have heart ♪♪ Corazón ♪
382
00:30:55,640 --> 00:30:58,876
♪ Miles and miles
And miles of heart ♪♪ Corazón ♪
383
00:30:58,876 --> 00:31:01,746
♪ Oh, it's fine to be a genius
Of course ♪
384
00:31:01,746 --> 00:31:04,682
♪ But keep that old horse
Before the cart ♪
385
00:31:05,483 --> 00:31:07,318
♪ First, you gotta have heart ♪
386
00:31:07,318 --> 00:31:08,953
♪ Corazón, corazón ♪
387
00:31:22,267 --> 00:31:24,569
♪ When your luck
Is battin' zero ♪
388
00:31:25,603 --> 00:31:27,605
♪ Get your chin up
Off the floor ♪
389
00:31:29,073 --> 00:31:31,409
♪ Mister, you can be a hero ♪
390
00:31:32,243 --> 00:31:33,745
♪ You can open any door ♪
391
00:31:33,745 --> 00:31:35,780
♪ There's nothing to it
But to do it ♪
392
00:31:35,780 --> 00:31:38,716
♪ You gotta have heart ♪♪ Corazón ♪
393
00:31:38,716 --> 00:31:41,919
♪ Miles and miles
And miles of heart ♪♪ Corazón ♪
394
00:31:41,919 --> 00:31:44,689
♪ Oh, it's fine to be a genius
Of course ♪
395
00:31:44,689 --> 00:31:47,659
♪ But keep that old horse
Before the cart ♪
396
00:31:48,660 --> 00:31:50,295
♪ First, you gotta have heart ♪
397
00:31:50,295 --> 00:31:52,130
♪ Corazón, corazón ♪
398
00:31:52,130 --> 00:31:55,300
♪ Yes, you gotta have heart ♪♪ Corazón, corazón ♪
399
00:31:55,300 --> 00:31:56,901
♪ Yes, you gotta have... ♪
400
00:33:02,467 --> 00:33:04,168
Hey.
401
00:33:04,168 --> 00:33:06,738
Hey, I hope
you like espresso.
402
00:33:07,572 --> 00:33:09,540
I don't think
I've ever had one.
403
00:33:09,540 --> 00:33:11,676
Oh, come on.
You gotta try it.
404
00:33:12,477 --> 00:33:13,578
Here.
405
00:33:15,546 --> 00:33:19,384
Look, I, uh-- I had
a wonderful time last night.
406
00:33:21,886 --> 00:33:23,187
Really?
407
00:33:24,889 --> 00:33:26,524
I don't remember a whole lot.
408
00:33:26,524 --> 00:33:29,627
Okay, well, I'll try not
to take that personally.
409
00:33:29,627 --> 00:33:33,131
No, I just--
I don't, you know, usually--
410
00:33:33,131 --> 00:33:35,700
Relax. I understand.
I do.
411
00:33:37,001 --> 00:33:39,537
You know, last night
was a one-off.
412
00:33:40,004 --> 00:33:41,339
Right?
413
00:33:42,874 --> 00:33:43,908
Right.
414
00:33:44,909 --> 00:33:48,146
Well, you should eat up.
You've got a big day today.
415
00:33:49,680 --> 00:33:50,815
What's today?
416
00:33:50,815 --> 00:33:53,618
Wow, you really don't
remember much, do you?
417
00:33:54,352 --> 00:33:56,854
You made the chorus, sweetheart.
418
00:33:56,854 --> 00:33:58,356
You're in.
419
00:34:00,258 --> 00:34:01,726
Five, six, seven, eight.
420
00:34:01,726 --> 00:34:04,762
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
421
00:34:04,762 --> 00:34:09,167
One, two, three.
Come on, girls, tighten up.
422
00:34:09,167 --> 00:34:11,502
Three, four, five,
six, seven, eight.
423
00:34:11,502 --> 00:34:14,806
One, two, three, four,
five, six, seven.
424
00:34:14,806 --> 00:34:17,375
One, two, three, five, seven.
425
00:34:17,375 --> 00:34:19,644
One, two--
Stop! Stop.
426
00:34:20,445 --> 00:34:23,581
Very sloppy, girls.
Very sloppy.
427
00:34:23,581 --> 00:34:27,452
You're supposed to be warriors.
Amazonians. Hmm?
428
00:34:28,152 --> 00:34:29,720
Show me some teeth.
429
00:34:31,856 --> 00:34:34,125
Take five. I need some air.
430
00:34:34,725 --> 00:34:36,194
And a cyanide pill.
431
00:34:57,949 --> 00:34:59,383
The girl who fell.
432
00:35:01,419 --> 00:35:04,088
Uh, it's Terry, actually.
433
00:35:04,088 --> 00:35:05,790
You're dragging your step.
434
00:35:07,024 --> 00:35:11,562
Well, I'm a couple of days
behind the rest of you,
but I'll catch up.
435
00:35:12,029 --> 00:35:13,464
Uh, look,
436
00:35:13,464 --> 00:35:16,467
if you're gonna sleep
your way into the show,
437
00:35:17,435 --> 00:35:19,837
at least have the talent
to back it up.
438
00:35:20,805 --> 00:35:22,340
Hmm.
439
00:36:24,635 --> 00:36:26,604
I thought that was you.
440
00:36:26,604 --> 00:36:27,905
Come on in here a minute.
441
00:36:27,905 --> 00:36:30,942
Oh, no, it's been
a long day, Minnie.
442
00:36:41,652 --> 00:36:45,556
Terry, darling,
meet Lily Gardenia.
443
00:36:45,556 --> 00:36:47,959
She's next door to you
in 7E.
444
00:36:47,959 --> 00:36:49,660
Hello, Terry.
445
00:36:49,660 --> 00:36:52,129
It's nice meeting you,
Mrs. Gardenia.
446
00:36:52,129 --> 00:36:53,731
Sit, sit.
447
00:36:53,731 --> 00:36:58,869
Lily here, she was
the first lady judge
in New York State.
448
00:36:58,869 --> 00:37:01,539
"Lady judge" wasn't
my official title.
449
00:37:01,539 --> 00:37:04,241
I got tired of watching you
limp around like a cripple,
450
00:37:04,241 --> 00:37:08,212
so I told Lily here
about your little...
...problem.
451
00:37:08,212 --> 00:37:09,747
Really, Minnie.
452
00:37:09,747 --> 00:37:12,717
You make it sound like
she has a venereal disease.
453
00:37:12,717 --> 00:37:15,820
Get out your peg.
Let her take a look.
454
00:37:15,820 --> 00:37:18,055
Really?
455
00:37:18,055 --> 00:37:19,724
Chop-chop, little onion.
456
00:37:27,832 --> 00:37:28,866
Oh.
457
00:37:32,503 --> 00:37:33,504
What is it?
458
00:37:33,504 --> 00:37:35,906
Peppermint. Rosemary.
459
00:37:35,906 --> 00:37:37,575
One or two odds and ends.
460
00:37:37,575 --> 00:37:39,710
I grow it all myself.
461
00:37:40,645 --> 00:37:42,880
Twice a day
should do the trick.
462
00:37:42,880 --> 00:37:45,850
I can always whip up
another batch.
463
00:37:46,384 --> 00:37:48,486
Oh, thank you. That's--
464
00:37:48,486 --> 00:37:50,588
You'll be flying
in no time.
465
00:39:38,429 --> 00:39:39,730
Six, seven, eight.
466
00:39:39,730 --> 00:39:46,837
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
467
00:39:46,837 --> 00:39:48,005
Up!
468
00:39:48,005 --> 00:39:49,507
And drop.
469
00:39:55,379 --> 00:39:57,481
Been doing your homework,
Gionoffrio.
470
00:39:58,015 --> 00:39:59,250
Good. All right.
471
00:40:16,634 --> 00:40:19,170
You okay?
Mm-hmm. Yeah.
472
00:40:19,170 --> 00:40:22,373
A pittance for your blood,
sweat and tears, kids.
473
00:40:22,373 --> 00:40:24,208
Here it is,
your first paychecks.
474
00:40:24,909 --> 00:40:26,277
There you go. That's it.
475
00:40:26,277 --> 00:40:29,947
And remember,
don't spend it all in one place.
476
00:41:06,584 --> 00:41:09,220
Wow, look at that.
477
00:41:13,390 --> 00:41:16,927
Oh, there are my girls.
Are you having a ball yet?
478
00:41:16,927 --> 00:41:18,929
The moment we stepped in.
479
00:41:18,929 --> 00:41:21,365
Thanks again for letting me
tag along, Mrs. Castevet.
480
00:41:21,365 --> 00:41:25,135
No, it's Minnie, dear.
What are you supposed to be?
481
00:41:26,770 --> 00:41:29,607
Come on. I want to
introduce you to friends.
482
00:41:32,776 --> 00:41:36,380
So, what's it gonna take
to get an introduction?
483
00:41:36,380 --> 00:41:37,715
Yeah, yeah.
484
00:41:37,715 --> 00:41:41,752
Meet Laura-Louise
and Dan McBurney from 4F.
485
00:41:41,752 --> 00:41:45,623
Wow, that's quite a costume.
Do you charge for calls?
486
00:41:51,962 --> 00:41:55,065
And this is
the wonderful Dr. Sapirstein.
487
00:41:55,065 --> 00:41:57,001
You must be
the famous Terry.
488
00:41:57,001 --> 00:41:59,503
Well, not so famous yet,
but give me a few more years.
489
00:41:59,503 --> 00:42:02,473
This is my friend--
Do you come from
a big family, Terry?
490
00:42:02,473 --> 00:42:05,376
Uh, no, not really.
Just one brother.
491
00:42:05,376 --> 00:42:07,678
Lots of cousins
in Colorado though.
492
00:42:07,678 --> 00:42:09,079
Is that right?
493
00:42:09,079 --> 00:42:11,115
Well, if you settle down,
and you find yourself
494
00:42:11,115 --> 00:42:13,517
in need of an obstetrician,
you let me know.
495
00:42:13,517 --> 00:42:15,152
Oh.
496
00:42:15,152 --> 00:42:16,921
I don't think
that'll be happening
anytime soon.
497
00:42:16,921 --> 00:42:19,757
All the same,
you take my card.
498
00:42:21,191 --> 00:42:23,193
Oh, well, thanks.
499
00:42:23,193 --> 00:42:24,862
Uh, excuse me.
500
00:42:51,221 --> 00:42:54,658
I can't do it.
Not again.
501
00:42:54,658 --> 00:42:56,060
Not another one.
502
00:42:56,060 --> 00:42:57,695
Don't start that again.
503
00:42:57,695 --> 00:42:59,997
You know what'll happen
if you do.
504
00:43:00,731 --> 00:43:02,433
Is that a threat?
505
00:43:02,433 --> 00:43:04,768
Oh, don't be
so dramatic.
506
00:43:05,569 --> 00:43:08,005
Terry, darling!
507
00:43:08,005 --> 00:43:11,408
I was just about to fix
a vodka blush. You want one?
508
00:43:11,408 --> 00:43:12,943
Oh, no, thanks.
509
00:43:14,311 --> 00:43:15,446
Hey, Roman.
510
00:43:15,446 --> 00:43:18,248
Grab the thing
and get your big head
in here.
511
00:43:19,249 --> 00:43:22,252
Are you
and Mrs. Gardenia okay?
512
00:43:22,252 --> 00:43:23,954
Oh, just ignore us.
513
00:43:23,954 --> 00:43:26,924
We're a couple
of bickering old maids.
That's all.
514
00:43:26,924 --> 00:43:31,028
Merry Christmas, Terry,
from the both of us.
515
00:43:32,262 --> 00:43:34,932
Is this for me?
Mm-hmm.
516
00:43:34,932 --> 00:43:37,267
Come on.
While we're still young.
517
00:43:44,208 --> 00:43:46,377
I--
518
00:43:47,578 --> 00:43:49,313
I-- I don't know
what to say.
519
00:43:49,313 --> 00:43:51,348
How about a thank you?
520
00:43:51,348 --> 00:43:53,617
Oh, yes, of course. Thank you.
521
00:43:53,617 --> 00:43:55,652
Well, try it on.
522
00:44:00,791 --> 00:44:02,393
Oh?
523
00:44:02,393 --> 00:44:03,727
Oh, perfect.
Yeah?
524
00:44:03,727 --> 00:44:05,896
I love it.
525
00:44:05,896 --> 00:44:08,098
Look in the right pocket.
526
00:44:11,168 --> 00:44:14,171
It's over 300 years old.
527
00:44:14,972 --> 00:44:17,674
The green inside
is tannis root.
528
00:44:18,575 --> 00:44:20,344
It's for good luck.
529
00:44:25,582 --> 00:44:27,351
What's the matter?
530
00:44:27,351 --> 00:44:31,121
You're acting like
it's the first time
anybody gave you a gift.
531
00:44:37,327 --> 00:44:39,129
I feel very lucky.
532
00:44:42,666 --> 00:44:45,069
Jealous.
Mmm.
533
00:44:45,069 --> 00:44:50,774
♪ If they could see me now ♪
534
00:44:50,774 --> 00:44:53,277
♪ That little gang of mine ♪
535
00:44:53,277 --> 00:44:57,081
♪ I'm eating fancy chow
And drinking fancy wine ♪
536
00:44:57,081 --> 00:45:01,285
♪ I'd like those stumblebums
To see for a fact ♪
537
00:45:01,285 --> 00:45:04,755
♪ The kind of top-drawer
First-rate chums I attract ♪
538
00:45:04,755 --> 00:45:09,093
♪ All I can say is, "Wowee
Look at where I am ♪
539
00:45:09,093 --> 00:45:13,831
♪ Tonight I landed, pow
Right in a pot of jam" ♪
540
00:45:16,033 --> 00:45:16,900
What?
541
00:45:16,900 --> 00:45:18,702
Don't look at me like that,
542
00:45:18,702 --> 00:45:20,838
or I won't give you
your present.
543
00:45:22,372 --> 00:45:23,440
Terry.
544
00:45:26,009 --> 00:45:27,311
Open it!
545
00:45:29,279 --> 00:45:33,717
Oh, Terry,
you can't afford this.
546
00:45:41,792 --> 00:45:42,993
Annie, Annie, Annie.
547
00:45:42,993 --> 00:45:44,528
I just want you to know
548
00:45:45,295 --> 00:45:50,467
that I'll forever and ever
be so glad
549
00:45:51,602 --> 00:45:54,471
that you absolutely bombed that
Fiddler on the Roof audition
550
00:45:54,471 --> 00:45:56,940
that we met at.
551
00:45:56,940 --> 00:46:00,544
But I'm glad I bombed it too.
552
00:46:03,013 --> 00:46:04,948
Give us a twirl.
Okay.
553
00:46:07,784 --> 00:46:10,020
Ooh la la! Fancy lady.
554
00:46:10,020 --> 00:46:11,655
♪ Say you'll be my darlin' ♪
555
00:46:11,655 --> 00:46:13,824
♪ Be my, be my baby ♪
556
00:46:13,824 --> 00:46:16,994
♪ Be my baby now ♪
557
00:46:16,994 --> 00:46:18,629
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
558
00:46:19,463 --> 00:46:22,432
♪ I'll make you happy, baby ♪
559
00:46:24,768 --> 00:46:26,937
What? What is it?
560
00:46:29,540 --> 00:46:30,674
Uh, nothing.
561
00:46:30,674 --> 00:46:33,010
I thought there was
something on me.
562
00:47:47,818 --> 00:47:49,119
I'm pregnant.
563
00:47:52,723 --> 00:47:54,291
Are you gonna tell him?
564
00:47:56,927 --> 00:47:58,161
No.
565
00:47:59,196 --> 00:48:01,131
No. He'd kick me
out of the show.
566
00:48:01,131 --> 00:48:03,400
Forget the show
for a second.
567
00:48:04,034 --> 00:48:05,602
What do you want?
568
00:48:07,571 --> 00:48:11,108
It'd be the end of everything
I've been working towards.
569
00:48:15,779 --> 00:48:17,514
So...
570
00:48:23,954 --> 00:48:26,256
My cousin got one last year.
571
00:48:28,091 --> 00:48:30,394
I can ask her
if you're sure.
572
00:48:32,129 --> 00:48:35,065
I hear drinking bleach
works a treat.
573
00:48:36,967 --> 00:48:38,568
That was private, Vera.
574
00:48:39,436 --> 00:48:40,470
Sorry.
575
00:48:41,938 --> 00:48:45,008
You could always get someone
to push you down
a flight of stairs.
576
00:48:46,643 --> 00:48:48,378
Terry, stop!
Ow!
577
00:48:50,514 --> 00:48:52,049
God!
578
00:48:52,049 --> 00:48:54,584
You're a real loon,
you know that?
579
00:49:05,762 --> 00:49:09,566
♪ And there's no need
To take a stand ♪
580
00:49:09,566 --> 00:49:12,736
♪ For it was I
Who chose to start ♪
581
00:49:17,841 --> 00:49:22,045
♪ I see no reason
To take me home ♪
582
00:49:23,714 --> 00:49:27,684
♪ I'm old enough
To face the dawn ♪
583
00:49:29,653 --> 00:49:35,559
♪ Just call me angel
Of the morning, angel ♪
584
00:49:35,559 --> 00:49:41,031
♪ Just touch my cheek
Before you leave me, baby ♪
585
00:49:41,031 --> 00:49:47,137
♪ Just call me angel
Of the morning, angel... ♪
586
00:50:47,964 --> 00:50:52,102
♪ Just call me angel
Of the morning, angel ♪
587
00:50:52,102 --> 00:50:57,874
♪ Just touch my cheek
Before you leave me, baby ♪
588
00:50:57,874 --> 00:51:03,647
♪ Just call me angel
Of the morning, angel ♪
589
00:51:25,302 --> 00:51:29,306
Looks like you made your problem
go away, huh, Terry?
590
00:51:29,306 --> 00:51:32,108
Yeah. If only your mother
had the same foresight.
591
00:51:32,108 --> 00:51:34,077
Oh.
Wow.
592
00:51:36,546 --> 00:51:39,816
I suppose you think it's funny,
damaging company property.
593
00:51:40,884 --> 00:51:42,686
Well, why don't you
make yourself useful
594
00:51:42,686 --> 00:51:45,355
and help Terry clean up
this mess? Go on.
595
00:51:55,232 --> 00:51:59,202
All right, everyone
at the stage. Tech week is
officially behind schedule.
596
00:52:00,136 --> 00:52:01,872
Give me that.
597
00:52:11,348 --> 00:52:13,283
You didn't have to do that.
598
00:52:13,283 --> 00:52:14,851
I can handle her.
599
00:52:15,952 --> 00:52:17,521
Oh, I know you can.
600
00:52:18,655 --> 00:52:22,492
But, uh, you've got
enough to worry about...
601
00:52:24,194 --> 00:52:25,762
and prepare for.
602
00:52:32,102 --> 00:52:33,370
You know?
603
00:52:33,370 --> 00:52:35,539
Well, you know,
good news travels fast.
604
00:52:35,539 --> 00:52:38,408
You think
this is good news?
605
00:52:39,409 --> 00:52:41,711
It's unexpected news.
606
00:52:42,612 --> 00:52:44,848
But it's hardly
the end of the world.
607
00:52:46,583 --> 00:52:48,184
No.
608
00:52:48,184 --> 00:52:50,420
No, it's just
the end of my career.
609
00:52:51,855 --> 00:52:52,756
You know...
610
00:52:54,624 --> 00:52:56,192
one day
611
00:52:56,192 --> 00:52:59,396
everyone is gonna see
what you're capable of, Theresa.
612
00:53:00,564 --> 00:53:02,165
And when that day comes,
613
00:53:02,165 --> 00:53:03,767
people like Vera,
614
00:53:05,268 --> 00:53:07,370
they're not gonna
stand a chance.
615
00:53:08,905 --> 00:53:10,340
But until then,
616
00:53:10,340 --> 00:53:13,443
I need you sharp onstage
617
00:53:13,443 --> 00:53:16,813
and, uh,
preferably yolk-free.
618
00:53:59,789 --> 00:54:03,159
Here she is,
the lady of the hour.
619
00:54:03,159 --> 00:54:06,096
Oh, look at her
glowing already.
620
00:54:06,096 --> 00:54:07,530
How'd you get in here?
621
00:54:07,530 --> 00:54:10,467
The spare key.
We didn't think you'd mind.
622
00:54:11,835 --> 00:54:14,104
That Sapirstein
sure has a big mouth.
623
00:54:14,104 --> 00:54:16,272
Oh, don't be sore at him.
624
00:54:16,272 --> 00:54:18,008
He couldn't contain himself.
625
00:54:18,008 --> 00:54:21,277
He was like a kid at Christmas,
wasn't he, Roman?
626
00:54:21,277 --> 00:54:24,080
Well, it wasn't his place.
627
00:54:24,080 --> 00:54:27,283
And it wasn't your place
to tell Mr. Marchand either.
628
00:54:27,283 --> 00:54:29,185
So we told Alan. So what?
629
00:54:29,185 --> 00:54:32,722
Terry, sweetheart,
we know you're scared
being a single woman and all.
630
00:54:32,722 --> 00:54:35,925
But we want to help.
Anything you need.
631
00:54:35,925 --> 00:54:39,929
Yeah. First thing
tomorrow, we'll go see
Dr. Sapirstein together.
632
00:54:39,929 --> 00:54:42,966
No, I haven't decided
if I'm gonna keep it.
633
00:54:44,834 --> 00:54:47,203
The poor thing's
in shock.
634
00:54:47,203 --> 00:54:49,072
No, I'm not in shock,
Minnie.
635
00:54:49,072 --> 00:54:52,342
I just worked too hard
to get where I'm at
to just throw it all away.
636
00:54:52,342 --> 00:54:54,344
So, what are we
talking here?
637
00:54:54,344 --> 00:54:56,212
I can't exactly raise a kid.
638
00:54:56,212 --> 00:54:58,314
What the hell
are you talking about?
639
00:54:58,314 --> 00:55:00,984
You'd make
a wonderful mother.
640
00:55:00,984 --> 00:55:05,288
And besides, you've got
plenty of family around to help.
641
00:55:05,288 --> 00:55:07,023
You're not my family.
642
00:55:12,929 --> 00:55:14,130
Come with us.
643
00:55:14,130 --> 00:55:18,368
Minnie, can you
just leave, please?
Both of you.
644
00:55:18,368 --> 00:55:19,836
We just want
to show you something.
645
00:55:19,836 --> 00:55:23,339
Then we'll let you be
in your apartment.
646
00:55:36,486 --> 00:55:38,488
We tried for years.
647
00:55:38,488 --> 00:55:40,623
Decades, more like.
648
00:55:43,560 --> 00:55:45,161
Why are you showing me this?
649
00:55:45,161 --> 00:55:49,065
If there really is
no room in your life
for this baby, well--
650
00:55:49,065 --> 00:55:51,568
We'll make room in ours.
651
00:55:58,308 --> 00:55:59,743
This is a lot.
652
00:56:00,677 --> 00:56:02,312
I'm gonna
need some time.
653
00:56:02,312 --> 00:56:04,314
Look, all we're saying is
654
00:56:04,314 --> 00:56:07,784
you could give the kid up
to some stranger you don't know
from a bar of soap
655
00:56:07,784 --> 00:56:09,853
or you could give it up to us.
656
00:56:09,853 --> 00:56:11,721
You'd be giving us a great gift.
657
00:56:11,721 --> 00:56:13,823
In return, we'd give you
anything you want.
658
00:56:13,823 --> 00:56:15,992
Yeah, anything in the world.
659
00:56:19,696 --> 00:56:24,534
All I want is to work,
to be onstage.
660
00:56:24,534 --> 00:56:27,303
Don't be so modest.
Are you hearing this?
661
00:56:27,303 --> 00:56:28,705
There must be more, Terry.
662
00:56:28,705 --> 00:56:31,741
Forget the chorus line.
You're wasted there.
663
00:56:33,543 --> 00:56:35,545
I know what you want.
664
00:56:35,545 --> 00:56:38,848
You want your name
up in big, flashy lights
665
00:56:39,649 --> 00:56:41,818
on a big marquee.
666
00:56:41,818 --> 00:56:47,924
The Pale Crook
starring Terry Gionoffrio.
667
00:56:48,958 --> 00:56:53,263
Terry, show biz is
about relationships.
668
00:56:53,263 --> 00:56:55,098
Let us take care of things.
669
00:56:57,400 --> 00:56:59,035
What do you say?
670
00:57:07,877 --> 00:57:09,045
Mmm.
671
00:57:10,580 --> 00:57:11,815
There.
672
00:57:12,682 --> 00:57:14,150
It's settled.
673
00:58:20,717 --> 00:58:21,951
Hello.
674
00:58:27,156 --> 00:58:28,558
Is someone there?
675
00:58:42,538 --> 00:58:44,140
Mrs. Gardenia.
676
00:58:45,642 --> 00:58:47,076
You scared me.
677
00:58:47,777 --> 00:58:50,213
I didn't want it
to come to this.
678
00:58:51,547 --> 00:58:54,250
You, uh-- You must have
wandered out of your apartment.
679
00:58:54,250 --> 00:58:56,819
I have to stop it.
680
00:59:00,089 --> 00:59:01,658
I'm sorry.
681
00:59:06,596 --> 00:59:08,264
No! No!
682
00:59:12,001 --> 00:59:13,236
Open up!
683
01:00:01,718 --> 01:00:03,786
Mrs. Gardenia.
684
01:00:39,689 --> 01:00:42,025
Oh, my God.
You look terrible.
685
01:00:42,025 --> 01:00:43,726
Well, I didn't
get much sleep.
686
01:00:43,726 --> 01:00:45,461
How's Mrs. Gardenia?
687
01:00:45,461 --> 01:00:47,363
Comatose.
Oh, my God.
688
01:00:47,363 --> 01:00:50,566
Well, in the grand scheme
of things, it's better
than dead.
689
01:00:50,566 --> 01:00:52,268
You got any sugar, dear?
690
01:00:52,268 --> 01:00:54,904
Uh, yeah, I think so.
Don't bother.
I'll help myself.
691
01:00:54,904 --> 01:01:00,710
You know, most likely
you saved that woman's life
last night, Terry.
692
01:01:01,377 --> 01:01:02,879
We're proud of you.
693
01:01:02,879 --> 01:01:06,682
Something was wrong
with her. She chased me
around the apartment.
694
01:01:06,682 --> 01:01:08,651
I'm not even sure
how she got in here.
695
01:01:08,651 --> 01:01:10,086
Must have left
the door unlocked.
696
01:01:10,086 --> 01:01:11,954
You can take the girl
out of Nebraska,
697
01:01:11,954 --> 01:01:14,757
but you can't take
Nebraska out of the girl.
698
01:01:14,757 --> 01:01:17,427
Poor old bat
was losing her marbles.
699
01:01:17,427 --> 01:01:20,997
We should be going.
Thanks for the sugar.
700
01:01:21,664 --> 01:01:23,099
We'll keep you updated.
701
01:01:23,099 --> 01:01:26,803
But in the meantime,
you get some rest.
702
01:03:06,569 --> 01:03:08,304
It was the most widespread,
703
01:03:08,304 --> 01:03:11,974
most destructive
racial violence
in American history.
704
01:03:11,974 --> 01:03:16,078
White people driving
through the riot area
were considered fair game,
705
01:03:16,078 --> 01:03:19,982
whether young or old,
men or women.
706
01:03:19,982 --> 01:03:21,951
And the cars were burned.
707
01:03:21,951 --> 01:03:26,622
The mobs might groan
and curse in disappointment
when a white got away.
708
01:04:19,475 --> 01:04:24,113
One, two, three, four,
five, six, seven.
709
01:04:24,113 --> 01:04:28,117
One, two, three, strong.
Five, six, seven, eight.
710
01:04:28,117 --> 01:04:29,385
And stop.
711
01:04:30,086 --> 01:04:32,054
Find your mark, Vera.
712
01:04:33,022 --> 01:04:34,457
What, here?
713
01:04:34,457 --> 01:04:35,491
Oh.
714
01:04:35,491 --> 01:04:37,026
Here.
715
01:04:37,026 --> 01:04:39,462
I can adjust
to you, Miss Clarke.
That's fine.
716
01:04:39,462 --> 01:04:42,398
Oh, what can I say?
The spotlight always finds me.
717
01:04:46,002 --> 01:04:47,970
Ooh.
You pull something?
718
01:04:47,970 --> 01:04:50,206
Yeah, my leg
just feels a--
719
01:04:50,206 --> 01:04:51,607
Ah.
720
01:04:51,607 --> 01:04:52,842
Oh!
721
01:04:52,842 --> 01:04:56,979
Something doesn't
feel r-right.
722
01:05:00,116 --> 01:05:02,051
For God's sake.
Somebody call a doctor.
723
01:05:02,051 --> 01:05:04,120
She's having a fit.
Come on!
724
01:05:04,887 --> 01:05:07,423
Somebody do something! Leo!
725
01:05:12,828 --> 01:05:16,465
Well, fortunately, it seems Vera
is in a stable condition,
726
01:05:16,465 --> 01:05:20,202
but, as we all know,
opening night is
in a matter of days.
727
01:05:21,070 --> 01:05:25,508
So Leo and I have decided
upon a replacement.
728
01:05:26,575 --> 01:05:27,610
Gionoffrio.
729
01:05:30,680 --> 01:05:32,214
The part is yours.
730
01:05:38,487 --> 01:05:40,056
If you want it.
731
01:05:42,558 --> 01:05:43,959
I-I want it.
732
01:05:47,630 --> 01:05:49,665
You didn't have to go
through all this trouble.
733
01:05:49,665 --> 01:05:52,268
If you're gonna be
the star of the show,
734
01:05:52,268 --> 01:05:54,303
then you gotta
look the part.
735
01:05:56,305 --> 01:05:58,441
Show me that photo again.
736
01:06:00,743 --> 01:06:01,877
Yeah.
737
01:06:01,877 --> 01:06:05,715
Now, she had a face
for short hair.
738
01:06:10,419 --> 01:06:12,121
They're saying
she might never walk again.
739
01:06:12,121 --> 01:06:15,024
Is that right?
Yeah, I don't--
740
01:06:15,024 --> 01:06:17,460
I don't know. It just--
741
01:06:18,227 --> 01:06:21,530
It just feels strange,
the timing.
742
01:06:21,530 --> 01:06:25,267
Well, who's got time
for sensitivity, huh?
743
01:06:25,267 --> 01:06:27,536
I thought you'd be
over the moon.
744
01:06:27,536 --> 01:06:28,804
What? No, I am.
745
01:06:29,438 --> 01:06:31,240
Well, it doesn't sound like it.
746
01:06:32,041 --> 01:06:33,943
I-I am. I am really.
747
01:06:33,943 --> 01:06:38,180
Um, it's just,
whatever you said to Alan
worked like a charm.
748
01:06:38,180 --> 01:06:40,015
Maybe I shouldn't have bothered.
749
01:06:40,015 --> 01:06:42,084
I didn't mean anything
by it.
750
01:06:42,084 --> 01:06:47,356
You had every single thing
you ever wanted handed to you
on a silver platter.
751
01:06:47,356 --> 01:06:50,793
This is your big break.
This is a role of a lifetime.
752
01:06:55,831 --> 01:06:57,199
Ow.
753
01:07:10,913 --> 01:07:12,181
You're right.
754
01:07:14,817 --> 01:07:16,585
I'm always right.
755
01:08:02,198 --> 01:08:06,635
♪ Flushed with a drink
That the heart makes bold ♪
756
01:08:08,804 --> 01:08:13,642
♪ Drunk with the thirst
For the glittering gold ♪
757
01:08:15,411 --> 01:08:18,347
♪ Dark spells arise ♪
758
01:08:18,347 --> 01:08:21,116
♪ Smite their longing eyes ♪
759
01:08:21,116 --> 01:08:24,186
♪ That they never may gaze ♪
760
01:08:24,186 --> 01:08:27,890
♪ On the glittering prize ♪
761
01:08:45,274 --> 01:08:48,444
Terry, get your head
on straight! Come on!
762
01:10:06,922 --> 01:10:08,490
Oh, God.
763
01:10:25,007 --> 01:10:27,743
City Clinic.
764
01:10:27,743 --> 01:10:30,779
Yes, um-- [clears throat] Hi.
Uh, this is Terry Gionoffrio.
765
01:10:30,779 --> 01:10:32,781
I need to speak
to Dr. Sapirstein, please.
766
01:10:32,781 --> 01:10:34,750
I'm sorry. He's busy.
It's urgent.
767
01:10:34,750 --> 01:10:36,251
One moment.
768
01:10:36,251 --> 01:10:37,786
This is Dr. Sapirstein.
769
01:10:37,786 --> 01:10:40,589
Yes. Um, hi. There's--
There's something wrong.
770
01:10:40,589 --> 01:10:41,957
I-I'm sure of it.
771
01:10:41,957 --> 01:10:45,961
I'm having these--
these blinding pains.
772
01:10:45,961 --> 01:10:48,797
Well, it's perfectly normal
for expectant mothers
773
01:10:48,797 --> 01:10:51,333
to feel that way
in the first trimester.
774
01:10:51,934 --> 01:10:52,968
Right, um,
775
01:10:53,802 --> 01:10:57,906
I-I-I'm seeing things
that aren't there.
776
01:10:57,906 --> 01:11:01,410
Uh, is that normal too?
Well, it can be.
777
01:11:01,410 --> 01:11:04,380
No two pregnancies
are ever alike.
778
01:11:05,748 --> 01:11:07,549
You're not listening to me.
779
01:11:07,549 --> 01:11:11,553
I-I-I'm telling you
there's something wrong
with the baby or me.
780
01:11:11,553 --> 01:11:16,492
I don't-- I don't know,
but I can feel it.
Something's not right.
781
01:11:16,492 --> 01:11:20,462
Why don't you come
into the office
and I'll examine you?
782
01:11:20,462 --> 01:11:23,198
I'll ask Minnie
to pack you a bag.
783
01:11:23,999 --> 01:11:26,869
No, no. Don't--
Don't call Minnie.
784
01:11:26,869 --> 01:11:31,073
And--
I'm sorry, what do I need
a bag for?
785
01:11:31,073 --> 01:11:34,710
It may be necessary
to admit you to the hospital.
786
01:11:34,710 --> 01:11:37,813
There's a condition
known as perinatal hysteria.
787
01:11:37,813 --> 01:11:38,947
Oh, I'm--
788
01:11:38,947 --> 01:11:42,451
No, no, no. I'm not--
I'm not crazy.
789
01:11:42,451 --> 01:11:45,287
If you could be a danger
to yourself or the baby,
790
01:11:45,287 --> 01:11:46,889
then measures must be taken.
791
01:12:40,609 --> 01:12:41,844
Oh!
792
01:12:43,712 --> 01:12:46,882
What's the holdup, dear?
You got company?
793
01:12:48,851 --> 01:12:50,886
No. Did you--
Did you need anything?
794
01:12:50,886 --> 01:12:54,857
Oh, Roman and I made
too much jiffy ground.
795
01:12:56,091 --> 01:12:58,894
Oh, uh, thanks,
but I-I'm not hungry.
796
01:13:07,035 --> 01:13:08,437
Well, good night.
797
01:14:25,814 --> 01:14:28,650
Roman, come on!
798
01:14:28,650 --> 01:14:30,285
Go right now?
799
01:14:30,285 --> 01:14:33,589
Come on.
Your staff has waited
long enough.
800
01:15:04,987 --> 01:15:06,788
Joan Cebulski?
801
01:15:06,788 --> 01:15:10,826
Look, all I know is
she said she'd be back
for her things in a day.
802
01:15:10,826 --> 01:15:12,828
And that was six months ago.
803
01:15:13,595 --> 01:15:15,163
Her things?
804
01:15:16,131 --> 01:15:18,967
I was this close
to donating it
to Goodwill.
805
01:15:52,701 --> 01:15:54,503
Ah!
806
01:16:57,032 --> 01:17:02,704
Dear Father, I'm not...
really the praying kind.
807
01:17:02,704 --> 01:17:05,340
Are you all right, dear?
808
01:17:07,442 --> 01:17:09,044
Sister, please.
809
01:17:10,178 --> 01:17:13,415
I need to know
what's happening to me.
810
01:17:17,386 --> 01:17:19,788
Where did you get that book?
811
01:17:19,788 --> 01:17:22,224
Uh, it belonged
to someone
at the Bramford.
812
01:17:22,224 --> 01:17:24,192
Stay away from it.
813
01:17:24,192 --> 01:17:26,595
For generations,
rumors have persisted
814
01:17:26,595 --> 01:17:30,999
about a congregation
of Satan worshippers
that made the Bramford home.
815
01:17:30,999 --> 01:17:33,869
That book is their scripture.
816
01:17:34,636 --> 01:17:38,807
I think they did
something to her.
817
01:17:38,807 --> 01:17:40,575
Her name was Joan Cebulski.
818
01:17:40,575 --> 01:17:43,745
She lived in the apartment
before me.
819
01:17:43,745 --> 01:17:48,984
She'd come here to repent,
but it wasn't she
who needed to repent.
820
01:17:48,984 --> 01:17:53,121
They did terrible things to her,
ungodly things.
821
01:17:53,121 --> 01:17:54,923
She fled in the middle
of the night.
822
01:17:54,923 --> 01:17:57,125
She was hit by a bus.
823
01:17:58,093 --> 01:17:59,961
The paper said
she'd lost her mind,
824
01:17:59,961 --> 01:18:04,132
but there were eyewitnesses
who swore they'd seen
somebody chasing her.
825
01:18:04,933 --> 01:18:06,868
What did they want with her?
826
01:18:06,868 --> 01:18:08,670
Just before the turn
of the century,
827
01:18:08,670 --> 01:18:12,974
the leader of their coven
claimed to have conjured
the devil himself.
828
01:18:12,974 --> 01:18:16,311
He left a son and heir.
829
01:18:17,079 --> 01:18:19,381
He will stop at nothing.
830
01:18:24,052 --> 01:18:24,853
No.
831
01:18:27,689 --> 01:18:29,124
They chose you.
832
01:18:30,425 --> 01:18:32,928
Our Father, who art in heaven,
hallowed be Thy name.
833
01:18:32,928 --> 01:18:35,430
Thy kingdom come,
Thy will be done--
Sister. Sister.
834
01:18:35,430 --> 01:18:37,365
If this child is born,
835
01:18:38,066 --> 01:18:40,869
God have mercy on us all.
836
01:19:13,335 --> 01:19:14,336
Ready?
837
01:19:16,938 --> 01:19:18,006
Mm-hmm.
838
01:19:29,985 --> 01:19:31,453
You doing okay?
839
01:19:31,920 --> 01:19:33,522
Mm-hmm.
840
01:19:33,522 --> 01:19:34,823
Fine.
841
01:20:06,288 --> 01:20:08,256
I'm sorry.
Did I hurt you?
842
01:20:17,599 --> 01:20:18,733
What's happening?
843
01:20:32,447 --> 01:20:35,050
Terry. Terry!
844
01:20:35,050 --> 01:20:37,252
Terry, Terry!
Wait, Terry, wait. Wait!
845
01:20:39,454 --> 01:20:41,923
It's all my--
It's all my fault.
846
01:20:41,923 --> 01:20:44,159
It was just so much pain.
847
01:20:44,159 --> 01:20:46,561
It was like I just pushed it
on to her.
848
01:20:46,561 --> 01:20:48,530
Whatever that was,
it had nothing to do
with you.
849
01:20:48,530 --> 01:20:50,565
No. Look
what happened to Vera.
Vera?
850
01:20:50,565 --> 01:20:52,901
The amount of times
that I-- I fantasized
851
01:20:52,901 --> 01:20:56,404
about something terrible
happening to her just because
I wanted her part.
852
01:20:56,404 --> 01:20:59,374
Hey, hey, hey.
Slow down. Breathe.
853
01:20:59,874 --> 01:21:00,976
Breathe.
854
01:21:03,144 --> 01:21:06,448
You couldn't have done this.
It is impossible.
855
01:21:09,918 --> 01:21:13,088
Yeah. You're right. Yeah.
856
01:21:13,989 --> 01:21:15,390
You're right, Annie.
857
01:21:15,390 --> 01:21:17,959
It's not me, it's them.
858
01:21:17,959 --> 01:21:19,361
It's them.
859
01:21:20,095 --> 01:21:22,197
This is so much bigger than me.
860
01:21:22,197 --> 01:21:24,199
They did something.
861
01:21:24,199 --> 01:21:25,667
They did something
to that woman,
862
01:21:25,667 --> 01:21:28,837
to Vera, to Mrs. Gardenia--
and she was one of them.
863
01:21:28,837 --> 01:21:30,205
Terry, you're scaring me.
864
01:21:30,205 --> 01:21:33,108
The way that that nun
looked at me, she knew.
865
01:21:33,108 --> 01:21:34,943
It's too late, okay?
866
01:21:34,943 --> 01:21:38,513
This thing, it's just--
There's something wrong with it.
867
01:21:38,513 --> 01:21:42,517
It's, like, a part of me
and I can't run from this, okay?
868
01:21:42,517 --> 01:21:45,353
Talk to me.
Whatever it is,
we'll figure it out.
869
01:21:45,353 --> 01:21:48,123
We'll leave.
No, no.
870
01:21:49,024 --> 01:21:51,426
I have to face this on my own.
871
01:22:09,110 --> 01:22:10,145
Okay.
Terry--
872
01:22:36,604 --> 01:22:38,173
Evening, Terry.
873
01:22:41,343 --> 01:22:43,011
Everything all right?
874
01:23:11,873 --> 01:23:13,174
Minnie?
875
01:24:59,581 --> 01:25:02,884
Alan, what the hell
is this place?
876
01:25:05,720 --> 01:25:07,655
You really don't
remember?
877
01:25:20,468 --> 01:25:23,471
There were so many tries
before you.
878
01:25:23,471 --> 01:25:24,572
But you,
879
01:25:25,240 --> 01:25:26,608
you were different.
880
01:25:26,608 --> 01:25:27,575
You're sick.
881
01:25:31,946 --> 01:25:33,648
You violated me.
882
01:25:34,582 --> 01:25:36,818
You practically
begged for it.
883
01:25:37,986 --> 01:25:39,754
Don't touch me.
884
01:25:51,566 --> 01:25:53,935
Oh, you really are
a marvel.
885
01:25:58,439 --> 01:26:00,842
Do you want me to suffer?
886
01:26:03,945 --> 01:26:05,179
Yes.
887
01:26:09,250 --> 01:26:10,485
Please.
888
01:26:15,423 --> 01:26:18,459
Please, don't touch me.
Don't touch me.
889
01:26:18,459 --> 01:26:21,396
You know
you crave the spotlight,
890
01:26:23,064 --> 01:26:24,499
but really...
891
01:26:26,367 --> 01:26:30,371
you've always
belonged in the dark.
892
01:26:31,673 --> 01:26:35,510
The girl who fell no more.
893
01:26:36,277 --> 01:26:37,512
Stop!
894
01:26:41,349 --> 01:26:44,519
Do you feel powerful?
895
01:27:35,536 --> 01:27:37,138
Toby.
Toby, please.
896
01:27:37,138 --> 01:27:39,641
I'm sorry.
No! No!
897
01:28:23,084 --> 01:28:24,485
Oh!
898
01:28:25,153 --> 01:28:27,355
Looks like you've been busy.
899
01:28:30,091 --> 01:28:32,093
Roman, get in here.
900
01:28:33,895 --> 01:28:34,929
Terry.
901
01:28:35,930 --> 01:28:36,931
My goodness.
902
01:28:42,470 --> 01:28:44,539
I know what you did to me.
903
01:28:45,540 --> 01:28:46,941
Why don't you sit down?
904
01:28:48,142 --> 01:28:49,811
I know about Joan.
905
01:28:52,513 --> 01:28:54,549
I know what you are.
906
01:28:55,283 --> 01:28:56,517
So what?
907
01:28:58,853 --> 01:29:00,488
So, I won't be
a part of it.
908
01:29:00,488 --> 01:29:03,124
No, that's not
how it works, girlie.
909
01:29:03,991 --> 01:29:07,395
You remember how you were
when we found you?
910
01:29:07,395 --> 01:29:10,732
You know, you were
kind of a mess.
911
01:29:10,732 --> 01:29:13,534
I hate to say it,
but you were nothing.
912
01:29:14,235 --> 01:29:17,338
We have given you
everything.
913
01:29:17,338 --> 01:29:19,841
Everything isn't worth this.
914
01:29:20,374 --> 01:29:22,276
We have a deal.
915
01:29:22,276 --> 01:29:24,011
Mmm.
916
01:29:32,153 --> 01:29:33,554
Deal's off.
917
01:29:34,489 --> 01:29:37,091
It's a little lower, honey.
918
01:30:00,748 --> 01:30:03,618
Aw, baby doesn't like that.
919
01:30:05,620 --> 01:30:07,955
Baby's here to stay.
920
01:30:11,325 --> 01:30:12,326
Get away!
921
01:30:12,326 --> 01:30:14,395
You're evil.
Why?
922
01:30:14,395 --> 01:30:17,932
Because I pray
to a different god than you?
923
01:30:17,932 --> 01:30:20,234
Let me tell you,
when I was just a boy,
924
01:30:20,234 --> 01:30:24,839
my father was violently attacked
by a righteous, God-fearing mob,
925
01:30:24,839 --> 01:30:28,609
beaten to within
an inch of his life
right in front of my eyes.
926
01:30:28,609 --> 01:30:31,646
Why? Because
they were scared of him.
927
01:30:31,646 --> 01:30:35,249
Because he had harnessed
a dark power
928
01:30:35,249 --> 01:30:37,785
and it was mesmerizing.
929
01:30:39,487 --> 01:30:40,721
You're the heir.
930
01:30:41,589 --> 01:30:44,725
Conjuring the devil
was just the beginning.
931
01:30:45,626 --> 01:30:48,396
We needed a human vessel.
932
01:30:48,396 --> 01:30:50,965
A carrier.
For what?
933
01:30:50,965 --> 01:30:52,667
His son.
934
01:30:52,667 --> 01:30:54,368
Let me ask you.
935
01:30:54,368 --> 01:30:58,239
You don't actually think
that Alan was the father,
do you?
936
01:30:58,239 --> 01:31:02,276
Our lord chose you.
Your son will change the world.
937
01:31:02,276 --> 01:31:05,947
All will be forgiven.
We're your family now.
938
01:31:05,947 --> 01:31:08,249
You're not alone
anymore, sweetheart.
939
01:31:08,249 --> 01:31:13,754
And I can't wait
to watch the world discover
what a treasure you are.
940
01:31:15,723 --> 01:31:18,226
I could have made it
on my own.
941
01:31:18,226 --> 01:31:19,527
I know.
942
01:31:19,527 --> 01:31:23,831
This is a role
that you were born to play.
943
01:31:50,091 --> 01:31:53,294
He looked inside of you
and saw your strength,
944
01:31:53,294 --> 01:31:55,963
the depth of your ambition.
945
01:31:57,465 --> 01:32:00,134
He will redeem the despised
946
01:32:00,134 --> 01:32:05,072
and wreak vengeance
in the name of the burned
and the tortured.
947
01:32:05,072 --> 01:32:07,742
He will live.
948
01:32:08,943 --> 01:32:12,914
Every soul on this earth
will know your name.
949
01:32:22,723 --> 01:32:24,592
My friends,
950
01:32:25,760 --> 01:32:27,295
God is dead.
951
01:32:28,195 --> 01:32:29,964
Satan lives.
952
01:32:30,498 --> 01:32:32,233
The year is one!
953
01:32:32,233 --> 01:32:33,901
The year is one!
954
01:32:33,901 --> 01:32:37,638
Hail Terry,
mother of our lord.
955
01:32:37,638 --> 01:32:39,340
Hail Terry.
956
01:32:39,340 --> 01:32:43,911
Hail Satan!
957
01:33:26,520 --> 01:33:28,322
Hail Satan.
958
01:33:28,322 --> 01:33:30,291
Hail Satan.
959
01:33:33,728 --> 01:33:36,931
Hail Satan!
960
01:33:45,406 --> 01:33:51,178
♪ The night we met
I knew I needed you so ♪
961
01:33:52,580 --> 01:33:58,652
♪ And if I had the chance
I'd never let you go ♪
962
01:33:59,954 --> 01:34:03,791
♪ So won't you say
You love me ♪
963
01:34:03,791 --> 01:34:07,361
♪ I'll make you
So proud of me ♪
964
01:34:07,361 --> 01:34:12,800
♪ We'll make 'em
Turn their heads
Every place we go ♪
965
01:34:12,800 --> 01:34:14,735
♪ So won't you, please ♪
966
01:34:14,735 --> 01:34:16,837
♪ Be my, be my baby ♪
967
01:34:16,837 --> 01:34:18,239
♪ Be my little baby ♪
968
01:34:18,239 --> 01:34:20,241
♪ My one and only baby ♪
969
01:34:20,241 --> 01:34:22,209
♪ Say you'll be my darlin' ♪
970
01:34:22,209 --> 01:34:24,412
♪ Be my, be my baby ♪
971
01:34:24,412 --> 01:34:25,880
♪ Be my baby now ♪
972
01:34:25,880 --> 01:34:27,581
♪ My one and only baby ♪
973
01:34:27,581 --> 01:34:29,750
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪
974
01:34:29,750 --> 01:34:35,589
♪ I'll make you happy, baby
Just wait and see ♪
975
01:34:36,957 --> 01:34:43,264
♪ For every kiss you give me
I'll give you three ♪
976
01:34:44,532 --> 01:34:48,269
♪ Oh, since the day
I saw you ♪
977
01:34:48,269 --> 01:34:51,672
♪ I have been
Waiting for you ♪
978
01:34:51,672 --> 01:34:57,211
♪ You know I will adore you
Till eternity ♪
979
01:34:57,211 --> 01:34:59,113
♪ So won't you, please ♪
980
01:34:59,113 --> 01:35:01,549
♪ Be my, be my baby ♪
981
01:35:01,549 --> 01:35:03,050
♪ Be my little baby ♪
982
01:35:03,050 --> 01:35:05,052
♪ My one and only baby ♪
983
01:35:05,052 --> 01:35:07,121
♪ Say you'll be my darlin' ♪
984
01:35:07,121 --> 01:35:08,923
♪ Be my, be my baby ♪
985
01:35:08,923 --> 01:35:10,724
♪ Be my baby now ♪
986
01:35:10,724 --> 01:35:12,193
♪ My one and only baby ♪
987
01:35:12,193 --> 01:35:14,762
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪
988
01:35:27,641 --> 01:35:28,843
You were right, Minnie.
989
01:35:28,843 --> 01:35:30,478
Always am.
990
01:35:32,613 --> 01:35:34,982
It's a role of a lifetime.
991
01:35:34,982 --> 01:35:37,618
♪ Say you'll be my darlin' ♪
992
01:35:37,618 --> 01:35:38,986
♪ Be my, be my baby ♪
993
01:35:38,986 --> 01:35:40,554
♪ Be my baby now ♪
994
01:35:40,554 --> 01:35:42,123
♪ My one and only baby ♪
995
01:35:42,123 --> 01:35:44,525
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪
996
01:35:44,525 --> 01:35:46,760
♪ Be my, be my baby ♪
997
01:35:46,760 --> 01:35:48,629
♪ Be my little baby ♪
998
01:35:48,629 --> 01:35:50,431
♪ My one and only baby ♪
71781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.