All language subtitles for Apartment.7A.2024.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,091 --> 00:00:45,765 Tackle box, tailbone, tiny toy car. 2 00:00:45,765 --> 00:00:48,468 {\an8}Tackle box, tailbone, tiny toy car. Ah. 3 00:00:48,468 --> 00:00:50,937 {\an8}Tackle box, tailbone, tiny toy car. 4 00:01:00,113 --> 00:01:01,347 Ah. 5 00:01:05,185 --> 00:01:07,020 ...tailbone, tiny toy car. 6 00:01:07,020 --> 00:01:08,721 We're on in five. Nerve check. 7 00:01:10,924 --> 00:01:12,358 Steady as she goes. 8 00:01:12,358 --> 00:01:13,993 Places, people. 9 00:01:21,568 --> 00:01:22,669 Okay. 10 00:01:23,937 --> 00:01:25,338 Wish me luck, Mama. 11 00:01:26,639 --> 00:01:28,908 ♪ It's too darn hot ♪ 12 00:01:28,908 --> 00:01:31,277 ♪ According to The latest report ♪ 13 00:01:31,277 --> 00:01:33,012 ♪ Every average girl you know ♪ 14 00:01:33,012 --> 00:01:35,782 ♪ Much prefers Her lovey-dovey to court ♪ 15 00:01:35,782 --> 00:01:38,384 ♪ When the temperature is low ♪ 16 00:01:38,384 --> 00:01:40,520 ♪ But when the thermometer Goes way up ♪ 17 00:01:40,520 --> 00:01:42,722 ♪ And the weather Is sizzling hot ♪ 18 00:01:42,722 --> 00:01:45,959 ♪ Mister Adam For his madam is not ♪ 19 00:01:45,959 --> 00:01:47,861 ♪ 'Cause it's too Too, too darn hot ♪ 20 00:01:47,861 --> 00:01:50,129 ♪ Too darn, too darn hot ♪ 21 00:01:50,129 --> 00:01:52,599 ♪ It's too darn hot ♪ ♪ Too darn, too darn hot ♪ 22 00:01:52,599 --> 00:01:55,802 ♪ It's too darn hot ♪ 23 00:01:57,270 --> 00:01:58,738 ♪ Cool ♪ 24 00:02:17,790 --> 00:02:24,631 ♪ Hot ♪ 25 00:02:25,331 --> 00:02:26,866 ♪ Hot ♪ 26 00:02:40,880 --> 00:02:41,948 Terry? 27 00:02:43,116 --> 00:02:45,218 Somebody close the curtain! Terry. 28 00:02:48,321 --> 00:02:49,589 You'll be okay. 29 00:03:10,677 --> 00:03:11,878 Breathe. 30 00:03:34,300 --> 00:03:37,303 Your playing's getting better. I like that tune. 31 00:03:37,804 --> 00:03:38,705 How's the leg? 32 00:03:44,143 --> 00:03:45,411 Thanks. 33 00:04:15,041 --> 00:04:17,910 I'll take care of it. I don't care, Annie. 34 00:04:17,910 --> 00:04:19,679 She can find her own way. 35 00:04:20,279 --> 00:04:21,814 It's not fair. 36 00:04:21,814 --> 00:04:23,683 How long is she gonna be here? I don't know. 37 00:04:23,683 --> 00:04:26,285 She's your guest, Annie, not mine. 38 00:04:26,285 --> 00:04:28,755 She should pitch in at least. I'll take care of it. 39 00:04:28,755 --> 00:04:31,057 You can't keep covering for her. 40 00:04:36,095 --> 00:04:37,530 Got a date. 41 00:04:39,432 --> 00:04:40,833 Good luck. 42 00:04:45,204 --> 00:04:47,540 Ness is an ass. 43 00:04:48,274 --> 00:04:49,976 I mean, she's not wrong. 44 00:04:50,643 --> 00:04:52,845 I'm not your problem to solve. 45 00:04:54,947 --> 00:04:56,716 These came for you. 46 00:05:02,355 --> 00:05:03,589 No, thanks. 47 00:05:05,024 --> 00:05:07,860 I'll land something soon. Of course you will. 48 00:05:07,860 --> 00:05:11,197 Ladies, this is a casting call for tap only. 49 00:05:11,197 --> 00:05:14,500 If you're here and you can't tap, I don't wanna know you. 50 00:05:23,009 --> 00:05:24,510 Sixteen, no. 51 00:05:29,382 --> 00:05:31,484 Twenty-nine, no. 52 00:05:33,219 --> 00:05:34,754 Seventeen. 53 00:05:36,923 --> 00:05:37,957 No. 54 00:06:05,618 --> 00:06:08,287 Name? Uh, Theresa Gionoffrio. 55 00:06:08,287 --> 00:06:09,756 Uh, Terry for short. 56 00:06:10,723 --> 00:06:13,259 Do we know each other, Miss Gionoffrio? 57 00:06:13,259 --> 00:06:14,560 Oh, no, no. 58 00:06:14,560 --> 00:06:17,964 We never met, but, uh, I know who you are. 59 00:06:17,964 --> 00:06:20,566 And you too, Mr. Marchand. 60 00:06:20,566 --> 00:06:22,435 Uh, obviously. 61 00:06:23,236 --> 00:06:25,371 She's the girl who fell. 62 00:06:26,506 --> 00:06:30,943 Ah, Kiss Me, Kate, of course. You're, uh-- You're infamous. 63 00:06:31,611 --> 00:06:32,945 "Infamous." Huh. 64 00:06:34,247 --> 00:06:36,149 Wow. [chuckles] I-- 65 00:06:36,149 --> 00:06:40,720 I prefer famous, but I'll take what I can get. 66 00:06:40,720 --> 00:06:47,193 Um-- [clears throat] I-- I have six years of formal training at Kearney Dance Academy. 67 00:06:47,193 --> 00:06:48,728 That's in Hazard, Nebraska. 68 00:06:48,728 --> 00:06:51,097 I have three shows under my belt. Did you say Hazard? 69 00:06:52,498 --> 00:06:53,800 Yes. Yes, sir. 70 00:06:53,800 --> 00:06:58,104 Um, my family, they run a slaughterhouse there. 71 00:07:02,141 --> 00:07:05,912 What happened that night won't happen again, sir. 72 00:07:05,912 --> 00:07:08,681 All I need is a chance. What move was it? 73 00:07:11,284 --> 00:07:13,186 Um-- 74 00:07:13,186 --> 00:07:14,487 A jeté. 75 00:07:16,088 --> 00:07:20,827 I, uh-- I hit the split just right, but my toe came down too early. 76 00:07:20,827 --> 00:07:23,296 I mean, I've done it a million times, but just that one-- 77 00:07:23,296 --> 00:07:24,597 Show me. 78 00:07:26,933 --> 00:07:28,067 Okay. 79 00:07:52,225 --> 00:07:53,659 Again. 80 00:07:54,093 --> 00:07:55,127 Okay. 81 00:08:11,444 --> 00:08:12,945 Again. 82 00:08:13,412 --> 00:08:14,647 Mm-hmm. 83 00:08:19,185 --> 00:08:20,653 Again. 84 00:08:22,588 --> 00:08:25,191 Again. 85 00:08:26,759 --> 00:08:28,294 Again. Again. 86 00:08:28,294 --> 00:08:29,629 Again. 87 00:08:32,899 --> 00:08:33,933 Again. 88 00:08:55,388 --> 00:08:57,223 Ah. 89 00:09:01,227 --> 00:09:04,730 Um, I can-- I can do it all day if you want me to. 90 00:09:04,730 --> 00:09:05,965 We'll call you. 91 00:09:05,965 --> 00:09:07,833 You know, I haven't even sang yet. 92 00:09:07,833 --> 00:09:10,036 Just-- How about one song? 93 00:09:13,806 --> 00:09:18,678 What kind of animals did your family process in Hazard, Miss Gionoffrio? 94 00:09:20,179 --> 00:09:21,847 Pigs, mostly. 95 00:09:23,482 --> 00:09:25,017 And what were they like? 96 00:09:25,618 --> 00:09:28,721 Uh, what were they like, sir? 97 00:09:28,721 --> 00:09:30,323 Yeah, do they... 98 00:09:31,991 --> 00:09:33,926 roll around in the mud? 99 00:09:33,926 --> 00:09:36,195 Do they sniff at the dirt? 100 00:09:37,330 --> 00:09:38,998 Wiggle their little tails? 101 00:09:40,166 --> 00:09:41,167 Sure. 102 00:09:41,600 --> 00:09:43,936 Well, show me. 103 00:09:45,771 --> 00:09:47,373 Show you? 104 00:09:51,310 --> 00:09:53,045 Get down on your hands. 105 00:09:54,347 --> 00:09:55,381 Show me. 106 00:09:56,182 --> 00:09:59,785 Sniff around in the mud, roll in the dirt 107 00:10:00,619 --> 00:10:02,788 and wiggle your little tail. 108 00:10:06,425 --> 00:10:07,827 Um... 109 00:10:10,529 --> 00:10:16,836 I'll-- I'll do just about anything for another shot, Mr. Marchand. 110 00:10:20,006 --> 00:10:22,241 But I won't humiliate myself. 111 00:10:26,512 --> 00:10:28,114 Good for you. 112 00:10:56,042 --> 00:10:58,911 Hey, you have to take it easy on those pills, Terry. 113 00:10:58,911 --> 00:11:01,213 Being onstage isn't worth this. 114 00:11:02,581 --> 00:11:03,983 Oh, Annie. 115 00:11:04,917 --> 00:11:06,919 Of course it is. 116 00:11:09,922 --> 00:11:11,257 How'd you do? 117 00:11:12,224 --> 00:11:14,927 They asked me in for a callback. 118 00:11:15,528 --> 00:11:17,663 Of course they did. 119 00:11:17,663 --> 00:11:19,532 Number five showed real promise. 120 00:11:19,532 --> 00:11:23,269 Thirteen was a little sloppy, but I can get her there. 121 00:11:26,072 --> 00:11:30,476 Hon, have you thought about going back to Nebraska? 122 00:11:32,445 --> 00:11:34,780 Look, I wouldn't want to go back to London either, 123 00:11:34,780 --> 00:11:37,283 but just until you're back on your feet. 124 00:11:39,618 --> 00:11:42,855 I came here for one reason, Annie. 125 00:11:44,657 --> 00:11:45,891 To dance. 126 00:11:47,226 --> 00:11:49,395 To make something of myself. 127 00:11:50,863 --> 00:11:53,265 To see my name in big lights. 128 00:11:54,133 --> 00:11:55,734 That's three reasons. 129 00:12:06,812 --> 00:12:08,714 What? 130 00:12:10,116 --> 00:12:12,084 I know you. What are you planning? What? Uh-- 131 00:12:13,586 --> 00:12:15,187 I'll see you at home. 132 00:13:17,016 --> 00:13:18,317 Evening, ma'am. 133 00:13:20,019 --> 00:13:21,987 Is there someone I can help you find? 134 00:13:21,987 --> 00:13:24,857 Good evening, sir. I'm here for Alan Marchand. 135 00:13:24,857 --> 00:13:27,726 Uh, please tell him that Terry Gionoffrio is here to see him. 136 00:13:27,726 --> 00:13:30,229 Is Mr. Marchand expecting you? 137 00:13:31,197 --> 00:13:35,034 Uh, yes. Yes, he-- he is. 138 00:13:35,534 --> 00:13:37,603 Um, yes. 139 00:13:38,704 --> 00:13:40,940 Maybe I should call you a cab. 140 00:13:40,940 --> 00:13:43,242 Oh, no, no. I'm-- I'm fine. 141 00:13:43,242 --> 00:13:45,211 I, uh-- I'm here-- 142 00:13:49,481 --> 00:13:51,350 Wh-- What was that? 143 00:13:51,350 --> 00:13:53,252 What was what? 144 00:13:59,425 --> 00:14:00,626 Ma'am? 145 00:14:04,964 --> 00:14:07,533 What was what? 146 00:14:23,082 --> 00:14:25,117 Whoa, Nelly. 147 00:14:25,751 --> 00:14:27,386 You lost, honey? 148 00:14:28,454 --> 00:14:29,555 Excuse me. 149 00:14:32,124 --> 00:14:34,226 You think the poor thing's all right? 150 00:14:34,793 --> 00:14:35,995 Let's get her up. 151 00:14:37,429 --> 00:14:38,731 Come on, honey. 152 00:14:38,731 --> 00:14:42,101 One, two, three and up we go. 153 00:15:09,328 --> 00:15:12,998 I'll do just about anything, but I won't humiliate myself. 154 00:15:12,998 --> 00:15:14,700 Seventeen. No. 155 00:15:16,535 --> 00:15:17,603 Girl who fell. 156 00:15:20,005 --> 00:15:21,106 Wish me luck, Mama. 157 00:15:21,106 --> 00:15:22,308 Forget it. 158 00:15:22,308 --> 00:15:24,143 Forget it? 159 00:15:44,029 --> 00:15:47,900 No, no, I agree. I told you not to go. 160 00:15:49,735 --> 00:15:52,071 What did you say to me? 161 00:15:52,705 --> 00:15:54,373 What happened? 162 00:15:54,373 --> 00:15:59,178 She seemed sharp as a tack. No, she wasn't sharp as a tack. 163 00:16:00,446 --> 00:16:03,582 Honey, hurry. I wanna read the paper too. 164 00:16:03,582 --> 00:16:04,650 Look at this headline. 165 00:16:04,650 --> 00:16:06,385 What's going on in this world now? 166 00:16:06,385 --> 00:16:08,754 I'd like to know. Oh. 167 00:16:08,754 --> 00:16:12,257 Oh, good morning, dear. How'd you sleep? 168 00:16:12,257 --> 00:16:14,526 She needs coffee. You need coffee. 169 00:16:14,526 --> 00:16:15,994 Sit down. Sit down. 170 00:16:15,994 --> 00:16:17,930 You look terrible. 171 00:16:17,930 --> 00:16:20,332 Make it a Bloody Mary, Roman. 172 00:16:20,332 --> 00:16:22,401 What's your name, dear? 173 00:16:23,102 --> 00:16:24,269 Terry Gionoffrio. 174 00:16:24,269 --> 00:16:26,472 Oh, I won't ask you to spell that. 175 00:16:26,472 --> 00:16:30,175 I'm Minnie. And this is my hubby, Roman. 176 00:16:30,175 --> 00:16:33,178 Oh, uh, pleased to meet you. Thank you. 177 00:16:33,178 --> 00:16:35,848 Drink up. I have one of these every morning. 178 00:16:35,848 --> 00:16:37,349 One. Ha. 179 00:16:37,349 --> 00:16:40,519 Sit down, will you? You're giving me a neck ache. 180 00:16:41,387 --> 00:16:45,023 Eat. Eat. Roman made enough for an army. 181 00:16:47,659 --> 00:16:50,596 Uh, I don't eat meat, but thank you. 182 00:16:50,596 --> 00:16:52,965 What do you mean, you don't eat meat? 183 00:16:52,965 --> 00:16:55,267 What are you? You a Hindu? 184 00:16:55,267 --> 00:16:57,569 Uh, no. I grew up on a pig farm. 185 00:16:57,569 --> 00:17:01,840 It's kind of hard to enjoy the smell of bacon when you've seen how it's made. 186 00:17:01,840 --> 00:17:03,142 Huh. 187 00:17:05,711 --> 00:17:10,182 Um... [clears throat] I'm sorry. I'm a little hazy on last night. 188 00:17:11,049 --> 00:17:13,318 We found you on the sidewalk. 189 00:17:13,318 --> 00:17:16,422 Like some junkie. You're not a junkie, are you? 190 00:17:16,422 --> 00:17:18,824 Oh, no, no, it's just-- I told you. 191 00:17:18,824 --> 00:17:22,227 You mentioned you were a friend of Alan's. 192 00:17:23,595 --> 00:17:27,433 Not so much a friend as a prospective employee. 193 00:17:30,068 --> 00:17:31,603 For his Broadway show. 194 00:17:31,603 --> 00:17:34,373 You know, I-- I'm a dancer, and I was just hoping that-- 195 00:17:34,373 --> 00:17:37,910 You'd waltz in there and show him it wouldn't be a show without you. 196 00:17:39,311 --> 00:17:42,114 Well, something like that. 197 00:17:45,384 --> 00:17:47,619 I was in really bad shape last night, 198 00:17:47,619 --> 00:17:51,490 and there aren't a whole lot of people in the world who'd help out a stranger like that. 199 00:17:51,490 --> 00:17:53,425 Oh. Oh, go on, will you. 200 00:17:53,425 --> 00:17:57,729 What sense is a guest room without a guest to stick in there? 201 00:18:02,901 --> 00:18:06,538 I knew you was a performer, you know, as soon as I saw you. 202 00:18:06,538 --> 00:18:09,408 Did my leotard give me away? 203 00:18:09,408 --> 00:18:12,744 Nah, you got an interesting inner quality. 204 00:18:13,378 --> 00:18:16,181 It's a star quality, in fact. 205 00:18:16,181 --> 00:18:17,583 Stop it. 206 00:18:17,583 --> 00:18:20,419 I'm not one to yank chains, honey. 207 00:18:21,353 --> 00:18:23,455 So what happened to the leg? 208 00:18:24,189 --> 00:18:26,024 Oh. Uh-- 209 00:18:26,024 --> 00:18:27,860 I had an accident four months ago, 210 00:18:29,027 --> 00:18:33,665 which is a shame because most dancers have two feet, not one. 211 00:18:34,299 --> 00:18:36,268 You want some free advice? 212 00:18:36,268 --> 00:18:39,338 It's not our falls that define us. 213 00:18:39,338 --> 00:18:41,607 It's what we do afterwards. 214 00:18:43,809 --> 00:18:46,612 Put that down. I want to show you something. 215 00:18:48,046 --> 00:18:49,414 Come on. 216 00:18:57,623 --> 00:18:59,858 We bought this place as an investment. 217 00:18:59,858 --> 00:19:02,761 We say we bought the place as an investment, 218 00:19:02,761 --> 00:19:06,565 but the truth is we wanted to choose our neighbors. 219 00:19:06,565 --> 00:19:09,167 So what do you think? 220 00:19:09,167 --> 00:19:12,871 Uh, it's nice. It's great. 221 00:19:12,871 --> 00:19:14,239 Really. 222 00:19:14,239 --> 00:19:16,942 The high ceilings and that view. 223 00:19:18,110 --> 00:19:20,979 Oh, that thing's an eyesore. 224 00:19:20,979 --> 00:19:22,981 Yeah, yeah. Roman, take a pill. 225 00:19:22,981 --> 00:19:24,483 Well. 226 00:19:24,483 --> 00:19:27,286 Anyway, Minnie and I were talking this morning-- 227 00:19:27,286 --> 00:19:29,955 The place is yours if you want it. 228 00:19:32,624 --> 00:19:33,659 Mmm. 229 00:19:34,760 --> 00:19:36,028 Oh, uh-- 230 00:19:36,028 --> 00:19:38,564 I appreciate the offer, 231 00:19:38,564 --> 00:19:42,134 but I could never afford the rent on a place like this. 232 00:19:42,134 --> 00:19:44,369 Oh, we wouldn't be charging you. 233 00:19:44,369 --> 00:19:45,804 We didn't have kids of our own, 234 00:19:45,804 --> 00:19:48,206 which means we've got a hell of a lot of money 235 00:19:48,206 --> 00:19:50,208 and no one to spend it on. 236 00:19:50,208 --> 00:19:51,843 The young woman who was here before 237 00:19:51,843 --> 00:19:55,514 was running away from an abusive boyfriend. 238 00:19:55,514 --> 00:19:57,549 We helped her find her confidence. 239 00:19:57,549 --> 00:19:58,951 We enjoy helping people. 240 00:19:58,951 --> 00:20:01,787 Scores us points with the man upstairs. 241 00:20:01,787 --> 00:20:04,289 Now, now. 242 00:20:04,289 --> 00:20:06,358 We're not saying it would be forever. 243 00:20:06,358 --> 00:20:09,561 Just until you get back on your feet. 244 00:20:09,561 --> 00:20:12,798 Who knows? You might run into Alan one of these days. 245 00:20:12,798 --> 00:20:15,634 The neighbors here are awfully friendly. 246 00:20:16,768 --> 00:20:17,869 Uh... 247 00:20:20,005 --> 00:20:22,908 Would you pass me that sweater? No. 248 00:20:22,908 --> 00:20:27,112 I refuse to be an accomplice. Terry, you don't even know these people. 249 00:20:27,112 --> 00:20:31,850 Look, they're just lonely old people looking for someone to rescue, 250 00:20:31,850 --> 00:20:34,753 and I am happy to play damsel in distress if it means... 251 00:20:34,753 --> 00:20:37,623 ...living at the Bramford. 252 00:20:39,424 --> 00:20:41,126 That would suit you, you know. 253 00:20:41,126 --> 00:20:43,495 Mm-hmm. Do you think my landlord would go for that excuse? 254 00:20:43,495 --> 00:20:46,598 Oh, I'm sorry, I can't make this month's rent. 255 00:20:46,598 --> 00:20:50,669 I just looked too damn good in this silk scarf. 256 00:20:50,669 --> 00:20:53,505 Why do I sound so posh? I couldn't resist! 257 00:20:55,007 --> 00:20:59,344 Okay. I can't leech off of you forever, Annie. 258 00:20:59,344 --> 00:21:03,815 Moving into my own place feels like a first step, and this is meant to be. 259 00:21:17,629 --> 00:21:20,132 Afternoon, Miss Gionoffrio. Hi. 260 00:21:20,132 --> 00:21:22,234 I'll take that. Oh, thank you. 261 00:21:23,702 --> 00:21:25,337 Welcome to the Bramford. 262 00:22:09,614 --> 00:22:11,550 Mrs. Castevet, hi. 263 00:22:11,550 --> 00:22:12,984 No, it's Minnie, dear. 264 00:22:12,984 --> 00:22:16,922 Mrs. Castevet makes me sound like an old crone. 265 00:22:16,922 --> 00:22:19,257 I brought you a little housewarming gift. 266 00:22:19,257 --> 00:22:20,325 Oh. 267 00:22:20,325 --> 00:22:22,060 It needs plenty of light. 268 00:22:23,161 --> 00:22:24,629 Thank you. Yeah. 269 00:22:24,629 --> 00:22:26,264 What you got there? 270 00:22:26,264 --> 00:22:30,769 Oh, um-- I think this belonged to your old tenant, Joan. Right? 271 00:22:31,403 --> 00:22:32,838 Oh. 272 00:22:33,672 --> 00:22:35,107 It's fitting, really. 273 00:22:35,107 --> 00:22:39,111 She skipped out of here like Cinderella at midnight. 274 00:22:39,111 --> 00:22:40,245 It's a shame. 275 00:22:41,046 --> 00:22:43,715 You know, she was a gifted young woman. 276 00:22:47,719 --> 00:22:49,654 Oh, I almost forgot. 277 00:22:49,654 --> 00:22:52,791 Are you free for drinks tonight around 9:00? 278 00:22:52,791 --> 00:22:55,594 Uh, yeah. Sure. What should I bring over? 279 00:22:55,594 --> 00:22:57,629 Oh, it won't be at our place. 280 00:23:04,603 --> 00:23:06,505 Mr. Marchand, hi. 281 00:23:06,505 --> 00:23:08,840 Mr. Marchand, hi. 282 00:23:15,781 --> 00:23:17,916 Mr. Marchand, hi. 283 00:23:21,086 --> 00:23:22,154 Ow. 284 00:23:40,372 --> 00:23:42,007 Ah, Theresa. 285 00:23:42,507 --> 00:23:44,976 Uh, Mr. Marchand, hi. 286 00:23:44,976 --> 00:23:47,179 Yeah. Come in. Come. Come, come. 287 00:23:48,280 --> 00:23:49,514 What will you have? 288 00:23:50,482 --> 00:23:52,851 Um, how about an old-fashioned? 289 00:23:52,851 --> 00:23:55,487 Good choice. Good choice. 290 00:23:58,256 --> 00:24:01,960 I'm guessing the Castevets are the fashionably late type. 291 00:24:02,694 --> 00:24:05,063 Wait. Wait, Minnie didn't tell you? 292 00:24:05,630 --> 00:24:07,632 Ah, of course she didn't. 293 00:24:07,632 --> 00:24:09,568 The Castevets send their apologies. 294 00:24:09,568 --> 00:24:11,970 Apparently they double-booked this evening. 295 00:24:13,371 --> 00:24:15,106 Apparently. 296 00:24:18,677 --> 00:24:22,681 Listen, if you'd rather pick this up some other time, I totally understand. 297 00:24:23,481 --> 00:24:25,250 Oh, no, no, no. 298 00:24:25,250 --> 00:24:26,551 It's-- 299 00:24:27,219 --> 00:24:28,486 This is perfect. 300 00:24:29,020 --> 00:24:30,188 All right. Good. 301 00:24:30,188 --> 00:24:32,157 Please take a seat. 302 00:24:39,431 --> 00:24:40,832 So, uh... 303 00:24:42,133 --> 00:24:46,171 ...exactly how hard did Minnie have to twist your arm to get me up here? 304 00:24:46,171 --> 00:24:47,572 Uh... 305 00:24:47,572 --> 00:24:50,842 Well, actually, it was Roman. 306 00:24:50,842 --> 00:24:54,713 Yeah, you do not say no to a patron of the arts, 307 00:24:54,713 --> 00:24:57,182 especially one with such deep pockets. 308 00:24:59,117 --> 00:25:03,221 Well, truth be told, that's not actually why I agreed. 309 00:25:04,522 --> 00:25:05,657 Oh. 310 00:25:05,657 --> 00:25:08,827 Really? Why'd you agree? 311 00:25:10,262 --> 00:25:11,963 I was curious. 312 00:25:12,831 --> 00:25:15,634 Last time we met you were the girl who fell, 313 00:25:15,634 --> 00:25:19,337 and now you live on the floor below. 314 00:25:20,338 --> 00:25:23,808 I gotta say, I did not peg you for such a fighter. 315 00:25:32,984 --> 00:25:36,855 Well, it's not our falls that define us, Mr. Marchand, 316 00:25:36,855 --> 00:25:39,925 but what we do afterwards. 317 00:25:42,360 --> 00:25:44,863 Well, cheers. Cheers. 318 00:25:44,863 --> 00:25:48,400 You know, it's considered one of the first Broadway musicals, 319 00:25:48,400 --> 00:25:51,569 a seminal work by Adrian Marcato. 320 00:25:51,569 --> 00:25:53,972 Of course, ours will be a contemporary take, 321 00:25:53,972 --> 00:25:56,274 but there's plenty about this dusty old show that is, 322 00:25:56,274 --> 00:25:59,945 as you say in Kansas, right, just ain't broke. 323 00:26:03,515 --> 00:26:04,883 Nebraska. 324 00:26:07,519 --> 00:26:08,853 Right. 325 00:26:10,355 --> 00:26:12,090 This revival is, uh-- 326 00:26:12,090 --> 00:26:16,027 Well, it's a tribute to Marcato's legacy. 327 00:26:16,027 --> 00:26:18,797 You know, a heartfelt homage, really. 328 00:26:18,797 --> 00:26:21,333 Oh, wow. That sounds really interesting. 329 00:26:21,333 --> 00:26:24,336 Well, there's been a considerable amount of financial 330 00:26:24,336 --> 00:26:27,272 and emotional investment, 331 00:26:27,272 --> 00:26:31,276 which is why I know you understand that I need the best. 332 00:26:31,276 --> 00:26:34,045 Yeah, only the most devoted. 333 00:26:35,046 --> 00:26:38,083 Well, if you'd be willing to let me audition again... 334 00:26:42,487 --> 00:26:43,989 Why dance? 335 00:26:45,423 --> 00:26:49,461 Dancing is my joy. It's-- 336 00:26:49,461 --> 00:26:52,263 It's the one thing you've always dreamed of. Yeah, yeah, yeah. 337 00:26:52,263 --> 00:26:55,967 You and a million other girls. No, I want to know what drives you. 338 00:26:56,901 --> 00:26:59,637 I want to know what fuels you. 339 00:27:04,476 --> 00:27:06,111 Um... 340 00:27:10,849 --> 00:27:12,984 My mother died when I was young. 341 00:27:17,922 --> 00:27:19,958 There was an accident on the farm. 342 00:27:21,393 --> 00:27:22,427 It was sudden. 343 00:27:25,196 --> 00:27:29,768 And, um, when my dad fell to pieces... 344 00:27:33,038 --> 00:27:35,240 dancing was my escape. 345 00:27:38,009 --> 00:27:40,111 All I had to do was 346 00:27:41,179 --> 00:27:43,982 move my body a certain way and-- 347 00:27:46,418 --> 00:27:49,421 and everything bad in the world would disappear. 348 00:27:55,193 --> 00:27:58,830 It's the only time I felt like I had control over my life. 349 00:28:04,436 --> 00:28:07,138 I'd do anything to chase that feeling. 350 00:28:12,143 --> 00:28:13,178 No. 351 00:28:19,317 --> 00:28:20,752 Not anything. 352 00:28:35,233 --> 00:28:41,106 What, you want me to oink for you now, Mr. Marchand? 353 00:28:41,106 --> 00:28:45,276 Crawl around on your floor and wiggle my little tail? 354 00:28:47,178 --> 00:28:48,947 I got you. 355 00:28:50,748 --> 00:28:53,284 Oh, come on. Let's make a toast. 356 00:28:53,284 --> 00:28:56,855 To body and soul. 357 00:29:14,239 --> 00:29:16,274 Are you all right? 358 00:29:18,710 --> 00:29:20,111 I don't feel that well. 359 00:29:22,814 --> 00:29:24,616 Whoa. 360 00:29:24,616 --> 00:29:26,317 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 361 00:29:26,317 --> 00:29:29,387 You really can't handle your liquor, can you, sweetheart? 362 00:29:30,188 --> 00:29:31,222 Oh. 363 00:29:32,557 --> 00:29:35,493 All right? Yeah, I just-- I don't-- 364 00:29:36,694 --> 00:29:38,129 I don't feel that well. 365 00:30:04,389 --> 00:30:05,890 ♪ Corazón ♪ 366 00:30:07,892 --> 00:30:09,294 ♪ Corazón ♪ 367 00:30:10,962 --> 00:30:12,797 ♪ Corazón ♪ 368 00:30:12,797 --> 00:30:15,767 ♪ You gotta have heart ♪ ♪ Corazón ♪ 369 00:30:15,767 --> 00:30:19,204 ♪ All you really need Is heart ♪ ♪ Corazón ♪ 370 00:30:19,204 --> 00:30:22,073 ♪ When the odds are saying You'll never win ♪ 371 00:30:22,073 --> 00:30:24,742 ♪ That's when the grin Should start ♪ 372 00:30:25,810 --> 00:30:29,113 ♪ You gotta have hope ♪ ♪ Corazón ♪ 373 00:30:29,113 --> 00:30:32,550 ♪ Mustn't sit around And mope ♪ ♪ Corazón ♪ 374 00:30:32,550 --> 00:30:35,286 ♪ Nothing's half as bad As it may appear ♪ 375 00:30:35,286 --> 00:30:38,056 ♪ Wait till next year And hope ♪ 376 00:30:39,290 --> 00:30:41,359 ♪ When your luck Is battin' zero ♪ 377 00:30:42,527 --> 00:30:44,896 ♪ Get your chin up Off the floor ♪ 378 00:30:45,863 --> 00:30:47,966 ♪ Mister, you can be a hero ♪ 379 00:30:49,067 --> 00:30:50,568 ♪ You can open any door ♪ 380 00:30:50,568 --> 00:30:52,637 ♪ There's nothing to it But to do it ♪ 381 00:30:52,637 --> 00:30:55,640 ♪ You've gotta have heart ♪ ♪ Corazón ♪ 382 00:30:55,640 --> 00:30:58,876 ♪ Miles and miles And miles of heart ♪ ♪ Corazón ♪ 383 00:30:58,876 --> 00:31:01,746 ♪ Oh, it's fine to be a genius Of course ♪ 384 00:31:01,746 --> 00:31:04,682 ♪ But keep that old horse Before the cart ♪ 385 00:31:05,483 --> 00:31:07,318 ♪ First, you gotta have heart ♪ 386 00:31:07,318 --> 00:31:08,953 ♪ Corazón, corazón ♪ 387 00:31:22,267 --> 00:31:24,569 ♪ When your luck Is battin' zero ♪ 388 00:31:25,603 --> 00:31:27,605 ♪ Get your chin up Off the floor ♪ 389 00:31:29,073 --> 00:31:31,409 ♪ Mister, you can be a hero ♪ 390 00:31:32,243 --> 00:31:33,745 ♪ You can open any door ♪ 391 00:31:33,745 --> 00:31:35,780 ♪ There's nothing to it But to do it ♪ 392 00:31:35,780 --> 00:31:38,716 ♪ You gotta have heart ♪ ♪ Corazón ♪ 393 00:31:38,716 --> 00:31:41,919 ♪ Miles and miles And miles of heart ♪ ♪ Corazón ♪ 394 00:31:41,919 --> 00:31:44,689 ♪ Oh, it's fine to be a genius Of course ♪ 395 00:31:44,689 --> 00:31:47,659 ♪ But keep that old horse Before the cart ♪ 396 00:31:48,660 --> 00:31:50,295 ♪ First, you gotta have heart ♪ 397 00:31:50,295 --> 00:31:52,130 ♪ Corazón, corazón ♪ 398 00:31:52,130 --> 00:31:55,300 ♪ Yes, you gotta have heart ♪ ♪ Corazón, corazón ♪ 399 00:31:55,300 --> 00:31:56,901 ♪ Yes, you gotta have... ♪ 400 00:33:02,467 --> 00:33:04,168 Hey. 401 00:33:04,168 --> 00:33:06,738 Hey, I hope you like espresso. 402 00:33:07,572 --> 00:33:09,540 I don't think I've ever had one. 403 00:33:09,540 --> 00:33:11,676 Oh, come on. You gotta try it. 404 00:33:12,477 --> 00:33:13,578 Here. 405 00:33:15,546 --> 00:33:19,384 Look, I, uh-- I had a wonderful time last night. 406 00:33:21,886 --> 00:33:23,187 Really? 407 00:33:24,889 --> 00:33:26,524 I don't remember a whole lot. 408 00:33:26,524 --> 00:33:29,627 Okay, well, I'll try not to take that personally. 409 00:33:29,627 --> 00:33:33,131 No, I just-- I don't, you know, usually-- 410 00:33:33,131 --> 00:33:35,700 Relax. I understand. I do. 411 00:33:37,001 --> 00:33:39,537 You know, last night was a one-off. 412 00:33:40,004 --> 00:33:41,339 Right? 413 00:33:42,874 --> 00:33:43,908 Right. 414 00:33:44,909 --> 00:33:48,146 Well, you should eat up. You've got a big day today. 415 00:33:49,680 --> 00:33:50,815 What's today? 416 00:33:50,815 --> 00:33:53,618 Wow, you really don't remember much, do you? 417 00:33:54,352 --> 00:33:56,854 You made the chorus, sweetheart. 418 00:33:56,854 --> 00:33:58,356 You're in. 419 00:34:00,258 --> 00:34:01,726 Five, six, seven, eight. 420 00:34:01,726 --> 00:34:04,762 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 421 00:34:04,762 --> 00:34:09,167 One, two, three. Come on, girls, tighten up. 422 00:34:09,167 --> 00:34:11,502 Three, four, five, six, seven, eight. 423 00:34:11,502 --> 00:34:14,806 One, two, three, four, five, six, seven. 424 00:34:14,806 --> 00:34:17,375 One, two, three, five, seven. 425 00:34:17,375 --> 00:34:19,644 One, two-- Stop! Stop. 426 00:34:20,445 --> 00:34:23,581 Very sloppy, girls. Very sloppy. 427 00:34:23,581 --> 00:34:27,452 You're supposed to be warriors. Amazonians. Hmm? 428 00:34:28,152 --> 00:34:29,720 Show me some teeth. 429 00:34:31,856 --> 00:34:34,125 Take five. I need some air. 430 00:34:34,725 --> 00:34:36,194 And a cyanide pill. 431 00:34:57,949 --> 00:34:59,383 The girl who fell. 432 00:35:01,419 --> 00:35:04,088 Uh, it's Terry, actually. 433 00:35:04,088 --> 00:35:05,790 You're dragging your step. 434 00:35:07,024 --> 00:35:11,562 Well, I'm a couple of days behind the rest of you, but I'll catch up. 435 00:35:12,029 --> 00:35:13,464 Uh, look, 436 00:35:13,464 --> 00:35:16,467 if you're gonna sleep your way into the show, 437 00:35:17,435 --> 00:35:19,837 at least have the talent to back it up. 438 00:35:20,805 --> 00:35:22,340 Hmm. 439 00:36:24,635 --> 00:36:26,604 I thought that was you. 440 00:36:26,604 --> 00:36:27,905 Come on in here a minute. 441 00:36:27,905 --> 00:36:30,942 Oh, no, it's been a long day, Minnie. 442 00:36:41,652 --> 00:36:45,556 Terry, darling, meet Lily Gardenia. 443 00:36:45,556 --> 00:36:47,959 She's next door to you in 7E. 444 00:36:47,959 --> 00:36:49,660 Hello, Terry. 445 00:36:49,660 --> 00:36:52,129 It's nice meeting you, Mrs. Gardenia. 446 00:36:52,129 --> 00:36:53,731 Sit, sit. 447 00:36:53,731 --> 00:36:58,869 Lily here, she was the first lady judge in New York State. 448 00:36:58,869 --> 00:37:01,539 "Lady judge" wasn't my official title. 449 00:37:01,539 --> 00:37:04,241 I got tired of watching you limp around like a cripple, 450 00:37:04,241 --> 00:37:08,212 so I told Lily here about your little... ...problem. 451 00:37:08,212 --> 00:37:09,747 Really, Minnie. 452 00:37:09,747 --> 00:37:12,717 You make it sound like she has a venereal disease. 453 00:37:12,717 --> 00:37:15,820 Get out your peg. Let her take a look. 454 00:37:15,820 --> 00:37:18,055 Really? 455 00:37:18,055 --> 00:37:19,724 Chop-chop, little onion. 456 00:37:27,832 --> 00:37:28,866 Oh. 457 00:37:32,503 --> 00:37:33,504 What is it? 458 00:37:33,504 --> 00:37:35,906 Peppermint. Rosemary. 459 00:37:35,906 --> 00:37:37,575 One or two odds and ends. 460 00:37:37,575 --> 00:37:39,710 I grow it all myself. 461 00:37:40,645 --> 00:37:42,880 Twice a day should do the trick. 462 00:37:42,880 --> 00:37:45,850 I can always whip up another batch. 463 00:37:46,384 --> 00:37:48,486 Oh, thank you. That's-- 464 00:37:48,486 --> 00:37:50,588 You'll be flying in no time. 465 00:39:38,429 --> 00:39:39,730 Six, seven, eight. 466 00:39:39,730 --> 00:39:46,837 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 467 00:39:46,837 --> 00:39:48,005 Up! 468 00:39:48,005 --> 00:39:49,507 And drop. 469 00:39:55,379 --> 00:39:57,481 Been doing your homework, Gionoffrio. 470 00:39:58,015 --> 00:39:59,250 Good. All right. 471 00:40:16,634 --> 00:40:19,170 You okay? Mm-hmm. Yeah. 472 00:40:19,170 --> 00:40:22,373 A pittance for your blood, sweat and tears, kids. 473 00:40:22,373 --> 00:40:24,208 Here it is, your first paychecks. 474 00:40:24,909 --> 00:40:26,277 There you go. That's it. 475 00:40:26,277 --> 00:40:29,947 And remember, don't spend it all in one place. 476 00:41:06,584 --> 00:41:09,220 Wow, look at that. 477 00:41:13,390 --> 00:41:16,927 Oh, there are my girls. Are you having a ball yet? 478 00:41:16,927 --> 00:41:18,929 The moment we stepped in. 479 00:41:18,929 --> 00:41:21,365 Thanks again for letting me tag along, Mrs. Castevet. 480 00:41:21,365 --> 00:41:25,135 No, it's Minnie, dear. What are you supposed to be? 481 00:41:26,770 --> 00:41:29,607 Come on. I want to introduce you to friends. 482 00:41:32,776 --> 00:41:36,380 So, what's it gonna take to get an introduction? 483 00:41:36,380 --> 00:41:37,715 Yeah, yeah. 484 00:41:37,715 --> 00:41:41,752 Meet Laura-Louise and Dan McBurney from 4F. 485 00:41:41,752 --> 00:41:45,623 Wow, that's quite a costume. Do you charge for calls? 486 00:41:51,962 --> 00:41:55,065 And this is the wonderful Dr. Sapirstein. 487 00:41:55,065 --> 00:41:57,001 You must be the famous Terry. 488 00:41:57,001 --> 00:41:59,503 Well, not so famous yet, but give me a few more years. 489 00:41:59,503 --> 00:42:02,473 This is my friend-- Do you come from a big family, Terry? 490 00:42:02,473 --> 00:42:05,376 Uh, no, not really. Just one brother. 491 00:42:05,376 --> 00:42:07,678 Lots of cousins in Colorado though. 492 00:42:07,678 --> 00:42:09,079 Is that right? 493 00:42:09,079 --> 00:42:11,115 Well, if you settle down, and you find yourself 494 00:42:11,115 --> 00:42:13,517 in need of an obstetrician, you let me know. 495 00:42:13,517 --> 00:42:15,152 Oh. 496 00:42:15,152 --> 00:42:16,921 I don't think that'll be happening anytime soon. 497 00:42:16,921 --> 00:42:19,757 All the same, you take my card. 498 00:42:21,191 --> 00:42:23,193 Oh, well, thanks. 499 00:42:23,193 --> 00:42:24,862 Uh, excuse me. 500 00:42:51,221 --> 00:42:54,658 I can't do it. Not again. 501 00:42:54,658 --> 00:42:56,060 Not another one. 502 00:42:56,060 --> 00:42:57,695 Don't start that again. 503 00:42:57,695 --> 00:42:59,997 You know what'll happen if you do. 504 00:43:00,731 --> 00:43:02,433 Is that a threat? 505 00:43:02,433 --> 00:43:04,768 Oh, don't be so dramatic. 506 00:43:05,569 --> 00:43:08,005 Terry, darling! 507 00:43:08,005 --> 00:43:11,408 I was just about to fix a vodka blush. You want one? 508 00:43:11,408 --> 00:43:12,943 Oh, no, thanks. 509 00:43:14,311 --> 00:43:15,446 Hey, Roman. 510 00:43:15,446 --> 00:43:18,248 Grab the thing and get your big head in here. 511 00:43:19,249 --> 00:43:22,252 Are you and Mrs. Gardenia okay? 512 00:43:22,252 --> 00:43:23,954 Oh, just ignore us. 513 00:43:23,954 --> 00:43:26,924 We're a couple of bickering old maids. That's all. 514 00:43:26,924 --> 00:43:31,028 Merry Christmas, Terry, from the both of us. 515 00:43:32,262 --> 00:43:34,932 Is this for me? Mm-hmm. 516 00:43:34,932 --> 00:43:37,267 Come on. While we're still young. 517 00:43:44,208 --> 00:43:46,377 I-- 518 00:43:47,578 --> 00:43:49,313 I-- I don't know what to say. 519 00:43:49,313 --> 00:43:51,348 How about a thank you? 520 00:43:51,348 --> 00:43:53,617 Oh, yes, of course. Thank you. 521 00:43:53,617 --> 00:43:55,652 Well, try it on. 522 00:44:00,791 --> 00:44:02,393 Oh? 523 00:44:02,393 --> 00:44:03,727 Oh, perfect. Yeah? 524 00:44:03,727 --> 00:44:05,896 I love it. 525 00:44:05,896 --> 00:44:08,098 Look in the right pocket. 526 00:44:11,168 --> 00:44:14,171 It's over 300 years old. 527 00:44:14,972 --> 00:44:17,674 The green inside is tannis root. 528 00:44:18,575 --> 00:44:20,344 It's for good luck. 529 00:44:25,582 --> 00:44:27,351 What's the matter? 530 00:44:27,351 --> 00:44:31,121 You're acting like it's the first time anybody gave you a gift. 531 00:44:37,327 --> 00:44:39,129 I feel very lucky. 532 00:44:42,666 --> 00:44:45,069 Jealous. Mmm. 533 00:44:45,069 --> 00:44:50,774 ♪ If they could see me now ♪ 534 00:44:50,774 --> 00:44:53,277 ♪ That little gang of mine ♪ 535 00:44:53,277 --> 00:44:57,081 ♪ I'm eating fancy chow And drinking fancy wine ♪ 536 00:44:57,081 --> 00:45:01,285 ♪ I'd like those stumblebums To see for a fact ♪ 537 00:45:01,285 --> 00:45:04,755 ♪ The kind of top-drawer First-rate chums I attract ♪ 538 00:45:04,755 --> 00:45:09,093 ♪ All I can say is, "Wowee Look at where I am ♪ 539 00:45:09,093 --> 00:45:13,831 ♪ Tonight I landed, pow Right in a pot of jam" ♪ 540 00:45:16,033 --> 00:45:16,900 What? 541 00:45:16,900 --> 00:45:18,702 Don't look at me like that, 542 00:45:18,702 --> 00:45:20,838 or I won't give you your present. 543 00:45:22,372 --> 00:45:23,440 Terry. 544 00:45:26,009 --> 00:45:27,311 Open it! 545 00:45:29,279 --> 00:45:33,717 Oh, Terry, you can't afford this. 546 00:45:41,792 --> 00:45:42,993 Annie, Annie, Annie. 547 00:45:42,993 --> 00:45:44,528 I just want you to know 548 00:45:45,295 --> 00:45:50,467 that I'll forever and ever be so glad 549 00:45:51,602 --> 00:45:54,471 that you absolutely bombed that Fiddler on the Roof audition 550 00:45:54,471 --> 00:45:56,940 that we met at. 551 00:45:56,940 --> 00:46:00,544 But I'm glad I bombed it too. 552 00:46:03,013 --> 00:46:04,948 Give us a twirl. Okay. 553 00:46:07,784 --> 00:46:10,020 Ooh la la! Fancy lady. 554 00:46:10,020 --> 00:46:11,655 ♪ Say you'll be my darlin' ♪ 555 00:46:11,655 --> 00:46:13,824 ♪ Be my, be my baby ♪ 556 00:46:13,824 --> 00:46:16,994 ♪ Be my baby now ♪ 557 00:46:16,994 --> 00:46:18,629 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 558 00:46:19,463 --> 00:46:22,432 ♪ I'll make you happy, baby ♪ 559 00:46:24,768 --> 00:46:26,937 What? What is it? 560 00:46:29,540 --> 00:46:30,674 Uh, nothing. 561 00:46:30,674 --> 00:46:33,010 I thought there was something on me. 562 00:47:47,818 --> 00:47:49,119 I'm pregnant. 563 00:47:52,723 --> 00:47:54,291 Are you gonna tell him? 564 00:47:56,927 --> 00:47:58,161 No. 565 00:47:59,196 --> 00:48:01,131 No. He'd kick me out of the show. 566 00:48:01,131 --> 00:48:03,400 Forget the show for a second. 567 00:48:04,034 --> 00:48:05,602 What do you want? 568 00:48:07,571 --> 00:48:11,108 It'd be the end of everything I've been working towards. 569 00:48:15,779 --> 00:48:17,514 So... 570 00:48:23,954 --> 00:48:26,256 My cousin got one last year. 571 00:48:28,091 --> 00:48:30,394 I can ask her if you're sure. 572 00:48:32,129 --> 00:48:35,065 I hear drinking bleach works a treat. 573 00:48:36,967 --> 00:48:38,568 That was private, Vera. 574 00:48:39,436 --> 00:48:40,470 Sorry. 575 00:48:41,938 --> 00:48:45,008 You could always get someone to push you down a flight of stairs. 576 00:48:46,643 --> 00:48:48,378 Terry, stop! Ow! 577 00:48:50,514 --> 00:48:52,049 God! 578 00:48:52,049 --> 00:48:54,584 You're a real loon, you know that? 579 00:49:05,762 --> 00:49:09,566 ♪ And there's no need To take a stand ♪ 580 00:49:09,566 --> 00:49:12,736 ♪ For it was I Who chose to start ♪ 581 00:49:17,841 --> 00:49:22,045 ♪ I see no reason To take me home ♪ 582 00:49:23,714 --> 00:49:27,684 ♪ I'm old enough To face the dawn ♪ 583 00:49:29,653 --> 00:49:35,559 ♪ Just call me angel Of the morning, angel ♪ 584 00:49:35,559 --> 00:49:41,031 ♪ Just touch my cheek Before you leave me, baby ♪ 585 00:49:41,031 --> 00:49:47,137 ♪ Just call me angel Of the morning, angel... ♪ 586 00:50:47,964 --> 00:50:52,102 ♪ Just call me angel Of the morning, angel ♪ 587 00:50:52,102 --> 00:50:57,874 ♪ Just touch my cheek Before you leave me, baby ♪ 588 00:50:57,874 --> 00:51:03,647 ♪ Just call me angel Of the morning, angel ♪ 589 00:51:25,302 --> 00:51:29,306 Looks like you made your problem go away, huh, Terry? 590 00:51:29,306 --> 00:51:32,108 Yeah. If only your mother had the same foresight. 591 00:51:32,108 --> 00:51:34,077 Oh. Wow. 592 00:51:36,546 --> 00:51:39,816 I suppose you think it's funny, damaging company property. 593 00:51:40,884 --> 00:51:42,686 Well, why don't you make yourself useful 594 00:51:42,686 --> 00:51:45,355 and help Terry clean up this mess? Go on. 595 00:51:55,232 --> 00:51:59,202 All right, everyone at the stage. Tech week is officially behind schedule. 596 00:52:00,136 --> 00:52:01,872 Give me that. 597 00:52:11,348 --> 00:52:13,283 You didn't have to do that. 598 00:52:13,283 --> 00:52:14,851 I can handle her. 599 00:52:15,952 --> 00:52:17,521 Oh, I know you can. 600 00:52:18,655 --> 00:52:22,492 But, uh, you've got enough to worry about... 601 00:52:24,194 --> 00:52:25,762 and prepare for. 602 00:52:32,102 --> 00:52:33,370 You know? 603 00:52:33,370 --> 00:52:35,539 Well, you know, good news travels fast. 604 00:52:35,539 --> 00:52:38,408 You think this is good news? 605 00:52:39,409 --> 00:52:41,711 It's unexpected news. 606 00:52:42,612 --> 00:52:44,848 But it's hardly the end of the world. 607 00:52:46,583 --> 00:52:48,184 No. 608 00:52:48,184 --> 00:52:50,420 No, it's just the end of my career. 609 00:52:51,855 --> 00:52:52,756 You know... 610 00:52:54,624 --> 00:52:56,192 one day 611 00:52:56,192 --> 00:52:59,396 everyone is gonna see what you're capable of, Theresa. 612 00:53:00,564 --> 00:53:02,165 And when that day comes, 613 00:53:02,165 --> 00:53:03,767 people like Vera, 614 00:53:05,268 --> 00:53:07,370 they're not gonna stand a chance. 615 00:53:08,905 --> 00:53:10,340 But until then, 616 00:53:10,340 --> 00:53:13,443 I need you sharp onstage 617 00:53:13,443 --> 00:53:16,813 and, uh, preferably yolk-free. 618 00:53:59,789 --> 00:54:03,159 Here she is, the lady of the hour. 619 00:54:03,159 --> 00:54:06,096 Oh, look at her glowing already. 620 00:54:06,096 --> 00:54:07,530 How'd you get in here? 621 00:54:07,530 --> 00:54:10,467 The spare key. We didn't think you'd mind. 622 00:54:11,835 --> 00:54:14,104 That Sapirstein sure has a big mouth. 623 00:54:14,104 --> 00:54:16,272 Oh, don't be sore at him. 624 00:54:16,272 --> 00:54:18,008 He couldn't contain himself. 625 00:54:18,008 --> 00:54:21,277 He was like a kid at Christmas, wasn't he, Roman? 626 00:54:21,277 --> 00:54:24,080 Well, it wasn't his place. 627 00:54:24,080 --> 00:54:27,283 And it wasn't your place to tell Mr. Marchand either. 628 00:54:27,283 --> 00:54:29,185 So we told Alan. So what? 629 00:54:29,185 --> 00:54:32,722 Terry, sweetheart, we know you're scared being a single woman and all. 630 00:54:32,722 --> 00:54:35,925 But we want to help. Anything you need. 631 00:54:35,925 --> 00:54:39,929 Yeah. First thing tomorrow, we'll go see Dr. Sapirstein together. 632 00:54:39,929 --> 00:54:42,966 No, I haven't decided if I'm gonna keep it. 633 00:54:44,834 --> 00:54:47,203 The poor thing's in shock. 634 00:54:47,203 --> 00:54:49,072 No, I'm not in shock, Minnie. 635 00:54:49,072 --> 00:54:52,342 I just worked too hard to get where I'm at to just throw it all away. 636 00:54:52,342 --> 00:54:54,344 So, what are we talking here? 637 00:54:54,344 --> 00:54:56,212 I can't exactly raise a kid. 638 00:54:56,212 --> 00:54:58,314 What the hell are you talking about? 639 00:54:58,314 --> 00:55:00,984 You'd make a wonderful mother. 640 00:55:00,984 --> 00:55:05,288 And besides, you've got plenty of family around to help. 641 00:55:05,288 --> 00:55:07,023 You're not my family. 642 00:55:12,929 --> 00:55:14,130 Come with us. 643 00:55:14,130 --> 00:55:18,368 Minnie, can you just leave, please? Both of you. 644 00:55:18,368 --> 00:55:19,836 We just want to show you something. 645 00:55:19,836 --> 00:55:23,339 Then we'll let you be in your apartment. 646 00:55:36,486 --> 00:55:38,488 We tried for years. 647 00:55:38,488 --> 00:55:40,623 Decades, more like. 648 00:55:43,560 --> 00:55:45,161 Why are you showing me this? 649 00:55:45,161 --> 00:55:49,065 If there really is no room in your life for this baby, well-- 650 00:55:49,065 --> 00:55:51,568 We'll make room in ours. 651 00:55:58,308 --> 00:55:59,743 This is a lot. 652 00:56:00,677 --> 00:56:02,312 I'm gonna need some time. 653 00:56:02,312 --> 00:56:04,314 Look, all we're saying is 654 00:56:04,314 --> 00:56:07,784 you could give the kid up to some stranger you don't know from a bar of soap 655 00:56:07,784 --> 00:56:09,853 or you could give it up to us. 656 00:56:09,853 --> 00:56:11,721 You'd be giving us a great gift. 657 00:56:11,721 --> 00:56:13,823 In return, we'd give you anything you want. 658 00:56:13,823 --> 00:56:15,992 Yeah, anything in the world. 659 00:56:19,696 --> 00:56:24,534 All I want is to work, to be onstage. 660 00:56:24,534 --> 00:56:27,303 Don't be so modest. Are you hearing this? 661 00:56:27,303 --> 00:56:28,705 There must be more, Terry. 662 00:56:28,705 --> 00:56:31,741 Forget the chorus line. You're wasted there. 663 00:56:33,543 --> 00:56:35,545 I know what you want. 664 00:56:35,545 --> 00:56:38,848 You want your name up in big, flashy lights 665 00:56:39,649 --> 00:56:41,818 on a big marquee. 666 00:56:41,818 --> 00:56:47,924 The Pale Crook starring Terry Gionoffrio. 667 00:56:48,958 --> 00:56:53,263 Terry, show biz is about relationships. 668 00:56:53,263 --> 00:56:55,098 Let us take care of things. 669 00:56:57,400 --> 00:56:59,035 What do you say? 670 00:57:07,877 --> 00:57:09,045 Mmm. 671 00:57:10,580 --> 00:57:11,815 There. 672 00:57:12,682 --> 00:57:14,150 It's settled. 673 00:58:20,717 --> 00:58:21,951 Hello. 674 00:58:27,156 --> 00:58:28,558 Is someone there? 675 00:58:42,538 --> 00:58:44,140 Mrs. Gardenia. 676 00:58:45,642 --> 00:58:47,076 You scared me. 677 00:58:47,777 --> 00:58:50,213 I didn't want it to come to this. 678 00:58:51,547 --> 00:58:54,250 You, uh-- You must have wandered out of your apartment. 679 00:58:54,250 --> 00:58:56,819 I have to stop it. 680 00:59:00,089 --> 00:59:01,658 I'm sorry. 681 00:59:06,596 --> 00:59:08,264 No! No! 682 00:59:12,001 --> 00:59:13,236 Open up! 683 01:00:01,718 --> 01:00:03,786 Mrs. Gardenia. 684 01:00:39,689 --> 01:00:42,025 Oh, my God. You look terrible. 685 01:00:42,025 --> 01:00:43,726 Well, I didn't get much sleep. 686 01:00:43,726 --> 01:00:45,461 How's Mrs. Gardenia? 687 01:00:45,461 --> 01:00:47,363 Comatose. Oh, my God. 688 01:00:47,363 --> 01:00:50,566 Well, in the grand scheme of things, it's better than dead. 689 01:00:50,566 --> 01:00:52,268 You got any sugar, dear? 690 01:00:52,268 --> 01:00:54,904 Uh, yeah, I think so. Don't bother. I'll help myself. 691 01:00:54,904 --> 01:01:00,710 You know, most likely you saved that woman's life last night, Terry. 692 01:01:01,377 --> 01:01:02,879 We're proud of you. 693 01:01:02,879 --> 01:01:06,682 Something was wrong with her. She chased me around the apartment. 694 01:01:06,682 --> 01:01:08,651 I'm not even sure how she got in here. 695 01:01:08,651 --> 01:01:10,086 Must have left the door unlocked. 696 01:01:10,086 --> 01:01:11,954 You can take the girl out of Nebraska, 697 01:01:11,954 --> 01:01:14,757 but you can't take Nebraska out of the girl. 698 01:01:14,757 --> 01:01:17,427 Poor old bat was losing her marbles. 699 01:01:17,427 --> 01:01:20,997 We should be going. Thanks for the sugar. 700 01:01:21,664 --> 01:01:23,099 We'll keep you updated. 701 01:01:23,099 --> 01:01:26,803 But in the meantime, you get some rest. 702 01:03:06,569 --> 01:03:08,304 It was the most widespread, 703 01:03:08,304 --> 01:03:11,974 most destructive racial violence in American history. 704 01:03:11,974 --> 01:03:16,078 White people driving through the riot area were considered fair game, 705 01:03:16,078 --> 01:03:19,982 whether young or old, men or women. 706 01:03:19,982 --> 01:03:21,951 And the cars were burned. 707 01:03:21,951 --> 01:03:26,622 The mobs might groan and curse in disappointment when a white got away. 708 01:04:19,475 --> 01:04:24,113 One, two, three, four, five, six, seven. 709 01:04:24,113 --> 01:04:28,117 One, two, three, strong. Five, six, seven, eight. 710 01:04:28,117 --> 01:04:29,385 And stop. 711 01:04:30,086 --> 01:04:32,054 Find your mark, Vera. 712 01:04:33,022 --> 01:04:34,457 What, here? 713 01:04:34,457 --> 01:04:35,491 Oh. 714 01:04:35,491 --> 01:04:37,026 Here. 715 01:04:37,026 --> 01:04:39,462 I can adjust to you, Miss Clarke. That's fine. 716 01:04:39,462 --> 01:04:42,398 Oh, what can I say? The spotlight always finds me. 717 01:04:46,002 --> 01:04:47,970 Ooh. You pull something? 718 01:04:47,970 --> 01:04:50,206 Yeah, my leg just feels a-- 719 01:04:50,206 --> 01:04:51,607 Ah. 720 01:04:51,607 --> 01:04:52,842 Oh! 721 01:04:52,842 --> 01:04:56,979 Something doesn't feel r-right. 722 01:05:00,116 --> 01:05:02,051 For God's sake. Somebody call a doctor. 723 01:05:02,051 --> 01:05:04,120 She's having a fit. Come on! 724 01:05:04,887 --> 01:05:07,423 Somebody do something! Leo! 725 01:05:12,828 --> 01:05:16,465 Well, fortunately, it seems Vera is in a stable condition, 726 01:05:16,465 --> 01:05:20,202 but, as we all know, opening night is in a matter of days. 727 01:05:21,070 --> 01:05:25,508 So Leo and I have decided upon a replacement. 728 01:05:26,575 --> 01:05:27,610 Gionoffrio. 729 01:05:30,680 --> 01:05:32,214 The part is yours. 730 01:05:38,487 --> 01:05:40,056 If you want it. 731 01:05:42,558 --> 01:05:43,959 I-I want it. 732 01:05:47,630 --> 01:05:49,665 You didn't have to go through all this trouble. 733 01:05:49,665 --> 01:05:52,268 If you're gonna be the star of the show, 734 01:05:52,268 --> 01:05:54,303 then you gotta look the part. 735 01:05:56,305 --> 01:05:58,441 Show me that photo again. 736 01:06:00,743 --> 01:06:01,877 Yeah. 737 01:06:01,877 --> 01:06:05,715 Now, she had a face for short hair. 738 01:06:10,419 --> 01:06:12,121 They're saying she might never walk again. 739 01:06:12,121 --> 01:06:15,024 Is that right? Yeah, I don't-- 740 01:06:15,024 --> 01:06:17,460 I don't know. It just-- 741 01:06:18,227 --> 01:06:21,530 It just feels strange, the timing. 742 01:06:21,530 --> 01:06:25,267 Well, who's got time for sensitivity, huh? 743 01:06:25,267 --> 01:06:27,536 I thought you'd be over the moon. 744 01:06:27,536 --> 01:06:28,804 What? No, I am. 745 01:06:29,438 --> 01:06:31,240 Well, it doesn't sound like it. 746 01:06:32,041 --> 01:06:33,943 I-I am. I am really. 747 01:06:33,943 --> 01:06:38,180 Um, it's just, whatever you said to Alan worked like a charm. 748 01:06:38,180 --> 01:06:40,015 Maybe I shouldn't have bothered. 749 01:06:40,015 --> 01:06:42,084 I didn't mean anything by it. 750 01:06:42,084 --> 01:06:47,356 You had every single thing you ever wanted handed to you on a silver platter. 751 01:06:47,356 --> 01:06:50,793 This is your big break. This is a role of a lifetime. 752 01:06:55,831 --> 01:06:57,199 Ow. 753 01:07:10,913 --> 01:07:12,181 You're right. 754 01:07:14,817 --> 01:07:16,585 I'm always right. 755 01:08:02,198 --> 01:08:06,635 ♪ Flushed with a drink That the heart makes bold ♪ 756 01:08:08,804 --> 01:08:13,642 ♪ Drunk with the thirst For the glittering gold ♪ 757 01:08:15,411 --> 01:08:18,347 ♪ Dark spells arise ♪ 758 01:08:18,347 --> 01:08:21,116 ♪ Smite their longing eyes ♪ 759 01:08:21,116 --> 01:08:24,186 ♪ That they never may gaze ♪ 760 01:08:24,186 --> 01:08:27,890 ♪ On the glittering prize ♪ 761 01:08:45,274 --> 01:08:48,444 Terry, get your head on straight! Come on! 762 01:10:06,922 --> 01:10:08,490 Oh, God. 763 01:10:25,007 --> 01:10:27,743 City Clinic. 764 01:10:27,743 --> 01:10:30,779 Yes, um-- [clears throat] Hi. Uh, this is Terry Gionoffrio. 765 01:10:30,779 --> 01:10:32,781 I need to speak to Dr. Sapirstein, please. 766 01:10:32,781 --> 01:10:34,750 I'm sorry. He's busy. It's urgent. 767 01:10:34,750 --> 01:10:36,251 One moment. 768 01:10:36,251 --> 01:10:37,786 This is Dr. Sapirstein. 769 01:10:37,786 --> 01:10:40,589 Yes. Um, hi. There's-- There's something wrong. 770 01:10:40,589 --> 01:10:41,957 I-I'm sure of it. 771 01:10:41,957 --> 01:10:45,961 I'm having these-- these blinding pains. 772 01:10:45,961 --> 01:10:48,797 Well, it's perfectly normal for expectant mothers 773 01:10:48,797 --> 01:10:51,333 to feel that way in the first trimester. 774 01:10:51,934 --> 01:10:52,968 Right, um, 775 01:10:53,802 --> 01:10:57,906 I-I-I'm seeing things that aren't there. 776 01:10:57,906 --> 01:11:01,410 Uh, is that normal too? Well, it can be. 777 01:11:01,410 --> 01:11:04,380 No two pregnancies are ever alike. 778 01:11:05,748 --> 01:11:07,549 You're not listening to me. 779 01:11:07,549 --> 01:11:11,553 I-I-I'm telling you there's something wrong with the baby or me. 780 01:11:11,553 --> 01:11:16,492 I don't-- I don't know, but I can feel it. Something's not right. 781 01:11:16,492 --> 01:11:20,462 Why don't you come into the office and I'll examine you? 782 01:11:20,462 --> 01:11:23,198 I'll ask Minnie to pack you a bag. 783 01:11:23,999 --> 01:11:26,869 No, no. Don't-- Don't call Minnie. 784 01:11:26,869 --> 01:11:31,073 And-- I'm sorry, what do I need a bag for? 785 01:11:31,073 --> 01:11:34,710 It may be necessary to admit you to the hospital. 786 01:11:34,710 --> 01:11:37,813 There's a condition known as perinatal hysteria. 787 01:11:37,813 --> 01:11:38,947 Oh, I'm-- 788 01:11:38,947 --> 01:11:42,451 No, no, no. I'm not-- I'm not crazy. 789 01:11:42,451 --> 01:11:45,287 If you could be a danger to yourself or the baby, 790 01:11:45,287 --> 01:11:46,889 then measures must be taken. 791 01:12:40,609 --> 01:12:41,844 Oh! 792 01:12:43,712 --> 01:12:46,882 What's the holdup, dear? You got company? 793 01:12:48,851 --> 01:12:50,886 No. Did you-- Did you need anything? 794 01:12:50,886 --> 01:12:54,857 Oh, Roman and I made too much jiffy ground. 795 01:12:56,091 --> 01:12:58,894 Oh, uh, thanks, but I-I'm not hungry. 796 01:13:07,035 --> 01:13:08,437 Well, good night. 797 01:14:25,814 --> 01:14:28,650 Roman, come on! 798 01:14:28,650 --> 01:14:30,285 Go right now? 799 01:14:30,285 --> 01:14:33,589 Come on. Your staff has waited long enough. 800 01:15:04,987 --> 01:15:06,788 Joan Cebulski? 801 01:15:06,788 --> 01:15:10,826 Look, all I know is she said she'd be back for her things in a day. 802 01:15:10,826 --> 01:15:12,828 And that was six months ago. 803 01:15:13,595 --> 01:15:15,163 Her things? 804 01:15:16,131 --> 01:15:18,967 I was this close to donating it to Goodwill. 805 01:15:52,701 --> 01:15:54,503 Ah! 806 01:16:57,032 --> 01:17:02,704 Dear Father, I'm not... really the praying kind. 807 01:17:02,704 --> 01:17:05,340 Are you all right, dear? 808 01:17:07,442 --> 01:17:09,044 Sister, please. 809 01:17:10,178 --> 01:17:13,415 I need to know what's happening to me. 810 01:17:17,386 --> 01:17:19,788 Where did you get that book? 811 01:17:19,788 --> 01:17:22,224 Uh, it belonged to someone at the Bramford. 812 01:17:22,224 --> 01:17:24,192 Stay away from it. 813 01:17:24,192 --> 01:17:26,595 For generations, rumors have persisted 814 01:17:26,595 --> 01:17:30,999 about a congregation of Satan worshippers that made the Bramford home. 815 01:17:30,999 --> 01:17:33,869 That book is their scripture. 816 01:17:34,636 --> 01:17:38,807 I think they did something to her. 817 01:17:38,807 --> 01:17:40,575 Her name was Joan Cebulski. 818 01:17:40,575 --> 01:17:43,745 She lived in the apartment before me. 819 01:17:43,745 --> 01:17:48,984 She'd come here to repent, but it wasn't she who needed to repent. 820 01:17:48,984 --> 01:17:53,121 They did terrible things to her, ungodly things. 821 01:17:53,121 --> 01:17:54,923 She fled in the middle of the night. 822 01:17:54,923 --> 01:17:57,125 She was hit by a bus. 823 01:17:58,093 --> 01:17:59,961 The paper said she'd lost her mind, 824 01:17:59,961 --> 01:18:04,132 but there were eyewitnesses who swore they'd seen somebody chasing her. 825 01:18:04,933 --> 01:18:06,868 What did they want with her? 826 01:18:06,868 --> 01:18:08,670 Just before the turn of the century, 827 01:18:08,670 --> 01:18:12,974 the leader of their coven claimed to have conjured the devil himself. 828 01:18:12,974 --> 01:18:16,311 He left a son and heir. 829 01:18:17,079 --> 01:18:19,381 He will stop at nothing. 830 01:18:24,052 --> 01:18:24,853 No. 831 01:18:27,689 --> 01:18:29,124 They chose you. 832 01:18:30,425 --> 01:18:32,928 Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. 833 01:18:32,928 --> 01:18:35,430 Thy kingdom come, Thy will be done-- Sister. Sister. 834 01:18:35,430 --> 01:18:37,365 If this child is born, 835 01:18:38,066 --> 01:18:40,869 God have mercy on us all. 836 01:19:13,335 --> 01:19:14,336 Ready? 837 01:19:16,938 --> 01:19:18,006 Mm-hmm. 838 01:19:29,985 --> 01:19:31,453 You doing okay? 839 01:19:31,920 --> 01:19:33,522 Mm-hmm. 840 01:19:33,522 --> 01:19:34,823 Fine. 841 01:20:06,288 --> 01:20:08,256 I'm sorry. Did I hurt you? 842 01:20:17,599 --> 01:20:18,733 What's happening? 843 01:20:32,447 --> 01:20:35,050 Terry. Terry! 844 01:20:35,050 --> 01:20:37,252 Terry, Terry! Wait, Terry, wait. Wait! 845 01:20:39,454 --> 01:20:41,923 It's all my-- It's all my fault. 846 01:20:41,923 --> 01:20:44,159 It was just so much pain. 847 01:20:44,159 --> 01:20:46,561 It was like I just pushed it on to her. 848 01:20:46,561 --> 01:20:48,530 Whatever that was, it had nothing to do with you. 849 01:20:48,530 --> 01:20:50,565 No. Look what happened to Vera. Vera? 850 01:20:50,565 --> 01:20:52,901 The amount of times that I-- I fantasized 851 01:20:52,901 --> 01:20:56,404 about something terrible happening to her just because I wanted her part. 852 01:20:56,404 --> 01:20:59,374 Hey, hey, hey. Slow down. Breathe. 853 01:20:59,874 --> 01:21:00,976 Breathe. 854 01:21:03,144 --> 01:21:06,448 You couldn't have done this. It is impossible. 855 01:21:09,918 --> 01:21:13,088 Yeah. You're right. Yeah. 856 01:21:13,989 --> 01:21:15,390 You're right, Annie. 857 01:21:15,390 --> 01:21:17,959 It's not me, it's them. 858 01:21:17,959 --> 01:21:19,361 It's them. 859 01:21:20,095 --> 01:21:22,197 This is so much bigger than me. 860 01:21:22,197 --> 01:21:24,199 They did something. 861 01:21:24,199 --> 01:21:25,667 They did something to that woman, 862 01:21:25,667 --> 01:21:28,837 to Vera, to Mrs. Gardenia-- and she was one of them. 863 01:21:28,837 --> 01:21:30,205 Terry, you're scaring me. 864 01:21:30,205 --> 01:21:33,108 The way that that nun looked at me, she knew. 865 01:21:33,108 --> 01:21:34,943 It's too late, okay? 866 01:21:34,943 --> 01:21:38,513 This thing, it's just-- There's something wrong with it. 867 01:21:38,513 --> 01:21:42,517 It's, like, a part of me and I can't run from this, okay? 868 01:21:42,517 --> 01:21:45,353 Talk to me. Whatever it is, we'll figure it out. 869 01:21:45,353 --> 01:21:48,123 We'll leave. No, no. 870 01:21:49,024 --> 01:21:51,426 I have to face this on my own. 871 01:22:09,110 --> 01:22:10,145 Okay. Terry-- 872 01:22:36,604 --> 01:22:38,173 Evening, Terry. 873 01:22:41,343 --> 01:22:43,011 Everything all right? 874 01:23:11,873 --> 01:23:13,174 Minnie? 875 01:24:59,581 --> 01:25:02,884 Alan, what the hell is this place? 876 01:25:05,720 --> 01:25:07,655 You really don't remember? 877 01:25:20,468 --> 01:25:23,471 There were so many tries before you. 878 01:25:23,471 --> 01:25:24,572 But you, 879 01:25:25,240 --> 01:25:26,608 you were different. 880 01:25:26,608 --> 01:25:27,575 You're sick. 881 01:25:31,946 --> 01:25:33,648 You violated me. 882 01:25:34,582 --> 01:25:36,818 You practically begged for it. 883 01:25:37,986 --> 01:25:39,754 Don't touch me. 884 01:25:51,566 --> 01:25:53,935 Oh, you really are a marvel. 885 01:25:58,439 --> 01:26:00,842 Do you want me to suffer? 886 01:26:03,945 --> 01:26:05,179 Yes. 887 01:26:09,250 --> 01:26:10,485 Please. 888 01:26:15,423 --> 01:26:18,459 Please, don't touch me. Don't touch me. 889 01:26:18,459 --> 01:26:21,396 You know you crave the spotlight, 890 01:26:23,064 --> 01:26:24,499 but really... 891 01:26:26,367 --> 01:26:30,371 you've always belonged in the dark. 892 01:26:31,673 --> 01:26:35,510 The girl who fell no more. 893 01:26:36,277 --> 01:26:37,512 Stop! 894 01:26:41,349 --> 01:26:44,519 Do you feel powerful? 895 01:27:35,536 --> 01:27:37,138 Toby. Toby, please. 896 01:27:37,138 --> 01:27:39,641 I'm sorry. No! No! 897 01:28:23,084 --> 01:28:24,485 Oh! 898 01:28:25,153 --> 01:28:27,355 Looks like you've been busy. 899 01:28:30,091 --> 01:28:32,093 Roman, get in here. 900 01:28:33,895 --> 01:28:34,929 Terry. 901 01:28:35,930 --> 01:28:36,931 My goodness. 902 01:28:42,470 --> 01:28:44,539 I know what you did to me. 903 01:28:45,540 --> 01:28:46,941 Why don't you sit down? 904 01:28:48,142 --> 01:28:49,811 I know about Joan. 905 01:28:52,513 --> 01:28:54,549 I know what you are. 906 01:28:55,283 --> 01:28:56,517 So what? 907 01:28:58,853 --> 01:29:00,488 So, I won't be a part of it. 908 01:29:00,488 --> 01:29:03,124 No, that's not how it works, girlie. 909 01:29:03,991 --> 01:29:07,395 You remember how you were when we found you? 910 01:29:07,395 --> 01:29:10,732 You know, you were kind of a mess. 911 01:29:10,732 --> 01:29:13,534 I hate to say it, but you were nothing. 912 01:29:14,235 --> 01:29:17,338 We have given you everything. 913 01:29:17,338 --> 01:29:19,841 Everything isn't worth this. 914 01:29:20,374 --> 01:29:22,276 We have a deal. 915 01:29:22,276 --> 01:29:24,011 Mmm. 916 01:29:32,153 --> 01:29:33,554 Deal's off. 917 01:29:34,489 --> 01:29:37,091 It's a little lower, honey. 918 01:30:00,748 --> 01:30:03,618 Aw, baby doesn't like that. 919 01:30:05,620 --> 01:30:07,955 Baby's here to stay. 920 01:30:11,325 --> 01:30:12,326 Get away! 921 01:30:12,326 --> 01:30:14,395 You're evil. Why? 922 01:30:14,395 --> 01:30:17,932 Because I pray to a different god than you? 923 01:30:17,932 --> 01:30:20,234 Let me tell you, when I was just a boy, 924 01:30:20,234 --> 01:30:24,839 my father was violently attacked by a righteous, God-fearing mob, 925 01:30:24,839 --> 01:30:28,609 beaten to within an inch of his life right in front of my eyes. 926 01:30:28,609 --> 01:30:31,646 Why? Because they were scared of him. 927 01:30:31,646 --> 01:30:35,249 Because he had harnessed a dark power 928 01:30:35,249 --> 01:30:37,785 and it was mesmerizing. 929 01:30:39,487 --> 01:30:40,721 You're the heir. 930 01:30:41,589 --> 01:30:44,725 Conjuring the devil was just the beginning. 931 01:30:45,626 --> 01:30:48,396 We needed a human vessel. 932 01:30:48,396 --> 01:30:50,965 A carrier. For what? 933 01:30:50,965 --> 01:30:52,667 His son. 934 01:30:52,667 --> 01:30:54,368 Let me ask you. 935 01:30:54,368 --> 01:30:58,239 You don't actually think that Alan was the father, do you? 936 01:30:58,239 --> 01:31:02,276 Our lord chose you. Your son will change the world. 937 01:31:02,276 --> 01:31:05,947 All will be forgiven. We're your family now. 938 01:31:05,947 --> 01:31:08,249 You're not alone anymore, sweetheart. 939 01:31:08,249 --> 01:31:13,754 And I can't wait to watch the world discover what a treasure you are. 940 01:31:15,723 --> 01:31:18,226 I could have made it on my own. 941 01:31:18,226 --> 01:31:19,527 I know. 942 01:31:19,527 --> 01:31:23,831 This is a role that you were born to play. 943 01:31:50,091 --> 01:31:53,294 He looked inside of you and saw your strength, 944 01:31:53,294 --> 01:31:55,963 the depth of your ambition. 945 01:31:57,465 --> 01:32:00,134 He will redeem the despised 946 01:32:00,134 --> 01:32:05,072 and wreak vengeance in the name of the burned and the tortured. 947 01:32:05,072 --> 01:32:07,742 He will live. 948 01:32:08,943 --> 01:32:12,914 Every soul on this earth will know your name. 949 01:32:22,723 --> 01:32:24,592 My friends, 950 01:32:25,760 --> 01:32:27,295 God is dead. 951 01:32:28,195 --> 01:32:29,964 Satan lives. 952 01:32:30,498 --> 01:32:32,233 The year is one! 953 01:32:32,233 --> 01:32:33,901 The year is one! 954 01:32:33,901 --> 01:32:37,638 Hail Terry, mother of our lord. 955 01:32:37,638 --> 01:32:39,340 Hail Terry. 956 01:32:39,340 --> 01:32:43,911 Hail Satan! 957 01:33:26,520 --> 01:33:28,322 Hail Satan. 958 01:33:28,322 --> 01:33:30,291 Hail Satan. 959 01:33:33,728 --> 01:33:36,931 Hail Satan! 960 01:33:45,406 --> 01:33:51,178 ♪ The night we met I knew I needed you so ♪ 961 01:33:52,580 --> 01:33:58,652 ♪ And if I had the chance I'd never let you go ♪ 962 01:33:59,954 --> 01:34:03,791 ♪ So won't you say You love me ♪ 963 01:34:03,791 --> 01:34:07,361 ♪ I'll make you So proud of me ♪ 964 01:34:07,361 --> 01:34:12,800 ♪ We'll make 'em Turn their heads Every place we go ♪ 965 01:34:12,800 --> 01:34:14,735 ♪ So won't you, please ♪ 966 01:34:14,735 --> 01:34:16,837 ♪ Be my, be my baby ♪ 967 01:34:16,837 --> 01:34:18,239 ♪ Be my little baby ♪ 968 01:34:18,239 --> 01:34:20,241 ♪ My one and only baby ♪ 969 01:34:20,241 --> 01:34:22,209 ♪ Say you'll be my darlin' ♪ 970 01:34:22,209 --> 01:34:24,412 ♪ Be my, be my baby ♪ 971 01:34:24,412 --> 01:34:25,880 ♪ Be my baby now ♪ 972 01:34:25,880 --> 01:34:27,581 ♪ My one and only baby ♪ 973 01:34:27,581 --> 01:34:29,750 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 974 01:34:29,750 --> 01:34:35,589 ♪ I'll make you happy, baby Just wait and see ♪ 975 01:34:36,957 --> 01:34:43,264 ♪ For every kiss you give me I'll give you three ♪ 976 01:34:44,532 --> 01:34:48,269 ♪ Oh, since the day I saw you ♪ 977 01:34:48,269 --> 01:34:51,672 ♪ I have been Waiting for you ♪ 978 01:34:51,672 --> 01:34:57,211 ♪ You know I will adore you Till eternity ♪ 979 01:34:57,211 --> 01:34:59,113 ♪ So won't you, please ♪ 980 01:34:59,113 --> 01:35:01,549 ♪ Be my, be my baby ♪ 981 01:35:01,549 --> 01:35:03,050 ♪ Be my little baby ♪ 982 01:35:03,050 --> 01:35:05,052 ♪ My one and only baby ♪ 983 01:35:05,052 --> 01:35:07,121 ♪ Say you'll be my darlin' ♪ 984 01:35:07,121 --> 01:35:08,923 ♪ Be my, be my baby ♪ 985 01:35:08,923 --> 01:35:10,724 ♪ Be my baby now ♪ 986 01:35:10,724 --> 01:35:12,193 ♪ My one and only baby ♪ 987 01:35:12,193 --> 01:35:14,762 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 988 01:35:27,641 --> 01:35:28,843 You were right, Minnie. 989 01:35:28,843 --> 01:35:30,478 Always am. 990 01:35:32,613 --> 01:35:34,982 It's a role of a lifetime. 991 01:35:34,982 --> 01:35:37,618 ♪ Say you'll be my darlin' ♪ 992 01:35:37,618 --> 01:35:38,986 ♪ Be my, be my baby ♪ 993 01:35:38,986 --> 01:35:40,554 ♪ Be my baby now ♪ 994 01:35:40,554 --> 01:35:42,123 ♪ My one and only baby ♪ 995 01:35:42,123 --> 01:35:44,525 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 996 01:35:44,525 --> 01:35:46,760 ♪ Be my, be my baby ♪ 997 01:35:46,760 --> 01:35:48,629 ♪ Be my little baby ♪ 998 01:35:48,629 --> 01:35:50,431 ♪ My one and only baby ♪ 71781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.