All language subtitles for Aftermath.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,560 --> 00:00:38,560 {\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs26} # ترجمة وتعديل # {\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs32}.Ooo نور!لدّين يوسفي ooO. 2 00:00:46,317 --> 00:00:48,349 .عبر تاريخ الطب 3 00:00:48,373 --> 00:00:51,542 لقد شهدنا بعضًا من .أعظم الإنجازات والمعجزات 4 00:00:51,608 --> 00:00:54,433 ...ولكن يبدو الآن أننا على وشك 5 00:00:54,458 --> 00:00:58,988 .تحقيق أهم الإكتشافات الطبية في هذا القرن... 6 00:00:59,012 --> 00:01:01,287 .(الفضل يعود للدكتورة (جين دانينغ 7 00:01:01,311 --> 00:01:04,097 .تعرف أيضًا بإسم أم جراحي الأعصاب 8 00:01:04,121 --> 00:01:06,375 .وفريق البحث 9 00:01:06,400 --> 00:01:09,417 ،بالنيابة عن زملائي .أشكركم جزيل الشكر 10 00:01:09,483 --> 00:01:12,821 .يمكنك القول أننا تجاوزنا العتبة 11 00:01:12,845 --> 00:01:15,225 على الرغم من أن الأمر اإستغرق منّا ...ما يقرب من 10 سنوات 12 00:01:15,250 --> 00:01:18,031 .ولا يزال كلّ شيء تجريبيًا... 13 00:01:21,150 --> 00:01:23,666 بعد العديد من العقبات .والطرق المسدودة 14 00:01:23,690 --> 00:01:25,654 ،مشروع "أثَار" حقق نجاحًا 15 00:01:25,678 --> 00:01:30,250 لقد إقتربنا الآن من الوصول إلى جوهر .الموضوع للمرة الأولى 16 00:01:30,317 --> 00:01:32,621 ...أدركنا أننا رأينا للتو 17 00:01:32,645 --> 00:01:36,625 .أصغر جزء من الصورة بأكملها حتى الآن... 18 00:01:36,817 --> 00:01:39,814 بعض الاختبارات والحسابات ... الدقيقة للغاية 19 00:01:39,838 --> 00:01:41,773 لا يزال من الضروري... ...أن تكون قادرًا على قول 20 00:01:41,797 --> 00:01:43,821 ،بالتأكيد ما حققناه... 21 00:01:43,845 --> 00:01:47,125 لكنني أجرؤ على القول إننا .تمكنا من الوصول إلى بُعد جديد 22 00:04:11,067 --> 00:04:12,405 .(تحدّثت (كيت 23 00:04:12,429 --> 00:04:13,958 كيت)، ماذا حدث؟) 24 00:04:13,983 --> 00:04:16,137 كان من المفترض أن تكون قد أرسلت .المواد الليلة الماضية 25 00:04:16,161 --> 00:04:18,207 أنت تعلم جيدًا أن هذا هو .الموعد النهائي الثالث 26 00:04:18,231 --> 00:04:20,708 .أنا أعرف ذلك جيّدًا. نعم 27 00:04:21,400 --> 00:04:22,625 ...لكن بعدها 28 00:04:22,650 --> 00:04:24,708 هل تعرف لماذا أعرف يا (روبي)؟ 29 00:04:24,733 --> 00:04:27,774 ــ (روبي)، صحيح؟ ...ــ نعم 30 00:04:27,798 --> 00:04:29,933 ...لأنني ربّما أنا الشخص الوحيد 31 00:04:29,958 --> 00:04:32,583 الذي عمل على هذه المشكلة... ،لمدة 5 سنوات 32 00:04:32,608 --> 00:04:34,239 .في ظل تغيّر أعضاء مجلس الإدارة 33 00:04:34,264 --> 00:04:36,000 .(مثل العاهرات في منزل (هيفنر... 34 00:04:36,067 --> 00:04:38,084 ...كيت)، لا أعرف) 35 00:04:38,150 --> 00:04:40,583 .أنا أفهم ماذا تقصد 36 00:04:40,650 --> 00:04:43,125 منذ متى وأنت رئيس العلاقات العامة؟ 37 00:04:43,150 --> 00:04:45,703 ثلاثة أسابيع؟ أربعة؟ 38 00:04:45,727 --> 00:04:48,542 ...ــ أسبوعين ونصف، ولكن .ــ بالضّبط 39 00:04:49,775 --> 00:04:51,333 ،إذاً حصلت على 1 دولار 40 00:04:51,357 --> 00:04:53,542 ،لكلّ موعد أخطأت فيه 41 00:04:53,567 --> 00:04:55,125 .أستطيع أن أتقاعد 42 00:04:55,150 --> 00:04:57,363 ..فأخبر الرئيس التنفيذي وغيره 43 00:04:57,387 --> 00:04:59,779 ،إذا كان جاهزًا... .لأنني أحققه دائمًا 44 00:04:59,803 --> 00:05:02,360 وبفضل عملي ...سنكون قادرين على إزالة 45 00:05:02,384 --> 00:05:06,125 مئات الآلاف من الدولارات من العمولات المقدمة .. إلى أقرانهم في نهاية العام 46 00:05:06,192 --> 00:05:09,760 بينما أعمل مع نفس جهاز الكمبيوتر السيء ،كم من الوقت 47 00:05:09,785 --> 00:05:12,083 خمس سنوات؟ 48 00:05:12,108 --> 00:05:15,858 .لذا من فضلك لا تتصل بي كلّ 10 دقائق 49 00:05:17,192 --> 00:05:18,750 .اللّعنة 50 00:05:44,733 --> 00:05:46,500 .سيء الحظ 51 00:11:03,367 --> 00:11:05,400 .كنا نعلم أنك ستأتي 52 00:12:59,178 --> 00:13:00,489 ،تعالي معي 53 00:13:00,513 --> 00:13:03,083 .أو لن يتبقى منكِ شيء صباح الغد 54 00:13:03,775 --> 00:13:05,542 .شكرًا لك 55 00:13:05,608 --> 00:13:07,338 .شكرًا لك لإنقاذي 56 00:13:07,362 --> 00:13:09,778 ،لا يهم ،إذا لم تقفي الآن 57 00:13:09,802 --> 00:13:11,917 .وننطلق من هنا 58 00:13:17,733 --> 00:13:19,291 .أسرعي 59 00:13:19,358 --> 00:13:21,368 .سيأتون قريبًا 60 00:13:37,317 --> 00:13:39,292 .انتظر 61 00:13:39,358 --> 00:13:42,041 إذا كنتِ لا تريدين أن يتم القبض عليكِ ،من قبل هؤلاء الأوغاد 62 00:13:42,067 --> 00:13:43,934 .من الأفضّل أن تسرعي 63 00:13:45,067 --> 00:13:47,250 .هناك مخبأ ليس ببعيد من هنا 64 00:13:47,317 --> 00:13:48,959 .حيث يمكننا الراحة لفترة من الوقت 65 00:13:49,025 --> 00:13:50,875 ماهذا المكان؟ 66 00:13:52,067 --> 00:13:53,834 .لا أعرف 67 00:13:53,858 --> 00:13:56,541 ــ كيف وصلت إلى هنا؟ .ــ استيقظت هنا 68 00:13:57,233 --> 00:13:59,375 .لا أتذكر أي شيء 69 00:14:00,192 --> 00:14:01,875 .لا أعرف ما الذي حدث لي 70 00:14:03,067 --> 00:14:07,042 لم أجد سوى قلادة .وصورة إمرأة في جيبي 71 00:14:07,067 --> 00:14:08,959 هل فتشتِ جيوبكِ؟ 72 00:14:20,233 --> 00:14:24,416 ...إنّه أنا، وأيضاً 73 00:14:26,942 --> 00:14:29,042 .لا تغمضي عينيك 74 00:14:29,067 --> 00:14:31,125 .وسيزداد سوءًا 75 00:14:31,192 --> 00:14:33,542 .لا تغمضي عينيكِ 76 00:14:33,567 --> 00:14:36,750 .وسيختفي قريبًا من تلقاء نفسه 77 00:14:46,983 --> 00:14:49,083 كيف علمت بذلك؟ 78 00:14:49,150 --> 00:14:51,875 .هذا الشىء حدث معي أيضًا 79 00:15:00,108 --> 00:15:02,416 عائلتكِ؟ 80 00:15:02,442 --> 00:15:04,525 .لا أعرف 81 00:15:11,525 --> 00:15:13,847 .إنها فتاة جميلة 82 00:15:25,483 --> 00:15:27,846 ".(صوفي)، (كيت)، (دان بيتر)" 83 00:15:28,775 --> 00:15:31,167 هل تتذكرين إسمك الآن؟ 84 00:15:37,192 --> 00:15:39,042 كيت)، عزيزتي؟) 85 00:15:39,067 --> 00:15:40,500 نعم؟ 86 00:15:42,900 --> 00:15:44,833 .(كيت) 87 00:15:44,900 --> 00:15:46,875 .(إسمي (كيت 88 00:15:46,983 --> 00:15:49,166 .هذه نصف المعركة فقط 89 00:15:50,233 --> 00:15:52,750 ما إسمك؟ 90 00:15:52,858 --> 00:15:54,750 .(بوبا) 91 00:15:54,817 --> 00:15:57,459 وذاكرتك؟ 92 00:15:57,525 --> 00:16:00,583 يعني هل تعرف من أنت؟ 93 00:16:12,275 --> 00:16:14,042 .هيّا 94 00:16:14,108 --> 00:16:16,541 .مكان الإختباء ليس بعيدًا عن هنا 95 00:16:51,100 --> 00:16:53,458 .لقد صنع صداقات 96 00:16:56,067 --> 00:16:59,125 .تم القبض على هارب آخر، يا سيّدي 97 00:16:59,150 --> 00:17:01,000 .عودوا وانتظروا النظام 98 00:17:01,025 --> 00:17:02,625 .حسنًا، أيها القائد 99 00:17:02,692 --> 00:17:04,334 .هيّا بنا 100 00:17:28,192 --> 00:17:30,584 .ــ تقارير الحالة .ــ نحن قريبون جدًا ، يا سيّدي 101 00:17:30,608 --> 00:17:32,071 ...أنا متأكد أنه لا داعي لإخبارك 102 00:17:32,095 --> 00:17:34,264 كم هو مهم بالنسبة لنا... .أن نجد هذا الهدف 103 00:17:34,288 --> 00:17:37,250 .أتفهم الوضع جيّدًا 104 00:17:37,317 --> 00:17:38,932 ،أنت فقط ستعرف حقًا أيها القائد 105 00:17:38,956 --> 00:17:40,833 .عندما يبدأ الهدف في التذكر 106 00:17:40,858 --> 00:17:43,542 .وصدقوني، سوف يتذكر 107 00:17:43,608 --> 00:17:46,000 .سوف نوقفه، يا سيّدي 108 00:17:46,067 --> 00:17:48,834 ،عاجلاً أم آجلاً ،سيجد ما يبحث عنه 109 00:17:48,859 --> 00:17:53,917 وهذا يمكن أن يكون قاتلاً لهذا المكان .ولنا جميعاً 110 00:17:54,942 --> 00:17:57,709 .الوقت ينفد، أيها القائد 111 00:18:33,400 --> 00:18:34,942 .خذي هذا 112 00:18:36,531 --> 00:18:38,917 .أخذته من أحد الجنود 113 00:18:38,983 --> 00:18:40,625 .شكرًا لك 114 00:19:13,025 --> 00:19:14,358 .شكرًا لك 115 00:19:33,483 --> 00:19:36,791 كيف وجدت هذا المكان؟ 116 00:19:36,817 --> 00:19:41,645 كما قلت، إستيقظت .ليس بعيدًا عن هنا 117 00:19:44,233 --> 00:19:47,083 ما كلّ هذا حقًا؟ 118 00:19:47,108 --> 00:19:51,208 أعني ما هذا المكان؟ 119 00:19:51,233 --> 00:19:53,025 ولماذا نحن؟ 120 00:19:54,400 --> 00:19:56,125 .لا أعرف 121 00:19:57,150 --> 00:19:59,917 .لكن هذا ليسالشيء الوحيد المثير للاهتمام 122 00:20:03,108 --> 00:20:05,080 هل ترتدين ساعة؟ 123 00:20:07,608 --> 00:20:09,708 ما الوقت؟ 124 00:20:09,733 --> 00:20:12,025 .11.07 125 00:20:23,451 --> 00:20:25,603 ــ و الآن؟ ...ــ أنا فقط 126 00:20:25,628 --> 00:20:27,483 و الآن؟ 127 00:20:31,025 --> 00:20:34,792 ما هذا؟ ما الذي يحدث هنا؟ 128 00:20:36,150 --> 00:20:39,125 .هذا مستحيل 129 00:20:39,192 --> 00:20:41,584 .أنا قلق بشأن ذلك أيضًا 130 00:20:41,650 --> 00:20:43,941 .ليس فقط هؤلاء الأوغاد 131 00:20:49,567 --> 00:20:53,109 .ربّما هذا كله نوع من التجربة 132 00:20:53,134 --> 00:20:55,667 .ونحن الموضوعات 133 00:20:55,692 --> 00:20:57,750 .ربّما 134 00:20:57,817 --> 00:21:00,192 .ولن نتجاهل هذا الإحتمال 135 00:21:03,192 --> 00:21:05,875 هل رأيت أي شخص آخر معنا؟ 136 00:21:05,900 --> 00:21:09,167 أعني الأشخاص الآخرين الذين .يترددون في الضغط على الزناد 137 00:21:09,192 --> 00:21:10,775 .لا يوجد أحد 138 00:21:20,358 --> 00:21:22,581 هل يمكن أن تكون زوجتك؟ 139 00:21:25,442 --> 00:21:27,167 .لا أعرف 140 00:21:28,275 --> 00:21:29,622 .ربّما 141 00:21:31,442 --> 00:21:33,584 ...أنا 142 00:21:33,650 --> 00:21:37,375 أشعر فقط أنها .مهمة جدًا بالنسبة لي 143 00:21:38,775 --> 00:21:40,442 .في أعماقي 144 00:21:49,400 --> 00:21:52,542 .لا يمكن أن تكون هذه الصور مصادفة 145 00:21:52,567 --> 00:21:56,209 ذكريات لكِ وذكريات لي؟ 146 00:21:56,275 --> 00:21:58,817 .يجب أن يكون هناك سبب 147 00:22:15,016 --> 00:22:20,692 .قاربت على النهاية 148 00:22:39,400 --> 00:22:41,650 .قاربت على النهاية 149 00:22:43,942 --> 00:22:46,042 .لقد كانت حادثة 150 00:22:46,067 --> 00:22:47,655 ،وأنا جالسة في سيارتي 151 00:22:47,679 --> 00:22:51,275 .ثم فجأة ظهرت سيارة أخرى أمامي 152 00:22:53,150 --> 00:22:56,000 ،عندما أستيقظ 153 00:22:56,025 --> 00:22:58,738 ...ــ أين إستيقظتِ ــ نعم؟ 154 00:22:58,762 --> 00:23:02,821 .هناك سيارة .الجزء الأمامي محطم 155 00:23:02,845 --> 00:23:05,441 .وكان هناك دخان كثيف 156 00:23:07,108 --> 00:23:12,041 ،أردت أن ألقي نظرة فاحصة .لكنني تشتت إنتباهي 157 00:23:12,108 --> 00:23:14,000 هل تعرف أين السيارة؟ 158 00:23:14,067 --> 00:23:15,959 .نعم، أعرف 159 00:23:16,025 --> 00:23:18,667 .ليست بعيدة من هنا 160 00:23:18,733 --> 00:23:22,458 .إذا لنذهب .لا تنتظر أكثر من ذلك 161 00:23:24,942 --> 00:23:26,584 !هيّا 162 00:23:26,692 --> 00:23:29,250 .لنذهب الآن 163 00:23:29,275 --> 00:23:31,733 .يجب أن أجده أولاً 164 00:23:44,858 --> 00:23:47,583 ،من هنا، إذا واصلتِ السير مباشرة 165 00:23:47,650 --> 00:23:50,167 .ستعبرين حقلين صغيرين مفتوحين 166 00:23:51,358 --> 00:23:53,250 .بعد الميدان الثاني 167 00:23:53,317 --> 00:23:55,405 .انعطفي يمينًا واتبعي طريق الغابة 168 00:23:55,429 --> 00:23:57,709 .بعدها سنجد السيارة 169 00:23:58,358 --> 00:24:00,416 ماذا عنك؟ 170 00:24:00,483 --> 00:24:03,174 .أستطيع الإعتناء بنفسي 171 00:24:04,042 --> 00:24:07,667 .خذي هذا .هذا سهل الإستخدام 172 00:24:07,733 --> 00:24:09,708 .الهدف وأطلقي 173 00:24:10,275 --> 00:24:13,208 لكن لم يتبق لديك سوى . ثلاث رصاصات 174 00:24:13,275 --> 00:24:15,167 .لذا كوني حذرة 175 00:24:15,233 --> 00:24:17,500 .ــ لا ينبغي لنا أن ننفصل .ــ أعرف 176 00:24:17,608 --> 00:24:19,458 .إبحثي عن تلك السيارة 177 00:24:19,525 --> 00:24:22,667 .تأكدي من أن تجدي إجابة لسؤالكِ 178 00:24:22,733 --> 00:24:25,541 .ثم نلتقي مرة أخرى هنا بعد ساعتين 179 00:24:25,900 --> 00:24:28,292 .كوني حذرة جدًا 180 00:24:28,317 --> 00:24:30,834 .ربّما يراقبونكِ من الأعلى 181 00:24:32,067 --> 00:24:34,650 .إذا رأيتهم، إختفي 182 00:24:35,942 --> 00:24:39,375 علينا أن نركز على إيجاد .طريقة للخروج من هنا 183 00:24:39,400 --> 00:24:42,042 .لن نتمكن من الفوز عليهم 184 00:27:13,719 --> 00:27:16,136 .هذه صوري 185 00:28:52,570 --> 00:28:55,125 ...مرحبًا، يا (كيت). إبنتي 186 00:28:55,192 --> 00:28:57,503 ــ أبي؟ .(ــ ...(مارتن 187 00:28:58,067 --> 00:29:02,917 كان هاتفك معطلاً، لذا حاولت .إرسال هذه الرسالة إليكِ 188 00:29:02,983 --> 00:29:05,583 .بيت) إتّصل بي للتو) 189 00:29:06,775 --> 00:29:10,600 إسمعي، لا أعرف ما الذي ،يحدث بينكما الآن 190 00:29:10,625 --> 00:29:13,375 .ولا أريد التدخل 191 00:29:14,442 --> 00:29:17,250 .أعلم أن هذا لم يعد من إختصاصي 192 00:29:18,942 --> 00:29:22,542 ولكن بعد أن تتلقى .هذه الرسالة، إتّصلي به 193 00:29:22,650 --> 00:29:27,333 .إنه قلق جدًا عليك 194 00:29:27,358 --> 00:29:29,832 .يمكنني سماع صوته 195 00:29:34,733 --> 00:29:37,750 .(إنهم عائلتكِ، يا (كيت 196 00:29:37,817 --> 00:29:40,359 .إنهم يحبونك كثيرًا 197 00:29:43,458 --> 00:29:45,041 ...حسنًا 198 00:29:46,108 --> 00:29:49,166 يجب علينا أيضًا .التواصل مرة أخرى في وقت ما 199 00:29:49,190 --> 00:29:51,190 .(سيبرتي دولو) 200 00:29:56,733 --> 00:29:59,108 .مثل الأب وإبنته 201 00:29:59,775 --> 00:30:02,250 .إتصلي بي في أي وقت 202 00:30:02,317 --> 00:30:04,359 .أنا هنا دائمًا 203 00:30:07,108 --> 00:30:08,883 .وداعاً، أيتها الفتاة الصغيرة 204 00:33:43,025 --> 00:33:47,125 .ــ أيها القائد .ــ لقد قتلنا الهاربين الأربعة 205 00:33:47,192 --> 00:33:49,875 ــ والمرأة؟ .ــ ما زلنا نبحث عنها 206 00:33:49,942 --> 00:33:52,234 .هذا ليس جيّدًا بمايكفي 207 00:33:53,358 --> 00:33:55,083 .(لقد قتل (بيتا 208 00:33:56,317 --> 00:33:58,709 .فلّا تنتظر أن تعود ذكراه 209 00:33:58,734 --> 00:34:03,750 لأن المكافأة ستكون .سيئة للغاية لعالمنا 210 00:34:03,815 --> 00:34:07,192 .الفشل ليس إختيار 211 00:35:31,742 --> 00:35:32,909 .سحقاً 212 00:35:50,120 --> 00:35:51,458 .سيء الحظ 213 00:36:00,817 --> 00:36:02,254 !سحقاً 214 00:36:15,275 --> 00:36:16,942 بحق الجحيم؟ 215 00:37:14,336 --> 00:37:16,792 .ليست هذه هي القضية 216 00:37:16,858 --> 00:37:19,066 .هذا مستحيل 217 00:37:29,442 --> 00:37:31,292 .هذا مستحيل 218 00:37:31,400 --> 00:37:33,591 .هذا لا يمكن أن يحدث 219 00:37:40,942 --> 00:37:43,709 لماذا؟ لماذا أنا؟ 220 00:38:16,726 --> 00:38:19,233 هل يستطيع أي أحد مساعدتي؟ 221 00:38:22,442 --> 00:38:24,734 .لا أعرف إلى أين أذهب 222 00:40:29,503 --> 00:40:31,697 .(كيت) 223 00:40:31,758 --> 00:40:34,011 .أعرف أين ذهب 224 00:40:35,317 --> 00:40:38,567 .بالواقع، كنت أعرف دائمًا 225 00:40:39,900 --> 00:40:41,608 !هيّا 226 00:44:16,692 --> 00:44:18,334 !(كيت) 227 00:44:40,483 --> 00:44:42,166 .(بوبا) 228 00:44:42,191 --> 00:44:45,041 .ــ يا إلهي .ــ تجاهلني 229 00:44:45,108 --> 00:44:47,208 !ــ يذهب .ــ لن أتركك 230 00:44:47,275 --> 00:44:49,250 يجب أن يكون هناك طريقة للخروج .في مكان ما 231 00:44:49,317 --> 00:44:51,334 .لقد تبعت هؤلاء الأوغاد هنا 232 00:44:51,400 --> 00:44:53,958 .إذهبي. الآن 233 00:44:54,608 --> 00:44:56,375 .أنتِ المفتاح لكلّ هذا 234 00:44:56,400 --> 00:44:58,975 ،غرفة واحدة ،نظرة واحدة أو أخرى 235 00:44:58,999 --> 00:45:00,792 .إبقي كلّ شيء سرًا 236 00:45:00,858 --> 00:45:04,533 .أسرعي. إذهبي. الآن 237 00:45:52,504 --> 00:45:54,584 ...لا 238 00:45:54,608 --> 00:45:57,291 .لن يتجاوزني شيء 239 00:47:08,025 --> 00:47:10,792 .ليس لديّ أي علاقة معك 240 00:47:12,067 --> 00:47:15,484 .لقد أثبت أنك مقاتل عظيم 241 00:47:22,483 --> 00:47:25,235 .أنت لا تستحق أن تموت وحيدًا 242 00:47:57,483 --> 00:47:59,227 .(كيت) 243 00:48:01,015 --> 00:48:02,525 بيتر)؟) 244 00:48:05,192 --> 00:48:06,775 بيتر)؟) 245 00:48:12,192 --> 00:48:14,442 بيتر)، أين أنت؟) 246 00:48:20,150 --> 00:48:21,958 .عبر تاريخ الطب 247 00:48:22,025 --> 00:48:25,417 لقد شهدنا بعضًا .من أعظم الإنجازات والمعجزات 248 00:48:25,442 --> 00:48:28,128 .ولكن يبدو الآن أننا على وشك 249 00:48:28,153 --> 00:48:32,709 .من أهم... الإكتشافات الطبية في هذا القرن 250 00:48:32,734 --> 00:48:35,004 ،)بيركات د. (جين دانينغ 251 00:48:35,029 --> 00:48:37,783 .تعرف أيضًا بإسم أم جراحي الأعصاب 252 00:48:37,808 --> 00:48:40,084 .وفريق البحث 253 00:48:40,108 --> 00:48:42,916 ،بالنيابة عن زملائي .أشكركم جزيل الشكر 254 00:48:42,983 --> 00:48:46,375 .يمكنك القول أننا تجاوزنا العتبة 255 00:48:46,442 --> 00:48:48,850 ...على الرغم من أن الأمر إستغرق .منا ما يقرب من 10 سنوات 256 00:48:48,875 --> 00:48:51,792 .ولا يزال كلّ شيء... تجريبيًا 257 00:48:54,900 --> 00:48:57,288 بعد العديد من العقبات .والطرق المسدودة 258 00:48:57,312 --> 00:48:59,350 ،تم إكتشاف المشروع اللاحق بنجاح 259 00:48:59,375 --> 00:49:03,833 لقد اقتربنا الآن من الوصول إلى جوهر .الموضوع للمرة الأولى 260 00:49:03,900 --> 00:49:06,289 ...أدركنا أننا رأينا للتو 261 00:49:06,313 --> 00:49:10,375 أصغر جزء من الصورة ... .بأكملها حتى الآن 262 00:49:10,442 --> 00:49:13,358 بعض الإختبارات والحسابات ... الدقيقة للغاية 263 00:49:13,382 --> 00:49:15,438 لا يزال من الضروري... ...أن تكون قادرًا على قول 264 00:49:15,462 --> 00:49:17,042 ،بالتأكيد ما... حققناه 265 00:49:17,067 --> 00:49:20,709 لكنني أجرؤ على القول إننا .تمكنا من الوصول إلى بعد جديد 266 00:49:20,775 --> 00:49:22,837 .ولتغييرها 267 00:49:22,861 --> 00:49:25,225 . مشروع "أثَار" حقق نجاحًا 268 00:49:25,249 --> 00:49:28,125 في نمذجة نشاط الدماغ .لدى مرضى الغيبوبة 269 00:49:28,149 --> 00:49:31,958 .ويغمرون عقولهم تمامًا في البيئة الجديدة 270 00:49:32,025 --> 00:49:36,223 يمكن إعتبار كلّ شيء .بمثابة حالة تجميد 271 00:49:36,247 --> 00:49:38,394 حيث يمكن للمرضى .أن يعيشوا نوعًا من الحياة 272 00:49:38,418 --> 00:49:42,083 بينما تستمر أجسادهم وعقولهم .في النضال من أجل الإستيقاظ 273 00:49:42,150 --> 00:49:45,058 ومع ذلك، فإن الطريقة الأكثر فعالية ...لفعل ذلك 274 00:49:45,083 --> 00:49:48,118 .أي ضع... هذا الوعي دائمًا 275 00:49:48,142 --> 00:49:51,167 .في سياق مألوف ومألوف 276 00:51:07,233 --> 00:51:10,166 ألا ترى ما حدث لعائلتنا؟ 277 00:51:12,650 --> 00:51:15,583 لا أريد أن أتعفن هنا. وأنت؟ 278 00:51:15,650 --> 00:51:17,858 أنا فقط أحاول أن أبذل .قصارى جهدي من أجل الجميع 279 00:51:17,882 --> 00:51:20,833 أنا أفكّر في (صوفي)، هل تعلم؟ 280 00:51:20,900 --> 00:51:23,332 .حتّى نتمكن من الحصول على حياة أفضّل 281 00:51:23,356 --> 00:51:26,542 ألا تعتقد أننا نستحق شيء أفضّل من هذا؟ 282 00:51:27,775 --> 00:51:29,360 .لأنني أعتقد ذلك 283 00:51:29,384 --> 00:51:31,610 ،أريد أن أعطيه كلّ شيء 284 00:51:31,634 --> 00:51:34,292 .ولا أعتقد أن هذا طلب ثقيل 285 00:51:40,942 --> 00:51:43,275 .ولكن بالكاد لديك الوقت ليلًا ونهارًا 286 00:51:44,858 --> 00:51:49,750 ،في الأسبوع الماضي .إنتظرك حتى منتصف الليل 287 00:51:49,817 --> 00:51:51,917 .هو لم يستطع النوم 288 00:51:55,983 --> 00:52:00,210 ،في عيد ميلاده .قدم لك هدية 289 00:52:06,233 --> 00:52:08,195 ".لقد عادت أمي إلى المنزل" 290 00:52:08,219 --> 00:52:09,650 ماذا؟ 291 00:52:14,608 --> 00:52:17,568 .وأعطاه هذا اللقب 292 00:54:14,025 --> 00:54:15,875 .حادث جماعي 293 00:54:15,900 --> 00:54:18,391 حاولت إحدى السيارات ،الإستدارة على الطريق 294 00:54:18,415 --> 00:54:21,250 إلا أن المحرك تعطل .عندما وقع الحادث 295 00:54:21,275 --> 00:54:23,426 ولم يكن أي من الركاب ،يرتدي أحزمة الأمان 296 00:54:23,451 --> 00:54:25,850 وكلّ الركاب الأربعة أصيبوا .بجروح خطيرة في الرأس 297 00:54:25,875 --> 00:54:28,525 .وماتوا قبل وصول سيارة الإسعاف 298 00:54:49,650 --> 00:54:51,964 ،سائق السيارة الآخر ،إمرأة شابة 299 00:54:51,988 --> 00:54:54,875 ،كان في غيبوبة .لكن حالته مستقرة 300 00:55:03,525 --> 00:55:05,988 .لقد أعادناه إلى وعيها ثلاث مرات 301 00:56:03,650 --> 00:56:06,575 . كما شارك في الحادث سائق دراجة نارية 302 00:56:06,599 --> 00:56:09,042 .سقط بسبب تسرب النفط 303 00:56:09,067 --> 00:56:10,750 .وكانت زوجته تنتظر في الممر 304 00:56:10,775 --> 00:56:12,792 ...لذا يرجى إطلاعه على الأمر وإخباره 305 00:56:12,817 --> 00:56:16,708 .أننا نبذل.. قصارى جهدنا لزوجها 306 00:56:16,775 --> 00:56:19,103 .(إستيقظي، يا (كيت 307 00:56:34,233 --> 00:56:39,083 .هذه حالة مثيرة للإهتمام 308 00:56:39,108 --> 00:56:43,916 ،علينا أن نتركك تعيشي .حتّى نتمكن من العيش أيضًا 309 00:56:43,941 --> 00:56:48,066 .بعد كلّ شيء، كلّ هذا يتوقّف عليك 310 00:56:56,400 --> 00:56:57,977 .(كيت) 311 00:57:03,317 --> 00:57:06,625 مما يعني أن لدي القدرة .على إنهاء كلّ شيء 312 00:57:06,733 --> 00:57:09,416 هل سمعتِ هذا؟ 313 00:57:09,483 --> 00:57:11,083 .تلك هي المشكلة 314 00:57:11,150 --> 00:57:12,958 .أنا أيضاً 315 00:57:13,025 --> 00:57:15,583 .لم يتغير شيء 316 00:57:15,650 --> 00:57:20,441 ،أنت هنا. نحن هنا .وهذا العالم هنا 317 00:57:20,465 --> 00:57:23,667 وكلّ ذلك لأنه .لا يمكنك تغيير أي شيء 318 00:57:23,692 --> 00:57:28,250 أنت بلا شك ،جزء من هذا العالم 319 00:57:28,275 --> 00:57:32,192 .والآن أنتِ ستأتين معنا 320 00:57:45,942 --> 00:57:47,984 .(صوفي) 321 00:57:51,551 --> 00:57:53,500 .إبني 322 00:58:01,317 --> 00:58:03,442 !أي شخص، رجاء 323 00:58:35,192 --> 00:58:37,234 .حمقاء 324 01:00:59,785 --> 01:01:02,125 هل أعطيت عنوانًا للوحتك؟ 325 01:01:02,192 --> 01:01:04,971 ".عادت أمي إلى المنزل" 326 01:01:05,000 --> 01:01:06,917 .يبدو ذلك جيدًا 327 01:03:50,579 --> 01:03:52,167 .مرحباً، عزيزتي 328 01:03:52,233 --> 01:03:53,796 .اثنان 329 01:03:56,900 --> 01:03:59,583 .وأخيراً ممنوع السفر لمدة أسبوع 330 01:03:59,608 --> 01:04:02,625 ،لا توجد موانئ .وحركة المرور المتغيرة، والازدحام 331 01:04:02,650 --> 01:04:04,816 .أنا سعيدة لأنك أخيرًا في المنزل 332 01:04:10,983 --> 01:04:13,250 .أعذريني. يجب أن أقبل هذا 333 01:04:13,890 --> 01:04:15,073 ألو؟ 334 01:04:15,098 --> 01:04:17,250 حيث يمكن للمرضى .أن يعيشوا نوعًا من الحياة 335 01:04:17,275 --> 01:04:20,958 بينما تستمر أجسادهم وعقولهم .في النضال من أجل الاستيقاظ 336 01:04:21,025 --> 01:04:23,800 .ومع ذلك، فإن الطريقة الأكثر فعالية لفعل ذلك 337 01:04:23,824 --> 01:04:26,941 .أي ضع..هذا الوعي دائمًا 338 01:04:26,965 --> 01:04:30,525 .في سياق مألوف ومألوف 339 01:04:34,233 --> 01:04:36,291 .أعذريني. إتصلت من المكتب 340 01:04:36,358 --> 01:04:37,916 .لا بأس 341 01:04:37,983 --> 01:04:40,375 .حسناً. ولكن لقد انتهيت من ذلك 342 01:04:45,358 --> 01:04:47,166 .مهلاً 343 01:04:47,192 --> 01:04:49,334 .(كيت) 344 01:04:49,400 --> 01:04:51,942 ماذا حدث هناك؟ 345 01:04:54,733 --> 01:04:57,316 .لا أفهم 346 01:05:08,525 --> 01:05:12,292 .أنا تقريباً معتادة على هذا المكان 347 01:05:12,400 --> 01:05:14,567 .(لوكيسان صوفي) 348 01:05:16,108 --> 01:05:18,333 .ويستمر في التكرار بعد مرور بعض الوقت 349 01:05:18,400 --> 01:05:20,647 .جدول عملك المحدد 350 01:05:21,942 --> 01:05:24,488 ..بالحقيقة كان يجب أن أطوي التقويم 351 01:05:24,512 --> 01:05:26,250 .…أقل من المعتاد 352 01:05:26,983 --> 01:05:30,043 ،إنه أمر غريب .لكن كلّ شيء يبدو حقيقيًا جدًا 353 01:05:32,608 --> 01:05:34,400 ...لذا 354 01:05:37,275 --> 01:05:39,469 ماذا حدث هناك؟ 355 01:05:46,733 --> 01:05:50,150 .لقد حذروني من أن هذا اليوم سيأتي 356 01:05:50,175 --> 01:05:51,775 من؟ 357 01:05:54,525 --> 01:05:58,525 .وهذا كله جزء من التجربة 358 01:06:01,817 --> 01:06:04,234 .وهذا في المرحلة الثالثة 359 01:06:05,983 --> 01:06:08,458 .لذا لا يزال الأمر غير مثالي 360 01:06:12,983 --> 01:06:18,311 ،عرض القائد أن يشرف على كلّ شيء معكِ 361 01:06:18,336 --> 01:06:22,116 .بعد تعافيه التام من الحادث 362 01:06:22,141 --> 01:06:24,750 متطوع؟ من؟ 363 01:06:25,733 --> 01:06:28,125 .(دكتور (بوبا إدواردز 364 01:06:28,192 --> 01:06:31,167 ،هو وزوجته قامو بالمشروع 365 01:06:31,233 --> 01:06:33,875 .من المرأة التي حلمت بكلّ هذا 366 01:06:36,733 --> 01:06:38,196 ،بالإنضمام إليه 367 01:06:38,220 --> 01:06:41,358 لقد نما في غضون .أسابيع قليلة أكثر من أي وقت مضى 368 01:06:43,696 --> 01:06:45,321 ...لقد أخبرني أنه إلتقى بكِ 369 01:06:45,345 --> 01:06:47,875 .في وقت وفاتك .. 370 01:06:48,371 --> 01:06:51,609 .أنا لا أصّدقه 371 01:06:52,775 --> 01:06:54,692 .في الوقت الحاضر 372 01:06:59,692 --> 01:07:01,650 ماذا حدث لي؟ 373 01:07:08,025 --> 01:07:10,583 .لقد استيقظت من غيبوبة 374 01:07:12,983 --> 01:07:16,125 .لكن حالتك ساءت بسرعة 375 01:07:19,567 --> 01:07:22,875 .وعليك إعادة الإتّصال بالجهاز 376 01:07:25,275 --> 01:07:30,166 ولم يمض وقت طويل حتى ،اتصل بي د. إنذار بالدفع 377 01:07:30,233 --> 01:07:34,958 للتحقق من صحة مشاركتك .في مشروع ما بعد ذلك 378 01:07:36,150 --> 01:07:38,083 ،فى المقابل 379 01:07:38,150 --> 01:07:43,037 يمكنني أحيانًا أن أكون جزءًا ...من محاكاتهم لـ 380 01:07:43,942 --> 01:07:46,008 .لكلّ هذه السنوات 381 01:07:48,108 --> 01:07:49,900 سنين؟ 382 01:07:54,150 --> 01:07:55,775 .نعم 383 01:08:01,951 --> 01:08:03,784 كم المدة بالضبط؟ 384 01:08:07,317 --> 01:08:10,459 ...ــ (كيت)، أنا .(ــ (بيتر 385 01:08:10,483 --> 01:08:12,691 إلى متّى؟ 386 01:08:16,775 --> 01:08:19,625 ... تم تشغيل المحاكاة لمدة 387 01:08:21,692 --> 01:08:24,806 ،لمدة 5 سنوات و3 أشهر 388 01:08:25,775 --> 01:08:28,542 .وفقاً للإطار الزمني هنا 389 01:08:30,983 --> 01:08:35,500 .هناك، يمر اليوم أسرع أربع مرات 390 01:08:40,233 --> 01:08:42,650 21سنة؟ 391 01:08:44,358 --> 01:08:45,837 .صحيح 392 01:08:48,983 --> 01:08:51,958 دان صوفي)؟) 393 01:08:52,025 --> 01:08:54,167 هل هو بخير؟ كيف حاله؟ 394 01:08:54,233 --> 01:08:55,941 هل هو سعيد؟ 395 01:09:09,150 --> 01:09:11,338 .هذا هو حفيدنا 396 01:09:13,067 --> 01:09:15,290 .(إسمه أيضًا (بيتر 397 01:09:19,775 --> 01:09:22,650 .ولم أستطع إقناعه بغير ذلك 398 01:09:23,775 --> 01:09:26,177 .وأصر على هذا الاسم 399 01:09:29,525 --> 01:09:31,483 .انهم كبار جدًا 400 01:09:37,525 --> 01:09:39,323 .وهم حقيقيون 401 01:09:40,317 --> 01:09:42,084 ...(كيت) 402 01:09:48,775 --> 01:09:51,005 ...من فضلك أخبر (بوبا) إذا 403 01:09:52,192 --> 01:09:55,292 .أنا أقدر كلّ ما يفعله... 404 01:09:55,358 --> 01:09:58,375 .سأكون مدينًا له إلى الأبد 405 01:09:58,442 --> 01:10:01,167 .يبدو أنه أنقذني مرتين 406 01:10:07,900 --> 01:10:09,876 .وأيضًا شكرًا لك 407 01:10:14,067 --> 01:10:16,084 .(بيتر) 408 01:10:16,150 --> 01:10:18,958 .عليك أن تتركني أذهب الآن 409 01:10:18,983 --> 01:10:21,791 .(من أجل(صوفي 410 01:10:21,858 --> 01:10:23,650 .(من أجل (بيتر 411 01:10:25,983 --> 01:10:29,208 .لأنك وحدك 412 01:10:29,275 --> 01:10:31,608 .لكلينا 413 01:10:33,733 --> 01:10:35,967 .عليك أن تتركني أذهب 414 01:10:37,067 --> 01:10:39,525 .عليك أن تتركني أذهب 415 01:10:40,983 --> 01:10:43,805 .عليك أن تتركني أذهب 416 01:11:15,366 --> 01:12:20,365 {\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs26} # ترجمة وتعديل # {\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs32}.Ooo نور!لدّين يوسفي ooO. 35171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.