Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,922 --> 00:00:43,093
Basato su fatti realmente accaduti
2
00:00:47,239 --> 00:00:49,074
- Art�m...
- S�?
3
00:00:49,199 --> 00:00:53,412
Di' alla mamma che la vado
a trovare tra un paio di settimane.
4
00:00:55,289 --> 00:00:59,334
Adesso, con tutta la buona volont�,
non posso.
5
00:01:00,335 --> 00:01:04,965
Va bene. Io sto giusto andando
a Leningrado.
6
00:01:05,090 --> 00:01:08,135
Devo sbrigare delle cose
prima che inizi il semestre.
7
00:01:08,260 --> 00:01:11,764
Ti vedo un po' gi� di morale.
Qualche problema all'universit�?
8
00:01:11,889 --> 00:01:16,769
No, � tutto come al solito.
Mi assillano di continuo.
9
00:01:17,269 --> 00:01:19,855
E a casa? Stanno tutti bene?
10
00:01:19,980 --> 00:01:22,024
S�, grazie a Dio.
11
00:01:22,733 --> 00:01:27,446
Adesso credi pure in Dio?
Oh, guarda!
12
00:01:27,780 --> 00:01:30,991
Arriva tua nipote con il fidanzato.
13
00:01:31,825 --> 00:01:33,327
E tuo figlio?
14
00:01:33,452 --> 00:01:36,747
Che combina Slava?
� parecchio che non lo vedo.
15
00:01:36,872 --> 00:01:40,542
L'ultima volta che sono venuto
da voi era in un campo estivo.
16
00:01:40,667 --> 00:01:43,629
Slavik mi preoccupa.
Questi ragazzi, Misha,
17
00:01:43,754 --> 00:01:46,340
sono diversi da noi,
io non lo capisco.
18
00:01:46,840 --> 00:01:49,051
Noi abbiamo sempre lavorato sodo.
19
00:01:49,176 --> 00:01:51,595
Lui ha avuto tutto
e anche di pi�,
20
00:01:53,097 --> 00:01:57,267
ma non ci rispetta,
anzi ci disprezza.
21
00:01:58,143 --> 00:02:01,980
L'ho mandato all'universit� per
non farlo finire in Afghanistan.
22
00:02:02,106 --> 00:02:04,233
E credi che studi?
Macch�!
23
00:02:04,358 --> 00:02:07,820
- Sta tutto il giorno in giro. Hai sentito?
- S�.
24
00:02:07,945 --> 00:02:12,157
Suona con questi gruppi clandestini
rock, o come si chiama.
25
00:02:12,533 --> 00:02:16,495
Da un momento all'altro mi aspetto
la chiamata dall'esercito.
26
00:02:17,579 --> 00:02:22,710
Ecco, guarda, questa
� la sua ultima foto.
27
00:02:28,382 --> 00:02:30,426
Uhm, per�...
28
00:02:31,969 --> 00:02:34,930
Io, per tutta la vita
ho fatto il mio dovere,
29
00:02:35,597 --> 00:02:39,059
ma adesso sembra che questo
non serva a nessuno.
30
00:02:39,226 --> 00:02:42,396
E io non sono servito a niente.
Non sono ancora vecchio,
31
00:02:42,521 --> 00:02:45,024
ma sento che qualcosa
� andato perduto
32
00:02:45,149 --> 00:02:47,568
e non capisco quello
che sta arrivando.
33
00:02:47,693 --> 00:02:50,988
Da quando � morto Andropov,
34
00:02:51,113 --> 00:02:53,782
Ie cose hanno iniziato a cambiare.
35
00:02:53,907 --> 00:02:57,328
In facolt�, alla cattedra
di comunismo scientifico
36
00:02:57,453 --> 00:02:59,121
e studi orientali.
37
00:02:59,246 --> 00:03:03,292
Quanto agli studenti,
non ne parliamo.
38
00:03:03,459 --> 00:03:06,086
- Ciao, zio Art�m.
- Ciao Liza.
39
00:03:06,253 --> 00:03:09,798
� un po' che non ci vediamo.
Saranno almeno due mesi.
40
00:03:09,923 --> 00:03:11,592
Gi�. Ti fermi un po' da noi?
41
00:03:11,717 --> 00:03:15,220
No, me ne vado. Vorrei fare
una visitina a tua nonna.
42
00:03:15,471 --> 00:03:20,434
- E come sta mio cugino, Slavik?
- Sta sempre in giro.
43
00:03:24,146 --> 00:03:28,525
Per�!
Lui � Valera, un mio amico.
44
00:03:28,776 --> 00:03:31,737
Valera Buadze,
sono per met� georgiano,
45
00:03:31,862 --> 00:03:33,364
ma in Georgia non sono mai stato.
46
00:03:33,489 --> 00:03:36,367
Kazakov Art�m Nikolaevic,
di Leningrado.
47
00:03:37,034 --> 00:03:40,788
Bene pap�, noi andiamo in cucina
a farci un t�.
48
00:03:40,913 --> 00:03:44,333
Mi devo alzare presto
e non ho ancora preparato niente.
49
00:03:46,710 --> 00:03:48,504
� davvero il fidanzato?
50
00:03:48,629 --> 00:03:53,968
Ma quale fidanzato. Scherzavo.
Secondo me, per� le piace...
51
00:03:54,093 --> 00:03:58,305
e poi non � un cattivo ragazzo,
non sembra per niente fesso.
52
00:03:58,430 --> 00:04:01,308
Ogni anno lo mandano
a lavorare a nord
53
00:04:01,433 --> 00:04:04,186
e torna sempre carico di soldi.
54
00:04:04,311 --> 00:04:06,939
Prendi me, per esempio,
55
00:04:07,064 --> 00:04:11,819
sono colonnello, un militare
e lui guadagna tre volte pi� di me.
56
00:04:11,944 --> 00:04:15,406
� un moccioso e ha gi� la macchina
e mica una come la tua.
57
00:04:16,824 --> 00:04:20,244
Qui le cose vanno cos�.
Non � semplice, Art�m.
58
00:04:20,995 --> 00:04:23,247
- E non studia?
- No.
59
00:04:23,372 --> 00:04:26,166
E come mai non � nell'esercito?
60
00:04:26,292 --> 00:04:31,547
Ecco, lui non � di qui, vive con
una nonna... almeno cos� dice.
61
00:04:32,256 --> 00:04:35,384
Io cerco di aiutarlo
in qualche modo.
62
00:04:35,509 --> 00:04:38,804
Sai che sta succedendo
in Afghanistan.
63
00:04:41,432 --> 00:04:45,060
Solo dalla nostra divisione,
finora,
64
00:04:45,185 --> 00:04:49,732
sono uscite 26 bare...
Art�m, 26 morti!
65
00:04:50,065 --> 00:04:52,860
Si chiama Cargo 200.
66
00:04:53,569 --> 00:04:56,030
E quello che succede nel paese,
poi...
67
00:04:57,656 --> 00:04:59,783
Sta' attento, Michail.
68
00:05:10,002 --> 00:05:11,169
Che fa tuo zio?
69
00:05:11,170 --> 00:05:14,214
� titolare della cattedra
di ateismo scientifico
70
00:05:14,340 --> 00:05:17,635
- all'universit� di Leningrado.
- Ah...
71
00:05:17,760 --> 00:05:19,845
Mi ha aiutato a farmi ammettere.
72
00:05:19,970 --> 00:05:22,264
Insomma, andiamo in discoteca?
73
00:05:22,389 --> 00:05:26,560
No, ti ho detto. Mi voglio riposare
e anche finire di prepararmi.
74
00:05:26,685 --> 00:05:29,897
L'hai detto tu, no?
Prima partiamo, prima rientriamo.
75
00:05:30,022 --> 00:05:32,399
E poi gli altri passano
alle 6 e mezza.
76
00:05:32,524 --> 00:05:34,235
Ci stiamo poco.
77
00:05:34,360 --> 00:05:36,820
Valera, no.
78
00:05:37,529 --> 00:05:39,031
Comunque...
79
00:05:39,156 --> 00:05:43,744
Anche tu dovresti riposarti.
Devi guidare, il viaggio � lungo,
80
00:05:43,869 --> 00:05:46,705
e hai anche detto
che la strada � brutta.
81
00:05:47,581 --> 00:05:51,710
Non ti preoccupare per me, sono
andato su strade anche peggiori.
82
00:05:58,133 --> 00:06:00,010
Grazie per l'aiuto a Liza.
83
00:06:00,135 --> 00:06:04,765
Figurati, Liza � intelligente.
Ce l'avrebbe fatta anche da sola.
84
00:06:04,890 --> 00:06:07,101
Ma dove va di mattina tanto presto?
85
00:06:07,226 --> 00:06:11,689
A Jara. Sono stati invitati
da una compagna di classe,
86
00:06:11,814 --> 00:06:16,318
ha una dacia e si riuniscono
per raccogliere funghi e nuotare.
87
00:06:16,443 --> 00:06:19,154
Tutti bravi ragazzi.
Stanno un paio di giorni.
88
00:06:19,280 --> 00:06:21,740
Tornando da Leningrado
posso riprenderla.
89
00:06:21,866 --> 00:06:25,202
Non preoccuparti,
con l'autobus andr� benissimo.
90
00:06:25,327 --> 00:06:28,831
Va bene, allora appena arrivo
dalla mamma, ti chiamo.
91
00:06:28,956 --> 00:06:34,336
Grazie dei viveri. Qui da noi,
come hai visto, gira poca roba.
92
00:06:35,629 --> 00:06:37,006
Ciao.
93
00:06:38,257 --> 00:06:42,094
- Per la mamma c'� qualcosa?
- S�, le ho preparato due borse.
94
00:06:43,470 --> 00:06:45,222
Allora scappo.
95
00:07:00,779 --> 00:07:04,158
Adesso lo ricopro...
e gli facciamo il funerale.
96
00:07:04,658 --> 00:07:07,661
- Il mio � un eroe.
- Anche il mio � morto in guerra.
97
00:09:26,717 --> 00:09:32,681
Accidenti!
Ci mancava solo questo!
98
00:10:18,227 --> 00:10:21,272
Guarda chi c'�. Vado a salutarlo.
99
00:10:25,025 --> 00:10:27,903
- Ciao, Valera.
- Ciao.
100
00:10:28,028 --> 00:10:29,328
Dov'� Liza?
101
00:10:29,363 --> 00:10:32,450
� rimasta a casa.
Ha deciso di andare a dormire.
102
00:10:32,575 --> 00:10:35,161
Domani dobbiamo partire presto.
103
00:10:35,327 --> 00:10:39,165
Ma non mi riconosci?
Sono Angelica, l'amica di Liza.
104
00:10:40,041 --> 00:10:42,626
Domani venite alla mia dacia.
105
00:10:42,752 --> 00:10:45,463
- Ma s� che ti ho riconosciuto!
- Balliamo?
106
00:10:45,588 --> 00:10:50,468
- Certo! Ma aspetta un momento,
torno subito.
- Va bene.
107
00:11:02,021 --> 00:11:03,564
Ciao.
108
00:12:22,351 --> 00:12:25,604
Buonasera, mi scusi, lei abita qui?
109
00:12:27,648 --> 00:12:31,902
Stavo andando a Leninsk
in macchina, � laggi�,
110
00:12:32,361 --> 00:12:34,363
quando il motore � andato in panne.
111
00:12:34,488 --> 00:12:38,159
Ho provato a chiedere aiuto,
ma non si � fermato nessuno.
112
00:12:38,284 --> 00:12:42,204
Poi ho visto la casa e ho pensato:
forse si intendono di motori.
113
00:12:47,793 --> 00:12:49,670
Grazie.
114
00:13:00,306 --> 00:13:02,224
Buonasera.
115
00:13:02,725 --> 00:13:05,686
� lei il padrone di casa?
116
00:13:12,318 --> 00:13:15,112
Gran bel fucile. Simpson?
117
00:13:15,237 --> 00:13:18,240
Io sono un cacciatore,
ho un Simpson di mio nonno.
118
00:13:19,200 --> 00:13:20,493
Vodka?
119
00:13:20,618 --> 00:13:25,915
Come? No, ecco, vede, io,
io sono diretto a Leninsk,
120
00:13:26,040 --> 00:13:29,627
ma mi si � bloccato il motore...
Non si � fermato nessuno.
121
00:13:29,752 --> 00:13:34,590
Ho pensato che potevate aiutarmi.
Ho visto le luci accese, cos�...
122
00:13:34,715 --> 00:13:37,218
Tonja?
Mettiti seduto.
123
00:13:37,969 --> 00:13:39,345
Grazie.
124
00:13:40,179 --> 00:13:41,764
Tonja!
125
00:13:46,394 --> 00:13:48,604
Buonasera, signora.
126
00:13:48,980 --> 00:13:51,774
- Dov'� Sunka?
- Alla banja.
127
00:13:51,899 --> 00:13:58,072
Chiamalo. E porta la cena.
Sono stufo di aspettare.
128
00:14:00,366 --> 00:14:01,574
Da dove vieni?
129
00:14:01,575 --> 00:14:04,954
Da Leningrado e sto andando
a Leninsk da mia madre.
130
00:14:05,329 --> 00:14:08,833
- Come ti chiami?
- Kazakov, Art�m Nikolaevic.
131
00:14:08,958 --> 00:14:12,211
Qui basta solo il nome.
Io sono Aleksej.
132
00:14:12,545 --> 00:14:14,630
Vediamo di capirci qualcosa.
133
00:14:23,389 --> 00:14:24,932
Ingegnere?
134
00:14:25,057 --> 00:14:29,645
No, insegno all'universit�, ho la
cattedra di ateismo scientifico.
135
00:14:30,062 --> 00:14:31,606
Sunka!
136
00:14:34,442 --> 00:14:38,571
- Che c'�?
- Vieni. Ti vuole il padrone.
137
00:14:38,696 --> 00:14:40,197
Ecco, arrivo!
138
00:15:00,968 --> 00:15:04,221
Cosa viene prima,
la materia o la coscienza?
139
00:15:04,347 --> 00:15:07,850
La filosofia marxista-leninista
nega l'idea di Dio come idea
140
00:15:07,975 --> 00:15:11,854
fondata sull'impossibilit�
di conoscere il mondo esterno.
141
00:15:11,979 --> 00:15:16,525
Senti un po', scienziato...
dimmi solo: Dio esiste o no?
142
00:15:16,651 --> 00:15:21,197
- � quello che cerco di spiegarle.
- Mi hai chiamato, padrone?
143
00:15:21,322 --> 00:15:23,699
Portaci qualcosa dalla banja,
144
00:15:23,824 --> 00:15:26,953
io e il professore stiamo
risolvendo una questione.
145
00:15:27,078 --> 00:15:28,336
S�, padrone.
146
00:15:28,371 --> 00:15:30,748
Avanti professore, continua.
147
00:15:30,873 --> 00:15:33,251
Padrone mi ha chiesto di portare
qualche cosa dalla banja.
148
00:15:33,376 --> 00:15:37,588
- Un cliente?
- No, � tipo... professore.
149
00:15:48,307 --> 00:15:51,185
Sentito, Tonja?
Il nostro professore
150
00:15:51,310 --> 00:15:54,397
dice che Dio non esiste.
Allora, Dio non esiste?
151
00:15:54,522 --> 00:15:56,023
No.
152
00:15:57,024 --> 00:15:59,318
- Che roba �?
- Zuppa di funghi.
153
00:16:01,779 --> 00:16:03,781
Allora che � che esiste?
154
00:16:03,906 --> 00:16:07,368
La materia in movimento che
percepiamo attraverso i sensi.
155
00:16:07,493 --> 00:16:09,996
E l'anima? L'anima esiste?
156
00:16:10,913 --> 00:16:13,499
No Aleksej,
anche l'anima non esiste.
157
00:16:13,833 --> 00:16:16,127
Che mi dice della mia macchina?
158
00:16:20,172 --> 00:16:21,632
Tieni.
159
00:16:38,691 --> 00:16:43,154
E cos� Art�m, Dio non esiste,
l'anima non esiste.
160
00:16:43,321 --> 00:16:46,073
Ma esistono la coscienza
e la materia.
161
00:16:49,619 --> 00:16:52,955
E allora le cose da dove vengono?
La coscienza, ad esempio.
162
00:16:53,080 --> 00:16:55,374
� una conversazione inutile.
163
00:16:55,500 --> 00:16:58,878
Esiste la teoria di Darwin,
la insegnano a scuola.
164
00:16:59,545 --> 00:17:02,507
E secondo te, devo credere
che un giorno una scimmia
165
00:17:02,632 --> 00:17:06,052
ha preso un bastone
ed � apparso il pensiero astratto?
166
00:17:06,844 --> 00:17:10,056
- Dai, beviamo.
- No. Non posso bere, grazie.
167
00:17:10,181 --> 00:17:12,975
- Devo arrivare a Leninsk.
- Che ci vai a fare?
168
00:17:20,566 --> 00:17:22,777
- Va bene, me ne vado.
- Aspetta.
169
00:17:23,945 --> 00:17:25,988
Non sta bene offendere gli ospiti.
170
00:17:26,113 --> 00:17:29,659
Ti abbiamo accolto con l'anima
aperta, anche se tu non ce l'hai.
171
00:17:35,998 --> 00:17:39,418
Bravo! Qui da noi si fa cos�,
professore.
172
00:17:40,711 --> 00:17:43,673
Mangia, mangia la zuppa,
Tonja cucina bene.
173
00:17:43,798 --> 00:17:46,300
Assaggia anche i cetrioli,
sono i nostri.
174
00:17:53,266 --> 00:17:56,936
Sunka, finisci e fatti dare
le chiavi della macchina
175
00:17:57,061 --> 00:17:59,021
Va' a dare un'occhiata.
176
00:17:59,313 --> 00:18:02,650
Dunque Art�m, non esiste niente?
177
00:18:05,111 --> 00:18:07,989
Vede Aleksej, io sono un agnostico.
178
00:18:08,114 --> 00:18:12,326
Si pu� conoscere il mondo,
ma non credo nel soprannaturale.
179
00:18:18,458 --> 00:18:20,543
La puoi riparare?
180
00:18:22,545 --> 00:18:27,633
Le candele bisogna pulire
e anche il carburatore...
181
00:18:29,552 --> 00:18:31,804
Dammi uno straccio.
182
00:18:33,890 --> 00:18:36,058
Uno straccio.
183
00:19:04,837 --> 00:19:06,422
Ci vorr� molto?
184
00:19:07,006 --> 00:19:09,884
Non lo so, almeno mezz'ora.
185
00:19:12,345 --> 00:19:16,849
- Sei cinese?
- No, io vietnamita.
186
00:19:19,102 --> 00:19:21,646
E perch� ti chiamano Sunka?
187
00:19:22,605 --> 00:19:25,608
Suan Van Hei mi chiamo.
188
00:19:25,733 --> 00:19:31,531
Mio nome... in russo
per� diventa... Sunka.
189
00:19:33,366 --> 00:19:38,704
Io lavoravo in grande fabbrica,
a Leninsk.
190
00:19:40,331 --> 00:19:47,463
Poi mi hanno portato qui
a dare la vodka e a fare l'orto.
191
00:19:48,631 --> 00:19:52,510
Mi piace stare qui,
mi piace fare l'orto.
192
00:19:54,929 --> 00:19:59,976
Io torno dentro casa.
Fa un po' freddo qui.
193
00:20:01,519 --> 00:20:03,104
Ecco.
194
00:20:14,991 --> 00:20:18,286
- Sei un comunista?
- S�, sono un membro del partito.
195
00:20:18,411 --> 00:20:23,499
Che c'� da vantarsi tanto? Da voi
comunisti viene tutto il male.
196
00:20:23,624 --> 00:20:27,336
Con il vostro partito e il vostro
Lenin, volete pure cambiare Dio.
197
00:20:27,462 --> 00:20:29,714
Ecco che vi meritate voialtri!
198
00:20:30,339 --> 00:20:33,676
Dio non esiste, allora tutto
� permesso, te lo ricordi?
199
00:20:34,218 --> 00:20:37,096
E potete ammazzare milioni
di persone.
200
00:20:38,473 --> 00:20:43,061
Una volta ho ammazzato uno,
da ragazzo, mentre litigavamo,
201
00:20:43,227 --> 00:20:46,189
� stato un incidente
e l'ho confessato subito,
202
00:20:46,314 --> 00:20:48,608
perch� sapevo di essere colpevole
203
00:20:48,733 --> 00:20:51,110
e non volevo che fosse accusato
qualcun altro.
204
00:20:51,235 --> 00:20:53,863
E mi sono preso dieci anni
di lavori forzati.
205
00:20:55,740 --> 00:20:58,159
Potevo anche non confessare,
206
00:20:58,576 --> 00:21:00,745
ma la coscienza
non me lo ha permesso.
207
00:21:00,870 --> 00:21:03,748
Dio non mi ha permesso
di stare zitto.
208
00:21:04,207 --> 00:21:08,336
Per cambiare Dio avete inventato
una scienza contro di Lui.
209
00:21:08,461 --> 00:21:13,383
Le regole di una societ� sono
i rapporti materiali a stabilirle,
210
00:21:13,508 --> 00:21:15,218
Ie regole dell'economia.
211
00:21:15,343 --> 00:21:19,180
Fenomeni come la morale,
il senso del dovere, la coscienza,
212
00:21:19,305 --> 00:21:22,433
si sono formati fin dai tempi
delle societ� primitive,
213
00:21:22,558 --> 00:21:25,895
prima dell'avvento
del cristianesimo.
214
00:21:26,020 --> 00:21:30,650
Erano emozioni semi-istintive
legate al rispetto dei tab�.
215
00:21:30,775 --> 00:21:33,903
E anche i dieci comandamenti
dall'Antico Testamento,
216
00:21:34,028 --> 00:21:38,074
erano gi� presenti e rispettati,
molto prima che venissero scritti.
217
00:21:38,199 --> 00:21:41,703
Proprio cos�. Dio ci ha dato
i suoi comandamenti.
218
00:21:41,828 --> 00:21:45,289
Sono sempre esistiti,
ma sono stati scritti pi� tardi.
219
00:21:46,541 --> 00:21:51,587
E non credere di spaventarmi
con le parole difficili... Tab�!
220
00:21:54,674 --> 00:21:57,135
Anche noi abbiamo studiato.
221
00:22:09,397 --> 00:22:12,900
Questa s� che � musica.
Non quella del locale.
222
00:22:22,618 --> 00:22:25,580
That's it. Finito!
223
00:22:26,914 --> 00:22:29,208
Valera, adesso � tardi.
224
00:22:29,334 --> 00:22:32,211
Conosco un posto qui vicino
dove vendono l'alcol.
225
00:22:32,337 --> 00:22:35,965
Ci trovi di tutto,
molto meglio che al negozio.
226
00:22:36,090 --> 00:22:38,843
Basta, domani
ci dobbiamo alzare presto.
227
00:22:38,968 --> 00:22:40,595
Ma � qui vicino.
228
00:22:41,554 --> 00:22:44,015
Questa carretta � fenomenale.
229
00:22:45,308 --> 00:22:49,937
Un secondo e ti riaccompagno.
Ti sentirai un'altra, vedrai.
230
00:22:54,567 --> 00:22:58,946
La Citt� del Sole, � certo
il pi� chiaro esempio di utopia.
231
00:22:59,072 --> 00:23:02,533
E Campanella non � stato il primo
a percorrere questa strada.
232
00:23:02,659 --> 00:23:07,914
L'esigenza di unit� � un sogno che
nasce dalla coscienza di classe.
233
00:23:08,039 --> 00:23:10,583
Ma tu non ce l'hai la coscienza
di classe, eh?
234
00:23:10,708 --> 00:23:12,710
Nel salame che divori, non la vedo.
235
00:23:12,835 --> 00:23:15,797
Dite solo stronzate.
Cose senza senso.
236
00:23:15,922 --> 00:23:19,884
Corrompete l'anima dei ragazzi
per mangiare il vostro salame.
237
00:23:20,009 --> 00:23:23,304
Secondo i progetti del partito,
vivi gi� nel comunismo.
238
00:23:23,429 --> 00:23:28,977
A te non serve la Citt� del Sole,
ma a me invece s�! E la costruir�.
239
00:23:29,102 --> 00:23:33,314
E non nella vostra putrida Unione,
ma proprio qui, su questa terra.
240
00:23:33,648 --> 00:23:36,192
Sar� tutto diverso.
Tonja far� dei figli...
241
00:23:36,317 --> 00:23:40,405
verranno le persone e non
dipenderemo pi� da voi avvoltoi.
242
00:23:42,657 --> 00:23:44,742
Macchina � pronta, padrone.
243
00:23:47,787 --> 00:23:50,456
Il motore, senti? Funziona.
244
00:23:53,459 --> 00:23:57,088
Ma andare a Leninsk, meglio di no.
245
00:23:57,755 --> 00:24:00,383
Non so se arriva fino a lass�.
246
00:24:00,508 --> 00:24:03,428
S�, tanto ormai non vado proprio
da nessuna parte.
247
00:24:03,553 --> 00:24:05,763
Il carburatore va riparato.
248
00:24:05,888 --> 00:24:10,435
Grazie per l'aiuto, Suan Van Hei.
Grazie tante.
249
00:24:29,996 --> 00:24:34,000
- Avevi detto che era vicino.
- Siamo arrivati.
250
00:25:00,568 --> 00:25:02,487
Sta' qui. Torno subito.
251
00:25:19,212 --> 00:25:22,215
Come va, padrone?
Sono venuto per il kir.
252
00:25:22,507 --> 00:25:25,885
Te la passi bene, gli affari
vanno a gonfie vele, eh?
253
00:25:26,302 --> 00:25:29,305
Di' a Sunka di darmi
quello pi� forte.
254
00:25:29,430 --> 00:25:31,558
Non ne ho neanche un goccio.
255
00:25:32,934 --> 00:25:34,894
Tonja!
256
00:25:35,645 --> 00:25:40,733
Di' a Sunka di portare
una bottiglia. C'� un cliente.
257
00:25:41,067 --> 00:25:44,737
Come va la tua Citt� del Sole?
Che fa, splende?
258
00:25:44,862 --> 00:25:49,909
Tu! Feccia di citt�.
Lascia stare le cose sacre.
259
00:25:50,034 --> 00:25:53,037
Va bene, Aleksej.
Che c'�? Scherzavo.
260
00:26:25,445 --> 00:26:27,405
Oddio, mamma!
261
00:26:31,743 --> 00:26:36,164
La cosa pi� importante al mondo
sono i soldi.
262
00:26:36,331 --> 00:26:41,044
Chi ha i soldi
avr� sempre pi� soldi!
263
00:26:42,378 --> 00:26:44,047
Basta bere, adesso.
264
00:26:46,883 --> 00:26:51,721
Zia Tonja, perch� non ci porti
qualcuno dei tuoi buoni cetrioli?
265
00:26:52,305 --> 00:26:55,475
E tu, Sunka, portane un'altra,
ma non l'annacquare.
266
00:26:55,600 --> 00:26:59,354
Non sono mica uno zoticone, io.
Te la pago il doppio.
267
00:27:36,474 --> 00:27:42,063
Sul Mar Bianco ho vissuto
con i Nenet. Pescavamo i salmoni.
268
00:27:42,355 --> 00:27:47,402
E quelli, quanto bevono quelli!
L� bevono anche i bambini.
269
00:27:48,236 --> 00:27:50,697
E lo sapete come bevono lass�?
270
00:27:59,581 --> 00:28:01,332
Valera!
271
00:28:03,418 --> 00:28:05,211
Lika?
272
00:28:05,378 --> 00:28:07,297
- Vale...
- Siediti con noi.
273
00:28:07,422 --> 00:28:10,383
- Sunka, porta un altro bicchiere.
- Voglio andare via.
274
00:28:10,508 --> 00:28:13,136
Ora andiamo.
Finiamo di bere.
275
00:28:13,678 --> 00:28:16,264
Guarda, cos� bevono lass�!
276
00:28:26,691 --> 00:28:32,572
L� se finisce l'alcol sei
spacciato. Muori subito congelato.
277
00:28:33,782 --> 00:28:35,617
Dove vai in quello stato?
278
00:28:38,536 --> 00:28:39,871
Vieni di qua.
279
00:28:40,622 --> 00:28:44,918
I Ne... i Nenet... si coprono
con i kukhljanki e i torbas...
280
00:28:45,043 --> 00:28:47,712
e nascondono l'alcol nei torbas.
281
00:28:47,837 --> 00:28:50,131
Anch'io ho una kukhljanka.
282
00:28:59,140 --> 00:29:01,726
Portalo via.
283
00:29:01,851 --> 00:29:06,356
Padrone, ma da solo...
284
00:29:07,524 --> 00:29:10,193
non ce la faccio...
285
00:29:15,490 --> 00:29:18,576
� molto grande...
286
00:29:23,039 --> 00:29:26,835
Mio padre � segretario regionale
del partito.
287
00:29:28,128 --> 00:29:30,880
- Chiudi quello sportello.
- Eh?
288
00:29:34,300 --> 00:29:36,219
Brucia.
289
00:29:36,886 --> 00:29:39,305
- Sei venuta con quel tipo?
- S�.
290
00:29:39,431 --> 00:29:42,100
- E come?
- Ha la macchina.
291
00:29:42,725 --> 00:29:44,727
E tu sai guidare?
292
00:29:46,020 --> 00:29:48,857
Non piagnucolare, non lo sopporto.
293
00:29:53,778 --> 00:29:58,533
- Tonja!
- Va' dietro la stufa, sbrigati.
E non un fiato.
294
00:30:07,917 --> 00:30:10,420
Dov'� la ragazza?
295
00:30:11,296 --> 00:30:13,048
Se n'� andata.
296
00:30:13,381 --> 00:30:15,550
Sei una bugiarda, Tonja.
297
00:30:15,675 --> 00:30:19,137
Tanto non riusciresti a prenderla.
298
00:30:21,431 --> 00:30:23,558
Non me la vuoi dare.
299
00:30:23,683 --> 00:30:26,186
Questa � la tua splendida
Citt� del Sole?
300
00:30:26,311 --> 00:30:29,564
Nella Citt� del Sole non
ci sono mogli. Sono tutti uguali
301
00:30:29,689 --> 00:30:32,400
e i figli sono di tutti.
302
00:30:52,087 --> 00:30:55,131
- Hai visto qualcuno qui?
- Chi?
303
00:30:55,882 --> 00:30:57,550
Beh, io...
304
00:30:57,675 --> 00:31:01,346
Sei ubriaco un'altra volta.
Non ho visto nessuno.
305
00:31:03,598 --> 00:31:05,600
Bastardo.
306
00:31:27,288 --> 00:31:29,040
Vieni fuori.
307
00:31:33,461 --> 00:31:36,798
Appena esci dalla porta,
alla tua sinistra c'� la banja.
308
00:31:36,923 --> 00:31:40,135
30 metri pi� avanti,
c'� una stalla, vai l� dentro,
309
00:31:40,260 --> 00:31:41,553
la porta � aperta.
310
00:31:41,720 --> 00:31:44,139
C'� una mucca, ma non avere paura,
� buona.
311
00:31:44,264 --> 00:31:46,891
Chiudi la porta e mettiti
nell'angolo pi� buio.
312
00:31:47,017 --> 00:31:50,353
- Nasconditi nel fieno e non fare rumore.
- Tonja!
313
00:31:50,478 --> 00:31:53,606
Quando sar� tutto tranquillo,
verr� da te.
314
00:31:53,732 --> 00:31:56,359
Io devo andare a casa...
315
00:31:56,484 --> 00:31:58,737
Non piangere. Basta!
316
00:31:58,862 --> 00:32:02,490
Bisogna pensarci prima
con chi si esce e quando. Vai!
317
00:32:02,615 --> 00:32:04,117
Tonja!
318
00:33:18,858 --> 00:33:24,447
Capo, l'alcol... capo...
sta quasi per finire.
319
00:33:24,656 --> 00:33:27,701
Ci serve, capo... serve altro.
320
00:33:28,952 --> 00:33:30,745
Hai chiuso la banja?
321
00:33:31,538 --> 00:33:35,375
Io vado a dormire, padrona,
vado nella stalla.
322
00:33:35,500 --> 00:33:37,460
Prima porta qua un po' di legna!
323
00:33:37,752 --> 00:33:39,421
S�...
324
00:34:02,861 --> 00:34:06,531
Dammi la chiave della banja,
vado a riporre il fucile.
325
00:34:09,868 --> 00:34:12,579
Mettilo a letto, il padrone.
Sta male.
326
00:34:12,996 --> 00:34:15,206
Ma � pesante!
327
00:34:23,548 --> 00:34:25,175
Ehi, dove sei?
328
00:34:25,300 --> 00:34:27,344
- Chi �?
- Antonja.
329
00:34:27,469 --> 00:34:30,180
Forza, vieni fuori. Sbrigati!
330
00:34:55,080 --> 00:34:59,334
Qui fa pi� caldo.
Vieni dentro e non rompere niente.
331
00:34:59,459 --> 00:35:01,544
Domani mattina te ne vai.
332
00:35:02,337 --> 00:35:06,591
Signora, signora... mi aiuti!
Signora!
333
00:35:09,803 --> 00:35:12,556
Io devo andare a casa.
334
00:35:43,461 --> 00:35:44,963
Tieni le chiavi.
335
00:35:45,088 --> 00:35:48,216
S�, ma io... vado nella stalla.
336
00:36:06,443 --> 00:36:08,361
- Sunka.
- Eh?
337
00:36:10,071 --> 00:36:12,324
Apri la banja.
338
00:36:12,449 --> 00:36:14,826
Ah, subito.
339
00:36:35,805 --> 00:36:37,974
Oh, ohi! Oh, oh!
340
00:36:39,184 --> 00:36:43,188
Mio padre � segretario regionale
del partito.
341
00:37:08,880 --> 00:37:10,966
No signore, per favore, no!
342
00:37:11,091 --> 00:37:14,010
Non toccare capo,
non toccare la ragazza.
343
00:37:30,235 --> 00:37:31,987
No, capo questo non si fa!
344
00:38:01,183 --> 00:38:03,435
Via le mutande.
345
00:38:09,900 --> 00:38:13,737
Signore, sono ancora vergine.
346
00:38:14,321 --> 00:38:16,448
Mettiti in ginocchio.
347
00:38:21,536 --> 00:38:26,583
Il mio fidanzato � paracadutista,
� in Afghanistan. � molto forte.
348
00:38:26,708 --> 00:38:28,835
� nelle forze speciali...
349
00:38:29,002 --> 00:38:30,796
Su la gonna.
350
00:39:56,256 --> 00:39:58,300
Art�m!
351
00:39:58,967 --> 00:40:03,138
Posso dormire sul divano,
mi si � rotta la macchina.
352
00:40:04,598 --> 00:40:06,683
S� certo, entra.
353
00:40:08,060 --> 00:40:10,687
Ma sei ubriaco fradicio.
354
00:40:11,063 --> 00:40:13,565
Vieni, vai sul balcone.
355
00:40:15,108 --> 00:40:17,194
Sdraiati sul divano.
356
00:40:20,906 --> 00:40:24,034
- Mia moglie stanotte � di turno.
- Ah...
357
00:40:24,534 --> 00:40:26,745
Prendi una coperta.
358
00:40:28,789 --> 00:40:31,833
Ma come hai fatto a guidare
in questo stato?
359
00:40:40,258 --> 00:40:45,389
Signore...
ho lasciato le scarpe l� dentro.
360
00:43:10,701 --> 00:43:16,123
Polizia? Andando a Kalaevo,
sulla sinistra c'� una casa.
361
00:43:16,498 --> 00:43:19,293
Nella banja c'� un cadavere.
362
00:43:28,510 --> 00:43:32,931
Signore, sto sanguinando.
Mi aiuti...
363
00:44:18,560 --> 00:44:23,482
- Buongiorno.
- Ciao, zio Art�m.
364
00:44:34,243 --> 00:44:36,620
Che cosa le � successo?
365
00:44:39,414 --> 00:44:41,875
Il fidanzato non � venuto.
366
00:44:42,000 --> 00:44:47,464
Ah... E tu come mai
non sei al lavoro?
367
00:44:48,090 --> 00:44:53,220
� domenica. Va' a fare colazione.
Katja ha preparato qualcosa.
368
00:44:55,305 --> 00:44:57,474
Sono appena tornata dal lavoro.
369
00:44:57,599 --> 00:45:01,228
I ragazzi se ne sono andati
da un pezzo, erano passati alle 6.
370
00:45:01,353 --> 00:45:03,021
Liza era in lacrime.
371
00:45:03,146 --> 00:45:08,068
Il suo ragazzo... metterla in
questa situazione, davanti a tutti.
372
00:45:08,193 --> 00:45:10,696
E Angelica, la sua amica,
sparita anche lei.
373
00:45:10,821 --> 00:45:13,657
Ha telefonato il padre,
il segretario regionale.
374
00:45:13,782 --> 00:45:17,369
Ha detto che era andata a ballare
e non � pi� tornata.
375
00:45:18,704 --> 00:45:20,434
Che c'�?
376
00:45:20,469 --> 00:45:22,165
No, niente.
377
00:45:24,877 --> 00:45:28,797
Ho sentito che a Kaljaevo
c'� stato un omicidio.
378
00:45:34,553 --> 00:45:37,055
Va bene... Io adesso vado.
379
00:45:37,848 --> 00:45:41,393
- Che � successo alla tua macchina?
- Niente, le candele.
380
00:45:41,518 --> 00:45:44,813
Le comprer� per strada.
Conosco un posto.
381
00:49:11,520 --> 00:49:14,731
Mamma? Mamma!
382
00:49:24,867 --> 00:49:26,535
Seduta.
383
00:49:28,245 --> 00:49:32,249
Mio padre � il segretario regionale
del partito comunista.
384
00:49:33,959 --> 00:49:38,422
La verranno a cercare,
la troveranno e la uccideranno.
385
00:49:38,714 --> 00:49:41,383
A settembre i militari
andranno in congedo.
386
00:49:41,508 --> 00:49:45,179
Il mio fidanzato
� il sergente maggiore Gorbunov.
387
00:49:45,304 --> 00:49:49,391
Torner� dall'Afghanistan
e verr� a vendicarmi.
388
00:49:49,516 --> 00:49:52,770
Lui mi ama e farebbe
qualunque cosa per me.
389
00:49:55,731 --> 00:49:59,193
Signore... devo andare in bagno.
390
00:50:06,867 --> 00:50:12,456
Insomma mamma, appena
mi allontano, tu che fai?
391
00:50:12,581 --> 00:50:16,043
Ah, il mio Zhurik � tornato!
392
00:50:44,655 --> 00:50:48,867
- Bevi.
- Che cos'�? Non lo voglio.
393
00:50:48,992 --> 00:50:50,911
Bevi!
394
00:51:05,426 --> 00:51:07,428
Dormi.
395
00:51:13,642 --> 00:51:16,145
Signore...
396
00:51:25,904 --> 00:51:32,745
Art�m, perch� non mangi qualcosa?
Da quanto � che non mangi?
397
00:51:32,870 --> 00:51:35,581
Mamma, ti ringrazio,
mangio pi� tardi.
398
00:52:18,582 --> 00:52:21,251
S�, pronto chi parla?
399
00:52:21,377 --> 00:52:25,214
- Katja? Sono Art�m.
- Oh, ciao, Art�m.
400
00:52:25,339 --> 00:52:28,968
- Misha � a casa?
- No, � ancora al lavoro.
401
00:52:29,093 --> 00:52:30,803
Come mai a quest'ora?
402
00:52:30,928 --> 00:52:34,431
Di nuovo brutte notizie.
C'� un Cargo 200.
403
00:52:34,556 --> 00:52:36,183
Mamma!
404
00:52:36,308 --> 00:52:39,395
Art�m, non posso parlare adesso.
Chiama Misha.
405
00:52:44,817 --> 00:52:47,236
Quando arriva il Cargo 200?
406
00:52:47,361 --> 00:52:49,279
Devono darci altri nomi,
compagno colonnello.
407
00:52:49,405 --> 00:52:51,865
Sappiamo solo che il 76
� all'aeroporto di Leninsk.
408
00:52:52,032 --> 00:52:54,868
Si tratta
del sergente maggiore Gorbunov.
409
00:52:57,955 --> 00:53:01,208
Il sergente maggiore Gorbunov?
410
00:53:02,334 --> 00:53:06,755
Devi sapere, maggiore Duev,
411
00:53:06,880 --> 00:53:10,968
che il sergente maggiore Gorbunov
� Kolja Gorbunov,
412
00:53:11,093 --> 00:53:14,930
compagno di classe
di mia figlia Liza.
413
00:53:15,055 --> 00:53:18,851
Io lo conoscevo
da quando era alto cos�.
414
00:53:19,768 --> 00:53:21,770
E Kolja adesso � morto.
415
00:53:21,895 --> 00:53:25,733
Intanto Angelica,
la figlia di quel porco di Naboev,
416
00:53:25,858 --> 00:53:28,444
la fidanzata di Kolja, � sparita.
417
00:53:28,569 --> 00:53:32,031
E anche il fidanzato di mia figlia
� scomparso.
418
00:53:32,489 --> 00:53:35,451
Che diavolo sta succedendo?
Me lo sai dire?
419
00:53:36,285 --> 00:53:39,747
Michail Nikolaevic, c'� suo
fratello al telefono da Leninsk.
420
00:53:39,872 --> 00:53:41,707
Passamelo.
421
00:53:45,628 --> 00:53:47,671
Ciao, Michail.
422
00:53:47,796 --> 00:53:50,841
Ciao Art�m.
Come sta la mamma?
423
00:53:50,966 --> 00:53:52,551
Bene. Che fai, vieni?
424
00:53:52,676 --> 00:53:56,013
No, non posso nemmeno oggi.
Abbiamo grossi problemi qui.
425
00:53:56,138 --> 00:53:58,849
E senti, il fidanzato di Liza
� stato ritrovato?
426
00:53:58,974 --> 00:54:01,435
No, e nemmeno la sua amica.
427
00:54:01,560 --> 00:54:05,272
Ascolta, passavo da Kaljaevo questa
mattina in macchina...
428
00:54:05,397 --> 00:54:09,234
Che � successo? Ho visto un sacco
di poliziotti, l� intorno.
429
00:54:09,360 --> 00:54:13,197
S�, l'affittuario del posto
ha ucciso il manovale vietnamita.
430
00:54:13,322 --> 00:54:16,116
L'hanno gi� portato a Leninsk,
alla procura.
431
00:54:16,242 --> 00:54:19,161
Michail Nikolaevic,
la chiamano da Leninsk,
432
00:54:19,286 --> 00:54:22,081
il commissariato di leva
sulla linea due.
433
00:54:22,206 --> 00:54:27,127
- E come...
- Scusa, mi chiamano dalla regione.
Ci sentiamo stasera.
434
00:54:30,547 --> 00:54:33,425
- Pronto?
- S� pronto, qui il colonnello.
435
00:54:33,550 --> 00:54:36,887
- I funerali ci saranno dopodomani.
- Dopodomani?
436
00:54:37,012 --> 00:54:40,224
S�, dobbiamo sbrigarci
per organizzare in tempo.
437
00:54:40,349 --> 00:54:42,851
E io che cosa dovrei fare?
438
00:54:42,977 --> 00:54:44,979
Potresti chiamare i parenti.
439
00:54:45,104 --> 00:54:47,481
Non ha parenti, non ha famiglia,
nessuno.
440
00:54:47,606 --> 00:54:51,318
Il padre � morto in manicomio,
non c'� nessuno a seppellirlo.
441
00:54:51,443 --> 00:54:53,696
- Quante persone hai tu l�?
- Un paio...
442
00:54:53,821 --> 00:54:55,406
E quante ne puoi trovare?
443
00:54:55,531 --> 00:54:59,118
- Ma io sono in vacanza.
- Non me ne frega niente!
444
00:54:59,243 --> 00:55:02,037
- Quel ragazzo � morto per la patria!
- Non urlare!
445
00:55:02,162 --> 00:55:04,999
Fa' muovere quegli sbirri,
ce ne sono tanti l�!
446
00:55:05,124 --> 00:55:08,502
Stronzo!
Merda, quando finir� tutto questo?
447
00:55:15,634 --> 00:55:20,556
Di' alla compagna sottufficiale
di preparare il t�.
448
00:55:21,181 --> 00:55:23,684
Agli ordini, compagno colonnello.
449
00:55:28,689 --> 00:55:31,358
Compagno Naboev,
la stiamo cercando.
450
00:55:31,483 --> 00:55:34,653
- Tutte le forze si stanno...
- Non me ne frega niente!
451
00:55:34,778 --> 00:55:39,450
Ho detto di trovarla!
� mia figlia, capito?
452
00:55:39,575 --> 00:55:42,077
L'ultima volta � stata vista
in discoteca,
453
00:55:42,203 --> 00:55:44,997
con un ragazzo con una maglia
con la scritta URSS.
454
00:55:45,122 --> 00:55:46,540
Non � di qui.
455
00:55:46,665 --> 00:55:50,169
Sembra che si chiami Valera,
ma non � sicuro.
456
00:55:50,294 --> 00:55:52,630
Ti do ancora un altro giorno.
457
00:55:53,380 --> 00:55:57,593
Se non ci riesci,
ti ritrovi a fare il manovale.
458
00:55:57,885 --> 00:55:59,470
Agli ordini.
459
00:56:06,852 --> 00:56:11,899
Mi ha massacrato di botte.
Aiutatemi!
460
00:56:14,235 --> 00:56:19,490
- A che piano �?
- No, aiuto! Aiuto! Aiutatemi...
461
00:56:24,787 --> 00:56:27,289
Distaccamento pronto ad uscire.
462
00:56:52,815 --> 00:56:58,028
- Appartamento 87, terzo piano.
- Andiamo.
463
00:57:29,935 --> 00:57:32,771
Che volete?
464
00:57:33,772 --> 00:57:35,357
Entriamo.
465
00:57:46,786 --> 00:57:48,788
Portatelo via.
466
00:57:48,913 --> 00:57:53,334
- � stata lei a chiamare?
- S�. Stanno di l�.
467
00:57:55,211 --> 00:57:58,756
- Alzati, stronzo. Muoviti!
- Lasciami stare!
468
00:57:58,881 --> 00:58:01,050
Tutti in piedi!
469
00:58:01,175 --> 00:58:03,219
Questa � casa mia.
470
00:58:03,344 --> 00:58:06,305
� il mio giorno libero
e lo passo con i miei amici,
471
00:58:06,430 --> 00:58:09,225
pago tutto onestamente...
� un mio diritto!
472
00:58:09,350 --> 00:58:11,936
Ho detto: tutti in piedi.
473
00:58:12,061 --> 00:58:14,814
Ma voi che ci fate qui, eh?
474
00:58:14,939 --> 00:58:18,067
Ma chi cazzo gli ha aperto
ai poliziotti?
475
00:58:18,192 --> 00:58:21,320
Andatevene!
Fuori da casa mia!
476
00:58:23,989 --> 00:58:26,534
Fuori, voi!
477
00:58:29,662 --> 00:58:32,790
Nel rapporto scrivi
che ha opposto resistenza.
478
00:58:33,666 --> 00:58:38,421
- Andrjuca! Che gli avete fatto?
- Portalo alla macchina.
479
00:58:38,712 --> 00:58:43,342
Andrjuca, stai bene? Rispondi!
Che ti hanno fatto?
480
00:58:48,597 --> 00:58:52,893
Ti avverto, di' solo una parola
e lo pestiamo a morte.
481
00:59:22,965 --> 00:59:28,429
Che fai, dormi? Il mio Zhurik
� tornato dal lavoro.
482
00:59:28,721 --> 00:59:34,852
Lavora sodo, mio figlio.
Fa una lavoro tanto difficile.
483
00:59:35,144 --> 00:59:39,106
Adesso lui mangia un boccone...
e poi viene da te.
484
00:59:39,231 --> 00:59:44,445
Vuoi da bere? Ho nascosto
qualche bottiglia.
485
00:59:46,489 --> 00:59:51,285
Non lo vuoi...
va bene, allora dormi.
486
01:00:10,596 --> 01:00:13,641
Tua moglie � un po' toccata, eh?
487
01:00:14,850 --> 01:00:19,397
Lei non mi ama, mamma.
Prima di me aveva un fidanzato.
488
01:00:19,647 --> 01:00:21,440
Un paracadutista.
489
01:00:21,565 --> 01:00:26,862
Ma certo! Tutte le donne hanno
bisogno di un uomo, ma tu...
490
01:00:28,906 --> 01:00:30,783
Io la amo.
491
01:00:52,847 --> 01:00:54,974
Buongiorno.
492
01:00:58,561 --> 01:01:02,690
Kolja torner� presto
e la uccider�.
493
01:01:08,904 --> 01:01:14,660
Signore... la prego,
mi lasci andare via...
494
01:01:15,828 --> 01:01:19,498
Non lo dir� a nessuno, lo giuro!
495
01:01:43,648 --> 01:01:47,401
- Che vuoi da me?
- E tu che vuoi?
496
01:01:47,526 --> 01:01:51,697
- Che mi fate uscire di qui, cazzo!
- Va bene.
497
01:02:28,192 --> 01:02:30,736
Non lo colpire alle palle.
498
01:02:38,953 --> 01:02:41,998
Vestilo bene,
quando si sar� ripreso.
499
01:02:42,123 --> 01:02:45,167
E scrivi che ha tentato
di scappare.
500
01:02:45,793 --> 01:02:48,421
- La stazione di polizia Dzerzhinskij?
- S�.
501
01:02:48,546 --> 01:02:53,009
Colonnello Suchina, vicecommissario
militare regionale.
502
01:02:53,134 --> 01:02:57,263
- Posso parlare con il capitano?
- Sono io il capitano Zhurov.
503
01:02:57,388 --> 01:03:00,558
Capitano, nel vostro distretto
c'� un nuovo cimitero.
504
01:03:00,725 --> 01:03:03,686
C'� da seppellire
un eroe dell'Afghanistan.
505
01:03:03,811 --> 01:03:06,314
Il commissariato di leva
pagher� le spese.
506
01:03:06,439 --> 01:03:07,898
Dammi una mano.
507
01:03:08,024 --> 01:03:11,861
Capitano, lo so che � una rogna,
� il sergente maggiore Gorbunov,
508
01:03:11,986 --> 01:03:14,196
della regione di Nizhnyj Volok.
509
01:03:14,322 --> 01:03:18,326
Non ha parenti, � un paracadutista,
un eroe.
510
01:03:18,451 --> 01:03:21,662
Capitano, aiutami...
sapr� come sdebitarmi.
511
01:03:21,787 --> 01:03:25,207
� un momento difficile.
Non ci sono abbastanza uomini, qui.
512
01:03:25,333 --> 01:03:28,252
Ne abbiamo altri sei
e un altro Cargo 200 in arrivo.
513
01:03:28,377 --> 01:03:31,505
- Come si chiama, compagno?
- Colonnello Suchina.
514
01:03:31,631 --> 01:03:34,091
- No, non tu, il soldato.
- Ah, certo...
515
01:03:34,216 --> 01:03:37,178
Gorbunov.
Sergente maggiore Gorbunov.
516
01:03:37,303 --> 01:03:41,682
- E quando sarebbe?
- Dopodomani, 26 agosto.
517
01:03:41,807 --> 01:03:45,645
Dall'aeroporto al vostro distretto
ci vorr� mezza giornata.
518
01:03:45,770 --> 01:03:48,564
Pagheremo le spese di trasporto,
capitano.
519
01:03:48,689 --> 01:03:52,818
Va bene, colonnello. Telefonami
domani, quando saprai l'orario.
520
01:04:14,590 --> 01:04:18,261
Tu sei giovane,
non devi far arrabbiare il marito.
521
01:04:18,386 --> 01:04:21,013
In fondo � sempre
il tuo primo uomo.
522
01:04:22,807 --> 01:04:25,142
Vattene via!
523
01:04:25,268 --> 01:04:29,981
Lo vuoi un pirozhok?
C'� dentro la verza!
524
01:04:31,732 --> 01:04:33,609
E va bene.
525
01:04:58,092 --> 01:04:59,468
Ciao.
526
01:04:59,594 --> 01:05:00,970
Ciao.
527
01:05:03,848 --> 01:05:06,183
� stato per la ragazza?
528
01:05:07,059 --> 01:05:10,229
Lei � mia moglie.
529
01:05:13,149 --> 01:05:15,985
- Me lo devi.
- Me lo ricordo.
530
01:05:21,574 --> 01:05:25,411
Ma non toccare Antonina.
531
01:06:14,085 --> 01:06:16,295
Sunka � morto?
532
01:06:43,364 --> 01:06:47,451
Per portarlo al cimitero conviene
fare il giro dalla parte sud.
533
01:06:47,577 --> 01:06:49,912
Eccolo, arriva.
534
01:06:52,915 --> 01:06:59,297
Forza, correte, non vi fermate,
siete di servizio, forza, avanti!
535
01:07:11,767 --> 01:07:13,853
Appoggiatelo l�.
536
01:07:15,396 --> 01:07:18,733
348. Sergente Gorbunov.
Ha il certificato?
537
01:07:22,403 --> 01:07:25,781
Dia qui.
538
01:07:31,287 --> 01:07:34,165
Le medaglie.
539
01:07:34,707 --> 01:07:36,876
Caricatelo.
540
01:08:00,650 --> 01:08:03,319
Allora non � stato Aleksej
ad ucciderlo!
541
01:08:03,444 --> 01:08:04,744
No, non � stato lui.
542
01:08:04,779 --> 01:08:08,241
E perch� non dice che quella sera
c'era anche un altro uomo?
543
01:08:08,366 --> 01:08:12,954
- Aleksej me l'ha proibito.
- Ma perch�? Non riesco a capirlo.
544
01:08:15,123 --> 01:08:20,878
Tra lui e Aleksej c'� un conto in
sospeso dai tempi della prigione.
545
01:08:21,921 --> 01:08:24,507
Non mi ha mai raccontato niente.
546
01:08:26,884 --> 01:08:29,846
C'era anche un altro tizio.
547
01:08:29,971 --> 01:08:34,434
Aveva una maglia rossa con la
scritta URSS e c'era una ragazza.
548
01:08:34,559 --> 01:08:38,938
- Dove?
- A Kaljaevo. Dopo che tu te ne sei andato.
549
01:08:39,063 --> 01:08:40,773
E loro dove sono?
550
01:08:41,524 --> 01:08:44,277
Non lo so, se ne sono andati
anche loro.
551
01:08:44,402 --> 01:08:48,531
Dobbiamo fare in modo di trovarli,
cos� potranno testimoniare.
552
01:08:50,074 --> 01:08:52,577
E tu testimonierai?
553
01:08:52,702 --> 01:08:58,958
Antonina, sono professore di
ateismo scientifico a Leningrado.
554
01:08:59,083 --> 01:09:02,670
Sono un membro del partito
e se si sapesse questa storia,
555
01:09:02,795 --> 01:09:04,630
mi troverei in un mare di guai.
556
01:09:04,756 --> 01:09:08,092
Mi farebbero un richiamo,
potrei perdere la cattedra.
557
01:09:08,217 --> 01:09:14,599
Ho una famiglia. E poi,
tra un po' iniziano le lezioni.
558
01:09:14,724 --> 01:09:16,768
Davvero non posso.
559
01:09:16,893 --> 01:09:19,937
Ma se dovesse avere bisogno
di qualcosa...
560
01:09:20,063 --> 01:09:25,610
Aleksej dice sempre che prima il
Signore decide di riprenderci a s�,
561
01:09:25,735 --> 01:09:30,782
meno sono le possibilit�
che abbiamo di peccare.
562
01:09:43,628 --> 01:09:45,713
Fate attenzione.
563
01:09:52,303 --> 01:09:54,347
Un nero...
564
01:10:03,439 --> 01:10:08,653
- Bene, andate. Riempite
i moduli al cimitero.
- S�.
565
01:11:20,224 --> 01:11:23,269
� tornato il tuo fidanzato.
566
01:12:17,865 --> 01:12:19,909
Accidenti!
567
01:13:37,862 --> 01:13:41,157
Mamma, non le � piaciuto.
568
01:13:44,369 --> 01:13:47,330
Volevo che le piacesse.
569
01:13:48,665 --> 01:13:52,585
Ma lei ama il paracadutista.
570
01:14:06,891 --> 01:14:09,936
Questa corte dichiara
l'imputato colpevole,
571
01:14:10,061 --> 01:14:13,773
ai sensi dell'articolo 102,
comma E, del codice penale,
572
01:14:13,898 --> 01:14:17,860
per omicidio premeditato
con il concorso delle aggravanti
573
01:14:17,986 --> 01:14:21,489
di un cittadino della Repubblica
del Vietnam, Suan Van Hei
574
01:14:21,614 --> 01:14:24,450
nell'intento di occultare
altro crimine.
575
01:14:24,576 --> 01:14:27,328
E ai sensi dall'articolo 23
del codice penale,
576
01:14:27,453 --> 01:14:29,622
la corte lo condanna
alla pena straordinaria
577
01:14:29,747 --> 01:14:31,708
dell'esecuzione capitale
578
01:14:31,833 --> 01:14:34,544
e alla confisca
di tutti i beni di sua propriet�,
579
01:14:34,669 --> 01:14:37,547
e stabilisce
che Belov Aleksej Nikolaevic
580
01:14:37,672 --> 01:14:41,217
resti sotto sorveglianza speciale
fino all'esecuzione.
581
01:14:41,342 --> 01:14:44,262
Le spese ammontanti a 220 rubli,
per le consulenze,
582
01:14:44,387 --> 01:14:48,600
saranno a carico del condannato,
e versate alle casse dello stato.
583
01:15:25,720 --> 01:15:27,513
Chi �?
584
01:15:27,639 --> 01:15:31,142
Capitano Zhurov,
della stazione di polizia 14.
585
01:15:31,267 --> 01:15:34,062
Distretto di Dzerzhinkij,
citt� di Leninsk.
586
01:15:34,187 --> 01:15:37,857
Ho un appuntamento con il compagno
Naboev, ho chiamato ieri.
587
01:15:39,400 --> 01:15:41,819
Si accomodi, compagno Zhurov.
588
01:15:41,945 --> 01:15:44,531
Abbiamo trovato le lettere
di Kolja a Lika,
589
01:15:44,656 --> 01:15:46,491
ma non dice niente di Valera.
590
01:15:46,616 --> 01:15:50,286
Come le ho detto, compagno Naboev,
abbiamo avuto l'informazione
591
01:15:50,411 --> 01:15:54,082
che Gorbunov e un certo Valera,
che era con lei la sera a ballare,
592
01:15:54,207 --> 01:15:55,708
erano amici.
593
01:15:55,833 --> 01:15:59,420
Crediamo che sia stato Valera
a rapire vostra figlia.
594
01:15:59,546 --> 01:16:03,633
Per questo vorremmo analizzare
le lettere. Ve le restituiremo.
595
01:16:03,758 --> 01:16:06,928
Certo, compagno Capitano.
Anja, valle a prendere.
596
01:16:07,053 --> 01:16:08,346
S�...
597
01:16:09,806 --> 01:16:12,851
- La troverete?
- Certamente.
598
01:16:12,976 --> 01:16:15,520
Non entra?
Le offriamo una tazza di t�.
599
01:16:15,645 --> 01:16:18,857
Grazie, ma � gi� tardi.
Devo ancora andare a Leninsk.
600
01:16:18,982 --> 01:16:20,984
- Domani � luned�.
- Ecco.
601
01:16:45,550 --> 01:16:49,637
- Vai a lezione domani?
- No, domani vado a Gorenburg,
602
01:16:49,762 --> 01:16:53,099
a prendere il certificato
di malattia.
603
01:16:53,391 --> 01:16:55,560
Cos'� successo, Art�m?
604
01:16:55,685 --> 01:16:58,438
Da quando sei tornato da Leninsk
sei un altro.
605
01:16:58,563 --> 01:17:02,734
- Va tutto bene, Lena.
- Cos'� successo a Leninsk?
606
01:17:06,488 --> 01:17:11,534
- Me l'hai gi� chiesto, Lena.
- Hai conosciuto una donna?
607
01:17:12,785 --> 01:17:15,663
Antenati! Io esco.
608
01:17:15,955 --> 01:17:19,959
Slava, non fare tardi.
Domani devi andare all'universit�.
609
01:19:32,050 --> 01:19:34,761
E con chi � la visita?
610
01:19:34,886 --> 01:19:37,305
E noi che ne sappiamo?
611
01:19:37,430 --> 01:19:40,517
Hanno detto di portarti
e noi ti portiamo.
612
01:19:44,979 --> 01:19:49,317
- Presto cambier� tutto.
- Gi�.
613
01:20:49,252 --> 01:20:53,465
"Cara Lika, � la quarta lettera
che ti scrivo"
614
01:20:53,590 --> 01:20:55,800
"da quando sono in addestramento,
615
01:20:55,925 --> 01:20:58,136
ma da te ancora
non ho ricevuto niente.
616
01:20:58,261 --> 01:21:02,182
� vero che ci spostiamo di continuo
ma la posta arriva sempre.
617
01:21:02,307 --> 01:21:05,435
Dopodomani ci trasferiremo
vicino a Kandahar.
618
01:21:05,560 --> 01:21:09,606
Mi manchi tanto e dobbiamo
aspettare ancora pi� di un anno.
619
01:21:09,731 --> 01:21:12,233
Ieri, durante un rastrellamento,
620
01:21:12,359 --> 01:21:14,819
gli afgani, hanno ucciso due
dei nostri.
621
01:21:14,944 --> 01:21:17,489
Io e Grica ce la siamo cavata
per miracolo,
622
01:21:17,614 --> 01:21:19,949
ma il caporale
� stato ferito al sedere.
623
01:21:20,075 --> 01:21:22,661
Gli altri hanno riso,
ma a me � dispiaciuto.
624
01:21:22,786 --> 01:21:26,039
� un brav'uomo,
ne ha salvati tanti di noi.
625
01:21:26,498 --> 01:21:29,084
Spero che non ti stancherai
di aspettarmi.
626
01:21:29,209 --> 01:21:32,087
Saluta affettuosamente
tutti i nostri amici.
627
01:21:32,212 --> 01:21:34,798
L'ultima lettera te l'ho mandata
da Kabul,
628
01:21:34,923 --> 01:21:37,550
ma hanno fatto saltare in aria
un automezzo.
629
01:21:37,676 --> 01:21:41,221
Temo che in quel trasporto ci fosse
anche la mia lettera.
630
01:21:41,346 --> 01:21:42,681
Scrivimi.
631
01:21:43,223 --> 01:21:48,395
Mi mancano tanto le tue parole,
ma mi manchi soprattutto tu.
632
01:21:48,520 --> 01:21:50,897
Ti bacio. Tuo, Kolja."
633
01:22:19,759 --> 01:22:22,887
- Chi cerca?
- Il capitano Zhurov � in casa?
634
01:22:23,013 --> 01:22:25,515
S�, � di l�, con la moglie.
635
01:22:26,099 --> 01:22:28,560
Ci sono le mosche, qui.
636
01:23:07,432 --> 01:23:13,521
Signora, mi liberi,
la prego, mi liberi!
637
01:24:31,850 --> 01:24:37,022
Mi scusi, posso parlare
con il sacerdote?
638
01:24:37,439 --> 01:24:41,067
Padre Vassilij viene
per la funzione della sera.
639
01:24:41,192 --> 01:24:46,031
E mi scusi, sa dirmi a che ora �
la funzione della sera?
640
01:24:46,156 --> 01:24:48,742
Tra un'ora.
Che vuoi da lui?
641
01:24:50,660 --> 01:24:55,290
Vorrei sapere come funziona
il rito del battesimo.
642
01:24:55,415 --> 01:24:57,876
Non � un rito, ma un sacramento.
643
01:24:58,001 --> 01:25:02,130
Mettiti seduto l�,
prega e aspetta.
644
01:25:38,625 --> 01:25:42,546
- Ehi, di' un po', come ti chiami?
- Slavik.
645
01:25:43,338 --> 01:25:46,800
- Ci siamo gi� incontrati?
- No!
646
01:25:48,176 --> 01:25:52,347
Io mi chiamo Valera, ho
l'impressione di averti gi� visto!
647
01:25:52,472 --> 01:25:54,808
Pu� succedere...
648
01:25:55,141 --> 01:25:57,519
Che forza, la tua maglietta.
649
01:25:57,978 --> 01:26:02,065
Vieni con me a farti un bicchiere
dopo il concerto? Offro io.
650
01:26:02,190 --> 01:26:03,984
Perch� no?
651
01:26:19,457 --> 01:26:22,127
Al giorno d'oggi si possono fare
i soldi veri.
652
01:26:22,252 --> 01:26:24,087
Ogni anno vado a Nord, dai Nenet,
653
01:26:24,212 --> 01:26:27,674
per una cassa d'alcol
mi danno decine di pelli di renna.
654
01:26:27,799 --> 01:26:30,594
E qui un tizio me le compra
per un sacco di soldi.
655
01:26:30,719 --> 01:26:34,306
Se ci mettiamo in societ�, possiamo
fare anche tre volte tanto.
656
01:26:34,431 --> 01:26:37,517
Io non sono di qui,
mi serve un appoggio a Leningrado,
657
01:26:37,642 --> 01:26:40,645
- uno che abbia la residenza qui.
- Perch� no?
658
01:26:50,113 --> 01:26:56,119
GLI EVENTI NARRATI SONO ACCADUTI
NELLA SECONDA MET� DEL 1984
52230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.