All language subtitles for 2007 - Gruz 200.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,922 --> 00:00:43,093 Basato su fatti realmente accaduti 2 00:00:47,239 --> 00:00:49,074 - Art�m... - S�? 3 00:00:49,199 --> 00:00:53,412 Di' alla mamma che la vado a trovare tra un paio di settimane. 4 00:00:55,289 --> 00:00:59,334 Adesso, con tutta la buona volont�, non posso. 5 00:01:00,335 --> 00:01:04,965 Va bene. Io sto giusto andando a Leningrado. 6 00:01:05,090 --> 00:01:08,135 Devo sbrigare delle cose prima che inizi il semestre. 7 00:01:08,260 --> 00:01:11,764 Ti vedo un po' gi� di morale. Qualche problema all'universit�? 8 00:01:11,889 --> 00:01:16,769 No, � tutto come al solito. Mi assillano di continuo. 9 00:01:17,269 --> 00:01:19,855 E a casa? Stanno tutti bene? 10 00:01:19,980 --> 00:01:22,024 S�, grazie a Dio. 11 00:01:22,733 --> 00:01:27,446 Adesso credi pure in Dio? Oh, guarda! 12 00:01:27,780 --> 00:01:30,991 Arriva tua nipote con il fidanzato. 13 00:01:31,825 --> 00:01:33,327 E tuo figlio? 14 00:01:33,452 --> 00:01:36,747 Che combina Slava? � parecchio che non lo vedo. 15 00:01:36,872 --> 00:01:40,542 L'ultima volta che sono venuto da voi era in un campo estivo. 16 00:01:40,667 --> 00:01:43,629 Slavik mi preoccupa. Questi ragazzi, Misha, 17 00:01:43,754 --> 00:01:46,340 sono diversi da noi, io non lo capisco. 18 00:01:46,840 --> 00:01:49,051 Noi abbiamo sempre lavorato sodo. 19 00:01:49,176 --> 00:01:51,595 Lui ha avuto tutto e anche di pi�, 20 00:01:53,097 --> 00:01:57,267 ma non ci rispetta, anzi ci disprezza. 21 00:01:58,143 --> 00:02:01,980 L'ho mandato all'universit� per non farlo finire in Afghanistan. 22 00:02:02,106 --> 00:02:04,233 E credi che studi? Macch�! 23 00:02:04,358 --> 00:02:07,820 - Sta tutto il giorno in giro. Hai sentito? - S�. 24 00:02:07,945 --> 00:02:12,157 Suona con questi gruppi clandestini rock, o come si chiama. 25 00:02:12,533 --> 00:02:16,495 Da un momento all'altro mi aspetto la chiamata dall'esercito. 26 00:02:17,579 --> 00:02:22,710 Ecco, guarda, questa � la sua ultima foto. 27 00:02:28,382 --> 00:02:30,426 Uhm, per�... 28 00:02:31,969 --> 00:02:34,930 Io, per tutta la vita ho fatto il mio dovere, 29 00:02:35,597 --> 00:02:39,059 ma adesso sembra che questo non serva a nessuno. 30 00:02:39,226 --> 00:02:42,396 E io non sono servito a niente. Non sono ancora vecchio, 31 00:02:42,521 --> 00:02:45,024 ma sento che qualcosa � andato perduto 32 00:02:45,149 --> 00:02:47,568 e non capisco quello che sta arrivando. 33 00:02:47,693 --> 00:02:50,988 Da quando � morto Andropov, 34 00:02:51,113 --> 00:02:53,782 Ie cose hanno iniziato a cambiare. 35 00:02:53,907 --> 00:02:57,328 In facolt�, alla cattedra di comunismo scientifico 36 00:02:57,453 --> 00:02:59,121 e studi orientali. 37 00:02:59,246 --> 00:03:03,292 Quanto agli studenti, non ne parliamo. 38 00:03:03,459 --> 00:03:06,086 - Ciao, zio Art�m. - Ciao Liza. 39 00:03:06,253 --> 00:03:09,798 � un po' che non ci vediamo. Saranno almeno due mesi. 40 00:03:09,923 --> 00:03:11,592 Gi�. Ti fermi un po' da noi? 41 00:03:11,717 --> 00:03:15,220 No, me ne vado. Vorrei fare una visitina a tua nonna. 42 00:03:15,471 --> 00:03:20,434 - E come sta mio cugino, Slavik? - Sta sempre in giro. 43 00:03:24,146 --> 00:03:28,525 Per�! Lui � Valera, un mio amico. 44 00:03:28,776 --> 00:03:31,737 Valera Buadze, sono per met� georgiano, 45 00:03:31,862 --> 00:03:33,364 ma in Georgia non sono mai stato. 46 00:03:33,489 --> 00:03:36,367 Kazakov Art�m Nikolaevic, di Leningrado. 47 00:03:37,034 --> 00:03:40,788 Bene pap�, noi andiamo in cucina a farci un t�. 48 00:03:40,913 --> 00:03:44,333 Mi devo alzare presto e non ho ancora preparato niente. 49 00:03:46,710 --> 00:03:48,504 � davvero il fidanzato? 50 00:03:48,629 --> 00:03:53,968 Ma quale fidanzato. Scherzavo. Secondo me, per� le piace... 51 00:03:54,093 --> 00:03:58,305 e poi non � un cattivo ragazzo, non sembra per niente fesso. 52 00:03:58,430 --> 00:04:01,308 Ogni anno lo mandano a lavorare a nord 53 00:04:01,433 --> 00:04:04,186 e torna sempre carico di soldi. 54 00:04:04,311 --> 00:04:06,939 Prendi me, per esempio, 55 00:04:07,064 --> 00:04:11,819 sono colonnello, un militare e lui guadagna tre volte pi� di me. 56 00:04:11,944 --> 00:04:15,406 � un moccioso e ha gi� la macchina e mica una come la tua. 57 00:04:16,824 --> 00:04:20,244 Qui le cose vanno cos�. Non � semplice, Art�m. 58 00:04:20,995 --> 00:04:23,247 - E non studia? - No. 59 00:04:23,372 --> 00:04:26,166 E come mai non � nell'esercito? 60 00:04:26,292 --> 00:04:31,547 Ecco, lui non � di qui, vive con una nonna... almeno cos� dice. 61 00:04:32,256 --> 00:04:35,384 Io cerco di aiutarlo in qualche modo. 62 00:04:35,509 --> 00:04:38,804 Sai che sta succedendo in Afghanistan. 63 00:04:41,432 --> 00:04:45,060 Solo dalla nostra divisione, finora, 64 00:04:45,185 --> 00:04:49,732 sono uscite 26 bare... Art�m, 26 morti! 65 00:04:50,065 --> 00:04:52,860 Si chiama Cargo 200. 66 00:04:53,569 --> 00:04:56,030 E quello che succede nel paese, poi... 67 00:04:57,656 --> 00:04:59,783 Sta' attento, Michail. 68 00:05:10,002 --> 00:05:11,169 Che fa tuo zio? 69 00:05:11,170 --> 00:05:14,214 � titolare della cattedra di ateismo scientifico 70 00:05:14,340 --> 00:05:17,635 - all'universit� di Leningrado. - Ah... 71 00:05:17,760 --> 00:05:19,845 Mi ha aiutato a farmi ammettere. 72 00:05:19,970 --> 00:05:22,264 Insomma, andiamo in discoteca? 73 00:05:22,389 --> 00:05:26,560 No, ti ho detto. Mi voglio riposare e anche finire di prepararmi. 74 00:05:26,685 --> 00:05:29,897 L'hai detto tu, no? Prima partiamo, prima rientriamo. 75 00:05:30,022 --> 00:05:32,399 E poi gli altri passano alle 6 e mezza. 76 00:05:32,524 --> 00:05:34,235 Ci stiamo poco. 77 00:05:34,360 --> 00:05:36,820 Valera, no. 78 00:05:37,529 --> 00:05:39,031 Comunque... 79 00:05:39,156 --> 00:05:43,744 Anche tu dovresti riposarti. Devi guidare, il viaggio � lungo, 80 00:05:43,869 --> 00:05:46,705 e hai anche detto che la strada � brutta. 81 00:05:47,581 --> 00:05:51,710 Non ti preoccupare per me, sono andato su strade anche peggiori. 82 00:05:58,133 --> 00:06:00,010 Grazie per l'aiuto a Liza. 83 00:06:00,135 --> 00:06:04,765 Figurati, Liza � intelligente. Ce l'avrebbe fatta anche da sola. 84 00:06:04,890 --> 00:06:07,101 Ma dove va di mattina tanto presto? 85 00:06:07,226 --> 00:06:11,689 A Jara. Sono stati invitati da una compagna di classe, 86 00:06:11,814 --> 00:06:16,318 ha una dacia e si riuniscono per raccogliere funghi e nuotare. 87 00:06:16,443 --> 00:06:19,154 Tutti bravi ragazzi. Stanno un paio di giorni. 88 00:06:19,280 --> 00:06:21,740 Tornando da Leningrado posso riprenderla. 89 00:06:21,866 --> 00:06:25,202 Non preoccuparti, con l'autobus andr� benissimo. 90 00:06:25,327 --> 00:06:28,831 Va bene, allora appena arrivo dalla mamma, ti chiamo. 91 00:06:28,956 --> 00:06:34,336 Grazie dei viveri. Qui da noi, come hai visto, gira poca roba. 92 00:06:35,629 --> 00:06:37,006 Ciao. 93 00:06:38,257 --> 00:06:42,094 - Per la mamma c'� qualcosa? - S�, le ho preparato due borse. 94 00:06:43,470 --> 00:06:45,222 Allora scappo. 95 00:07:00,779 --> 00:07:04,158 Adesso lo ricopro... e gli facciamo il funerale. 96 00:07:04,658 --> 00:07:07,661 - Il mio � un eroe. - Anche il mio � morto in guerra. 97 00:09:26,717 --> 00:09:32,681 Accidenti! Ci mancava solo questo! 98 00:10:18,227 --> 00:10:21,272 Guarda chi c'�. Vado a salutarlo. 99 00:10:25,025 --> 00:10:27,903 - Ciao, Valera. - Ciao. 100 00:10:28,028 --> 00:10:29,328 Dov'� Liza? 101 00:10:29,363 --> 00:10:32,450 � rimasta a casa. Ha deciso di andare a dormire. 102 00:10:32,575 --> 00:10:35,161 Domani dobbiamo partire presto. 103 00:10:35,327 --> 00:10:39,165 Ma non mi riconosci? Sono Angelica, l'amica di Liza. 104 00:10:40,041 --> 00:10:42,626 Domani venite alla mia dacia. 105 00:10:42,752 --> 00:10:45,463 - Ma s� che ti ho riconosciuto! - Balliamo? 106 00:10:45,588 --> 00:10:50,468 - Certo! Ma aspetta un momento, torno subito. - Va bene. 107 00:11:02,021 --> 00:11:03,564 Ciao. 108 00:12:22,351 --> 00:12:25,604 Buonasera, mi scusi, lei abita qui? 109 00:12:27,648 --> 00:12:31,902 Stavo andando a Leninsk in macchina, � laggi�, 110 00:12:32,361 --> 00:12:34,363 quando il motore � andato in panne. 111 00:12:34,488 --> 00:12:38,159 Ho provato a chiedere aiuto, ma non si � fermato nessuno. 112 00:12:38,284 --> 00:12:42,204 Poi ho visto la casa e ho pensato: forse si intendono di motori. 113 00:12:47,793 --> 00:12:49,670 Grazie. 114 00:13:00,306 --> 00:13:02,224 Buonasera. 115 00:13:02,725 --> 00:13:05,686 � lei il padrone di casa? 116 00:13:12,318 --> 00:13:15,112 Gran bel fucile. Simpson? 117 00:13:15,237 --> 00:13:18,240 Io sono un cacciatore, ho un Simpson di mio nonno. 118 00:13:19,200 --> 00:13:20,493 Vodka? 119 00:13:20,618 --> 00:13:25,915 Come? No, ecco, vede, io, io sono diretto a Leninsk, 120 00:13:26,040 --> 00:13:29,627 ma mi si � bloccato il motore... Non si � fermato nessuno. 121 00:13:29,752 --> 00:13:34,590 Ho pensato che potevate aiutarmi. Ho visto le luci accese, cos�... 122 00:13:34,715 --> 00:13:37,218 Tonja? Mettiti seduto. 123 00:13:37,969 --> 00:13:39,345 Grazie. 124 00:13:40,179 --> 00:13:41,764 Tonja! 125 00:13:46,394 --> 00:13:48,604 Buonasera, signora. 126 00:13:48,980 --> 00:13:51,774 - Dov'� Sunka? - Alla banja. 127 00:13:51,899 --> 00:13:58,072 Chiamalo. E porta la cena. Sono stufo di aspettare. 128 00:14:00,366 --> 00:14:01,574 Da dove vieni? 129 00:14:01,575 --> 00:14:04,954 Da Leningrado e sto andando a Leninsk da mia madre. 130 00:14:05,329 --> 00:14:08,833 - Come ti chiami? - Kazakov, Art�m Nikolaevic. 131 00:14:08,958 --> 00:14:12,211 Qui basta solo il nome. Io sono Aleksej. 132 00:14:12,545 --> 00:14:14,630 Vediamo di capirci qualcosa. 133 00:14:23,389 --> 00:14:24,932 Ingegnere? 134 00:14:25,057 --> 00:14:29,645 No, insegno all'universit�, ho la cattedra di ateismo scientifico. 135 00:14:30,062 --> 00:14:31,606 Sunka! 136 00:14:34,442 --> 00:14:38,571 - Che c'�? - Vieni. Ti vuole il padrone. 137 00:14:38,696 --> 00:14:40,197 Ecco, arrivo! 138 00:15:00,968 --> 00:15:04,221 Cosa viene prima, la materia o la coscienza? 139 00:15:04,347 --> 00:15:07,850 La filosofia marxista-leninista nega l'idea di Dio come idea 140 00:15:07,975 --> 00:15:11,854 fondata sull'impossibilit� di conoscere il mondo esterno. 141 00:15:11,979 --> 00:15:16,525 Senti un po', scienziato... dimmi solo: Dio esiste o no? 142 00:15:16,651 --> 00:15:21,197 - � quello che cerco di spiegarle. - Mi hai chiamato, padrone? 143 00:15:21,322 --> 00:15:23,699 Portaci qualcosa dalla banja, 144 00:15:23,824 --> 00:15:26,953 io e il professore stiamo risolvendo una questione. 145 00:15:27,078 --> 00:15:28,336 S�, padrone. 146 00:15:28,371 --> 00:15:30,748 Avanti professore, continua. 147 00:15:30,873 --> 00:15:33,251 Padrone mi ha chiesto di portare qualche cosa dalla banja. 148 00:15:33,376 --> 00:15:37,588 - Un cliente? - No, � tipo... professore. 149 00:15:48,307 --> 00:15:51,185 Sentito, Tonja? Il nostro professore 150 00:15:51,310 --> 00:15:54,397 dice che Dio non esiste. Allora, Dio non esiste? 151 00:15:54,522 --> 00:15:56,023 No. 152 00:15:57,024 --> 00:15:59,318 - Che roba �? - Zuppa di funghi. 153 00:16:01,779 --> 00:16:03,781 Allora che � che esiste? 154 00:16:03,906 --> 00:16:07,368 La materia in movimento che percepiamo attraverso i sensi. 155 00:16:07,493 --> 00:16:09,996 E l'anima? L'anima esiste? 156 00:16:10,913 --> 00:16:13,499 No Aleksej, anche l'anima non esiste. 157 00:16:13,833 --> 00:16:16,127 Che mi dice della mia macchina? 158 00:16:20,172 --> 00:16:21,632 Tieni. 159 00:16:38,691 --> 00:16:43,154 E cos� Art�m, Dio non esiste, l'anima non esiste. 160 00:16:43,321 --> 00:16:46,073 Ma esistono la coscienza e la materia. 161 00:16:49,619 --> 00:16:52,955 E allora le cose da dove vengono? La coscienza, ad esempio. 162 00:16:53,080 --> 00:16:55,374 � una conversazione inutile. 163 00:16:55,500 --> 00:16:58,878 Esiste la teoria di Darwin, la insegnano a scuola. 164 00:16:59,545 --> 00:17:02,507 E secondo te, devo credere che un giorno una scimmia 165 00:17:02,632 --> 00:17:06,052 ha preso un bastone ed � apparso il pensiero astratto? 166 00:17:06,844 --> 00:17:10,056 - Dai, beviamo. - No. Non posso bere, grazie. 167 00:17:10,181 --> 00:17:12,975 - Devo arrivare a Leninsk. - Che ci vai a fare? 168 00:17:20,566 --> 00:17:22,777 - Va bene, me ne vado. - Aspetta. 169 00:17:23,945 --> 00:17:25,988 Non sta bene offendere gli ospiti. 170 00:17:26,113 --> 00:17:29,659 Ti abbiamo accolto con l'anima aperta, anche se tu non ce l'hai. 171 00:17:35,998 --> 00:17:39,418 Bravo! Qui da noi si fa cos�, professore. 172 00:17:40,711 --> 00:17:43,673 Mangia, mangia la zuppa, Tonja cucina bene. 173 00:17:43,798 --> 00:17:46,300 Assaggia anche i cetrioli, sono i nostri. 174 00:17:53,266 --> 00:17:56,936 Sunka, finisci e fatti dare le chiavi della macchina 175 00:17:57,061 --> 00:17:59,021 Va' a dare un'occhiata. 176 00:17:59,313 --> 00:18:02,650 Dunque Art�m, non esiste niente? 177 00:18:05,111 --> 00:18:07,989 Vede Aleksej, io sono un agnostico. 178 00:18:08,114 --> 00:18:12,326 Si pu� conoscere il mondo, ma non credo nel soprannaturale. 179 00:18:18,458 --> 00:18:20,543 La puoi riparare? 180 00:18:22,545 --> 00:18:27,633 Le candele bisogna pulire e anche il carburatore... 181 00:18:29,552 --> 00:18:31,804 Dammi uno straccio. 182 00:18:33,890 --> 00:18:36,058 Uno straccio. 183 00:19:04,837 --> 00:19:06,422 Ci vorr� molto? 184 00:19:07,006 --> 00:19:09,884 Non lo so, almeno mezz'ora. 185 00:19:12,345 --> 00:19:16,849 - Sei cinese? - No, io vietnamita. 186 00:19:19,102 --> 00:19:21,646 E perch� ti chiamano Sunka? 187 00:19:22,605 --> 00:19:25,608 Suan Van Hei mi chiamo. 188 00:19:25,733 --> 00:19:31,531 Mio nome... in russo per� diventa... Sunka. 189 00:19:33,366 --> 00:19:38,704 Io lavoravo in grande fabbrica, a Leninsk. 190 00:19:40,331 --> 00:19:47,463 Poi mi hanno portato qui a dare la vodka e a fare l'orto. 191 00:19:48,631 --> 00:19:52,510 Mi piace stare qui, mi piace fare l'orto. 192 00:19:54,929 --> 00:19:59,976 Io torno dentro casa. Fa un po' freddo qui. 193 00:20:01,519 --> 00:20:03,104 Ecco. 194 00:20:14,991 --> 00:20:18,286 - Sei un comunista? - S�, sono un membro del partito. 195 00:20:18,411 --> 00:20:23,499 Che c'� da vantarsi tanto? Da voi comunisti viene tutto il male. 196 00:20:23,624 --> 00:20:27,336 Con il vostro partito e il vostro Lenin, volete pure cambiare Dio. 197 00:20:27,462 --> 00:20:29,714 Ecco che vi meritate voialtri! 198 00:20:30,339 --> 00:20:33,676 Dio non esiste, allora tutto � permesso, te lo ricordi? 199 00:20:34,218 --> 00:20:37,096 E potete ammazzare milioni di persone. 200 00:20:38,473 --> 00:20:43,061 Una volta ho ammazzato uno, da ragazzo, mentre litigavamo, 201 00:20:43,227 --> 00:20:46,189 � stato un incidente e l'ho confessato subito, 202 00:20:46,314 --> 00:20:48,608 perch� sapevo di essere colpevole 203 00:20:48,733 --> 00:20:51,110 e non volevo che fosse accusato qualcun altro. 204 00:20:51,235 --> 00:20:53,863 E mi sono preso dieci anni di lavori forzati. 205 00:20:55,740 --> 00:20:58,159 Potevo anche non confessare, 206 00:20:58,576 --> 00:21:00,745 ma la coscienza non me lo ha permesso. 207 00:21:00,870 --> 00:21:03,748 Dio non mi ha permesso di stare zitto. 208 00:21:04,207 --> 00:21:08,336 Per cambiare Dio avete inventato una scienza contro di Lui. 209 00:21:08,461 --> 00:21:13,383 Le regole di una societ� sono i rapporti materiali a stabilirle, 210 00:21:13,508 --> 00:21:15,218 Ie regole dell'economia. 211 00:21:15,343 --> 00:21:19,180 Fenomeni come la morale, il senso del dovere, la coscienza, 212 00:21:19,305 --> 00:21:22,433 si sono formati fin dai tempi delle societ� primitive, 213 00:21:22,558 --> 00:21:25,895 prima dell'avvento del cristianesimo. 214 00:21:26,020 --> 00:21:30,650 Erano emozioni semi-istintive legate al rispetto dei tab�. 215 00:21:30,775 --> 00:21:33,903 E anche i dieci comandamenti dall'Antico Testamento, 216 00:21:34,028 --> 00:21:38,074 erano gi� presenti e rispettati, molto prima che venissero scritti. 217 00:21:38,199 --> 00:21:41,703 Proprio cos�. Dio ci ha dato i suoi comandamenti. 218 00:21:41,828 --> 00:21:45,289 Sono sempre esistiti, ma sono stati scritti pi� tardi. 219 00:21:46,541 --> 00:21:51,587 E non credere di spaventarmi con le parole difficili... Tab�! 220 00:21:54,674 --> 00:21:57,135 Anche noi abbiamo studiato. 221 00:22:09,397 --> 00:22:12,900 Questa s� che � musica. Non quella del locale. 222 00:22:22,618 --> 00:22:25,580 That's it. Finito! 223 00:22:26,914 --> 00:22:29,208 Valera, adesso � tardi. 224 00:22:29,334 --> 00:22:32,211 Conosco un posto qui vicino dove vendono l'alcol. 225 00:22:32,337 --> 00:22:35,965 Ci trovi di tutto, molto meglio che al negozio. 226 00:22:36,090 --> 00:22:38,843 Basta, domani ci dobbiamo alzare presto. 227 00:22:38,968 --> 00:22:40,595 Ma � qui vicino. 228 00:22:41,554 --> 00:22:44,015 Questa carretta � fenomenale. 229 00:22:45,308 --> 00:22:49,937 Un secondo e ti riaccompagno. Ti sentirai un'altra, vedrai. 230 00:22:54,567 --> 00:22:58,946 La Citt� del Sole, � certo il pi� chiaro esempio di utopia. 231 00:22:59,072 --> 00:23:02,533 E Campanella non � stato il primo a percorrere questa strada. 232 00:23:02,659 --> 00:23:07,914 L'esigenza di unit� � un sogno che nasce dalla coscienza di classe. 233 00:23:08,039 --> 00:23:10,583 Ma tu non ce l'hai la coscienza di classe, eh? 234 00:23:10,708 --> 00:23:12,710 Nel salame che divori, non la vedo. 235 00:23:12,835 --> 00:23:15,797 Dite solo stronzate. Cose senza senso. 236 00:23:15,922 --> 00:23:19,884 Corrompete l'anima dei ragazzi per mangiare il vostro salame. 237 00:23:20,009 --> 00:23:23,304 Secondo i progetti del partito, vivi gi� nel comunismo. 238 00:23:23,429 --> 00:23:28,977 A te non serve la Citt� del Sole, ma a me invece s�! E la costruir�. 239 00:23:29,102 --> 00:23:33,314 E non nella vostra putrida Unione, ma proprio qui, su questa terra. 240 00:23:33,648 --> 00:23:36,192 Sar� tutto diverso. Tonja far� dei figli... 241 00:23:36,317 --> 00:23:40,405 verranno le persone e non dipenderemo pi� da voi avvoltoi. 242 00:23:42,657 --> 00:23:44,742 Macchina � pronta, padrone. 243 00:23:47,787 --> 00:23:50,456 Il motore, senti? Funziona. 244 00:23:53,459 --> 00:23:57,088 Ma andare a Leninsk, meglio di no. 245 00:23:57,755 --> 00:24:00,383 Non so se arriva fino a lass�. 246 00:24:00,508 --> 00:24:03,428 S�, tanto ormai non vado proprio da nessuna parte. 247 00:24:03,553 --> 00:24:05,763 Il carburatore va riparato. 248 00:24:05,888 --> 00:24:10,435 Grazie per l'aiuto, Suan Van Hei. Grazie tante. 249 00:24:29,996 --> 00:24:34,000 - Avevi detto che era vicino. - Siamo arrivati. 250 00:25:00,568 --> 00:25:02,487 Sta' qui. Torno subito. 251 00:25:19,212 --> 00:25:22,215 Come va, padrone? Sono venuto per il kir. 252 00:25:22,507 --> 00:25:25,885 Te la passi bene, gli affari vanno a gonfie vele, eh? 253 00:25:26,302 --> 00:25:29,305 Di' a Sunka di darmi quello pi� forte. 254 00:25:29,430 --> 00:25:31,558 Non ne ho neanche un goccio. 255 00:25:32,934 --> 00:25:34,894 Tonja! 256 00:25:35,645 --> 00:25:40,733 Di' a Sunka di portare una bottiglia. C'� un cliente. 257 00:25:41,067 --> 00:25:44,737 Come va la tua Citt� del Sole? Che fa, splende? 258 00:25:44,862 --> 00:25:49,909 Tu! Feccia di citt�. Lascia stare le cose sacre. 259 00:25:50,034 --> 00:25:53,037 Va bene, Aleksej. Che c'�? Scherzavo. 260 00:26:25,445 --> 00:26:27,405 Oddio, mamma! 261 00:26:31,743 --> 00:26:36,164 La cosa pi� importante al mondo sono i soldi. 262 00:26:36,331 --> 00:26:41,044 Chi ha i soldi avr� sempre pi� soldi! 263 00:26:42,378 --> 00:26:44,047 Basta bere, adesso. 264 00:26:46,883 --> 00:26:51,721 Zia Tonja, perch� non ci porti qualcuno dei tuoi buoni cetrioli? 265 00:26:52,305 --> 00:26:55,475 E tu, Sunka, portane un'altra, ma non l'annacquare. 266 00:26:55,600 --> 00:26:59,354 Non sono mica uno zoticone, io. Te la pago il doppio. 267 00:27:36,474 --> 00:27:42,063 Sul Mar Bianco ho vissuto con i Nenet. Pescavamo i salmoni. 268 00:27:42,355 --> 00:27:47,402 E quelli, quanto bevono quelli! L� bevono anche i bambini. 269 00:27:48,236 --> 00:27:50,697 E lo sapete come bevono lass�? 270 00:27:59,581 --> 00:28:01,332 Valera! 271 00:28:03,418 --> 00:28:05,211 Lika? 272 00:28:05,378 --> 00:28:07,297 - Vale... - Siediti con noi. 273 00:28:07,422 --> 00:28:10,383 - Sunka, porta un altro bicchiere. - Voglio andare via. 274 00:28:10,508 --> 00:28:13,136 Ora andiamo. Finiamo di bere. 275 00:28:13,678 --> 00:28:16,264 Guarda, cos� bevono lass�! 276 00:28:26,691 --> 00:28:32,572 L� se finisce l'alcol sei spacciato. Muori subito congelato. 277 00:28:33,782 --> 00:28:35,617 Dove vai in quello stato? 278 00:28:38,536 --> 00:28:39,871 Vieni di qua. 279 00:28:40,622 --> 00:28:44,918 I Ne... i Nenet... si coprono con i kukhljanki e i torbas... 280 00:28:45,043 --> 00:28:47,712 e nascondono l'alcol nei torbas. 281 00:28:47,837 --> 00:28:50,131 Anch'io ho una kukhljanka. 282 00:28:59,140 --> 00:29:01,726 Portalo via. 283 00:29:01,851 --> 00:29:06,356 Padrone, ma da solo... 284 00:29:07,524 --> 00:29:10,193 non ce la faccio... 285 00:29:15,490 --> 00:29:18,576 � molto grande... 286 00:29:23,039 --> 00:29:26,835 Mio padre � segretario regionale del partito. 287 00:29:28,128 --> 00:29:30,880 - Chiudi quello sportello. - Eh? 288 00:29:34,300 --> 00:29:36,219 Brucia. 289 00:29:36,886 --> 00:29:39,305 - Sei venuta con quel tipo? - S�. 290 00:29:39,431 --> 00:29:42,100 - E come? - Ha la macchina. 291 00:29:42,725 --> 00:29:44,727 E tu sai guidare? 292 00:29:46,020 --> 00:29:48,857 Non piagnucolare, non lo sopporto. 293 00:29:53,778 --> 00:29:58,533 - Tonja! - Va' dietro la stufa, sbrigati. E non un fiato. 294 00:30:07,917 --> 00:30:10,420 Dov'� la ragazza? 295 00:30:11,296 --> 00:30:13,048 Se n'� andata. 296 00:30:13,381 --> 00:30:15,550 Sei una bugiarda, Tonja. 297 00:30:15,675 --> 00:30:19,137 Tanto non riusciresti a prenderla. 298 00:30:21,431 --> 00:30:23,558 Non me la vuoi dare. 299 00:30:23,683 --> 00:30:26,186 Questa � la tua splendida Citt� del Sole? 300 00:30:26,311 --> 00:30:29,564 Nella Citt� del Sole non ci sono mogli. Sono tutti uguali 301 00:30:29,689 --> 00:30:32,400 e i figli sono di tutti. 302 00:30:52,087 --> 00:30:55,131 - Hai visto qualcuno qui? - Chi? 303 00:30:55,882 --> 00:30:57,550 Beh, io... 304 00:30:57,675 --> 00:31:01,346 Sei ubriaco un'altra volta. Non ho visto nessuno. 305 00:31:03,598 --> 00:31:05,600 Bastardo. 306 00:31:27,288 --> 00:31:29,040 Vieni fuori. 307 00:31:33,461 --> 00:31:36,798 Appena esci dalla porta, alla tua sinistra c'� la banja. 308 00:31:36,923 --> 00:31:40,135 30 metri pi� avanti, c'� una stalla, vai l� dentro, 309 00:31:40,260 --> 00:31:41,553 la porta � aperta. 310 00:31:41,720 --> 00:31:44,139 C'� una mucca, ma non avere paura, � buona. 311 00:31:44,264 --> 00:31:46,891 Chiudi la porta e mettiti nell'angolo pi� buio. 312 00:31:47,017 --> 00:31:50,353 - Nasconditi nel fieno e non fare rumore. - Tonja! 313 00:31:50,478 --> 00:31:53,606 Quando sar� tutto tranquillo, verr� da te. 314 00:31:53,732 --> 00:31:56,359 Io devo andare a casa... 315 00:31:56,484 --> 00:31:58,737 Non piangere. Basta! 316 00:31:58,862 --> 00:32:02,490 Bisogna pensarci prima con chi si esce e quando. Vai! 317 00:32:02,615 --> 00:32:04,117 Tonja! 318 00:33:18,858 --> 00:33:24,447 Capo, l'alcol... capo... sta quasi per finire. 319 00:33:24,656 --> 00:33:27,701 Ci serve, capo... serve altro. 320 00:33:28,952 --> 00:33:30,745 Hai chiuso la banja? 321 00:33:31,538 --> 00:33:35,375 Io vado a dormire, padrona, vado nella stalla. 322 00:33:35,500 --> 00:33:37,460 Prima porta qua un po' di legna! 323 00:33:37,752 --> 00:33:39,421 S�... 324 00:34:02,861 --> 00:34:06,531 Dammi la chiave della banja, vado a riporre il fucile. 325 00:34:09,868 --> 00:34:12,579 Mettilo a letto, il padrone. Sta male. 326 00:34:12,996 --> 00:34:15,206 Ma � pesante! 327 00:34:23,548 --> 00:34:25,175 Ehi, dove sei? 328 00:34:25,300 --> 00:34:27,344 - Chi �? - Antonja. 329 00:34:27,469 --> 00:34:30,180 Forza, vieni fuori. Sbrigati! 330 00:34:55,080 --> 00:34:59,334 Qui fa pi� caldo. Vieni dentro e non rompere niente. 331 00:34:59,459 --> 00:35:01,544 Domani mattina te ne vai. 332 00:35:02,337 --> 00:35:06,591 Signora, signora... mi aiuti! Signora! 333 00:35:09,803 --> 00:35:12,556 Io devo andare a casa. 334 00:35:43,461 --> 00:35:44,963 Tieni le chiavi. 335 00:35:45,088 --> 00:35:48,216 S�, ma io... vado nella stalla. 336 00:36:06,443 --> 00:36:08,361 - Sunka. - Eh? 337 00:36:10,071 --> 00:36:12,324 Apri la banja. 338 00:36:12,449 --> 00:36:14,826 Ah, subito. 339 00:36:35,805 --> 00:36:37,974 Oh, ohi! Oh, oh! 340 00:36:39,184 --> 00:36:43,188 Mio padre � segretario regionale del partito. 341 00:37:08,880 --> 00:37:10,966 No signore, per favore, no! 342 00:37:11,091 --> 00:37:14,010 Non toccare capo, non toccare la ragazza. 343 00:37:30,235 --> 00:37:31,987 No, capo questo non si fa! 344 00:38:01,183 --> 00:38:03,435 Via le mutande. 345 00:38:09,900 --> 00:38:13,737 Signore, sono ancora vergine. 346 00:38:14,321 --> 00:38:16,448 Mettiti in ginocchio. 347 00:38:21,536 --> 00:38:26,583 Il mio fidanzato � paracadutista, � in Afghanistan. � molto forte. 348 00:38:26,708 --> 00:38:28,835 � nelle forze speciali... 349 00:38:29,002 --> 00:38:30,796 Su la gonna. 350 00:39:56,256 --> 00:39:58,300 Art�m! 351 00:39:58,967 --> 00:40:03,138 Posso dormire sul divano, mi si � rotta la macchina. 352 00:40:04,598 --> 00:40:06,683 S� certo, entra. 353 00:40:08,060 --> 00:40:10,687 Ma sei ubriaco fradicio. 354 00:40:11,063 --> 00:40:13,565 Vieni, vai sul balcone. 355 00:40:15,108 --> 00:40:17,194 Sdraiati sul divano. 356 00:40:20,906 --> 00:40:24,034 - Mia moglie stanotte � di turno. - Ah... 357 00:40:24,534 --> 00:40:26,745 Prendi una coperta. 358 00:40:28,789 --> 00:40:31,833 Ma come hai fatto a guidare in questo stato? 359 00:40:40,258 --> 00:40:45,389 Signore... ho lasciato le scarpe l� dentro. 360 00:43:10,701 --> 00:43:16,123 Polizia? Andando a Kalaevo, sulla sinistra c'� una casa. 361 00:43:16,498 --> 00:43:19,293 Nella banja c'� un cadavere. 362 00:43:28,510 --> 00:43:32,931 Signore, sto sanguinando. Mi aiuti... 363 00:44:18,560 --> 00:44:23,482 - Buongiorno. - Ciao, zio Art�m. 364 00:44:34,243 --> 00:44:36,620 Che cosa le � successo? 365 00:44:39,414 --> 00:44:41,875 Il fidanzato non � venuto. 366 00:44:42,000 --> 00:44:47,464 Ah... E tu come mai non sei al lavoro? 367 00:44:48,090 --> 00:44:53,220 � domenica. Va' a fare colazione. Katja ha preparato qualcosa. 368 00:44:55,305 --> 00:44:57,474 Sono appena tornata dal lavoro. 369 00:44:57,599 --> 00:45:01,228 I ragazzi se ne sono andati da un pezzo, erano passati alle 6. 370 00:45:01,353 --> 00:45:03,021 Liza era in lacrime. 371 00:45:03,146 --> 00:45:08,068 Il suo ragazzo... metterla in questa situazione, davanti a tutti. 372 00:45:08,193 --> 00:45:10,696 E Angelica, la sua amica, sparita anche lei. 373 00:45:10,821 --> 00:45:13,657 Ha telefonato il padre, il segretario regionale. 374 00:45:13,782 --> 00:45:17,369 Ha detto che era andata a ballare e non � pi� tornata. 375 00:45:18,704 --> 00:45:20,434 Che c'�? 376 00:45:20,469 --> 00:45:22,165 No, niente. 377 00:45:24,877 --> 00:45:28,797 Ho sentito che a Kaljaevo c'� stato un omicidio. 378 00:45:34,553 --> 00:45:37,055 Va bene... Io adesso vado. 379 00:45:37,848 --> 00:45:41,393 - Che � successo alla tua macchina? - Niente, le candele. 380 00:45:41,518 --> 00:45:44,813 Le comprer� per strada. Conosco un posto. 381 00:49:11,520 --> 00:49:14,731 Mamma? Mamma! 382 00:49:24,867 --> 00:49:26,535 Seduta. 383 00:49:28,245 --> 00:49:32,249 Mio padre � il segretario regionale del partito comunista. 384 00:49:33,959 --> 00:49:38,422 La verranno a cercare, la troveranno e la uccideranno. 385 00:49:38,714 --> 00:49:41,383 A settembre i militari andranno in congedo. 386 00:49:41,508 --> 00:49:45,179 Il mio fidanzato � il sergente maggiore Gorbunov. 387 00:49:45,304 --> 00:49:49,391 Torner� dall'Afghanistan e verr� a vendicarmi. 388 00:49:49,516 --> 00:49:52,770 Lui mi ama e farebbe qualunque cosa per me. 389 00:49:55,731 --> 00:49:59,193 Signore... devo andare in bagno. 390 00:50:06,867 --> 00:50:12,456 Insomma mamma, appena mi allontano, tu che fai? 391 00:50:12,581 --> 00:50:16,043 Ah, il mio Zhurik � tornato! 392 00:50:44,655 --> 00:50:48,867 - Bevi. - Che cos'�? Non lo voglio. 393 00:50:48,992 --> 00:50:50,911 Bevi! 394 00:51:05,426 --> 00:51:07,428 Dormi. 395 00:51:13,642 --> 00:51:16,145 Signore... 396 00:51:25,904 --> 00:51:32,745 Art�m, perch� non mangi qualcosa? Da quanto � che non mangi? 397 00:51:32,870 --> 00:51:35,581 Mamma, ti ringrazio, mangio pi� tardi. 398 00:52:18,582 --> 00:52:21,251 S�, pronto chi parla? 399 00:52:21,377 --> 00:52:25,214 - Katja? Sono Art�m. - Oh, ciao, Art�m. 400 00:52:25,339 --> 00:52:28,968 - Misha � a casa? - No, � ancora al lavoro. 401 00:52:29,093 --> 00:52:30,803 Come mai a quest'ora? 402 00:52:30,928 --> 00:52:34,431 Di nuovo brutte notizie. C'� un Cargo 200. 403 00:52:34,556 --> 00:52:36,183 Mamma! 404 00:52:36,308 --> 00:52:39,395 Art�m, non posso parlare adesso. Chiama Misha. 405 00:52:44,817 --> 00:52:47,236 Quando arriva il Cargo 200? 406 00:52:47,361 --> 00:52:49,279 Devono darci altri nomi, compagno colonnello. 407 00:52:49,405 --> 00:52:51,865 Sappiamo solo che il 76 � all'aeroporto di Leninsk. 408 00:52:52,032 --> 00:52:54,868 Si tratta del sergente maggiore Gorbunov. 409 00:52:57,955 --> 00:53:01,208 Il sergente maggiore Gorbunov? 410 00:53:02,334 --> 00:53:06,755 Devi sapere, maggiore Duev, 411 00:53:06,880 --> 00:53:10,968 che il sergente maggiore Gorbunov � Kolja Gorbunov, 412 00:53:11,093 --> 00:53:14,930 compagno di classe di mia figlia Liza. 413 00:53:15,055 --> 00:53:18,851 Io lo conoscevo da quando era alto cos�. 414 00:53:19,768 --> 00:53:21,770 E Kolja adesso � morto. 415 00:53:21,895 --> 00:53:25,733 Intanto Angelica, la figlia di quel porco di Naboev, 416 00:53:25,858 --> 00:53:28,444 la fidanzata di Kolja, � sparita. 417 00:53:28,569 --> 00:53:32,031 E anche il fidanzato di mia figlia � scomparso. 418 00:53:32,489 --> 00:53:35,451 Che diavolo sta succedendo? Me lo sai dire? 419 00:53:36,285 --> 00:53:39,747 Michail Nikolaevic, c'� suo fratello al telefono da Leninsk. 420 00:53:39,872 --> 00:53:41,707 Passamelo. 421 00:53:45,628 --> 00:53:47,671 Ciao, Michail. 422 00:53:47,796 --> 00:53:50,841 Ciao Art�m. Come sta la mamma? 423 00:53:50,966 --> 00:53:52,551 Bene. Che fai, vieni? 424 00:53:52,676 --> 00:53:56,013 No, non posso nemmeno oggi. Abbiamo grossi problemi qui. 425 00:53:56,138 --> 00:53:58,849 E senti, il fidanzato di Liza � stato ritrovato? 426 00:53:58,974 --> 00:54:01,435 No, e nemmeno la sua amica. 427 00:54:01,560 --> 00:54:05,272 Ascolta, passavo da Kaljaevo questa mattina in macchina... 428 00:54:05,397 --> 00:54:09,234 Che � successo? Ho visto un sacco di poliziotti, l� intorno. 429 00:54:09,360 --> 00:54:13,197 S�, l'affittuario del posto ha ucciso il manovale vietnamita. 430 00:54:13,322 --> 00:54:16,116 L'hanno gi� portato a Leninsk, alla procura. 431 00:54:16,242 --> 00:54:19,161 Michail Nikolaevic, la chiamano da Leninsk, 432 00:54:19,286 --> 00:54:22,081 il commissariato di leva sulla linea due. 433 00:54:22,206 --> 00:54:27,127 - E come... - Scusa, mi chiamano dalla regione. Ci sentiamo stasera. 434 00:54:30,547 --> 00:54:33,425 - Pronto? - S� pronto, qui il colonnello. 435 00:54:33,550 --> 00:54:36,887 - I funerali ci saranno dopodomani. - Dopodomani? 436 00:54:37,012 --> 00:54:40,224 S�, dobbiamo sbrigarci per organizzare in tempo. 437 00:54:40,349 --> 00:54:42,851 E io che cosa dovrei fare? 438 00:54:42,977 --> 00:54:44,979 Potresti chiamare i parenti. 439 00:54:45,104 --> 00:54:47,481 Non ha parenti, non ha famiglia, nessuno. 440 00:54:47,606 --> 00:54:51,318 Il padre � morto in manicomio, non c'� nessuno a seppellirlo. 441 00:54:51,443 --> 00:54:53,696 - Quante persone hai tu l�? - Un paio... 442 00:54:53,821 --> 00:54:55,406 E quante ne puoi trovare? 443 00:54:55,531 --> 00:54:59,118 - Ma io sono in vacanza. - Non me ne frega niente! 444 00:54:59,243 --> 00:55:02,037 - Quel ragazzo � morto per la patria! - Non urlare! 445 00:55:02,162 --> 00:55:04,999 Fa' muovere quegli sbirri, ce ne sono tanti l�! 446 00:55:05,124 --> 00:55:08,502 Stronzo! Merda, quando finir� tutto questo? 447 00:55:15,634 --> 00:55:20,556 Di' alla compagna sottufficiale di preparare il t�. 448 00:55:21,181 --> 00:55:23,684 Agli ordini, compagno colonnello. 449 00:55:28,689 --> 00:55:31,358 Compagno Naboev, la stiamo cercando. 450 00:55:31,483 --> 00:55:34,653 - Tutte le forze si stanno... - Non me ne frega niente! 451 00:55:34,778 --> 00:55:39,450 Ho detto di trovarla! � mia figlia, capito? 452 00:55:39,575 --> 00:55:42,077 L'ultima volta � stata vista in discoteca, 453 00:55:42,203 --> 00:55:44,997 con un ragazzo con una maglia con la scritta URSS. 454 00:55:45,122 --> 00:55:46,540 Non � di qui. 455 00:55:46,665 --> 00:55:50,169 Sembra che si chiami Valera, ma non � sicuro. 456 00:55:50,294 --> 00:55:52,630 Ti do ancora un altro giorno. 457 00:55:53,380 --> 00:55:57,593 Se non ci riesci, ti ritrovi a fare il manovale. 458 00:55:57,885 --> 00:55:59,470 Agli ordini. 459 00:56:06,852 --> 00:56:11,899 Mi ha massacrato di botte. Aiutatemi! 460 00:56:14,235 --> 00:56:19,490 - A che piano �? - No, aiuto! Aiuto! Aiutatemi... 461 00:56:24,787 --> 00:56:27,289 Distaccamento pronto ad uscire. 462 00:56:52,815 --> 00:56:58,028 - Appartamento 87, terzo piano. - Andiamo. 463 00:57:29,935 --> 00:57:32,771 Che volete? 464 00:57:33,772 --> 00:57:35,357 Entriamo. 465 00:57:46,786 --> 00:57:48,788 Portatelo via. 466 00:57:48,913 --> 00:57:53,334 - � stata lei a chiamare? - S�. Stanno di l�. 467 00:57:55,211 --> 00:57:58,756 - Alzati, stronzo. Muoviti! - Lasciami stare! 468 00:57:58,881 --> 00:58:01,050 Tutti in piedi! 469 00:58:01,175 --> 00:58:03,219 Questa � casa mia. 470 00:58:03,344 --> 00:58:06,305 � il mio giorno libero e lo passo con i miei amici, 471 00:58:06,430 --> 00:58:09,225 pago tutto onestamente... � un mio diritto! 472 00:58:09,350 --> 00:58:11,936 Ho detto: tutti in piedi. 473 00:58:12,061 --> 00:58:14,814 Ma voi che ci fate qui, eh? 474 00:58:14,939 --> 00:58:18,067 Ma chi cazzo gli ha aperto ai poliziotti? 475 00:58:18,192 --> 00:58:21,320 Andatevene! Fuori da casa mia! 476 00:58:23,989 --> 00:58:26,534 Fuori, voi! 477 00:58:29,662 --> 00:58:32,790 Nel rapporto scrivi che ha opposto resistenza. 478 00:58:33,666 --> 00:58:38,421 - Andrjuca! Che gli avete fatto? - Portalo alla macchina. 479 00:58:38,712 --> 00:58:43,342 Andrjuca, stai bene? Rispondi! Che ti hanno fatto? 480 00:58:48,597 --> 00:58:52,893 Ti avverto, di' solo una parola e lo pestiamo a morte. 481 00:59:22,965 --> 00:59:28,429 Che fai, dormi? Il mio Zhurik � tornato dal lavoro. 482 00:59:28,721 --> 00:59:34,852 Lavora sodo, mio figlio. Fa una lavoro tanto difficile. 483 00:59:35,144 --> 00:59:39,106 Adesso lui mangia un boccone... e poi viene da te. 484 00:59:39,231 --> 00:59:44,445 Vuoi da bere? Ho nascosto qualche bottiglia. 485 00:59:46,489 --> 00:59:51,285 Non lo vuoi... va bene, allora dormi. 486 01:00:10,596 --> 01:00:13,641 Tua moglie � un po' toccata, eh? 487 01:00:14,850 --> 01:00:19,397 Lei non mi ama, mamma. Prima di me aveva un fidanzato. 488 01:00:19,647 --> 01:00:21,440 Un paracadutista. 489 01:00:21,565 --> 01:00:26,862 Ma certo! Tutte le donne hanno bisogno di un uomo, ma tu... 490 01:00:28,906 --> 01:00:30,783 Io la amo. 491 01:00:52,847 --> 01:00:54,974 Buongiorno. 492 01:00:58,561 --> 01:01:02,690 Kolja torner� presto e la uccider�. 493 01:01:08,904 --> 01:01:14,660 Signore... la prego, mi lasci andare via... 494 01:01:15,828 --> 01:01:19,498 Non lo dir� a nessuno, lo giuro! 495 01:01:43,648 --> 01:01:47,401 - Che vuoi da me? - E tu che vuoi? 496 01:01:47,526 --> 01:01:51,697 - Che mi fate uscire di qui, cazzo! - Va bene. 497 01:02:28,192 --> 01:02:30,736 Non lo colpire alle palle. 498 01:02:38,953 --> 01:02:41,998 Vestilo bene, quando si sar� ripreso. 499 01:02:42,123 --> 01:02:45,167 E scrivi che ha tentato di scappare. 500 01:02:45,793 --> 01:02:48,421 - La stazione di polizia Dzerzhinskij? - S�. 501 01:02:48,546 --> 01:02:53,009 Colonnello Suchina, vicecommissario militare regionale. 502 01:02:53,134 --> 01:02:57,263 - Posso parlare con il capitano? - Sono io il capitano Zhurov. 503 01:02:57,388 --> 01:03:00,558 Capitano, nel vostro distretto c'� un nuovo cimitero. 504 01:03:00,725 --> 01:03:03,686 C'� da seppellire un eroe dell'Afghanistan. 505 01:03:03,811 --> 01:03:06,314 Il commissariato di leva pagher� le spese. 506 01:03:06,439 --> 01:03:07,898 Dammi una mano. 507 01:03:08,024 --> 01:03:11,861 Capitano, lo so che � una rogna, � il sergente maggiore Gorbunov, 508 01:03:11,986 --> 01:03:14,196 della regione di Nizhnyj Volok. 509 01:03:14,322 --> 01:03:18,326 Non ha parenti, � un paracadutista, un eroe. 510 01:03:18,451 --> 01:03:21,662 Capitano, aiutami... sapr� come sdebitarmi. 511 01:03:21,787 --> 01:03:25,207 � un momento difficile. Non ci sono abbastanza uomini, qui. 512 01:03:25,333 --> 01:03:28,252 Ne abbiamo altri sei e un altro Cargo 200 in arrivo. 513 01:03:28,377 --> 01:03:31,505 - Come si chiama, compagno? - Colonnello Suchina. 514 01:03:31,631 --> 01:03:34,091 - No, non tu, il soldato. - Ah, certo... 515 01:03:34,216 --> 01:03:37,178 Gorbunov. Sergente maggiore Gorbunov. 516 01:03:37,303 --> 01:03:41,682 - E quando sarebbe? - Dopodomani, 26 agosto. 517 01:03:41,807 --> 01:03:45,645 Dall'aeroporto al vostro distretto ci vorr� mezza giornata. 518 01:03:45,770 --> 01:03:48,564 Pagheremo le spese di trasporto, capitano. 519 01:03:48,689 --> 01:03:52,818 Va bene, colonnello. Telefonami domani, quando saprai l'orario. 520 01:04:14,590 --> 01:04:18,261 Tu sei giovane, non devi far arrabbiare il marito. 521 01:04:18,386 --> 01:04:21,013 In fondo � sempre il tuo primo uomo. 522 01:04:22,807 --> 01:04:25,142 Vattene via! 523 01:04:25,268 --> 01:04:29,981 Lo vuoi un pirozhok? C'� dentro la verza! 524 01:04:31,732 --> 01:04:33,609 E va bene. 525 01:04:58,092 --> 01:04:59,468 Ciao. 526 01:04:59,594 --> 01:05:00,970 Ciao. 527 01:05:03,848 --> 01:05:06,183 � stato per la ragazza? 528 01:05:07,059 --> 01:05:10,229 Lei � mia moglie. 529 01:05:13,149 --> 01:05:15,985 - Me lo devi. - Me lo ricordo. 530 01:05:21,574 --> 01:05:25,411 Ma non toccare Antonina. 531 01:06:14,085 --> 01:06:16,295 Sunka � morto? 532 01:06:43,364 --> 01:06:47,451 Per portarlo al cimitero conviene fare il giro dalla parte sud. 533 01:06:47,577 --> 01:06:49,912 Eccolo, arriva. 534 01:06:52,915 --> 01:06:59,297 Forza, correte, non vi fermate, siete di servizio, forza, avanti! 535 01:07:11,767 --> 01:07:13,853 Appoggiatelo l�. 536 01:07:15,396 --> 01:07:18,733 348. Sergente Gorbunov. Ha il certificato? 537 01:07:22,403 --> 01:07:25,781 Dia qui. 538 01:07:31,287 --> 01:07:34,165 Le medaglie. 539 01:07:34,707 --> 01:07:36,876 Caricatelo. 540 01:08:00,650 --> 01:08:03,319 Allora non � stato Aleksej ad ucciderlo! 541 01:08:03,444 --> 01:08:04,744 No, non � stato lui. 542 01:08:04,779 --> 01:08:08,241 E perch� non dice che quella sera c'era anche un altro uomo? 543 01:08:08,366 --> 01:08:12,954 - Aleksej me l'ha proibito. - Ma perch�? Non riesco a capirlo. 544 01:08:15,123 --> 01:08:20,878 Tra lui e Aleksej c'� un conto in sospeso dai tempi della prigione. 545 01:08:21,921 --> 01:08:24,507 Non mi ha mai raccontato niente. 546 01:08:26,884 --> 01:08:29,846 C'era anche un altro tizio. 547 01:08:29,971 --> 01:08:34,434 Aveva una maglia rossa con la scritta URSS e c'era una ragazza. 548 01:08:34,559 --> 01:08:38,938 - Dove? - A Kaljaevo. Dopo che tu te ne sei andato. 549 01:08:39,063 --> 01:08:40,773 E loro dove sono? 550 01:08:41,524 --> 01:08:44,277 Non lo so, se ne sono andati anche loro. 551 01:08:44,402 --> 01:08:48,531 Dobbiamo fare in modo di trovarli, cos� potranno testimoniare. 552 01:08:50,074 --> 01:08:52,577 E tu testimonierai? 553 01:08:52,702 --> 01:08:58,958 Antonina, sono professore di ateismo scientifico a Leningrado. 554 01:08:59,083 --> 01:09:02,670 Sono un membro del partito e se si sapesse questa storia, 555 01:09:02,795 --> 01:09:04,630 mi troverei in un mare di guai. 556 01:09:04,756 --> 01:09:08,092 Mi farebbero un richiamo, potrei perdere la cattedra. 557 01:09:08,217 --> 01:09:14,599 Ho una famiglia. E poi, tra un po' iniziano le lezioni. 558 01:09:14,724 --> 01:09:16,768 Davvero non posso. 559 01:09:16,893 --> 01:09:19,937 Ma se dovesse avere bisogno di qualcosa... 560 01:09:20,063 --> 01:09:25,610 Aleksej dice sempre che prima il Signore decide di riprenderci a s�, 561 01:09:25,735 --> 01:09:30,782 meno sono le possibilit� che abbiamo di peccare. 562 01:09:43,628 --> 01:09:45,713 Fate attenzione. 563 01:09:52,303 --> 01:09:54,347 Un nero... 564 01:10:03,439 --> 01:10:08,653 - Bene, andate. Riempite i moduli al cimitero. - S�. 565 01:11:20,224 --> 01:11:23,269 � tornato il tuo fidanzato. 566 01:12:17,865 --> 01:12:19,909 Accidenti! 567 01:13:37,862 --> 01:13:41,157 Mamma, non le � piaciuto. 568 01:13:44,369 --> 01:13:47,330 Volevo che le piacesse. 569 01:13:48,665 --> 01:13:52,585 Ma lei ama il paracadutista. 570 01:14:06,891 --> 01:14:09,936 Questa corte dichiara l'imputato colpevole, 571 01:14:10,061 --> 01:14:13,773 ai sensi dell'articolo 102, comma E, del codice penale, 572 01:14:13,898 --> 01:14:17,860 per omicidio premeditato con il concorso delle aggravanti 573 01:14:17,986 --> 01:14:21,489 di un cittadino della Repubblica del Vietnam, Suan Van Hei 574 01:14:21,614 --> 01:14:24,450 nell'intento di occultare altro crimine. 575 01:14:24,576 --> 01:14:27,328 E ai sensi dall'articolo 23 del codice penale, 576 01:14:27,453 --> 01:14:29,622 la corte lo condanna alla pena straordinaria 577 01:14:29,747 --> 01:14:31,708 dell'esecuzione capitale 578 01:14:31,833 --> 01:14:34,544 e alla confisca di tutti i beni di sua propriet�, 579 01:14:34,669 --> 01:14:37,547 e stabilisce che Belov Aleksej Nikolaevic 580 01:14:37,672 --> 01:14:41,217 resti sotto sorveglianza speciale fino all'esecuzione. 581 01:14:41,342 --> 01:14:44,262 Le spese ammontanti a 220 rubli, per le consulenze, 582 01:14:44,387 --> 01:14:48,600 saranno a carico del condannato, e versate alle casse dello stato. 583 01:15:25,720 --> 01:15:27,513 Chi �? 584 01:15:27,639 --> 01:15:31,142 Capitano Zhurov, della stazione di polizia 14. 585 01:15:31,267 --> 01:15:34,062 Distretto di Dzerzhinkij, citt� di Leninsk. 586 01:15:34,187 --> 01:15:37,857 Ho un appuntamento con il compagno Naboev, ho chiamato ieri. 587 01:15:39,400 --> 01:15:41,819 Si accomodi, compagno Zhurov. 588 01:15:41,945 --> 01:15:44,531 Abbiamo trovato le lettere di Kolja a Lika, 589 01:15:44,656 --> 01:15:46,491 ma non dice niente di Valera. 590 01:15:46,616 --> 01:15:50,286 Come le ho detto, compagno Naboev, abbiamo avuto l'informazione 591 01:15:50,411 --> 01:15:54,082 che Gorbunov e un certo Valera, che era con lei la sera a ballare, 592 01:15:54,207 --> 01:15:55,708 erano amici. 593 01:15:55,833 --> 01:15:59,420 Crediamo che sia stato Valera a rapire vostra figlia. 594 01:15:59,546 --> 01:16:03,633 Per questo vorremmo analizzare le lettere. Ve le restituiremo. 595 01:16:03,758 --> 01:16:06,928 Certo, compagno Capitano. Anja, valle a prendere. 596 01:16:07,053 --> 01:16:08,346 S�... 597 01:16:09,806 --> 01:16:12,851 - La troverete? - Certamente. 598 01:16:12,976 --> 01:16:15,520 Non entra? Le offriamo una tazza di t�. 599 01:16:15,645 --> 01:16:18,857 Grazie, ma � gi� tardi. Devo ancora andare a Leninsk. 600 01:16:18,982 --> 01:16:20,984 - Domani � luned�. - Ecco. 601 01:16:45,550 --> 01:16:49,637 - Vai a lezione domani? - No, domani vado a Gorenburg, 602 01:16:49,762 --> 01:16:53,099 a prendere il certificato di malattia. 603 01:16:53,391 --> 01:16:55,560 Cos'� successo, Art�m? 604 01:16:55,685 --> 01:16:58,438 Da quando sei tornato da Leninsk sei un altro. 605 01:16:58,563 --> 01:17:02,734 - Va tutto bene, Lena. - Cos'� successo a Leninsk? 606 01:17:06,488 --> 01:17:11,534 - Me l'hai gi� chiesto, Lena. - Hai conosciuto una donna? 607 01:17:12,785 --> 01:17:15,663 Antenati! Io esco. 608 01:17:15,955 --> 01:17:19,959 Slava, non fare tardi. Domani devi andare all'universit�. 609 01:19:32,050 --> 01:19:34,761 E con chi � la visita? 610 01:19:34,886 --> 01:19:37,305 E noi che ne sappiamo? 611 01:19:37,430 --> 01:19:40,517 Hanno detto di portarti e noi ti portiamo. 612 01:19:44,979 --> 01:19:49,317 - Presto cambier� tutto. - Gi�. 613 01:20:49,252 --> 01:20:53,465 "Cara Lika, � la quarta lettera che ti scrivo" 614 01:20:53,590 --> 01:20:55,800 "da quando sono in addestramento, 615 01:20:55,925 --> 01:20:58,136 ma da te ancora non ho ricevuto niente. 616 01:20:58,261 --> 01:21:02,182 � vero che ci spostiamo di continuo ma la posta arriva sempre. 617 01:21:02,307 --> 01:21:05,435 Dopodomani ci trasferiremo vicino a Kandahar. 618 01:21:05,560 --> 01:21:09,606 Mi manchi tanto e dobbiamo aspettare ancora pi� di un anno. 619 01:21:09,731 --> 01:21:12,233 Ieri, durante un rastrellamento, 620 01:21:12,359 --> 01:21:14,819 gli afgani, hanno ucciso due dei nostri. 621 01:21:14,944 --> 01:21:17,489 Io e Grica ce la siamo cavata per miracolo, 622 01:21:17,614 --> 01:21:19,949 ma il caporale � stato ferito al sedere. 623 01:21:20,075 --> 01:21:22,661 Gli altri hanno riso, ma a me � dispiaciuto. 624 01:21:22,786 --> 01:21:26,039 � un brav'uomo, ne ha salvati tanti di noi. 625 01:21:26,498 --> 01:21:29,084 Spero che non ti stancherai di aspettarmi. 626 01:21:29,209 --> 01:21:32,087 Saluta affettuosamente tutti i nostri amici. 627 01:21:32,212 --> 01:21:34,798 L'ultima lettera te l'ho mandata da Kabul, 628 01:21:34,923 --> 01:21:37,550 ma hanno fatto saltare in aria un automezzo. 629 01:21:37,676 --> 01:21:41,221 Temo che in quel trasporto ci fosse anche la mia lettera. 630 01:21:41,346 --> 01:21:42,681 Scrivimi. 631 01:21:43,223 --> 01:21:48,395 Mi mancano tanto le tue parole, ma mi manchi soprattutto tu. 632 01:21:48,520 --> 01:21:50,897 Ti bacio. Tuo, Kolja." 633 01:22:19,759 --> 01:22:22,887 - Chi cerca? - Il capitano Zhurov � in casa? 634 01:22:23,013 --> 01:22:25,515 S�, � di l�, con la moglie. 635 01:22:26,099 --> 01:22:28,560 Ci sono le mosche, qui. 636 01:23:07,432 --> 01:23:13,521 Signora, mi liberi, la prego, mi liberi! 637 01:24:31,850 --> 01:24:37,022 Mi scusi, posso parlare con il sacerdote? 638 01:24:37,439 --> 01:24:41,067 Padre Vassilij viene per la funzione della sera. 639 01:24:41,192 --> 01:24:46,031 E mi scusi, sa dirmi a che ora � la funzione della sera? 640 01:24:46,156 --> 01:24:48,742 Tra un'ora. Che vuoi da lui? 641 01:24:50,660 --> 01:24:55,290 Vorrei sapere come funziona il rito del battesimo. 642 01:24:55,415 --> 01:24:57,876 Non � un rito, ma un sacramento. 643 01:24:58,001 --> 01:25:02,130 Mettiti seduto l�, prega e aspetta. 644 01:25:38,625 --> 01:25:42,546 - Ehi, di' un po', come ti chiami? - Slavik. 645 01:25:43,338 --> 01:25:46,800 - Ci siamo gi� incontrati? - No! 646 01:25:48,176 --> 01:25:52,347 Io mi chiamo Valera, ho l'impressione di averti gi� visto! 647 01:25:52,472 --> 01:25:54,808 Pu� succedere... 648 01:25:55,141 --> 01:25:57,519 Che forza, la tua maglietta. 649 01:25:57,978 --> 01:26:02,065 Vieni con me a farti un bicchiere dopo il concerto? Offro io. 650 01:26:02,190 --> 01:26:03,984 Perch� no? 651 01:26:19,457 --> 01:26:22,127 Al giorno d'oggi si possono fare i soldi veri. 652 01:26:22,252 --> 01:26:24,087 Ogni anno vado a Nord, dai Nenet, 653 01:26:24,212 --> 01:26:27,674 per una cassa d'alcol mi danno decine di pelli di renna. 654 01:26:27,799 --> 01:26:30,594 E qui un tizio me le compra per un sacco di soldi. 655 01:26:30,719 --> 01:26:34,306 Se ci mettiamo in societ�, possiamo fare anche tre volte tanto. 656 01:26:34,431 --> 01:26:37,517 Io non sono di qui, mi serve un appoggio a Leningrado, 657 01:26:37,642 --> 01:26:40,645 - uno che abbia la residenza qui. - Perch� no? 658 01:26:50,113 --> 01:26:56,119 GLI EVENTI NARRATI SONO ACCADUTI NELLA SECONDA MET� DEL 1984 52230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.