Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,896 --> 00:01:52,522
(DO YOU BELIEVE IN EVERLASTING LOVE?)
2
00:01:52,523 --> 00:02:00,523
(WHAT COMES AFTER LOVE)
3
00:02:02,446 --> 00:02:05,257
TOKYO, 2019
4
00:02:05,258 --> 00:02:06,776
Ladies and gentlemen,
5
00:02:06,777 --> 00:02:10,972
our flight will be landing
at Narita International Airport shortly.
6
00:02:10,973 --> 00:02:13,975
Please return your seats
to their upright positions,
7
00:02:13,976 --> 00:02:17,226
stow away your tables,
and fasten your seatbelts.
8
00:02:17,227 --> 00:02:19,438
Ladies and gentlemen,
9
00:02:19,439 --> 00:02:20,606
our flight will be landing
10
00:02:20,607 --> 00:02:22,347
(SKY, WIND, STARS, AND POETRY)
11
00:02:22,371 --> 00:02:24,694
at Narita International
Airport shortly.
12
00:02:24,695 --> 00:02:27,613
Please return your seats
to their upright positions...
13
00:02:27,614 --> 00:02:31,926
I've always had a dream,
but I've never had a plan.
14
00:02:32,619 --> 00:02:36,848
I knew I wanted to do many things,
but I didn't know what I should be doing.
15
00:02:36,849 --> 00:02:39,200
That's how I was back then.
16
00:02:43,188 --> 00:02:45,356
I wasn't brave enough to chase my dream
17
00:02:45,357 --> 00:02:48,791
of pursuing a career in music.
18
00:02:48,792 --> 00:02:51,779
I wasn't exactly ready to get a job either,
19
00:02:51,780 --> 00:02:55,464
so I just headed straight to Japan.
20
00:02:55,465 --> 00:02:56,825
Let me take your bags.
21
00:02:56,826 --> 00:02:58,886
Thank you.
22
00:03:00,622 --> 00:03:01,747
- Hello.
- Hello.
23
00:03:01,748 --> 00:03:04,600
Thank you very much. Please take a seat.
24
00:03:31,194 --> 00:03:35,272
It was by pure chance
that I chose to come to Japan.
25
00:03:37,826 --> 00:03:41,245
I had a friend in Japan
who was willing to split the rent with me.
26
00:03:41,246 --> 00:03:44,389
#TOKYOTOWER
#TOKYOTRAVEL
27
00:03:45,875 --> 00:03:48,460
Are you listening to me?
28
00:03:48,461 --> 00:03:50,087
I'm not letting you go to Japan!
29
00:03:50,088 --> 00:03:52,855
Yes, Mom. I hear you.
30
00:03:52,856 --> 00:03:54,008
And more importantly,
31
00:03:54,009 --> 00:03:55,248
(INOKASHIRA PARK STATION)
32
00:03:55,272 --> 00:03:56,510
I didn't care where it was.
33
00:03:56,511 --> 00:04:01,389
I just wanted to leave the nest
and try living a life for myself.
34
00:04:01,390 --> 00:04:04,330
(text)
35
00:04:05,590 --> 00:04:07,563
Honestly, it was a little scary,
36
00:04:07,564 --> 00:04:12,474
but I felt like I could
do anything by myself.
37
00:04:12,475 --> 00:04:16,188
(GATE CLOSED, UNDER MAINTENANCE)
38
00:04:36,109 --> 00:04:38,402
Oh, come on.
39
00:04:40,296 --> 00:04:41,822
Sorry, everyone.
40
00:04:41,823 --> 00:04:43,907
I'm so sorry.
41
00:04:56,588 --> 00:04:58,422
I'm sorry.
42
00:04:58,423 --> 00:05:00,566
Sorry.
43
00:05:30,080 --> 00:05:31,188
Are you all right?
44
00:05:31,189 --> 00:05:32,806
Yes, I'm...
45
00:05:32,807 --> 00:05:34,066
Wait, that's not it.
46
00:05:34,067 --> 00:05:36,151
Yes, I'm all right.
47
00:05:36,152 --> 00:05:38,070
That's good.
48
00:05:38,071 --> 00:05:40,047
Here you go.
49
00:05:43,234 --> 00:05:44,593
(SKY, WIND, STARS, AND POETRY)
50
00:05:44,594 --> 00:05:47,037
Are you from Korea?
51
00:05:47,038 --> 00:05:48,772
Yes, I am.
52
00:05:50,333 --> 00:05:52,042
Here you go.
53
00:05:52,043 --> 00:05:54,369
Thank you very much.
54
00:05:56,189 --> 00:05:58,691
Would you like me to hold this for you?
55
00:05:58,692 --> 00:06:01,844
- Yes, please. I'm so sorry.
- It's all right.
56
00:06:05,682 --> 00:06:07,616
Hong!
57
00:06:08,368 --> 00:06:10,394
Ji Hui!
58
00:06:13,164 --> 00:06:16,901
How long has it been?
I can't believe you made it.
59
00:06:16,902 --> 00:06:19,802
You have no idea how hard it was
for me to change subway lines.
60
00:06:19,803 --> 00:06:21,648
I'm so proud of you. First things first.
61
00:06:21,649 --> 00:06:23,224
Let's get a selfie together.
62
00:06:23,225 --> 00:06:24,575
- What, here?
- Yes.
63
00:06:24,576 --> 00:06:26,869
All right. Look at the camera.
64
00:06:26,870 --> 00:06:28,854
Up here!
65
00:06:30,765 --> 00:06:32,933
Say, "Cheese"!
66
00:06:37,822 --> 00:06:39,506
I'm so sorry.
67
00:06:39,507 --> 00:06:41,383
- Yes?
- No, it's just...
68
00:06:41,384 --> 00:06:43,901
The guitar...
69
00:06:43,902 --> 00:06:46,829
Oh, right. Here you go.
70
00:06:46,830 --> 00:06:49,466
- Thank you.
- It's fine.
71
00:06:50,618 --> 00:06:53,704
- Who's this?
- Oh, no one.
72
00:06:53,705 --> 00:06:54,897
No way...
73
00:06:54,898 --> 00:06:56,023
Already?
74
00:06:56,024 --> 00:06:57,733
It's not like that.
75
00:06:57,734 --> 00:06:59,944
- Why are you being so sheepish?
- Oh, come on.
76
00:06:59,945 --> 00:07:04,657
I'm sorry for asking,
but could you take a picture for us?
77
00:07:04,658 --> 00:07:06,033
Sure, no problem.
78
00:07:06,034 --> 00:07:07,576
Your Japanese is very good.
79
00:07:07,577 --> 00:07:11,789
She lived in Tokyo when
she was in elementary school.
80
00:07:11,790 --> 00:07:13,207
And she's...
81
00:07:13,208 --> 00:07:16,727
- actually single-
- Could you take it with this, please?
82
00:07:17,454 --> 00:07:19,329
Okay.
83
00:07:20,106 --> 00:07:22,091
How about here?
84
00:07:26,304 --> 00:07:29,638
Are you ready? Say, "Kimchi"!
85
00:07:29,639 --> 00:07:30,849
There we go.
86
00:07:30,850 --> 00:07:33,143
- Thank you very much.
- Thank you.
87
00:07:33,144 --> 00:07:35,245
Don't mention it.
88
00:07:40,960 --> 00:07:42,903
See you.
89
00:07:55,909 --> 00:07:58,168
- Cheers!
- Cheers!
90
00:08:01,481 --> 00:08:03,524
Oh, what the heck!
91
00:08:04,334 --> 00:08:07,678
I have to say, your place is a bit
different from what I saw on social media.
92
00:08:07,679 --> 00:08:09,571
I can't believe you actually came.
93
00:08:09,572 --> 00:08:12,016
You said I could come.
94
00:08:12,017 --> 00:08:15,352
Anyway, congratulations
on finally moving out.
95
00:08:15,353 --> 00:08:16,687
To this new chapter of my life.
96
00:08:16,688 --> 00:08:18,723
- Cheers!
- Cheers!
97
00:08:23,294 --> 00:08:24,962
- That tastes like freedom.
- By the way,
98
00:08:24,963 --> 00:08:26,864
what did you tell your mom?
99
00:08:26,865 --> 00:08:29,033
- I thought she was against this.
- That's right.
100
00:08:29,034 --> 00:08:30,242
So, I didn't tell her.
101
00:08:30,243 --> 00:08:33,245
- What?
- She'd only be worried, anyway.
102
00:08:33,246 --> 00:08:35,623
I always knew that you were crazy,
103
00:08:35,624 --> 00:08:37,124
but this is next level.
104
00:08:37,125 --> 00:08:39,335
It's not like she's paying for it.
105
00:08:39,336 --> 00:08:42,254
I'm paying with my hard-earned cash.
106
00:08:42,255 --> 00:08:44,064
It's my life.
107
00:08:44,065 --> 00:08:45,299
So, I'll do what I want with it.
108
00:08:45,300 --> 00:08:47,176
Oh, come on.
109
00:08:47,177 --> 00:08:50,137
When have you ever not lived like that?
110
00:08:50,138 --> 00:08:52,348
Still, you did the right thing.
111
00:08:52,349 --> 00:08:55,005
I mean, this is a
once-in-a-lifetime opportunity.
112
00:08:55,029 --> 00:08:56,018
You're right.
113
00:08:56,019 --> 00:08:58,145
- Shall we?
- Yes, we shall.
114
00:08:58,146 --> 00:09:00,397
- Cheers!
- Cheers.
115
00:09:54,594 --> 00:09:56,412
What's up with him?
116
00:09:56,413 --> 00:09:58,572
Why was he smiling?
117
00:10:21,980 --> 00:10:24,607
Why are you up so early?
118
00:10:24,608 --> 00:10:26,583
Morning!
119
00:10:27,335 --> 00:10:30,321
I'm going for a run around Inokashira Park.
120
00:10:30,322 --> 00:10:32,072
Inokashira Park?
121
00:10:32,073 --> 00:10:36,076
You know, it's actually
much bigger than it seems.
122
00:10:36,077 --> 00:10:39,113
- Do you want to come?
- No way.
123
00:10:53,303 --> 00:10:54,970
When I run,
124
00:10:54,971 --> 00:10:58,799
I am surrounded by the
ever-changing scenery.
125
00:11:01,853 --> 00:11:04,079
And I like that.
126
00:11:04,914 --> 00:11:07,833
It feels like I'm not just stuck in a rut.
127
00:11:08,902 --> 00:11:11,736
It feels like...
128
00:11:11,737 --> 00:11:14,857
I'm moving forward with each passing day.
129
00:11:22,724 --> 00:11:24,959
Have you looked into
what you want to study
130
00:11:24,960 --> 00:11:27,377
after you complete your language course?
131
00:11:27,378 --> 00:11:31,590
Yes, I have.
I'd like to continue studying literature.
132
00:11:31,591 --> 00:11:36,387
I'm especially interested
in Korean poets who studied in Japan.
133
00:11:36,388 --> 00:11:38,389
And I'm also very much into haikus.
134
00:11:38,390 --> 00:11:39,807
Is that so?
135
00:11:39,808 --> 00:11:42,493
I didn't know you were
interested in poetry.
136
00:11:42,494 --> 00:11:45,813
I am. I don't think I could
ever become a poet myself,
137
00:11:45,814 --> 00:11:47,606
but I love reading poetry.
138
00:11:47,607 --> 00:11:49,817
I see.
139
00:11:49,818 --> 00:11:53,320
Let me know if you need any guidance
with your academic path.
140
00:11:53,321 --> 00:11:55,447
I'll do my best to help you out.
141
00:11:55,448 --> 00:11:58,924
I will. Thank you.
142
00:11:58,925 --> 00:12:00,427
Thank you so much.
143
00:12:00,428 --> 00:12:01,870
It's my pleasure.
144
00:12:01,871 --> 00:12:05,824
- Let's give it everything we've got.
- Yes, ma'am.
145
00:12:46,658 --> 00:12:48,734
This looks so good.
146
00:12:55,166 --> 00:12:56,342
Seriously?
147
00:12:56,343 --> 00:12:59,170
Why do they want a resume
for a part-time job?
148
00:13:00,180 --> 00:13:02,556
Hey, that's just the way it is here.
149
00:13:02,557 --> 00:13:04,324
That's how it's done in Japan.
150
00:13:04,325 --> 00:13:08,170
You can't define a person
by what's written on a sheet of paper.
151
00:13:08,171 --> 00:13:11,340
The person I was yesterday
is not who I am today.
152
00:13:11,341 --> 00:13:14,793
Then, just call your mom.
You could ask her to wire you some money.
153
00:13:14,794 --> 00:13:16,762
Oh, come on.
154
00:13:17,522 --> 00:13:19,173
Listen, Hong.
155
00:13:19,174 --> 00:13:22,159
Can't you just write something down?
156
00:13:22,160 --> 00:13:24,328
You can't even afford this month's rent.
157
00:13:24,329 --> 00:13:26,405
Oh, right.
158
00:13:27,182 --> 00:13:28,582
I totally forgot.
159
00:13:28,583 --> 00:13:31,252
I have to pay rent!
160
00:13:31,253 --> 00:13:33,362
The rent...
161
00:13:42,170 --> 00:13:45,850
(text)
162
00:13:49,195 --> 00:13:52,372
(SALES STAFF WANTED)
163
00:13:54,893 --> 00:13:56,034
(BRANKLIN ECLIN)
164
00:13:56,035 --> 00:13:59,254
(PART-TIME POSITIONS AVAILABLE)
165
00:14:02,460 --> 00:14:04,600
(text)
166
00:14:06,971 --> 00:14:12,234
(HIRING PART-TIMERS)
167
00:14:20,485 --> 00:14:22,277
(KITSCHY SEPHIA)
168
00:14:22,278 --> 00:14:25,164
(BAR DOMINO)
169
00:14:32,163 --> 00:14:34,089
(RECORD STORE)
170
00:14:47,262 --> 00:14:48,306
Excuse me, sir.
171
00:14:48,307 --> 00:14:50,025
Sir?
172
00:14:52,684 --> 00:14:54,610
Excuse me!
173
00:14:55,437 --> 00:14:57,321
Hey!
174
00:15:09,242 --> 00:15:11,961
(PART-TIMERS WANTED IMMEDIATELY)
175
00:15:29,846 --> 00:15:31,522
Hello.
176
00:15:33,183 --> 00:15:34,859
Hello.
177
00:15:40,023 --> 00:15:41,106
After you, please.
178
00:15:41,107 --> 00:15:42,483
No, that's okay.
179
00:15:42,484 --> 00:15:44,243
Please. Go ahead.
180
00:15:50,909 --> 00:15:52,701
Excuse me.
181
00:15:52,702 --> 00:15:53,994
Hello.
182
00:15:53,995 --> 00:15:55,954
I'm sorry, but we're not open yet.
183
00:15:55,955 --> 00:15:58,007
- The job post...
- The job post...
184
00:16:02,003 --> 00:16:04,805
I'm here to apply for a part-time job.
185
00:16:05,674 --> 00:16:07,433
Same here.
186
00:16:08,468 --> 00:16:10,102
Hey, boss!
187
00:16:21,106 --> 00:16:23,047
- Are you Korean?
- I am.
188
00:16:23,048 --> 00:16:26,110
I lived in Japan for five years
when I was in elementary school.
189
00:16:26,111 --> 00:16:28,746
So, communication won't be a problem.
190
00:16:31,241 --> 00:16:34,034
And you'll obviously be good at Japanese
191
00:16:34,035 --> 00:16:35,828
since you're a literature major.
192
00:16:35,829 --> 00:16:37,505
Yes, sir.
193
00:16:38,998 --> 00:16:41,166
Not only am I good at Japanese,
194
00:16:41,167 --> 00:16:42,835
but I can speak Korean, too.
195
00:16:42,836 --> 00:16:46,338
So I can serve Korean customers.
196
00:16:46,339 --> 00:16:49,550
We do get a lot
of Korean tourists these days.
197
00:16:49,551 --> 00:16:51,560
Can you speak Korean?
198
00:16:52,887 --> 00:16:55,397
No, I can't speak Korean.
199
00:16:59,185 --> 00:17:00,561
However,
200
00:17:00,562 --> 00:17:02,896
I've had to work to pay for my tuition,
201
00:17:02,897 --> 00:17:05,065
so I have a lot of experience.
202
00:17:05,066 --> 00:17:07,651
I need the money
to pay for this semester, too.
203
00:17:07,652 --> 00:17:09,495
That must be tough.
204
00:17:12,907 --> 00:17:16,577
I need to find work so I can make money
205
00:17:16,578 --> 00:17:20,164
to pay for rent each month,
or I'll end up getting kicked out.
206
00:17:20,165 --> 00:17:22,332
And I'm here in Japan all by myself.
207
00:17:22,333 --> 00:17:23,751
Rent...
208
00:17:23,752 --> 00:17:25,836
Yeah, the rent is pretty high around here.
209
00:17:25,837 --> 00:17:27,463
It really is!
210
00:17:27,464 --> 00:17:30,080
And since I'm an overseas student,
211
00:17:30,081 --> 00:17:33,050
I can't even apply for a loan.
212
00:17:34,429 --> 00:17:36,889
All right, I've heard enough.
213
00:17:36,890 --> 00:17:38,766
So, you need money to pay your rent,
214
00:17:38,767 --> 00:17:41,060
and you need money for school.
215
00:17:41,061 --> 00:17:42,186
Unfortunately,
216
00:17:42,187 --> 00:17:44,822
we only have one position open.
217
00:17:48,360 --> 00:17:50,319
How about we do it like this?
218
00:17:50,320 --> 00:17:53,706
Why don't you stay for tryouts today?
219
00:17:55,617 --> 00:17:58,326
I'll keep an eye on how you two work
220
00:17:58,327 --> 00:18:00,745
and hire the one who does better.
221
00:18:00,746 --> 00:18:02,673
That's fair, isn't it?
222
00:18:02,674 --> 00:18:05,435
All right. Let's do this.
223
00:18:08,806 --> 00:18:10,515
(OPEN)
224
00:18:10,516 --> 00:18:13,601
Thank you for waiting. Please come in.
225
00:18:13,602 --> 00:18:16,220
- Welcome!
- Welcome!
226
00:18:16,221 --> 00:18:17,846
Sorry to keep you waiting.
227
00:18:17,847 --> 00:18:19,973
- Thank you.
- Thank you so much.
228
00:18:19,974 --> 00:18:22,226
Here you go. One large ramen.
229
00:18:22,227 --> 00:18:24,436
- I'll bring you your rice, too.
- Here you go.
230
00:18:24,437 --> 00:18:26,113
Thank you.
231
00:18:28,608 --> 00:18:29,983
Thank you for waiting.
232
00:18:29,984 --> 00:18:31,652
- I brought the noodles!
- I got it.
233
00:18:31,653 --> 00:18:33,278
One al dente shoyu ramen, ready to serve!
234
00:18:33,279 --> 00:18:35,498
I'm on it. Thank you.
235
00:18:37,909 --> 00:18:39,076
Thank you for waiting.
236
00:18:39,077 --> 00:18:40,369
This way, please.
237
00:18:40,370 --> 00:18:43,872
- Thank you, ma'am.
- Thank you. The food was really good.
238
00:18:43,873 --> 00:18:48,135
Thank you for waiting.
239
00:18:53,842 --> 00:18:56,560
- Welcome!
- Welcome!
240
00:18:58,138 --> 00:18:59,772
Hey! Menu!
241
00:19:02,767 --> 00:19:04,401
Here you go, sir.
242
00:19:07,564 --> 00:19:10,858
This is our tonkotsu shio ramen,
243
00:19:10,859 --> 00:19:13,986
and this is our tonkotsu shoyu ramen.
244
00:19:13,987 --> 00:19:17,614
The tonkotsu shio ramen is our best seller.
245
00:19:17,615 --> 00:19:21,502
Please take your time
and let me know when you've decided.
246
00:19:25,498 --> 00:19:28,801
Is there a waiter who speaks Japanese here?
247
00:19:30,378 --> 00:19:33,047
How may I help you, sir?
248
00:19:33,048 --> 00:19:36,216
It's uncomfortable to see
so many foreigners these days
249
00:19:36,217 --> 00:19:38,135
waiting tables like this.
250
00:19:38,136 --> 00:19:41,055
In that case, I'll be
happy to take your order.
251
00:19:41,056 --> 00:19:44,892
Good. You need to think
of what's best for the customers.
252
00:19:44,893 --> 00:19:48,154
You should teach your staff
to speak Japanese properly.
253
00:19:51,900 --> 00:19:53,951
Sir, I'm going to have to ask you
254
00:19:54,527 --> 00:19:57,153
to apologize for what you just said.
255
00:19:57,154 --> 00:19:58,322
What?
256
00:19:58,323 --> 00:19:59,823
You want me to apologize?
257
00:19:59,824 --> 00:20:01,867
Yes, sir.
258
00:20:01,868 --> 00:20:04,119
Please apologize.
259
00:20:04,120 --> 00:20:06,630
I'll take your order once you do.
260
00:20:07,268 --> 00:20:09,570
Have you lost your mind?
261
00:20:17,425 --> 00:20:19,852
You've got some guts, kid.
262
00:20:23,357 --> 00:20:25,525
You can stare at me all you want,
263
00:20:25,526 --> 00:20:27,702
but I'm not going to apologize.
264
00:20:28,478 --> 00:20:30,405
I'm sorry, sir,
265
00:20:31,339 --> 00:20:32,965
but you need to leave.
266
00:20:32,966 --> 00:20:35,801
You're making the other
guests uncomfortable.
267
00:20:35,802 --> 00:20:38,271
Well, I've lost my appetite now.
268
00:20:39,139 --> 00:20:41,274
That's all on you, Mr. Waiter.
269
00:20:57,741 --> 00:21:01,202
I'm sorry about how I acted
in front of that customer.
270
00:21:01,203 --> 00:21:03,120
I'm sorry, sir.
271
00:21:03,121 --> 00:21:04,663
Don't worry.
272
00:21:04,664 --> 00:21:06,248
I'm sorry that it happened.
273
00:21:06,249 --> 00:21:08,250
It's okay.
274
00:21:08,251 --> 00:21:09,710
You.
275
00:21:09,711 --> 00:21:11,512
You'll start tomorrow.
276
00:21:12,189 --> 00:21:13,865
Yes, sir.
277
00:21:15,383 --> 00:21:17,018
Here you go.
278
00:21:20,847 --> 00:21:22,848
You did well today.
279
00:21:22,849 --> 00:21:24,775
Thank you, sir.
280
00:21:43,870 --> 00:21:45,496
That must be it.
281
00:21:45,497 --> 00:21:47,340
I'm telling you!
282
00:21:48,083 --> 00:21:49,759
What do you mean?
283
00:21:51,670 --> 00:21:53,379
What are you saying?
284
00:21:53,380 --> 00:21:55,089
He came to your rescue.
285
00:21:55,090 --> 00:21:56,757
He wanted brownie points.
286
00:21:56,758 --> 00:21:58,717
Don't be ridiculous.
287
00:21:58,718 --> 00:22:00,636
Well, look at you!
288
00:22:00,637 --> 00:22:03,764
You were pretty much
forever alone in Korea.
289
00:22:03,765 --> 00:22:06,559
But look at what you've achieved
as soon as you came to Japan.
290
00:22:06,560 --> 00:22:08,769
Come on, I was never forever alone.
291
00:22:08,770 --> 00:22:12,231
I mean, have you ever dated anyone
who was half-decent?
292
00:22:12,232 --> 00:22:14,984
One ghosted you,
and one went to the army.
293
00:22:14,985 --> 00:22:17,403
When did you ever snag a catch?
294
00:22:17,404 --> 00:22:19,922
Then there's Min Jun,
who's actually not that bad.
295
00:22:19,923 --> 00:22:22,516
But you insist he's just a friend.
296
00:22:23,744 --> 00:22:24,994
Listen.
297
00:22:24,995 --> 00:22:28,706
How many times must I tell you?
He really is just a friend.
298
00:22:28,707 --> 00:22:30,750
Sure, whatever.
299
00:22:30,751 --> 00:22:34,462
Did he cry when you left Korea?
300
00:22:34,463 --> 00:22:36,464
Poor Min Jun.
301
00:22:36,465 --> 00:22:40,301
Trust me. I bet he can't stand
being put in the friend zone.
302
00:22:40,302 --> 00:22:43,813
That's enough.
It's not like you're doing any better.
303
00:22:44,473 --> 00:22:46,265
I feel bad for your
knight in shining armor.
304
00:22:46,266 --> 00:22:48,058
Doesn't he need money for school?
305
00:22:48,059 --> 00:22:51,995
I think he got a job
at a food truck across the street.
306
00:22:51,996 --> 00:22:53,147
Which is a relief.
307
00:22:53,148 --> 00:22:54,865
A food truck?
308
00:22:58,153 --> 00:22:59,871
Here you go.
309
00:23:29,059 --> 00:23:32,028
(CLOSED)
310
00:23:38,110 --> 00:23:40,995
Sorry for the wait. Thank you for coming!
311
00:23:43,615 --> 00:23:45,324
Thank you.
312
00:23:45,325 --> 00:23:47,001
What can I get you?
313
00:23:49,454 --> 00:23:52,540
You're staring at the food truck again.
314
00:23:52,541 --> 00:23:53,707
What?
315
00:23:53,708 --> 00:23:55,334
Who, me?
316
00:23:55,335 --> 00:23:57,628
No, I wasn't.
317
00:23:57,629 --> 00:23:59,505
I was just...
318
00:23:59,506 --> 00:24:03,017
checking to see if it was raining outside.
319
00:24:05,637 --> 00:24:07,638
Hong.
320
00:24:07,639 --> 00:24:11,192
- Yes, sir?
- Can you get some hotdogs for us?
321
00:24:14,312 --> 00:24:15,988
Yes, sir.
322
00:24:21,611 --> 00:24:23,195
- Thank you for your waiting!
- Here we go!
323
00:24:23,196 --> 00:24:24,780
Hong finally passes the halfway line
324
00:24:24,781 --> 00:24:27,408
and runs straight into
the opponent's territory!
325
00:24:27,409 --> 00:24:28,993
Here's the moment
we've all been waiting for.
326
00:24:28,994 --> 00:24:31,162
Will Hong finally get
to score her first goal?
327
00:24:31,163 --> 00:24:32,830
The suspense is real!
328
00:24:32,831 --> 00:24:35,040
Now, we've got to ask!
329
00:24:35,041 --> 00:24:39,128
Did she really have to go out
with that headwrap on her head?
330
00:24:39,129 --> 00:24:40,838
What a terrible oversight!
331
00:24:40,839 --> 00:24:44,675
She's not as level-headed
as she usually is.
332
00:24:44,676 --> 00:24:46,886
She must be feeling nervous.
333
00:24:46,887 --> 00:24:48,971
Perhaps she's not used
to playing such games.
334
00:24:48,972 --> 00:24:51,557
Right, that must be it.
335
00:24:51,558 --> 00:24:54,277
Thank you. Please come again.
336
00:24:59,441 --> 00:25:02,910
Hello.
337
00:25:04,087 --> 00:25:06,096
It's been a while.
338
00:25:10,410 --> 00:25:12,703
Are you here for some hotdogs?
339
00:25:12,704 --> 00:25:14,330
Oh, yes.
340
00:25:14,331 --> 00:25:16,806
Can I have five cheese hotdogs, please?
341
00:25:16,807 --> 00:25:17,834
- Five?
- Yes, please.
342
00:25:17,835 --> 00:25:19,553
Five cheese hotdogs.
343
00:25:26,468 --> 00:25:30,229
That headwrap looks good on you.
344
00:25:31,139 --> 00:25:33,232
Thank you.
345
00:25:33,975 --> 00:25:35,309
And you, too.
346
00:25:35,310 --> 00:25:37,570
You look good in your apron.
347
00:25:39,523 --> 00:25:41,490
Thank you.
348
00:25:43,527 --> 00:25:45,536
Thank you very much.
349
00:25:47,406 --> 00:25:48,989
Here she comes!
350
00:25:48,990 --> 00:25:50,750
Get back to work!
351
00:25:52,077 --> 00:25:53,536
Come get your hotdogs!
352
00:25:53,537 --> 00:25:55,588
- Great.
- Thanks.
353
00:25:57,249 --> 00:25:58,883
Here you go.
354
00:26:00,377 --> 00:26:01,961
- Thanks.
- Here you go.
355
00:26:01,962 --> 00:26:04,130
Oh, I almost forgot.
356
00:26:04,131 --> 00:26:08,467
It's our turn to clean
the shopping district this week.
357
00:26:08,468 --> 00:26:10,761
We've always had the newbies do it.
358
00:26:10,762 --> 00:26:12,638
So, you'll be doing that from now.
359
00:26:12,639 --> 00:26:15,364
It's at 10 a.m. tomorrow.
Do you think you can do it?
360
00:26:15,365 --> 00:26:18,078
Of course. Leave it to me.
361
00:26:18,895 --> 00:26:20,438
Good luck!
362
00:26:20,439 --> 00:26:22,114
Yes, sir!
363
00:26:26,695 --> 00:26:31,365
The stores of the Kichijoji
Prosperity Association
364
00:26:31,366 --> 00:26:34,493
work hard to keep the
shopping district clean.
365
00:26:34,494 --> 00:26:38,956
We meet every morning
to clean up an area of the district.
366
00:26:38,957 --> 00:26:41,375
We appreciate your cooperation.
367
00:26:41,376 --> 00:26:43,002
- Thank you very much.
- Thank you very much.
368
00:26:43,003 --> 00:26:45,269
Let's start by taking attendance.
369
00:26:45,270 --> 00:26:46,729
Ichiro's Ramen?
370
00:26:46,730 --> 00:26:48,257
- Here.
- Thank you.
371
00:26:48,258 --> 00:26:49,467
Murakami Bookstore?
372
00:26:49,468 --> 00:26:51,594
- Here.
- Great.
373
00:26:51,595 --> 00:26:56,098
Inubushi's Food Truck?
374
00:26:56,099 --> 00:26:58,559
Is there anyone from Inubushi's Food Truck?
375
00:26:58,560 --> 00:27:00,570
I'm here!
376
00:27:03,148 --> 00:27:06,567
- Sorry for being late.
- That's okay.
377
00:27:06,568 --> 00:27:09,028
- Wasabi Store?
- Here.
378
00:27:09,029 --> 00:27:10,571
Eclin Store?
379
00:27:10,572 --> 00:27:11,655
- Present.
- Thank you.
380
00:27:11,656 --> 00:27:13,574
All right. Let's get to work.
381
00:27:13,575 --> 00:27:14,909
Can you get this as well?
382
00:27:14,910 --> 00:27:16,544
Over here.
383
00:27:32,469 --> 00:27:34,103
Oh, that's cold!
384
00:27:50,570 --> 00:27:53,239
- Hong.
- What's up, Rock?
385
00:27:53,240 --> 00:27:55,324
You promised only to call in emergencies.
386
00:27:55,325 --> 00:27:57,201
It's actually an emergency right now.
387
00:27:57,202 --> 00:27:59,003
Hong!
388
00:28:01,081 --> 00:28:02,373
What's wrong with you?
389
00:28:02,374 --> 00:28:04,792
You said you were going to Jeju Island.
What on earth are you doing in Japan?
390
00:28:04,793 --> 00:28:06,752
It's pretty much the same.
391
00:28:06,753 --> 00:28:09,520
It's about as close as Jeju,
and Japan's an island, too.
392
00:28:09,521 --> 00:28:11,340
Come back home right now.
393
00:28:11,341 --> 00:28:14,343
If you're done with college,
you should be thinking about working
394
00:28:14,344 --> 00:28:16,429
instead of running away
like an adolescent child!
395
00:28:16,430 --> 00:28:18,773
Yeah, I'm not a child anymore,
so I moved out.
396
00:28:20,058 --> 00:28:22,893
Are you listening to yourself right now?
397
00:28:22,894 --> 00:28:25,813
Stop wasting your time and come back home,
398
00:28:25,814 --> 00:28:27,481
or you'll regret all this later!
399
00:28:27,482 --> 00:28:28,566
Listen, Mom.
400
00:28:28,567 --> 00:28:31,068
It's up to me whether I decide
to waste my time or not.
401
00:28:31,069 --> 00:28:32,278
It's my life.
402
00:28:32,279 --> 00:28:36,115
You don't even know why I came here
and what it is that I want to do, do you?
403
00:28:36,116 --> 00:28:38,826
You're always the same.
You dip your toes in this and that,
404
00:28:38,827 --> 00:28:41,203
then quit when things don't work out.
405
00:28:41,204 --> 00:28:44,749
I know you ran away
because you're afraid to get a job.
406
00:28:44,750 --> 00:28:46,709
- Mom!
- What?
407
00:28:46,710 --> 00:28:49,095
Am I wrong?
408
00:28:49,963 --> 00:28:51,547
No, you're right.
409
00:28:51,548 --> 00:28:54,383
I did run away.
410
00:28:54,384 --> 00:28:56,143
I ran away from you.
411
00:29:13,612 --> 00:29:16,038
Talk about perfect timing.
412
00:29:48,313 --> 00:29:50,072
I was wondering...
413
00:29:52,484 --> 00:29:57,371
If you're free after work tonight...
414
00:30:01,660 --> 00:30:04,086
do you want to go for a drink?
415
00:30:18,760 --> 00:30:20,895
I see.
416
00:30:21,930 --> 00:30:25,933
So, you might end up staying
in Japan for a while then.
417
00:30:25,934 --> 00:30:29,353
I'm not sure yet.
418
00:30:29,354 --> 00:30:32,698
I'm trying to get ready
to go to graduate school...
419
00:30:33,859 --> 00:30:36,777
but I don't know if I should stay here
420
00:30:36,778 --> 00:30:39,321
or just move on.
421
00:30:39,322 --> 00:30:42,083
I'm not even sure if I'll like it here.
422
00:30:44,244 --> 00:30:48,789
You should take your time
and think about it while you're here.
423
00:30:48,790 --> 00:30:50,416
That's all I want.
424
00:30:50,417 --> 00:30:53,210
I want to mull it over
and take things slow.
425
00:30:53,211 --> 00:30:55,638
But you know,
426
00:30:56,381 --> 00:30:59,725
life sometimes needs time to buffer.
427
00:31:00,427 --> 00:31:02,186
"Buffer"?
428
00:31:02,846 --> 00:31:04,930
I mean,
429
00:31:04,931 --> 00:31:08,350
it's kind of like putting on the brakes.
430
00:31:08,351 --> 00:31:12,446
I see what you mean.
Like brakes that slow you down?
431
00:31:18,779 --> 00:31:21,822
The person who's meant to be on my side
432
00:31:21,823 --> 00:31:25,743
can't seem to understand me.
433
00:31:25,744 --> 00:31:28,588
They don't even seem to want to try.
434
00:31:29,456 --> 00:31:32,049
Has that ever happened to you?
435
00:31:38,590 --> 00:31:41,675
It happens sometimes.
436
00:31:41,676 --> 00:31:44,303
And it hurts so much when it does.
437
00:31:44,304 --> 00:31:46,138
It's so frustrating.
438
00:31:46,139 --> 00:31:48,691
Why else would I come all the way here?
439
00:31:52,938 --> 00:31:55,481
Oh, by the way.
440
00:31:55,482 --> 00:31:58,109
You're a literature major, right?
441
00:31:58,110 --> 00:32:00,986
- Right.
- So am I!
442
00:32:00,987 --> 00:32:02,663
No way!
443
00:32:04,282 --> 00:32:07,535
We have quite a lot in common.
444
00:32:07,536 --> 00:32:09,662
How so?
445
00:32:09,663 --> 00:32:13,290
Well, we both have the same major,
446
00:32:13,291 --> 00:32:15,835
and we're both desperate for work.
447
00:32:15,836 --> 00:32:17,253
And...
448
00:32:17,254 --> 00:32:19,138
What else...
449
00:32:20,298 --> 00:32:21,465
Right!
450
00:32:21,466 --> 00:32:23,476
We're both buffering!
451
00:32:24,177 --> 00:32:26,062
You're right.
452
00:32:30,809 --> 00:32:34,362
So, why did you choose literature?
453
00:32:37,941 --> 00:32:41,902
I wanted to become a writer.
454
00:32:41,903 --> 00:32:45,712
Actually, I feel more comfortable
455
00:32:45,713 --> 00:32:48,265
expressing my thoughts on paper.
456
00:32:49,536 --> 00:32:52,463
What are you writing these days?
457
00:32:53,348 --> 00:32:56,417
Well, just this and that.
458
00:32:56,418 --> 00:33:00,337
I just write down whatever comes to mind,
459
00:33:00,338 --> 00:33:03,933
but it's nothing to write home about.
460
00:33:10,265 --> 00:33:12,433
I think you'll make it.
461
00:33:12,434 --> 00:33:14,310
Pardon?
462
00:33:14,311 --> 00:33:16,153
As a writer, I mean.
463
00:33:18,482 --> 00:33:20,324
You think so?
464
00:33:20,984 --> 00:33:22,827
Trust me.
465
00:33:24,738 --> 00:33:26,455
I just have a feeling.
466
00:33:33,371 --> 00:33:35,089
Can I...
467
00:33:36,208 --> 00:33:38,250
really trust your feelings?
468
00:33:38,251 --> 00:33:39,858
If you don't believe me,
469
00:33:39,859 --> 00:33:42,505
then come and see for yourself.
470
00:33:42,506 --> 00:33:44,181
What?
471
00:33:50,931 --> 00:33:52,565
Come on.
472
00:34:00,732 --> 00:34:02,274
Let's go!
473
00:34:02,275 --> 00:34:03,951
You've got this.
474
00:34:09,616 --> 00:34:12,001
Come on, Bonobono!
475
00:34:12,744 --> 00:34:14,712
That's it. You got it!
476
00:34:30,095 --> 00:34:31,470
That's too bad.
477
00:34:31,471 --> 00:34:34,982
I was hoping it'd be a Bonobono.
478
00:34:36,351 --> 00:34:38,227
So, if you got Dai Nee-chan,
479
00:34:38,228 --> 00:34:41,480
does that mean your feelings were off?
480
00:34:41,481 --> 00:34:43,983
You know about Dai Nee-chan?
481
00:34:43,984 --> 00:34:47,695
Not many people know about that character.
482
00:34:47,696 --> 00:34:51,657
She's the older sister of Shimarisu-kun,
who is Bonobono's friend.
483
00:34:51,658 --> 00:34:53,534
Oh, no way!
484
00:34:53,535 --> 00:34:55,670
You really do know her!
485
00:34:56,413 --> 00:35:00,850
Shall we call it a day?
It looks like you're fresh out of luck.
486
00:35:00,851 --> 00:35:03,419
Did you say we're going for another drink?
487
00:35:03,420 --> 00:35:05,921
What? You seem pretty drunk already.
488
00:35:05,922 --> 00:35:07,590
I'm totally fine.
489
00:35:07,591 --> 00:35:10,509
I haven't even had that much to drink.
490
00:35:10,510 --> 00:35:13,721
You had ten lemon sours.
491
00:35:13,722 --> 00:35:15,863
Hey, this is Choi Hong you're talking to.
492
00:35:15,864 --> 00:35:17,391
What was that?
493
00:35:17,392 --> 00:35:18,851
Choi?
494
00:35:18,852 --> 00:35:21,604
That's right. Choi Hong.
495
00:35:21,605 --> 00:35:23,336
My last name is Choi,
496
00:35:23,337 --> 00:35:25,639
and my first name is Hong.
497
00:35:28,653 --> 00:35:30,362
I'm Jungo.
498
00:35:30,363 --> 00:35:32,790
My name's Aoki Jungo.
499
00:35:33,575 --> 00:35:35,618
- Jungo.
- Right.
500
00:35:35,619 --> 00:35:37,378
Jungo...
501
00:35:38,705 --> 00:35:40,882
Hey, Jungo.
502
00:35:43,335 --> 00:35:47,046
Doesn't Dai Nee-chan look lonely to you?
503
00:35:47,047 --> 00:35:48,479
You know what we should do?
504
00:35:48,480 --> 00:35:51,509
We should look for her boyfriend!
505
00:35:51,510 --> 00:35:53,803
- Are you talking about Pippo?
- That's right!
506
00:35:53,804 --> 00:35:57,389
We need to find Pippo
so they can be with each other!
507
00:35:57,390 --> 00:35:59,692
- All right, then.
- Good.
508
00:36:06,873 --> 00:36:09,443
Come on, Pippo!
509
00:36:09,444 --> 00:36:11,487
You got one again!
510
00:36:11,488 --> 00:36:13,122
That's amazing!
511
00:36:25,919 --> 00:36:27,253
What's the matter?
512
00:36:27,254 --> 00:36:31,674
I could've got Pippo
if I just played one more round.
513
00:36:31,675 --> 00:36:36,554
Dai Nee-chan needs to
have Pippo by her side.
514
00:36:36,555 --> 00:36:39,390
You've got nothing to worry about.
515
00:36:39,391 --> 00:36:41,517
Even if it wasn't for you,
516
00:36:41,518 --> 00:36:44,395
they'll always have each other.
517
00:36:44,396 --> 00:36:46,364
Their love is everlasting.
518
00:36:48,150 --> 00:36:50,201
Everlasting...
519
00:36:56,032 --> 00:36:59,752
Do you believe in everlasting love?
520
00:37:03,081 --> 00:37:06,884
That's a difficult question.
521
00:37:10,213 --> 00:37:14,475
I mean, it has to exist somewhere, right?
522
00:37:18,180 --> 00:37:20,356
"Somewhere"?
523
00:37:23,643 --> 00:37:25,319
I made up my mind!
524
00:37:26,772 --> 00:37:30,316
I'm going to stay here.
525
00:37:30,317 --> 00:37:33,953
I want to go and see
where that "somewhere" is.
526
00:37:37,949 --> 00:37:39,617
By the way,
527
00:37:39,618 --> 00:37:42,036
where do you live?
528
00:37:42,037 --> 00:37:43,829
Don't worry about me.
529
00:37:43,830 --> 00:37:46,090
I can get home by myself.
530
00:37:47,042 --> 00:37:49,043
Goodbye.
531
00:37:49,044 --> 00:37:51,045
How are you going to get home?
532
00:37:51,046 --> 00:37:53,422
I'm going to run.
533
00:37:53,423 --> 00:37:55,224
In this rain?
534
00:37:56,566 --> 00:37:58,552
Don't worry.
535
00:37:58,553 --> 00:38:03,316
I'm probably much faster than you.
536
00:38:10,899 --> 00:38:12,191
You might
537
00:38:12,192 --> 00:38:14,543
have me fooled for a weakling,
538
00:38:14,544 --> 00:38:16,879
but I actually run
around Inokashira Park every morning.
539
00:38:16,880 --> 00:38:19,598
I do five laps each day.
540
00:38:20,925 --> 00:38:23,761
There's no way
you can run five laps every day.
541
00:38:23,762 --> 00:38:26,305
Hold on. You don't believe me?
542
00:38:26,306 --> 00:38:27,973
Of course not.
543
00:38:27,974 --> 00:38:31,352
Do you have any idea
how big Inokashira Park is?
544
00:38:31,353 --> 00:38:33,187
Unbelievable.
545
00:38:33,188 --> 00:38:35,439
I'm being serious!
546
00:38:35,440 --> 00:38:37,441
Do you want me to show you?
547
00:38:37,442 --> 00:38:39,651
You'll kick yourself.
548
00:38:39,652 --> 00:38:42,037
Don't you dare take your eyes off me.
549
00:38:44,616 --> 00:38:46,825
Wait! You're way too drunk.
550
00:38:46,826 --> 00:38:47,951
Hong?
551
00:38:47,952 --> 00:38:49,670
Hong!
552
00:38:54,751 --> 00:38:58,762
She's actually pretty good.
553
00:39:11,810 --> 00:39:14,061
Well, look who it is.
554
00:39:14,062 --> 00:39:16,238
If it isn't the resident lunatic.
555
00:39:19,234 --> 00:39:20,567
So, tell me.
556
00:39:20,568 --> 00:39:23,037
How much did you have to drink?
557
00:39:26,950 --> 00:39:29,326
That's weird.
558
00:39:29,327 --> 00:39:31,829
Did I bump my head somewhere?
559
00:39:31,830 --> 00:39:33,672
Just have some breakfast.
560
00:39:35,333 --> 00:39:36,458
So?
561
00:39:36,459 --> 00:39:37,876
What was he like?
562
00:39:37,877 --> 00:39:39,420
You met him, didn't you?
563
00:39:39,421 --> 00:39:41,138
The hotdog man?
564
00:39:41,756 --> 00:39:43,882
Yes.
565
00:39:43,883 --> 00:39:45,509
I did.
566
00:39:45,510 --> 00:39:47,553
And?
567
00:39:47,554 --> 00:39:49,230
Well...
568
00:39:56,271 --> 00:39:57,988
Give me money.
569
00:40:24,883 --> 00:40:27,843
I'm so proud of you, Hong.
570
00:40:27,844 --> 00:40:29,478
Me too...
571
00:40:31,306 --> 00:40:33,891
Hey, don't worry about it too much.
572
00:40:33,892 --> 00:40:36,443
You'll see him again
if you two are meant to be.
573
00:40:38,521 --> 00:40:40,781
I doubt it.
574
00:41:00,085 --> 00:41:03,879
I've never believed in such things.
575
00:41:03,880 --> 00:41:06,173
Rather than believing in fate or miracles,
576
00:41:06,174 --> 00:41:10,394
I've always wanted to have faith in myself.
577
00:41:11,471 --> 00:41:15,849
Ji Hui thinks it's fate
when coincidences repeat,
578
00:41:15,850 --> 00:41:17,935
but I think that's just wishful thinking.
579
00:41:17,936 --> 00:41:21,355
People who believe in fate
580
00:41:21,356 --> 00:41:23,991
are the ones who hope
for a miracle to happen.
581
00:41:25,110 --> 00:41:26,869
But...
582
00:41:40,542 --> 00:41:42,176
Hey.
583
00:41:46,589 --> 00:41:48,424
Wait! Hong?
584
00:41:48,425 --> 00:41:50,935
Stop!
585
00:41:51,970 --> 00:41:53,429
Wait up! Don't go!
586
00:41:53,430 --> 00:41:55,314
Hong!
587
00:41:58,935 --> 00:42:00,694
Oh, no.
588
00:42:04,149 --> 00:42:06,200
Are you all right?
589
00:42:14,409 --> 00:42:16,910
No, I'm not.
590
00:42:16,911 --> 00:42:20,130
That really hurts.
591
00:42:22,375 --> 00:42:25,261
I'm so sorry about the other night.
592
00:42:26,338 --> 00:42:28,097
Don't worry about it.
593
00:42:29,591 --> 00:42:33,761
You're a little later than usual today.
594
00:42:33,762 --> 00:42:36,347
It's already past 11 a.m.
595
00:42:36,348 --> 00:42:38,307
What?
596
00:42:38,308 --> 00:42:40,025
Have you been...
597
00:42:40,810 --> 00:42:42,644
Thanks to you,
598
00:42:42,645 --> 00:42:45,891
I'm late for school today.
599
00:42:45,892 --> 00:42:49,903
Have you been waiting for me all morning?
600
00:42:54,783 --> 00:42:55,991
I did it.
601
00:42:55,992 --> 00:42:57,710
I finally got it.
602
00:43:01,998 --> 00:43:03,874
Is this...
603
00:43:03,875 --> 00:43:06,293
When did you get this?
604
00:43:06,294 --> 00:43:10,464
Well, I happened to be
in the area yesterday.
605
00:43:10,465 --> 00:43:13,759
So, I just gave it a shot,
606
00:43:13,760 --> 00:43:16,812
and this was the first one that came out.
607
00:43:24,729 --> 00:43:26,405
Please be it.
608
00:43:33,488 --> 00:43:37,541
Yes!
609
00:43:41,204 --> 00:43:43,422
About time!
610
00:43:59,973 --> 00:44:03,609
That was the moment when I realized
611
00:44:04,477 --> 00:44:06,895
that fate
612
00:44:06,896 --> 00:44:09,064
really did exist
613
00:44:09,065 --> 00:44:11,158
in this world.
614
00:44:15,321 --> 00:44:19,950
I never felt anything like it before.
615
00:44:19,951 --> 00:44:23,537
It was also a moment
616
00:44:23,538 --> 00:44:25,714
that I would never get to experience again.
617
00:44:28,835 --> 00:44:30,919
Please hand in your work by next week.
618
00:44:30,920 --> 00:44:32,671
All right. That's it for today.
619
00:44:32,672 --> 00:44:34,932
Well done, everyone.
620
00:44:35,717 --> 00:44:39,603
Please come and ask me
if you have any questions.
621
00:44:46,061 --> 00:44:48,070
Jungo!
622
00:45:01,951 --> 00:45:04,003
A cherry blossom.
623
00:45:18,593 --> 00:45:20,853
(CLOSED)
624
00:45:22,931 --> 00:45:26,100
- I'll see you tomorrow, everyone.
- See you!
625
00:45:26,101 --> 00:45:29,061
Hold on. You look much happier than usual.
626
00:45:29,062 --> 00:45:30,437
- What?
- That look on your face...
627
00:45:30,438 --> 00:45:32,281
What are you talking about?
628
00:45:39,489 --> 00:45:40,906
I knew it, Hong!
629
00:45:40,907 --> 00:45:42,574
You finally scored!
630
00:45:42,575 --> 00:45:44,919
Stop it, you guys!
631
00:45:46,663 --> 00:45:48,506
I'll see you tomorrow!
632
00:45:49,708 --> 00:45:52,551
- Bye!
- Have fun!
633
00:45:53,628 --> 00:45:55,379
They look so good together.
634
00:45:55,380 --> 00:45:57,840
She's got some moves.
635
00:45:57,841 --> 00:45:59,892
It must be young love!
636
00:46:28,747 --> 00:46:31,006
It's so beautiful.
637
00:46:32,125 --> 00:46:36,095
How do I say "beautiful" in Korean?
638
00:46:37,047 --> 00:46:39,715
It's a bit hard to pronounce.
639
00:46:39,716 --> 00:46:41,976
You have to say, "yeppeuda."
640
00:46:42,594 --> 00:46:44,603
Yeppeuda.
641
00:46:45,430 --> 00:46:47,514
That was pretty good!
642
00:46:47,515 --> 00:46:49,525
So, it's yeppeuda.
643
00:46:56,733 --> 00:46:58,784
Yeppeuda.
644
00:47:10,580 --> 00:47:12,214
Hong.
645
00:47:46,032 --> 00:47:47,666
Sorry.
646
00:48:01,006 --> 00:48:03,265
That spring was...
647
00:48:03,842 --> 00:48:06,427
the beginning...
648
00:48:06,428 --> 00:48:08,687
and end of my spring symphony.
649
00:48:14,436 --> 00:48:16,270
Back then,
650
00:48:16,271 --> 00:48:18,647
I firmly believed
that if I truly loved someone...
651
00:48:18,648 --> 00:48:20,441
(SEOUL, 5 YEARS LATER)
652
00:48:20,442 --> 00:48:24,578
...the abundance of the universe
would be there to help me.
653
00:48:25,572 --> 00:48:27,498
That was what I believed.
654
00:48:30,994 --> 00:48:33,838
Everyone knows
655
00:48:34,706 --> 00:48:37,633
that love has an expiry date.
656
00:48:41,546 --> 00:48:43,764
But I believed
657
00:48:44,466 --> 00:48:47,301
things would be different for me.
658
00:48:47,302 --> 00:48:49,478
I believed our love would be different.
659
00:48:54,309 --> 00:48:58,103
After I broke up with Jungo
and came back from Japan,
660
00:48:58,104 --> 00:49:00,447
I was tormented by the fear
661
00:49:01,483 --> 00:49:04,276
that I would end up destroying myself
662
00:49:04,277 --> 00:49:07,071
if I didn't immerse myself in something.
663
00:49:07,072 --> 00:49:09,073
(SODAM BOOKS)
664
00:49:09,074 --> 00:49:11,617
I've made some notes on it.
665
00:49:11,618 --> 00:49:13,752
Would you like to take a look?
666
00:49:15,038 --> 00:49:17,539
Mr. Lee, this is the final version.
667
00:49:17,540 --> 00:49:19,500
Okay.
668
00:49:19,501 --> 00:49:20,959
Ms. Choi.
669
00:49:20,960 --> 00:49:22,628
This is the final version.
670
00:49:22,629 --> 00:49:25,506
We'll go ahead and print it
if you don't find any issues.
671
00:49:25,507 --> 00:49:27,091
Could you take a look?
672
00:49:27,092 --> 00:49:28,967
I'll get back to you after one last read.
673
00:49:28,968 --> 00:49:30,811
Sure.
674
00:50:10,802 --> 00:50:13,729
If I knew that
I was going to meet Jungo...
675
00:50:15,598 --> 00:50:17,942
I wouldn't have gone.
676
00:50:23,314 --> 00:50:24,690
Ms. Choi.
677
00:50:24,691 --> 00:50:27,651
- Did you see the snow outside?
- I did.
678
00:50:27,652 --> 00:50:30,404
I was stuck in traffic because of it.
679
00:50:30,405 --> 00:50:32,114
Right.
680
00:50:32,115 --> 00:50:34,700
If everyone is here,
let's get on with it, shall we?
681
00:50:34,701 --> 00:50:36,243
Yes, ma'am.
682
00:50:36,244 --> 00:50:39,538
First, let me show you
the cover design for the reprint.
683
00:50:39,539 --> 00:50:41,582
We've already seen it last time.
684
00:50:41,583 --> 00:50:43,459
Let's move on to the next agenda.
685
00:50:43,460 --> 00:50:44,918
Yes, ma'am.
686
00:50:44,919 --> 00:50:48,839
We couldn't decide on the copy
for the cover in our last meeting.
687
00:50:48,840 --> 00:50:51,216
I've narrowed it down to these two options.
688
00:50:51,217 --> 00:50:53,177
Let me read them to you first.
689
00:50:53,178 --> 00:50:56,689
That's fine. Let's just read it ourselves.
690
00:50:59,976 --> 00:51:02,603
Have we still not received
Ms. Park Ji Hui's manuscript?
691
00:51:02,604 --> 00:51:07,074
Well, we haven't been able
to get a hold of her since yesterday.
692
00:51:08,735 --> 00:51:10,152
All right.
693
00:51:10,153 --> 00:51:12,196
I'll try to get in touch with her.
694
00:51:12,197 --> 00:51:14,821
Mr. Lee, are you ready
for next week's event?
695
00:51:14,822 --> 00:51:15,956
Yes, Ms. Choi.
696
00:51:15,957 --> 00:51:19,036
Mr. Sasae will get here
by lunchtime tomorrow as scheduled.
697
00:51:19,037 --> 00:51:23,165
Once he arrives, the
interview will proceed at 4 p.m.
698
00:51:23,166 --> 00:51:27,542
Mr. Lee, can you keep working
with the CEO on the Japanese section?
699
00:51:27,543 --> 00:51:29,588
I know you're busy
with the South American section.
700
00:51:29,589 --> 00:51:31,215
Don't worry about us.
701
00:51:31,216 --> 00:51:33,684
Everything's going to be perfect.
702
00:51:36,346 --> 00:51:40,307
Sir, can we make the color a bit darker?
703
00:51:40,308 --> 00:51:42,610
Of course, we can.
704
00:51:44,938 --> 00:51:46,021
This way.
705
00:51:46,022 --> 00:51:49,867
- Have we received the first shipment?
- Yes, it's all here.
706
00:51:51,611 --> 00:51:53,779
And the second batch
is arriving in two days, right?
707
00:51:53,780 --> 00:51:55,915
Yes, it'll all get here in time.
708
00:52:14,300 --> 00:52:16,018
When did you get here?
709
00:52:17,554 --> 00:52:19,355
Just now.
710
00:52:19,356 --> 00:52:21,032
What's that?
711
00:52:23,318 --> 00:52:24,953
It's a cake.
712
00:52:25,654 --> 00:52:27,530
I was craving for something sweet.
713
00:52:27,531 --> 00:52:29,282
How did you know?
714
00:52:29,283 --> 00:52:32,752
How do you always know me so well?
715
00:52:33,929 --> 00:52:36,680
It's nice to hear
such a lovely compliment,
716
00:52:36,681 --> 00:52:39,934
but it feels like
you're happier to see this than me.
717
00:52:39,935 --> 00:52:41,310
How did you know?
718
00:52:41,311 --> 00:52:43,613
See? I'm an open book to you.
719
00:52:46,274 --> 00:52:47,358
Hold on.
720
00:52:47,359 --> 00:52:49,318
You didn't forget
what day today is, did you?
721
00:52:49,319 --> 00:52:50,861
Today?
722
00:52:50,862 --> 00:52:53,239
Is it Valentine's Day? No, it's not.
723
00:52:53,240 --> 00:52:54,999
No way.
724
00:52:56,118 --> 00:52:58,077
Is it Cake Day?
725
00:52:58,078 --> 00:53:00,996
It's your mother's birthday today.
726
00:53:00,997 --> 00:53:04,083
You're right! What time is it now?
727
00:53:04,084 --> 00:53:06,752
Come on, Hong.
728
00:53:06,753 --> 00:53:08,129
Didn't you forget last year as well?
729
00:53:08,130 --> 00:53:10,273
But lunar birthdays are so confusing.
730
00:53:10,274 --> 00:53:12,900
I forgot to get her something.
731
00:53:12,901 --> 00:53:14,468
Let's just go.
732
00:53:14,469 --> 00:53:16,520
What? Okay.
733
00:53:18,265 --> 00:53:19,932
Min Jun.
734
00:53:19,933 --> 00:53:22,226
Can we tell her that this is from me?
735
00:53:22,227 --> 00:53:23,936
Please?
736
00:53:23,937 --> 00:53:27,398
Don't give me that look.
You can't win me over that easily.
737
00:53:27,399 --> 00:53:30,084
Please, Min Jun. Can we?
738
00:53:30,085 --> 00:53:33,512
Just this once. Please.
739
00:53:37,801 --> 00:53:39,802
Did Jun say he'll be here by 7 p.m.?
740
00:53:39,803 --> 00:53:41,053
Yes, he did.
741
00:53:41,054 --> 00:53:42,680
I told you he would be.
742
00:53:42,681 --> 00:53:44,932
Why do you have to keep checking?
743
00:53:44,933 --> 00:53:48,310
You should've picked him up yourself.
744
00:53:48,311 --> 00:53:50,270
What's with the attitude?
745
00:53:50,271 --> 00:53:52,948
I just want to make
sure there's enough food.
746
00:53:53,858 --> 00:53:57,653
If I ever get a boyfriend,
I'm never going to tell you.
747
00:53:57,654 --> 00:54:00,122
Sure. Don't bother.
748
00:54:01,199 --> 00:54:02,917
That must be them.
749
00:54:04,452 --> 00:54:05,828
Hello, my brother-in-law-to-be.
750
00:54:05,829 --> 00:54:07,955
Hey. How have you been?
751
00:54:07,956 --> 00:54:10,666
"Brother-in-law"? That's so weird.
752
00:54:10,667 --> 00:54:13,833
Hey, let her be.
She's just practicing. Right?
753
00:54:13,834 --> 00:54:15,212
Hello, Jun.
754
00:54:15,213 --> 00:54:16,255
Come on in.
755
00:54:16,256 --> 00:54:19,049
Happy birthday, Mother.
756
00:54:19,050 --> 00:54:22,344
Thanks, Min Jun. You must be hungry.
757
00:54:22,345 --> 00:54:25,681
This makes me so happy.
758
00:54:25,682 --> 00:54:28,809
This is such a lovely cake!
759
00:54:28,810 --> 00:54:31,729
Didn't you hate birthdays
because it made you feel old?
760
00:54:31,730 --> 00:54:32,793
What's gotten into you?
761
00:54:32,794 --> 00:54:35,149
I'm celebrating with my future son-in-law.
762
00:54:35,150 --> 00:54:39,153
You have no idea how happy I am.
763
00:54:39,154 --> 00:54:42,614
Just wait until you meet yours later.
You'll know exactly how I feel.
764
00:54:42,615 --> 00:54:44,616
Can you stop getting ahead of yourself?
765
00:54:44,617 --> 00:54:46,285
Why are you and Rock being so weird?
766
00:54:46,286 --> 00:54:50,039
No, you're being weird.
We're basically a family now.
767
00:54:50,040 --> 00:54:51,715
That's right.
768
00:54:52,834 --> 00:54:54,084
I'm so sorry.
769
00:54:54,085 --> 00:54:56,003
I had to take this call.
770
00:54:56,004 --> 00:54:58,130
So, what did I miss?
771
00:54:58,131 --> 00:55:01,967
Don't worry.
You didn't miss anything important.
772
00:55:01,968 --> 00:55:03,302
By the way, Hong.
773
00:55:03,303 --> 00:55:06,513
- Can I ask you for a favor?
- A favor?
774
00:55:06,514 --> 00:55:08,640
Can you go to the airport for me tomorrow?
775
00:55:08,641 --> 00:55:11,393
- What?
- I need a replacement interpreter
776
00:55:11,394 --> 00:55:14,772
because Ms. Miyazawa had
something urgent come up at home.
777
00:55:14,773 --> 00:55:16,866
You want me to interpret?
778
00:55:18,026 --> 00:55:20,319
Come on, Dad. I can't.
779
00:55:20,320 --> 00:55:23,822
It's been years since
I last spoke Japanese.
780
00:55:23,823 --> 00:55:25,491
Why can't you go instead?
781
00:55:25,492 --> 00:55:27,323
You're good at Japanese, too.
782
00:55:27,324 --> 00:55:29,872
Dad's going to Busan for work tomorrow.
783
00:55:30,663 --> 00:55:33,540
I just need you to cover for tomorrow.
784
00:55:33,541 --> 00:55:36,418
I already made plans
with Min Jun tomorrow.
785
00:55:36,419 --> 00:55:38,837
Don't worry. You should go.
786
00:55:38,838 --> 00:55:40,890
He needs your help.
787
00:55:42,092 --> 00:55:43,726
Okay?
788
00:55:46,888 --> 00:55:48,597
That's my son-in-law.
789
00:55:48,598 --> 00:55:50,432
- Help yourselves.
- Thank you.
790
00:55:50,433 --> 00:55:53,068
- Thank you.
- Thanks, Mom.
791
00:55:57,691 --> 00:55:59,024
I'm sorry.
792
00:55:59,025 --> 00:56:02,111
We'll have to check
on the venues next week.
793
00:56:02,112 --> 00:56:03,529
It's okay. I understand.
794
00:56:03,530 --> 00:56:07,366
I'll look for a few more places
for us to check out next week.
795
00:56:07,367 --> 00:56:09,001
Okay.
796
00:56:14,505 --> 00:56:16,139
Min Jun.
797
00:56:16,835 --> 00:56:18,711
Yes?
798
00:56:18,712 --> 00:56:20,879
Thank you.
799
00:56:20,880 --> 00:56:23,713
Oh, come on.
I told you not to say that.
800
00:56:23,714 --> 00:56:25,771
Whenever you say that,
801
00:56:25,772 --> 00:56:28,324
you sound so distant.
802
00:56:29,889 --> 00:56:31,565
Good night.
803
00:56:33,977 --> 00:56:35,861
Go inside. It's cold.
804
00:56:53,329 --> 00:56:55,539
You're a lifesaver, Ms. Choi.
805
00:56:55,540 --> 00:56:58,208
I didn't realize you knew Japanese.
806
00:56:58,209 --> 00:56:59,752
Did you study there?
807
00:56:59,753 --> 00:57:03,806
No, I lived there for
a bit when I was little.
808
00:57:04,674 --> 00:57:08,260
I took classes for a year
and got pretty good grades,
809
00:57:08,261 --> 00:57:10,471
but I get nervous when it really matters.
810
00:57:10,472 --> 00:57:12,356
I still get stage fright.
811
00:57:14,768 --> 00:57:17,186
He'll be here soon. Shall we?
812
00:57:17,187 --> 00:57:18,904
Right, of course.
813
00:57:28,656 --> 00:57:32,001
(WELCOME, MR. SASAE HIKARI)
814
00:57:32,827 --> 00:57:34,828
I didn't expect him to be so late.
815
00:57:34,829 --> 00:57:36,589
Where is he?
816
00:57:41,252 --> 00:57:43,095
Yes, Mr. Park.
817
00:57:44,130 --> 00:57:46,548
I'm at the airport.
818
00:57:46,549 --> 00:57:49,351
- Excuse me, Ms. Choi.
- Sure.
819
00:58:52,904 --> 00:58:55,034
Time stood still...
820
00:58:55,035 --> 00:58:58,421
like a neatly folded piece of paper.
821
00:59:02,917 --> 00:59:05,845
If I knew that I was going to meet Jungo...
822
00:59:07,630 --> 00:59:10,057
I would have never come.
56140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.