All language subtitles for Uranya.2006.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,384 --> 00:00:30,736
Quand tu souhaites quelque chose
très fort, ça se réalise.
4
00:00:33,181 --> 00:00:35,081
Tu peux mĂŞme aller sur la Lune.
5
00:02:58,232 --> 00:03:00,465
On est bientôt arrivés ?
6
00:03:00,615 --> 00:03:03,037
J'entends pas !
Parle plus fort !
7
00:03:03,187 --> 00:03:05,452
J'ai dit :
On est bientôt arrivés ?
8
00:03:05,602 --> 00:03:07,602
J'ai vraiment
besoin de pisser.
9
00:03:14,516 --> 00:03:16,424
Comment on ouvre
cette satanée porte ?
10
00:03:16,574 --> 00:03:19,456
Ils en ont besoin aujourd'hui ?
On les a pendant un an Ă la station.
11
00:03:19,606 --> 00:03:23,863
Tais-toi !
C'est un ordre du ministère !
12
00:03:24,162 --> 00:03:25,588
Mais tu dors !
13
00:03:25,876 --> 00:03:27,329
C’est le dernier jour !
14
00:03:27,479 --> 00:03:30,047
On ne les trouvera pas demain,
c'est sûr !
15
00:03:30,369 --> 00:03:31,453
Allez March !
16
00:03:31,603 --> 00:03:32,660
March !
17
00:03:39,511 --> 00:03:41,061
Bonjour, professeur !
18
00:03:42,165 --> 00:03:43,497
OĂą sont les enfants ?
19
00:03:43,647 --> 00:03:46,697
On doit les distribuer !
Ordre du ministère.
20
00:03:54,309 --> 00:03:57,193
Laissez-les sur les bureaux.
Ils les trouveront en septembre.
21
00:04:01,304 --> 00:04:04,004
M. le policier, j'ai laissé
partir les enfants,
22
00:04:04,720 --> 00:04:07,214
et je leur ai dit adieu.
23
00:04:08,672 --> 00:04:10,955
Comment ça "adieu" ?
24
00:04:13,033 --> 00:04:15,624
J'ai accepté un transfert
fort déplaisant.
25
00:04:15,774 --> 00:04:16,967
Déplaisant ?
26
00:04:17,117 --> 00:04:18,290
Désolé !
27
00:04:18,610 --> 00:04:20,596
Puis-je savoir oĂą ?
28
00:04:22,160 --> 00:04:24,618
- À Castelorizo
- D'accord, Castelorizo.
29
00:04:25,382 --> 00:04:26,969
C'est où ça ?
30
00:04:33,240 --> 00:04:35,762
C'est quoi ? C'est ton père
qui te l'as donné ?
31
00:04:35,912 --> 00:04:37,491
- Oui. Pourquoi ?
- Qu'est-ce que ça dit ?
32
00:04:37,641 --> 00:04:39,806
Ça dit que la Grèce a
besoin d'être réparée.
33
00:04:39,956 --> 00:04:42,357
Quoi ? C'est nos bites qui
ont besoin d'être réparées !
34
00:04:43,265 --> 00:04:45,215
Il n'y a pas
une seule femme ici !
35
00:05:10,342 --> 00:05:11,745
Dans cet épisode,
Anna Howard
36
00:05:11,895 --> 00:05:16,172
arrive en ville,
et son mensonge est découvert.
37
00:05:16,404 --> 00:05:19,174
Lorsqu'il découvre
qu'elle est sa sœur jumelle,
38
00:05:19,324 --> 00:05:22,801
il pense qu'Hanna
les a séparés à la naissance.
39
00:05:22,951 --> 00:05:24,620
Quand Anna Howard…
40
00:05:25,364 --> 00:05:28,644
- …arrive avec sa tarte aux pommes…
- Ton mari doit acheter une TV.
41
00:05:28,794 --> 00:05:32,029
- Il a le café.
- Ce n'est pas ça...
42
00:05:32,461 --> 00:05:35,687
- Il m'a dit que la radio suffisait.
- Qu'a dit ton mari ?
43
00:05:35,837 --> 00:05:38,518
Que c'est de la propagande
du Gouvernement.
44
00:05:38,668 --> 00:05:41,746
Maintenant qu'il a la bobine
électrique, je n'attends rien.
45
00:05:42,248 --> 00:05:45,048
En tout cas, quand j'aurai
ouvert le salon de coiffure,
46
00:05:45,243 --> 00:05:48,147
je l'achèterai, je te le promets.
- Espérons-le.
47
00:05:48,297 --> 00:05:51,268
- Merci mon petit paon.
- Je m'appelle Nitsa.
48
00:05:51,618 --> 00:05:53,459
Tu sais pourquoi on
n'en a pas acheté une ?
49
00:05:53,609 --> 00:05:56,255
Parce que son beau frère
lui a dit que ma sœur,
50
00:05:56,405 --> 00:05:57,803
cuisinait mal,
51
00:05:57,953 --> 00:06:00,210
depuis qu'ils avaient une TV.
52
00:06:13,318 --> 00:06:14,488
Compte ! Compte !
53
00:06:19,318 --> 00:06:20,583
C'est quoi ?
54
00:06:20,733 --> 00:06:22,849
On ne va mĂŞme
pas coucher cet été.
55
00:06:22,999 --> 00:06:25,702
Sois patient.
Tu as attendu tellement d'années.
56
00:06:25,888 --> 00:06:27,630
Tu ne vois pas ?
J'ai plein de boutons.
57
00:06:27,780 --> 00:06:30,309
Mon frère Ă©tait pareil, jusqu'Ă
ce qu'il couche avec Uranya,
58
00:06:30,459 --> 00:06:33,421
et lĂ ils ont disparus.
- Uranya les lui a percés ?
59
00:06:33,571 --> 00:06:35,671
Non, idiot,
elle a couché avec lui.
60
00:06:35,838 --> 00:06:38,478
Si je les perce,
ils reviennent quand mĂŞme.
61
00:06:38,628 --> 00:06:41,532
Mais j'irai seul, moi !
62
00:06:41,682 --> 00:06:43,773
C'est impossible.
Tu as signé !
63
00:06:43,923 --> 00:06:44,973
C'est ça !
64
00:06:55,631 --> 00:06:58,290
Nous, soussignés : Achilles,
65
00:07:01,288 --> 00:07:02,639
Thomas,
66
00:07:06,969 --> 00:07:08,434
Hercules,
67
00:07:09,653 --> 00:07:11,193
Fanourios,
68
00:07:14,378 --> 00:07:15,539
et Fotis,
69
00:07:15,689 --> 00:07:18,025
jurons de réunir
l'argent nécessaire...
70
00:07:18,175 --> 00:07:20,614
...pour perdre
notre virginité avec Uranya,
71
00:07:20,764 --> 00:07:22,867
avant que la masturbation
nous rende aveugle.
72
00:07:23,017 --> 00:07:27,636
Aucun de nous n'ira
chez Uranya seul...
73
00:07:27,786 --> 00:07:30,236
...ou on brûlera en enfer.
74
00:07:32,283 --> 00:07:33,950
Mai 1968.
75
00:07:34,100 --> 00:07:36,400
Cachet, signatures.
76
00:08:09,592 --> 00:08:10,662
Zoe…
77
00:08:10,812 --> 00:08:13,390
c'est ce que
le plus au monde....
78
00:08:14,197 --> 00:08:15,267
Quoi ?
79
00:08:15,599 --> 00:08:17,967
Poser ma tĂŞte sur ton ventre,
80
00:08:18,696 --> 00:08:20,689
et regarder le ciel avec toi.
81
00:08:21,621 --> 00:08:24,193
Toi, tu racontes
les meilleures histoires.
82
00:08:25,181 --> 00:08:27,496
Si ton père
te vois un jour...
83
00:08:27,646 --> 00:08:30,844
Il te massacrera,
il est tellement fou !
84
00:08:33,209 --> 00:08:35,282
On m'a dit qu'il n'a pas
toujours été ainsi,
85
00:08:35,432 --> 00:08:37,384
ça a commencé
après la guerre.
86
00:08:37,534 --> 00:08:39,354
Après la guerre civile.
87
00:08:39,579 --> 00:08:41,206
C'est quoi
"la guerre civile" ?
88
00:08:41,356 --> 00:08:44,265
Les Grecs se battent
contre les Grecs.
89
00:08:45,241 --> 00:08:46,436
Pourquoi ?
90
00:08:51,002 --> 00:08:53,163
Quel film vas-tu
me raconter ce soir ?
91
00:08:53,313 --> 00:08:55,759
Je vais te lire quelque chose.
92
00:08:56,913 --> 00:08:59,846
- C'est quoi ?
- Le programme du cinéma.
93
00:08:59,996 --> 00:09:04,341
C'est le prochain film,
mais c'est un porno.
94
00:09:04,491 --> 00:09:06,291
Ils ne nous laisseront
pas le voir.
95
00:09:06,748 --> 00:09:10,070
- C'est quel genre de film ?
- Ça s'appelle "Flesh".
96
00:09:11,071 --> 00:09:13,492
"La Traite des Blanches."
97
00:09:13,905 --> 00:09:14,923
Écoute :
98
00:09:15,187 --> 00:09:18,060
La jeune Clodin
quitte son village,
99
00:09:18,210 --> 00:09:20,274
pour aller Ă la capitale.
100
00:09:20,837 --> 00:09:24,728
Elle rencontre
son premier amour, Jean Marc,
101
00:09:25,029 --> 00:09:29,120
un journaliste, qui
la présente à ses amis.
102
00:09:29,833 --> 00:09:34,953
Elle découvre que Jean Marc fait
de la traite humaine,
103
00:09:35,348 --> 00:09:37,360
mais il est trop tard
pour s'échapper.
104
00:09:38,447 --> 00:09:42,650
Elle décide de se venger
de son ravisseur.
105
00:09:43,416 --> 00:09:45,783
À suivre sur vos écrans.
106
00:09:46,377 --> 00:09:48,222
- Une étoile filante !
- OĂą ?
107
00:09:48,372 --> 00:09:50,600
- Je l'ai vue lĂ -bas.
- Tu as fait un vœu ?
108
00:09:51,141 --> 00:09:53,224
Oui, voler.
109
00:09:54,144 --> 00:09:56,747
Ne le dis pas,
si tu veux qu'il se réalise.
110
00:09:56,897 --> 00:09:58,674
Alors je ne volerai pas ?
111
00:09:59,668 --> 00:10:01,239
Tu en a fait un ?
112
00:10:02,364 --> 00:10:04,798
Oui, mais je ne dirai pas.
113
00:10:05,125 --> 00:10:06,782
Pour qu'il se réalise ?
114
00:10:07,220 --> 00:10:08,505
Oui.
115
00:10:09,299 --> 00:10:12,637
Il a plus de chances
de se réaliser que le tien.
116
00:10:37,851 --> 00:10:42,318
Alors que la peur de Dieu, de l'amour,
et de la croyance approchent.
117
00:10:42,731 --> 00:10:47,167
Aujourd'hui,
communiant ton secret,
118
00:10:47,317 --> 00:10:49,825
fils de Dieu.
119
00:10:51,539 --> 00:10:53,378
- Nom ?
- Hercules.
120
00:10:53,528 --> 00:10:57,556
Hercules communie avec le
corps et le sang du Christ...
121
00:10:57,856 --> 00:10:59,616
- Nom ?
- Achilles.
122
00:10:59,766 --> 00:11:03,366
Achilles communie avec le
corps et le sang du Christ...
123
00:11:30,122 --> 00:11:32,489
Par ici,
s'il vous plaît !
124
00:11:33,401 --> 00:11:34,727
Approchez.
125
00:11:35,272 --> 00:11:36,542
Votre attention, s’il vous plaît !
126
00:11:36,692 --> 00:11:39,298
Admirez la perfection !
127
00:11:45,700 --> 00:11:47,994
Soyez fiers.
N'est-elle pas belle ?
128
00:11:48,184 --> 00:11:50,893
Pour notre ville et le septième art.
129
00:11:51,262 --> 00:11:52,486
Félicitations !
130
00:11:52,636 --> 00:11:55,793
- Tu devrais ouvrir avec John Wayne.
- Pourquoi en as-tu besoin ?
131
00:11:55,943 --> 00:11:58,311
Tu ne vois pas ce
qu'il se passe avec la TV ?
132
00:11:58,805 --> 00:12:00,151
Le cinéma est mort.
133
00:12:00,301 --> 00:12:03,203
Quoi ? C'est impossible !
134
00:12:03,353 --> 00:12:06,353
La TV et tout ça, c'est pourri,
et mauvais pour les yeux.
135
00:12:06,632 --> 00:12:10,193
C'est un cinémascope
en couleur !
136
00:12:10,343 --> 00:12:12,413
Il est d'occasion, non ?
137
00:12:12,650 --> 00:12:15,012
Il est neuf.
138
00:12:15,162 --> 00:12:17,708
Sens-le, s'il te plaît.
Vas-y !
139
00:12:17,927 --> 00:12:19,364
LĂ , sens-le !
140
00:12:22,195 --> 00:12:24,610
Il est vierge, messieurs.
Vierge !
141
00:12:24,760 --> 00:12:27,085
Je le ferai marcher
que pour vous, la première fois.
142
00:12:27,235 --> 00:12:28,885
VoilĂ le prĂŞtre.
143
00:12:32,796 --> 00:12:38,109
Notre Dieu est béni, aujourd'hui et
jusqu'Ă la fin des temps.
144
00:12:38,259 --> 00:12:40,222
Amen…
145
00:12:40,423 --> 00:12:42,845
Dieu est saint,
Dieu ait pitié de nous.
146
00:12:43,076 --> 00:12:45,416
Dieu est saint,
Dieu ait pitié de nous.
147
00:12:45,566 --> 00:12:49,080
Dieu est saint,
Dieu ait pitié de nous.
148
00:12:51,273 --> 00:12:54,508
Ait pitié de l'humanité...
149
00:12:55,027 --> 00:12:59,500
Nous prions et te supplions
de bénir cette machine...
150
00:13:00,457 --> 00:13:02,707
- Cette machine ?
- Cinemecanica.
151
00:13:03,662 --> 00:13:05,690
- Cine quoi ?
- Cinemecanica.
152
00:13:05,840 --> 00:13:16,011
Cinemecanica…
153
00:13:16,762 --> 00:13:18,315
Beaucoup
de succès à vous !
154
00:13:20,229 --> 00:13:22,829
- Projetez des westerns.
- Oui.
155
00:13:26,701 --> 00:13:29,247
- OĂą est le prĂŞtre ?
- Au cimetière.
156
00:13:29,397 --> 00:13:31,906
- Pour un sanctus.
- Il va revenir.
157
00:13:32,056 --> 00:13:35,643
Les meilleures boissons !
158
00:13:36,182 --> 00:13:37,621
Allez ! Que ce soit un succès.
159
00:13:38,402 --> 00:13:40,652
- Santé !
- Que ce soit un succès.
160
00:13:41,435 --> 00:13:43,818
- Juste de l'eau.
- C'est bon pour la voix aussi.
161
00:13:43,968 --> 00:13:46,258
- Vieux Yiannis!
- Je t'ai dit de l'eau.
162
00:13:53,383 --> 00:13:56,606
Yiannis et ses gourdes d'eau,
163
00:13:59,114 --> 00:14:00,745
ses petites gourdes…
164
00:14:09,544 --> 00:14:11,676
- AllĂ´ ?
-Comment ça "allô" ?!
165
00:14:20,709 --> 00:14:22,459
Certainement,
Mon Commandant.
166
00:14:22,823 --> 00:14:25,023
Il est à mes côtés.
167
00:14:37,513 --> 00:14:40,341
Que ce soit un succès !
Santé !
168
00:14:40,491 --> 00:14:43,491
- Un instant.
- Du nerf ! Sinon...
169
00:15:06,242 --> 00:15:07,976
C'est le Commandant !
170
00:15:08,758 --> 00:15:09,859
Chef des
Rangers Batsakoutsas ?
171
00:15:10,145 --> 00:15:13,253
Mes respects,
Mon Commandant !
172
00:15:13,403 --> 00:15:15,098
Qu'est-ce qu'il se passe ici ?
173
00:15:15,248 --> 00:15:17,586
Juste une
prière pour le cinéma !
174
00:15:17,736 --> 00:15:18,969
Une prière ?
175
00:15:19,119 --> 00:15:21,576
Oui, pour le
nouveau projecteur.
176
00:15:21,726 --> 00:15:24,007
-Il diffuse l'actualité ?
- L'actualité ?
177
00:15:24,157 --> 00:15:25,438
Oui.
178
00:15:25,588 --> 00:15:27,516
Il le fait, Commandant !
179
00:15:27,774 --> 00:15:30,726
Tous les villages regardent
les actualités de la révolution !
180
00:15:30,876 --> 00:15:33,602
-Vous avez une TV ?
181
00:15:33,752 --> 00:15:37,062
Pas de TV au village,
malheureusement.
182
00:15:37,212 --> 00:15:40,612
Vous n'avez pas
de communistes lĂ -bas ?
183
00:15:40,861 --> 00:15:42,076
Des communistes ?
184
00:15:42,525 --> 00:15:43,676
Des communistes ?
185
00:15:43,826 --> 00:15:45,111
Pour sur que non !
186
00:15:45,261 --> 00:15:47,915
Ce genre de choses,
Commandant...
187
00:15:48,065 --> 00:15:50,705
Le communisme est mort !
188
00:15:50,951 --> 00:15:53,809
Commandant ?
AllĂ´ ?
189
00:15:53,959 --> 00:15:56,757
Notre père qui est aux cieux, que ton nom
soit sanctifié, que ton règne vienne,
190
00:15:56,907 --> 00:15:58,941
que ta volonté soit faite
sur la terre comme au ciel.
191
00:15:59,091 --> 00:16:01,687
Donne-nous aujourd'hui, notre pain de
ce jour, pardonne-nous nos offenses,
192
00:16:01,837 --> 00:16:03,802
comme nous pardonnons aussi
à ceux qui nous ont offensés.
193
00:16:03,952 --> 00:16:06,386
Ne nous soumets pas Ă la tentation,
mais délivre-nous du mal.
194
00:16:06,536 --> 00:16:07,927
Amen.
195
00:16:11,355 --> 00:16:13,672
Maria, mon enfant ? Peux-tu aller
chercher ton frère ?
196
00:16:13,822 --> 00:16:15,422
Elle n'ira nulle part !
197
00:16:17,731 --> 00:16:19,195
Il n'aura rien Ă manger !
198
00:16:20,465 --> 00:16:22,323
- Où est-il encore passé ?
- OĂą est-il ?
199
00:16:22,473 --> 00:16:24,723
Je crois qu'il est
encore avec ce muet !
200
00:16:24,988 --> 00:16:26,838
Tout va bien, papa ?
201
00:16:28,453 --> 00:16:30,857
Le gamin n'entend pas, c'est pour
ça qu'il ne parle pas !
202
00:16:31,007 --> 00:16:33,058
Je lui ai interdit
de voir ce garçon !
203
00:16:35,649 --> 00:16:37,602
Ils sont
camarades de classe !
204
00:16:37,752 --> 00:16:39,545
Tu l'étais aussi,
avec son père.
205
00:16:39,695 --> 00:16:43,367
Il m'a trahi. J'ai été exilé
Ă cause de lui !
206
00:16:43,548 --> 00:16:45,225
Donnes-en Ă la petite.
207
00:16:45,762 --> 00:16:49,088
- Sotiris ne t'as pas trahi.
- Comment le sais-tu?
208
00:16:49,489 --> 00:16:51,191
Tu étais
Ă la guerre civile ?
209
00:16:51,728 --> 00:16:53,099
Le vin.
210
00:16:54,857 --> 00:16:57,199
Il a juré sur la tête de ses enfants.
Sa femme me l'a dit.
211
00:16:57,349 --> 00:16:58,687
C'est ça !
212
00:17:00,031 --> 00:17:01,608
Il a juré.
213
00:17:04,111 --> 00:17:06,452
Je t'ai dit
de ne pas leur parler.
214
00:17:06,602 --> 00:17:09,424
Droitistes, fascistes, on est en
dictature Ă cause d'eux !
215
00:17:09,574 --> 00:17:11,301
Tous le village
va nous entendre !
216
00:17:12,032 --> 00:17:13,902
ArrĂŞte et sers-moi.
217
00:17:17,319 --> 00:17:20,128
Les enfants,
venez m'aider !
218
00:17:26,121 --> 00:17:28,192
Ne me chatouillez pas !
219
00:17:33,144 --> 00:17:34,774
Merci, les enfants !
220
00:17:35,168 --> 00:17:36,920
Je vous en dois une.
221
00:17:38,641 --> 00:17:40,891
Elle restera lĂ -dedans
toute la saison.
222
00:18:43,688 --> 00:18:45,908
C'est comme ça que
ton père arrose ?
223
00:19:19,569 --> 00:19:21,496
Bienvenue,
mes enfants !
224
00:19:22,849 --> 00:19:24,124
Vas-y, mec !
225
00:19:49,068 --> 00:19:50,363
C'est quoi ?
226
00:19:50,577 --> 00:19:52,271
Encore les mĂŞmes ?
227
00:19:53,672 --> 00:19:56,513
Ça ne veut vaut
même pas un coup d'œil.
228
00:19:57,050 --> 00:19:59,140
J'ai autre chose.
229
00:20:33,688 --> 00:20:35,289
Tu as de la chance...
230
00:20:35,828 --> 00:20:38,868
...que je t'aime bien !
231
00:20:42,452 --> 00:20:43,691
Mais...
232
00:20:43,873 --> 00:20:46,982
...tu devrais faire attention.
233
00:21:03,269 --> 00:21:05,002
Ça suffit, maintenant.
234
00:21:31,305 --> 00:21:33,195
Où étais-tu ?
Assieds-toi et mange.
235
00:21:33,345 --> 00:21:34,497
Salut, grand-père !
236
00:21:34,647 --> 00:21:36,288
Mon grand garçon !
237
00:21:40,652 --> 00:21:42,961
Attends qu'on ait fini !
238
00:21:43,612 --> 00:21:46,002
Tu te crois au restaurant ?
239
00:21:51,182 --> 00:21:53,327
Un traitre sera
toujours un traître.
240
00:21:53,477 --> 00:21:55,461
C'est dans leur sang.
241
00:21:55,611 --> 00:21:58,432
Son fils est pareil,
ne l'oublie pas !
242
00:22:02,074 --> 00:22:04,420
- Il ne mangera rien ?
- Non !
243
00:22:04,877 --> 00:22:07,525
Je ne mangeais pas
pendant la guerre !
244
00:22:07,675 --> 00:22:10,748
Qu'ai-je fait,
pour mériter ça ?
245
00:22:15,189 --> 00:22:17,289
N'espère pas
devenir pilote.
246
00:22:17,439 --> 00:22:20,123
Il faut un certificat d'appartenance
à une idéologie sociale !
247
00:22:20,273 --> 00:22:21,679
Tu sais
ce que ça signifie ?
248
00:22:22,230 --> 00:22:24,620
Je serai astronaute, alors.
249
00:22:24,914 --> 00:22:27,364
Garde les pieds sur terre !
250
00:22:44,175 --> 00:22:48,434
C'est quoi le certificat d'appartenance
à une idéologie sociale ?
251
00:22:50,016 --> 00:22:52,966
C'est un papier qui dit
que tu es un bon garçon !
252
00:22:53,362 --> 00:22:55,616
Mais tu seras
un bon peintre, alors...
253
00:22:55,766 --> 00:22:58,437
Ma mère dit
que si je deviens peintre...
254
00:22:58,587 --> 00:23:00,138
...je mourrai sans argent !
255
00:23:04,843 --> 00:23:06,026
Magnifique.
256
00:23:10,114 --> 00:23:12,413
Grand-père,
je peux te poser une question ?
257
00:23:13,189 --> 00:23:15,641
Mais ne répète pas.
258
00:23:15,791 --> 00:23:17,667
Si je sais y répondre.
259
00:23:17,817 --> 00:23:20,245
Pourquoi Zoe vit
avec sa grand-mère ?
260
00:23:20,495 --> 00:23:22,445
Elle n'a pas de parents ?
261
00:23:22,668 --> 00:23:24,242
C'est une...
262
00:23:25,832 --> 00:23:27,465
...histoire triste.
263
00:23:27,862 --> 00:23:30,462
Tu l'apprendras un jour.
264
00:23:31,588 --> 00:23:33,238
Elle est belle,
n'est-ce pas ?
265
00:23:49,975 --> 00:23:52,300
Vas-y et achète des billets.
266
00:23:52,450 --> 00:23:54,297
Non, tu devrais y aller.
267
00:23:54,447 --> 00:23:56,499
Tu es plus grand que moi !
268
00:24:03,696 --> 00:24:05,632
Aujourd'hui !
George Cobrey.
269
00:24:05,841 --> 00:24:06,892
Flesh.
270
00:24:07,042 --> 00:24:09,012
Interdit aux enfants.
271
00:24:33,381 --> 00:24:34,896
Sotiris ?
272
00:24:35,471 --> 00:24:36,779
Un de plus !
273
00:24:49,416 --> 00:24:51,341
Assieds-toi avec nous.
274
00:24:51,944 --> 00:24:53,937
Tu n'es pas occupé.
275
00:25:00,393 --> 00:25:02,693
Il y a quelques années,
les dimanches soirs étaient...
276
00:25:04,159 --> 00:25:07,109
Tu as été au cinéma ?
Tout le monde y va !
277
00:25:07,845 --> 00:25:10,330
Pourquoi avez-vous béni
le nouveau projecteur ?
278
00:25:10,480 --> 00:25:13,250
On aurait dĂ» le faire
pour votre café aussi.
279
00:25:13,400 --> 00:25:15,578
- L'onction.
- L'onction n'aide pas !
280
00:25:15,728 --> 00:25:17,067
Je sais ce qu'il faut.
281
00:25:17,217 --> 00:25:18,457
Une télévision !
282
00:25:18,764 --> 00:25:22,175
Mets-en une ici, tu verras
ce qu'il se passe.
283
00:25:22,372 --> 00:25:24,369
Les actualités, le football,
les films, tout est gratuit !
284
00:25:24,519 --> 00:25:26,341
Ma femme n'arrĂŞte pas
de me le dire.
285
00:25:26,491 --> 00:25:29,083
Tu peux aussi voir
la messe en direct.
286
00:25:29,233 --> 00:25:31,241
Avec huit prĂŞtres !
287
00:25:31,391 --> 00:25:33,701
Comment les prĂŞtres
survivront face à ça ?
288
00:25:33,851 --> 00:25:35,264
En volant ?
289
00:26:37,849 --> 00:26:40,038
- Que s'est-il passé les gars ?
- Qui est tombé ?
290
00:26:40,188 --> 00:26:42,638
- Appelez un docteur !
- Un docteur !
291
00:26:43,157 --> 00:26:45,935
Il s'est fait très mal.
Il a manqué de se tuer !
292
00:26:46,229 --> 00:26:49,620
Laissez-moi voir !
Qui est ce gamin ?
293
00:26:50,903 --> 00:26:53,653
C'est Achilles,
le fils d'Eugene et Aleko.
294
00:26:54,695 --> 00:26:56,101
Bien sûr !
295
00:26:56,533 --> 00:26:58,822
Ce gamin a le diable
au corps.
296
00:26:58,972 --> 00:27:00,271
Mme la sage-femme ?
297
00:27:00,623 --> 00:27:02,699
Allez plutĂ´t
accoucher des chèvres.
298
00:27:03,588 --> 00:27:06,516
M. le grand docteur.
299
00:27:06,860 --> 00:27:09,507
J'ai un minimum
d'amour propre.
300
00:27:09,657 --> 00:27:10,927
Je n'ai pas compris.
301
00:27:11,077 --> 00:27:14,489
C'est moi qui
ai fait naître cet enfant.
302
00:27:14,639 --> 00:27:17,996
Et vous regrettez, alors
vous ĂŞtes venue le tuer ?
303
00:27:20,430 --> 00:27:22,207
Il a une commotion.
304
00:27:22,870 --> 00:27:24,359
Sa jambe est cassée.
305
00:27:26,418 --> 00:27:28,845
Mme la sage-femme n'a
rien d'autre Ă faire ?
306
00:27:33,076 --> 00:27:35,329
-Oh, Juliette !
-Oh, Juliette !
307
00:27:35,479 --> 00:27:38,579
-Pourquoi n'es-tu pas Ă Paris ?
- Pourquoi n'es-tu pas Ă Paris ?
308
00:27:44,203 --> 00:27:45,811
Dîtes-moi docteur,
309
00:27:45,961 --> 00:27:48,956
c'était une
piqûre française ?
310
00:28:04,187 --> 00:28:05,520
Te voilĂ .
311
00:28:05,894 --> 00:28:09,784
Dans un mois ou deux,
tu seras rétabli.
312
00:28:11,842 --> 00:28:13,923
On dirait
une jambe d'astronaute.
313
00:28:14,158 --> 00:28:15,372
Non ?
314
00:28:17,162 --> 00:28:19,162
Tu connais
les astronautes ?
315
00:28:21,022 --> 00:28:22,987
Ceux qui vont
sur la Lune.
316
00:28:23,137 --> 00:28:25,787
Ça passera à la télévision.
317
00:28:27,023 --> 00:28:28,773
Tu as une télévision ?
318
00:28:29,087 --> 00:28:30,545
Tu n'en as pas ?
319
00:28:31,183 --> 00:28:32,486
Achilles,
320
00:28:32,636 --> 00:28:34,412
je vais te donner
quelque chose.
321
00:28:35,826 --> 00:28:37,252
Regarde !
322
00:28:38,804 --> 00:28:40,712
L'homme sur la Lune.
323
00:28:41,625 --> 00:28:43,675
Prends, c'est pour toi.
324
00:29:01,418 --> 00:29:02,643
Prends soin de toi.
325
00:29:02,793 --> 00:29:04,957
Revenez dans deux mois
pour enlever le plâtre.
326
00:29:05,107 --> 00:29:06,664
Merci beaucoup.
327
00:29:19,222 --> 00:29:20,580
Salut.
328
00:30:29,739 --> 00:30:31,053
Apollo 11 !
329
00:30:31,710 --> 00:30:34,725
C'est le nom de la fusée
qui va sur la Lune.
330
00:30:35,013 --> 00:30:37,509
Elle partira du
centre spatial Kennedy.
331
00:30:38,103 --> 00:30:43,624
Départ prévu à 10:22
il y aura un compte Ă rebours.
332
00:30:44,816 --> 00:30:49,359
En quittant l'atmosphère, elle fera
trois fois le tour de la Terre.
333
00:30:49,832 --> 00:30:52,287
Puis elle entrera dans
l'atmosphère de la Lune.
334
00:30:52,637 --> 00:30:54,701
De lĂ , elle fera deux tours,
335
00:30:54,851 --> 00:30:57,056
et elle atterrira dans la vallée.
336
00:30:57,951 --> 00:31:00,856
C'est la vallée
où atterrira la fusée.
337
00:31:01,006 --> 00:31:03,406
Ils l'appellent
"Mer de la tranquillité".
338
00:31:03,751 --> 00:31:06,691
Si tout se passe bien,
pour la première fois,
339
00:31:06,841 --> 00:31:09,467
un ĂŞtre humain
marchera sur la Lune.
340
00:31:11,895 --> 00:31:15,104
Toute l'humanité le verra...
341
00:31:15,505 --> 00:31:16,846
Sauf nous.
342
00:31:17,147 --> 00:31:18,371
Pourquoi ?
343
00:31:18,621 --> 00:31:21,818
On n'a pas de TV
dans le village,
344
00:31:22,099 --> 00:31:24,596
ça n'intéresse personne
d'en avoir une.
345
00:31:24,840 --> 00:31:26,918
Trouvons-en une.
Combien ça coûte ?
346
00:31:27,068 --> 00:31:28,106
Cher !
347
00:31:28,256 --> 00:31:31,059
6,000 drachmes.
OĂą trouver cet argent ?
348
00:31:31,209 --> 00:31:32,598
Tu y arriveras.
349
00:31:33,505 --> 00:31:37,287
Si tu le souhaites
suffisamment fort, ça se réalisera.
350
00:31:37,658 --> 00:31:39,091
Tu as peut-ĂŞtre raison.
351
00:31:39,524 --> 00:31:41,208
Si tu le souhaites très fort,
352
00:31:41,358 --> 00:31:43,628
tu peux mĂŞme aller sur la Lune.
N'est-ce pas ?
353
00:31:50,648 --> 00:31:52,763
Là -bas ! C'est tombé.
354
00:31:56,610 --> 00:32:00,707
Les proclamations seront notifiées,
comme pour la croix rouge Grecque…
355
00:32:19,601 --> 00:32:21,554
Bonjour, petit Fotis !
356
00:32:30,975 --> 00:32:32,421
Je voudrais...
357
00:32:33,810 --> 00:32:35,345
Je voudrais...
358
00:32:36,890 --> 00:32:38,759
Qu'est-ce que je voulais ?
J'ai oublié...
359
00:32:44,014 --> 00:32:45,710
Des petits calamars !
360
00:34:14,959 --> 00:34:16,431
Qu'est-ce qu'il
se passe les gars ?
361
00:34:16,581 --> 00:34:18,045
Qui a envoyé le SOS ?
362
00:34:18,195 --> 00:34:20,121
- Moi.
- J'étais le premier !
363
00:34:20,271 --> 00:34:22,735
Je n'en peux plus,
je veux ma part !
364
00:34:22,885 --> 00:34:26,235
Elle est venue au magasin,
m'a dit : "Salut, petit Fotis !"
365
00:34:26,787 --> 00:34:29,487
Elle a acheté des petits
calamars, et après...
366
00:34:31,278 --> 00:34:32,623
Moi, camarades,
j'ai quelque chose
367
00:34:32,773 --> 00:34:36,177
de très important
Ă vous dire et Ă proposer !
368
00:34:36,421 --> 00:34:39,349
- Ça ne me dit rien qui vaille.
- Tais-toi, continue !
369
00:34:40,375 --> 00:34:42,690
Je demande votre attention,
juste un instant.
370
00:34:44,986 --> 00:34:47,063
- Qui est cet homme ?
- Camarades !
371
00:34:47,363 --> 00:34:51,052
Vous avez dĂ» entendre
que cet été, aura lieu...
372
00:34:51,224 --> 00:34:54,235
un moment historique
pour l'humanité.
373
00:34:54,385 --> 00:34:56,017
On va enfin baiser !
374
00:34:56,625 --> 00:34:59,475
Silence !
L'homme va marcher sur la Lune.
375
00:34:59,922 --> 00:35:02,680
Tout le monde va regarder,
sauf nous.
376
00:35:02,905 --> 00:35:04,445
Parce qu'on a pas de TV.
377
00:35:04,595 --> 00:35:07,198
Je propose donc qu'on
mette de côté notre projet...
378
00:35:07,379 --> 00:35:08,746
...de coucher avec Uranya.
379
00:35:08,982 --> 00:35:11,295
- Tu est fou ?
- Tu fais une grosse erreur !
380
00:35:11,445 --> 00:35:13,602
- Tu as signé notre accord.
- Oui.
381
00:35:13,802 --> 00:35:15,546
Mais c'est
un moment historique !
382
00:35:15,696 --> 00:35:18,800
On peut faire
l'autre chose après...
383
00:35:19,646 --> 00:35:20,910
Réfléchissez-y.
384
00:35:21,060 --> 00:35:24,782
C'est la plus grande, la meilleure
réussite de l'humanité !
385
00:35:24,932 --> 00:35:27,582
- C'est la plus grande connerie !
- Regarde.
386
00:35:28,387 --> 00:35:31,878
Le rĂŞve des hommes, depuis
des milliers d'années,
387
00:35:32,203 --> 00:35:33,667
va enfin devenir réalité.
388
00:35:34,017 --> 00:35:36,662
On sera les seuls Ă le
manquer car on n’a pas de TV.
389
00:35:36,812 --> 00:35:39,794
C'est parce que tu as
un plâtre, tu ne peux pas coucher.
390
00:35:39,944 --> 00:35:42,013
C'est sa jambe qui est dans
la plâtre, pas sa bite.
391
00:35:42,163 --> 00:35:44,952
Tu l'as vu ?
C'était écrit dans le livre !
392
00:35:45,136 --> 00:35:47,790
Tais-toi, poule mouillée
on devrait voter.
393
00:35:48,021 --> 00:35:51,036
Je n'en peux plus,
je me branle cinq fois par jour.
394
00:35:51,236 --> 00:35:52,474
Ok, votons !
395
00:35:52,624 --> 00:35:55,274
Ceux pour Uranya,
levez vos mains.
396
00:35:59,861 --> 00:36:02,390
3 contre 2.
C'est fini !
397
00:36:04,424 --> 00:36:07,654
Qui veut voir
l'homme aller dans le ciel ?
398
00:36:09,523 --> 00:36:11,399
Vers la maison de dieu !
399
00:36:16,647 --> 00:36:18,829
- 3 contre 2, pour la TV.
- Vous avez voté !
400
00:36:18,979 --> 00:36:21,380
- Tu as voté deux fois.
- J'ai changé d'avis.
401
00:36:28,776 --> 00:36:31,178
Maria, va appeler ton frère.
402
00:36:31,510 --> 00:36:33,262
Elle n'ira nulle part.
403
00:36:36,647 --> 00:36:38,405
Le lapin est délicieux.
404
00:36:38,900 --> 00:36:41,116
Les noirs sont les meilleurs !
405
00:36:41,266 --> 00:36:43,004
Les blancs sont bons aussi.
406
00:36:43,235 --> 00:36:45,589
- Les noirs sont meilleurs.
- Oui !
407
00:36:45,783 --> 00:36:48,333
Un mot pour la cuisinière ?
408
00:36:48,577 --> 00:36:50,467
C’est très bon,
félicitations !
409
00:36:50,617 --> 00:36:52,317
Surtout les oignons.
410
00:36:52,832 --> 00:36:54,832
Où as-tu trouvé cette robe ?
411
00:36:55,034 --> 00:36:57,428
J'ai acheté le tissu.
Tu aimes ?
412
00:36:57,578 --> 00:36:59,178
Combien ça a coûté ?
413
00:36:59,722 --> 00:37:02,353
- Où est-il encore passé ?
- Tu sais oĂą le trouver.
414
00:37:02,503 --> 00:37:04,118
OĂą as-tu cousu cette robe ?
415
00:37:04,268 --> 00:37:06,526
Je sais tout. Tu crois
que je suis idiot ?
416
00:37:06,676 --> 00:37:09,710
Vous allez tous chez ce traître !
417
00:37:10,249 --> 00:37:13,264
Si une femme
ne prend pas soin d'elle,
418
00:37:13,533 --> 00:37:14,991
c'est inutile.
419
00:37:15,310 --> 00:37:18,360
J'ai dit qu'elle ne
devait pas prendre soin d'elle ?
420
00:37:24,419 --> 00:37:26,869
Où étais-tu ?
421
00:37:27,522 --> 00:37:30,522
Estime-toi heureuse
qu'il ait un plâtre.
422
00:37:31,786 --> 00:37:34,776
J'ai entendu que vous
collectez pour une TV ?
423
00:37:34,926 --> 00:37:37,394
Je vais présenter Apollo 11,
424
00:37:37,544 --> 00:37:40,383
par radiodiffusion directe
le 21 de ce mois.
425
00:37:41,031 --> 00:37:42,886
Tu réuniras l'argent
en si peu de temps ?
426
00:37:43,036 --> 00:37:45,658
M. Sotiris nous aidera.
On la mettra dans son café...
427
00:37:45,808 --> 00:37:47,557
...pour que tout
le village la voit !
428
00:37:47,707 --> 00:37:50,153
De la propagande !
L'œuvre du traître.
429
00:37:50,303 --> 00:37:52,528
- Qui lui a dit de mettre une TV ?
- Nous !
430
00:37:52,678 --> 00:37:53,652
Faux !
431
00:37:53,802 --> 00:37:55,539
C'est le policier.
432
00:37:55,689 --> 00:37:57,600
Il a accepté,
car c'est un fasciste !
433
00:37:57,750 --> 00:37:58,905
Ils vont nous entendre !
434
00:37:59,055 --> 00:38:02,088
Si tu rentres dans ce café,
je te casse l'autre jambe.
435
00:38:02,238 --> 00:38:05,016
Je veux juste voir l'atterrissage,
pas la dictature !
436
00:38:05,166 --> 00:38:07,690
- Ce sont les Américains qui le font !
- Ils ont créé la dictature !
437
00:38:07,840 --> 00:38:10,835
Les Russes essayent,
mais ne les rattraperons pas.
438
00:38:10,985 --> 00:38:13,913
Tais-toi, petit con,
ne discute pas avec moi !
439
00:39:43,151 --> 00:39:45,717
Les enfants
l'achèteront cette TV.
440
00:39:45,867 --> 00:39:48,494
- Oui, mon petit paon, mais...
- Je m'appelle Nitsa !
441
00:39:48,644 --> 00:39:49,948
Les enfants ont raison !
442
00:39:50,098 --> 00:39:52,396
J'ai toujours dit
qu'on en avait besoin, ici.
443
00:39:52,546 --> 00:39:54,054
Combien ça coûterait ?
444
00:39:54,204 --> 00:39:56,311
Ces gamins en veulent
une pour voir la fusée.
445
00:39:56,461 --> 00:39:59,552
Comment vont-ils réunir
l'argent Ă temps ?
446
00:39:59,765 --> 00:40:01,336
On pourrait les aider !
447
00:40:01,486 --> 00:40:03,549
On en a aussi besoin.
448
00:40:03,886 --> 00:40:06,797
Je l'ai sermonné
plusieurs fois.
449
00:40:06,947 --> 00:40:10,412
Je lui ai dit que ça
profiterait au café aussi.
450
00:40:11,739 --> 00:40:13,234
Ce gamin, Achilles,
451
00:40:13,447 --> 00:40:16,121
j'ai peur qu'il lui arrive
quelque chose...
452
00:40:16,271 --> 00:40:18,923
...s'il ne voit pas ces astronautes
aller sur la Lune.
453
00:40:19,111 --> 00:40:21,790
Il y a une
expression pour ça.
454
00:40:21,940 --> 00:40:23,366
Obsédé !
455
00:40:25,844 --> 00:40:27,518
On doit les aider.
456
00:40:27,668 --> 00:40:29,725
On trouvera bien
quelque chose Ă leur donner.
457
00:40:29,875 --> 00:40:32,604
On verra enfin Ă quoi ressemble
cette Anna Howard.
458
00:40:32,754 --> 00:40:35,953
Attention Ă nos hommes.
Il a fait tout un foin pour la robe.
459
00:40:36,103 --> 00:40:38,888
J'ai mis les choses
au clair avec lui.
460
00:40:39,038 --> 00:40:41,807
"Tu veux que je porte un foulard
sur la tête comme ta mère ?"
461
00:40:41,957 --> 00:40:44,362
Ne crois pas ce qu'ils disent,
au fond ils aiment ça.
462
00:40:44,512 --> 00:40:46,197
Tu aurais dĂ» voir le prĂŞtre...
463
00:40:46,347 --> 00:40:49,135
...quand j'ai mis ces culottes
achetées à Athènes.
464
00:41:03,770 --> 00:41:04,832
Oh, tais-toi...
465
00:41:20,244 --> 00:41:23,791
La pièce commence :
"Karagiozis l'astronaute"
466
00:41:24,020 --> 00:41:27,838
L'argent des billets
servira Ă acheter la TV.
467
00:41:27,988 --> 00:41:31,238
On mangera, on boira, et on
se couchera sans diner.
468
00:41:37,605 --> 00:41:40,654
Tais-toi Karagiozis, tu ne m'as pas
laissé dormir.
469
00:41:41,957 --> 00:41:46,057
Pourquoi m'as-tu réveillé ?
Je faisais un rĂŞve !
470
00:41:46,274 --> 00:41:49,809
Avec des épis de maïs,
des spaghetti, et de la sauce !
471
00:41:49,959 --> 00:41:54,357
C'était un ronflement
ou les canons de Navarone ?
472
00:41:54,507 --> 00:41:57,633
Donne-moi Ă manger,
je te dis que j'ai faim !
473
00:41:57,783 --> 00:42:01,138
Espèce d'idiot !
Tu veux Ă manger ?
474
00:42:01,288 --> 00:42:04,402
Tu m'as réveillé,
alors que je rĂŞvais de nourriture,
475
00:42:04,552 --> 00:42:06,620
tu vas me donner
ce dont j'ai rêvé.
476
00:42:08,685 --> 00:42:10,506
D'accord, ne me frappe pas.
477
00:42:10,656 --> 00:42:15,291
Vas sur la Lune. Tu y trouveras
plein de nourriture gratuite.
478
00:42:15,441 --> 00:42:17,639
Comment m'y rendre,
Hatziavatis ?
479
00:42:17,831 --> 00:42:20,231
Avec un bus de l'espace, Karagiozis !
480
00:42:20,381 --> 00:42:22,581
Regarde, il y a un arrêt à côté !
481
00:42:22,924 --> 00:42:26,790
Oui, bien sûr !
J'y vais ou pas ?
482
00:42:26,940 --> 00:42:29,670
Comme "ĂŠtre ou ne pas ĂŞtre ?"
483
00:42:30,110 --> 00:42:32,649
J'y vais, aide-moi Seigneur.
484
00:42:35,414 --> 00:42:38,160
Mère de Dieu !
485
00:42:39,478 --> 00:42:41,301
Ma vie est gâchée !
486
00:42:41,451 --> 00:42:42,959
Zoe est lĂ .
487
00:42:59,611 --> 00:43:01,404
Uranya est venue.
488
00:43:22,787 --> 00:43:24,560
Mets de la musique, vite !
489
00:43:28,477 --> 00:43:31,597
Il y a un seau pour donner de
l'argent pour la télévision...
490
00:43:31,747 --> 00:43:33,428
Pour la télévision.
491
00:43:45,026 --> 00:43:47,711
Le montant récolté est de…
492
00:43:47,861 --> 00:43:50,697
…1,669 drachmes.
493
00:43:51,350 --> 00:43:55,792
Ce n'est mĂŞme pas
suffisant pour une radio.
494
00:43:56,158 --> 00:43:58,810
- J'ai une idée.
- Quel genre d'idée ?
495
00:43:58,960 --> 00:44:00,281
Benito !
496
00:44:00,431 --> 00:44:03,539
- Comment il est devenu aveugle ?
- Il a marché sur une mine.
497
00:44:04,027 --> 00:44:06,401
Oui, mais pourquoi ?
498
00:44:06,551 --> 00:44:09,559
Il cherchait de l'or, c'est comme
ça qu'il est devenu aveugle.
499
00:44:09,709 --> 00:44:12,365
Mais le fait est qu'il en a trouvé.
500
00:44:12,622 --> 00:44:14,592
Et c'est ce qui l'a rendu fou.
501
00:44:14,742 --> 00:44:17,915
La sacoche accrochée
à l'âne en est remplie.
502
00:44:18,103 --> 00:44:21,288
Tu ne le vois pas de la
façon dont pend la sacoche ?
503
00:44:21,718 --> 00:44:24,399
C'est pour ça qu'il
ne monte jamais sur l'âne ?
504
00:44:24,549 --> 00:44:25,651
C'est pour ça.
505
00:44:25,801 --> 00:44:28,194
On pourrait l'alléger un peu
pour aider le pauvre animal.
506
00:44:28,344 --> 00:44:31,079
On pourrait lui demander
de nous prĂŞter l'argent.
507
00:44:31,229 --> 00:44:34,059
Ou l'inviter Ă nous
accompagner chez Uranya.
508
00:44:34,266 --> 00:44:36,106
Elle va lui éclater les yeux.
509
00:44:36,445 --> 00:44:37,680
Frappe-le !
510
00:45:39,035 --> 00:45:41,769
On va ĂŞtre les seuls Ă ne
pas baiser cette année.
511
00:46:11,378 --> 00:46:12,724
Allons Benito !
512
00:46:12,914 --> 00:46:14,242
Ne pleure pas.
513
00:46:14,392 --> 00:46:15,817
Il ne t'a pas abandonné,
514
00:46:15,967 --> 00:46:17,431
il est tombé amoureux.
515
00:46:17,938 --> 00:46:20,960
En plus, pendant l'amour
la sacoche a été arrachée !
516
00:46:21,892 --> 00:46:23,792
J'ai fini !
517
00:46:24,810 --> 00:46:26,910
Elle est comme neuve.
518
00:46:35,584 --> 00:46:38,084
Lève-toi qu'on
la remette en place.
519
00:46:44,054 --> 00:46:46,457
Tu as vu ?
Tout va bien.
520
00:46:47,664 --> 00:46:48,846
Allons-y.
521
00:47:26,673 --> 00:47:27,880
Oui ?
522
00:47:29,932 --> 00:47:31,933
Mes respects, Mon Général.
523
00:47:32,252 --> 00:47:34,832
Ranger en chef Batsakoutsas.
524
00:47:36,813 --> 00:47:39,396
Je ne sais rien
là -dessus, Mon Général.
525
00:47:40,087 --> 00:47:41,957
La télévision l'a annoncé ?
526
00:47:42,107 --> 00:47:44,708
Nous n'en avons pas
dans notre village...
527
00:47:46,541 --> 00:47:48,956
Le Vice-Président
des États-Unis ?
528
00:47:49,413 --> 00:47:50,733
Agnew ?
529
00:47:51,715 --> 00:47:53,717
Dans notre village ?
530
00:47:54,205 --> 00:47:56,678
Que vais-je faire ?
531
00:47:56,828 --> 00:47:58,666
Nous ne sommes
que deux officiers !
532
00:47:58,847 --> 00:48:00,349
Donc seulement un.
533
00:48:00,749 --> 00:48:03,749
Il nous faut
des renforts, Mon Général.
534
00:48:04,718 --> 00:48:06,449
Bien sûr !
535
00:48:06,599 --> 00:48:09,499
C'est une affaire nationale
de la plus grande importance.
536
00:48:09,958 --> 00:48:12,158
Je vous tiens au courant.
537
00:48:12,642 --> 00:48:14,175
Oui... Mes respects !
538
00:48:14,528 --> 00:48:15,964
Mes respects.
539
00:48:21,025 --> 00:48:23,052
Qui pourrait le croire ?
540
00:48:23,790 --> 00:48:27,031
Le Vice-Président
des États-Unis,
541
00:48:27,863 --> 00:48:29,579
Spiros Agnew,
542
00:48:30,153 --> 00:48:32,493
a des origines grecques.
543
00:48:35,421 --> 00:48:37,880
Longue vie Ă
la Grèce immortelle
544
00:48:39,024 --> 00:48:41,174
et Ă ses enfants si parfaits !
545
00:48:44,191 --> 00:48:46,864
Dis à ton père de passer
au département...
546
00:48:47,014 --> 00:48:48,935
...j'ai besoin
de lui pour quelque chose.
547
00:48:49,085 --> 00:48:50,659
Ta mère...
548
00:48:51,411 --> 00:48:53,751
...a demandé un certificat.
549
00:48:56,416 --> 00:48:58,593
Puisque tu dessines si bien...
550
00:49:00,221 --> 00:49:02,961
Pourquoi as-tu
besoin d'un certificat ?
551
00:49:13,510 --> 00:49:15,652
Tu es tĂ´t...
Où étais-tu ?
552
00:49:15,802 --> 00:49:18,173
- Chez le policier
- Qu'as-tu encore fait ?
553
00:49:18,323 --> 00:49:20,234
J'ai dessiné son portrait.
554
00:49:20,384 --> 00:49:22,517
J'espère que ton
père ne le découvrira pas,
555
00:49:22,667 --> 00:49:24,186
ou je vais avoir des ennuis.
556
00:49:24,899 --> 00:49:27,228
- Il t'a bien payé ?
- Oui.
557
00:49:27,378 --> 00:49:28,974
Mais ce n'est pas suffisant.
558
00:49:29,124 --> 00:49:32,310
- Combien coûte cette TV ?
- 6000.
559
00:49:32,961 --> 00:49:34,449
6000 ?
560
00:49:34,648 --> 00:49:36,996
- Combien tu as ?
- La moitié, je crois !
561
00:49:37,146 --> 00:49:39,544
Bravo !
En si peu de temps !
562
00:49:39,744 --> 00:49:41,133
Nous avions déjà un peu d'argent...
563
00:49:41,283 --> 00:49:44,108
- D'oĂą ? Dis-moi.
- C'est évident...
564
00:49:44,343 --> 00:49:45,857
Des chants de Noël.
565
00:49:47,496 --> 00:49:49,135
Qu'as-tu préparé ?
566
00:49:49,314 --> 00:49:52,317
Une tarte aux pommes.
Comme celle de chez Peyton.
567
00:49:54,776 --> 00:49:56,021
Super !
568
00:49:58,034 --> 00:50:00,302
Achilles, mon enfant,
je vais te dire quelque chose.
569
00:50:00,452 --> 00:50:03,054
Mais tu dois
garder le secret, sinon...
570
00:50:03,881 --> 00:50:06,579
Nous, les femmes,
avons décidé...
571
00:50:06,729 --> 00:50:09,994
...de vous aider,
avec nos économies.
572
00:50:13,221 --> 00:50:14,491
Maman !
573
00:50:19,128 --> 00:50:22,291
Attention, si ton père
le découvre, il me tue.
574
00:50:22,441 --> 00:50:25,076
- Le policier veut le voir.
- Pourquoi ?
575
00:50:25,226 --> 00:50:27,785
Il m'a dit de
lui dire de passer.
576
00:50:27,935 --> 00:50:31,332
Peut-ĂŞtre qu'il veut le
voir pour ce certificat.
577
00:50:31,557 --> 00:50:34,272
J’en ai fait
la demande.
578
00:50:34,689 --> 00:50:37,161
Tu vois mon enfant ?
Tu connais ton père...
579
00:50:37,457 --> 00:50:38,827
Je sais.
580
00:50:39,098 --> 00:50:43,124
- Je dois oublier l'école.
- Essaye de lui faire plaisir.
581
00:50:43,274 --> 00:50:44,925
Il travaille dur pour nous.
582
00:50:45,075 --> 00:50:46,761
Maman,
qu'attends-tu de moi ?
583
00:50:46,911 --> 00:50:48,342
Que j'utilise la
bobine électrique ?
584
00:50:48,492 --> 00:50:52,271
- Il avait des rĂŞves pour toi.
- J’ai les miens.
585
00:50:53,350 --> 00:50:55,787
Il pense se lancer
dans l'aluminium !
586
00:50:56,077 --> 00:50:58,611
Ne sois pas trop sévère.
Autrefois, il...
587
00:50:58,761 --> 00:51:02,031
J'en ai assez de d'entendre
ce que faisait papa avant.
588
00:51:02,302 --> 00:51:03,814
Je veux que tu saches que
589
00:51:03,964 --> 00:51:06,647
je ne resterai ni chez
le forgeron, ni au village !
590
00:51:06,797 --> 00:51:08,802
- Et oĂą iras-tu ?
- Je ne sais pas...
591
00:51:08,952 --> 00:51:11,007
- Sur la Lune.
- Sois patient mon garçon,
592
00:51:11,157 --> 00:51:12,807
les choses vont s'arranger.
593
00:51:13,261 --> 00:51:14,961
Quand reviendras-tu ?
594
00:52:32,275 --> 00:52:33,925
Compte, mec !
595
00:52:40,220 --> 00:52:43,688
Pourquoi compter
l'argent aussi lentement ?
596
00:52:44,427 --> 00:52:49,510
On a récolté 2278 drachmes
et 30 centimes.
597
00:52:49,725 --> 00:52:53,667
On aurait tous pu
coucher trois fois avec Uranya.
598
00:52:54,435 --> 00:52:56,035
Compte aussi cet argent.
599
00:53:01,817 --> 00:53:03,012
OĂą l'as-tu eu ?
600
00:53:03,316 --> 00:53:05,831
Ne me regarde pas comme ça.
Il vient de nos mères.
601
00:53:06,030 --> 00:53:08,162
Plus que 1000
et on pourra l'acheter !
602
00:53:08,312 --> 00:53:10,984
Se branler cinq fois
par jour nous tuera.
603
00:53:39,171 --> 00:53:41,917
Fanourios, le prĂŞtre
fait-il la messe avec du vin ?
604
00:53:42,067 --> 00:53:45,167
Je ne pense pas, je crois que
c'est ce qu'il garde chez lui.
605
00:53:47,499 --> 00:53:49,987
Le vin est
le sang du Christ.
606
00:53:52,578 --> 00:53:54,556
Et le pain est son corps.
607
00:53:54,706 --> 00:53:56,794
Et les calamars, c'est quoi ?
608
00:53:58,021 --> 00:54:00,864
Le futé, tu as amené quoi ?
Espèce de pingre.
609
00:54:01,014 --> 00:54:02,560
J'ai apporté le dessert !
610
00:54:02,710 --> 00:54:04,627
Moi aussi !
Une tarte aux pommes.
611
00:54:04,777 --> 00:54:06,577
La mienne est meilleure.
612
00:54:18,188 --> 00:54:21,442
Où as-tu trouvé ça ?
Oh merde !
613
00:55:53,169 --> 00:55:55,669
Regarde lĂ :
Comment informer les...
614
00:55:56,264 --> 00:55:57,757
Bienvenue les enfants !
615
00:55:59,496 --> 00:56:03,488
Je ne fais pas peur, si ?
616
00:56:04,567 --> 00:56:07,267
Hickory, dickory dock,
la souris est montée sur l'horloge,
617
00:56:07,417 --> 00:56:10,011
L'horloge a sonné une heure,
la souris est tombée…
618
00:56:10,405 --> 00:56:12,236
Hickory, dickory, dock !
619
00:56:12,386 --> 00:56:15,369
- Petit mec, qui sont tes parents ?
- Chariklia et Stamatis...
620
00:56:15,581 --> 00:56:17,181
- Et les tiens ?
- Les propriétaires du café.
621
00:56:18,129 --> 00:56:19,573
Thomas, c'est ça ?
622
00:56:24,677 --> 00:56:27,393
- Qui est le fils du forgeron ?
- C'est moi.
623
00:56:28,414 --> 00:56:30,064
Tu es Achilles, c'est ça ?
624
00:56:30,796 --> 00:56:32,218
Bravo !
625
00:56:32,368 --> 00:56:34,489
Qui peut me dire...
626
00:56:34,639 --> 00:56:37,585
...ce qui va se passer ?
- L'alunissage ?
627
00:56:37,875 --> 00:56:39,601
À part ça ?
628
00:56:39,950 --> 00:56:42,307
Quelqu'un va venir
dans votre village !
629
00:56:42,693 --> 00:56:45,296
- Vous savez qui ?
- Je sais !
630
00:56:46,253 --> 00:56:48,610
Le Vice-Président
des États-Unis.
631
00:56:50,005 --> 00:56:51,623
Bravo, Achilles.
632
00:56:52,162 --> 00:56:54,327
Qui te l'as dit ?
Ton père ?
633
00:56:54,477 --> 00:56:56,902
Non, le policier.
634
00:56:57,380 --> 00:56:59,040
Le policier ?
635
00:56:59,484 --> 00:57:01,915
Vraiment ? Quand ?
636
00:57:02,173 --> 00:57:04,887
- Quand je faisais son portrait.
- Son portrait ?
637
00:57:05,733 --> 00:57:08,283
- Tu dessinais quoi ?
- Je faisais...
638
00:57:08,905 --> 00:57:11,477
- ...son portrait parce que...
- Son portrait ?
639
00:57:11,743 --> 00:57:15,804
On a besoin d'argent
pour acheter une TV.
640
00:57:15,954 --> 00:57:18,416
Je sais, vous n'en avez pas
dans notre village.
641
00:57:18,566 --> 00:57:20,844
- Non.
- Quel dommage.
642
00:57:20,994 --> 00:57:23,429
L'alunissage sera
présenté aussi !
643
00:57:23,695 --> 00:57:25,146
Alors...
644
00:57:26,134 --> 00:57:29,284
- Combien il vous manque ?
-1000 drachmes…
645
00:57:35,245 --> 00:57:38,251
On les distribue ?
646
00:57:38,401 --> 00:57:41,120
Ă€ chaque personne
du village.
647
00:57:56,454 --> 00:58:00,154
Le Vice-Président
des USA arrive !
648
00:58:00,797 --> 00:58:02,566
Le Vice-Président
des USA arrive !
649
00:58:12,943 --> 00:58:15,014
Le Vice-Président
des USA arrive !
650
00:58:19,031 --> 00:58:21,578
Si je vous attrape, petit cons !
651
00:58:21,916 --> 00:58:24,407
Prenez ça
et ne revenez pas !
652
00:58:35,344 --> 00:58:36,755
Dimitrakopoulos !
653
00:58:37,869 --> 00:58:40,040
Service National d'Information
654
00:58:40,446 --> 00:58:42,911
Entrez ! Asseyez-vous...
655
00:58:47,554 --> 00:58:48,923
S'il vous plaît.
656
00:58:58,233 --> 00:58:59,647
Votre dossier.
657
00:59:00,103 --> 00:59:03,413
N'avez-vous pas reçu l'ordre
de remplacer les cadres ?
658
00:59:04,439 --> 00:59:06,881
Peut-ĂŞtre ne l'avez-vous
pas envisagé.
659
00:59:07,031 --> 00:59:09,586
Vous n'avez pas su ?
Chaque village...
660
00:59:09,736 --> 00:59:12,673
J'ai su.
Vous savez les échelles...
661
00:59:13,901 --> 00:59:16,635
Combien de fois vous ai-je
dit de les remplacer ?
662
00:59:17,161 --> 00:59:18,876
- Je m'en occupe maintenant ?
- Non !
663
00:59:19,026 --> 00:59:21,638
Commençons.
664
00:59:21,788 --> 00:59:23,591
Absence totale
de toute sorte de...
665
00:59:23,741 --> 00:59:26,283
...documents de propagandes
dans les lieux publics,
666
00:59:26,433 --> 00:59:27,885
tels que des badges
"vive la révolution",
667
00:59:28,076 --> 00:59:31,166
ou des posters
à l'entrée du village.
668
00:59:31,430 --> 00:59:34,244
On m'a informé que ce genre
de documents vous a été envoyé.
669
00:59:34,394 --> 00:59:35,950
Je me trompe ?
670
00:59:38,109 --> 00:59:40,387
Peut-ĂŞtre que
vous n'avez pas d'échelle...
671
00:59:40,587 --> 00:59:42,333
...pour les afficher ?
672
00:59:44,455 --> 00:59:46,463
Quand on entre dans votre village,
673
00:59:46,613 --> 00:59:51,561
on dirait que la révolution
n'a pas encore eu lieu !
674
00:59:53,363 --> 00:59:55,339
- M. Batsa…
- Koutsas.
675
00:59:55,677 --> 00:59:57,049
Batsakoutsas.
676
00:59:57,199 --> 00:59:59,839
M. Batsakoutsas, vous deviez
envoyer un rapport...
677
00:59:59,989 --> 01:00:02,703
...sur l'idéologie politique
des habitants de votre zone,
678
01:00:02,853 --> 01:00:04,544
bien avant la révolution.
679
01:00:04,694 --> 01:00:06,970
Ă€ ce moment-lĂ vous faisiez
preuve d'un zèle remarquable !
680
01:00:07,120 --> 01:00:09,353
- Que s'est-il passé depuis ?
- Rien de particulier...
681
01:00:09,503 --> 01:00:11,004
...ne se passe dans le village.
682
01:00:11,154 --> 01:00:13,343
Au départ,
il y avait cinq larbins,
683
01:00:13,832 --> 01:00:16,308
maintenant un seul,
684
01:00:17,078 --> 01:00:18,448
et je dirais...
685
01:00:18,598 --> 01:00:20,782
Je comprends.
Vous manquez de temps.
686
01:00:21,178 --> 01:00:22,572
Les toilettes.
687
01:00:31,106 --> 01:00:33,485
Pour l'art, vous avez le temps !
688
01:00:37,043 --> 01:00:39,798
En plus c’est l’œuvre du rejeton
d'un gangster communiste !
689
01:00:46,741 --> 01:00:48,537
Savez-vous ce que c'est ?
690
01:00:48,719 --> 01:00:51,060
- La Turquie.
- Castelorizo !
691
01:00:51,210 --> 01:00:53,888
L'endroit déplaisant où votre
professeur a été transféré...
692
01:00:57,142 --> 01:00:59,174
Savez-vous combien de villages...
693
01:00:59,324 --> 01:01:02,257
...le très honorable Vice-Président
des USA va visiter ?
694
01:01:03,846 --> 01:01:07,233
Savez-vous qui est responsable
de la sécurité de sa visite ?
695
01:01:08,767 --> 01:01:09,969
C'est moi !
696
01:01:11,989 --> 01:01:15,962
Savez-vous comment
garantir la sécurité ?
697
01:01:18,245 --> 01:01:19,922
C'est écrit ici !
698
01:01:22,700 --> 01:01:24,789
L'avez-vous ouvert ?
699
01:01:27,291 --> 01:01:28,486
Pré…
700
01:01:28,726 --> 01:01:29,733
Pré…
701
01:01:29,883 --> 01:01:31,541
-…ven…
-…ven…
702
01:01:31,893 --> 01:01:33,545
-…tion
-…tion…
703
01:01:34,104 --> 01:01:35,156
-Pré…
-Pré…
704
01:01:35,306 --> 01:01:36,402
-…ven…
-…ven…
705
01:01:36,552 --> 01:01:37,772
-…tion.
-…tion.
706
01:01:37,922 --> 01:01:39,490
Ensemble : prévention !
707
01:01:39,803 --> 01:01:41,480
Prévention !
708
01:01:41,674 --> 01:01:43,113
Prévention…
709
01:01:53,174 --> 01:01:54,819
Tu avais raison !
710
01:01:55,013 --> 01:01:57,803
Si on ne révèle pas un vœu,
il devient réalité !
711
01:01:58,671 --> 01:02:01,502
On a récolté l'argent
pour acheter la TV.
712
01:02:02,602 --> 01:02:04,892
Si tout se passe bien,
le 20 juillet,
713
01:02:05,042 --> 01:02:08,403
notre village verra le
premier homme sur la Lune.
714
01:02:09,196 --> 01:02:10,860
C'est pas merveilleux ?
715
01:02:11,492 --> 01:02:14,640
Tu vois ? Si tu veux
quelque chose très fort, ça arrive !
716
01:02:15,397 --> 01:02:17,280
Tu peux mĂŞme aller
sur la Lune.
717
01:02:17,618 --> 01:02:20,270
Armstrong a dĂ» aussi
le vouloir très fort !
718
01:02:22,084 --> 01:02:24,802
Et toi ?
Tu vas me dire ton vœu ?
719
01:02:24,952 --> 01:02:26,364
Je ne te dirai pas.
720
01:02:27,609 --> 01:02:30,609
- Je suis dedans ?
- Je ne te dirai pas.
721
01:02:32,935 --> 01:02:34,018
Quel dommage !
722
01:02:34,168 --> 01:02:37,353
Il n'y a pas d'autre étoile
pour faire un vœu, ce soir.
723
01:02:37,931 --> 01:02:40,201
Pourquoi ?
724
01:02:40,351 --> 01:02:43,931
Il y en a mais on ne peut pas
les voir Ă cause de la pleine lune.
725
01:02:45,339 --> 01:02:48,615
Ce sera la pleine lune
quand les astronautes s'y poseront ?
726
01:02:50,412 --> 01:02:52,860
Ça dépend du côté
duquel tu l'observes.
727
01:02:53,010 --> 01:02:54,518
Ça veut dire quoi ?
728
01:02:54,668 --> 01:02:56,225
Je vais t'expliquer.
729
01:02:57,239 --> 01:03:00,242
C'est la Terre, nous.
730
01:03:01,055 --> 01:03:02,876
LĂ , c'est la Lune.
731
01:03:03,521 --> 01:03:05,705
ArrĂŞte de rire
et sois attentive.
732
01:03:06,148 --> 01:03:08,050
LĂ , c'est le soleil.
733
01:03:25,838 --> 01:03:27,846
- Prévention.
- Excellent !
734
01:03:28,697 --> 01:03:29,980
Et aussi,
735
01:03:32,285 --> 01:03:33,906
l'intimidation !
736
01:03:34,351 --> 01:03:37,748
- L’intimidation
- Surtout l'intimidation !
737
01:03:38,411 --> 01:03:40,163
Alors ?
De quoi a-t-on a besoin ?
738
01:03:44,623 --> 01:03:48,304
Nous arrĂŞterons une ou
deux personne pour l’intimidation,
739
01:03:49,305 --> 01:03:52,224
et pour servir d’exemple.
740
01:03:53,200 --> 01:03:55,470
Quel genre d'information
avons-nous ?
741
01:03:55,620 --> 01:03:58,623
Heureusement, des patriotes
s'en sont occupés.
742
01:03:59,056 --> 01:04:01,171
Selon nos informateurs :
743
01:04:01,321 --> 01:04:06,229
Dans votre village, il y a des
communistes anarchistes actifs,
744
01:04:07,010 --> 01:04:08,743
et des parlementaires...!
745
01:04:09,321 --> 01:04:10,823
Des parlementaires !
746
01:04:11,380 --> 01:04:13,332
- Batsak.
- Tais-toi !
747
01:04:23,165 --> 01:04:25,315
Maria apporte ça à ton frère.
748
01:04:29,917 --> 01:04:32,088
VoilĂ papa.
Tu veux du poivre ?
749
01:04:38,767 --> 01:04:40,199
Il ne peut pas se lever.
750
01:04:42,168 --> 01:04:43,607
Il est malade ?
751
01:04:44,933 --> 01:04:46,285
Malade ?
752
01:04:48,174 --> 01:04:50,020
Bien sûr ! Donne d'avantage
de nourriture au serpent.
753
01:04:53,774 --> 01:04:55,720
Achilles n'est pas
un serpent.
754
01:04:56,928 --> 01:04:59,561
Le serpent qui a amené
le drapeau américain chez moi !
755
01:05:00,527 --> 01:05:03,122
Tout le monde l'a fait !
756
01:05:03,272 --> 01:05:06,047
Tu sais ce que
ça veut dire ? Chez moi ?
757
01:05:06,412 --> 01:05:09,741
Le petit ingrat ! Je le nourris,
lui donne à boire, et l'envoie à l'école...
758
01:05:09,922 --> 01:05:11,558
Et il se fait payer
par des fascistes...
759
01:05:11,708 --> 01:05:13,506
....pour venir apporter
ce drapeau dans notre village !
760
01:05:13,656 --> 01:05:15,728
Et maintenant,
il dort jusqu'Ă midi !
761
01:05:18,283 --> 01:05:20,754
- Ile ne comprennent pas.
- Bien sûr !
762
01:05:21,380 --> 01:05:24,051
Il te ressemble,
que sait-il de l'idéologie ?
763
01:05:24,201 --> 01:05:26,128
Les décorations, les films !
764
01:05:26,428 --> 01:05:28,005
Et maintenant, une TV !
765
01:05:30,294 --> 01:05:32,484
Putain, oui une TV !
766
01:05:32,821 --> 01:05:35,467
Je n’en peux plus !
Tu m'entends ?
767
01:05:35,801 --> 01:05:38,843
Toi, ton boulot Ă la forge,
et ton parti politique !
768
01:05:39,052 --> 01:05:41,549
Que veux-tu ?
Que je fasse ce que tu veux ?
769
01:05:41,699 --> 01:05:43,896
Qu'Achilles devienne
forgeron pour toi ?
770
01:05:44,046 --> 01:05:46,773
De croire ce que tu crois et
de voter pour ce que tu as voté ?
771
01:05:46,923 --> 01:05:49,113
Je n'ai jamais voté ce
que tu m'as dit de voter !
772
01:05:49,263 --> 01:05:50,714
Pas une seule fois !
773
01:05:50,933 --> 01:05:54,283
Un jour Achilles partira,
et moi aussi !
774
01:06:13,576 --> 01:06:15,372
Comment tu t'appelles ?
775
01:06:17,787 --> 01:06:21,016
Faites comme si
de rien n'était.
776
01:06:21,166 --> 01:06:23,959
Que fais-tu Alekos ?
On l'a cassé ?
777
01:06:24,428 --> 01:06:25,610
Assieds-toi !
778
01:06:27,244 --> 01:06:29,089
Tu as un bon gamin,
d'accord ?
779
01:06:30,085 --> 01:06:31,818
Je parle d'Achilles.
780
01:06:33,657 --> 01:06:35,327
Il a du talent.
781
01:06:36,335 --> 01:06:38,230
Vas-tu en faire un artiste ?
782
01:06:38,981 --> 01:06:41,503
C'est une habitude
chez vous les gauchistes.
783
01:06:43,723 --> 01:06:46,740
Toi aussi tu es un artiste !
Tu écoutes de la musique ?
784
01:06:46,890 --> 01:06:49,327
- Quoi ?
- Tu écoutes de la musique ?
785
01:06:49,477 --> 01:06:50,877
J'ai la radio !
786
01:06:57,424 --> 01:06:59,274
Je vois, la radio.
787
01:07:55,313 --> 01:07:58,942
Faites comme si
de rien n'était.
788
01:07:59,148 --> 01:08:00,318
Thomas ?
789
01:08:00,506 --> 01:08:03,556
Tout va bien,
d'accord mon enfant ?
790
01:08:10,000 --> 01:08:12,412
- Sotiris Mandas ?
- Certainement !
791
01:08:14,302 --> 01:08:16,442
Avec l'ancien membre du Congrès,
Madas,
792
01:08:16,592 --> 01:08:19,092
- Avez-vous des affinités ?
- Non !
793
01:08:24,126 --> 01:08:26,078
Nous sommes cousins au
second degrés, ce n'est rien !
794
01:08:37,690 --> 01:08:39,874
Vous voulez du café ?
795
01:08:41,713 --> 01:08:43,984
Je vais faire un vrai bon café.
Pas un substitut !
796
01:08:58,547 --> 01:09:00,424
Tout va bien mon enfant !
797
01:09:28,927 --> 01:09:30,820
Depuis l'école primaire...
798
01:09:31,443 --> 01:09:33,680
…tous les camarades d'école
sont amis.
799
01:09:35,745 --> 01:09:37,841
Ils marchent main dans la main,
comme on dit.
800
01:09:40,001 --> 01:09:42,001
Comme c'était avant la...
801
01:09:42,902 --> 01:09:44,422
La guerre des gangs ?
802
01:09:45,568 --> 01:09:47,768
J'ai été exilé à cause de lui !
803
01:09:49,041 --> 01:09:51,347
Si seulement tu savais combien
de communistes j'ai vu...
804
01:09:51,497 --> 01:09:53,613
qui sont très bon amis
avec les droitistes.
805
01:09:53,763 --> 01:09:56,128
Je ne passe mĂŞme pas
devant ce café.
806
01:09:57,167 --> 01:09:58,700
Et ta femme ?
807
01:09:59,206 --> 01:10:01,996
Que fait-elle tous
les jours chez le type du café ?
808
01:10:02,415 --> 01:10:05,165
Et en plus en secret !
C'est une vieille ruse !
809
01:10:08,364 --> 01:10:10,981
- Ça s'appelle un "lien" !
- Certainement !
810
01:10:12,032 --> 01:10:13,499
Sauf si...
811
01:10:15,098 --> 01:10:16,790
Je ne sais pas...
812
01:10:19,421 --> 01:10:22,921
- Qu'as-tu Ă dire ?
- Je veux parler Ă un avocat !
813
01:10:44,733 --> 01:10:46,925
Je lui ai dit qu'on allait
avoir des problèmes !
814
01:10:47,075 --> 01:10:49,583
Il les a appelés "Junta"
tout le long.
815
01:10:50,484 --> 01:10:52,055
Alors, nous y voilĂ .
816
01:10:52,812 --> 01:10:53,981
C'est quoi ?
817
01:10:54,170 --> 01:10:56,071
C'est pas une junta ?
818
01:10:56,709 --> 01:10:58,436
Ils ont exagéré.
819
01:10:58,793 --> 01:11:02,043
Tu ne m'as pas réveillé
pour que je montre...
820
01:11:02,478 --> 01:11:04,236
à cette putain d'espèce !
821
01:11:05,482 --> 01:11:07,472
Que vont-ils
faire de lui maintenant ?
822
01:11:07,622 --> 01:11:09,742
Et ce gamin ? OĂą est-ce qu'il
traînait si tard ?
823
01:11:12,758 --> 01:11:14,385
Putain de conneries !
824
01:11:16,219 --> 01:11:18,892
OĂą vas-tu maintenant papa ?
Au lit !
825
01:11:19,042 --> 01:11:20,880
N'oublie pas ton médicament !
826
01:11:25,997 --> 01:11:27,124
Assieds-toi.
827
01:11:27,856 --> 01:11:29,507
J'ai dit assieds-toi !
828
01:11:32,473 --> 01:11:33,830
Assieds-toi...
829
01:11:36,126 --> 01:11:38,284
Et tes enfants, ils sont...
830
01:11:39,505 --> 01:11:41,405
C'est aussi un problème ?
831
01:11:41,832 --> 01:11:44,032
Et l'argent qu'ils récoltent ?
832
01:11:44,473 --> 01:11:47,073
Ne me dis pas qu'ils
veulent acheter une TV !
833
01:11:48,503 --> 01:11:49,931
Avoue !
834
01:11:50,081 --> 01:11:52,652
Sinon, tu sais oĂą
tu vas atterrir ?
835
01:11:52,845 --> 01:11:54,253
Va au diable !
836
01:11:55,192 --> 01:11:56,499
Yaros,
837
01:11:56,649 --> 01:11:57,951
Ai Stratis,
838
01:11:58,101 --> 01:11:59,452
Markronisos…
839
01:11:59,689 --> 01:12:01,341
Vous préférez quoi ?
840
01:12:02,756 --> 01:12:04,005
Je vais leur montrer !
841
01:12:06,353 --> 01:12:08,738
Tu as perdu la tĂŞte et tu
veux faire empirer les choses ?
842
01:12:08,888 --> 01:12:10,590
Pose ça,
j'ai trois enfants !
843
01:12:10,740 --> 01:12:13,364
Laisse-moi lui montrer,
ce putain de ranger,
844
01:12:13,614 --> 01:12:16,568
ce voleur de poules,
dont le père était alcoolique !
845
01:12:16,718 --> 01:12:18,997
Laisse ça !
Assieds-toi lĂ -bas !
846
01:12:19,989 --> 01:12:21,578
Ce n'est pas
de la faute du ranger.
847
01:12:23,305 --> 01:12:25,714
J'ai demandé partout.
Personne ne l'a vu !
848
01:12:25,970 --> 01:12:27,997
Et Thomas vient d'arriver
par avion.
849
01:12:28,491 --> 01:12:31,141
- Il n'y était pas non plus !
- OĂą peut-il ĂŞtre ?
850
01:12:34,096 --> 01:12:36,517
Ils ont eu son père aussi,
le type du café !
851
01:12:37,043 --> 01:12:38,300
Quoi ?
852
01:12:38,958 --> 01:12:40,941
Ils ont arrêté le type du café ?
853
01:12:41,135 --> 01:12:43,835
Je ne comprends plus rien.
854
01:12:45,089 --> 01:12:46,327
Lève-toi !
855
01:12:47,080 --> 01:12:48,590
J'ai dis lève-toi !
856
01:12:49,800 --> 01:12:51,333
Baissez-les !
857
01:12:56,412 --> 01:12:57,808
Les cadres !
858
01:13:25,347 --> 01:13:27,155
Pourquoi les cloches
sonnent-elles?
859
01:13:29,457 --> 01:13:32,366
Pourquoi les cloches
sonnent ?
860
01:13:36,653 --> 01:13:39,243
- Pourquoi les cloches sonnent ?
- Un enfant a disparu !
861
01:13:39,468 --> 01:13:41,271
Le fils du forgeron.
Ils ne le trouvent pas.
862
01:13:41,421 --> 01:13:43,635
Hors de ma vue,
et cherchez-le !
863
01:13:45,987 --> 01:13:47,319
Donne-moi un ordre !
864
01:13:48,252 --> 01:13:50,041
Si le gamin a disparu...
865
01:13:50,604 --> 01:13:52,202
pour aller Ă Castelorizo.
866
01:16:01,177 --> 01:16:04,027
- Bonjour, grand-père !
- Bonjour, papa !
867
01:16:04,231 --> 01:16:05,977
- Bonjour, vieil homme !
- Bonjour !
868
01:16:06,127 --> 01:16:08,057
- Allons, papa,
- Bonjour !
869
01:16:09,239 --> 01:16:11,392
J'ai dĂ» boire
beaucoup de vin.
870
01:16:16,722 --> 01:16:19,857
Ils t'ont libéré à la condition
que tu fasses cet oiseau ?
871
01:16:20,069 --> 01:16:21,202
Quelque chose comme ça.
872
01:16:21,352 --> 01:16:23,674
Sotiris doit décorer
le café pour leur visite.
873
01:16:23,824 --> 01:16:25,906
- Et si tu avais dit non ?
- Dit quoi ?
874
01:16:26,056 --> 01:16:29,806
Et que mangeriez-vous, petit ?
Écarte-toi un peu !
875
01:16:29,991 --> 01:16:31,125
Moi !
876
01:16:31,275 --> 01:16:33,895
J'apprends,
j'ai déjà commencé.
877
01:16:37,543 --> 01:16:39,682
Je vois que tu es
habile des mains !
878
01:16:41,052 --> 01:16:43,178
- Mais ce n'est pas nécessaire...
- Que s'est-il passé ?
879
01:16:43,328 --> 01:16:45,373
Écoute ce que je te dis...
880
01:16:46,149 --> 01:16:49,578
Tu quitteras le village pour
faire ce que tu veux.
881
01:16:50,804 --> 01:16:54,126
Si tu veux ĂŞtre pilote,
je t'enverrai à l'étranger !
882
01:16:56,228 --> 01:16:57,598
En Russie ?
883
01:17:10,627 --> 01:17:11,765
Félicitations !
884
01:17:11,915 --> 01:17:14,403
C'est magnifique ! Ça doit
toujours être comme ça.
885
01:17:16,674 --> 01:17:19,314
- Vous avez terminé ?
- J'ai presque fini.
886
01:17:21,693 --> 01:17:24,445
- Comment ça se passe Alekos ?
- On fait ce qu'on peut !
887
01:17:24,595 --> 01:17:26,253
Comment tu trouves ?
888
01:18:00,142 --> 01:18:02,194
Ă€ droite, Ă droite !
889
01:18:16,428 --> 01:18:18,419
Alors, où on en était ?
890
01:18:18,569 --> 01:18:20,332
La voiture est arrivée,
la porte s'ouvre,
891
01:18:20,482 --> 01:18:22,717
le Vice-président descend,
vous ĂŞtes ici...
892
01:18:22,867 --> 01:18:25,524
Qui joue le rôle du Vice-Président ?
Vous, d'accord ?
893
01:18:25,857 --> 01:18:31,288
Dès qu'il arrive, la marche et
à son départ, la musique country.
894
01:18:31,963 --> 01:18:33,854
Une Grecque, d'accord ?
Pas une insulaire !
895
01:18:34,004 --> 01:18:36,245
Le photographe ?
OĂą est le photographe ?
896
01:18:36,395 --> 01:18:38,289
Toi, ici... Les gens...
897
01:18:41,609 --> 01:18:43,709
Applaudissez.
898
01:18:50,751 --> 01:18:56,263
M. Spiros Agnew, enfant de la Grèce,
bienvenue dans notre village!
899
01:18:56,450 --> 01:18:59,873
C'est un plaisir pour
nous de vous accueillir,
900
01:19:00,023 --> 01:19:02,776
dans notre village est
accueillant pour ses enfants.
901
01:19:33,083 --> 01:19:35,179
Bienvenue dans notre village !
902
01:19:52,160 --> 01:19:54,337
Bienvenue dans notre village !
903
01:19:56,295 --> 01:19:58,945
Peut-ĂŞtre que le vol en provenance
de l'Amérique a du retard !
904
01:20:02,909 --> 01:20:04,866
L'agent rural doit aller plus loin !
905
01:20:05,817 --> 01:20:07,200
Putain de garde.
906
01:21:09,260 --> 01:21:12,866
Bienvenue dans notre village !
907
01:21:14,380 --> 01:21:16,338
Bienvenue dans notre...
908
01:21:48,659 --> 01:21:51,437
Du Sirtaki, j'adore !
909
01:22:05,231 --> 01:22:06,577
Félicitations !
910
01:22:28,869 --> 01:22:32,173
On attend Fotis pendant 10 minutes
puis on prend l'argent.
911
01:22:32,423 --> 01:22:35,888
C'est illégal, pour chaque retrait
d'argent on doit ĂŞtre ensemble.
912
01:22:36,038 --> 01:22:39,380
Je suis d'accord ! Mais on a besoin
de l'argent pour la TV.
913
01:22:39,649 --> 01:22:41,839
- Je dis qu'on devrait attendre.
- Et s'il ne vient pas ?
914
01:22:41,989 --> 01:22:44,579
En tant que caissier,
je ne toucherai pas Ă l'argent...
915
01:22:44,729 --> 01:22:46,193
...sans un quorum !
916
01:22:46,875 --> 01:22:49,058
Je vais prendre l'argent !
917
01:22:53,575 --> 01:22:55,925
- Désolé, lâche-le !
- Attrape !
918
01:23:05,707 --> 01:23:06,940
Fotis !
919
01:24:04,193 --> 01:24:05,764
Bienvenue, les enfants !
920
01:24:06,459 --> 01:24:07,841
Qui est le suivant ?
921
01:24:30,290 --> 01:24:32,104
Tu ne viens pas ?
922
01:24:32,730 --> 01:24:34,056
Entre !
923
01:25:24,278 --> 01:25:27,200
Achilles, vient me voir
quand tu seras à Athènes !
924
01:25:27,831 --> 01:25:29,603
Je t'aime, Achilles.
925
01:26:42,012 --> 01:26:45,233
Tu m'as compris ?
C'était déjà décidé !
926
01:26:45,383 --> 01:26:47,601
Je n'avais pas
de projectionniste,
927
01:26:47,751 --> 01:26:49,525
mais, j'en ai trouvé un.
928
01:26:49,741 --> 01:26:52,238
Je ne vais pas laisser
ça comme ça. Entrez !
929
01:26:53,479 --> 01:26:55,207
La projection va
bientĂ´t commencer !
930
01:26:55,357 --> 01:26:57,852
Tu devrais
projeter des westerns !
931
01:26:58,178 --> 01:26:59,761
Ils ont amené la TV ?
932
01:27:00,030 --> 01:27:01,310
Entrez !
933
01:27:01,460 --> 01:27:03,946
La projection va commencer,
comme d'habitude !
934
01:27:04,096 --> 01:27:05,654
Vas-y, tourne-la un peu.
935
01:27:06,403 --> 01:27:07,494
Allons-y.
936
01:27:12,932 --> 01:27:14,796
- Comment elle s'allume ?
- Attend !
937
01:27:14,946 --> 01:27:16,972
On doit d'abord
la brancher.
938
01:27:21,102 --> 01:27:22,647
Que faites-vous lĂ -bas ?
939
01:27:22,828 --> 01:27:23,985
Marche-ArrĂŞt.
940
01:27:28,549 --> 01:27:30,558
- Il n'y a pas d'image.
- Ça va venir !
941
01:27:31,264 --> 01:27:32,747
Ça prend du temps.
942
01:27:32,991 --> 01:27:34,336
Ça va arriver.
943
01:27:34,955 --> 01:27:36,381
Elle est en panne.
944
01:27:47,662 --> 01:27:48,895
Ça ne marche pas.
945
01:27:49,628 --> 01:27:50,780
Elle est en panne.
946
01:27:50,930 --> 01:27:53,701
Allons au cinéma.
947
01:28:08,423 --> 01:28:10,287
C'est une arnaque !
Partons !
948
01:28:17,002 --> 01:28:18,852
Entrez !
949
01:28:19,002 --> 01:28:20,919
La projection va
bientĂ´t commencer !
950
01:28:28,457 --> 01:28:30,909
Ça ne va pas marcher,
Dieu pardonne-moi !
951
01:28:31,097 --> 01:28:32,279
L'antenne !
952
01:28:32,548 --> 01:28:33,855
L'antenne !
953
01:28:34,237 --> 01:28:35,457
Bravo, Thomas.
954
01:28:36,916 --> 01:28:38,942
- Regarde maintenant !
- LĂ -bas, lĂ -bas ! Oui !
955
01:28:39,092 --> 01:28:41,163
- Plus haut ! Plus haut !
- Là , ça y est !
956
01:28:41,313 --> 01:28:43,086
- Plus haut, plus haut !
- Ça vient !
957
01:28:43,893 --> 01:28:46,343
Il ne manquait
que l'antenne.
958
01:29:06,918 --> 01:29:09,364
Vas-tu descendre de
l'échelle maintenant ?
959
01:29:09,514 --> 01:29:11,158
Il arrive !
960
01:29:13,116 --> 01:29:15,794
C'est un petit pas pour l'homme,
961
01:29:17,834 --> 01:29:20,812
mais un grand pas
pour l'humanité.
962
01:29:59,239 --> 01:30:00,829
OĂą vas-tu ?
963
01:32:15,776 --> 01:32:19,353
Nous n'avions qu'un café
et un bureau vert,
964
01:32:19,503 --> 01:32:23,257
puis il y eu des incidents,
et la vie changea.
965
01:32:23,669 --> 01:32:27,181
Le dimanche, à l'église,
la censure signifie que...
966
01:32:27,331 --> 01:32:30,980
...si tu écoutes la musique de
Theodoraki tu iras en prison !
967
01:32:31,358 --> 01:32:35,327
Il y avait l'image d'un oiseau
sur une boîte d'allumettes,
968
01:32:35,477 --> 01:32:40,071
et un petit soldat noir dans le feu.
969
01:32:40,333 --> 01:32:44,253
Nous n'avions qu'un officier
de police, un square et une rue,
970
01:32:44,403 --> 01:32:48,174
et quand on voulait une femme,
on courait rapidement !
971
01:32:48,324 --> 01:32:51,966
À l'extérieur de sa chambre,
ses cils brillaient,
972
01:32:52,116 --> 01:32:55,639
Uranya n'était qu'une petite poule,
mais ils étaient cinq.
973
01:32:55,948 --> 01:32:59,652
Elle était sur la boîte d'allumettes,
l'image de l'oiseau,
974
01:32:59,802 --> 01:33:04,581
et un petit soldat noir, dans le feu…
975
01:33:06,076 --> 01:33:09,942
L'âne avait une sacoche
et marchait sur la Lune…
976
01:33:10,092 --> 01:33:13,520
…l'astronaute avec un
pied noir et argenté.
977
01:33:13,989 --> 01:33:17,680
Tandis que la campagne
devenait silencieuse,
978
01:33:17,830 --> 01:33:20,662
une étoile tomba sur la Terre…
979
01:33:21,705 --> 01:33:25,617
Avec Fotis l'épicier,
980
01:33:25,767 --> 01:33:29,374
Fanouris le prĂŞtre,
981
01:33:29,923 --> 01:33:38,400
Hiraklis et Achilles
et Thomas, silencieux…
982
01:33:40,483 --> 01:33:44,337
Nous avions des plafonds hauts et
à 22:00, sur nos canapés,
983
01:33:44,487 --> 01:33:48,108
une télévision, Uranya,
et c'était le matin…
984
01:33:48,424 --> 01:33:50,127
Oh, ma chère mère!
985
01:33:50,277 --> 01:33:53,430
Zoe est partie pour Athènes,
986
01:33:53,580 --> 01:33:55,846
avec un autre homme !
987
01:33:56,152 --> 01:33:59,774
Et j'ai pleuré ces baisers
que je n'ai jamais…
988
01:33:59,924 --> 01:34:05,434
…donnés, mes bras vides !
989
01:34:13,587 --> 01:34:15,349
Oh, chère mère !
990
01:34:15,499 --> 01:34:18,822
Zoe est partie à Athènes,
belle comme une biche,
991
01:34:18,972 --> 01:34:21,013
avec un autre homme !
992
01:34:21,163 --> 01:34:24,431
Et j'ai beaucoup pleuré ces baisers…
993
01:34:24,581 --> 01:34:31,285
que je ne t'ai jamais donnés !
68783