All language subtitles for UNEXPECTED BUSINESS 3 ep7_engcp
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:21,066
We're opening now!
2
00:00:21,133 --> 00:00:22,176
AN ENERGETIC START TO DAY-3
3
00:00:22,200 --> 00:00:26,400
BUT THE PART-TIMERS
ARE HAVING A ROUGH MORNING
4
00:00:26,467 --> 00:00:28,347
"Know what it's like
to live a hard-knock life?"
5
00:00:28,900 --> 00:00:31,066
- Mr. Zo!
- So this is the famous…
6
00:00:31,133 --> 00:00:32,142
- You've come a long way.
- Oh, gosh.
7
00:00:32,166 --> 00:00:33,209
A NEW PART-TIMER, KYEONGRIM,
COMES TO THE MARKET
8
00:00:33,233 --> 00:00:35,266
Wow, it's the best one so far.
9
00:00:35,333 --> 00:00:36,367
1.99.
10
00:00:36,433 --> 00:00:37,600
2.99.
11
00:00:37,667 --> 00:00:39,166
Here you are. Thank you.
12
00:00:39,233 --> 00:00:40,710
With Kyeongrim here,
we're practically invincible.
13
00:00:40,734 --> 00:00:41,776
WITH THE ALL-AROUND PART-TIMER
JOINING THE TEAM
14
00:00:41,800 --> 00:00:43,967
-
Fall in love with me
- Oh, yeah!
15
00:00:44,033 --> 00:00:45,133
Everyone falls in love
16
00:00:45,200 --> 00:00:46,834
EVERYONE FALLS IN LOVE
WITH KYEONGRIM…
17
00:00:46,900 --> 00:00:47,800
- Kyungho!
- Yes?
18
00:00:47,867 --> 00:00:49,367
Byungeun! Get ready to go.
19
00:00:49,433 --> 00:00:50,976
BUT THEY WILL BE TRAVELING
TO LA ON BUSINESS
20
00:00:51,000 --> 00:00:53,200
- Bye... Yes, we have to go.
- Oh, you're leaving now?
21
00:00:53,266 --> 00:00:55,166
- Have a safe trip.
- Yes.
22
00:00:55,233 --> 00:00:56,433
We're off!
23
00:00:56,500 --> 00:00:58,967
WILL THE MARKET BE ABLE TO RUN
WITHOUT THE TWO OF THEM…?
24
00:00:59,266 --> 00:01:03,834
AFTER BYUNGEUN AND KYUNGHO
LEFT FOR LA
25
00:01:03,900 --> 00:01:04,934
Here you go.
26
00:01:05,000 --> 00:01:06,333
- Take care, ma'am.
- Okay.
27
00:01:06,400 --> 00:01:07,700
Thank you.
28
00:01:07,767 --> 00:01:10,166
Next. Hello. Oh, you scored a good one.
29
00:01:10,233 --> 00:01:12,033
- The last one.
- This is the last one.
30
00:01:13,300 --> 00:01:16,233
- Hello.
- Hi, how are you?
31
00:01:16,300 --> 00:01:17,133
Four dollars.
32
00:01:17,200 --> 00:01:18,680
KYEONGRIM'S COUNTER IS
LIVELY AS USUAL
33
00:01:19,867 --> 00:01:22,100
- Do you have crackers? Crackers.
- What?
34
00:01:22,166 --> 00:01:24,533
- Korean crackers. Wow!
- Korean crackers!
35
00:01:24,600 --> 00:01:26,433
- Do you have crackers?
- What?
36
00:01:26,500 --> 00:01:27,900
Korean crackers.
37
00:01:27,967 --> 00:01:30,066
- Korean crackers. Wow!
- Korean crackers!
38
00:01:30,133 --> 00:01:31,900
Your Korean is good!
39
00:01:31,967 --> 00:01:33,943
- I was so surprised just now.
- Korean crackers? Just one second.
40
00:01:33,967 --> 00:01:36,000
- Do you have them?
- Let me take a look.
41
00:01:36,066 --> 00:01:38,066
I was so surprised.
42
00:01:38,133 --> 00:01:39,176
HIS KOREAN IS EXTREMELY NATURAL
43
00:01:39,200 --> 00:01:42,433
- Your Korean is as fluent as a native.
- I'm practically a dark Korean.
44
00:01:42,500 --> 00:01:44,133
What? You can speak Korean this well?
45
00:01:44,200 --> 00:01:47,166
Korean crackers.
Oh, here it is! The crackers.
46
00:01:47,233 --> 00:01:48,300
- This one?
- Oh!
47
00:01:48,367 --> 00:01:50,166
- I finally found it!
- I found it!
48
00:01:50,233 --> 00:01:52,233
- I finally found it!
- I found it!
49
00:01:52,300 --> 00:01:55,166
- I finally found it.
- I finally found it.
50
00:01:55,233 --> 00:01:56,767
- How many?
- Well...
51
00:01:57,767 --> 00:01:59,233
- Two boxes.
- Two. Okay.
52
00:01:59,300 --> 00:02:02,500
- I can't get enough of these. I love them.
- How are you so good at Korean?
53
00:02:02,567 --> 00:02:03,834
I'm not sure.
54
00:02:04,867 --> 00:02:05,934
"I finally found it"?
55
00:02:06,000 --> 00:02:07,280
EVEN HIS KOREAN JOKES
ARE NATURAL
56
00:02:07,333 --> 00:02:08,710
- It's just a Jeolla dialect.
- Jeolla...
57
00:02:08,734 --> 00:02:11,333
I learned it from a friend
while serving in the army in Korea.
58
00:02:11,400 --> 00:02:13,200
- So that's how.
- I studied Korean on my own.
59
00:02:13,266 --> 00:02:15,567
On your own? How long were you in Korea?
60
00:02:15,633 --> 00:02:16,867
Four and a half years.
61
00:02:16,934 --> 00:02:19,000
You learned that much
in four and a half years?
62
00:02:19,667 --> 00:02:22,066
But where... Are you from Jeolla Province?
63
00:02:22,133 --> 00:02:23,934
You know Gwangju,
Gyeonggi Province, right?
64
00:02:24,000 --> 00:02:24,834
Yes.
65
00:02:24,900 --> 00:02:27,467
So from Gwangju, Namhansanseong Fortress.
66
00:02:27,533 --> 00:02:28,533
Nam... So then...
67
00:02:28,567 --> 00:02:30,533
About half a kilometer in that direction.
68
00:02:30,600 --> 00:02:32,367
I was in the signal corps.
69
00:02:33,700 --> 00:02:36,500
You speak Korean like a true Korean.
70
00:02:37,200 --> 00:02:38,333
I'm not that good.
71
00:02:38,934 --> 00:02:40,333
For a second there,
72
00:02:40,400 --> 00:02:44,033
I couldn't get
your voice and face to match.
73
00:02:44,867 --> 00:02:47,400
I was thinking, "Is he Korean?"
74
00:02:47,967 --> 00:02:50,066
- Nice to meet you.
- Yes, it's nice to meet you.
75
00:02:50,133 --> 00:02:52,013
- It's nice to meet you.
- Yes, have a nice day.
76
00:02:52,066 --> 00:02:53,467
Yes, sir. Wow.
77
00:02:53,533 --> 00:02:55,776
- Isn't his pronunciation amazing?
- He said, "I finally found it."
78
00:02:55,800 --> 00:02:57,900
Oh. Where is he from?
79
00:02:57,967 --> 00:02:59,567
- Hello.
- Hi.
80
00:03:01,266 --> 00:03:06,667
HE WALKS AROUND THE MARKET
81
00:03:06,734 --> 00:03:08,066
Oh, my!
82
00:03:10,300 --> 00:03:14,500
HE PUTS BACK THE CRACKERS
AND LEAVES…?
83
00:03:15,066 --> 00:03:16,166
I'll come back later.
84
00:03:16,233 --> 00:03:18,393
- What about your crackers?
- When are you coming back?
85
00:03:18,433 --> 00:03:19,667
The line is too long.
86
00:03:19,734 --> 00:03:20,567
Come again.
87
00:03:20,633 --> 00:03:22,433
- I'll come back.
- You have to come back!
88
00:03:22,500 --> 00:03:23,533
You have to come back!
89
00:03:24,100 --> 00:03:25,700
THE KOREAN CRACKER LOVER
90
00:03:25,767 --> 00:03:27,543
LEAVES IN A COOL OUTFIT,
PROMISING TO COME BACK
91
00:03:27,567 --> 00:03:29,600
$2 and $1.89.
92
00:03:29,667 --> 00:03:31,800
SHE CONTINUES HER JOB
AS THE CASHIER
93
00:03:32,700 --> 00:03:35,100
You've fully adjusted
to being a cashier now.
94
00:03:35,166 --> 00:03:37,533
Really? You think
you can leave in peace now?
95
00:03:37,600 --> 00:03:39,467
I believe I can leave right now.
96
00:03:39,533 --> 00:03:41,200
I guess I'm good at this.
97
00:03:41,266 --> 00:03:43,700
SHE FINDS ANOTHER TALENT
IN A FOREIGN COUNTRY
98
00:03:43,767 --> 00:03:45,033
Was it $1.99?
99
00:03:45,100 --> 00:03:46,500
- Thank you!
- Goodbye.
100
00:03:46,567 --> 00:03:48,233
- Thank you.
- Bye!
101
00:03:48,767 --> 00:03:50,100
- Are you Japanese?
- Yes.
102
00:03:50,166 --> 00:03:51,567
- They are Japanese.
- Yes.
103
00:03:51,633 --> 00:03:52,800
SHE'S EQUIPPED WITH JAPANESE
104
00:03:52,867 --> 00:03:54,433
Your son is so handsome.
105
00:03:54,500 --> 00:03:55,867
- Handsome boy.
- Good-looking guy.
106
00:03:56,567 --> 00:03:58,266
Looks like Justin Bieber.
107
00:03:58,333 --> 00:04:01,100
- Thank you.
- Oh, whoa. Big compliment.
108
00:04:01,166 --> 00:04:02,446
THE JUSTIN BIEBER
OF ASIAN MARKET
109
00:04:03,467 --> 00:04:04,633
$4.99.
110
00:04:04,700 --> 00:04:06,000
- What?
- $3.49.
111
00:04:06,066 --> 00:04:08,200
They're both so handsome.
112
00:04:08,266 --> 00:04:10,767
- Thank you.
- Seriously. How charming.
113
00:04:10,834 --> 00:04:13,633
- They're so handsome.
- Very handsome.
114
00:04:13,700 --> 00:04:15,934
My goodness, how are
both your sons so good-looking?
115
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Exactly.
116
00:04:17,066 --> 00:04:20,066
- We went to Korea.
- Really?
117
00:04:20,133 --> 00:04:21,533
How did you like it?
118
00:04:21,600 --> 00:04:23,400
- I had fun.
- Really? What did you do?
119
00:04:23,467 --> 00:04:25,600
I ate all kinds of food.
120
00:04:25,667 --> 00:04:27,233
They were really delicious.
121
00:04:27,300 --> 00:04:30,867
I'm glad to hear that. What did you enjoy
most among Korean dishes?
122
00:04:30,934 --> 00:04:32,533
- What was that noodle dish?
- $14.99.
123
00:04:33,367 --> 00:04:34,567
- Jjajangmyeon.
- Jjajangmyeon.
124
00:04:34,600 --> 00:04:37,000
Jjajangmyeon? Yes, it's delicious.
125
00:04:37,066 --> 00:04:39,367
- And japchae.
- $27.99.
126
00:04:39,433 --> 00:04:41,867
- And the vegetable hotteok.
- Vegetable hotteok.
127
00:04:41,934 --> 00:04:43,934
Vegetable hotteok?
128
00:04:44,000 --> 00:04:47,166
- Is "Yasai hotteok" vegetable hotteok?
- Yes. Yasai... Vegetable hotteok.
129
00:04:47,233 --> 00:04:48,533
Please come again.
130
00:04:48,600 --> 00:04:50,467
Of course. I'd like to come.
131
00:04:51,033 --> 00:04:52,242
IN THE MEANTIME,
THEY'VE FINISHED PAYING
132
00:04:52,266 --> 00:04:53,266
Okay. Bye, Justin!
133
00:04:53,900 --> 00:04:55,033
- Bye, Justin.
- Yes.
134
00:04:55,533 --> 00:04:58,166
- Bye, Timothée. Bye!
- Timothée.
135
00:04:58,734 --> 00:05:00,242
I think we're getting
a little too excited.
136
00:05:00,266 --> 00:05:01,300
A little too excited.
137
00:05:01,367 --> 00:05:03,066
TWO HANDSOME BROTHERS
LEAVE THE MARKET
138
00:05:03,133 --> 00:05:05,800
MEANWHILE, AT THE KIMBAP CORNER
139
00:05:05,867 --> 00:05:06,867
Perilla leaves.
140
00:05:07,367 --> 00:05:08,710
THE ORIGINAL HANDSOME BROTHERS
OF THE MARKET
141
00:05:08,734 --> 00:05:09,567
ARE PREPARING SOMETHING
142
00:05:09,633 --> 00:05:11,513
- Isn't this the seasoned squid?
- You're right.
143
00:05:13,266 --> 00:05:19,200
BANCHAN
THAT ARE SOLD AT OUR MARKET
144
00:05:19,767 --> 00:05:20,934
So what can I help you?
145
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Do you have the... squid salad?
146
00:05:23,066 --> 00:05:24,066
Squid salad.
147
00:05:24,100 --> 00:05:26,166
I'm so sorry. These side dishes...
148
00:05:26,233 --> 00:05:28,467
- It's all we have, right? Okay.
- All we have now.
149
00:05:28,533 --> 00:05:30,867
- We are sorry.
- It's okay.
150
00:05:30,934 --> 00:05:33,209
Why don't you divide
the seasoned squid into small portions?
151
00:05:33,233 --> 00:05:35,200
- Can you do it?
- Yes, we'll try.
152
00:05:35,266 --> 00:05:37,409
One tablespoon of vinegar and
two tablespoons of starch syrup…
153
00:05:37,433 --> 00:05:38,967
Let's put it all in here and...
154
00:05:39,033 --> 00:05:40,533
Yeah, I think we should do that.
155
00:05:40,600 --> 00:05:41,600
Okay.
156
00:05:42,900 --> 00:05:47,467
FIRST, PREPARE THE JALAPEÑOS
THAT NEED TO BE ADDED
157
00:05:47,533 --> 00:05:50,600
You're trying to make it spicy, right?
158
00:05:51,834 --> 00:05:53,767
Let's just chop it all up.
159
00:05:53,834 --> 00:05:55,000
Exactly.
160
00:05:55,066 --> 00:05:57,133
HE TURNS ON THE BLENDER
161
00:05:57,200 --> 00:06:00,433
TO MINCE IT
INTO EVEN SMALLER PIECES
162
00:06:01,500 --> 00:06:03,967
AND DUMPS IT ON TO THE SQUID
RIGHT AWAY
163
00:06:04,033 --> 00:06:05,633
A handful is about this much.
164
00:06:05,700 --> 00:06:08,834
THEY ALSO ADD A HANDFUL OF
JULIENNED CARROTS
165
00:06:10,467 --> 00:06:15,266
THEY ADD A FEW MORE INGREDIENTS
166
00:06:16,433 --> 00:06:20,400
AND MIX UP THE SEASONED SQUID
WELL
167
00:06:21,300 --> 00:06:23,266
- Let's go, Juhwan.
- Yes, just a moment.
168
00:06:23,333 --> 00:06:24,333
BEGIN PORTIONING
169
00:06:25,133 --> 00:06:26,633
HE PICKS UP THE SMALL CONTAINERS
170
00:06:26,700 --> 00:06:27,700
It's 12 ounces.
171
00:06:28,233 --> 00:06:29,867
A little at a time.
172
00:06:29,934 --> 00:06:32,667
THE KITCHEN BROTHERS
START TO PORTION
173
00:06:32,734 --> 00:06:34,800
THE BANCHAN LITTLE BY LITTLE
174
00:06:36,433 --> 00:06:37,967
How many grams did you say at first?
175
00:06:38,033 --> 00:06:39,767
- It's 375 grams.
- 375 grams?
176
00:06:39,834 --> 00:06:41,066
THEY ARE PORTIONING 375 GRAMS
177
00:06:41,133 --> 00:06:43,767
Fifteen, fourteen, thirteen... Twelve.
178
00:06:46,300 --> 00:06:47,300
Oh, okay.
179
00:06:47,367 --> 00:06:50,367
THE FIRST PORTION IS DONE
180
00:06:51,433 --> 00:06:54,734
ONCE MR. ZO ADDS
JUST THE RIGHT AMOUNT…
181
00:06:54,800 --> 00:06:58,166
1. CLOSE THE CONTAINER LID
182
00:07:00,734 --> 00:07:04,467
2. WRITE THE LABEL
183
00:07:06,800 --> 00:07:13,734
THE KITCHEN BROTHERS' TEAMWORK
IS PERFECT EACH STEP OF THE WAY
184
00:07:15,767 --> 00:07:17,667
- It's not enough.
- It's not?
185
00:07:18,233 --> 00:07:19,409
Then let's just eat the leftovers.
186
00:07:19,433 --> 00:07:21,233
- Yeah.
- We'll eat it later.
187
00:07:21,800 --> 00:07:24,834
Six, eight... A total of nine.
188
00:07:25,867 --> 00:07:29,033
AS HE CLEANS UP
189
00:07:30,166 --> 00:07:33,467
HE PUTS THE LABEL STICKERS ON
190
00:07:34,834 --> 00:07:39,900
IT'S ALL READY TO BE SOLD
TO CUSTOMERS
191
00:07:41,467 --> 00:07:47,166
THEY IMMEDIATELY STOCK UP
THE DISPLAY
192
00:07:49,500 --> 00:07:54,367
AND FINISH UP NEATLY
193
00:07:55,600 --> 00:07:57,367
- Thank you. Have a great day.
- Thank you.
194
00:07:57,433 --> 00:07:59,100
Hello. Oh, hello!
195
00:07:59,633 --> 00:08:02,200
- How cute. Hello.
- This is my niece.
196
00:08:02,266 --> 00:08:03,266
Your niece?
197
00:08:03,333 --> 00:08:05,767
How adorable. My goodness. Hi!
198
00:08:07,166 --> 00:08:08,467
- $1.99.
- Do you want kimbap?
199
00:08:08,967 --> 00:08:11,767
TODAY'S KIMBAP
IS ALMOST RUNNING OUT
200
00:08:12,333 --> 00:08:15,433
You have ten seconds to buy some kimbap.
201
00:08:15,500 --> 00:08:16,767
- Oh, hold on.
- Ten.
202
00:08:17,867 --> 00:08:19,200
Nine.
203
00:08:20,233 --> 00:08:22,367
- Ten. Nine.
- How much is it?
204
00:08:22,433 --> 00:08:23,967
Eight. Each roll is two dollars.
205
00:08:24,033 --> 00:08:25,266
- Oh, really?
- Seven.
206
00:08:26,166 --> 00:08:28,233
- Each roll is two dollars.
- Oh, really?
207
00:08:28,300 --> 00:08:29,300
Six.
208
00:08:30,400 --> 00:08:34,300
WILL SHE?
209
00:08:35,300 --> 00:08:37,200
Six. Okay, two rolls.
That'll be four dollars.
210
00:08:37,834 --> 00:08:39,633
- Did you make them yourself?
- Yes.
211
00:08:39,700 --> 00:08:40,734
We made all of them.
212
00:08:40,800 --> 00:08:42,000
A PROUD KING OF BUSINESS
213
00:08:42,066 --> 00:08:43,166
Four dollars. Kimbap.
214
00:08:43,233 --> 00:08:45,533
- Thank you.
- Here you go.
215
00:08:46,100 --> 00:08:47,100
Okay, next.
216
00:08:48,633 --> 00:08:50,133
- Thank you for waiting.
- It's okay.
217
00:08:50,200 --> 00:08:51,233
Thank you.
218
00:08:51,300 --> 00:08:52,834
Goodbye, cuties.
219
00:08:52,900 --> 00:08:53,834
- $6.49.
- Did you say goodbye?
220
00:08:53,900 --> 00:08:54,900
EMPTY
221
00:08:54,934 --> 00:08:57,033
Oh, wow. Last one.
222
00:08:57,100 --> 00:08:58,133
You are lucky.
223
00:08:58,200 --> 00:08:59,667
- Should I leave some?
- Yeah. Sure.
224
00:09:00,367 --> 00:09:01,467
You look very happy.
225
00:09:01,533 --> 00:09:02,967
Is the kimbap sold out already?
226
00:09:03,033 --> 00:09:04,533
Yeah, sold out. Sold out.
227
00:09:04,600 --> 00:09:06,633
- Wow.
- Two for $1.99.
228
00:09:06,700 --> 00:09:08,834
- I feel bad now.
- Why?
229
00:09:08,900 --> 00:09:10,667
I took everything.
230
00:09:10,734 --> 00:09:11,834
Okay, 13.46.
231
00:09:11,900 --> 00:09:13,233
A GOOD-HEARTED LUCKY GUY
232
00:09:13,300 --> 00:09:14,667
- Is it okay?
- It's okay.
233
00:09:15,300 --> 00:09:16,567
- Strong man.
- Strong man.
234
00:09:16,633 --> 00:09:18,600
- Okay, go get him, tiger!
- Strong man.
235
00:09:20,000 --> 00:09:21,633
Okay, next. Oh, twins!
236
00:09:23,400 --> 00:09:24,934
We got to see you guys.
237
00:09:25,000 --> 00:09:27,467
Oh, wow. It's... Wow.
238
00:09:27,533 --> 00:09:29,373
- Really same looking.
- Aren't they so pretty?
239
00:09:29,433 --> 00:09:32,667
- Yeah, so beautiful.
- You look like a Disney princess.
240
00:09:32,734 --> 00:09:33,934
- Disney princess!
- Yeah.
241
00:09:34,000 --> 00:09:35,633
SHE CALLED US A PRINCESS
242
00:09:36,433 --> 00:09:37,867
Okay, enter your PIN number.
243
00:09:37,934 --> 00:09:39,200
THE GIRLS LAUGH A LOT
244
00:09:39,266 --> 00:09:41,100
MR. ZO APPEARS AFTER PORTIONING
THE BANCHAN
245
00:09:41,166 --> 00:09:42,326
Their shoes are the same too.
246
00:09:42,367 --> 00:09:43,700
- Jordan.
- Really?
247
00:09:44,233 --> 00:09:45,600
- Shoe?
- Yeah.
248
00:09:45,667 --> 00:09:47,500
- You guys bought the same shoes too?
- Yeah.
249
00:09:47,567 --> 00:09:49,867
THEY EVEN REACT SIMILARLY
250
00:09:49,934 --> 00:09:51,834
- That's so cute.
- So cute, so cute.
251
00:09:52,834 --> 00:09:54,433
- Thank you.
- Thank you.
252
00:09:54,500 --> 00:09:55,600
- Have a great day.
- Bye.
253
00:09:55,667 --> 00:09:57,233
- Bye. Oh my gosh!
- Bye.
254
00:09:57,300 --> 00:09:58,300
Come again!
255
00:10:06,033 --> 00:10:12,033
THE MARKET IS QUIETER NOW
256
00:10:13,967 --> 00:10:16,800
- Dried seaweed is super popular right now.
- Is it?
257
00:10:16,867 --> 00:10:19,227
If you tell me how much this is,
I'll put a price tag on it.
258
00:10:19,700 --> 00:10:20,767
These are all new ones.
259
00:10:20,834 --> 00:10:22,000
- They ran out?
- Yes.
260
00:10:22,066 --> 00:10:24,533
These two were together just earlier.
261
00:10:24,600 --> 00:10:26,600
- It wasn't there, so... Wait, really?
- Yes.
262
00:10:27,300 --> 00:10:28,867
Wait, then I know the price.
263
00:10:30,500 --> 00:10:34,667
JUHWAN RUSHES
TO THE KITCHEN OUT OF THE BLUE
264
00:10:38,166 --> 00:10:39,166
It's $4.99.
265
00:10:47,533 --> 00:10:49,166
- Did you find it?
- It's $4.99.
266
00:10:50,500 --> 00:10:52,233
- I see.
- Like this.
267
00:10:52,300 --> 00:10:53,800
First, write down a price.
268
00:10:53,867 --> 00:10:56,467
I'll stick this into the box just in case.
269
00:10:56,533 --> 00:10:57,734
Oh, okay.
270
00:10:57,800 --> 00:10:59,233
Oh, it already says $4.99.
271
00:10:59,300 --> 00:11:00,333
I see.
272
00:11:00,400 --> 00:11:01,433
Good job.
273
00:11:01,500 --> 00:11:03,000
GOOD JOB?
274
00:11:03,066 --> 00:11:04,400
I'll take a picture of this.
275
00:11:04,467 --> 00:11:05,876
TAEHYUN IS TAKING PICTURES
OF THE POPULAR PRODUCT
276
00:11:05,900 --> 00:11:07,667
Let's go over there and… Wait, what?
277
00:11:07,734 --> 00:11:09,400
Is that how you use it?
278
00:11:11,000 --> 00:11:12,300
SHOOT, SHOOT!
279
00:11:13,433 --> 00:11:16,433
- Wait, what? Is that how you use it?
- Yes.
280
00:11:16,500 --> 00:11:18,767
- You go down like this?
- Yes, that way…
281
00:11:19,400 --> 00:11:21,676
SUPER SIMPLE INSTRUCTIONS FOR
HOW TO USE THE PRICE TAG GUN
282
00:11:21,700 --> 00:11:23,834
1. PULL THE LEVER ON THE TRIGGER
283
00:11:23,900 --> 00:11:27,266
2. PUT THE POINTER ON
THE PRODUCT AND ROLL IT DOWN
284
00:11:27,333 --> 00:11:31,233
MR. CHA,
WHO WAS UNAWARE OF THIS FACT…
285
00:11:31,567 --> 00:11:33,533
TOOK THE PRICE TAG OFF
286
00:11:33,600 --> 00:11:37,500
FOR EVERY SINGLE ONE
AND STUCK THEM ON
287
00:11:40,200 --> 00:11:41,840
- Did you take them off one by one?
- Yes.
288
00:11:43,700 --> 00:11:45,100
Gosh, seriously.
289
00:11:46,333 --> 00:11:48,600
There's only one left for this one.
290
00:11:48,667 --> 00:11:50,267
- The bottom…
- I'll open the bottom box.
291
00:11:50,700 --> 00:11:53,333
AND GOES TO THE STORAGE
TO FIND MORE DRIED SEAWEED
292
00:11:53,400 --> 00:11:54,934
The dried seaweed sells so well.
293
00:11:56,533 --> 00:11:59,900
PEACEFUL STORAGE AREA
294
00:11:59,967 --> 00:12:03,500
BREAKS THE PEACE WITH
HIS DRIED SEAWEED-FINDING SONG
295
00:12:04,500 --> 00:12:06,000
We need to get more dried seaweed.
296
00:12:06,066 --> 00:12:08,066
HE DESPERATELY SEARCHES FOR IT
BUT FAILS TO FIND IT
297
00:12:09,166 --> 00:12:10,843
MR. CHA, THE 3-DAY OWNER,
NOW HAS AN IDEA OF STOCK
298
00:12:10,867 --> 00:12:12,067
We still have lots of ramyeon.
299
00:12:12,100 --> 00:12:13,767
People also buy lots of rice.
300
00:12:15,266 --> 00:12:18,667
HOWEVER, SOMETHING CATCHES
MR. CHA'S EYES
301
00:12:18,734 --> 00:12:19,734
Hot brew.
302
00:12:20,266 --> 00:12:21,266
Cold brew, right.
303
00:12:21,900 --> 00:12:23,000
It's you.
304
00:12:23,567 --> 00:12:24,567
BTS.
305
00:12:25,467 --> 00:12:27,633
BTS coffee is super popular.
306
00:12:28,200 --> 00:12:29,200
This one.
307
00:12:29,266 --> 00:12:30,266
IT OBVIOUSLY SELLS WELL
308
00:12:30,333 --> 00:12:31,700
This one is almost out.
309
00:12:34,567 --> 00:12:36,500
- There's no dried seaweed.
- No?
310
00:12:36,567 --> 00:12:38,300
This is BTS coffee.
311
00:12:38,867 --> 00:12:40,266
This one's really popular.
312
00:12:40,333 --> 00:12:42,667
But... They're sold out already.
313
00:12:42,734 --> 00:12:45,000
- I should've checked the price.
- From where?
314
00:12:45,934 --> 00:12:51,367
BUT HE'S ALREADY
A MASTER AT CHECKING THE PRICE
315
00:12:51,433 --> 00:12:55,166
PRICE TAG READY TO GO
316
00:12:55,600 --> 00:12:59,600
HE QUICKLY STICKS
THE PRICE TAGS ON TO THE ITEMS
317
00:13:03,600 --> 00:13:05,467
This weekend will be filled with BTS.
318
00:13:06,100 --> 00:13:07,100
Let's make some bank.
319
00:13:08,600 --> 00:13:10,266
The drinks section will focus on BTS.
320
00:13:10,333 --> 00:13:12,333
WHILE MR. CHA IS DREAMING
OF A GRAND WEEKEND
321
00:13:13,400 --> 00:13:15,467
All remodeled! Hello.
322
00:13:15,533 --> 00:13:16,800
- Welcome!
- Thank you.
323
00:13:16,867 --> 00:13:17,910
SHE HEADS FOR THE DRIED SEAWEED
324
00:13:17,934 --> 00:13:23,967
GRABS THE POPULAR ONE
THAT JUHWAN PUT OUT EARLIER
325
00:13:27,233 --> 00:13:30,066
LOOKING AROUND
326
00:13:30,834 --> 00:13:34,333
STARES AT THE BANCHAN SECTION
327
00:13:35,066 --> 00:13:36,700
I always get the kimchi in the morning.
328
00:13:36,767 --> 00:13:38,433
Oh, it's sold out.
329
00:13:38,500 --> 00:13:40,166
- Sold out for the day?
- Sorry.
330
00:13:40,233 --> 00:13:41,533
Okay.
331
00:13:41,600 --> 00:13:43,333
NEWS OF THE KIMCHI
IS DISAPPOINTING
332
00:13:43,934 --> 00:13:45,367
So, kimchi in the morning?
333
00:13:46,100 --> 00:13:49,066
Maybe next week.
Because tomorrow is weekend.
334
00:13:49,133 --> 00:13:51,033
- Oh, okay.
- I'm so sorry.
335
00:13:51,100 --> 00:13:53,000
- Thank you.
- Thank you, have a great day.
336
00:13:53,066 --> 00:13:55,967
LEAVES THE MARKET
WITH JUST THE SEAWEED
337
00:13:56,800 --> 00:13:59,367
MR. CHA RETURNS
AFTER ORGANIZING THE SHELVES
338
00:13:59,433 --> 00:14:01,400
When will we get a fresh stock of kimchi?
339
00:14:01,467 --> 00:14:02,934
The kimchi? Tomorrow?
340
00:14:03,000 --> 00:14:04,266
Oh! Really?
341
00:14:04,333 --> 00:14:06,233
Wait, she left. Hold on.
342
00:14:07,000 --> 00:14:08,443
- Okay.
- Thank you so much. I appreciate it.
343
00:14:08,467 --> 00:14:09,976
- Thank you so much.
- Have a beautiful day.
344
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Yeah. You too.
345
00:14:11,633 --> 00:14:12,633
Have a great day.
346
00:14:12,700 --> 00:14:13,700
- Thank you.
- Thank you.
347
00:14:14,333 --> 00:14:16,900
KYEONGRIM SPRINTS
IN CASE SHE MISSES THE CUSTOMER
348
00:14:16,967 --> 00:14:18,200
Kimchi!
349
00:14:19,734 --> 00:14:21,533
Kimchi is coming tomorrow.
350
00:14:21,600 --> 00:14:22,834
- Tomorrow? Thank you.
- Yeah.
351
00:14:22,900 --> 00:14:24,400
- Okay, I'll be back.
- Yeah. Okay.
352
00:14:24,467 --> 00:14:26,700
- Thank you. I will.
- Please come back again. Bye.
353
00:14:26,767 --> 00:14:28,033
- Bye-bye.
- Have a great day.
354
00:14:28,100 --> 00:14:31,133
HOPPING BACK TO THE MARKET
355
00:14:37,500 --> 00:14:39,033
KYEONGRIM TAKES A SHORT BREAK
356
00:14:39,100 --> 00:14:40,209
I checked the ones without tags.
357
00:14:40,233 --> 00:14:41,593
- Thank you.
- I'll put it on soon.
358
00:14:41,633 --> 00:14:43,600
When will Kyungho or Byungeun
come back tomorrow?
359
00:14:43,667 --> 00:14:45,042
SUDDENLY CURIOUS
ABOUT THE BUSINESS TRIP TEAM
360
00:14:45,066 --> 00:14:46,967
- I'm not sure about that.
- Right?
361
00:14:47,033 --> 00:14:49,266
They left a bit too early
for an 8:00 p.m. flight.
362
00:14:50,300 --> 00:14:52,667
- Why?
- They were flying domestic,
363
00:14:52,734 --> 00:14:54,974
but they went so early
like they were traveling overseas.
364
00:14:55,166 --> 00:14:56,943
THE LA TEAM IS GETTING READY
FOR THE TRIP BACK AT THEIR PLACE
365
00:14:56,967 --> 00:14:58,567
- You should pack up.
- Yes.
366
00:15:01,333 --> 00:15:04,633
The weather is quite hot, so...
367
00:15:04,700 --> 00:15:05,700
Shorts.
368
00:15:08,834 --> 00:15:10,600
I heard it's extremely hot there.
369
00:15:10,667 --> 00:15:15,934
PACKING THIN CLOTHING
FOR THE HOT WEATHER IN LA
370
00:15:16,400 --> 00:15:17,567
- Kyungho.
- Yes?
371
00:15:17,633 --> 00:15:19,100
I heard it's really hot there.
372
00:15:19,166 --> 00:15:21,433
- There?
- Over 30 degrees Celsius during the day.
373
00:15:21,500 --> 00:15:24,033
But it'll be hot tomorrow. If we go today…
374
00:15:24,100 --> 00:15:26,176
- We arrive at night?
- …we'll arrive there at night.
375
00:15:26,200 --> 00:15:29,300
- So the weather will be similar to here.
- Okay.
376
00:15:29,367 --> 00:15:30,600
Let's take casual clothes.
377
00:15:30,667 --> 00:15:34,166
We just need clothes
for the hot weather tomorrow.
378
00:15:34,233 --> 00:15:35,266
Like these?
379
00:15:36,767 --> 00:15:39,133
- Wow, that's nice.
- Yes.
380
00:15:39,200 --> 00:15:40,467
Just a little vacation vibe.
381
00:15:40,533 --> 00:15:42,333
Like Hawaii Pistol.
382
00:15:42,400 --> 00:15:44,734
I'm just going to take one backpack.
383
00:15:44,800 --> 00:15:47,033
Just some clothes
and things for showering.
384
00:15:48,700 --> 00:15:50,000
Let's hurry up and pack.
385
00:15:50,066 --> 00:15:51,867
MEANWHILE,
KYUNGHO BEGINS PACKING UP
386
00:15:59,500 --> 00:16:02,333
I'M SORRY, BUT AREN'T YOU
GOING AWAY FOR TWO DAYS ONLY?
387
00:16:03,200 --> 00:16:06,000
SPEEDY BYUNGEUN
SHOWS UP WITH HIS BACKPACK
388
00:16:06,066 --> 00:16:07,466
- Did you pack your charger?
- Yeah.
389
00:16:09,767 --> 00:16:12,333
You're taking all of these to eat?
390
00:16:12,400 --> 00:16:13,734
I can't catch a cold.
391
00:16:14,400 --> 00:16:15,934
This note is the most important item.
392
00:16:16,000 --> 00:16:17,667
And international driving permit.
393
00:16:17,734 --> 00:16:19,700
- International driving permit.
- Do you have it?
394
00:16:19,767 --> 00:16:20,834
And…
395
00:16:21,967 --> 00:16:23,400
- This one?
- Yes.
396
00:16:23,467 --> 00:16:24,834
International driving permit.
397
00:16:25,467 --> 00:16:26,300
Passport.
398
00:16:26,367 --> 00:16:27,433
CHECKS HIS PASSPORT AGAIN
399
00:16:27,500 --> 00:16:28,633
Here we go.
400
00:16:28,700 --> 00:16:31,100
- All right, let's go.
- Hold on.
401
00:16:32,500 --> 00:16:34,133
When did you pack everything already?
402
00:16:35,133 --> 00:16:36,367
I packed in advance.
403
00:16:38,166 --> 00:16:39,600
Hey, we're going on a work trip.
404
00:16:39,667 --> 00:16:41,400
Why are you wearing cologne?
405
00:16:41,467 --> 00:16:44,633
I don't want to smell bad
and be a nuisance to other passengers.
406
00:16:44,700 --> 00:16:46,233
That's too much. Stop, stop.
407
00:16:47,066 --> 00:16:48,133
Let me.
408
00:16:48,967 --> 00:16:50,509
WEIRDLY ENOUGH… THIS BUSINESS
TRIP HAS A VACATION VIBE
409
00:16:50,533 --> 00:16:52,700
- This makes you feel different.
- That's right.
410
00:16:52,767 --> 00:16:53,700
Shall we?
411
00:16:53,767 --> 00:16:54,810
THEY HEAD TO LA WITH EXCITEMENT!
412
00:16:54,834 --> 00:16:56,500
- Here.
- Thank you.
413
00:16:59,633 --> 00:17:00,633
Gosh.
414
00:17:03,533 --> 00:17:05,467
WHAT ARE YOU TRYING TO DO?
415
00:17:06,367 --> 00:17:09,800
ON THEIR WAY TO A BUSINESS TRIP
AFTER BYUNGEUN'S LAST JOKE…
416
00:17:10,800 --> 00:17:14,433
MEANWHILE, IN THE KITCHEN
417
00:17:16,433 --> 00:17:20,600
SLICING RADISHES INTO BIG PIECES
418
00:17:20,667 --> 00:17:24,400
POURING A BUCKET OF CLEAN WATER
INTO THE POT
419
00:17:24,467 --> 00:17:28,767
AND BOILING IT TO MAKE BROTH
420
00:17:34,266 --> 00:17:39,300
A QUIET BUT BUSY AFTERNOON
FOR MR. ZO
421
00:17:43,300 --> 00:17:45,734
We can start taking people
at 6:30 p.m., right?
422
00:17:45,800 --> 00:17:46,967
Yes.
423
00:17:47,600 --> 00:17:49,233
- Hyojoo.
- Yeah?
424
00:17:49,734 --> 00:17:51,600
- You know how I did an interview?
- Yes.
425
00:17:51,667 --> 00:17:52,667
They liked the show.
426
00:17:53,333 --> 00:17:54,333
I'm curious.
427
00:17:54,834 --> 00:17:57,700
People who watched the show
think it's pretty good.
428
00:17:57,767 --> 00:17:59,743
- That's a relief.
- And the Japanese customer earlier
429
00:17:59,767 --> 00:18:00,967
watched
Moving as well.
430
00:18:01,467 --> 00:18:02,710
But they didn't recognize who I was.
431
00:18:02,734 --> 00:18:04,266
- Really?
- Yes.
432
00:18:04,333 --> 00:18:06,000
- Because I look so different.
- I see.
433
00:18:07,467 --> 00:18:08,734
Do you look that different?
434
00:18:09,300 --> 00:18:10,500
What?
435
00:18:10,567 --> 00:18:11,467
PROUD
436
00:18:11,533 --> 00:18:12,533
What are you implying?
437
00:18:13,266 --> 00:18:16,200
Of course, I look different.
I look so much younger now.
438
00:18:16,266 --> 00:18:18,166
- What?
- People said I look like a teen.
439
00:18:18,233 --> 00:18:20,367
They called me "teenager."
440
00:18:21,700 --> 00:18:23,600
Is there something wrong with your mirror?
441
00:18:26,367 --> 00:18:27,500
Be careful with the knife.
442
00:18:27,567 --> 00:18:28,767
Okay.
443
00:18:28,834 --> 00:18:29,867
PLAYING AROUND
444
00:18:32,934 --> 00:18:35,433
You guys look like
a real couple from here.
445
00:18:35,500 --> 00:18:36,734
- Thanks.
- No problem.
446
00:18:36,800 --> 00:18:38,133
THANKFUL DOOSIK
AND LOVELY MIHYUN
447
00:18:38,200 --> 00:18:39,200
No problem.
448
00:18:39,834 --> 00:18:40,834
AND LOVELY KYEONGRIM
449
00:18:40,900 --> 00:18:43,133
You're kind of wearing
matching outfits too.
450
00:18:45,266 --> 00:18:49,133
A FAMILY WALKS INTO THE MARKET
451
00:18:51,667 --> 00:18:55,567
GOES TO THE FROZEN FOODS SECTION
WITHOUT HESITATION
452
00:18:57,867 --> 00:18:58,867
Where is it?
453
00:19:00,266 --> 00:19:02,934
IT LOOKS LIKE THEY'RE LOOKING
FOR SOMETHING SPECIFIC
454
00:19:04,567 --> 00:19:07,667
THE FAMILY GUEST IS LOOKING FOR
455
00:19:07,734 --> 00:19:09,200
Do you guys have kimchi?
456
00:19:09,266 --> 00:19:10,200
KIMCHI AGAIN
457
00:19:10,266 --> 00:19:12,767
- Tomorrow. It's sold out today.
- Tomorrow?
458
00:19:12,834 --> 00:19:14,667
- I'm so sorry.
- No! Okay.
459
00:19:14,734 --> 00:19:16,367
- Thank you.
- I'm sorry.
460
00:19:16,433 --> 00:19:18,533
We like the ones that are in the... that...
461
00:19:18,600 --> 00:19:19,600
Excuse me?
462
00:19:19,667 --> 00:19:21,767
The ones that come in the package.
463
00:19:21,834 --> 00:19:25,200
- Package?
- Yeah, like from Korea.
464
00:19:25,266 --> 00:19:27,934
Do we have packaged kimchi
instead of the ones in the container?
465
00:19:28,033 --> 00:19:28,867
- We have it.
- Yes.
466
00:19:28,934 --> 00:19:30,633
- We have it.
- Okay, yeah.
467
00:19:30,700 --> 00:19:32,967
SOON-TO-LEAVE
PART-TIMER IS ON THE JOB
468
00:19:34,633 --> 00:19:36,633
We have a cut of this.
469
00:19:36,700 --> 00:19:37,867
This is radish.
470
00:19:38,600 --> 00:19:40,500
And this is cabbage.
471
00:19:40,567 --> 00:19:43,734
But you know, this is more fermented.
472
00:19:43,800 --> 00:19:44,900
- Yeah.
- This is it.
473
00:19:44,967 --> 00:19:46,376
- Do you like it?
- Yeah, we like that one.
474
00:19:46,400 --> 00:19:47,300
- Yes, thank you.
- Thank you.
475
00:19:47,367 --> 00:19:48,367
You're welcome.
476
00:19:50,734 --> 00:19:53,066
- This is it. Yeah, this is it.
- This is it?
477
00:19:55,200 --> 00:19:56,066
More fermented.
478
00:19:56,133 --> 00:19:57,033
LOVE AGED KIMCHI
479
00:19:57,100 --> 00:19:58,100
You find it?
480
00:19:58,867 --> 00:20:00,200
GIVES HER A THUMBS UP
481
00:20:00,266 --> 00:20:01,934
I'm sorry I couldn't understand.
482
00:20:02,033 --> 00:20:03,133
- It's okay.
- Yeah.
483
00:20:03,834 --> 00:20:04,767
36.97.
484
00:20:04,834 --> 00:20:06,543
WE LOVE AGED KIMCHI
MORE THAN THE REGULAR KIND
485
00:20:06,567 --> 00:20:07,667
Really?
486
00:20:09,066 --> 00:20:10,333
Thank you. Have a great day.
487
00:20:10,400 --> 00:20:12,633
- You too. Bye.
- Thank you so much. Bye.
488
00:20:12,700 --> 00:20:19,467
THE AGED KIMCHI LOVING FAMILY
LEAVES…
489
00:20:20,033 --> 00:20:21,600
- Have a seat.
- Okay.
490
00:20:21,667 --> 00:20:23,242
- You can take the chair.
- No, it's okay.
491
00:20:23,266 --> 00:20:24,166
All right.
492
00:20:24,233 --> 00:20:25,513
Have a seat and drink something.
493
00:20:26,166 --> 00:20:28,400
I'll listen to you since you're my senior.
494
00:20:29,100 --> 00:20:30,476
- I'll remember it.
- Keep drinking.
495
00:20:30,500 --> 00:20:32,834
You use your voice a lot
when you're working in Korea,
496
00:20:32,900 --> 00:20:34,409
so you don't want your voice
to get raspy here.
497
00:20:34,433 --> 00:20:36,934
- Well, I always had a raspy voice.
- But still...
498
00:20:37,000 --> 00:20:39,967
- I remember your singing voice now.
- Mine?
499
00:20:40,033 --> 00:20:41,767
- Fall in...
-
Fall in love with me…
500
00:20:41,834 --> 00:20:44,600
When I fell for music,
he sang "Two-lane Bridge."
501
00:20:45,166 --> 00:20:47,700
Taehyun used to be a singer, remember?
502
00:20:47,767 --> 00:20:48,800
He sure was.
503
00:20:48,867 --> 00:20:51,834
I remember him singing
and dancing on stage.
504
00:20:51,900 --> 00:20:54,200
- You bet I did.
- What was that song, Taehyun?
505
00:20:54,266 --> 00:20:55,400
- What?
- "I Love You."
506
00:20:55,467 --> 00:20:56,467
I know it!
507
00:20:56,533 --> 00:20:58,700
Don't tell me what love is
508
00:20:58,767 --> 00:21:00,033
- I know this.
- Of course.
509
00:21:00,100 --> 00:21:01,000
I love you
510
00:21:01,066 --> 00:21:02,600
- It was a good song.
- What about it?
511
00:21:02,667 --> 00:21:05,133
MR. CHA IS CURRENTLY…
512
00:21:05,734 --> 00:21:06,900
FIGHTING A LONELY BATTLE…
513
00:21:06,967 --> 00:21:08,767
It's $2.59, okay.
514
00:21:08,834 --> 00:21:10,600
…AGAINST THE DRINKS
515
00:21:12,200 --> 00:21:13,400
Mr. Cha...
516
00:21:13,467 --> 00:21:14,600
Fall in love with me
517
00:21:14,667 --> 00:21:16,734
TAKES OVER THE MARKET
WITH HIS STAGE PRESENCE
518
00:21:16,800 --> 00:21:18,767
Oh, you remember the moves.
519
00:21:18,834 --> 00:21:20,166
Yeah!
520
00:21:20,233 --> 00:21:22,967
- Sir, do you have a minute?
- Yes.
521
00:21:23,033 --> 00:21:25,967
- Teach me how to do the EBT payment.
- EBT?
522
00:21:32,166 --> 00:21:33,734
A CUSTOMER MAKES
A NOISY ENTRANCE
523
00:21:33,800 --> 00:21:38,533
WITH HIS SHOPPING CART
524
00:21:39,133 --> 00:21:41,467
Excuse me, where's the beer?
525
00:21:42,100 --> 00:21:43,700
- Beer?
- Uh-huh.
526
00:21:44,266 --> 00:21:46,266
- In there.
- No, in a case.
527
00:21:46,333 --> 00:21:47,700
- Ah, case?
- Yeah.
528
00:21:47,767 --> 00:21:48,767
Or are you out of it?
529
00:21:48,834 --> 00:21:50,443
HE'S LOOKING
FOR TWO TYPES OF BEER IN A BOX
530
00:21:50,467 --> 00:21:51,467
Yeah, it's right there.
531
00:21:52,166 --> 00:21:53,533
HE SPOTS ONE TYPE OF BEER…
532
00:21:53,600 --> 00:21:54,767
- This one?
- Yeah, two.
533
00:21:54,834 --> 00:21:55,900
Two? Okay.
534
00:21:55,967 --> 00:21:58,066
…AND LOADS IT INTO
THE CUSTOMER'S CART
535
00:21:58,767 --> 00:22:02,633
AND STARTS LOOKING FOR
THE OTHER TYPE OF BEER
536
00:22:04,166 --> 00:22:05,266
Is it right?
537
00:22:05,333 --> 00:22:06,700
- Yeah.
- Yeah.
538
00:22:06,767 --> 00:22:07,767
You want a box?
539
00:22:07,834 --> 00:22:09,567
- Yeah, just one.
- Oh, okay.
540
00:22:09,633 --> 00:22:12,333
HE SPOTS
ONLY ONE SIX-PACK LEFT
541
00:22:12,400 --> 00:22:13,967
- Let me check.
- Okay.
542
00:22:14,033 --> 00:22:16,767
TAEHYUN HEADS OVER
TO THE STORAGE
543
00:22:16,834 --> 00:22:19,300
That beer... I called dibs on it, though.
544
00:22:19,967 --> 00:22:21,000
Gosh.
545
00:22:24,700 --> 00:22:26,066
Okay, okay!
546
00:22:27,767 --> 00:22:29,967
HE SPOTS THE BOX OF BEER
RIGHT AWAY
547
00:22:30,033 --> 00:22:31,066
I should ask him
548
00:22:32,333 --> 00:22:34,333
to give me one somehow. Okay.
549
00:22:42,033 --> 00:22:43,100
I found it.
550
00:22:43,166 --> 00:22:44,900
Wow... Oh?
551
00:22:44,967 --> 00:22:46,633
It's a... Bottle.
552
00:22:47,133 --> 00:22:48,133
Bottle?
553
00:22:49,200 --> 00:22:50,333
Bottle?
554
00:22:50,400 --> 00:22:51,667
Ah, bottle.
555
00:22:51,734 --> 00:22:52,867
CAN'T MAKE DO WITH THIS…?
556
00:22:52,934 --> 00:22:54,867
- No bottle?
- No bottle.
557
00:22:54,934 --> 00:22:56,300
Oh, my god!
558
00:22:56,367 --> 00:23:00,200
You know, uh...
The bottle taste, the beer tastes...
559
00:23:00,266 --> 00:23:02,367
Bottles, cans, different.
560
00:23:02,433 --> 00:23:04,600
- Ah, different?
- Yeah, different. The can tastes…
561
00:23:04,667 --> 00:23:05,967
- Yeah.
- …better.
562
00:23:06,033 --> 00:23:08,033
- Okay.
- Okay. Thank you so much.
563
00:23:08,100 --> 00:23:09,000
You're welcome.
564
00:23:09,066 --> 00:23:10,133
- Hello.
- Hi.
565
00:23:10,200 --> 00:23:11,242
HE'S FINALLY AT THE COUNTER
566
00:23:11,266 --> 00:23:13,867
- Can I check your ID?
- Oh, yeah. Right.
567
00:23:13,934 --> 00:23:17,900
- Okay, let me see.
- Looks like 19 or 18.
568
00:23:17,967 --> 00:23:19,710
USING THIS INTERVAL
TO GUESS THE CUSTOMER'S AGE
569
00:23:19,734 --> 00:23:21,667
- What's your guess?
- Drumroll.
570
00:23:21,734 --> 00:23:22,767
Here you go.
571
00:23:22,834 --> 00:23:23,967
- 19...
- '71?
572
00:23:24,033 --> 00:23:25,700
1999?
573
00:23:26,433 --> 00:23:29,734
- 1947.
- '47? Oh, sorry.
574
00:23:29,800 --> 00:23:31,033
- It's unbelievable.
- '47.
575
00:23:31,100 --> 00:23:32,500
- Grandpa.
- Whoa!
576
00:23:32,567 --> 00:23:33,567
A youthful grandpa.
577
00:23:34,367 --> 00:23:35,700
You look young!
578
00:23:35,767 --> 00:23:37,266
LOOKS YOUNG!
579
00:23:37,834 --> 00:23:38,934
I love it!
580
00:23:40,500 --> 00:23:42,700
My favorite beer.
581
00:23:42,767 --> 00:23:44,333
I take your last six-pack.
582
00:23:44,400 --> 00:23:46,309
- You want to press your PIN number?
- Yeah, last.
583
00:23:46,333 --> 00:23:48,100
I will... I will give you.
584
00:23:48,166 --> 00:23:49,600
It's his favorite.
585
00:23:49,667 --> 00:23:50,667
I had my eye on it.
586
00:23:51,834 --> 00:23:55,433
He picked this one, but he just... For you.
587
00:23:56,266 --> 00:23:57,266
"
Geojinmal."
588
00:23:57,900 --> 00:23:59,400
- He says you're lying.
- No.
589
00:23:59,467 --> 00:24:00,600
Thank you.
590
00:24:01,166 --> 00:24:02,367
Okay. No problem.
591
00:24:03,367 --> 00:24:05,467
- Thank you so much, sir.
- Thank you.
592
00:24:05,533 --> 00:24:06,633
Have a great day.
593
00:24:06,700 --> 00:24:08,633
- Goodbye. Yeah.
- Thank you. See you next time.
594
00:24:09,500 --> 00:24:13,800
THE GRANDPA LEAVES
WITH HIS ELIXIR OF YOUTH…
595
00:24:15,700 --> 00:24:19,333
EPISODE 10. WE ARE THE WORLD
596
00:24:23,367 --> 00:24:27,100
THE DRIED POLLACK BROTH
IS BOILING
597
00:24:28,166 --> 00:24:32,900
ALL INGREDIENTS
HAVE BEEN PREPPED
598
00:24:32,967 --> 00:24:37,500
SO WE'RE OPENING FOR LUNCH SALES
A LITTLE EARLIER TODAY
599
00:24:41,200 --> 00:24:43,500
Hi, how are you?
600
00:24:43,567 --> 00:24:44,567
For four.
601
00:24:44,600 --> 00:24:45,767
Please have a seat.
602
00:24:49,166 --> 00:24:50,500
You look beautiful.
603
00:24:51,367 --> 00:24:52,467
Thank you, thank you.
604
00:24:52,533 --> 00:24:54,173
A CUSTOMER IN AN EYE-CATCHING
FANCY OUTFIT
605
00:24:54,200 --> 00:24:56,800
So, we have ramyeon
and hwangtae haejang-guk.
606
00:24:56,867 --> 00:25:00,066
It means, "dried pollack hangover soup."
607
00:25:00,133 --> 00:25:01,066
- It's a Korean meal.
- Okay.
608
00:25:01,133 --> 00:25:02,343
HYOJOO KINDLY EXPLAINS THE MENU
609
00:25:02,367 --> 00:25:04,266
So, yeah, we have two options.
610
00:25:04,333 --> 00:25:06,734
- What would you like?
- What would you like?
611
00:25:06,800 --> 00:25:07,800
- Ramyeon.
- Ramyeon?
612
00:25:07,834 --> 00:25:09,100
Hwangtae haejang-guk.
613
00:25:09,166 --> 00:25:10,367
Hwangtae haejang-guk?
614
00:25:11,066 --> 00:25:12,667
I will get the ramyeon.
615
00:25:12,734 --> 00:25:14,233
- You want dried pollack soup?
- Yes.
616
00:25:14,300 --> 00:25:17,266
Two ramyeon
and two hwangtae haejang-guk. Okay.
617
00:25:17,333 --> 00:25:19,400
- I've never had it.
- You haven't?
618
00:25:19,467 --> 00:25:21,042
- But it...
- Which one are you looking at?
619
00:25:21,066 --> 00:25:23,000
- It sounds delicious.
- Uh-huh.
620
00:25:23,066 --> 00:25:24,867
- Hangover soup.
- You got hangover soup?
621
00:25:25,500 --> 00:25:27,109
- But I'm not hangover.
- That's what's in it.
622
00:25:27,133 --> 00:25:28,853
THE NAME ITSELF
MAKES THEM EXCITED TO TRY IT
623
00:25:29,166 --> 00:25:31,667
- Should I give them a free dish?
- Like what?
624
00:25:31,734 --> 00:25:33,300
- An omelet.
- An omelet?
625
00:25:33,367 --> 00:25:35,133
MR. ZO'S POLLACK ROE OMELET
IS ON THE HOUSE
626
00:25:35,200 --> 00:25:36,934
- It's the pollack roe omelet.
- Okay.
627
00:25:37,000 --> 00:25:38,676
Could you ask
if they have any food allergies?
628
00:25:38,700 --> 00:25:40,180
Do you have, guys, any kind of all...
629
00:25:40,233 --> 00:25:41,600
"Eopseo."
630
00:25:41,667 --> 00:25:42,767
"Eopseo."
631
00:25:43,633 --> 00:25:45,567
- Do you speak Korean?
- Yes.
632
00:25:45,633 --> 00:25:47,000
- Ah-ha!
- You're so good.
633
00:25:47,066 --> 00:25:49,026
- We're all good, then.
- I wouldn't say I'm good.
634
00:25:49,200 --> 00:25:50,400
SURPRISED
635
00:25:50,467 --> 00:25:52,433
You should just speak in Korean then!
636
00:25:52,500 --> 00:25:53,676
DELIGHTED TO SEE
A KOREAN SPEAKER
637
00:25:53,700 --> 00:25:55,600
How do you know how to speak Korean?
638
00:25:55,667 --> 00:26:00,333
When I was a student,
I studied at Kookmin University in Seoul.
639
00:26:00,400 --> 00:26:01,476
- Kookmin University?
- Yes.
640
00:26:01,500 --> 00:26:02,567
You studied there?
641
00:26:02,633 --> 00:26:05,934
I studied Korean there for three months.
642
00:26:06,000 --> 00:26:07,633
And you got this good?
643
00:26:07,700 --> 00:26:09,133
- Wow.
- Wow.
644
00:26:09,200 --> 00:26:10,233
- Awesome.
- Yeah.
645
00:26:10,300 --> 00:26:11,967
- She's so good.
- You're really good.
646
00:26:12,033 --> 00:26:13,533
How do you all know each other?
647
00:26:13,600 --> 00:26:15,333
We work together.
648
00:26:15,400 --> 00:26:16,600
- You're co-workers?
- Yes.
649
00:26:16,667 --> 00:26:18,333
May I ask what you do?
650
00:26:18,400 --> 00:26:20,734
We're with the Monterey Jazz Festival.
651
00:26:20,800 --> 00:26:22,433
- Jazz festival?
- Yes.
652
00:26:22,934 --> 00:26:25,066
It's being held
for the 66th time this year.
653
00:26:25,133 --> 00:26:26,133
Interesting.
654
00:26:27,133 --> 00:26:28,467
About 10,000 a day.
655
00:26:28,533 --> 00:26:29,600
- 10,000.
- A day.
656
00:26:29,667 --> 00:26:30,976
- Just for one day.
- Wow, it's big.
657
00:26:31,000 --> 00:26:32,443
STAFF THAT RUN
THE MONTEREY JAZZ FESTIVAL
658
00:26:32,467 --> 00:26:34,633
- She's my little sister.
- Oh, I see.
659
00:26:34,700 --> 00:26:35,700
- Hi.
- Hello.
660
00:26:36,467 --> 00:26:38,934
We come to this store
for almost ten years.
661
00:26:39,000 --> 00:26:41,367
- Oh, really?
- For many years.
662
00:26:41,433 --> 00:26:48,433
Me and my sister, we would come here
to a church in Marina.
663
00:26:49,333 --> 00:26:51,633
- And they had this Korean school.
- Right.
664
00:26:51,700 --> 00:26:56,133
So since then, you're interested in Korea,
Korean culture and food?
665
00:26:56,200 --> 00:26:59,400
Yeah, I fell in love with the culture.
666
00:26:59,467 --> 00:27:01,567
I fell in love with the language.
667
00:27:01,633 --> 00:27:02,767
And the music.
668
00:27:04,266 --> 00:27:05,567
- So thankful.
- Yeah.
669
00:27:05,633 --> 00:27:08,367
- I love kind of like older songs.
- Yeah?
670
00:27:08,433 --> 00:27:11,900
- Kim Dongryul. That kind of vibe.
- Kim Dongryul? I see.
671
00:27:11,967 --> 00:27:14,333
- How about Kim Kwangseok?
- She likes Lee Moonsae.
672
00:27:14,400 --> 00:27:15,633
- Lee Moonsae?
- Yes.
673
00:27:15,700 --> 00:27:16,967
Lee Moonsae is just...
674
00:27:17,033 --> 00:27:18,967
All of his songs are good.
675
00:27:19,033 --> 00:27:20,033
Got that part.
676
00:27:20,100 --> 00:27:22,000
I UNDERSTOOD THAT PART
677
00:27:22,066 --> 00:27:23,367
You understand Korean?
678
00:27:23,433 --> 00:27:24,767
I do. Yeah, a little bit.
679
00:27:24,834 --> 00:27:26,033
Can you say Korean too?
680
00:27:26,100 --> 00:27:28,367
- Can you speak in Korean?
- Not anywhere near...
681
00:27:28,433 --> 00:27:30,100
- She loves...
- I know like four words.
682
00:27:30,166 --> 00:27:31,266
Okay, what is that?
683
00:27:31,333 --> 00:27:33,033
- I know "
Gamsahamnida."
- Thank you.
684
00:27:33,100 --> 00:27:35,533
- And I know "
Annyeonghaseyo."
- Hello.
685
00:27:35,600 --> 00:27:36,867
And I know "
Ne."
686
00:27:37,467 --> 00:27:38,700
- "
Ne."
- You mean, yes?
687
00:27:38,767 --> 00:27:39,867
- Yes?
- Yes.
688
00:27:39,934 --> 00:27:43,100
"
Ne" is perfect, because we can say "
ne"
689
00:27:43,633 --> 00:27:45,433
everywhere, every time.
690
00:27:45,500 --> 00:27:48,266
So, "
ne," "
ne?"
691
00:27:48,333 --> 00:27:50,066
- "
Ne!"
- Want me to help?
692
00:27:50,133 --> 00:27:51,934
- I've watched Korean dramas…
- It's okay.
693
00:27:52,000 --> 00:27:53,743
HYOJOO'S KOREAN CLASS CONTINUES
WHILE BACK IN THE KITCHEN…
694
00:27:53,767 --> 00:27:56,066
So then, can you recognize us?
695
00:27:56,133 --> 00:27:57,476
…A POLLACK ROE OMELET
IS BEING MADE
696
00:27:57,500 --> 00:27:58,934
We're all actors.
697
00:27:59,000 --> 00:28:02,433
IN WITH THE BEATEN EGGS
698
00:28:03,000 --> 00:28:07,233
SOME CAREFULLY CHOPPED SCALLIONS
699
00:28:07,300 --> 00:28:08,900
PLOPS IT IN
700
00:28:14,567 --> 00:28:17,333
THEN THOROUGHLY MIX THEM
ALL TOGETHER
701
00:28:35,133 --> 00:28:37,033
FLIP
702
00:28:37,100 --> 00:28:38,967
POUR
703
00:28:39,934 --> 00:28:44,533
REPEAT THIS PROCESS
A COUPLE TIMES
704
00:28:44,600 --> 00:28:45,967
PAT-PAT
705
00:28:46,033 --> 00:28:47,033
Oh, my.
706
00:28:50,300 --> 00:28:55,367
CHEF ZO'S POLLACK ROE OMELET
COMING SOON: THE GRAND REVEAL…
707
00:28:55,433 --> 00:28:58,734
But your fashion seems very jazz-like too.
708
00:28:58,800 --> 00:29:02,700
- She likes that kind of style... Yes.
- Retro style?
709
00:29:02,767 --> 00:29:05,266
She's very famous at the festival
for her fashion.
710
00:29:05,333 --> 00:29:06,200
- She is?
- Yes.
711
00:29:06,266 --> 00:29:08,233
So, every day she changes her look?
712
00:29:08,300 --> 00:29:10,333
- But she keeps the retro thing going?
- Yes.
713
00:29:18,433 --> 00:29:19,533
Like
The Queen's Gambit.
714
00:29:20,367 --> 00:29:21,367
You're very beautiful.
715
00:29:21,433 --> 00:29:23,834
- Which era's style are you wearing today?
- Thank you.
716
00:29:23,900 --> 00:29:24,900
Today, the '60s.
717
00:29:24,967 --> 00:29:26,200
The '60s!
718
00:29:27,200 --> 00:29:28,300
Yo.
719
00:29:29,467 --> 00:29:30,900
You guys look fantastic.
720
00:29:31,900 --> 00:29:32,734
Cool.
721
00:29:32,800 --> 00:29:34,100
We got this.
722
00:29:34,166 --> 00:29:36,867
- Please wait a moment.
- Yes, thank you.
723
00:29:38,166 --> 00:29:40,166
- I could use some water.
- "
Mul."
724
00:29:40,233 --> 00:29:41,800
HYOJOO BRINGS WATER JUST IN TIME
725
00:29:41,867 --> 00:29:43,147
- Here's your water.
- Thank you.
726
00:29:43,200 --> 00:29:44,633
Thank you.
727
00:29:44,700 --> 00:29:47,333
- Did you know "
mul"? Before?
- "
Mul."
728
00:29:47,400 --> 00:29:49,333
- So that could be the word of the day.
- Okay.
729
00:29:49,400 --> 00:29:50,467
- "
Mul."
- "
Mul."
730
00:29:50,533 --> 00:29:51,934
- "
Mul."
- I like it.
731
00:29:52,433 --> 00:29:54,934
- Like, M-U-L.
- Yeah, like
mul.
732
00:29:55,467 --> 00:29:56,867
- Mul.
- Mul.
733
00:29:57,500 --> 00:30:00,000
- Like,
mulgeon...
mul.
- Object, yes.
734
00:30:00,066 --> 00:30:01,633
-
Mulgeon... She remembers.
-
Mulgeon.
735
00:30:01,700 --> 00:30:02,767
- Mulgeon.
- Mulgeon.
736
00:30:02,834 --> 00:30:03,834
Yeah,
mulgeon.
737
00:30:04,767 --> 00:30:06,133
- So,
mul.
-
Mul.
738
00:30:06,867 --> 00:30:07,767
- Like water?
- Yes.
739
00:30:07,834 --> 00:30:09,100
She remembers it.
740
00:30:09,166 --> 00:30:10,734
The omelet's almost done.
741
00:30:10,800 --> 00:30:12,266
TODAY'S FREE DISH
IS ALMOST DONE!
742
00:30:15,100 --> 00:30:16,734
You hold it in place with the spatula?
743
00:30:16,800 --> 00:30:17,900
- Since it's hot?
- Yes.
744
00:30:17,967 --> 00:30:19,433
HOLDING IT IN PLACE
WITH THE SPATULA
745
00:30:19,500 --> 00:30:20,667
That's a good idea.
746
00:30:20,734 --> 00:30:21,800
Okay.
747
00:30:22,367 --> 00:30:23,834
Okay. Thank you.
748
00:30:23,900 --> 00:30:25,066
- I appreciate it.
- Okay.
749
00:30:25,133 --> 00:30:27,000
Wow. It came out really well.
750
00:30:30,900 --> 00:30:35,734
POLLACK ROE OMELET
MADE WITH LOVE BY INSUNG
751
00:30:35,800 --> 00:30:37,867
I'll serve you the omelet first.
752
00:30:37,934 --> 00:30:39,400
- Omelet! Mmm.
- It's on the house.
753
00:30:39,900 --> 00:30:42,266
It's so pretty, yeah.
754
00:30:42,333 --> 00:30:43,333
Enjoy.
755
00:30:43,400 --> 00:30:46,066
- It looks really good. Thank you.
- Thank you.
756
00:30:46,133 --> 00:30:47,500
- Enjoy.
- Thank you for the food.
757
00:30:47,567 --> 00:30:49,033
My pleasure.
758
00:30:49,100 --> 00:30:50,400
Take some. You wanna go?
759
00:30:51,867 --> 00:30:52,867
Is it fish?
760
00:30:52,934 --> 00:30:54,334
- No, it's egg.
- Oh, it's just egg?
761
00:30:54,400 --> 00:30:56,433
- Like rolled up...
- Egg.
762
00:30:56,500 --> 00:30:58,000
- "
Gyeran" is egg.
- That's an omelet.
763
00:30:58,066 --> 00:30:59,900
- "
Mari" is like rolled.
- Oh, an omelet?
764
00:31:00,600 --> 00:31:02,667
UH-HUH
765
00:31:03,900 --> 00:31:06,433
SHE TRIES A TASTE
WITH HER GREAT CHOPSTICK SKILLS
766
00:31:06,500 --> 00:31:07,500
Good?
767
00:31:07,567 --> 00:31:09,000
- Is it good?
- Yes.
768
00:31:10,100 --> 00:31:11,500
It's super delicious.
769
00:31:15,000 --> 00:31:16,467
- They said it's good.
- Yes.
770
00:31:18,333 --> 00:31:20,367
Yeah, I'm glad I didn't eat lunch.
771
00:31:22,333 --> 00:31:23,900
- How do you like it?
- It's hot.
772
00:31:24,567 --> 00:31:26,476
- It's hot. But it's good, right?
- It's tasty, though.
773
00:31:26,500 --> 00:31:27,576
- It's very delicious, yeah.
- Yeah.
774
00:31:27,600 --> 00:31:28,600
We like pistachios.
775
00:31:29,800 --> 00:31:31,433
We could eat way too many pistachios.
776
00:31:32,900 --> 00:31:34,100
SHE DIPS IT IN THE KETCHUP
777
00:31:34,834 --> 00:31:36,367
YUM
778
00:31:37,166 --> 00:31:38,166
Very amusing.
779
00:31:38,667 --> 00:31:39,734
Good appetite.
780
00:31:40,734 --> 00:31:43,567
MR. ZO WATCHES, AS HE WAITS
FOR THE WATER TO BOIL
781
00:31:43,633 --> 00:31:46,233
We should've given each of them a plate.
782
00:31:46,900 --> 00:31:48,533
OKAY, I'LL DELIVER THE PLATES
RIGHT AWAY
783
00:31:48,600 --> 00:31:49,633
Oh, you're all done.
784
00:31:49,700 --> 00:31:50,700
You're all done.
785
00:31:51,266 --> 00:31:52,367
We're all done.
786
00:31:53,500 --> 00:31:55,033
That was quick.
787
00:31:55,100 --> 00:31:56,100
It was so delicious.
788
00:31:56,166 --> 00:31:57,806
IT WAS SO DELICIOUS,
IT'S GONE ALREADY LOL
789
00:31:58,233 --> 00:31:59,233
Cash?
790
00:31:59,266 --> 00:32:01,700
9.98.
791
00:32:01,767 --> 00:32:02,767
Okay, hold on.
792
00:32:03,367 --> 00:32:04,400
Ten dollars.
793
00:32:05,266 --> 00:32:06,300
- Thank you.
- Huh?
794
00:32:07,100 --> 00:32:08,834
- Your change. Okay, thank you.
- Thank you.
795
00:32:10,600 --> 00:32:11,800
Oh, coconuts.
796
00:32:11,867 --> 00:32:12,867
Two for $1.39 each.
797
00:32:15,333 --> 00:32:16,867
$2.78.
798
00:32:17,533 --> 00:32:19,900
You can give... Three dollars.
Okay, thank you.
799
00:32:20,433 --> 00:32:22,000
KEEP THE CHANGE
800
00:32:22,100 --> 00:32:23,533
Sir! You have to... Change!
801
00:32:23,600 --> 00:32:24,600
Hold on a second.
802
00:32:25,867 --> 00:32:27,633
Donation. Thank you. Bye.
803
00:32:27,700 --> 00:32:29,333
THEY CASUALLY DONATE
THEIR CHANGE
804
00:32:30,400 --> 00:32:31,400
Okay.
805
00:32:31,467 --> 00:32:32,533
- Well, for now…
- Yes?
806
00:32:33,667 --> 00:32:37,400
After you eat the crabs,
you can put the shells here.
807
00:32:38,233 --> 00:32:39,800
- Thank you.
- Wow.
808
00:32:39,867 --> 00:32:41,633
FINALLY, DINNER IS READY
809
00:32:41,700 --> 00:32:43,609
I know, we'll see how hot this...
How spicy it is.
810
00:32:43,633 --> 00:32:44,667
You guys are busy, so…
811
00:32:44,734 --> 00:32:45,567
SHE TRIES THE BROTH
812
00:32:45,633 --> 00:32:46,800
OF THE HANGOVER SOUP FIRST
813
00:32:46,867 --> 00:32:49,000
NOD, NOD
814
00:32:49,066 --> 00:32:50,066
These are good.
815
00:32:50,133 --> 00:32:52,367
HOW DOES IT TASTE TO THE LOCALS?
816
00:32:53,033 --> 00:32:54,033
It's good.
817
00:32:55,133 --> 00:32:56,467
Crab tastes like shrimp.
818
00:32:56,533 --> 00:32:57,976
JUHWAN WATCHES THE CUSTOMERS
ENJOY THEIR DINNER
819
00:32:58,000 --> 00:32:59,033
Is it good?
820
00:32:59,967 --> 00:33:01,066
I have the same...
821
00:33:01,133 --> 00:33:04,700
HER SISTER SLURPS
THE SPICY RAMYEON
822
00:33:05,767 --> 00:33:07,433
Okay. It's just for discounts?
823
00:33:07,500 --> 00:33:09,734
STARES
824
00:33:09,800 --> 00:33:10,967
Shell's so pretty.
825
00:33:12,166 --> 00:33:13,834
- It is really pretty.
- Aren't they?
826
00:33:13,900 --> 00:33:14,934
I wanna keep one.
827
00:33:15,000 --> 00:33:17,033
IT'S SO PRETTY
THAT I WANT TO TAKE IT HOME
828
00:33:17,734 --> 00:33:19,800
HER SPECIAL RECIPE FOR
THE HANGOVER SOUP
829
00:33:19,867 --> 00:33:22,133
ON TOP OF THE TOFU FROM
THE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP,
830
00:33:22,200 --> 00:33:25,100
SHE PUTS SOME KIMCHI
831
00:33:25,867 --> 00:33:29,033
AND ADDS SOME OF THE BROTH
832
00:33:30,200 --> 00:33:31,600
THIS IS TOFU KIMCHI
833
00:33:33,934 --> 00:33:35,433
I love tofu kimchi.
834
00:33:36,100 --> 00:33:37,433
I would always eat it.
835
00:33:38,033 --> 00:33:41,900
THE OLDER SISTER LOVES
THE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
836
00:33:41,967 --> 00:33:45,300
This would be...
I can see how this is a hangover soup.
837
00:33:45,367 --> 00:33:47,233
- Oh, yeah.
- Like...
838
00:33:47,300 --> 00:33:49,800
You having a hangover? From soju?
839
00:33:52,433 --> 00:33:55,266
- I've never had a soju hangover.
- You've never had a soju...
840
00:33:55,333 --> 00:33:56,367
I love soju.
841
00:33:57,767 --> 00:34:00,266
- Elite.
- Soju and beer? It's the best.
842
00:34:02,767 --> 00:34:03,800
Who told you that?
843
00:34:03,867 --> 00:34:04,867
WHO TAUGHT YOU THAT?
844
00:34:04,934 --> 00:34:06,176
Told me that? Or who taught me that?
845
00:34:06,200 --> 00:34:08,233
I've watched a couple... But when we...
846
00:34:09,400 --> 00:34:12,600
When we go to a Korean restaurant
in Tucson,
847
00:34:12,667 --> 00:34:15,533
a guy at the bar was like,
848
00:34:16,900 --> 00:34:19,734
you know, "What can I get you?"
And I said, "I just want a beer."
849
00:34:19,800 --> 00:34:22,066
And he went, "A soju and a beer?"
I'm like, "Sure."
850
00:34:23,000 --> 00:34:25,400
So, I had a lovely peach soju.
851
00:34:25,467 --> 00:34:26,910
AT THIS POINT…
SHE'S AN HONONARY KOREAN
852
00:34:26,934 --> 00:34:28,266
- In my...
- Oh, peach.
853
00:34:28,934 --> 00:34:31,333
AFTER FINISHING
WITH THE ORDERS,
854
00:34:31,400 --> 00:34:33,567
MR. ZO COMES OUT TO TAKE A BREAK
855
00:34:33,633 --> 00:34:34,900
How's the food? How is it?
856
00:34:34,967 --> 00:34:36,266
- It's delicious.
- I'm glad.
857
00:34:36,333 --> 00:34:37,333
That's a relief.
858
00:34:37,400 --> 00:34:39,467
- Thank you for the food.
- Thank you so much.
859
00:34:41,700 --> 00:34:43,834
Isn't it hard working in the kitchen?
860
00:34:43,900 --> 00:34:47,000
It's tough, but... Well, ramyeon is...
861
00:34:47,066 --> 00:34:48,066
It's not too difficult.
862
00:34:49,200 --> 00:34:51,300
From our perspective,
when we meet new customers...
863
00:34:51,367 --> 00:34:55,133
It's so nice to talk
to people as they eat.
864
00:34:56,100 --> 00:34:57,509
- They're full of wisdom.
- That's right.
865
00:34:57,533 --> 00:35:00,367
As we listen to their stories,
we, as well as our viewers,
866
00:35:00,433 --> 00:35:01,767
learn something new.
867
00:35:02,600 --> 00:35:04,567
But when we talk,
868
00:35:04,633 --> 00:35:06,266
we can talk over tea.
869
00:35:06,333 --> 00:35:08,900
Or we could chat over some drinks.
870
00:35:08,967 --> 00:35:11,400
But why not just have some ramyeon?
871
00:35:12,567 --> 00:35:14,976
I thought it wouldn't be so bad to have
some ramyeon while we chat.
872
00:35:15,000 --> 00:35:17,967
That's why I was so excited to come here.
873
00:35:18,667 --> 00:35:19,800
I see.
874
00:35:20,667 --> 00:35:23,400
To be honest, it could cause
a commotion in the neighborhood.
875
00:35:23,467 --> 00:35:26,333
Since everyone will have
to endure some discomfort.
876
00:35:27,066 --> 00:35:29,500
But thank you so much
for being so understanding.
877
00:35:29,567 --> 00:35:32,100
HE'S GRATEFUL
FOR THEIR WARM ACCEPTANCE
878
00:35:32,166 --> 00:35:34,967
- Really welcome...
- Oh, yeah. Good.
879
00:35:35,033 --> 00:35:36,066
Good.
880
00:35:36,133 --> 00:35:37,367
It's not so fancy either.
881
00:35:37,867 --> 00:35:39,734
I just really like this atmosphere.
882
00:35:40,367 --> 00:35:41,509
- Hi.
- She's very good at Korean.
883
00:35:41,533 --> 00:35:42,767
No, not at all. I'm no good.
884
00:35:42,834 --> 00:35:43,943
No, with her pronunciation...
885
00:35:43,967 --> 00:35:45,700
- Korean.
- Korean.
886
00:35:45,767 --> 00:35:47,433
- Korean.
- You Korean.
887
00:35:48,633 --> 00:35:50,433
She knows "A Little Girl" by Lee Moonsae.
888
00:35:51,433 --> 00:35:52,734
Stay by my side
889
00:35:52,800 --> 00:35:54,133
Only my side
890
00:35:54,200 --> 00:35:55,033
Right?
891
00:35:55,100 --> 00:35:57,667
You cannot leave me
892
00:35:59,266 --> 00:36:01,266
- She plays it. Yeah.
- Oh!
893
00:36:01,333 --> 00:36:03,333
Taehyun is also a singer.
894
00:36:03,400 --> 00:36:04,967
- He's a singer?
- Yes.
895
00:36:05,700 --> 00:36:06,900
Well, because...
896
00:36:07,433 --> 00:36:09,700
He was number one on a music program.
897
00:36:09,767 --> 00:36:10,943
- Yes, a long time ago.
- Number one?
898
00:36:10,967 --> 00:36:12,209
- A long time ago. Yes.
- Yes, number one.
899
00:36:12,233 --> 00:36:13,166
In 2001.
900
00:36:13,233 --> 00:36:14,276
HE WAS
THE NUMBER ONE SINGER IN 2001
901
00:36:14,300 --> 00:36:17,233
He's good at everything. He's on
variety shows, and he can sing and act.
902
00:36:17,300 --> 00:36:18,300
BURDEN, BURDEN, BURDEN
903
00:36:18,333 --> 00:36:20,173
I was just trying to find out
what I'm good at.
904
00:36:23,266 --> 00:36:24,533
She understands all the Korean.
905
00:36:25,800 --> 00:36:27,033
THEY'RE BOTH AMAZED
906
00:36:27,100 --> 00:36:30,000
Understand more than speak.
907
00:36:31,166 --> 00:36:32,667
That's amazing. Great!
908
00:36:32,734 --> 00:36:33,734
Wow.
909
00:36:34,233 --> 00:36:35,500
- Hello. Hi.
- Hi, how are you?
910
00:36:35,567 --> 00:36:36,767
- Good, how are you?
- Okay.
911
00:36:36,834 --> 00:36:37,667
MEANWHILE, AT THE MARKET
912
00:36:37,734 --> 00:36:39,533
- You are a couple?
- Yeah.
913
00:36:39,600 --> 00:36:40,633
Husband and wife.
914
00:36:40,700 --> 00:36:41,700
How long?
915
00:36:42,367 --> 00:36:44,266
Forty-two years?
916
00:36:44,333 --> 00:36:45,867
- Forty-two?
- Yeah.
917
00:36:45,934 --> 00:36:47,700
You guys look like you just married.
918
00:36:47,767 --> 00:36:49,133
Oh, no.
919
00:36:50,266 --> 00:36:52,233
- Long time.
- Long time.
920
00:36:52,300 --> 00:36:53,867
- This is my son.
- Son?
921
00:36:53,934 --> 00:36:55,367
THEIR SON JOINS THEM
922
00:36:55,433 --> 00:36:56,567
Nice to meet you.
923
00:36:56,633 --> 00:36:57,633
How are you?
924
00:36:57,700 --> 00:36:59,967
- Son, and three older kids.
- Three kids?
925
00:37:00,033 --> 00:37:02,567
- Three girls.
- Three girls and one...
926
00:37:02,633 --> 00:37:04,233
- Yeah.
- He's last one?
927
00:37:04,300 --> 00:37:05,300
I'm Benny.
928
00:37:05,367 --> 00:37:06,867
Benny? I'm Katie.
929
00:37:06,934 --> 00:37:08,943
- Katie? Nice to meet you.
- Nice to meet you, Benny!
930
00:37:08,967 --> 00:37:10,734
They own a business too.
931
00:37:10,800 --> 00:37:12,343
Yeah, we got the laundromat over there.
932
00:37:12,367 --> 00:37:14,800
- Excuse me?
- We own a business also.
933
00:37:14,867 --> 00:37:17,266
That's the same pronunciation.
934
00:37:17,333 --> 00:37:18,900
In Korean,
935
00:37:19,734 --> 00:37:21,533
it's very hard work.
936
00:37:21,600 --> 00:37:22,867
I'm fed up. "
Neondeori."
937
00:37:23,567 --> 00:37:24,867
And laundry, it's the same.
938
00:37:25,367 --> 00:37:27,533
Pronunciation, different meaning.
939
00:37:27,600 --> 00:37:29,066
- Oh, right? Oh.
- "Oh, I'm fed up."
940
00:37:29,133 --> 00:37:30,133
Oh, that's a good one.
941
00:37:31,533 --> 00:37:35,967
So, how about...
Why don't we take hug together?
942
00:37:36,033 --> 00:37:37,400
- Oh, yeah.
- Oh, heck yeah.
943
00:37:37,467 --> 00:37:38,810
Would you like to be in the hug too?
944
00:37:38,834 --> 00:37:39,967
A SUDDEN HUG TOGETHER
945
00:37:40,033 --> 00:37:42,467
- Yay!
- Good job! Thank you!
946
00:37:42,533 --> 00:37:44,233
- Thank you.
- We are the world.
947
00:37:44,300 --> 00:37:45,233
We are the world.
948
00:37:45,300 --> 00:37:46,734
- We are the world!
- Taehyun, hug.
949
00:37:46,800 --> 00:37:49,100
Hug again. Hug again!
950
00:37:49,166 --> 00:37:51,533
We are the children
951
00:37:52,367 --> 00:37:54,100
He's so cute.
952
00:37:54,166 --> 00:37:55,667
- So cute.
- Okay.
953
00:37:56,867 --> 00:37:58,533
- Bye!
- Have a good night.
954
00:37:58,600 --> 00:38:00,109
- You too.
- You guys have a good night.
955
00:38:00,133 --> 00:38:01,433
- Thank you so much.
- So lovely.
956
00:38:01,500 --> 00:38:02,767
THE UNEXPECTED SHORT MEETING
957
00:38:02,834 --> 00:38:05,066
BETWEEN LOCAL BUSINESS OWNERS
HAS COME TO AN END
958
00:38:05,133 --> 00:38:06,834
Bye-bye.
959
00:38:06,900 --> 00:38:08,166
Bye-bye.
960
00:38:08,233 --> 00:38:09,467
Bye-bye.
961
00:38:09,533 --> 00:38:11,867
THE MARKET IS CROWDED
ONCE AGAIN,
962
00:38:11,934 --> 00:38:13,467
WITH HELLOS AND GOOD-BYES
963
00:38:15,633 --> 00:38:19,834
THE TWO QUICKLY CLEAN UP
THE TABLE
964
00:38:21,900 --> 00:38:22,900
Hello.
965
00:38:23,000 --> 00:38:24,242
BUT BEFORE THEY'RE DONE,
A GROUP ENTERS
966
00:38:24,266 --> 00:38:25,900
Hello.
967
00:38:25,967 --> 00:38:27,533
She has beautiful English.
968
00:38:27,600 --> 00:38:28,667
Oh. No, no.
969
00:38:28,734 --> 00:38:30,667
When I came, she was interpreting.
970
00:38:30,734 --> 00:38:33,033
- Oh, so you've met.
- Not enough, but yeah.
971
00:38:33,100 --> 00:38:34,900
- I'm trying.
- No, it's pretty good.
972
00:38:34,967 --> 00:38:36,834
…introduce myself. I'm Kathy Biala,
973
00:38:36,900 --> 00:38:39,734
and I am a city council member
from the City of Marina.
974
00:38:39,800 --> 00:38:41,867
Oh! Hi, hi, hi, hi.
975
00:38:41,934 --> 00:38:45,600
And I'm the first, and maybe, hopefully,
not the last
976
00:38:45,667 --> 00:38:49,200
- Asian American city council person.
- Wow!
977
00:38:50,934 --> 00:38:53,500
How did you all meet?
978
00:38:54,266 --> 00:38:55,443
We all live in this neighborhood, so…
979
00:38:55,467 --> 00:38:57,209
- Because you live in this neighborhood.
- Yes.
980
00:38:57,233 --> 00:38:59,567
- In the community.
- We see each other every day.
981
00:39:00,133 --> 00:39:03,066
He's the current president
of the Korean Association.
982
00:39:03,133 --> 00:39:05,233
- Oh, he's the president.
- Oh!
983
00:39:05,300 --> 00:39:07,020
THE PRESIDENT OF
MARINA'S KOREAN ASSOCIATION
984
00:39:07,066 --> 00:39:10,900
And this man here used to
run a Korean market a long time ago.
985
00:39:10,967 --> 00:39:12,367
I see.
986
00:39:13,100 --> 00:39:14,567
And here?
987
00:39:14,633 --> 00:39:18,600
Let me introduce him. He's the chairman
of the Chamber of Commerce.
988
00:39:19,533 --> 00:39:22,800
And then, he doing the...
In the San Jose Orchestra.
989
00:39:22,867 --> 00:39:25,100
First violinist. And then...
990
00:39:25,166 --> 00:39:26,266
I'm the concertmaster.
991
00:39:26,333 --> 00:39:29,533
- I was in the military band.
- Oh, the military band? Wow!
992
00:39:29,600 --> 00:39:30,676
I was in the military band.
993
00:39:30,700 --> 00:39:32,467
- What did you play?
- I was the emcee.
994
00:39:34,200 --> 00:39:35,667
He played the mic.
995
00:39:35,734 --> 00:39:38,266
Hello. Welcome. Hello.
996
00:39:38,333 --> 00:39:40,667
MEANWHILE, A HAPPY FAMILY ENTERS
997
00:39:41,834 --> 00:39:43,034
Are you here to buy something?
998
00:39:43,834 --> 00:39:45,467
- We're here to eat.
- Oh, I see. Oh, my.
999
00:39:45,967 --> 00:39:48,100
But Taehyun. They look so similar.
1000
00:39:48,166 --> 00:39:49,710
- The three...
- Anyone can tell you're family.
1001
00:39:49,734 --> 00:39:52,133
You are family, no matter what.
It's a compliment.
1002
00:39:52,900 --> 00:39:56,400
THE TAIYAKI FAMILY
ARE ABOUT TO SIT DOWN
1003
00:40:06,400 --> 00:40:07,934
TAP, TAP
1004
00:40:08,000 --> 00:40:10,367
- But your face...
- Yes.
1005
00:40:10,433 --> 00:40:12,276
- I gained a lot of weight.
- You look completely different.
1006
00:40:12,300 --> 00:40:14,500
I couldn't even recognize you
when you greeted me.
1007
00:40:15,734 --> 00:40:16,867
They all know each other?
1008
00:40:19,367 --> 00:40:21,233
So I thought, "Well, that's odd."
1009
00:40:21,300 --> 00:40:24,233
He used to cause trouble and run around.
1010
00:40:24,300 --> 00:40:26,276
- Yes, he's a troublemaker.
- A total troublemaker.
1011
00:40:26,300 --> 00:40:27,567
- Hey.
- Oh, wow.
1012
00:40:27,633 --> 00:40:30,000
- His grandma carried him all the time.
- Right.
1013
00:40:30,800 --> 00:40:32,576
- But he's all grown up now.
- Yes, that's right.
1014
00:40:32,600 --> 00:40:35,066
How long have you been working here?
Not too long, right?
1015
00:40:35,133 --> 00:40:37,233
The owner has been here for 25 years.
1016
00:40:37,300 --> 00:40:39,266
Right, I've been here for about 17 years.
1017
00:40:39,333 --> 00:40:41,467
- That's right. It's been 25 years.
- It's been long.
1018
00:40:41,533 --> 00:40:43,667
It hasn't been that long since he quit.
1019
00:40:43,734 --> 00:40:45,309
- He's still...
- He's still working here.
1020
00:40:45,333 --> 00:40:46,373
I haven't seen him lately.
1021
00:40:47,533 --> 00:40:49,233
We run the dry cleaners.
1022
00:40:49,300 --> 00:40:51,633
And can't come often.
1023
00:40:51,700 --> 00:40:54,209
- That's why I didn't see her.
- I don't come here often either.
1024
00:40:54,233 --> 00:40:55,934
I can't quit, even if I wanted to.
1025
00:40:56,667 --> 00:40:58,000
You're a veteran.
1026
00:40:58,066 --> 00:40:59,700
I'M CERTAIN THIS IS AMERICA…
1027
00:41:01,834 --> 00:41:03,409
BUT THIS PLACE HAS A WARM VIBE
LIKE A RESTAURANT IN KOREA…
1028
00:41:03,433 --> 00:41:05,753
HANDMADE BANCHAN, KIMCHI, KOREAN
SNACKS, RICE, AND RAMYEON.
1029
00:41:05,800 --> 00:41:07,400
What can I get you?
1030
00:41:07,467 --> 00:41:09,166
MR. CHA IS TAKING THEIR ORDER
1031
00:41:09,233 --> 00:41:11,367
- Three bowls of daege ramyeon.
- Okay.
1032
00:41:11,433 --> 00:41:12,576
THE FAMILY MEMBERS ALL ORDER
DAEGE RAMYEON
1033
00:41:12,600 --> 00:41:14,066
Three bowls of daege ramyeon.
1034
00:41:14,133 --> 00:41:15,142
3 BOWLS OF DAEGE RAMYEON
1035
00:41:15,166 --> 00:41:16,242
Three bowls of daege ramyeon.
1036
00:41:16,266 --> 00:41:17,500
I'm looking forward to it.
1037
00:41:17,567 --> 00:41:19,333
EXTREMELY EXCITED
1038
00:41:19,400 --> 00:41:20,800
How is it? Do you like it here?
1039
00:41:21,734 --> 00:41:23,166
Oh, yes. Well…
1040
00:41:23,934 --> 00:41:25,533
But there's too much kimbap.
1041
00:41:25,600 --> 00:41:26,743
WE HAVE TOO MANY
KIMBAP CUSTOMERS
1042
00:41:26,767 --> 00:41:28,700
- It's so popular.
- I work here.
1043
00:41:29,300 --> 00:41:30,667
Oh? You work here too?
1044
00:41:30,734 --> 00:41:31,934
Yes.
1045
00:41:32,000 --> 00:41:33,400
You didn't come earlier, right?
1046
00:41:34,200 --> 00:41:36,910
- You don't work with that elder, do you?
- It's that elder and myself.
1047
00:41:36,934 --> 00:41:39,600
I've worked there for quite a while.
1048
00:41:39,667 --> 00:41:42,400
I put on a lot of price tags.
1049
00:41:43,367 --> 00:41:45,467
Oh, I should call you then, ma'am.
1050
00:41:46,367 --> 00:41:47,834
It's better to call the big shot.
1051
00:41:48,500 --> 00:41:50,633
I should get your number just in case.
1052
00:41:50,700 --> 00:41:52,233
This job is no joke.
1053
00:41:53,834 --> 00:41:55,667
- Daege ramyeon for me.
- Daege ramyeon.
1054
00:41:55,734 --> 00:41:58,133
This is crab... crab ramyeon.
1055
00:41:58,200 --> 00:41:59,200
ALL KOREANS ORDER RAMYEON
1056
00:41:59,266 --> 00:42:01,800
- That one is a little spicy though, right?
- Yeah.
1057
00:42:01,867 --> 00:42:05,600
Yeah. I don't even like wasabi
and I'm Japanese.
1058
00:42:05,667 --> 00:42:07,667
So I don't like anything spicy.
1059
00:42:07,734 --> 00:42:08,967
Oh, it's okay.
1060
00:42:09,033 --> 00:42:11,000
So I will probably order the next one.
1061
00:42:11,066 --> 00:42:13,033
Pollack soup is not spicy.
1062
00:42:13,100 --> 00:42:14,300
Yeah. Then I'll have that.
1063
00:42:15,800 --> 00:42:18,033
FOUR BOWLS OF DAEGE RAMYEON
1064
00:42:18,100 --> 00:42:20,266
ONE BOWL OF
DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
1065
00:42:22,734 --> 00:42:26,300
POURS A LADLE-FULL OF THE SOUP
INTO A SMALLER POT
1066
00:42:27,166 --> 00:42:29,900
SCALLION GARNISH TO FINISH OFF
DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
1067
00:42:31,100 --> 00:42:32,867
Okay. I...
1068
00:42:32,934 --> 00:42:35,800
I'm very into K-dramas.
1069
00:42:35,867 --> 00:42:36,700
Uh-huh.
1070
00:42:36,767 --> 00:42:40,100
And, what I love about the Korean dramas
1071
00:42:40,166 --> 00:42:43,333
is they always include older people,
1072
00:42:43,400 --> 00:42:46,066
relationships with parents
and all of that.
1073
00:42:46,133 --> 00:42:50,066
Is that part of it, too?
Or, in the newer ones, we don't...
1074
00:42:50,133 --> 00:42:51,533
You don't do that now?
1075
00:42:51,600 --> 00:42:54,166
No, we do that now too.
1076
00:42:54,233 --> 00:42:55,900
It's like, culture.
1077
00:42:56,433 --> 00:43:00,100
- You know? Respect older people.
- Yes.
1078
00:43:00,166 --> 00:43:03,233
And there's always kindness, you know?
1079
00:43:04,266 --> 00:43:07,100
Brother, sister, or some poor person.
1080
00:43:07,166 --> 00:43:09,834
And we don't see that in American drama.
1081
00:43:09,900 --> 00:43:12,166
My first one was
Mr. Sunshine.
1082
00:43:12,233 --> 00:43:14,800
Mr. Sunshine, yeah, that's great too.
1083
00:43:14,867 --> 00:43:16,934
I learned about history.
1084
00:43:17,000 --> 00:43:18,800
And since I'm Japanese,
1085
00:43:18,867 --> 00:43:20,934
I learned about the terrible treatment
1086
00:43:21,000 --> 00:43:23,133
that Japanese had.
1087
00:43:23,200 --> 00:43:25,567
So it was a good history for me.
1088
00:43:26,433 --> 00:43:27,734
But, I also like...
1089
00:43:27,800 --> 00:43:31,066
WHILE THOSE TWO ARE TALKING,
THE GENTLEMEN NEXT TO THEM…
1090
00:43:31,800 --> 00:43:34,734
- I'm going to the SVKAF event.
- I see.
1091
00:43:34,800 --> 00:43:37,200
What time is the event?
1092
00:43:37,266 --> 00:43:39,500
- At 4:00 p.m.
- 4:00 p.m.?
1093
00:43:40,133 --> 00:43:42,233
They just built a new hall.
1094
00:43:43,100 --> 00:43:44,776
They'll be doing
a signboard hanging ceremony.
1095
00:43:44,800 --> 00:43:46,567
- It's like an opening ceremony.
- I see.
1096
00:43:47,166 --> 00:43:51,300
It's been 78 years
since Korea was liberated.
1097
00:43:52,400 --> 00:43:54,333
Since we're in our 80s.
1098
00:43:54,400 --> 00:43:55,500
- Right?
- I see.
1099
00:43:55,567 --> 00:43:58,533
So they'll be doing
a 78th year celebration ceremony.
1100
00:43:58,600 --> 00:44:00,033
It was back in 1945.
1101
00:44:00,100 --> 00:44:02,066
It was 1945 when we were liberated.
1102
00:44:02,133 --> 00:44:03,900
WHILE THEY'RE TALKING
ABOUT CELEBRATING
1103
00:44:03,967 --> 00:44:05,407
THE LIBERATION DAY
IN ANOTHER COUNTRY
1104
00:44:05,767 --> 00:44:08,066
EXCITED
1105
00:44:08,300 --> 00:44:11,033
Please enjoy.
1106
00:44:11,100 --> 00:44:12,843
KOREA'S SOUL FOOD,
SPICY, HOT RAMYEON ARRIVES
1107
00:44:12,867 --> 00:44:17,333
SPICY DAEGE RAMYEON
WITH LOTS OF SEAFOOD
1108
00:44:18,166 --> 00:44:20,367
THE MOTHER STARTS WITH THE BROTH
1109
00:44:20,934 --> 00:44:21,934
It's good.
1110
00:44:21,967 --> 00:44:24,100
- You can put the shells here.
- Okay, thank you.
1111
00:44:24,867 --> 00:44:28,867
THE FATHER SLURPS
THE NOODLES FIRST
1112
00:44:30,934 --> 00:44:33,233
AND…
1113
00:44:33,300 --> 00:44:36,066
KIMCHI
1114
00:44:37,500 --> 00:44:40,867
THE KOREAN-AMERICAN SON
WHO WAS BORN IN THE US…
1115
00:44:40,934 --> 00:44:42,567
How is the ramyeon?
1116
00:44:42,633 --> 00:44:43,643
It's so refreshing and delicious.
1117
00:44:43,667 --> 00:44:46,600
It has this delicious kick.
1118
00:44:46,667 --> 00:44:50,100
- It's just as I expected.
- Thank you.
1119
00:44:52,300 --> 00:44:53,333
REFRESHING
1120
00:44:54,300 --> 00:44:55,633
That's good.
1121
00:44:55,700 --> 00:44:56,800
It's delicious.
1122
00:44:56,867 --> 00:44:59,433
Thank you for recommending ramyeon.
1123
00:44:59,500 --> 00:45:01,000
I love the ramyeon.
1124
00:45:01,066 --> 00:45:03,133
- Really? Chef?
- Yes.
1125
00:45:05,734 --> 00:45:06,834
The crabs in the ramyeon…
1126
00:45:06,900 --> 00:45:09,467
TOUCHING
1127
00:45:12,200 --> 00:45:14,066
- See how hot it is.
- Yeah.
1128
00:45:17,667 --> 00:45:20,433
This is not your usual fast food.
1129
00:45:20,500 --> 00:45:22,400
- Because it has so much seafood.
- Yeah.
1130
00:45:23,533 --> 00:45:25,500
It's signature.
1131
00:45:25,567 --> 00:45:26,609
IT'S CHEF ZO'S SIGNATURE DISH
1132
00:45:26,633 --> 00:45:29,100
This should be recommended to Hollywood.
1133
00:45:29,166 --> 00:45:30,333
Any recommendations?
1134
00:45:30,834 --> 00:45:31,767
It's hot.
1135
00:45:31,834 --> 00:45:33,600
Is it hot? Spicy?
1136
00:45:34,633 --> 00:45:36,533
FOR THE COUNCILWOMAN
WHO CAN'T EAT SPICY FOOD,
1137
00:45:38,600 --> 00:45:43,500
HERE COMES WARM AND SAVORY
DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
1138
00:45:45,800 --> 00:45:48,266
JUHWAN, THE ASSISTANT CHEF,
SERVES THE FOOD
1139
00:45:49,400 --> 00:45:51,033
We, the Koreans,
1140
00:45:51,100 --> 00:45:52,500
- can share.
- Oh, my gosh.
1141
00:45:53,433 --> 00:45:54,967
Would you like a bowl of rice?
1142
00:45:55,033 --> 00:45:56,033
- Yes.
- Yes.
1143
00:45:56,100 --> 00:45:57,266
- Thank you.
- Yes.
1144
00:45:57,333 --> 00:45:59,834
So, I'm probably gonna eat this.
1145
00:45:59,900 --> 00:46:01,066
Thank you.
1146
00:46:01,133 --> 00:46:03,133
Here's a bowl full of rice.
1147
00:46:03,200 --> 00:46:04,233
Thank you.
1148
00:46:06,400 --> 00:46:09,367
CRAZY FOR THE FOOD
1149
00:46:09,433 --> 00:46:10,793
The crab really adds to the taste.
1150
00:46:12,967 --> 00:46:15,333
HAPPY
1151
00:46:15,900 --> 00:46:18,467
MR. CHA COMES BACK TO THE MARKET
1152
00:46:24,033 --> 00:46:29,000
DISCOVERS THAT THE BEER CASE
DOESN'T HAVE A PRICE TAG
1153
00:46:30,200 --> 00:46:32,033
- Thank you.
- Thank you. Bye.
1154
00:46:32,900 --> 00:46:35,266
NO PRICE TAG
1155
00:46:37,233 --> 00:46:40,400
QUIETLY COMES IN…
1156
00:46:41,533 --> 00:46:44,433
- Are you done eating?
- Yes.
1157
00:46:44,500 --> 00:46:47,166
- Ma'am, do you have a moment?
- Sure.
1158
00:46:50,100 --> 00:46:51,133
Perfect timing.
1159
00:46:55,066 --> 00:46:56,900
I just can't calculate these.
1160
00:46:56,967 --> 00:46:58,934
You know how they calculate it?
1161
00:46:59,000 --> 00:47:00,166
- Like these ones.
- Yes.
1162
00:47:00,233 --> 00:47:02,600
For these, they're $6.99 per pack.
1163
00:47:02,667 --> 00:47:04,166
How about per bottle?
1164
00:47:05,767 --> 00:47:09,233
Usually, it's $6.99 divided by six.
1165
00:47:09,300 --> 00:47:10,609
TELLS HIM HOW TO CALCULATE
THE PRICE OF ALCOHOL…!
1166
00:47:10,633 --> 00:47:11,467
Just roughly?
1167
00:47:11,533 --> 00:47:13,066
I don't know why that's empty.
1168
00:47:13,600 --> 00:47:15,033
There will be a lot of snacks.
1169
00:47:15,100 --> 00:47:17,500
- You're here to help.
- I mean, she...
1170
00:47:17,567 --> 00:47:20,100
- I know.
- She works here.
1171
00:47:20,166 --> 00:47:22,142
- Thank you.
- I'm going to get all help I can get.
1172
00:47:22,166 --> 00:47:23,066
This one's $3.49.
1173
00:47:23,133 --> 00:47:24,667
Because of this, yesterday...
1174
00:47:24,734 --> 00:47:26,633
- You didn't know the price?
- No.
1175
00:47:26,700 --> 00:47:27,700
Thank you.
1176
00:47:28,300 --> 00:47:29,667
CHEF ZO
IS TALKING TO THE CUSTOMERS
1177
00:47:29,734 --> 00:47:30,834
It's really
1178
00:47:30,900 --> 00:47:33,200
- so good.
- Thank you.
1179
00:47:33,467 --> 00:47:36,200
DEVOURING
1180
00:47:37,467 --> 00:47:40,100
Where else can you eat ramyeon like this?
1181
00:47:40,166 --> 00:47:41,309
- People sometimes…
- It's so nice.
1182
00:47:41,333 --> 00:47:42,834
Add rice to ramyeon.
1183
00:47:43,600 --> 00:47:44,600
Thank you.
1184
00:47:44,667 --> 00:47:47,667
It tastes like what I had in the army.
1185
00:47:47,734 --> 00:47:50,000
Adding rice to the ramyeon
is always the best.
1186
00:47:50,066 --> 00:47:51,066
PLEASED
1187
00:47:51,100 --> 00:47:52,400
It's so good.
1188
00:47:52,467 --> 00:47:53,667
I'm glad.
1189
00:47:53,734 --> 00:47:56,900
But it seems like you really love Marina.
1190
00:47:56,967 --> 00:47:59,700
- You really love Marina.
- I do.
1191
00:47:59,767 --> 00:48:00,934
And I can feel...
1192
00:48:01,000 --> 00:48:04,533
I've lived so many places in America.
1193
00:48:04,600 --> 00:48:05,467
Oh, do you?
1194
00:48:05,533 --> 00:48:11,100
Some cities we have Koreatown,
Japantown, Chinatown.
1195
00:48:11,166 --> 00:48:12,166
We don't have that.
1196
00:48:12,200 --> 00:48:13,800
You know, on my block,
1197
00:48:13,867 --> 00:48:15,500
literally, I have
1198
00:48:15,567 --> 00:48:20,934
myself, and there's African American,
there's Mexican American,
1199
00:48:21,000 --> 00:48:22,900
there's Filipino,
1200
00:48:23,000 --> 00:48:27,266
everyone just down, and white,
on the same block.
1201
00:48:27,333 --> 00:48:29,300
You can't find that anywhere.
1202
00:48:29,367 --> 00:48:32,533
And they all know me,
and we interact, we talk.
1203
00:48:32,600 --> 00:48:34,000
Marina is...
1204
00:48:34,500 --> 00:48:35,767
There's no wealth inequality.
1205
00:48:35,834 --> 00:48:37,900
- And the racism…
- There's no racism?
1206
00:48:37,967 --> 00:48:42,000
…is definitely less severe
than big cities like Chicago.
1207
00:48:42,066 --> 00:48:43,333
These efforts
1208
00:48:43,400 --> 00:48:45,600
- will change the society gradually.
- Yes.
1209
00:48:45,667 --> 00:48:47,567
Though it may not feel rewarding
1210
00:48:48,367 --> 00:48:50,333
- in the current state.
- Right.
1211
00:48:51,066 --> 00:48:52,367
Thank you for the meal.
1212
00:48:52,433 --> 00:48:53,834
- Thanks for the meal.
- Bye.
1213
00:48:53,900 --> 00:48:55,166
THANK YOU FOR COMING
1214
00:48:56,266 --> 00:48:57,633
Thank you for the food.
1215
00:48:57,700 --> 00:49:00,033
- I hope I can see you again.
- Of course. Come hang out.
1216
00:49:00,100 --> 00:49:01,667
- Yes.
- See you again.
1217
00:49:01,734 --> 00:49:02,967
Goodbye, sir.
1218
00:49:03,033 --> 00:49:04,242
THIRD DAY OF BUSINESS
EVENING SALES ENDS
1219
00:49:04,266 --> 00:49:05,300
Goodbye!
1220
00:49:07,233 --> 00:49:09,233
Great job, everyone!
1221
00:49:12,033 --> 00:49:14,467
- Because you came...
- You did a good job!
1222
00:49:15,467 --> 00:49:17,387
- Hey!
- Look at him. His English improved a lot.
1223
00:49:17,433 --> 00:49:18,767
He's amazing.
1224
00:49:19,333 --> 00:49:21,600
Starting tomorrow,
he can do everything on his own.
1225
00:49:21,667 --> 00:49:22,967
- As if.
- Good work, everyone.
1226
00:49:23,033 --> 00:49:24,266
We're only 20% done here.
1227
00:49:24,333 --> 00:49:26,433
Hyojoo, great work. My goodness.
1228
00:49:26,934 --> 00:49:28,667
It's my last day today, Kyeongrim.
1229
00:49:28,734 --> 00:49:29,567
I know.
1230
00:49:29,633 --> 00:49:30,800
Kyeongrim, make sure
1231
00:49:30,867 --> 00:49:32,667
you drink lots of water
when working tomorrow.
1232
00:49:33,266 --> 00:49:35,667
Thank you for your hard work.
We're going to eat out today!
1233
00:49:35,734 --> 00:49:36,734
- Yay!
- Hooray!
1234
00:49:38,033 --> 00:49:39,533
Goodbye, market!
1235
00:49:39,600 --> 00:49:40,867
I'm leaving!
1236
00:49:41,867 --> 00:49:44,967
- You worked hard, so sit in the front.
- No, sir!
1237
00:49:45,033 --> 00:49:46,343
- I'll sit in the back!
- In the front!
1238
00:49:46,367 --> 00:49:47,687
- Sit in the front!
- Come on out!
1239
00:49:47,734 --> 00:49:49,166
- Thank you.
- Come on out.
1240
00:49:52,300 --> 00:49:54,934
My back is about to break.
1241
00:49:55,000 --> 00:49:56,300
IT'S HARD NOT TO EXPRESS PAIN
1242
00:49:56,367 --> 00:49:58,066
How long will it take? 15 minutes?
1243
00:49:58,133 --> 00:50:00,309
- I heard it takes about 15 to 20 minutes.
- 15 minutes?
1244
00:50:00,333 --> 00:50:01,973
THEY DECIDE TO HEAD
TO A NEIGHBORING CITY!
1245
00:50:03,333 --> 00:50:05,033
It really feels like the States here.
1246
00:50:05,533 --> 00:50:07,200
The buildings are low.
1247
00:50:08,600 --> 00:50:10,100
Gosh, America.
1248
00:50:11,266 --> 00:50:13,967
A SKATING HIPSTER PASSES BY
1249
00:50:14,033 --> 00:50:15,333
He's so cool.
1250
00:50:15,400 --> 00:50:17,681
Watching him makes me feels like
I'm really in the States.
1251
00:50:18,066 --> 00:50:19,200
- Do you feel it now?
- Yes.
1252
00:50:19,266 --> 00:50:20,200
Earlier, it felt like
1253
00:50:20,266 --> 00:50:21,986
- we were in Paju English Village.
- I know.
1254
00:50:23,500 --> 00:50:25,867
THEY'RE LEAVING MARINA TODAY
1255
00:50:27,400 --> 00:50:31,200
TO HEAD TO A NEIGHBORING CITY
ON THE FREEWAY
1256
00:50:32,900 --> 00:50:34,333
Can I see the view?
1257
00:50:37,333 --> 00:50:38,533
Goodness.
1258
00:50:38,600 --> 00:50:39,867
We can see the ocean.
1259
00:50:39,934 --> 00:50:41,076
THEY SEE THE OCEAN IMMEDIATELY
1260
00:50:41,100 --> 00:50:43,300
- You can see the ocean?
- It's right there.
1261
00:50:43,367 --> 00:50:45,467
- My gosh.
- Wow.
1262
00:50:48,033 --> 00:50:51,600
VAST SEA STRETCHING OUT
NEXT TO THE FREEWAY
1263
00:50:51,667 --> 00:50:53,333
We finally get to see it.
1264
00:50:53,400 --> 00:50:54,400
Look at the ocean.
1265
00:50:54,967 --> 00:50:56,476
- We finally get to see it.
- The ocean.
1266
00:50:56,500 --> 00:50:58,133
This must be the beach
1267
00:50:58,200 --> 00:51:00,066
the customers mentioned.
They said it's nearby.
1268
00:51:00,133 --> 00:51:02,633
What a beautiful beach we have
only 15 minutes away.
1269
00:51:02,700 --> 00:51:04,734
THIS IS "THE BEACH"
1270
00:51:04,800 --> 00:51:07,400
A GREAT PLACE TO WATCH
THE SUNSET OVER THE HORIZON
1271
00:51:07,467 --> 00:51:08,967
Wow.
1272
00:51:09,033 --> 00:51:11,633
I heard there are seals here.
1273
00:51:11,700 --> 00:51:12,567
There are seals?
1274
00:51:12,633 --> 00:51:15,100
- I heard seals are everywhere.
- There are dolphins too.
1275
00:51:15,767 --> 00:51:18,100
ADORABLE SEALS
1276
00:51:18,166 --> 00:51:20,800
AND FLOCKS OF MIGRATORY BIRDS
1277
00:51:23,333 --> 00:51:28,066
THE CALIFORNIAN COAST
BLESSED BY MOTHER NATURE
1278
00:51:28,133 --> 00:51:30,333
This is California.
1279
00:51:30,400 --> 00:51:31,400
Beautiful.
1280
00:51:32,967 --> 00:51:35,467
DRIVING ALONG THE FREEWAY COAST
1281
00:51:36,533 --> 00:51:38,500
THEY ENJOY THEIR PLEASANT
DRIVE A LITTLE LONGER!
1282
00:51:39,867 --> 00:51:40,800
This is the city.
1283
00:51:40,867 --> 00:51:42,343
- All of a sudden…
- This is the city.
1284
00:51:42,367 --> 00:51:45,400
I suddenly see designer brand shops.
1285
00:51:46,000 --> 00:51:47,700
- What?
- What's going on?
1286
00:51:47,767 --> 00:51:49,533
This place is really nice.
1287
00:51:49,600 --> 00:51:50,700
A SUDDEN VIEW OF THE CITY
1288
00:51:52,166 --> 00:51:54,834
- This feels like downtown.
- This place is quite fancy.
1289
00:51:54,900 --> 00:51:56,734
This is a nice place.
1290
00:51:56,800 --> 00:51:58,133
It's really downtown.
1291
00:52:00,767 --> 00:52:04,033
MONTEREY COUNTY
1292
00:52:04,767 --> 00:52:07,734
A CITY 20 MINUTES
SOUTH OF MARINA
1293
00:52:09,333 --> 00:52:14,000
A CITY FILLED WITH PEACE…
1294
00:52:15,967 --> 00:52:20,000
A CITY
THAT JUMPED OUT OF A FAIRY TALE
1295
00:52:22,233 --> 00:52:25,133
HOLLYWOOD STAR
BRAD PITT LIVES HERE
1296
00:52:25,800 --> 00:52:28,834
ACTOR CLINT EASTWOOD WAS
A MAYOR OF THE CITY
1297
00:52:30,233 --> 00:52:35,633
A CITY FILLED WITH DREAMS
1298
00:52:36,533 --> 00:52:39,367
THEY CAN'T HELP BUT BE IMPRESSED
1299
00:52:40,000 --> 00:52:42,233
Gosh, this is nice.
1300
00:52:42,300 --> 00:52:43,633
This place is really pretty.
1301
00:52:45,400 --> 00:52:48,467
This place really feels
like San Francisco.
1302
00:52:51,633 --> 00:52:53,200
THEY EXCITEDLY ENTER
THE RESTAURANT
1303
00:52:53,266 --> 00:52:54,467
It looks nice.
1304
00:52:54,533 --> 00:52:56,600
Guess I am a country bumpkin.
1305
00:52:56,667 --> 00:52:59,033
- What do you mean?
- I can't tell what makes it American.
1306
00:52:59,100 --> 00:53:02,967
I can't tell whether I'm looking
at America or not when I look outside.
1307
00:53:03,033 --> 00:53:04,367
LADIES FIRST!
1308
00:53:05,166 --> 00:53:07,767
Hey. This is one of my favorite wines.
1309
00:53:07,834 --> 00:53:09,700
Choose a wine you like.
1310
00:53:10,233 --> 00:53:12,367
- Is it expensive?
- No.
1311
00:53:13,667 --> 00:53:16,934
- This looks like a high-class restaurant.
- I think so.
1312
00:53:17,000 --> 00:53:19,300
This must be
a pretty popular local restaurant.
1313
00:53:19,367 --> 00:53:21,533
THIS PLACE WAS RECOMMENDED
BY MR. KIM
1314
00:53:22,367 --> 00:53:24,767
A HALL OF AMICABLE VIBES
1315
00:53:24,834 --> 00:53:27,066
AND A FAMILIAR-LOOKING KITCHEN…
1316
00:53:27,667 --> 00:53:29,900
- Hi.
- Thank you.
1317
00:53:29,967 --> 00:53:31,633
WE ARE THE CUSTOMERS TODAY
1318
00:53:31,700 --> 00:53:33,967
- I'll have jjajangmyeon.
- I'll have jjamppong.
1319
00:53:34,667 --> 00:53:36,200
I'll eat a bit of everything we order.
1320
00:53:36,266 --> 00:53:37,533
MR. CHA SEEMS TO FEEL AWKWARD
1321
00:53:37,600 --> 00:53:40,000
- One swordfish for me.
- Swordfish.
1322
00:53:40,066 --> 00:53:42,433
And salmon for two guys.
1323
00:53:42,500 --> 00:53:44,734
Bison steak, rare. Yeah, thank you.
1324
00:53:44,800 --> 00:53:46,400
- Thank you.
- Thank you, folks.
1325
00:53:46,467 --> 00:53:48,100
- Great job.
- Good work.
1326
00:53:48,166 --> 00:53:49,333
THEY ARE WELCOMING KYEONGRIM
1327
00:53:49,400 --> 00:53:50,567
I'll be off.
1328
00:53:52,433 --> 00:53:54,467
AND SAYING GOODBYE
TO HYOJOO TONIGHT
1329
00:53:54,533 --> 00:53:58,166
It's a pity to see her leave,
but it's time we let her go.
1330
00:53:59,000 --> 00:54:01,333
- The wine is chilled.
- It is.
1331
00:54:01,400 --> 00:54:02,900
You were here for three days, Hyojoo?
1332
00:54:02,967 --> 00:54:05,467
- Yes.
- So, what did you like most about this?
1333
00:54:06,066 --> 00:54:09,867
When would I ever get to come
all the way to the States
1334
00:54:09,934 --> 00:54:12,300
to greet that many people
1335
00:54:12,367 --> 00:54:14,967
and hear about their life stories.
1336
00:54:15,033 --> 00:54:17,600
When would I get to do something
like this?
1337
00:54:17,667 --> 00:54:18,934
IT WAS A MEANINGFUL 3 DAYS
1338
00:54:19,000 --> 00:54:21,033
I'd have no reason
to meet the locals here.
1339
00:54:21,100 --> 00:54:22,300
Actually, this show...
1340
00:54:22,867 --> 00:54:24,266
I'm doing it for my own content.
1341
00:54:25,467 --> 00:54:26,667
Getting to meet people.
1342
00:54:26,734 --> 00:54:30,600
Hearing their stories, rooting for them...
It gives me a sense of fulfillment.
1343
00:54:30,667 --> 00:54:31,800
I'm doing this for myself.
1344
00:54:32,800 --> 00:54:34,433
When extra cast members come...
1345
00:54:34,500 --> 00:54:37,000
It's tough for them here,
so I do feel bad in a way.
1346
00:54:37,066 --> 00:54:40,500
But those who actually come
are here for the sheer experience of it.
1347
00:54:41,300 --> 00:54:42,600
- That's all.
- Right.
1348
00:54:42,667 --> 00:54:44,433
I truly experienced a lot here.
1349
00:54:44,500 --> 00:54:47,433
I feel like I was here for three months,
when it was just for three days.
1350
00:54:47,500 --> 00:54:49,734
- That's understandable.
- I met so many people.
1351
00:54:49,800 --> 00:54:52,066
- I even went to the ER.
- You did.
1352
00:54:52,133 --> 00:54:54,467
As someone who's been there done that,
1353
00:54:54,533 --> 00:54:57,600
I don't think it's too bad
to have that kind of experience.
1354
00:54:57,667 --> 00:55:00,500
I was worried for you,
but you seem to be doing okay.
1355
00:55:00,567 --> 00:55:02,200
- You didn't get a panic attack.
- No.
1356
00:55:02,700 --> 00:55:04,667
It's all good, since Kyeongrim is here.
1357
00:55:04,734 --> 00:55:06,854
- Of course.
- I'll get in the ambulance if I have to.
1358
00:55:07,433 --> 00:55:09,667
I was with you every time you fainted.
1359
00:55:09,734 --> 00:55:11,600
But when I fainted, Insung was there.
1360
00:55:11,667 --> 00:55:13,567
- Really?
- What are the chances.
1361
00:55:13,633 --> 00:55:15,166
- Really? You fainted?
- Yeah.
1362
00:55:15,233 --> 00:55:17,673
- I got dehydrated from overwork.
- When shooting
New Nonstop?
1363
00:55:17,700 --> 00:55:20,500
I collapsed while shooting
New Nonstop.
1364
00:55:20,567 --> 00:55:22,166
But I have no recollection of that...
1365
00:55:22,233 --> 00:55:24,800
- So, I was saying my lines.
- Yes.
1366
00:55:24,867 --> 00:55:26,266
But she just collapsed like this.
1367
00:55:27,233 --> 00:55:28,667
So I caught her.
1368
00:55:28,734 --> 00:55:30,694
Then the people came
and took her to the hospital.
1369
00:55:31,767 --> 00:55:33,467
- She was overworked.
- Yes.
1370
00:55:33,533 --> 00:55:34,734
I mean, because we...
1371
00:55:35,333 --> 00:55:36,767
How many scenes was it per day?
1372
00:55:36,834 --> 00:55:38,667
- In that set.
- We shot over 100 scenes.
1373
00:55:38,734 --> 00:55:40,200
That's how tight it was.
1374
00:55:40,266 --> 00:55:41,900
We used to shoot every day back then.
1375
00:55:41,967 --> 00:55:44,700
- We shot five days a week.
- All throughout the weekdays.
1376
00:55:44,767 --> 00:55:46,967
- Twenty-five minute episodes.
- For two years, huh?
1377
00:55:47,033 --> 00:55:48,066
Sounds about right.
1378
00:55:49,033 --> 00:55:52,133
- But you finished it.
- Our story ended with us getting married.
1379
00:55:52,200 --> 00:55:54,934
- You two got married in the end?
- Yeah, we got married...
1380
00:55:55,000 --> 00:55:56,100
He's my ex-husband.
1381
00:55:56,166 --> 00:55:58,166
- Wow, really? He's my current...
- Ex?
1382
00:55:58,233 --> 00:55:59,834
- He's my husband now.
- He is.
1383
00:56:00,800 --> 00:56:03,000
The show ended
with you two getting married?
1384
00:56:03,066 --> 00:56:04,066
It was the last scene.
1385
00:56:05,033 --> 00:56:06,900
That's what happened.
Sorry I didn't tell you.
1386
00:56:06,967 --> 00:56:08,767
- Right.
- He says, "Sorry I didn't tell you."
1387
00:56:09,133 --> 00:56:10,400
How complicated.
1388
00:56:10,467 --> 00:56:12,734
By the way, I was cast in
Nonstop too.
1389
00:56:12,800 --> 00:56:13,633
Oh, I know.
1390
00:56:13,700 --> 00:56:15,000
Was it
Nonstop 4 or
3?
1391
00:56:15,066 --> 00:56:16,767
I debuted in
Nonstop 5.
1392
00:56:16,834 --> 00:56:18,400
-
Nonstop 5?
- That came way after.
1393
00:56:18,467 --> 00:56:20,533
The final season of the
Nonstop series.
1394
00:56:20,600 --> 00:56:23,000
Shouldn't you have
introduced yourself already?
1395
00:56:23,066 --> 00:56:25,600
- Apologies, ma'am.
- We were in
New Nonstop.
1396
00:56:25,667 --> 00:56:26,800
- Hello, ma'am, sir!
- Yes.
1397
00:56:26,867 --> 00:56:28,767
My name is Han Hyojoo from
Nonstop 5.
1398
00:56:29,266 --> 00:56:31,600
Then, how about you stay
and work for three more days?
1399
00:56:32,200 --> 00:56:33,643
- Work three more days.
- That's right.
1400
00:56:33,667 --> 00:56:35,367
- Look at you being silent.
- How dare…
1401
00:56:35,433 --> 00:56:37,500
- How dare a "
Nonstop 5-er" leave first?
- Whoa.
1402
00:56:37,567 --> 00:56:39,200
Good. I'm not against it.
1403
00:56:40,166 --> 00:56:41,400
I mean, how dare a
5-er…
1404
00:56:41,467 --> 00:56:44,033
My first gig was
Nonstop too.
1405
00:56:44,100 --> 00:56:45,276
- You were in
Nonstop?
- You were in
Nonstop?
1406
00:56:45,300 --> 00:56:46,333
Oh, what?
1407
00:56:46,400 --> 00:56:47,934
You were in
Nonstop?
1408
00:56:48,000 --> 00:56:50,200
- He was in
Nonstop?
Nonstop 3?
-
Nonstop 3!
1409
00:56:50,266 --> 00:56:52,767
HERE COMES ANOTHER
NONSTOP SENIOR
1410
00:56:52,834 --> 00:56:54,066
Get up.
1411
00:56:54,133 --> 00:56:55,433
Get up.
1412
00:56:56,767 --> 00:56:58,300
- Sit down. Sit.
- Look at him go.
1413
00:56:58,367 --> 00:57:00,900
- Guess you'll have to stay.
- You stay here three days longer.
1414
00:57:02,367 --> 00:57:03,433
Stay here three more days.
1415
00:57:03,500 --> 00:57:05,000
Look at you guys from
Nonstop.
1416
00:57:05,066 --> 00:57:07,500
When I was in New York for a bit,
1417
00:57:07,567 --> 00:57:09,810
I went there when I was young,
so if someone talked to me,
1418
00:57:09,834 --> 00:57:11,643
I'd say I was married and
show them my wedding photo.
1419
00:57:11,667 --> 00:57:13,133
- For real?
- For real.
1420
00:57:13,200 --> 00:57:14,967
- Really?
- My wedding photo with Insung.
1421
00:57:15,033 --> 00:57:17,834
- The one we took for the show.
- When you were studying in the States?
1422
00:57:17,900 --> 00:57:20,500
- How long were you there for?
- Exactly two years.
1423
00:57:20,567 --> 00:57:24,700
You left to study abroad
when you were really popular.
1424
00:57:24,767 --> 00:57:27,767
So, why did you go?
1425
00:57:27,834 --> 00:57:30,734
That was in my original plan.
1426
00:57:30,800 --> 00:57:32,700
- It was your original plan?
- Yeah.
1427
00:57:32,767 --> 00:57:35,242
- Before it got any later?
- Leaving after my college graduation...
1428
00:57:35,266 --> 00:57:37,433
That was in my bucket... That was the plan.
1429
00:57:37,500 --> 00:57:38,900
I see.
1430
00:57:38,967 --> 00:57:42,100
Taehyun even bought something for me
before I left to the US.
1431
00:57:42,166 --> 00:57:43,600
- A fountain pen.
- I did?
1432
00:57:43,667 --> 00:57:45,533
With my initials engraved...
Yes, you did that.
1433
00:57:45,600 --> 00:57:46,910
- I don't...
- He doesn't remember.
1434
00:57:46,934 --> 00:57:48,700
This is both my strength and weakness.
1435
00:57:48,767 --> 00:57:49,967
THE GIVER REMEMBERS NOTHING
1436
00:57:50,033 --> 00:57:51,100
I don't remember anything.
1437
00:57:51,166 --> 00:57:53,900
Do you remember calling me
to my dorm room?
1438
00:57:53,967 --> 00:57:55,810
- No, I remember nothing.
- Oh, really? To your dorm room?
1439
00:57:55,834 --> 00:57:57,734
- He did?
- The one person who called.
1440
00:57:57,800 --> 00:57:59,500
- How did I call you?
- How ever did you?
1441
00:57:59,567 --> 00:58:01,576
- A call came in, so I picked up.
- I really did that?
1442
00:58:01,600 --> 00:58:03,567
The person said
he was a producer with Cheil.
1443
00:58:03,633 --> 00:58:04,910
TAEHYUN INTRODUCED HIMSELF
AS AN ADVERTISER
1444
00:58:04,934 --> 00:58:08,133
He asked if I was Park Kyeongrim.
So I said, "Oh, yes!"
1445
00:58:08,200 --> 00:58:10,033
He was like,
"I need to contact the agency.
1446
00:58:10,100 --> 00:58:12,500
So, I need you to make a quick decision."
1447
00:58:12,567 --> 00:58:14,967
Oh, yes! That prank I pulled!
1448
00:58:15,033 --> 00:58:16,734
- So...
- Oh, I see.
1449
00:58:16,800 --> 00:58:18,834
"How much is your endorsement fee?"
1450
00:58:18,900 --> 00:58:22,166
- I was like, "Oh, well, I..."
- Did you tell him?
1451
00:58:22,233 --> 00:58:25,133
"No, I don't know. Contact my agency."
Then he said,
1452
00:58:25,200 --> 00:58:27,500
"You have to tell me right now, Ms. Park.
1453
00:58:27,567 --> 00:58:29,300
Let's seal the deal now... So, how much?"
1454
00:58:29,367 --> 00:58:33,133
I was like, "I'm sorry, but shouldn't I
at least know what I'm selling?"
1455
00:58:33,200 --> 00:58:35,734
Then he said,
"It's an ad that only you can do."
1456
00:58:35,800 --> 00:58:36,934
That got me so nervous.
1457
00:58:37,000 --> 00:58:40,200
Because that was when
I had just paid off my family's debt,
1458
00:58:40,266 --> 00:58:44,433
so my tuition fee was all I had with me.
It sounded like a lucrative opportunity.
1459
00:58:44,934 --> 00:58:45,867
"What is it?"
1460
00:58:45,934 --> 00:58:48,700
"It's an ad for a lunch box bomb. So…"
1461
00:58:48,767 --> 00:58:49,843
"It's an ad for a lunch box bomb."
1462
00:58:49,867 --> 00:58:51,500
ONLY YOU CAN DO
THIS LUNCH BOX BOMB AD
1463
00:58:52,200 --> 00:58:55,500
"Your face is shaped like a lunch box..."
1464
00:58:55,567 --> 00:58:59,300
- Oh, this is too funny.
- "We want you to throw a lunch box bomb,"
1465
00:58:59,367 --> 00:59:01,033
and... What was it?
1466
00:59:01,100 --> 00:59:02,800
TAEHYUN'S BIZARRE IDEA
OF A PRANK CALL
1467
00:59:02,867 --> 00:59:05,433
Anyway, he told me that
and I got so angry.
1468
00:59:05,500 --> 00:59:06,834
You're such a prankster, Taehyun!
1469
00:59:06,900 --> 00:59:08,066
MISS SQUARE PRINCESS SAW RED
1470
00:59:08,600 --> 00:59:10,443
- Turns out, it was Taehyun.
- Well, it's like...
1471
00:59:10,467 --> 00:59:13,467
Back then, I used to play a lot of pranks.
1472
00:59:13,533 --> 00:59:14,533
Oh, wow.
1473
00:59:14,600 --> 00:59:16,000
WHILE THEY RECOLLECT
THEIR MEMORIES…
1474
00:59:16,066 --> 00:59:17,242
- Gee, the good old days.
- Yeah.
1475
00:59:17,266 --> 00:59:18,266
…FROM THE EARLY 2000S
1476
00:59:20,567 --> 00:59:22,967
THEIR MAIN DISHES
ARE READY TO BE SERVED
1477
00:59:23,834 --> 00:59:24,867
It's here.
1478
00:59:26,433 --> 00:59:27,433
Thank you.
1479
00:59:27,467 --> 00:59:29,100
LOOKS DELICIOUS ALREADY
1480
00:59:29,166 --> 00:59:30,500
It looks really tasty.
1481
00:59:30,567 --> 00:59:32,333
- Gosh, this T-bone.
- Tomahawk.
1482
00:59:33,166 --> 00:59:35,233
COLORFUL FLOWERS ADORN THE MEAT
1483
00:59:35,300 --> 00:59:36,734
- Thank you.
- It's so pretty.
1484
00:59:36,800 --> 00:59:38,934
They decorated the dishes
with edible flowers.
1485
00:59:39,000 --> 00:59:39,900
FANCY-LOOKING DISHES
1486
00:59:39,967 --> 00:59:41,767
- It's pretty.
- Thank you so much.
1487
00:59:41,834 --> 00:59:43,867
- Thank you for the food.
- Enjoy, everyone.
1488
00:59:43,934 --> 00:59:45,500
- Everyone.
- Thank you for the food.
1489
00:59:51,266 --> 00:59:54,867
- It's delicious, Taehyun.
- It looks like it's gotta be good.
1490
00:59:54,934 --> 00:59:57,266
HE TASTES
THE GOTTA-BE-GOOD SALMON STEAK
1491
00:59:57,967 --> 01:00:01,333
POSH MEAT-CUTTING SKILLS
1492
01:00:02,600 --> 01:00:05,300
It's deliciously smoked.
1493
01:00:05,367 --> 01:00:06,407
WELL-SMOKED AMERICAN STEAK
1494
01:00:07,033 --> 01:00:07,900
MUNCHING
1495
01:00:07,967 --> 01:00:09,133
Goodness.
1496
01:00:09,200 --> 01:00:11,567
- You must've been hungry, Juhwan.
- It's good.
1497
01:00:12,734 --> 01:00:16,533
INSUNG CASUALLY GIVES HIM
THE BEST PART OF THE MEAT
1498
01:00:23,567 --> 01:00:26,166
THIS TASTES GOOD TOO…!
1499
01:00:26,233 --> 01:00:30,767
This is the most expensive meal we've had,
while shooting
Unexpected Business.
1500
01:00:30,834 --> 01:00:32,100
Taehyun, try this.
1501
01:00:32,166 --> 01:00:33,367
- It's really good.
- Okay.
1502
01:00:33,433 --> 01:00:35,033
THE FANCIEST OUTING EVER
1503
01:00:35,100 --> 01:00:36,667
How is everything, folks?
1504
01:00:36,734 --> 01:00:38,300
- Very good, very good!
- Very good.
1505
01:00:38,367 --> 01:00:42,133
So usually I come to your market
to buy the Korean soba noodles.
1506
01:00:42,200 --> 01:00:43,467
- Oh, really?
- Yeah!
1507
01:00:43,533 --> 01:00:46,233
- I've been coming over there for…
- You're a customer?
1508
01:00:46,300 --> 01:00:48,500
- Oh, really?
- That Asian Market in Marina.
1509
01:00:48,567 --> 01:00:50,727
- Marina... Yes, right.
- Yeah, so you guys is working.
1510
01:00:51,000 --> 01:00:52,967
He has bought from the market for a while.
1511
01:00:53,033 --> 01:00:54,333
- I see.
- He's a client.
1512
01:00:54,400 --> 01:00:56,133
Yes, that would make him a client.
1513
01:00:56,200 --> 01:00:58,166
Tell him to come over for ramyeon.
1514
01:00:58,834 --> 01:01:00,166
How about tomorrow?
1515
01:01:00,233 --> 01:01:02,066
- I will come tomorrow to the market.
- Yeah!
1516
01:01:02,133 --> 01:01:03,800
- Okay, okay.
- Come, come.
1517
01:01:03,867 --> 01:01:05,767
He's really good chef.
1518
01:01:05,834 --> 01:01:07,200
- Are you a good chef?
- Yes.
1519
01:01:07,266 --> 01:01:08,776
- Are you sure?
- Good chef. Look at him.
1520
01:01:08,800 --> 01:01:11,500
If you label me as one,
it's only gonna pressure me now.
1521
01:01:11,567 --> 01:01:12,976
OUR 'GOOD' CHEF IS BURDENED
BY THAT MONIKER
1522
01:01:13,000 --> 01:01:15,967
- We have a good chef over there.
- He must be the chef.
1523
01:01:16,033 --> 01:01:17,533
- Wow.
- Wow.
1524
01:01:18,734 --> 01:01:21,333
- Hey, he's the chef.
- Thank you, Chef!
1525
01:01:21,400 --> 01:01:23,166
- Thank you, Chef.
- Great, great!
1526
01:01:23,233 --> 01:01:27,633
- Tomorrow, me and the chef will come to...
- Yeah, come on! Come on, you two.
1527
01:01:27,700 --> 01:01:30,266
- Wow, this is driving me nuts.
- Come on. Yeah.
1528
01:01:30,333 --> 01:01:32,400
- All right.
- Thank you so much.
1529
01:01:32,467 --> 01:01:33,467
Thank you, Chef.
1530
01:01:33,533 --> 01:01:35,834
- Thank you.
- Thank you.
1531
01:01:36,333 --> 01:01:38,400
I should treat them to some ramyeon.
1532
01:01:38,467 --> 01:01:39,509
- He's coming tomorrow.
- But…
1533
01:01:39,533 --> 01:01:41,800
Don't add anything just
because he's coming.
1534
01:01:41,867 --> 01:01:43,867
- All of a sudden?
- Hey.
1535
01:01:44,433 --> 01:01:46,810
I wasn't going to do this,
but let's prepare some minced garlic.
1536
01:01:46,834 --> 01:01:49,400
- Don't add anything.
- Add more soup.
1537
01:01:49,467 --> 01:01:51,042
- Add more snow crabs.
- Don't feel pressured.
1538
01:01:51,066 --> 01:01:52,100
WE'LL BE READY, CHEF
1539
01:01:52,166 --> 01:01:53,567
Wear a suit tomorrow.
1540
01:01:54,500 --> 01:01:57,233
- What's the dress code?
- I may be a ramyeon cook…
1541
01:01:57,300 --> 01:01:59,500
- Ramyeon?
- "I may be a ramyeon cook…"
1542
01:01:59,567 --> 01:02:01,834
- …but I have pride.
- You should be proud.
1543
01:02:03,133 --> 01:02:04,066
LUNCHTIME THE NEXT DAY
1544
01:02:04,133 --> 01:02:05,133
They're here. They came.
1545
01:02:05,800 --> 01:02:07,042
THE OWNER AND CHEF
PAY A VISIT AS PROMISED
1546
01:02:07,066 --> 01:02:09,166
Oh, my god! My chef! My owner!
1547
01:02:09,233 --> 01:02:12,400
- That's it all right!
- So cheesy.
1548
01:02:12,467 --> 01:02:13,567
My chef!
1549
01:02:13,633 --> 01:02:16,900
THIS MAN IS KOREA'S
GREAT CHEF!
1550
01:02:17,166 --> 01:02:19,066
This is driving me nuts.
1551
01:02:20,300 --> 01:02:21,133
Great work, Hyojoo.
1552
01:02:21,200 --> 01:02:22,200
DINNER COMES TO AN END
1553
01:02:22,233 --> 01:02:23,967
- Goodness. Great work, Hyojoo.
- Thank you.
1554
01:02:24,033 --> 01:02:25,409
- Great work, everyone.
- Seriously. Thank you.
1555
01:02:25,433 --> 01:02:26,967
It's time for Hyojoo to go.
1556
01:02:27,033 --> 01:02:29,400
THE TIME HAS COME
TO SAY GOODBYE TO HYOJOO
1557
01:02:29,467 --> 01:02:31,600
Gee, the weather is so nice.
1558
01:02:31,667 --> 01:02:34,200
- Right? I can finally…
- I know.
1559
01:02:34,266 --> 01:02:36,734
It's my first time
feeling the weather outside.
1560
01:02:36,800 --> 01:02:38,767
The weather is so nice here.
1561
01:02:38,834 --> 01:02:39,900
Great work.
1562
01:02:39,967 --> 01:02:42,533
- Keep it up for a few more days.
- Good job.
1563
01:02:42,600 --> 01:02:44,100
- You got this.
- We can do it.
1564
01:02:44,166 --> 01:02:45,166
You can do it.
1565
01:02:45,233 --> 01:02:47,009
SHE SAYS GOODBYE
TO HER HARDWORKING COWORKERS…
1566
01:02:47,033 --> 01:02:48,767
Thank you for your hard work.
1567
01:02:48,834 --> 01:02:50,834
- Let's grab a drink back in Korea.
- Of course.
1568
01:02:50,900 --> 01:02:53,867
Kyeongrim! Don't forget to drink
water tomorrow. Okay?
1569
01:02:53,934 --> 01:02:55,609
- You have to keep drinking water.
- Thank you.
1570
01:02:55,633 --> 01:02:57,600
Gosh, this feels a bit strange.
1571
01:02:58,100 --> 01:03:00,333
- Bye!
- Don't leave then.
1572
01:03:00,400 --> 01:03:01,667
I love you guys!
1573
01:03:01,734 --> 01:03:03,467
- Bye.
- Bye!
1574
01:03:03,533 --> 01:03:05,700
- Bye, Hyojoo.
- Okay. I'll get going then!
1575
01:03:05,767 --> 01:03:07,734
- Great work, everyone.
- Thank you.
1576
01:03:07,800 --> 01:03:09,333
Goodbye!
1577
01:03:10,166 --> 01:03:12,633
Gosh, it's time to say goodbye again.
1578
01:03:13,767 --> 01:03:15,633
Goodness. But still…
1579
01:03:15,700 --> 01:03:17,967
You know they say,
"Absence makes the heart grow fonder."
1580
01:03:18,033 --> 01:03:19,033
- That's right.
- Exactly.
1581
01:03:19,100 --> 01:03:20,209
I can't believe she's leaving.
1582
01:03:20,233 --> 01:03:21,843
It's okay because we have you, Kyeongrim.
1583
01:03:21,867 --> 01:03:23,867
- Gosh!
- Please help us out.
1584
01:03:23,934 --> 01:03:25,266
We're clocking in at 8:30 a.m.
1585
01:03:25,333 --> 01:03:28,000
- Gosh, but... What?
- We're clocking in at 8:30 a.m.
1586
01:03:29,667 --> 01:03:31,433
SAN FRANCISCO
1587
01:03:31,500 --> 01:03:32,734
Gosh, finally.
1588
01:03:34,333 --> 01:03:35,693
It really feels like America here.
1589
01:03:37,200 --> 01:03:38,266
LA.
1590
01:03:38,900 --> 01:03:40,033
It's been about 20 years.
1591
01:03:40,734 --> 01:03:42,667
THE TWO ARRIVE IN LA
VERY EXCITED
1592
01:03:42,734 --> 01:03:43,734
Me too.
1593
01:03:44,400 --> 01:03:46,734
- Back then… Yeah.
- You came for a show, right?
1594
01:03:46,800 --> 01:03:48,066
I came when I was 20.
1595
01:03:48,734 --> 01:03:53,100
I think it's a different kind of surprise
than I felt back then.
1596
01:03:53,166 --> 01:03:54,166
Right now,
1597
01:03:54,734 --> 01:04:00,367
I can't believe we're in LA
to buy cane sugar and a rice cooker.
1598
01:04:00,433 --> 01:04:02,700
That's even more surprising. No?
1599
01:04:02,767 --> 01:04:03,767
Seriously.
1600
01:04:05,000 --> 01:04:06,633
We must be the first in the world.
1601
01:04:07,567 --> 01:04:11,300
It's important enough
for us to come all the way here.
1602
01:04:11,367 --> 01:04:14,333
We're here in "Los" and "Geles".
1603
01:04:15,700 --> 01:04:19,900
This shuttle goes
to the rental car company.
1604
01:04:19,967 --> 01:04:21,400
To the rental car company…
1605
01:04:22,100 --> 01:04:23,900
I feel like a jail-breaker.
1606
01:04:23,967 --> 01:04:25,867
ARE THEY JAIL-BREAKERS…?
1607
01:04:26,367 --> 01:04:29,066
- It's an escape from kimbap hell.
- Yeah.
1608
01:04:31,166 --> 01:04:32,667
I'm not sure what'll happen.
1609
01:04:32,734 --> 01:04:37,400
If we really decide to sell sikhye,
we'll sell about ten liters during lunch.
1610
01:04:37,467 --> 01:04:40,200
And there will be
even more customers for dinner.
1611
01:04:40,266 --> 01:04:42,467
It could become a sikhye hell.
1612
01:04:42,533 --> 01:04:44,867
It might be even more work
than making kimbap.
1613
01:04:44,934 --> 01:04:47,134
THE ONE IN CHARGE OF BEVERAGE
EXPECTS IT TO BE A BIG HIT
1614
01:04:47,200 --> 01:04:51,233
But still, we shouldn't disappoint Jungah,
right?
1615
01:04:51,300 --> 01:04:52,600
You're the successor.
1616
01:04:52,667 --> 01:04:53,767
Exactly…
1617
01:04:54,934 --> 01:04:56,066
CAR RENTAL OFFICE
1618
01:04:56,133 --> 01:04:57,133
Let's go.
1619
01:04:57,200 --> 01:04:58,467
- Hello.
- Hello.
1620
01:04:58,533 --> 01:05:01,133
Can I have driver's license
and credit card?
1621
01:05:01,200 --> 01:05:02,200
Okay.
1622
01:05:02,266 --> 01:05:04,967
Do you have the one... Oh, yes.
This is good, thank you.
1623
01:05:05,734 --> 01:05:08,200
- Okay, now you show your license.
- Yes.
1624
01:05:08,266 --> 01:05:09,300
Here, to get the key.
1625
01:05:09,367 --> 01:05:10,467
- Thank you.
- Thank you.
1626
01:05:11,367 --> 01:05:13,667
FIRST, THEY RENT A CAR!
1627
01:05:14,033 --> 01:05:16,200
- Let's go.
- Wow.
1628
01:05:16,266 --> 01:05:17,976
- You're right.
- It's difficult to rent a car.
1629
01:05:18,000 --> 01:05:19,443
PUBLIC TRANSPORT
IS INCONVENIENT IN LA
1630
01:05:19,467 --> 01:05:20,767
Let's go!
1631
01:05:20,834 --> 01:05:23,066
IT'S LATE, SO THEY HURRY
AND HEAD TO THE HOTEL!
1632
01:05:25,233 --> 01:05:27,100
IT'S UNEXPECTEDLY TIME
FOR THEM TO FEEL TIRED
1633
01:05:27,166 --> 01:05:28,200
Gosh.
1634
01:05:29,266 --> 01:05:31,934
- I thought I'd be excited once I got here.
- Right?
1635
01:05:32,000 --> 01:05:35,600
- Well, it's not easy traveling by plane.
- Right.
1636
01:05:36,967 --> 01:05:38,700
Wow. I'm tired.
1637
01:05:39,633 --> 01:05:40,967
DING!
1638
01:05:41,033 --> 01:05:42,166
What's this?
1639
01:05:43,500 --> 01:05:44,667
What's going on?
1640
01:05:46,033 --> 01:05:48,266
In a quarter of a mile, turn left.
1641
01:05:48,333 --> 01:05:49,810
IS IT THE NAVIGATION?
1642
01:05:49,834 --> 01:05:51,233
Okay, thank you.
1643
01:05:53,066 --> 01:05:55,000
- Something keeps popping up.
-
Turn left...
1644
01:05:55,066 --> 01:05:57,233
It says low tire or something.
1645
01:05:57,300 --> 01:05:59,900
"Low tire pressure, stop careful."
1646
01:05:59,967 --> 01:06:01,100
Let's see.
1647
01:06:01,166 --> 01:06:03,600
I think it means the air pressure is low.
Low tire pressure.
1648
01:06:03,667 --> 01:06:04,800
- Yes.
- Right?
1649
01:06:05,333 --> 01:06:06,467
Of all things?
1650
01:06:07,467 --> 01:06:09,367
Do we have to go somewhere to fill it up?
1651
01:06:10,900 --> 01:06:13,600
LOOKING FOR A CAR SHOP
OUTSIDE OF LA AT MIDNIGHT
1652
01:06:14,433 --> 01:06:16,300
Should I blow air into it with my mouth?
1653
01:06:17,100 --> 01:06:19,867
HEY, TIRE.
PLEASE HANG IN THERE…
1654
01:06:20,633 --> 01:06:21,800
DING!
1655
01:06:21,867 --> 01:06:23,800
RATTLE, RATTLE
1656
01:06:24,100 --> 01:06:26,266
- I hear something in the back.
- Right?
1657
01:06:26,333 --> 01:06:27,867
STARTLED
1658
01:06:27,934 --> 01:06:29,033
Gosh, this is...
1659
01:06:29,100 --> 01:06:31,066
I think there's a nail stuck or something.
1660
01:06:31,567 --> 01:06:32,800
It keeps rattling.
1661
01:06:33,367 --> 01:06:35,500
Why does every single thing
1662
01:06:35,567 --> 01:06:38,333
- have to be so difficult?
- It's a new car though. Goodness.
1663
01:06:39,100 --> 01:06:40,967
This journey isn't easy.
1664
01:06:41,033 --> 01:06:42,166
I know, right?
1665
01:06:43,800 --> 01:06:46,166
Gosh. I think we should get it checked.
1666
01:06:46,233 --> 01:06:48,273
THEY STOP IN A NEARBY
NEIGHBORHOOD OF AMERICAN VIBES
1667
01:06:48,767 --> 01:06:49,767
EMERGENCY STOP 11:45 P.M.
1668
01:06:49,834 --> 01:06:50,900
Over here.
1669
01:06:51,567 --> 01:06:53,633
No, it's not this sound.
I pressed the wrong one.
1670
01:06:53,700 --> 01:06:54,533
On the left wheel…
1671
01:06:54,600 --> 01:06:55,743
THEY TELL THE CREW
WHAT HAPPENED
1672
01:06:55,767 --> 01:06:57,910
- There was a warning.
- Yeah, the warning sound kept ringing.
1673
01:06:57,934 --> 01:07:00,367
And it says "low tire pressure"
on the left tire.
1674
01:07:00,433 --> 01:07:02,266
It sounds like it's leaking.
1675
01:07:02,333 --> 01:07:04,700
- It looks like it's deflated in the back.
- Yes.
1676
01:07:04,767 --> 01:07:06,367
- Is something stuck?
- Yeah.
1677
01:07:06,433 --> 01:07:08,113
- He said there's something stuck.
- Where?
1678
01:07:09,266 --> 01:07:10,867
Goodness. How can this happen?
1679
01:07:12,200 --> 01:07:13,433
As soon as we get to LA…
1680
01:07:13,500 --> 01:07:14,867
My goodness.
1681
01:07:15,467 --> 01:07:16,667
Wow. This is unbelievable.
1682
01:07:16,734 --> 01:07:19,633
- How is this possible?
- It's stuck right in the middle.
1683
01:07:19,700 --> 01:07:21,033
Wow.
1684
01:07:21,100 --> 01:07:22,233
That was close. Seriously.
1685
01:07:22,300 --> 01:07:23,700
Good thing we stopped.
1686
01:07:24,367 --> 01:07:26,066
I just want to make some sikhye.
1687
01:07:26,133 --> 01:07:28,367
- Why is this so hard?
- Wow.
1688
01:07:28,433 --> 01:07:30,934
It's become a real mission.
1689
01:07:32,734 --> 01:07:35,867
- We can go to LA in a good mood.
- All right.
1690
01:07:36,367 --> 01:07:38,900
Are we having some draft beer in LA?
1691
01:07:39,900 --> 01:07:41,667
The heavens are helping us right now.
1692
01:07:43,266 --> 01:07:44,643
THE HEAVENS GIVETH,
THE HEAVENS TAKETH
1693
01:07:44,667 --> 01:07:46,627
Geez. How did something
like that get stuck there?
1694
01:07:47,233 --> 01:07:48,576
It's not easy to get stuck either.
1695
01:07:48,600 --> 01:07:49,943
TRAVELING TO LODGING
IN THE CREW'S CAR
1696
01:07:49,967 --> 01:07:52,300
- Lightning never strikes twice.
- That'd be great.
1697
01:07:52,367 --> 01:07:53,367
Yes.
1698
01:07:54,567 --> 01:07:56,009
- It'll be fine.
- It was before midnight.
1699
01:07:56,033 --> 01:07:58,200
It's good luck if it's after midnight.
1700
01:07:58,266 --> 01:07:59,633
- Is that so?
- Of course.
1701
01:07:59,700 --> 01:08:03,100
But I didn't think we'd arrive
past midnight.
1702
01:08:03,867 --> 01:08:05,834
If we didn't come,
we would've gone out for dinner
1703
01:08:05,900 --> 01:08:08,066
and by now, we'd be sleeping at home.
1704
01:08:08,133 --> 01:08:09,667
At the lodging, after a nice dinner.
1705
01:08:10,667 --> 01:08:12,133
I should've let you go alone.
1706
01:08:13,333 --> 01:08:15,133
Anyway, let's just consider it bad luck.
1707
01:08:15,200 --> 01:08:16,200
- You're right.
- Yes.
1708
01:08:16,266 --> 01:08:18,500
THEY CONSOLE EACH OTHER
THAT THIS WAS JUST BAD LUCK…
1709
01:08:19,000 --> 01:08:20,000
This is it!
1710
01:08:20,734 --> 01:08:22,133
Koreatown.
1711
01:08:22,200 --> 01:08:23,233
It's here?
1712
01:08:23,300 --> 01:08:24,300
LA KOREATOWN
1713
01:08:26,600 --> 01:08:29,367
THE KOREAN SIGNS OF KOREATOWN
1714
01:08:29,433 --> 01:08:32,700
GO WELL WITH
THE UNIQUE VIBE OF LA!
1715
01:08:33,600 --> 01:08:34,834
It's here, the hotel.
1716
01:08:34,900 --> 01:08:37,133
THEY FINALLY ARRIVE AT THE HOTEL
INSUNG BOOKED FOR THEM!
1717
01:08:37,333 --> 01:08:39,900
Let's hurry and go in today.
1718
01:08:40,633 --> 01:08:42,834
I think it'll be best
to just get some sleep.
1719
01:08:43,433 --> 01:08:44,300
Great work.
1720
01:08:44,367 --> 01:08:45,643
THEY LOOKED FORWARD
TO A DRAFT BEER…
1721
01:08:45,667 --> 01:08:46,767
Let's go get some sleep.
1722
01:08:46,834 --> 01:08:48,033
…BUT WILL SLEEP SOBER
1723
01:08:53,133 --> 01:08:55,100
THIS IS OUR NEIGHBORHOOD,
1724
01:08:55,166 --> 01:08:59,333
MARINA CITY
1725
01:09:04,333 --> 01:09:09,300
IT'S A FOGGY MORNING AS USUAL
1726
01:09:19,867 --> 01:09:24,433
DAY 4, 7:00 A.M.
1727
01:09:25,967 --> 01:09:27,734
It feels strange
now that only three people
1728
01:09:27,800 --> 01:09:29,667
- are leaving the house. Right?
- It's weird.
1729
01:09:31,533 --> 01:09:32,734
This is…
1730
01:09:32,800 --> 01:09:33,800
EMPTY~
1731
01:09:33,867 --> 01:09:35,800
It looks like we don't have
enough employees, no?
1732
01:09:36,333 --> 01:09:38,734
I wonder if the LA team is doing okay.
1733
01:09:39,567 --> 01:09:40,600
LA?
1734
01:09:41,734 --> 01:09:44,000
Do you know what time
the LA team will arrive today?
1735
01:09:44,066 --> 01:09:45,100
At 8:00 p.m.
1736
01:09:45,166 --> 01:09:46,767
- At 8:00 p.m.?
- Today?
1737
01:09:46,834 --> 01:09:48,633
- Yes.
- So they're not working today.
1738
01:09:48,700 --> 01:09:50,420
- That's right.
- If they're coming at 8:00.
1739
01:09:51,667 --> 01:09:53,233
It's Saturday.
1740
01:09:53,300 --> 01:09:54,867
Gosh, I'm scared. I wonder...
1741
01:09:55,934 --> 01:09:57,800
I heard it's busy on Saturdays.
1742
01:10:01,433 --> 01:10:04,000
IT'S THEIR FIRST WEEKEND SALES,
1743
01:10:04,066 --> 01:10:06,200
SO HE'S WORRIED
THEY'RE SHORT-STAFFED
1744
01:10:10,400 --> 01:10:11,400
- Hi.
- Good morning.
1745
01:10:11,467 --> 01:10:13,200
- Good morning. Good!
- How are you?
1746
01:10:13,266 --> 01:10:15,800
A CUSTOMER WHO IS OUT
FOR A MORNING WALK
1747
01:10:16,300 --> 01:10:19,400
AND…
1748
01:10:21,433 --> 01:10:22,767
Bye.
1749
01:10:22,834 --> 01:10:24,000
- You want to say hi?
- Hi.
1750
01:10:24,066 --> 01:10:25,066
HER DOG IN HIGH FASHION
1751
01:10:25,133 --> 01:10:26,934
- Hi.
- Oh, my goodness. Oh, my.
1752
01:10:27,000 --> 01:10:28,200
- Hi.
- Oh, wow.
1753
01:10:28,266 --> 01:10:29,266
Beautiful.
1754
01:10:29,333 --> 01:10:30,867
Oh, okay.
1755
01:10:30,934 --> 01:10:32,500
I'm just saying hi.
1756
01:10:36,100 --> 01:10:37,100
Good girl.
1757
01:10:37,166 --> 01:10:38,200
- Have a good one.
- Bye!
1758
01:10:38,266 --> 01:10:39,309
- Thank you.
- Have a good day.
1759
01:10:39,333 --> 01:10:41,567
Wow, that's a fancy coat she's wearing.
1760
01:10:42,900 --> 01:10:46,834
Q. WHAT IS THE VERY FIRST THING
TO BE DONE IN THE MORNING?
1761
01:10:47,834 --> 01:10:50,367
A. RICE
1762
01:10:50,433 --> 01:10:53,934
He puts enough water
so that it reaches his wrist.
1763
01:10:56,633 --> 01:10:58,266
A DIFFICULT SITUATION
1764
01:10:58,333 --> 01:11:01,066
TO MAKE STICKY RICE THAT ISN'T
TOO WATERY LIKE PORRIDGE…
1765
01:11:03,900 --> 01:11:06,200
- To my wrist? Bet?
- Yes.
1766
01:11:07,433 --> 01:11:08,600
Bet on my wrist?
1767
01:11:08,667 --> 01:11:10,500
Yes, bet on it. Oh, that's good.
1768
01:11:12,667 --> 01:11:15,700
LET'S BET ON OUR BOSS'S WRIST!
1769
01:11:17,433 --> 01:11:20,400
ONCE THE RICE BEGINS COOKING...
1770
01:11:20,467 --> 01:11:22,266
Banana and strawberry milk.
1771
01:11:22,333 --> 01:11:24,333
Banana milk, strawberry milk,
and chocolate puffs.
1772
01:11:26,333 --> 01:11:28,173
We're not open yet,
so no one will come, right?
1773
01:11:28,233 --> 01:11:30,153
TWO BOSSES AND ONE PART-TIMER
HEAD TO THE STORAGE
1774
01:11:31,400 --> 01:11:32,400
This, it's here.
1775
01:11:32,467 --> 01:11:33,567
TAKE THE BANANA MILK!
1776
01:11:34,667 --> 01:11:36,467
TAKE THE STRAWBERRY MILK!
1777
01:11:36,533 --> 01:11:37,653
- And the kimchi.
- Oh, this.
1778
01:11:38,567 --> 01:11:42,400
TAKE ALL THE KIMCHI!
1779
01:11:43,333 --> 01:11:45,834
Let's take these downstairs for now.
1780
01:11:45,900 --> 01:11:46,934
What we have so far.
1781
01:11:48,433 --> 01:11:49,633
We had that thing.
1782
01:11:50,166 --> 01:11:52,400
- The grocery cart.
- Right. We should've brought it.
1783
01:11:53,000 --> 01:11:55,433
LET'S TAKE IT ALL AT ONCE
1784
01:11:56,500 --> 01:11:57,567
That's a good idea.
1785
01:11:59,200 --> 01:12:00,066
No, that's...
1786
01:12:00,133 --> 01:12:01,253
CART DISCOVERED
MR. ZO'S IDEA
1787
01:12:01,300 --> 01:12:02,433
Where'd you find it?
1788
01:12:02,500 --> 01:12:04,333
- It's downstairs.
- What a good idea.
1789
01:12:04,400 --> 01:12:05,400
Hold on.
1790
01:12:06,100 --> 01:12:07,433
As for the BTS coffee…
1791
01:12:07,500 --> 01:12:09,734
It might sell out over the weekend.
1792
01:12:11,266 --> 01:12:13,100
We should…
1793
01:12:13,166 --> 01:12:14,606
- We should sell a lot of BTS.
- Yes.
1794
01:12:14,633 --> 01:12:17,000
- I think it's better to take it with us.
- Okay.
1795
01:12:22,200 --> 01:12:23,934
People should use tools.
1796
01:12:24,000 --> 01:12:26,266
I didn't even know we had this.
1797
01:12:27,333 --> 01:12:28,834
Let's put it over there.
1798
01:12:28,900 --> 01:12:30,476
- Should we put it there?
- Yeah, just put it here.
1799
01:12:30,500 --> 01:12:31,934
Let's organize from here.
1800
01:12:32,800 --> 01:12:34,266
Okay. Good job.
1801
01:12:35,633 --> 01:12:36,633
That's good.
1802
01:12:37,200 --> 01:12:39,834
STICKING THE PRICE TAGS
FROM BOTH SIDES
1803
01:12:41,667 --> 01:12:45,900
AND GOING TO THE FRIDGE
WITH BOTH HANDS FULL
1804
01:12:53,233 --> 01:12:55,200
- Hello. You're all working hard.
- Hello.
1805
01:12:55,266 --> 01:12:56,900
- Hello.
- Yes.
1806
01:12:56,967 --> 01:12:59,133
- What?
- Where's the pancake mix?
1807
01:12:59,200 --> 01:13:00,800
Over there…
1808
01:13:00,867 --> 01:13:01,900
We do have some here.
1809
01:13:01,967 --> 01:13:03,767
HE'S EVEN GOOD AT
TAKING CARE OF THE CUSTOMERS
1810
01:13:05,433 --> 01:13:06,767
I really enjoyed the kimbap.
1811
01:13:06,834 --> 01:13:08,467
- Thank you.
- Thank you.
1812
01:13:09,233 --> 01:13:10,233
He needs to check out.
1813
01:13:11,133 --> 01:13:13,133
You're from the chicken place.
That's right.
1814
01:13:13,200 --> 01:13:16,300
We will order from your restaurant again.
1815
01:13:16,367 --> 01:13:19,100
- Or order it to-go.
- I can deliver it.
1816
01:13:19,166 --> 01:13:20,934
Did you finish all the banchan?
1817
01:13:21,000 --> 01:13:22,467
- We still have some left.
- Hello.
1818
01:13:22,533 --> 01:13:24,600
- You're eating them?
- Yes. Thank you.
1819
01:13:24,667 --> 01:13:26,333
- Hello.
- Hello.
1820
01:13:26,400 --> 01:13:27,943
HAS THE WEEKEND BEGUN?
CUSTOMERS RUSH IN
1821
01:13:27,967 --> 01:13:28,967
Hello.
1822
01:13:29,033 --> 01:13:30,734
- Hello.
- Hello.
1823
01:13:31,767 --> 01:13:33,287
We're going to eat them for breakfast.
1824
01:13:34,066 --> 01:13:36,767
- Are these the perilla leaves?
- Yes. Yes.
1825
01:13:37,433 --> 01:13:38,867
It's perfect.
1826
01:13:38,934 --> 01:13:41,033
BREAKFAST TABLE WITH THE BANCHAN
THE WOMEN GAVE THEM
1827
01:13:41,100 --> 01:13:42,700
We're eating well thanks to you, ma'am.
1828
01:13:43,567 --> 01:13:44,600
Okay.
1829
01:13:47,400 --> 01:13:50,233
SOMEONE RUSHES
TO THE MARKET AT FULL SPEED
1830
01:13:50,834 --> 01:13:52,633
PEEKING
1831
01:13:53,800 --> 01:13:54,800
Goodness.
1832
01:13:54,867 --> 01:13:57,700
PART-TIMER KYEONGRIM
IS LATE FOR WORK
1833
01:13:58,333 --> 01:13:59,333
Good morning!
1834
01:13:59,400 --> 01:14:00,443
- You're here.
- Good morning.
1835
01:14:00,467 --> 01:14:02,067
Did you just get here? Look at the time.
1836
01:14:02,133 --> 01:14:04,100
Oh, dear. You're ten minutes late.
1837
01:14:04,166 --> 01:14:05,433
I'm sorry. But…
1838
01:14:05,500 --> 01:14:06,367
GLARES
1839
01:14:06,433 --> 01:14:08,633
Didn't you say it was 9:00 a.m.?
Did you see his eyes?
1840
01:14:08,700 --> 01:14:09,834
What are you talking about?
1841
01:14:09,900 --> 01:14:12,000
Was it 8:30 a.m.? I'm just a part-timer.
1842
01:14:12,066 --> 01:14:13,906
- I'll get ready right away.
- Okay, get ready.
1843
01:14:14,266 --> 01:14:15,967
Are you going on a trip today?
1844
01:14:16,033 --> 01:14:17,967
We dropped off our husbands.
1845
01:14:18,033 --> 01:14:19,834
Your husbands? Where?
1846
01:14:20,433 --> 01:14:21,976
- At the golf course.
- The golf course.
1847
01:14:22,000 --> 01:14:23,400
- Come on.
- Oh, geez.
1848
01:14:25,166 --> 01:14:27,500
Your husbands are lucky to have you.
1849
01:14:28,066 --> 01:14:29,400
- I'm envious.
- I know, right?
1850
01:14:29,467 --> 01:14:31,409
Wives usually get mad
when husbands go out on weekends.
1851
01:14:31,433 --> 01:14:33,400
- Right?
- Is it the same here?
1852
01:14:33,467 --> 01:14:34,943
Really? If you go out on the weekends.
1853
01:14:34,967 --> 01:14:36,810
- If he goes golfing?
- He has to ask carefully.
1854
01:14:36,834 --> 01:14:38,367
- Right?
- Some women are like that.
1855
01:14:38,433 --> 01:14:42,066
That's right. Yeah. It's all the same.
It's no different in America.
1856
01:14:42,133 --> 01:14:44,443
IN THE US OR KOREA, HUSBANDS
ARE CAREFUL AROUND THEIR WIVES
1857
01:14:44,467 --> 01:14:46,800
Golf on the weekend? No way.
1858
01:14:47,333 --> 01:14:48,767
Right? Yes.
1859
01:14:51,033 --> 01:14:52,200
THEY DECIDE TO EAT BREAKFAST
1860
01:14:52,266 --> 01:14:53,666
WHILE THEY WAIT
FOR THE RICE TO COOK
1861
01:14:54,166 --> 01:14:55,846
What should we eat? Which one do you want?
1862
01:14:56,867 --> 01:14:59,934
Bulgogi with mushrooms, abalone
and intestines, or just mushrooms.
1863
01:15:00,000 --> 01:15:01,266
Let's microwave two of each.
1864
01:15:01,967 --> 01:15:03,066
Three minutes each.
1865
01:15:04,567 --> 01:15:09,400
THEY MAKE A SIMPLE BREAKFAST
BEFORE IT STARTS TO GET BUSY!
1866
01:15:10,967 --> 01:15:14,934
MEANWHILE, THERE IS ANOTHER
CUSTOMER AT THE COUNTER
1867
01:15:17,333 --> 01:15:18,633
Holiday?
1868
01:15:18,700 --> 01:15:20,467
- No.
- No? Working?
1869
01:15:20,533 --> 01:15:21,867
Just hiding from car week.
1870
01:15:21,934 --> 01:15:23,667
- What? Hiding?
- Car week.
1871
01:15:23,734 --> 01:15:26,600
- Car week?
- Have you been here before?
1872
01:15:26,667 --> 01:15:28,300
- In this area?
- No, no.
1873
01:15:28,367 --> 01:15:30,066
This week, car shows.
1874
01:15:30,133 --> 01:15:31,500
Car show!
1875
01:15:32,200 --> 01:15:34,834
- Hundreds, thousands of people.
- Oh, my God.
1876
01:15:42,633 --> 01:15:43,767
EVERY AUGUST,
1877
01:15:43,834 --> 01:15:45,314
AT PEBBLE BEACH,
MONTEREY, CALIFORNIA,
1878
01:15:45,367 --> 01:15:46,727
THERE IS A
WEEK-LONG CELEBRATION OF
1879
01:15:46,767 --> 01:15:48,867
ONE OF THE WORLD'S
LARGEST CLASSIC CAR FESTIVALS
1880
01:15:54,500 --> 01:15:56,400
THEY EVEN HOST A COMPETITION
1881
01:15:56,467 --> 01:15:59,400
AND AUCTION
TO PICK THE BEST CLASSIC CAR
1882
01:16:01,867 --> 01:16:05,533
PERFECTLY SUITED FOR AMERICA,
THE LAND OF MOTOR VEHICLES
1883
01:16:07,233 --> 01:16:11,333
THE FESTIVAL
OF CAR ENTHUSIASTS…!
1884
01:16:13,400 --> 01:16:16,867
IT IS BEING HELD
IN THE CITY THIS WEEKEND…
1885
01:16:18,600 --> 01:16:21,100
- I hide inside. Hide inside.
- Okay.
1886
01:16:22,367 --> 01:16:23,400
Enjoy!
1887
01:16:23,967 --> 01:16:25,000
He can really talk now.
1888
01:16:25,066 --> 01:16:26,643
- His English is picking up now.
- Really?
1889
01:16:26,667 --> 01:16:27,667
Yes.
1890
01:16:28,100 --> 01:16:29,133
Excuse me, Mr. Cha.
1891
01:16:29,200 --> 01:16:31,300
- Is today the car show?
- Yeah.
1892
01:16:31,367 --> 01:16:32,567
- I see.
- Mr. Cha.
1893
01:16:32,633 --> 01:16:34,242
Your speaking and listening
improved so much!
1894
01:16:34,266 --> 01:16:35,967
- I'm serious.
- Hey.
1895
01:16:36,033 --> 01:16:37,953
TAEHYUN IS MUCH MORE COMFORTABLE
WITH ENGLISH NOW
1896
01:16:39,200 --> 01:16:43,033
MEANWHILE, BREAKFAST IS READY
1897
01:16:45,867 --> 01:16:49,734
A VISUALLY SATISFYING MEAL
1898
01:16:49,800 --> 01:16:50,734
I want abalone rice.
1899
01:16:50,800 --> 01:16:52,076
- Abalone. Here you go.
- Abalone.
1900
01:16:52,100 --> 01:16:55,100
Thank you. They have
instant pot rice these days?
1901
01:16:55,166 --> 01:16:56,867
A VERY NUTRITIOUS MEAL
FULL OF ABALONE
1902
01:16:56,934 --> 01:16:59,066
- This is a decent meal.
- I know.
1903
01:16:59,133 --> 01:17:00,166
Enjoy.
1904
01:17:00,233 --> 01:17:01,643
Our employee benefits are amazing, no?
1905
01:17:01,667 --> 01:17:03,333
Pretty decent.
1906
01:17:04,700 --> 01:17:06,734
- "Decent"?
- Very decent.
1907
01:17:06,800 --> 01:17:08,233
Thank you.
1908
01:17:08,300 --> 01:17:09,400
Please enjoy.
1909
01:17:09,467 --> 01:17:12,633
This is the type of food I eat at home
most of the time.
1910
01:17:13,300 --> 01:17:14,734
It tastes good too.
1911
01:17:14,800 --> 01:17:16,900
HE HAS A BITE WITH DRY SEAWEED
1912
01:17:18,000 --> 01:17:19,734
IT'S DELICIOUS!
1913
01:17:21,934 --> 01:17:25,500
EATS A MOUTHFUL
1914
01:17:31,000 --> 01:17:32,500
This is really filling.
1915
01:17:33,066 --> 01:17:34,700
This is a hearty meal.
1916
01:17:34,767 --> 01:17:36,233
Yes. I'm eating it and…
1917
01:17:37,166 --> 01:17:38,166
It's so good.
1918
01:17:38,233 --> 01:17:39,753
I can eat this for two meals in a row.
1919
01:17:41,834 --> 01:17:43,166
That was good.
1920
01:17:44,133 --> 01:17:45,133
It's delicious.
1921
01:17:47,333 --> 01:17:48,867
KOREATOWN, LOS ANGELES
8:30 A.M.
1922
01:17:48,934 --> 01:17:52,300
At nine, we're going to go to the market.
1923
01:17:52,800 --> 01:17:54,734
We'll get 10 kg of cane sugar.
1924
01:17:54,800 --> 01:17:56,767
And malt.
1925
01:17:56,834 --> 01:17:59,467
There's a chunky one and a powder one.
1926
01:17:59,533 --> 01:18:01,633
I was taught to buy the powder one.
1927
01:18:02,266 --> 01:18:04,066
- Powder.
- Cotton cloth.
1928
01:18:04,133 --> 01:18:05,567
- A funnel.
- A funnel.
1929
01:18:05,633 --> 01:18:10,133
And we need to shop
for a 20-liter rice cooker.
1930
01:18:10,200 --> 01:18:11,433
After that…
1931
01:18:11,500 --> 01:18:12,743
- We need to book a flight.
- Yes.
1932
01:18:12,767 --> 01:18:15,900
There's one at 6:29 p.m.
1933
01:18:15,967 --> 01:18:18,066
This is the app Insung used yesterday.
1934
01:18:18,133 --> 01:18:19,834
The one he used when we were eating?
1935
01:18:19,900 --> 01:18:20,734
Yes.
1936
01:18:20,800 --> 01:18:22,433
This… This is super fast.
1937
01:18:22,934 --> 01:18:24,834
- Airline tickets.
- Of course, it's fast.
1938
01:18:24,900 --> 01:18:26,700
Seeing how Insung
was able to book a flight.
1939
01:18:27,200 --> 01:18:29,233
He's not tech-savvy, you know.
1940
01:18:29,734 --> 01:18:31,200
You look it up like this.
1941
01:18:31,266 --> 01:18:33,133
You can book a flight immediately
1942
01:18:33,200 --> 01:18:35,967
- with your name and time?
- Yes.
1943
01:18:36,033 --> 01:18:37,500
SO EASY!
1944
01:18:37,567 --> 01:18:39,800
- It's easy, isn't it?
- So convenient.
1945
01:18:39,867 --> 01:18:42,333
- It doesn't take long either.
- I think even my mom
1946
01:18:42,400 --> 01:18:44,700
can book a flight using this.
1947
01:18:44,767 --> 01:18:46,876
I know. The world became
so much more convenient, right?
1948
01:18:46,900 --> 01:18:47,800
BOOKING A FLIGHT, SUCCESS!
1949
01:18:47,867 --> 01:18:49,433
What a wonderful world we live in.
1950
01:18:49,500 --> 01:18:50,843
LET'S GO ON AN ADVENTURE
FOR SIKHYE!
1951
01:18:50,867 --> 01:18:51,867
Let's go!
1952
01:18:52,400 --> 01:18:53,433
- I'll drive.
- Okay.
1953
01:18:53,500 --> 01:18:55,340
THEY GOT A NEW CAR
THROUGH A CAR RENTAL COMPANY
1954
01:18:56,233 --> 01:18:58,367
BYUNGEUN IS IN
THE DRIVER'S SEAT TODAY!
1955
01:19:00,700 --> 01:19:02,242
- Kyungho, take a look.
- It's only been a day.
1956
01:19:02,266 --> 01:19:03,934
I brought this from Seoul.
1957
01:19:04,000 --> 01:19:05,000
It's for you.
1958
01:19:05,767 --> 01:19:08,033
Sunglasses. The latest model.
1959
01:19:08,100 --> 01:19:09,700
SURPRISED
1960
01:19:09,767 --> 01:19:11,266
Don't cry.
1961
01:19:11,333 --> 01:19:12,710
KYUNGHO IS TOUCHED
BY THE SURPRISE GIFT
1962
01:19:12,734 --> 01:19:14,033
- Byungeun.
- Hey.
1963
01:19:14,100 --> 01:19:15,934
- Byungeun!
- Goodness.
1964
01:19:16,567 --> 01:19:18,300
I thought they would look good on you.
1965
01:19:18,834 --> 01:19:20,400
- How do I look?
- You look great.
1966
01:19:20,467 --> 01:19:21,834
Thank you, Byungeun.
1967
01:19:22,433 --> 01:19:23,300
Gosh.
1968
01:19:23,367 --> 01:19:24,776
KYUNGHO'S LA FASHION
BECOMES EVEN COOLER
1969
01:19:24,800 --> 01:19:25,934
Sunglasses.
1970
01:19:26,000 --> 01:19:27,433
I love it. Let's go.
1971
01:19:29,166 --> 01:19:30,934
Let's go, bro!
1972
01:19:31,000 --> 01:19:33,233
I'll use them well, Byungeun. Thank you.
1973
01:19:33,734 --> 01:19:36,033
What should I do?
All I did was accept things from you.
1974
01:19:36,667 --> 01:19:38,800
You are a gift to me.
1975
01:19:38,867 --> 01:19:39,987
KYUNGHO, YOU'RE A GIFT TO ME
1976
01:19:40,033 --> 01:19:41,767
Stop saying cheesy things.
1977
01:19:42,734 --> 01:19:44,667
- I'll buy you something delicious.
- Sure.
1978
01:19:45,867 --> 01:19:49,433
It's nice to look around LA.
1979
01:19:50,600 --> 01:19:53,734
It'd be nice to stay here
for about four days.
1980
01:19:53,800 --> 01:19:55,533
If we have a good excuse.
1981
01:19:55,600 --> 01:19:56,600
Something might come up.
1982
01:19:57,400 --> 01:20:00,266
LOS ANGELES,
A CITY OF IRRESISTIBLE CHARM
1983
01:20:00,834 --> 01:20:06,266
THE SIKHYE PARTY WILL BE
SPENDING MOST OF THEIR TIME IN
1984
01:20:06,900 --> 01:20:09,633
KOREATOWN!
1985
01:20:10,600 --> 01:20:16,433
SURROUNDED BY KOREAN SIGNS
1986
01:20:17,767 --> 01:20:21,367
WILL THEY BE ABLE
TO FIND THE SIKHYE INGREDIENTS?
1987
01:20:21,934 --> 01:20:24,166
The weather is so nice!
1988
01:20:24,233 --> 01:20:25,500
- I know.
- Yes.
1989
01:20:25,567 --> 01:20:26,734
These sunglasses…
1990
01:20:26,800 --> 01:20:28,166
-
Turn left.
- …are perfect.
1991
01:20:28,233 --> 01:20:31,233
-
Then turn right.
- They block out…
1992
01:20:31,300 --> 01:20:32,567
…the light perfectly.
1993
01:20:34,066 --> 01:20:35,734
THANK YOU FOR SAYING THAT
1994
01:20:37,400 --> 01:20:38,400
It's close.
1995
01:20:41,000 --> 01:20:42,880
- Let's go.
-
You have reached your destination.
1996
01:20:43,367 --> 01:20:44,667
- I see.
- Korean market.
1997
01:20:44,734 --> 01:20:45,600
Okay.
1998
01:20:45,667 --> 01:20:47,333
- It's peaceful.
- I know.
1999
01:20:47,400 --> 01:20:48,500
Wow, Byungeun.
2000
01:20:48,567 --> 01:20:50,834
I'm so happy to see
the Korean language here.
2001
01:20:54,066 --> 01:20:56,066
I feel like I'm back in Korea.
2002
01:20:56,567 --> 01:21:00,567
It reminds me of the underground
shopping centers from back in the day.
2003
01:21:00,633 --> 01:21:02,066
- Right?
- That's right.
2004
01:21:03,166 --> 01:21:04,100
Okay.
2005
01:21:04,166 --> 01:21:07,066
Excuse me. I have a question.
We're trying to make sikhye.
2006
01:21:07,133 --> 01:21:09,000
You need sikhye powder to make sikhye.
2007
01:21:09,066 --> 01:21:11,033
- Malt.
- Malt and raw sugar.
2008
01:21:11,100 --> 01:21:12,867
- Raw sugar?
- Raw sugar.
2009
01:21:12,934 --> 01:21:14,300
- The…
- The sugar is…
2010
01:21:14,367 --> 01:21:16,000
You know before they make it into sugar…
2011
01:21:16,600 --> 01:21:18,033
We only have these.
2012
01:21:18,100 --> 01:21:20,076
- You want the raw ones, right?
- Yes! You don't have them?
2013
01:21:20,100 --> 01:21:21,033
We don't have it.
2014
01:21:21,100 --> 01:21:22,266
- I see.
- We don't have
2015
01:21:22,333 --> 01:21:23,333
- raw sugar.
- Okay.
2016
01:21:23,367 --> 01:21:27,066
- For malt, go to aisle 11 and 12.
- Okay.
2017
01:21:27,133 --> 01:21:28,433
Thank you.
2018
01:21:28,500 --> 01:21:30,000
- Thank you.
- Up there.
2019
01:21:30,066 --> 01:21:31,843
THE MALT WAS EASILY FOUND
THANKS TO THE STORE MANAGER
2020
01:21:31,867 --> 01:21:33,800
Where can we buy, you know…
2021
01:21:33,867 --> 01:21:35,066
cotton cloths?
2022
01:21:35,133 --> 01:21:36,834
They're at aisle 5.
2023
01:21:36,900 --> 01:21:38,700
- Aisle 5? We'll go after we get this.
- Sure.
2024
01:21:38,734 --> 01:21:40,000
Thank you.
2025
01:21:41,133 --> 01:21:43,300
We Koreans are so generous.
2026
01:21:44,066 --> 01:21:46,633
How many packs of powder do we need?
2027
01:21:46,700 --> 01:21:48,700
We need the 500 g pack.
2028
01:21:48,767 --> 01:21:49,867
I think this will be good.
2029
01:21:49,934 --> 01:21:50,934
- This one, then?
- Yes.
2030
01:21:51,000 --> 01:21:52,567
Big ones are better than small ones.
2031
01:21:52,633 --> 01:21:54,734
Then this one… I think this one is good.
2032
01:21:55,233 --> 01:21:58,133
I think the fine powder would be better.
2033
01:21:58,200 --> 01:22:00,900
There are ones with bigger bits.
Then let's buy
2034
01:22:00,967 --> 01:22:02,100
five of these.
2035
01:22:02,166 --> 01:22:03,966
SHALL WE BUY FIVE PACKS
OF GRAINY MALT POWER…?
2036
01:22:04,834 --> 01:22:05,874
Have you used this before?
2037
01:22:05,934 --> 01:22:07,633
I practiced with these ones.
2038
01:22:07,700 --> 01:22:09,700
- I see.
- Let's get five of these.
2039
01:22:09,767 --> 01:22:11,934
- Then we get both types?
- Yes.
2040
01:22:13,100 --> 01:22:14,100
All right.
2041
01:22:14,734 --> 01:22:16,166
Wait, are these beans?
2042
01:22:16,700 --> 01:22:18,600
- Oh!
- They have green kernel black beans.
2043
01:22:19,800 --> 01:22:22,367
- We can put this in our luggage.
- Right.
2044
01:22:23,266 --> 01:22:24,500
Should we get three of each?
2045
01:22:24,567 --> 01:22:26,200
- Three of each?
- Yes, put them in.
2046
01:22:27,266 --> 01:22:29,400
Juhwan prepared a lot for this.
2047
01:22:29,967 --> 01:22:31,066
All right.
2048
01:22:32,233 --> 01:22:33,633
- Off to find cotton cloth!
- Yes.
2049
01:22:33,700 --> 01:22:35,133
TIME TO LOOK FOR COTTON CLOTH!
2050
01:22:36,200 --> 01:22:38,200
HE FOUND COTTON CLOTH
TO FILTER SIKHYE!
2051
01:22:38,266 --> 01:22:39,667
The opening of the bag is…
2052
01:22:39,734 --> 01:22:41,700
- That's all we have.
- Really?
2053
01:22:41,767 --> 01:22:43,033
- It's for sikhye, right?
- Yes.
2054
01:22:43,100 --> 01:22:45,000
We need to put it in a bottle later.
2055
01:22:45,066 --> 01:22:46,776
We're going to take the sikhye
from the rice cooker
2056
01:22:46,800 --> 01:22:48,500
- and pour it into a bottle.
- Okay.
2057
01:22:48,567 --> 01:22:49,667
But the neck is too narrow.
2058
01:22:49,734 --> 01:22:51,834
You can use this bowl.
2059
01:22:52,500 --> 01:22:55,367
This scoops well. It's popular.
2060
01:22:55,433 --> 01:22:56,834
- Really?
- Thank you.
2061
01:22:56,900 --> 01:22:58,066
That's all you need.
2062
01:22:58,133 --> 01:23:00,200
- I guess we'll have to scoop it.
- Thank you.
2063
01:23:00,266 --> 01:23:01,467
THESE ITEMS ARE POPULAR IN LA?
2064
01:23:03,367 --> 01:23:06,700
This is going well.
Okay, so… we have everything.
2065
01:23:06,767 --> 01:23:09,133
When making sikhye, I was told to
2066
01:23:09,200 --> 01:23:11,133
add pine nuts
2067
01:23:11,200 --> 01:23:12,867
or dried jujube on top.
2068
01:23:12,934 --> 01:23:14,767
Oh, I think that's good.
2069
01:23:14,834 --> 01:23:18,166
- Really?
- The locals here love nuts.
2070
01:23:18,233 --> 01:23:21,266
And it looks better too,
kind of like a garnish.
2071
01:23:21,333 --> 01:23:22,734
It's more delicious-looking.
2072
01:23:22,800 --> 01:23:24,266
- Hi.
- Hi, how you doing?
2073
01:23:24,333 --> 01:23:25,834
- Can I help?
- Yes.
2074
01:23:25,900 --> 01:23:28,433
We find…
jat!
2075
01:23:28,500 --> 01:23:29,500
You know
jat?
2076
01:23:29,567 --> 01:23:31,433
DO YOU KNOW WHAT "JAT" IS?
2077
01:23:31,500 --> 01:23:32,800
-
Jat? You know
jat?
- Yeah.
2078
01:23:32,867 --> 01:23:34,500
Yeah. Yeah, I know that.
2079
01:23:34,567 --> 01:23:35,567
Let's go.
2080
01:23:35,633 --> 01:23:36,633
- Okay.
- Let me show you.
2081
01:23:36,667 --> 01:23:38,009
HE EVEN TAKES THEM
TO THE "JAT" SECTION!
2082
01:23:38,033 --> 01:23:40,100
- It's gonna be right here.
- Okay. Thank you.
2083
01:23:40,166 --> 01:23:41,776
- Thank you.
- Let me know if you need something else.
2084
01:23:41,800 --> 01:23:43,309
- We just need one box, right?
- Pine nuts?
2085
01:23:43,333 --> 01:23:45,300
- Oh.
- Pine nuts.
2086
01:23:47,367 --> 01:23:48,727
- Pine nuts.
- Okay, we're all set.
2087
01:23:49,500 --> 01:23:52,033
Let's go stand in line now
to make payment.
2088
01:23:53,567 --> 01:23:57,166
GETTING JEALOUS
OF THE SCANNING MACHINE…
2089
01:23:57,233 --> 01:23:58,343
- Thank you.
- You're welcome.
2090
01:23:58,367 --> 01:23:59,633
- Thank you.
- Goodbye.
2091
01:23:59,700 --> 01:24:01,100
- Have a good day.
- Thank you.
2092
01:24:01,166 --> 01:24:02,700
Thank you. Have a nice day.
2093
01:24:02,767 --> 01:24:05,800
- Our savior is here.
- Eight.
2094
01:24:05,867 --> 01:24:06,967
Thank you so much.
2095
01:24:07,033 --> 01:24:08,734
- One, two, three, four.
- Yes.
2096
01:24:09,333 --> 01:24:10,800
That's five.
2097
01:24:10,867 --> 01:24:12,166
How many are you making?
2098
01:24:12,233 --> 01:24:13,667
How many?
2099
01:24:13,734 --> 01:24:15,967
- About 20 liters max.
- Twenty liters?
2100
01:24:16,033 --> 01:24:17,109
- Yes, 25 liters.
- This is...
2101
01:24:17,133 --> 01:24:18,633
It's 500, 500, 1,200 and 1,300...
2102
01:24:20,233 --> 01:24:21,967
Four liters, four times three is 12.
2103
01:24:22,033 --> 01:24:24,266
So, it's about… 11 liters.
2104
01:24:25,567 --> 01:24:26,834
You bought quite a lot.
2105
01:24:26,900 --> 01:24:29,000
- It's quite a lot.
- Well, we are...
2106
01:24:29,066 --> 01:24:32,200
This one is tasty,
but this is easier to use.
2107
01:24:32,266 --> 01:24:33,943
- It's easier to make...
- Oh, this is tastier?
2108
01:24:33,967 --> 01:24:35,967
- This is tasty.
- Then, may we switch to these?
2109
01:24:36,033 --> 01:24:37,367
WE'LL BUY "GRAINY MALT" INSTEAD
2110
01:24:37,433 --> 01:24:39,000
- I'm sorry. Thank you, ma'am.
- Okay.
2111
01:24:39,066 --> 01:24:41,200
- So I bought five each.
- Okay, so I'll…
2112
01:24:41,266 --> 01:24:42,166
She's an expert.
2113
01:24:42,233 --> 01:24:44,309
- No, I mean... Oh!
- She's so good with price comparisons.
2114
01:24:44,333 --> 01:24:45,867
She says she's the expert!
2115
01:24:45,934 --> 01:24:47,033
The sikhye expert!
2116
01:24:47,100 --> 01:24:48,540
- Well, she's the manager.
- Exactly.
2117
01:24:49,467 --> 01:24:50,700
Oh, thank you.
2118
01:24:50,767 --> 01:24:52,800
- Here's five more. Here you go.
- Yes, yes.
2119
01:24:52,867 --> 01:24:54,376
THANKS TO THIS SIKHYE EXPERT
THEY MET IN LA
2120
01:24:54,400 --> 01:24:56,066
Thank you. May God bless you.
2121
01:24:56,133 --> 01:24:57,834
- Hope you make good sikhye!
- Yes, ma'am.
2122
01:24:58,633 --> 01:25:00,367
Okay, first mission complete.
2123
01:25:00,433 --> 01:25:02,166
1ST MISSION COMPLETE!
2124
01:25:02,233 --> 01:25:04,467
We did some research
due to the time constraint.
2125
01:25:04,533 --> 01:25:06,467
- They don't... No.
- They don't have raw sugar?
2126
01:25:07,066 --> 01:25:08,066
Oh, gosh…
2127
01:25:10,967 --> 01:25:12,300
They only have new sugar here.
2128
01:25:12,967 --> 01:25:15,567
- I thought they'd have it…
- I guess raw sugar is hard to get.
2129
01:25:15,633 --> 01:25:17,713
THEY COME BACK INSIDE
TO GET THE SIKHYE EXPERT'S HELP
2130
01:25:18,734 --> 01:25:20,200
- Excuse me.
- Oh, what is it?
2131
01:25:20,266 --> 01:25:22,266
- They don't have raw sugar.
- We just heard.
2132
01:25:22,333 --> 01:25:24,900
I checked with some shops in LA.
2133
01:25:24,967 --> 01:25:26,100
But it's not easy to find.
2134
01:25:26,166 --> 01:25:30,834
- Is there something that can replace…
- Something to replace it?
2135
01:25:30,900 --> 01:25:32,500
Shall we check the organic ones?
2136
01:25:32,567 --> 01:25:34,233
- Organic?
- Yes, organic sugar.
2137
01:25:34,300 --> 01:25:35,834
When I used raw sugar,
2138
01:25:35,900 --> 01:25:38,033
I liked how it didn't taste too sweet.
2139
01:25:38,100 --> 01:25:41,100
- But people might like it sweeter here?
- That's possible.
2140
01:25:41,166 --> 01:25:43,934
This is organic too,
so you can mix this in too.
2141
01:25:44,000 --> 01:25:45,276
SHE LEADS THEM
TO THE ORGANIC SUGAR
2142
01:25:45,300 --> 01:25:47,166
How many grams is this? One kilo?
2143
01:25:47,233 --> 01:25:48,567
I should buy ten of these.
2144
01:25:48,633 --> 01:25:49,800
We have ten of them.
2145
01:25:49,867 --> 01:25:51,667
- You do?
- I think these will work for you.
2146
01:25:51,734 --> 01:25:52,734
Let's buy five each.
2147
01:25:53,166 --> 01:25:55,233
Gosh, this sure isn't easy.
2148
01:25:55,300 --> 01:25:57,367
NOTHING ABOUT
THIS SIKHYE EXPEDITION IS EASY…
2149
01:26:00,900 --> 01:26:03,667
ONE CUSTOMER IS SLOWLY
APPROACHING ON A WEEKEND MORNING
2150
01:26:05,500 --> 01:26:06,633
HELLO
2151
01:26:12,033 --> 01:26:13,967
SHE'S SPRINTING SUDDENLY
2152
01:26:16,100 --> 01:26:17,967
THIS CUSTOMER
HAS A SPRING IN HER STEP…!
2153
01:26:18,900 --> 01:26:21,600
THIS WELL-DRESSED CUSTOMER IS…
2154
01:26:24,834 --> 01:26:26,066
Oh! Oh!
2155
01:26:26,767 --> 01:26:27,767
SURPRISED!
2156
01:26:27,800 --> 01:26:30,166
- I thought she was a customer!
- Oh, my! Ajoong is here!
2157
01:26:30,233 --> 01:26:31,676
TODAY'S NEWCOMER
BEGINS WORK ON A WEEKEND
2158
01:26:31,700 --> 01:26:32,700
- Hello.
- Excuse me, sir.
2159
01:26:34,266 --> 01:26:35,266
WELCOME!
2160
01:26:35,333 --> 01:26:36,333
You here alone, sir?
2161
01:26:36,834 --> 01:26:37,967
You came.
2162
01:26:38,033 --> 01:26:39,233
LOL
2163
01:26:39,300 --> 01:26:40,800
You really look like you live here.
2164
01:26:40,867 --> 01:26:42,500
And you look like a complete Seoulite.
2165
01:26:42,567 --> 01:26:44,400
Hello, Taehyun.
2166
01:26:44,467 --> 01:26:46,027
- You're here.
- You're such a Seoulite.
2167
01:26:46,433 --> 01:26:48,233
- See you later, Joseph.
- Okay.
2168
01:26:48,300 --> 01:26:49,400
SHE GREETS MR. ZO TOO
2169
01:26:49,467 --> 01:26:50,767
You look great.
2170
01:26:50,834 --> 01:26:53,867
A CITY GIRL VISITING A MARKET
IN THE COUNTRYSIDE?
2171
01:26:54,467 --> 01:26:56,667
SHE'S AN ACTRESS
WITH GLAMOROUS LOOKS
2172
01:26:56,734 --> 01:26:57,734
AND COLORFUL TALENTS
2173
01:27:02,500 --> 01:27:05,300
KNOWN FOR PLAYING MR. ZO'S WIFE
IN THE MOVIE
THE KING
2174
01:27:06,867 --> 01:27:09,166
ACTRESS KIM AJOONG
2175
01:27:09,233 --> 01:27:10,367
You look great.
2176
01:27:10,900 --> 01:27:12,233
- Have you eaten?
- Doing okay?
2177
01:27:12,300 --> 01:27:14,266
We have no time, Ajoong.
Did you have breakfast?
2178
01:27:14,333 --> 01:27:16,500
Yes, I had something simple for breakfast.
2179
01:27:16,567 --> 01:27:18,700
She's dressed like a city girl.
It's cool actually.
2180
01:27:18,767 --> 01:27:21,233
What's the point?
She'll end up like us anyway.
2181
01:27:21,734 --> 01:27:23,133
Give her one day.
2182
01:27:23,200 --> 01:27:25,133
CHUCKLE
2183
01:27:26,467 --> 01:27:27,643
SHE PUTS HER APRON ON
RIGHT AWAY!
2184
01:27:27,667 --> 01:27:28,667
Is this how I wear it?
2185
01:27:29,567 --> 01:27:31,367
- Do you like it?
- Oh, yes.
2186
01:27:33,166 --> 01:27:34,166
What is this?
2187
01:27:34,233 --> 01:27:36,200
- What?
- What is this?
2188
01:27:36,767 --> 01:27:37,600
Herbal medicine.
2189
01:27:37,667 --> 01:27:39,747
- Who's been taking these?
- I heard you were coming.
2190
01:27:39,800 --> 01:27:40,900
I heard you were coming.
2191
01:27:40,967 --> 01:27:41,800
IS THIS HINTING AT…
2192
01:27:41,867 --> 01:27:42,700
For your energy.
2193
01:27:42,767 --> 01:27:43,767
…HOW TOUGH IT IS HERE?
2194
01:27:44,200 --> 01:27:45,767
- Done.
- All done?
2195
01:27:45,834 --> 01:27:47,233
NOW THAT HER APRON'S NEATLY ON
2196
01:27:47,300 --> 01:27:48,300
Go.
2197
01:27:49,600 --> 01:27:52,266
We don't have kimbap yet.
It'll be out in about an hour.
2198
01:27:52,800 --> 01:27:54,500
Someone who can make kimbap is here.
2199
01:27:54,567 --> 01:27:56,433
- Hello, sir.
- We need to roll them now.
2200
01:27:56,500 --> 01:27:57,367
Welcome!
2201
01:27:57,433 --> 01:27:59,033
Take Ajoong and get the kimbap started.
2202
01:27:59,100 --> 01:28:00,400
Okay, we'll get going.
2203
01:28:00,467 --> 01:28:02,427
- Isn't it tiring?
- We taking her to the kitchen?
2204
01:28:02,467 --> 01:28:04,266
No, let's start with kimbap.
2205
01:28:04,333 --> 01:28:06,433
Then, she'll go to the counter,
and then the kitchen.
2206
01:28:06,500 --> 01:28:08,220
- To the cashier right after kimbap?
- Yeah.
2207
01:28:08,266 --> 01:28:11,700
- You can teach her on our lunch break.
- Yes, sir... Oh, gosh.
2208
01:28:12,266 --> 01:28:14,033
Shall I teach her how to make kimbap?
2209
01:28:14,100 --> 01:28:15,976
- She needs to learn first.
- Juhwan will do it.
2210
01:28:16,000 --> 01:28:19,033
- Juhwan can make them too, right?
- Yes, I'm ready to go.
2211
01:28:19,100 --> 01:28:20,200
AM I STARTING RIGHT AWAY…?
2212
01:28:20,266 --> 01:28:22,367
- Can it be taught so quickly?
- Sure.
2213
01:28:22,433 --> 01:28:24,433
- What do you put in it?
- It's all prepared.
2214
01:28:24,500 --> 01:28:25,976
- He'll teach you everything.
- I see.
2215
01:28:26,000 --> 01:28:27,567
EVERYONE IS ENTHUSED
TO TRAIN THE ROOKIE
2216
01:28:27,633 --> 01:28:28,900
- Hello.
- Hello, sir.
2217
01:28:28,967 --> 01:28:30,567
- I see you've just arrived.
- Hello.
2218
01:28:30,633 --> 01:28:32,000
Oh, hello.
2219
01:28:32,066 --> 01:28:34,500
So, the sushi won't be made no more today?
2220
01:28:34,567 --> 01:28:37,400
- After one hour.
- One hour?
2221
01:28:37,467 --> 01:28:41,200
One hour? Okay.
My mom, 96, she likes the sushi.
2222
01:28:41,266 --> 01:28:42,867
- So, thank you.
- Okay.
2223
01:28:44,133 --> 01:28:45,133
Hello.
2224
01:28:46,166 --> 01:28:47,200
- Hello.
- Hello.
2225
01:28:47,767 --> 01:28:49,333
May I please have one of these here?
2226
01:28:50,333 --> 01:28:51,533
POINTS TO THE PICKLED RADISH!
2227
01:28:51,600 --> 01:28:52,633
That's the fresh one.
2228
01:28:52,700 --> 01:28:56,433
Is that the fresh one
or is that the old one? And then…
2229
01:28:56,500 --> 01:28:58,333
- …a kimchi.
- Kimchi.
2230
01:28:59,300 --> 01:29:00,400
Yeah.
2231
01:29:00,900 --> 01:29:01,834
And that's it!
2232
01:29:01,900 --> 01:29:04,166
- Yeah. Thank you.
- Thank you, sir.
2233
01:29:05,967 --> 01:29:08,600
AJOONG ISN'T USED TO
SEEING THIS SIDE OF INSUNG…
2234
01:29:10,233 --> 01:29:12,066
IT'S ONLY BEEN 5 MINUTES
SINCE SHE ARRIVED…
2235
01:29:12,133 --> 01:29:13,266
Oh, no, no.
2236
01:29:13,333 --> 01:29:15,500
…AND SHE'S ALREADY IN AN APRON
RATHER THAN A CARDIGAN
2237
01:29:17,000 --> 01:29:19,900
QUIETLY ASSESSING THE SITUATION…
2238
01:29:19,967 --> 01:29:21,633
- Hello.
- Hello.
2239
01:29:21,700 --> 01:29:23,600
JUHWAN BRINGS OVER
THE KIMBAP INGREDIENTS
2240
01:29:24,633 --> 01:29:27,700
We sell about 300 to 400 rolls a day.
2241
01:29:27,767 --> 01:29:28,767
WHAT?!
2242
01:29:29,333 --> 01:29:31,300
So I'll teach you everything...
I'm serious!
2243
01:29:31,367 --> 01:29:32,367
STOP KIDDING
2244
01:29:32,433 --> 01:29:34,533
I mean it.
We sell over 400 rolls on weekends.
2245
01:29:35,467 --> 01:29:37,567
- Oh…
- We have to keep making them.
2246
01:29:37,633 --> 01:29:39,133
Oh…
2247
01:29:39,200 --> 01:29:40,480
We use four sacks of rice a day.
2248
01:29:41,834 --> 01:29:43,100
Oh…
2249
01:29:43,600 --> 01:29:44,800
It's gonna be tough.
2250
01:29:44,867 --> 01:29:47,266
HE LEAVES HER WITH CRUSHING NEWS
IN SUCH A CASUAL MANNER
2251
01:29:47,333 --> 01:29:49,667
They should be coming out
in about 15 minutes.
2252
01:29:49,734 --> 01:29:51,300
KIMBAP SALES OPEN IN 15 MINUTES
2253
01:29:51,367 --> 01:29:52,667
Agent Ajoong!
2254
01:29:53,367 --> 01:29:54,800
- Hey, Agent Kim!
- Yes, sir.
2255
01:29:54,867 --> 01:29:56,166
We don't have time for this.
2256
01:29:56,233 --> 01:29:57,543
- Oh, my!
- We need to get rolling.
2257
01:29:57,567 --> 01:29:58,934
- Come here.
- Oh, gosh!
2258
01:29:59,000 --> 01:30:01,033
- Come look at this.
- We need to hurry.
2259
01:30:01,100 --> 01:30:02,200
Put these in one each.
2260
01:30:02,266 --> 01:30:04,934
Did you season it with sesame oil?
2261
01:30:05,000 --> 01:30:06,876
- No, that's for later.
- You don't... Oh, later.
2262
01:30:06,900 --> 01:30:09,834
I guess you're not clueless, Ajoong?
2263
01:30:09,900 --> 01:30:12,400
- No, it's my first time making kimbap.
- I see.
2264
01:30:12,467 --> 01:30:13,810
IT'S WORRYING
THAT IT'S HER FIRST TIME
2265
01:30:13,834 --> 01:30:15,567
So, this is your first time, huh?
2266
01:30:15,633 --> 01:30:17,433
ANXIOUS ABOUT
THE INEXPERIENCED NEWCOMER
2267
01:30:17,500 --> 01:30:18,333
- Try it.
- Try it?
2268
01:30:18,400 --> 01:30:20,233
I can mess up at first, right?
2269
01:30:20,300 --> 01:30:21,533
- Of course.
- Like this?
2270
01:30:21,600 --> 01:30:22,734
- Yeah.
- Like this, right?
2271
01:30:22,800 --> 01:30:23,800
And next…
2272
01:30:23,867 --> 01:30:27,333
SHE GRIPS A FISTFUL OF RICE
2273
01:30:29,367 --> 01:30:32,300
AND STARTS SPREADING IT
ON THE DRIED SEAWEED
2274
01:30:32,867 --> 01:30:36,967
- I didn't know I'd be making kimbap here.
- Don't put too much rice. Spread it out.
2275
01:30:37,033 --> 01:30:38,934
The kimbap mustn't be too fat.
2276
01:30:39,033 --> 01:30:40,033
- No?
- No.
2277
01:30:41,000 --> 01:30:42,000
Thinly.
2278
01:30:42,900 --> 01:30:43,934
Thinly, thinly.
2279
01:30:44,433 --> 01:30:46,467
Spread it upwards. Up to here, here.
2280
01:30:49,834 --> 01:30:52,133
KIMBAP ROOKIE'S NERVOUS 1-ON-1
WITH THE BOSS
2281
01:30:52,200 --> 01:30:54,300
Look at that.
The customers keep coming in.
2282
01:30:54,900 --> 01:30:56,600
Spread it thinner, even thinner.
2283
01:30:56,667 --> 01:30:57,500
PRESSURE TRAINING
2284
01:30:57,567 --> 01:30:59,800
- Even thinner...
- Ajoong! Spread it thinner.
2285
01:30:59,867 --> 01:31:03,400
I can't believe I'm doing this
less than 30 minutes into my arrival.
2286
01:31:07,066 --> 01:31:10,300
- Is this burdock root? One of these?
- Yes, one burdock. One piece.
2287
01:31:10,367 --> 01:31:12,633
SHE ASKS AS SHE ADDS IN
EACH INGREDIENT
2288
01:31:13,100 --> 01:31:13,934
That's good!
2289
01:31:14,000 --> 01:31:15,433
- Right?
- Yes, it's well-spread.
2290
01:31:19,867 --> 01:31:20,867
That's too much.
2291
01:31:20,934 --> 01:31:22,014
- Too much?
- It'll get fat.
2292
01:31:23,166 --> 01:31:24,800
- Thinly.
- Thinly.
2293
01:31:24,867 --> 01:31:26,734
It's one of our top complaints.
2294
01:31:26,800 --> 01:31:28,233
That the kimbap is too fat.
2295
01:31:28,300 --> 01:31:29,834
- Oh, really?
- That's one of them.
2296
01:31:29,900 --> 01:31:31,033
Oh, really?
2297
01:31:31,100 --> 01:31:32,233
Thin ones.
2298
01:31:32,300 --> 01:31:33,700
I think they prefer thinner ones.
2299
01:31:33,767 --> 01:31:35,767
- Like this, right?
- Yes, roll it.
2300
01:31:35,834 --> 01:31:36,834
Push, push it!
2301
01:31:36,900 --> 01:31:38,700
Kimbap maker, get it together!
2302
01:31:39,734 --> 01:31:41,233
The kimbap is too fat!
2303
01:31:41,300 --> 01:31:42,333
STARTLED
2304
01:31:42,400 --> 01:31:43,633
- No…
- No?
2305
01:31:43,700 --> 01:31:46,333
It's nothing serious. Don't be surprised.
2306
01:31:46,400 --> 01:31:49,300
Right now,
an interesting situation is going on.
2307
01:31:49,367 --> 01:31:50,300
- Kimbap...
- Yes, yes.
2308
01:31:50,367 --> 01:31:51,800
Someone's training hard.
2309
01:31:51,867 --> 01:31:53,834
It's what's necessary
to create tasty kimbap.
2310
01:31:53,900 --> 01:31:56,066
Training, that's all it is.
Please don't be surprised.
2311
01:31:56,133 --> 01:31:57,133
IT'S JUST TRAINING
2312
01:31:57,200 --> 01:31:58,900
- Keep up the hard work.
- Thank you.
2313
01:31:58,967 --> 01:32:00,033
Gosh, look at me!
2314
01:32:00,100 --> 01:32:01,100
THE TRAINING CONTINUES
2315
01:32:01,166 --> 01:32:02,500
- Stretch it all the way up!
- Oh…
2316
01:32:03,300 --> 01:32:05,333
That's it. Now we have it.
2317
01:32:06,100 --> 01:32:07,100
Got it?
2318
01:32:08,967 --> 01:32:10,633
- I don't think…
- Are you done yet?
2319
01:32:10,700 --> 01:32:11,734
No, not yet.
2320
01:32:12,367 --> 01:32:13,433
Oh, no!
2321
01:32:13,934 --> 01:32:15,142
- Come back in an hour.
- Oh, no!
2322
01:32:15,166 --> 01:32:17,006
PUTS IMITATION CRAB
ON TOP OF THE DRIED SEAWEED
2323
01:32:17,734 --> 01:32:19,100
SHE'S LOST HER COMPOSURE…
2324
01:32:19,166 --> 01:32:21,200
See? We don't have time!
2325
01:32:22,233 --> 01:32:24,967
You can think of it as a training process.
2326
01:32:25,734 --> 01:32:26,900
Did you come here to play?
2327
01:32:27,400 --> 01:32:28,440
- You crying?
- What is it?
2328
01:32:28,500 --> 01:32:29,934
Already thinking of your mom, huh?
2329
01:32:30,000 --> 01:32:31,242
JUHWAN JOINS TO TRAIN THE ROOKIE
2330
01:32:31,266 --> 01:32:32,609
This is too much. What are you doing?
2331
01:32:32,633 --> 01:32:33,943
AJOONG'S WORK
FOR THE NEXT THREE DAYS
2332
01:32:33,967 --> 01:32:35,242
What's this? You making rice balls?
2333
01:32:35,266 --> 01:32:38,200
WILL AJOONG BE ABLE TO
PULL THROUGH…?
2334
01:32:38,266 --> 01:32:42,100
THE MARKET
WITHOUT THE LA BROTHERS
2335
01:32:42,166 --> 01:32:43,300
CURRENT NUMBER OF PEOPLE
2336
01:32:43,367 --> 01:32:45,233
STAFF CUSTOMERS
2337
01:32:45,300 --> 01:32:47,033
Hey, the line's getting long!
2338
01:32:47,100 --> 01:32:48,900
Gosh, you always buy them in boxes.
2339
01:32:48,967 --> 01:32:51,834
CUSTOMER PURCHASING POWER
IS EXPLODING TODAY
2340
01:32:51,900 --> 01:32:54,100
Uh-oh. There's no rice.
2341
01:32:54,166 --> 01:32:55,967
PROBLEMS BEGIN TO ARISE
HERE AND THERE
2342
01:32:56,033 --> 01:32:57,600
- Insung!
- Yes?
2343
01:32:57,667 --> 01:32:59,367
Gosh, it's all a tizzy in here.
2344
01:32:59,433 --> 01:33:00,473
THE MARKET'S IN A TIZZY
2345
01:33:00,533 --> 01:33:01,433
Business is good.
2346
01:33:01,500 --> 01:33:02,834
Kyeongrim, now hand over…
2347
01:33:02,900 --> 01:33:04,433
MR. CHA GIVES HIS SPECIAL ORDER
2348
01:33:04,500 --> 01:33:06,934
…two-thirds of your work to Ajoong.
2349
01:33:07,000 --> 01:33:08,100
Yes, sir.
2350
01:33:08,600 --> 01:33:10,367
- Isn't this too much rice?
- Oh, right.
2351
01:33:10,433 --> 01:33:12,276
- Take the rice...
- I'll reduce the amount of rice.
2352
01:33:12,300 --> 01:33:13,460
KYEONGRIM'S NO-MERCY TRAINING
2353
01:33:13,867 --> 01:33:14,867
Let's focus.
2354
01:33:14,900 --> 01:33:16,100
AWAKENS A NEW AJOONG
2355
01:33:16,166 --> 01:33:17,033
SPEED UP
2356
01:33:17,100 --> 01:33:18,934
You know I get quick when I focus, right?
2357
01:33:19,000 --> 01:33:19,867
- Yeah.
- Yeah.
2358
01:33:19,934 --> 01:33:21,500
Has Ajoong gotten the hang of it?
2359
01:33:21,567 --> 01:33:23,042
- She's got it now.
- Ooh, as expected.
2360
01:33:23,066 --> 01:33:24,266
WITH MR. CHA'S COMPLIMENT
2361
01:33:25,066 --> 01:33:28,367
WILL SHE BECOME A HERO TO SAVE
THE PERIOD OF TURBULENCE…?
2362
01:33:34,200 --> 01:33:35,200
Get it together!
2363
01:33:35,266 --> 01:33:36,533
EXTRA TRAINING NEEDED, BOSS!
2364
01:33:36,600 --> 01:33:39,800
- Agent Ajoong, get it together!
- Yes, sir.
2365
01:33:40,300 --> 01:33:41,433
- Your ramyeon.
- Looks good.
2366
01:33:41,500 --> 01:33:44,166
THE WORST LABOR SHORTAGE
2367
01:33:44,233 --> 01:33:47,500
LEADS EVERYONE
TO STEP UP THEIR GAME!
2368
01:33:47,567 --> 01:33:49,033
Can't hear anything now.
2369
01:33:50,033 --> 01:33:56,500
THE 4TH AFTERNOON
OF MIND-NUMBING MENTAL STATE
2370
01:33:57,000 --> 01:33:58,000
And no problem.
2371
01:33:58,066 --> 01:33:59,142
WILL TODAY'S BUSINESS BE
"NO PROBLEM" …?
2372
01:33:59,166 --> 01:34:01,286
Translated by Jisu Park, Tiffany Hwang,
Jea Heon Chung
170786