Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,961 --> 00:01:02,921
present
4
00:01:11,721 --> 00:01:14,521
in
5
00:01:18,521 --> 00:01:22,841
THE REVERSE
6
00:01:29,841 --> 00:01:34,321
1000 people as one. Sure moves,
uneering manoeuvres.
7
00:01:35,681 --> 00:01:39,361
The military gymnastics show, with its
precision and good coordination,
8
00:01:39,681 --> 00:01:41,281
makes a great impression.
9
00:01:50,161 --> 00:01:54,721
Clean-limbed and strong are the young
soldiers of the Polish Military.
10
00:02:27,841 --> 00:02:30,681
NOWINA PUBLISHING HOUSE
11
00:02:38,361 --> 00:02:41,561
And I would prefer
you don't disappoint me, comrade.
12
00:02:41,881 --> 00:02:45,881
We don't need a plane to transport furniture.
It's politics, not culture.
13
00:02:46,241 --> 00:02:48,281
Do you understand what I mean, yes?
14
00:02:49,841 --> 00:02:52,241
I'm waiting for the confirmation.
15
00:02:53,121 --> 00:02:54,401
Fool!
16
00:02:58,681 --> 00:03:01,801
What is it that you're coming with,
Ms editor?
17
00:03:02,641 --> 00:03:04,761
Wodzicki's problem? Here..
18
00:03:05,761 --> 00:03:10,361
No, It's not a big deal, Sir.
But only you can solve it.
19
00:03:10,681 --> 00:03:16,081
Our HR manager decided we would wear
sport uniforms for the parade.
20
00:03:20,881 --> 00:03:24,881
It's not her idea,
but a top-down directive.
21
00:03:26,321 --> 00:03:30,201
A healthy body in a healthy mind,
or maybe it's the other way around.
22
00:03:31,281 --> 00:03:35,321
Only that the children's literature
has been assigned to ping-pong and tennis.
23
00:03:35,641 --> 00:03:38,961
Fiction will be the javelin,
the discus and the hammer.
24
00:03:39,961 --> 00:03:42,761
And we, the poetry,
are supposed to be the figure skaters...
25
00:03:43,121 --> 00:03:44,801
That was my suggestion.
26
00:03:45,121 --> 00:03:48,201
Isn't poetry like sliding on the clouds?
27
00:03:49,001 --> 00:03:52,081
And what about our young bard,
Marcel Wodzicki?
28
00:03:52,441 --> 00:03:55,201
Does he already know that we won't
publish him if he doesn't agree
29
00:03:55,561 --> 00:03:57,121
even to the smallest changes?
30
00:03:57,481 --> 00:04:01,001
- He is coming tomorrow to learn about
your decision. - My decision?
31
00:04:01,321 --> 00:04:07,921
If it was only up to me, getting such
a poet would be our biggest success.
32
00:04:09,481 --> 00:04:12,881
- Were you in the Warsaw Uprising?
- No, I couldn't.
33
00:04:13,201 --> 00:04:15,121
I mean, I didn't want to.
34
00:04:15,481 --> 00:04:17,241
But you might have.
35
00:04:19,481 --> 00:04:22,681
I think you should be nicer to him.
36
00:04:23,601 --> 00:04:26,641
I know, you don't know how to be
unkind, but I'm thinking about
37
00:04:26,961 --> 00:04:28,481
your generation's ties.
38
00:04:29,281 --> 00:04:31,801
I always offer him tea
when he comes,
39
00:04:32,121 --> 00:04:35,121
and recently I brought a cake from home.
40
00:04:35,921 --> 00:04:37,521
That's it, home...
41
00:04:37,841 --> 00:04:40,601
Please take him out of this building.
42
00:04:40,961 --> 00:04:45,041
You must have mutual friends from before
the war. And much in common, for sure.
43
00:04:45,361 --> 00:04:48,881
We need to persuade this
beautiful young man
44
00:04:49,201 --> 00:04:54,401
that if he only takes a small step
backward, he will go forward.
45
00:04:58,721 --> 00:05:00,641
We'll make him a national poet.
46
00:05:15,321 --> 00:05:20,161
Sabina, they have announced that all
gold and hard currency must be turned in.
47
00:05:20,761 --> 00:05:23,041
Those who don't comply will be punished.
48
00:05:23,361 --> 00:05:27,641
- But Mum, we don't have any gold.
- We do. Well, yes, we do.
49
00:05:27,961 --> 00:05:31,641
I haven't told you, but Grandma has been
keeping a golden coin that Grandpa
50
00:05:31,961 --> 00:05:34,561
brought from Siberia. He got it from
some American, a fur merchant.
51
00:05:34,841 --> 00:05:37,481
It is a one-dollar coin, Sabina,
so the punishment may be severe.
52
00:05:37,961 --> 00:05:39,441
We should ask Arkady.
53
00:05:39,841 --> 00:05:43,641
Yes, Arkady. I already know what
my boy is going to say in this matter...
54
00:05:44,001 --> 00:05:46,321
Rubbish, it's just a stupid law.
55
00:05:46,641 --> 00:05:49,801
And if you are that much afraid,
give it to me. I will keep it upstairs,
56
00:05:50,121 --> 00:05:52,241
in my studio. It will be safe there.
57
00:05:52,641 --> 00:05:54,721
The liquor is on the left but
58
00:05:56,281 --> 00:05:59,281
I don't know if you should try
it right now.
59
00:06:01,681 --> 00:06:04,081
Mum, do we have to talk
about some gold?
60
00:06:04,441 --> 00:06:08,041
But Sabinka, don't take it too lightly.
There may be great penalties for this.
61
00:06:08,361 --> 00:06:10,801
- There will be house searches.
- But mum, you're not letting me tell you
62
00:06:11,161 --> 00:06:13,681
that Marcel Wodzicki
- is going to visit me.
63
00:06:14,201 --> 00:06:17,401
Is this the one who was buried
under the ruins for so long?
64
00:06:17,721 --> 00:06:19,601
A great poet.
65
00:06:23,281 --> 00:06:24,561
Sabine...
66
00:06:26,841 --> 00:06:28,681
Single or married?
67
00:06:31,161 --> 00:06:34,961
Is it my imagination,
or are you keeping secrets from me?
68
00:06:35,481 --> 00:06:37,081
But of course no, Grandma!
69
00:06:38,481 --> 00:06:41,281
An admirer is coming to visit Sabina.
70
00:06:41,601 --> 00:06:42,401
Mum...
71
00:06:42,721 --> 00:06:45,921
Don't be shy. Finally someone
has appreciated you.
72
00:06:46,241 --> 00:06:50,881
Sabinka, my dear child...
I am so happy, so very much happy!
73
00:06:51,201 --> 00:06:53,961
Irena, what kind of cake will you bake?
74
00:06:54,281 --> 00:06:57,801
Well I don't know. How should
I know if I don't even know
75
00:06:58,121 --> 00:07:00,161
when this man is coming? Sabinka...
76
00:07:01,161 --> 00:07:04,721
Don't you think we have lost
everything except our lives?
77
00:07:07,241 --> 00:07:10,641
I think I know what you mean,
but it's not that bad.
78
00:07:11,921 --> 00:07:17,241
We have to live, despite all of this.
And you have to exist as a poet.
79
00:07:17,961 --> 00:07:21,241
Your Lament For The Burned Down
City was right on target.
80
00:07:21,561 --> 00:07:24,001
Now, unfortunately, the times ask
for something different.
81
00:07:24,321 --> 00:07:27,521
- But you still have to be present.
- Thank for this "unfortunately".
82
00:07:27,841 --> 00:07:30,401
I know what you want to tell me.
83
00:07:32,801 --> 00:07:36,961
Shouldn't we just live hoping
that all this mess will end one day?
84
00:07:37,281 --> 00:07:38,841
And if it does not?
85
00:07:39,841 --> 00:07:43,801
And your life, miraculously saved
in the Uprising, passes by?
86
00:07:46,521 --> 00:07:51,081
The director wants you to
give just one little sign...
87
00:07:51,401 --> 00:07:53,641
- A sigh..
- Perhaps.
88
00:07:53,961 --> 00:07:56,841
A sign you are ready to
humbly accept critique.
89
00:07:57,161 --> 00:08:00,161
Then your sadness will
be accepted, too.
90
00:08:02,521 --> 00:08:07,321
And you will be the greatest poet in this
country. Who deserves it more than you?
91
00:08:08,001 --> 00:08:12,561
I'll recite my poems to my wife
and daughter when she is born.
92
00:08:14,161 --> 00:08:16,521
I will become a domestic poet...
93
00:08:21,561 --> 00:08:25,841
And give my regards to your mum
and tell her that it was not a cake
94
00:08:26,161 --> 00:08:28,001
it was a miracle.
95
00:08:56,361 --> 00:08:57,761
Married?
96
00:08:58,801 --> 00:09:00,001
Well...
97
00:09:05,641 --> 00:09:08,641
Don't forget to leave
the key with a janitor!
98
00:09:08,961 --> 00:09:12,401
- Do you think the director is still
in his office? - Go and check.
99
00:09:12,801 --> 00:09:14,681
Sometimes he stays late.
100
00:10:00,761 --> 00:10:03,361
It says "liberty"
101
00:10:05,201 --> 00:10:08,481
and if "Liberation" means
freedom in French,
102
00:10:08,801 --> 00:10:11,241
that is what it means here.
103
00:10:14,961 --> 00:10:16,681
1881.
104
00:10:17,601 --> 00:10:21,201
It must have historical value.
Shouldn't we donate it to a museum?
105
00:10:21,521 --> 00:10:24,401
And which museum would take it?
106
00:10:24,721 --> 00:10:27,481
a dollar coin that says "liberty"?
107
00:10:27,921 --> 00:10:31,601
Even the dumbest employee
would think it's an entrapment.
108
00:10:31,961 --> 00:10:35,001
The police would be there
before you leave.
109
00:10:35,841 --> 00:10:38,481
What if we bury it in the backyard?
110
00:10:38,801 --> 00:10:41,641
At night? They will see you.
111
00:10:43,441 --> 00:10:45,321
There is no escape.
112
00:10:47,281 --> 00:10:52,081
Sabina, the peace and safety
of our family is the most important.
113
00:10:54,401 --> 00:10:57,681
You'll go and take it
to the authorities tomorrow.
114
00:10:58,001 --> 00:11:02,361
- Or better yet I'll do it.
- No. I'll take it. Mum...
115
00:11:11,441 --> 00:11:14,641
Bring me the coin and give
this receipt to mum.
116
00:11:17,081 --> 00:11:20,081
Look, such a neat seal...
Do you remember my counterfeits of the
117
00:11:20,361 --> 00:11:24,121
German passes? Were there
anybody in Warsaw better than me?
118
00:11:24,441 --> 00:11:26,001
My genius...
119
00:11:29,641 --> 00:11:31,401
a beautiful receipt.
120
00:11:34,881 --> 00:11:39,361
And don't you worry about the coin.
I've found the right hiding place.
121
00:11:39,801 --> 00:11:42,161
Only the devil could find it.
122
00:11:51,201 --> 00:11:54,761
Mum, may I ask for the last aria
from Madama Butterfly?
123
00:11:55,081 --> 00:11:57,601
Oh dear! Puccini again?
You know I don't like him.
124
00:11:57,921 --> 00:11:59,601
Do I still have a say here?
125
00:11:59,921 --> 00:12:04,041
Just this one aria, Grandma,
and we'll put on whatever you like next.
126
00:12:04,401 --> 00:12:06,561
- All right.
- I'll make some tea.
127
00:13:50,241 --> 00:13:54,361
Still not ready?
We'll be late for the airport.
128
00:13:55,681 --> 00:14:00,201
I am sorry, but I don't feel well.
I still have some work to do...
129
00:14:00,521 --> 00:14:04,721
Say hello to Marek from me
and tell him that tomorrow,
130
00:14:05,041 --> 00:14:08,121
tomorrow we'll all go to the cemeteries.
131
00:14:10,041 --> 00:14:11,801
You promised not to drink.
132
00:14:12,361 --> 00:14:17,161
And generally I had kept my word...
I started just a minute ago.
133
00:15:17,161 --> 00:15:22,281
Help me. I have found a proper
candidate and she's not even interested.
134
00:15:23,961 --> 00:15:28,521
And why won't you give
the man a chance, Sabinka?
135
00:15:29,401 --> 00:15:32,521
An accountant, single,
everything's in order,
136
00:15:32,841 --> 00:15:36,761
works for the drugstore management.
Good credentials, I checked.
137
00:15:37,081 --> 00:15:41,641
And, regardless of the easy access
to alcohol, he doesn't drink.
138
00:15:42,041 --> 00:15:44,001
Mum, do you have to think
for me in these matters?
139
00:15:44,361 --> 00:15:46,081
Who should think of you
if not your mother?
140
00:15:46,401 --> 00:15:49,841
Do you think your Grandma
wouldn't want to have a grandson?
141
00:15:50,281 --> 00:15:52,681
How about you? You'll be all alone
when you're old.
142
00:15:53,161 --> 00:15:56,201
There will be noone to hand
you the bedpan?
143
00:15:57,121 --> 00:16:01,521
Sabinka, an accountant,
he can probably count...
144
00:16:02,241 --> 00:16:04,241
Don't joke, mum. Sabina,
145
00:16:04,961 --> 00:16:06,961
Sabina, I invited him to our place.
146
00:16:07,281 --> 00:16:10,641
Please, dress nicely.
Look him over, only objectively.
147
00:16:12,841 --> 00:16:16,961
If you don't like him, nobody
is going to make you marry him.
148
00:16:24,561 --> 00:16:29,761
Your punctuality is legendary, Mr Joseph.
149
00:16:30,081 --> 00:16:31,521
Here you are.
150
00:16:33,801 --> 00:16:36,561
This little bouquet
is for you, madam Irena...
151
00:16:37,001 --> 00:16:39,521
Thank you very much. Please come in...
152
00:16:39,841 --> 00:16:42,961
Oh don't take off your shoes, please.
153
00:16:44,201 --> 00:16:49,841
I have to introduce you to my daughter.
Sabinka! This is my daughter Sabina...
154
00:16:50,161 --> 00:16:53,441
Mr Joseph, about whom you have heard
so much good from me.
155
00:16:53,721 --> 00:16:57,881
You are very kind. And your daughter
is as pretty as a dream.
156
00:16:59,721 --> 00:17:02,601
Let me drink once more
to this house's health.
157
00:17:12,281 --> 00:17:15,121
I know from your mum
that you work in culture.
158
00:17:15,441 --> 00:17:18,241
Yes, Sabina works for
a publishing company.
159
00:17:18,561 --> 00:17:21,201
That's a difficult field, isn't it?
160
00:17:21,521 --> 00:17:22,961
That's what they say.
161
00:17:23,481 --> 00:17:29,081
I don't have much time to read.
Life is short and there is so much to do.
162
00:17:29,361 --> 00:17:31,161
But I got my respect for books
163
00:17:32,641 --> 00:17:35,601
from my mum, who read a lot.
164
00:17:36,521 --> 00:17:40,121
When I was working during the war
at the treasury, I swear,
165
00:17:40,881 --> 00:17:45,601
I was so nice to that lady writer
who opened a kiosk on Belwederska Street.
166
00:17:45,961 --> 00:17:50,281
And she knew nothing about accounting.
167
00:17:50,841 --> 00:17:52,601
What was her name?
168
00:17:53,881 --> 00:17:56,121
- Zofia Nalkowska?
- That's right.
169
00:17:58,521 --> 00:18:01,761
I just needed a hint.
So many names in my head...
170
00:18:03,721 --> 00:18:06,921
If you don't mind me asking,
171
00:18:07,561 --> 00:18:11,361
do you represent any
particular department?
172
00:18:12,721 --> 00:18:13,961
Polish poetry.
173
00:18:17,121 --> 00:18:19,601
Oh, you got me here!
174
00:18:22,881 --> 00:18:24,281
Poetry...
175
00:18:31,921 --> 00:18:34,761
it's an endless subject.
176
00:18:36,641 --> 00:18:40,561
I've got such an idea.
Why don't you stay for supper...
177
00:18:40,921 --> 00:18:45,041
- We are having such fun talking.
- If I am not bothering you...
178
00:18:45,321 --> 00:18:47,081
Not at all, please stay.
179
00:18:47,761 --> 00:18:53,041
Sabinka, tell Joseph about the uniform
you'll be wearing at the parade.
180
00:18:56,561 --> 00:18:58,761
- Should I turn on some Schumann?
- No, no. Not yet.
181
00:18:59,081 --> 00:19:00,521
I will serve something to eat
182
00:19:00,881 --> 00:19:05,001
- Aren't you hungry, Mum?
- No, no. I'll eat after he leaves...
183
00:19:07,081 --> 00:19:09,401
Go ahead.
184
00:19:11,241 --> 00:19:15,041
If I don't answer,
I'll get embarrassed, and that's it.
185
00:19:17,161 --> 00:19:20,241
- Sixteen times eighteen?
- Too easy.
186
00:19:20,721 --> 00:19:24,121
Too easy.
Two hundred and eighty-eight.
187
00:19:25,401 --> 00:19:29,921
Miss Sabina, you don't believe in me,
but I beg you, don't spare me...
188
00:19:30,241 --> 00:19:36,601
I would prefer three digit numbers.
228 times 314, for example.
189
00:19:40,321 --> 00:19:45,521
- 228 times 314?
- 71, 592.
190
00:19:50,041 --> 00:19:52,161
Do you want to check?
191
00:19:53,521 --> 00:19:54,761
I believe you.
192
00:19:58,041 --> 00:20:01,161
I see you are good with people,
Miss Sabina,
193
00:20:01,481 --> 00:20:04,721
because I have no equal in multiplications.
As for dividing...
194
00:20:05,001 --> 00:20:08,881
Mr Joseph, only I don't know
if you like cold pork legs in gelatin?
195
00:20:09,201 --> 00:20:13,921
Not only cold, madam.
That's me, a hungry fellow.
196
00:20:16,241 --> 00:20:18,521
If only my ladies allow...
another half a glass
197
00:20:18,841 --> 00:20:21,121
of liquor - it's sublime...
198
00:20:22,801 --> 00:20:24,721
And what is the bookkeeper like?
199
00:20:25,001 --> 00:20:29,561
- Mum will tell you everything...
- But how do you like him?
200
00:20:33,921 --> 00:20:38,841
You have a very beautiful
and smart daughter.
201
00:20:39,561 --> 00:20:40,361
Yes.
202
00:20:40,881 --> 00:20:45,561
If she would like to consider
me as her suitor, please tell her that
203
00:20:49,081 --> 00:20:53,761
I have a nice salary and can earn
something on the side, too.
204
00:20:54,121 --> 00:20:58,841
She would have everything with me.
It isn't seemly for me to mention it myself.
205
00:20:59,241 --> 00:21:04,801
But Joseph, I don't need to praise you.
You have already introduced yourself nicely.
206
00:21:05,121 --> 00:21:08,961
Please drink some more...
Don't mind me because even one glass
207
00:21:09,401 --> 00:21:14,601
of the liquor is enough to make my blood
pressure goes up and I can't sleep at all.
208
00:21:18,081 --> 00:21:19,121
Shush...
209
00:21:25,561 --> 00:21:29,001
- God! Are you OK?
- Yes, I'm fine.
210
00:21:30,001 --> 00:21:33,961
But I've scared you,
haven't I? Have I? I have!
211
00:21:38,241 --> 00:21:39,481
Idiot!
212
00:22:31,601 --> 00:22:35,521
Ladies, you look marvelous!
I will cheer for you.
213
00:22:37,401 --> 00:22:40,921
Now get into the car because
it's not that warm.
214
00:22:41,241 --> 00:22:43,641
It wasn't worth that much worrying,
was it?
215
00:22:43,961 --> 00:22:47,401
You'll be the most beautiful
in the entire parade.
216
00:24:17,681 --> 00:24:19,881
Not so fast, baby doll.
217
00:24:27,961 --> 00:24:33,081
What? What? You don't fancy us?
What's in your little purse? Show us!
218
00:24:34,041 --> 00:24:35,641
Let the lady go or I will hurt you.
219
00:24:36,041 --> 00:24:39,001
Are you looking for trouble,
you piece of shit?
220
00:24:48,721 --> 00:24:51,921
Pick it up and give it back to the lady.
221
00:25:00,481 --> 00:25:01,921
Say you're sorry!
222
00:25:03,881 --> 00:25:05,081
I'm sorry.
223
00:25:10,841 --> 00:25:12,521
Are you alright?
224
00:25:14,401 --> 00:25:17,561
Yes, sure. I just got upset.
225
00:25:18,361 --> 00:25:21,281
In that case I should walk you home.
May I?
226
00:25:22,281 --> 00:25:24,641
But maybe you have somewhere
you need to be...
227
00:25:24,961 --> 00:25:26,561
Never mind. Let's go.
228
00:25:30,881 --> 00:25:33,281
- What's your name, Ms?
- Sabina.
229
00:25:33,921 --> 00:25:35,441
I am Bronislaw.
230
00:25:37,041 --> 00:25:40,601
I still have to thank you,
Bronislaw. You were very brave.
231
00:25:40,881 --> 00:25:46,441
So... would you like to have
tea with a brave citizen some day?
232
00:25:59,801 --> 00:26:02,321
Your prophecy came true.
Grandma got sick.
233
00:26:05,161 --> 00:26:06,721
Grandma, what happened?
234
00:26:08,881 --> 00:26:14,641
She fainted first and, after she came to,
she kept hearing falling down bombs
235
00:26:15,001 --> 00:26:18,441
for an hour or so, and then said
that she wouldn't go to the basement.
236
00:26:19,201 --> 00:26:21,641
Maybe Arkady can put you in some clinic.
237
00:26:21,961 --> 00:26:24,201
No, no! I'm not going anywhere.
238
00:26:26,441 --> 00:26:29,921
There is the time for life
and the time for death.
239
00:26:30,641 --> 00:26:35,601
And If you don't mind,
I would like to die at home.
240
00:26:38,161 --> 00:26:41,081
And if I faint, don't revive me.
241
00:26:43,521 --> 00:26:45,281
Easy for you to say...
242
00:26:57,401 --> 00:27:00,881
So you peddle poetry to
the Polish everyman?
243
00:27:02,721 --> 00:27:06,481
As the political officers say-
you are spreading culture.
244
00:27:07,441 --> 00:27:09,841
I think it's always important.
245
00:27:10,401 --> 00:27:11,681
Of course.
246
00:27:11,961 --> 00:27:14,161
There is never too much culture.
247
00:27:17,601 --> 00:27:19,721
So, sir... what about you,
248
00:27:21,161 --> 00:27:22,601
what do you do?
249
00:27:23,881 --> 00:27:28,761
The war stopped me from studying in time,
so now I study and work at a time.
250
00:27:29,241 --> 00:27:33,161
Don't ask me what I study because
I am changing it for the third time.
251
00:27:33,521 --> 00:27:36,121
Somehow I can't find my way in life...
252
00:27:39,121 --> 00:27:43,761
- You are not the only one, I think.
- So what, it's hard for me anyway.
253
00:27:44,401 --> 00:27:47,321
Sometimes I take it out
on innocent people.
254
00:27:50,121 --> 00:27:53,001
In this case, maybe you would like
some cake with your coffee?
255
00:27:53,281 --> 00:27:54,441
And it's my treat.
256
00:27:55,041 --> 00:27:57,801
I don't eat sweets. I haven't got used to
them somehow. But, please,
257
00:27:58,081 --> 00:28:01,441
order something for yourself.
And it's my treat.
258
00:28:07,841 --> 00:28:10,081
Poetry, can I help you?
259
00:28:13,761 --> 00:28:16,841
Yes, I'll tell her.
Goodbye, sir.
260
00:28:20,401 --> 00:28:22,441
A man called and...
261
00:28:23,721 --> 00:28:26,721
... he asked that you look out
the window in one minute.
262
00:28:27,161 --> 00:28:28,641
He didn't introduce.
263
00:28:47,161 --> 00:28:48,921
He's handsome!
264
00:28:50,441 --> 00:28:52,241
How do you know him?
265
00:28:53,921 --> 00:28:55,641
I'll be right back.
266
00:29:05,281 --> 00:29:08,681
I'm sorry, I forgot to
bring it to the café.
267
00:30:50,201 --> 00:30:54,001
I hoped that when your coworkers
saw at the parade how nice
268
00:30:54,401 --> 00:30:57,401
your figure is,
somebody would get interested.
269
00:30:57,721 --> 00:31:00,641
Mum, you know well there are just
a few men at my work,
270
00:31:00,961 --> 00:31:03,001
and most of them are married.
271
00:31:03,761 --> 00:31:06,641
Child, if I had my own drugstore,
you would sit at the register
272
00:31:07,081 --> 00:31:10,241
- and somebody would have to notice you.
- But you don't have one
273
00:31:10,641 --> 00:31:13,721
- because that scum robbed you.
- Be quiet! Stop it!
274
00:31:14,441 --> 00:31:16,761
Is it that bad? Are we hungry?
275
00:31:17,161 --> 00:31:21,321
Arkady managed to get us this nice place...
And do you know how others live nowadays?
276
00:31:21,641 --> 00:31:22,841
Marvelous place!
277
00:31:23,161 --> 00:31:26,721
And there is a ministry
at your Grandpa's building now.
278
00:31:27,041 --> 00:31:31,921
And you know how it looked after
the Uprising? At least they remodeled it.
279
00:31:32,201 --> 00:31:35,321
You taught me that one
has to be careful in life.
280
00:31:35,761 --> 00:31:40,401
We need to worry about Sabina now because
she will be alone when we are gone.
281
00:31:41,041 --> 00:31:44,361
Better alone than in bad company.
282
00:31:44,681 --> 00:31:48,441
- Could you stop worrying about me?
- We can only stop talking about it.
283
00:31:48,761 --> 00:31:50,561
Good enough.
284
00:31:53,081 --> 00:31:56,561
Now that Grandma's sick,
I am not going to have anybody over.
285
00:31:57,081 --> 00:32:01,841
Don't say that, Sabina.
Don't you say that, dear child!
286
00:32:02,401 --> 00:32:07,201
Illness is a part of life.
No reason to be so concerned.
287
00:32:07,601 --> 00:32:11,921
You are important now because
you have a future.
288
00:32:12,801 --> 00:32:17,481
Invite whoever you want: I'll be
more than happy with it.
289
00:32:18,521 --> 00:32:21,081
But first she has to have
somebody to invite.
290
00:32:21,401 --> 00:32:22,241
Oh yes...
291
00:32:22,641 --> 00:32:25,081
And maybe I have such someone?
292
00:32:37,561 --> 00:32:41,921
Welcome. Am I mistaken or
are you the first at work today?
293
00:32:42,641 --> 00:32:46,281
- I have a lot of work on that anthology.
- Peasant poetry. Boring as hell,
294
00:32:46,601 --> 00:32:49,401
but important, believe me!
295
00:32:54,681 --> 00:32:57,441
What's up, boys?
Everything under control?
296
00:32:57,761 --> 00:33:00,641
I report that under
the best control, sir.
297
00:33:01,561 --> 00:33:04,361
Too bad we had to drop Wodzicki's poems
298
00:33:04,681 --> 00:33:07,401
but, as far as I know,
we had no other choice.
299
00:33:07,761 --> 00:33:10,881
But keep your eyes on him, please.
Let him feel our kindness.
300
00:33:11,201 --> 00:33:14,001
Maybe a summer camp
for his kid or something...
301
00:33:14,361 --> 00:33:15,681
Think about it.
302
00:33:16,001 --> 00:33:19,561
The doctor told me to exercise and,
for me, the stairs are the only
303
00:33:19,881 --> 00:33:23,321
opportunity to do it. See you soon.
304
00:33:25,161 --> 00:33:29,721
Sabina, my cheesecake recipe
is in the French dictionary.
305
00:33:30,041 --> 00:33:32,961
If I die suddenly,
you'll know where to look.
306
00:33:34,241 --> 00:33:37,441
Mum, why do you always have to
say something sad?
307
00:33:37,761 --> 00:33:41,121
And why sad? What's sad about it?
We'll all die one day.
308
00:33:41,441 --> 00:33:46,801
It may happen to everyone in the most
unusual situation, in each moment.
309
00:33:52,401 --> 00:33:56,321
Mum, I would like you to meet Bronislaw.
Bronek, this is my mum.
310
00:33:56,641 --> 00:34:00,681
- My pleasure. I'm Falski.
- Irena Jankowska. Nice to meet you.
311
00:34:01,961 --> 00:34:04,521
Please accept this bouquet, madam.
312
00:34:04,841 --> 00:34:09,081
Thank you. Beautiful!
I will put it in a vase right away.
313
00:34:09,401 --> 00:34:13,161
Falski? Is that author
of a primer from your family?
314
00:34:13,481 --> 00:34:15,681
Regretfully, he isn't, madam.
315
00:34:16,801 --> 00:34:19,921
Sabina, invite our guest
to the living room.
316
00:34:22,441 --> 00:34:25,721
My memory is good, but short and
riddled with holes.
317
00:34:26,041 --> 00:34:28,561
- Can it be said so about memory?
- Of course. - That's it
318
00:34:28,881 --> 00:34:32,881
riddled with holes like a sieve.
I bought this at an antique bookstore
319
00:34:33,201 --> 00:34:37,321
and forgot to give it to you.
I know I can't impress you with books
320
00:34:37,641 --> 00:34:40,001
but remember that at least I tried.
321
00:34:40,321 --> 00:34:42,641
Kochanowski? Published by Mortkowicz.
322
00:34:43,121 --> 00:34:46,241
You know, I've always wanted to have
a copy of this?
323
00:34:46,561 --> 00:34:49,401
You are sweet
and don't tell me you're ignorant;
324
00:34:49,721 --> 00:34:51,721
such coquettishness
doesn't become you.
325
00:34:52,041 --> 00:34:56,841
I haven't been reading much because
I had no time. Especially during the war.
326
00:34:58,161 --> 00:35:01,281
Did you stay in the city
or join the guerrillas?
327
00:35:09,201 --> 00:35:10,681
Did you like it?
328
00:35:11,001 --> 00:35:14,961
Very good, but I don't want to
look like I am attacking your food.
329
00:35:15,281 --> 00:35:18,161
Go ahead and attack it.
330
00:35:20,081 --> 00:35:23,481
Sabina, let me know if
you need anything else.
331
00:35:24,681 --> 00:35:27,001
And offer your guest some liquor...
332
00:35:27,321 --> 00:35:29,841
Mum, I will get everything myself.
333
00:35:33,041 --> 00:35:36,201
Sure, Sabina. I won't bother
you anymore.
334
00:35:36,521 --> 00:35:37,961
Excuse me...
335
00:35:52,681 --> 00:35:54,521
Can I sit next to you?
336
00:36:05,201 --> 00:36:08,881
Shush! Stop it, please.
Do you need anything, something?
337
00:36:09,201 --> 00:36:10,801
And? Tell me!
338
00:36:11,121 --> 00:36:13,121
Yes, she is head over heels in love.
339
00:36:13,441 --> 00:36:17,401
I can tell that without even getting out
of bed. But what is he like?
340
00:36:17,721 --> 00:36:20,361
One can consider him handsome.
Handsome!
341
00:36:20,681 --> 00:36:24,681
Handsome... But what kind of man is he?
One of the "modern" ones
342
00:36:25,001 --> 00:36:27,881
- or a regular person?
- I don't know...
343
00:36:28,641 --> 00:36:31,121
You don't know...
I should be there!
344
00:36:31,441 --> 00:36:35,001
Mum, calm down. Sit here
or you'll ruin everything.
345
00:36:36,041 --> 00:36:37,121
Dear God!
346
00:36:38,121 --> 00:36:40,881
I'll return typescripts
and be right back.
347
00:36:41,201 --> 00:36:45,361
But look after her, sir,
so she won't get run over by a car.
348
00:36:45,681 --> 00:36:47,481
Oh, all right, all right!
349
00:38:18,081 --> 00:38:20,121
How is it? How much?
350
00:38:20,761 --> 00:38:22,161
Good. Quite good.
351
00:38:22,481 --> 00:38:24,841
Yes... Are you afraid
you could scare me to death?
352
00:38:25,121 --> 00:38:27,881
If I checked my blood pressure
then you would get terrified.
353
00:38:28,201 --> 00:38:30,801
Because your nerves are eating you up.
Unnecessarily.
354
00:38:31,121 --> 00:38:34,841
The worst is already behind us.
And WWIII most likely won't happen.
355
00:38:35,161 --> 00:38:36,681
Thank you, dear.
356
00:38:38,001 --> 00:38:41,401
And get that Bronislaw out of your head.
357
00:38:41,721 --> 00:38:44,681
Look at Sabina. She isn't crying,
358
00:38:45,001 --> 00:38:48,601
even though he didn't show up
after the last time.
359
00:38:50,761 --> 00:38:53,881
- Can I listen to "Lucia di Lammermoor"?
- Go ahead.
360
00:38:54,201 --> 00:38:57,401
Donizetti. I like him very much
and I'll listen with pleasure, too.
361
00:39:54,481 --> 00:39:57,761
How come you are
so stylish recently, Sabina?
362
00:39:58,081 --> 00:40:00,921
As if there was an official
celebration everyday.
363
00:40:01,241 --> 00:40:03,721
Love makes her beautiful.
364
00:40:04,001 --> 00:40:07,361
And us... we haven't been
in love for some time now.
365
00:40:07,681 --> 00:40:10,401
Can you talk about something else?
366
00:40:19,801 --> 00:40:22,161
Poetry, how can I help you?
367
00:40:23,921 --> 00:40:26,401
Just a moment... For you.
368
00:40:33,721 --> 00:40:35,641
There you go...
369
00:40:38,921 --> 00:40:43,401
Have you swallowed?
And now try to lie down rest...
370
00:40:44,601 --> 00:40:46,321
I'll rest in my grave.
371
00:40:46,641 --> 00:40:47,841
Where are you going?
372
00:40:48,161 --> 00:40:51,441
I'm taking Sabina to the dentist
because she's afraid to go alone.
373
00:40:51,761 --> 00:40:53,401
And she wanted to
shoot in the Uprising...
374
00:40:53,721 --> 00:40:56,521
Mum, lie down. Try to fall asleep.
You'll rest.
375
00:40:56,801 --> 00:40:59,121
- Bye, bye.
- Bye, bye.
376
00:41:01,041 --> 00:41:03,721
And what do you need this vase for?
377
00:41:06,281 --> 00:41:09,841
I'm leaving. You'll have at
least some time alone.
378
00:41:10,161 --> 00:41:13,601
Grandma's fed, and she'll sleep well.
379
00:41:15,681 --> 00:41:18,161
No, no. Not this blouse, no.
380
00:41:19,321 --> 00:41:22,361
The one from auntie Frania will be better.
381
00:41:23,921 --> 00:41:25,601
- This one?
- Yes. You see?
382
00:41:25,921 --> 00:41:28,641
This one shows your neck.
And you've got pretty neck.
383
00:41:28,961 --> 00:41:30,841
Well child, good luck.
384
00:41:48,481 --> 00:41:53,281
Oh! You're here, and I am just leaving.
385
00:41:54,961 --> 00:41:57,601
I won't be back sooner than in two hours.
386
00:41:57,921 --> 00:41:59,161
Good Morning.
387
00:43:20,881 --> 00:43:22,641
Let me help you.
388
00:43:27,401 --> 00:43:30,361
You must have been afraid
I wouldn't come back.
389
00:43:30,681 --> 00:43:32,081
Why do you think so?
390
00:43:32,401 --> 00:43:36,881
Women always expect the worst.
But I am different... a decent man,
391
00:43:37,201 --> 00:43:39,961
one could say, even with some plans.
392
00:43:56,921 --> 00:44:01,201
I can't see you very well.
You're sitting so far from me.
393
00:44:02,601 --> 00:44:05,801
Try some cake.
Mum baked it especially...
394
00:44:07,201 --> 00:44:10,961
- Perhaps I shouldn't mention that.
- Cake has no legs, so it won't run away.
395
00:44:11,281 --> 00:44:14,761
But I have two and invite
you to sit on my lap.
396
00:44:16,881 --> 00:44:20,041
Tell me better what you have been
up to all this time...
397
00:44:20,361 --> 00:44:23,201
I have already told you.
I had lots of deadlines.
398
00:44:23,521 --> 00:44:26,841
And my father got sick.
My sister wrote he had strained his back.
399
00:44:27,161 --> 00:44:30,041
- Is he at the hospital?
- He wouldn't go to the hospital.
400
00:44:30,361 --> 00:44:34,481
But he doesn't take care of himself and
is always trying to carry something heavy,
401
00:44:34,801 --> 00:44:37,481
as if he's still young. He is resting
a little and getting better.
402
00:44:37,801 --> 00:44:41,001
- Will you offer me the
same as before? - Of course.
403
00:44:41,321 --> 00:44:43,841
Mum reminded me but I forgot.
404
00:44:51,841 --> 00:44:54,961
However I remember
your favorite glass...
405
00:45:06,161 --> 00:45:08,361
In your hands!
406
00:45:10,601 --> 00:45:13,201
Don't put it away,
because I may ask for more.
407
00:45:13,521 --> 00:45:16,721
It's yours.
And where do your parents live?
408
00:45:17,041 --> 00:45:19,401
Why, are you with the cops?
409
00:45:19,721 --> 00:45:23,361
Kidding. Who but you, Sabina,
has a right to know.
410
00:45:24,161 --> 00:45:27,641
I am from the Malopolska region,
from the village of Pszczycow.
411
00:45:28,801 --> 00:45:31,081
It must be beautiful there.
412
00:45:31,961 --> 00:45:33,561
Godforsaken hole.
413
00:45:33,881 --> 00:45:36,881
But we had a good squire.
He saw my potential and told me
414
00:45:37,201 --> 00:45:40,881
to learn and become a mechanic.
The war interrupted that,
415
00:45:42,121 --> 00:45:45,441
but now I have to account
for my studying...
416
00:45:54,281 --> 00:45:57,281
...You don't want to sit on my lap,
417
00:45:58,041 --> 00:46:00,601
so I'll go on my knees to you.
418
00:47:24,681 --> 00:47:27,481
Can you pick up anything
with this radio?
419
00:47:28,641 --> 00:47:29,641
Jazz?
420
00:47:29,961 --> 00:47:33,121
Radio "Free Europe"
or something like that.
421
00:47:33,441 --> 00:47:35,801
Don't you know it's forbidden?
422
00:47:54,681 --> 00:47:56,441
Would you marry me?
423
00:48:01,001 --> 00:48:04,161
They were happy at work when
I had told them about you.
424
00:48:04,481 --> 00:48:07,561
"Get married," they said.
"We hold Ms. Sabina in high esteem.
425
00:48:07,881 --> 00:48:09,441
An educated person.
426
00:48:09,761 --> 00:48:12,681
It's nothing that her mother owned
a drugstore before the war.
427
00:48:13,001 --> 00:48:15,161
It could have been worse."
428
00:48:15,481 --> 00:48:18,801
Where do you work?
At the Party Committee?
429
00:48:19,121 --> 00:48:23,441
Details later, because I don't like to
brag for no reason.
430
00:48:24,481 --> 00:48:28,481
I prefer you love the man in me first,
and the professional later.
431
00:48:28,801 --> 00:48:31,001
Such a relationship lasts longer.
432
00:48:31,321 --> 00:48:36,081
But I must admit, I won't get
permission to have a church wedding.
433
00:48:38,201 --> 00:48:41,121
Do you want to get married
because you love me?
434
00:48:41,441 --> 00:48:44,521
Sure I do, and, as they say,
at first sight.
435
00:48:46,761 --> 00:48:49,841
How about getting married this spring?
The guests will have an easier time
436
00:48:50,161 --> 00:48:51,121
getting flowers.
437
00:48:51,441 --> 00:48:55,081
Frankly, I have an apartment
promised in spring.
438
00:48:55,401 --> 00:48:59,961
I know you got a nice place, but we
shouldn't be squeezed in here with others.
439
00:49:00,281 --> 00:49:01,881
So, my fair maid,
440
00:49:02,721 --> 00:49:04,361
will you marry Bronek?
441
00:49:10,681 --> 00:49:13,241
I see you want to think it over.
Go ahead,
442
00:49:13,561 --> 00:49:17,841
talk to your mother, ask your granny,
although she seems not all there anymore...
443
00:49:18,161 --> 00:49:22,001
- She is Grandma, not granny.
- Forgive me. I am a simple boy,
444
00:49:22,321 --> 00:49:25,001
and we use a different language.
445
00:49:25,721 --> 00:49:28,641
Your life is tough, so are your words.
446
00:49:30,041 --> 00:49:32,641
But you will learn tenderness...
447
00:49:39,441 --> 00:49:41,841
Maybe I would make a good wife.
448
00:49:45,601 --> 00:49:47,321
Maybe?
449
00:49:48,921 --> 00:49:52,401
Sabina, you will be
the best wife in the world.
450
00:49:52,921 --> 00:49:54,881
And we will have a boy first.
451
00:49:55,201 --> 00:49:58,361
We'll name him Joseph,
after his grandfather.
452
00:50:02,561 --> 00:50:07,001
Too bad I am so behind with my work
that I have no time to study.
453
00:50:08,401 --> 00:50:11,161
Maybe my fiancee
could help me a little?
454
00:50:12,241 --> 00:50:15,841
- With what, if it's not a secret?
- A secret?
455
00:50:16,161 --> 00:50:20,001
You always know the proper word.
Of course, it's a secret,
456
00:50:20,321 --> 00:50:23,001
but as my woman you enjoy
their total trust.
457
00:50:23,321 --> 00:50:25,681
That's why I was allowed to
ask you for a favor.
458
00:50:26,001 --> 00:50:29,081
- But I'm not a Party member.
- It's even better because
459
00:50:29,401 --> 00:50:31,321
one can see more,
looking from the outside.
460
00:50:31,641 --> 00:50:33,521
They say I have a good eye.
461
00:50:33,841 --> 00:50:37,241
If you want, I can correct your papers.
462
00:50:38,001 --> 00:50:41,441
Linguistic accuracy is essential,
because according to my director,
463
00:50:41,761 --> 00:50:43,921
we shouldn't poison people
with bad language.
464
00:50:44,241 --> 00:50:46,401
He said so? Interesting.
465
00:50:46,721 --> 00:50:49,921
You are right again because
I am talking about him.
466
00:50:57,561 --> 00:50:59,841
Sweet as a raspberry. And hot!
467
00:51:04,361 --> 00:51:08,961
The point is that I am not concerned
about correcting someone's style.
468
00:51:10,521 --> 00:51:13,321
About what then?
I don't know anything else.
469
00:51:13,641 --> 00:51:18,001
I don't want to hear that.
My wife, only able to proofread?
470
00:51:19,841 --> 00:51:23,441
Why did you study before the war
with Professor What's-his-name?
471
00:51:23,761 --> 00:51:27,961
I don't remember now... Didn't he urge
you to express your opinion in writing?
472
00:51:28,281 --> 00:51:32,081
One needs talent for that and, most
importantly, should have something to say.
473
00:51:32,401 --> 00:51:36,361
Everybody has talent, you just need some
courage. With me you don't have to be
474
00:51:36,681 --> 00:51:40,761
afraid of anything. Did you write poems
in your youth? You did.
475
00:51:41,481 --> 00:51:45,481
Are you surprised I know a bit
about my beloved girl? Go ahead,
476
00:51:45,801 --> 00:51:47,721
it's your turn.
Ask me anything.
477
00:51:48,041 --> 00:51:50,881
I can even bring my colleagues
who will tell you about me.
478
00:51:51,201 --> 00:51:54,361
I didn't write poetry, but when
you hear about some of my pranks,
479
00:51:54,681 --> 00:51:58,361
- you will burst with laughter.
- So what I would have to do?
480
00:52:06,681 --> 00:52:08,521
Create a little poem.
481
00:52:11,041 --> 00:52:12,961
One page long, once a week.
482
00:52:14,761 --> 00:52:19,441
What your manager talks about, who calls
him on the phone and who visits him.
483
00:52:20,081 --> 00:52:22,801
His name day is coming;
see who from outside the firm
484
00:52:23,121 --> 00:52:26,801
brings him flowers. Watch his lovers,
especially the married ones,
485
00:52:27,121 --> 00:52:30,681
with the VIP husbands. You don't like
that accountant lady anyway.
486
00:52:31,001 --> 00:52:33,881
- Are you feeling alright, Bronek?
- What?
487
00:52:34,201 --> 00:52:37,321
I can't ask my beloved to draw me
a portrait of her supervisor?
488
00:52:37,641 --> 00:52:41,521
- Is that too complicated?
- But what's the purpose of it all?
489
00:52:41,841 --> 00:52:45,761
I told you already - it will be a
big help for me. And remember,
490
00:52:46,081 --> 00:52:49,201
your writing may be very
important for that person.
491
00:52:49,521 --> 00:52:53,081
You will be doing him a favor if he turns
out to be innocent. Maybe he is like
492
00:52:53,401 --> 00:52:57,281
- a child, who is not aware what he's
doing? - If he turns out to be innocent?
493
00:52:57,601 --> 00:52:59,881
Do you even know
who are you talking about?
494
00:53:00,201 --> 00:53:02,641
Next to my director,
I am a reactionary.
495
00:53:02,961 --> 00:53:06,881
For now, unfortunately, and I am
telling you this in complete
496
00:53:07,201 --> 00:53:08,561
confidence, he is a suspect.
497
00:53:08,881 --> 00:53:11,481
What can a man who fights
for the people's education,
498
00:53:11,801 --> 00:53:15,321
- be suspected of?
- Sabina, Sabina don't be so curious...
499
00:53:15,641 --> 00:53:19,321
Just between us, haven't you thought
that with his zeal he might
500
00:53:19,641 --> 00:53:21,921
emphasize our ignorance?
People know what's what
501
00:53:22,241 --> 00:53:25,961
and our enemies do not have to
count our illiterates.
502
00:53:27,081 --> 00:53:31,481
I see I have convinced you.
Maybe on Saturdays,
503
00:53:32,281 --> 00:53:37,081
after a movie, we'll sit down and I'll try
to help you put something together?
504
00:53:38,281 --> 00:53:42,121
- I won't interfere after that...
- I can't do it and I don't want to.
505
00:53:42,441 --> 00:53:45,761
It's not right to denounce on anybody,
especially on somebody as innocent as
506
00:53:46,081 --> 00:53:49,041
- a lamb. I disagree, no way,
I don't want to... - I beg you Sabina,
507
00:53:49,361 --> 00:53:53,361
don't get mad, there's no reason for that.
Don't help me if you don't want to.
508
00:53:53,681 --> 00:53:56,521
But consider your arguments.
Innocent as a lamb,
509
00:53:56,841 --> 00:54:01,841
sure, you can think so - but is it your
heart's talk or your brain's?
510
00:54:02,801 --> 00:54:05,081
I can vouch for him as for myself!
511
00:54:07,321 --> 00:54:10,681
Heart it is.
That's what I wanted to hear.
512
00:54:27,121 --> 00:54:29,921
I see that you're embarrassed.
Good...
513
00:54:31,121 --> 00:54:34,321
'cause how can you claim
that someone is innocent...
514
00:54:37,401 --> 00:54:40,561
You know what I am talking about,
don't you?
515
00:54:48,401 --> 00:54:50,641
We had a priest in our family
516
00:54:52,561 --> 00:54:54,721
but I have already reported
517
00:54:55,041 --> 00:54:59,081
it in my first questionnaire.
And he died before the war.
518
00:55:00,241 --> 00:55:01,561
You're funny.
519
00:55:03,041 --> 00:55:07,441
Do you know, Sabina, what punishment
you are facing for keeping gold?
520
00:55:09,081 --> 00:55:12,441
Particularly, that it can be proven
as premeditated?
521
00:55:13,801 --> 00:55:18,161
Have you thought that your rectum
would help you to deceive society?
522
00:55:21,201 --> 00:55:23,721
How do you... You can't
possibly know about it.
523
00:55:24,041 --> 00:55:27,001
Did you think, poor girl, that if you
swallow something and,
524
00:55:27,321 --> 00:55:31,321
excuse my language, take a shit,
you will keep it a secret?
525
00:55:33,081 --> 00:55:35,001
I am ashamed for you...
526
00:55:39,401 --> 00:55:44,081
Mum has some rectified spirit somewhere.
I'll bring it.
527
00:57:09,601 --> 00:57:12,321
Come and sit next to your hubby.
528
00:57:14,121 --> 00:57:15,361
Wait...
529
00:57:15,681 --> 00:57:19,121
Give it to me,
your hands are shaking.
530
00:57:24,201 --> 00:57:26,801
Let's drink to our happy future!
531
00:57:30,881 --> 00:57:34,721
I can promise you one thing, Sabina.
I'll do whatever I can to ensure
532
00:57:35,041 --> 00:57:37,681
we'll never return to this subject.
533
00:57:42,841 --> 00:57:45,001
What? Do I drink too much?
534
00:57:45,561 --> 00:57:47,561
Don't worry, my head's strong.
535
00:57:47,881 --> 00:57:52,041
The guys at work joke that
I could compete with the Russians...
536
00:58:40,841 --> 00:58:43,241
I am sorry this is taking so long.
537
00:58:43,961 --> 00:58:45,921
I couldn't find anything better.
538
00:58:46,241 --> 00:58:49,601
The rest of your muscles will go
limp soon and you'll stop breathing.
539
00:58:49,921 --> 00:58:52,161
You shouldn't feel any pain now.
540
00:59:29,481 --> 00:59:32,561
If we had had more of these
in the Uprising,
541
00:59:34,521 --> 00:59:38,081
you would have become
a good mechanic perhaps...
542
01:00:50,441 --> 01:00:52,441
What's happened?
543
01:00:55,721 --> 01:00:57,961
What has happened? Grandma?
544
01:00:59,481 --> 01:01:03,601
Mum, he was a government functionary.
He blackmailed me.
545
01:01:07,041 --> 01:01:09,641
Wait... Calm down, Sabina.
546
01:01:11,241 --> 01:01:12,361
Calm down.
547
01:01:12,601 --> 01:01:17,001
That's their right, and you don't
have to agree to anything.
548
01:01:17,321 --> 01:01:20,921
We will talk to Arkady;
he knows a lot of people...
549
01:01:23,001 --> 01:01:24,921
Sabina, what's happened?
550
01:01:27,921 --> 01:01:29,441
Sabina...
551
01:01:55,721 --> 01:01:57,401
Oh dear God!
552
01:02:08,401 --> 01:02:11,641
Mum, I will kill myself now.
553
01:02:13,161 --> 01:02:17,161
You'll tell them, I went insane
and poisoned him out of love.
554
01:02:17,481 --> 01:02:19,521
They won't do anything to you.
555
01:02:20,241 --> 01:02:22,921
And me... You know well that
I have no future
556
01:02:23,241 --> 01:02:26,881
without a husband or kids.
You kept saying it yourself.
557
01:02:27,201 --> 01:02:30,601
I have a poison. It will act very
quickly, you want it?
558
01:02:34,281 --> 01:02:37,241
Be quiet, calm down.
Don't be hysterical.
559
01:02:40,321 --> 01:02:42,961
Do you think I would let you die?
560
01:02:43,921 --> 01:02:46,081
When is Arkady coming back?
561
01:02:46,641 --> 01:02:47,881
On Tuesday.
562
01:02:48,441 --> 01:02:50,041
We have time.
563
01:02:51,681 --> 01:02:53,641
Go. Go to your grandma.
564
01:02:55,281 --> 01:03:00,201
Tell her you have a toothache and we
are going to the dentist in a minute.
565
01:03:22,281 --> 01:03:24,441
Calm down,
566
01:03:25,201 --> 01:03:26,481
calm down!
567
01:03:55,841 --> 01:03:58,361
Wiktor, Wiktor...
568
01:04:00,161 --> 01:04:02,161
Maybe go and check the stairs...
569
01:04:03,001 --> 01:04:07,961
Jankowska with her daughter are
dragging someone behind them upstairs.
570
01:04:15,361 --> 01:04:16,681
Go to sleep.
571
01:05:04,481 --> 01:05:07,681
Our Arkady went over the top.
I can help you, ladies.
572
01:05:08,001 --> 01:05:09,641
I'll just put something on.
573
01:05:09,961 --> 01:05:13,841
Don't get out because they
have just arrested the general.
574
01:06:22,041 --> 01:06:24,081
What was his last name? I forgot.
575
01:06:25,761 --> 01:06:27,081
Doesn't matter.
576
01:08:40,761 --> 01:08:42,921
Mum! Mum, mum!
577
01:08:43,241 --> 01:08:45,241
Arkady came back earlier,
with some people.
578
01:08:45,561 --> 01:08:47,961
They're climbing the stairs because
I blocked the elevator.
579
01:08:48,241 --> 01:08:51,721
- What should we do, mum?
- Jesus... I don't know.
580
01:08:52,041 --> 01:08:53,601
Don't know.
581
01:08:54,801 --> 01:08:55,881
Don't know.
582
01:08:57,041 --> 01:08:58,641
You smile, and...
583
01:08:59,841 --> 01:09:01,121
Help me.
584
01:09:16,241 --> 01:09:18,481
Gentlemen, please come inside.
585
01:09:20,081 --> 01:09:23,961
Arkady, it's so good that you're back.
You have a terrible mess here.
586
01:09:24,281 --> 01:09:28,201
Some pipe got blocked just
a moment ago and all the waste
587
01:09:28,521 --> 01:09:30,521
went up to the ceiling.
588
01:09:31,281 --> 01:09:34,761
Mum, you do recognize...
I don't have to introduce my guests.
589
01:09:35,081 --> 01:09:37,081
Gentlemen, this is my mother
and my sister.
590
01:09:37,361 --> 01:09:39,241
- Kind regards.
- It's very nice to meet you.
591
01:09:39,561 --> 01:09:42,361
- Good Morning. Morning.
- Good morning. All children in Poland
592
01:09:42,681 --> 01:09:45,881
- know you, gentlemen.
- If only they would like us, too, madam...
593
01:09:46,161 --> 01:09:49,721
The time will come, Ziggy. Now that we
have the artists on our side,
594
01:09:50,041 --> 01:09:51,201
everything will be better.
595
01:09:51,521 --> 01:09:56,561
We invited ourselves in to Arkady's to
enjoy some art after those boring speeches.
596
01:09:56,881 --> 01:10:01,241
- They were boring, weren't they, Arkady?
- How should I say this...
597
01:10:01,561 --> 01:10:04,001
Not when you were talking, Zygmunt.
598
01:10:04,321 --> 01:10:06,001
Such a joker...
599
01:10:06,321 --> 01:10:09,521
- Now, we invite you to a little snack.
- But I would like to ask you...
600
01:10:09,841 --> 01:10:13,081
Maybe we should go downstairs,
to my place, because the smell here...
601
01:10:13,401 --> 01:10:16,001
But let's stay here, it's nicer
among the art objects.
602
01:10:16,321 --> 01:10:20,281
If you, madam, knew how many scents of pine
trees and flowers we had smelled there.
603
01:10:20,601 --> 01:10:23,201
It almost made us wish
for something truly foul.
604
01:10:23,521 --> 01:10:24,601
Fire please.
605
01:10:25,801 --> 01:10:29,921
Get something to eat and wait in the car.
It may take a while.
606
01:10:30,241 --> 01:10:34,521
You didn't mention, Arkady,
that you have such a charming sister.
607
01:10:35,281 --> 01:10:38,401
Where do you work, Miss,
if you don't mind me asking?
608
01:10:38,721 --> 01:10:41,481
I am an editor at
"Nowina" Publishing House
609
01:10:41,801 --> 01:10:43,281
I specialize in poetry.
610
01:10:43,601 --> 01:10:46,961
Huh! So culture and art,
just like your brother.
611
01:10:47,281 --> 01:10:52,161
This is a very important area.
Is this interest taken after you, Madam?
612
01:10:52,481 --> 01:10:55,921
No, no. It's rather after my husband,
who played violin.
613
01:10:56,241 --> 01:10:59,121
And what kind of poetry
do you like the most?
614
01:10:59,441 --> 01:11:01,641
Sabina likes Pushkin...
615
01:11:02,921 --> 01:11:06,601
True, a good choice. One could
fall in love with that Russian.
616
01:11:07,161 --> 01:11:09,201
But don't be shy, girl.
617
01:11:09,521 --> 01:11:12,201
If you knew what books lie by my bed...
618
01:11:14,441 --> 01:11:16,321
I also like symbolists.
619
01:11:18,041 --> 01:11:20,641
- The Russian ones?
- Them, too.
620
01:11:25,721 --> 01:11:28,601
These poets are not in style right now.
621
01:11:30,481 --> 01:11:32,321
But how about this...
622
01:11:33,401 --> 01:11:37,481
"Dear God! is not the life up there,
Simple and sweet?
623
01:11:38,521 --> 01:11:42,041
How peacefully are borne up there
Sounds of the street!
624
01:11:44,281 --> 01:11:48,441
What hast thou done, who comest here,
To weep alway?
625
01:11:49,161 --> 01:11:53,241
Where hast thou laid, who comest here,
Thy youth away?"
626
01:11:54,801 --> 01:11:55,601
Verlaine?
627
01:11:57,241 --> 01:12:02,681
Before the war, I studied in Paris...
and saw the poverty of the Frenchmen.
628
01:12:04,201 --> 01:12:08,841
But it's different with poetry;
they were rich in that sense.
629
01:12:10,641 --> 01:12:15,801
Arkady, my dear, are you going to
fill our glasses yet?
630
01:12:16,121 --> 01:12:18,361
Of course, here you are.
631
01:12:25,201 --> 01:12:27,441
Maybe we will leave you now...
632
01:12:28,441 --> 01:12:32,161
No way, dear ladies.
Please stay with us.
633
01:12:33,161 --> 01:12:36,961
Sabina, please convince your mum.
634
01:12:38,121 --> 01:12:43,121
But my daughter doesn't have to convince
me at all. If it only pleases you...
635
01:12:44,641 --> 01:12:46,281
Oh yes, indeed.
636
01:14:06,801 --> 01:14:08,841
Arkady, I see you have a gramophone.
637
01:14:09,161 --> 01:14:13,041
Let's put something on and
ask our ladies to dance.
638
01:14:15,521 --> 01:14:16,921
Oh, is that jazz?
639
01:14:17,241 --> 01:14:20,041
It's the music of those oppressed blacks.
640
01:14:20,841 --> 01:14:23,481
Yes, it's a sad story with those blacks.
641
01:14:23,801 --> 01:14:27,801
And can you dance to it anyway?
Doesn't matter! Let's try!
642
01:14:28,121 --> 01:14:29,081
May I?
643
01:14:29,521 --> 01:14:32,561
But... But...
I don't know how...
644
01:14:32,881 --> 01:14:36,121
Let's do it one-and-two.
No compromises.
645
01:14:36,441 --> 01:14:38,481
I'm feeling some tango in it.
646
01:14:50,441 --> 01:14:53,321
Together with mum! Mrs Irena...
647
01:15:08,921 --> 01:15:12,321
Mum, what are my paintings doing here?
Are you trying to poison them?
648
01:15:12,641 --> 01:15:15,641
They are already poisoned. Go back to
your guests. Everything's fine.
649
01:15:15,961 --> 01:15:18,521
- But don't let them stay too long.
- But what is fine?
650
01:15:18,841 --> 01:15:22,201
- Our existence depends on them.
- Then it's even more important
651
01:15:22,521 --> 01:15:24,121
that they not stay too long.
652
01:15:43,081 --> 01:15:47,721
It's nothing. It's always
like this when he drinks too much.
653
01:15:48,041 --> 01:15:50,601
He's been like this
since he was a child.
654
01:15:50,921 --> 01:15:54,921
Arkadiusz... Music is here,
it's good and it's beautiful...
655
01:15:55,241 --> 01:15:57,841
Look at him! And he was doing
so well with the vodka.
656
01:15:58,161 --> 01:16:00,961
That's ambition. He wants to be
like the other artists.
657
01:16:01,281 --> 01:16:03,681
But he just doesn't have
the stomach for that, really.
658
01:16:04,001 --> 01:16:06,801
- Maybe we need a doctor?
- No, no,. no. Please leave him alone.
659
01:16:07,121 --> 01:16:10,721
If he rests for a bit he will be fine.
He has to stay in bed for a while.
660
01:16:11,041 --> 01:16:14,321
Sabina, please come to my office
at the department.
661
01:16:14,841 --> 01:16:18,041
We will try to move you up the ladder
of culture implementation.
662
01:16:18,361 --> 01:16:20,601
And I will make sure my
friend keeps his word.
663
01:16:20,921 --> 01:16:23,401
Once more, thank you for everything.
664
01:16:34,921 --> 01:16:37,081
...she wanted to kill herself.
665
01:16:37,401 --> 01:16:43,161
That's why I dissolved the bastard.
I know you would do the same in my place.
666
01:17:17,961 --> 01:17:19,321
Me or you?
667
01:17:21,281 --> 01:17:22,081
Me.
668
01:17:23,561 --> 01:17:26,521
Let me, Sabina.
Nobody will notice me.
669
01:17:27,241 --> 01:17:32,201
Nobody notices me either.
And I am the one who should bury him.
670
01:17:44,561 --> 01:17:45,481
Let's go.
671
01:17:53,681 --> 01:17:56,481
Mum? Mum, where are you?
672
01:17:59,481 --> 01:18:01,081
Why did you get up?
673
01:18:01,881 --> 01:18:04,201
You could have fallen
and gotten hurt.
674
01:18:04,521 --> 01:18:09,721
How long can one stay in bed?
You keep coming and going like busy bees...
675
01:18:10,601 --> 01:18:12,121
I'll bring some liquor.
676
01:18:12,441 --> 01:18:16,041
Wait! I want to tell you something.
Sit down.
677
01:18:22,281 --> 01:18:26,561
Surely you don't know what to do
with the bones.
678
01:18:27,201 --> 01:18:31,961
I've been thinking about it for a long
time and found a great solution.
679
01:18:32,201 --> 01:18:36,361
- Mum, what are you talking about?
- Do you think I am completely brainless?
680
01:18:36,681 --> 01:18:40,961
You were stinking as skunks for
three days and were never at home...
681
01:18:41,641 --> 01:18:43,721
That was my fault, Grandma.
682
01:18:44,041 --> 01:18:48,001
He was a bad man and
wanted to hurt you.
683
01:18:51,121 --> 01:18:53,041
He looked into my room.
684
01:18:53,361 --> 01:18:55,841
I know a lot about people...
685
01:18:56,161 --> 01:19:00,041
That's why I couldn't fall asleep,
despite your bromides, Irena.
686
01:19:00,361 --> 01:19:04,161
Anyway, I'll tell you what you should
do with his bones.
687
01:19:04,521 --> 01:19:06,721
I will die soon.
688
01:19:07,401 --> 01:19:11,241
Then you'll put those bones into my coffin.
689
01:19:11,721 --> 01:19:15,841
No harm for me and God will forgive.
690
01:19:16,761 --> 01:19:18,321
Marvelous idea!
691
01:19:19,921 --> 01:19:22,601
I need to confess to one more thing.
692
01:19:24,081 --> 01:19:27,641
I didn't turn in Grandma's
coin like I told you.
693
01:19:44,561 --> 01:19:46,601
Leave it.
694
01:19:48,481 --> 01:19:53,041
In 3 years from now the most beautiful
edifice of Warsaw will rise
695
01:19:53,361 --> 01:19:57,841
in the heart of the city.
First construction works have begun.
696
01:21:38,281 --> 01:21:41,601
Mum, Just because one is going to
a better world, does not mean that
697
01:21:41,921 --> 01:21:45,241
- one is justified in saying rubbish.
- Then I'll be short:
698
01:21:45,561 --> 01:21:47,441
if you get rid of the child,
699
01:21:47,761 --> 01:21:50,841
you will be making the biggest
mistake of your life.
700
01:21:51,161 --> 01:21:55,081
- But Grandma, I didn't love that man!
- And what does it mean: didn't love?
701
01:21:55,401 --> 01:21:58,841
One loves passionately for one,
two years - I don't know -
702
01:21:59,161 --> 01:22:02,081
and after that there is ordinary life...
703
01:22:04,041 --> 01:22:06,201
I think the same, Sabina.
704
01:22:06,801 --> 01:22:09,921
Maybe that peasant's son was
fighting against Hitler?
705
01:22:10,241 --> 01:22:13,361
Who knows, maybe the Secret Police
had threatened to kill his family?
706
01:22:13,681 --> 01:22:17,001
- I can't listen to this, mum.
- You don't have to.
707
01:22:23,721 --> 01:22:26,241
But a child is a child.
708
01:22:26,881 --> 01:22:29,401
Can support you when you are old.
709
01:22:37,441 --> 01:22:39,601
I don't ask who the lucky man is.
710
01:22:39,921 --> 01:22:44,121
And let me just say that if
I were younger I would be jealous.
711
01:22:45,601 --> 01:22:48,201
And you have blossomed, Sabina.
712
01:22:50,761 --> 01:22:52,801
Thank you, sir director.
713
01:22:54,561 --> 01:22:56,121
He likes you a lot.
714
01:23:19,441 --> 01:23:22,441
Look after everything here, boys.
715
01:23:23,721 --> 01:23:27,561
And you, Ms. Zofia, please remember
about our publishing plan.
716
01:23:27,881 --> 01:23:29,481
We can't mess it up.
717
01:23:45,361 --> 01:23:46,721
And you will go with us.
718
01:23:47,041 --> 01:23:51,481
- Why? It must be some mistake.
- If so, you will be home in two hours.
719
01:24:02,761 --> 01:24:04,361
Did he ask for him?
720
01:24:06,801 --> 01:24:09,281
They are looking everywhere.
721
01:24:10,761 --> 01:24:12,401
He even showed me a photo.
722
01:24:13,361 --> 01:24:14,961
And what did you say?
723
01:24:15,281 --> 01:24:19,041
I asked what wrong such
a handsome man could have done.
724
01:24:19,361 --> 01:24:20,321
Good.
725
01:24:24,521 --> 01:24:29,001
Don't tell Sabina because
the baby will get upset.
726
01:24:31,841 --> 01:24:33,641
His name was Toporek.
727
01:24:37,041 --> 01:24:47,040
On the Fifth of March 9:50 p.m.
the heart of Josef Stalin stopped.
728
01:24:50,201 --> 01:24:55,921
This tragic news covered the entire
human race with heavy mourning.
729
01:24:56,281 --> 01:25:03,001
In a tough moment such as this we feel,
deeper than ever, the invincible power
730
01:25:03,001 --> 01:25:06,321
and togetherness of the
World Peace Camp,
731
01:25:06,321 --> 01:25:13,641
to which the inspiration was,
is, and will be - Josef Stalin.
732
01:25:57,801 --> 01:26:00,201
Sonny, I am such a scatterbrain.
733
01:26:01,241 --> 01:26:03,841
I knew you would come, mum.
734
01:26:20,121 --> 01:26:21,721
And this is Jason.
735
01:26:22,561 --> 01:26:26,241
He wanted to meet you so much
that I had to take him with me.
736
01:26:26,561 --> 01:26:29,321
Welcome, Madame, very much.
737
01:26:32,161 --> 01:26:33,721
Good afternoon.
738
01:26:47,321 --> 01:26:50,201
Let Jason sit in front,
he will see better.
739
01:26:50,521 --> 01:26:53,361
No way. I want to have you
by my side all the time.
740
01:26:53,681 --> 01:26:54,921
He won't bother.
741
01:26:57,401 --> 01:26:59,921
You see..
He says you are our treasure.
742
01:27:16,441 --> 01:27:18,801
Tell him he smiles beautifully...
743
01:27:27,041 --> 01:27:28,641
And how did dad smile?
744
01:27:31,201 --> 01:27:35,921
He was always serious, as if
he could foresee his arrest.
745
01:27:37,041 --> 01:27:40,321
And I never saw him after that.
746
01:27:43,481 --> 01:27:45,881
But you have his smile.
747
01:29:23,961 --> 01:29:26,281
Wait a second, Marek.
748
01:29:26,601 --> 01:29:27,641
Here?
749
01:29:28,801 --> 01:29:31,561
I've been helping out
this one woman here.
750
01:29:31,881 --> 01:29:34,161
And most of all at the All Souls Feast.
751
01:29:34,481 --> 01:29:37,961
Shall I go with you?
It's so empty there. Wait...
752
01:29:40,721 --> 01:29:42,561
I'll be right back.
753
01:29:49,241 --> 01:29:51,441
She never forgets about her.
754
01:29:52,561 --> 01:29:54,921
And where is that beggar...
that woman?
755
01:29:55,241 --> 01:29:58,681
I don't know, by the Palace,
probably...
60100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.