All language subtitles for Swingtown.S01E02_English-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:03,265 سابقا في Swingtown ... 2 00:00:03,304 --> 00:00:04,374 حسنًا ، مبروك ، بروس. 3 00:00:04,405 --> 00:00:05,165 توم: ما المثير للاهتمام؟ 4 00:00:05,206 --> 00:00:08,406 جيراننا الجدد. يبدون سعداء. 5 00:00:08,442 --> 00:00:09,712 أهلاً. 6 00:00:09,743 --> 00:00:10,583 انا سوزان. 7 00:00:10,611 --> 00:00:13,181 ترينا ديكر. هذا زوجي توم. 8 00:00:13,214 --> 00:00:14,524 مرحبًا بكم في الحي-- إذا كنت ترغب في المشاركة ، 9 00:00:14,548 --> 00:00:16,448 لماذا لا تحضره إلى حفلتنا ليلة الغد. 10 00:00:16,484 --> 00:00:19,024 ماذا قلت، لم يتبق شيء ، أليس كذلك؟ 11 00:00:21,089 --> 00:00:22,719 خذها ببساطة. وداعا! 12 00:00:24,358 --> 00:00:25,658 عائلتي تتحرك ، لذلك ... 13 00:00:25,693 --> 00:00:27,203 (دقات الجرس) 14 00:00:27,228 --> 00:00:28,158 آه ، هذا كل شيء ، كل واحد. 15 00:00:28,196 --> 00:00:29,256 السيد ستيفنس. 16 00:00:29,297 --> 00:00:30,427 أجازة سعيدة. 17 00:00:30,464 --> 00:00:31,574 لقد تغير الزمن يا أمي. 18 00:00:31,599 --> 00:00:33,069 يمكن للمرأة أن تقرر ما إذا ومتى 19 00:00:33,101 --> 00:00:34,501 يريدون ان يتجامعوا مع بعضهم البعض مع شخص ما. 20 00:00:34,535 --> 00:00:36,335 حتى أنت؟ 21 00:00:36,370 --> 00:00:37,540 ممارسة الجنس؟ 22 00:00:37,571 --> 00:00:39,741 سامانثا. أنا بحاجة إليك للتشغيل إلى AandP. 23 00:00:39,773 --> 00:00:40,643 نفذت من رقائق القصدير لدينا. 24 00:00:40,674 --> 00:00:41,744 هل تهرب؟ 25 00:00:41,775 --> 00:00:43,575 سامانثا: يجب أن تمانع اعمالك الخاصة. 26 00:00:43,611 --> 00:00:45,211 تمت دعوة الجيران الجدد لنا لتناول مشروب. 27 00:00:45,246 --> 00:00:47,576 هذا كل شئ. خارج مع القديم، مع الجديد. 28 00:00:47,615 --> 00:00:48,375 لماذا لا انضم إلينا؟ 29 00:00:48,416 --> 00:00:50,576 مرحبًا ، إنه الجديد أطفال في المدينة. 30 00:00:50,618 --> 00:00:52,488 أنت وتوم لديك زواج مفتوح؟ 31 00:00:52,520 --> 00:00:54,560 بصراحة الافتتاح علاقتنا كان أفضل شيء 32 00:00:54,588 --> 00:00:56,088 من أي وقت مضى لي ول توم. 33 00:00:56,124 --> 00:00:57,534 Quaalude؟ 34 00:00:57,558 --> 00:00:58,488 سوف تزيل الحافة. 35 00:00:58,526 --> 00:01:00,186 جانيت: اه يا ترينا؟ 36 00:01:00,228 --> 00:01:01,498 كنت أحاول أن تجد سوزان. 37 00:01:01,529 --> 00:01:02,629 ها رأيتها؟ 38 00:01:02,663 --> 00:01:04,473 كانت متجهة نحو القبو. 39 00:01:04,498 --> 00:01:07,468 اسفل الممر، الباب الثاني على اليسار. 40 00:01:07,501 --> 00:01:09,271 ماذا يوجد في القبو؟ غرفة اللعب. 41 00:01:09,303 --> 00:01:10,673 لن تصدق أي نوع 42 00:01:10,704 --> 00:01:11,714 هذا الحزب. 43 00:01:11,739 --> 00:01:13,139 نحن لا ... نحن لا ننتمي إلى هنا. 44 00:01:13,141 --> 00:01:14,581 سنبقى. 45 00:01:16,810 --> 00:01:19,380 توم: أيادي عظيمة ، سوزان. لين. 46 00:01:21,715 --> 00:01:23,815 لماذا لا تفعل أربعة منا 47 00:01:23,851 --> 00:01:25,551 الذهاب إلى مكان أهدأ قليلاً؟ 48 00:01:32,560 --> 00:01:35,400 (لعب "مدمن مخدرات") 49 00:01:35,429 --> 00:01:38,629 * شفاه حلوة مثل الحلوى 50 00:01:38,666 --> 00:01:42,636 * مذاقه في خاطري ... * 51 00:01:42,670 --> 00:01:44,570 أوه ، فطيرة التفاح الحارة. 52 00:01:44,605 --> 00:01:46,435 الآن هذا هو الطريق لتبدأ أسبوع. 53 00:01:46,474 --> 00:01:48,584 الفطيرة ليست لك. آه! 54 00:01:48,609 --> 00:01:50,509 أوه ، هيا ، واحد فقط شريحة صغيرة جدا؟ 55 00:01:50,544 --> 00:01:52,214 آسف. 56 00:01:52,246 --> 00:01:54,376 أوه ، من أجل بيت ، جانيت ، دع الرجل يأخذ فطيرة. 57 00:01:54,415 --> 00:01:57,715 الله أعلم الفقير يمكن استخدام فطيرة صغيرة. 58 00:01:57,751 --> 00:02:00,251 حاضر! 59 00:02:00,288 --> 00:02:02,758 ممم. شئ ما تبدو رائحته طيبة. 60 00:02:02,790 --> 00:02:04,590 * كل خير حب ... * Ouga Chaka ouga، ouga ... * 61 00:02:04,625 --> 00:02:07,855 استرخ ، يناير. 62 00:02:07,895 --> 00:02:09,225 إنها جانيت. 63 00:02:09,263 --> 00:02:11,433 استرخ يا جانيت. 64 00:02:11,465 --> 00:02:12,665 أنت في أيد أمينة. 65 00:02:12,700 --> 00:02:13,800 أنتما الإثنان كذلك. 66 00:02:13,834 --> 00:02:17,544 * أنا مدمن مخدرات ... 67 00:02:17,571 --> 00:02:18,311 (الشهقات) 68 00:02:19,540 --> 00:02:21,510 * أنا عالية في الإيمان 69 00:02:21,542 --> 00:02:22,742 (أنين عاطفي) 70 00:02:22,776 --> 00:02:25,246 * أنك في حالة حب معي... * 71 00:02:25,279 --> 00:02:28,649 (رنين الجرس) 72 00:02:28,682 --> 00:02:30,282 (رنين الهاتف) 73 00:02:30,318 --> 00:02:32,518 (عبر الراديو): * وأنا على درجة عالية من الإيمان ... 74 00:02:32,553 --> 00:02:34,363 حاضر: هل سيفعل أي شخص الحصول على ذلك؟ 75 00:02:34,388 --> 00:02:36,918 لا تجيب. 76 00:02:36,957 --> 00:02:38,257 ولكن ماذا لو ... 77 00:02:38,292 --> 00:02:39,732 انا اعرف من هو 78 00:02:39,760 --> 00:02:41,460 لا يمكنك تجنبها إلى الأبد ، جانيت. 79 00:02:41,495 --> 00:02:43,555 وإلى جانب ذلك ، ليست الليلة بطاقة ليلة؟ 80 00:02:43,597 --> 00:02:45,497 فقط دعها ترن. صباح الخير يا ريكي. 81 00:02:45,533 --> 00:02:48,243 اجلس، سوف أخفق بعض البيض. 82 00:02:48,236 --> 00:02:50,496 * هذا أنت مغرم بي... * 83 00:02:51,539 --> 00:02:53,739 (يتنهد) 84 00:02:53,774 --> 00:02:55,914 (رنين خط) حضرة؟ 85 00:02:55,943 --> 00:02:58,813 ماذا هذا التعادل قل عني 86 00:02:58,846 --> 00:03:01,416 كما تعلم ، الأسبوع الثاني مع الشركة الجديدة ، 87 00:03:01,449 --> 00:03:03,319 حان وقت القيام بذلك انطباع. 88 00:03:03,351 --> 00:03:04,691 أنا معجب بك في البحرية. 89 00:03:04,718 --> 00:03:06,618 أنا ألعب بشكل كامل دوري مختلف الآن ، سو. 90 00:03:06,654 --> 00:03:08,264 يجب علي اللباس الجزء. 91 00:03:08,256 --> 00:03:11,386 لا تنسى الليلة ليلة الجسر مع طومسون. 92 00:03:11,425 --> 00:03:12,655 ما زلنا نفعل ذلك؟ 93 00:03:12,693 --> 00:03:13,693 سؤال جيد. 94 00:03:13,727 --> 00:03:15,997 لم أتمكن من ذلك احصل على موافقة جانيت منذ ... 95 00:03:16,029 --> 00:03:17,869 ماذا ، منذ أن جئنا بهم لحفلة مقلاع 96 00:03:17,898 --> 00:03:18,898 مساء يوم السبت؟ 97 00:03:18,932 --> 00:03:20,772 بروس ، نحن لسنا عاهرات. 98 00:03:22,636 --> 00:03:23,966 يا إلهي. ماذا فعلنا؟ 99 00:03:24,004 --> 00:03:26,444 لا شيء أي شخص آخر. آخر لا يفعل. 100 00:03:26,474 --> 00:03:27,344 نحن لسنا كل شخص آخر. 101 00:03:27,375 --> 00:03:28,875 أعلم - ما زلنا فقط بروس وسوزان. 102 00:03:28,909 --> 00:03:30,639 ولا تنسى 103 00:03:30,678 --> 00:03:32,708 جانيت وروجر الذين غادروا. 104 00:03:34,748 --> 00:03:35,648 لنقم باتفاق. 105 00:03:37,518 --> 00:03:40,718 دعنا نعد أنه سوف كن ذلك مرة واحدة فقط. 106 00:03:40,754 --> 00:03:42,594 لك ذالك. 107 00:03:43,824 --> 00:03:46,334 ممم. 108 00:03:46,360 --> 00:03:47,800 (ترينا تضحك) 109 00:03:47,828 --> 00:03:49,798 تريد الذهاب للجري؟ 110 00:03:49,830 --> 00:03:52,500 أوه ، أعتقد أنني كنت قد فعلت للتو تمريني لهذا اليوم. 111 00:03:52,533 --> 00:03:53,973 شكرًا لك. 112 00:03:54,001 --> 00:03:55,641 هيا قبله يصبح ساخنًا جدًا. 113 00:03:55,669 --> 00:03:57,039 (يتنهد) ممم. 114 00:03:57,070 --> 00:03:58,410 (آهات) 115 00:03:58,439 --> 00:04:00,439 (يرن الهاتف) (يتنهد توم) 116 00:04:01,509 --> 00:04:03,479 مرحبًا؟ 117 00:04:03,511 --> 00:04:05,511 لقد حصلت عليه. 118 00:04:06,514 --> 00:04:09,484 ماذا ، نداء طيار مريض؟ 119 00:04:09,517 --> 00:04:11,487 هاه. 120 00:04:11,519 --> 00:04:13,719 حقًا. 121 00:04:13,754 --> 00:04:17,894 حسنًا ، حسنًا ، أعطني ساعة ، حسنا؟ 122 00:04:20,694 --> 00:04:22,704 (يتنهد) لقد تم استدعائي من قبل الشركات. 123 00:04:22,730 --> 00:04:23,830 لماذا ما يحدث؟ 124 00:04:23,864 --> 00:04:25,374 لست واثق. 125 00:04:25,399 --> 00:04:26,799 يمكن أن يكون لديك شيء افعل مع كل هذا الحديث 126 00:04:26,834 --> 00:04:27,674 حول إضافة بدون توقف الى طوكيو. 127 00:04:27,701 --> 00:04:29,901 هل تعتقد أنهم سيفعلون نقدم لك الطريق؟ 128 00:04:29,937 --> 00:04:32,767 يمكنهم أن يعرضوا علي ما يريدون. 129 00:04:32,806 --> 00:04:34,776 ليس لدي مصلحة في اقضي ليالي 130 00:04:34,808 --> 00:04:36,738 10000 ميلا منك. 131 00:04:41,382 --> 00:04:43,382 (الاستحمام) 132 00:04:50,691 --> 00:04:52,661 آه! هنا أيها العبقري. 133 00:04:52,693 --> 00:04:54,633 صباح الخير يا رفاق. 134 00:04:54,662 --> 00:04:56,002 الخزائن عارية نوعا ما ، أمي. نحن سوف، 135 00:04:56,029 --> 00:04:56,859 أنا ذاهب إلى المتجر لاحقًا ، 136 00:04:56,897 --> 00:04:58,627 إذا كنت تريد إضافة شيء ما إلى القائمة. 137 00:04:58,666 --> 00:04:59,866 لوري: ماذا عن كل شيء؟ انتقلنا للتو. 138 00:04:59,900 --> 00:05:01,700 يوم عظيم يا بيج؟ ليس صحيحا. 139 00:05:01,735 --> 00:05:02,995 ثم أحتاج هذا أكثر منك. 140 00:05:03,036 --> 00:05:04,436 لديك يوم جيد، أطفال. 141 00:05:04,472 --> 00:05:05,472 هلا هلا هلا. 142 00:05:06,807 --> 00:05:08,807 سوف أراك الليلة؟ 143 00:05:11,379 --> 00:05:12,849 (يشتكي بهدوء) 144 00:05:12,880 --> 00:05:13,750 تمام؟ 145 00:05:18,619 --> 00:05:20,619 هل انتم شباب يتصرف بغرابة؟ 146 00:05:20,654 --> 00:05:22,864 ما الذي يجعلك قل ذلك؟ 147 00:05:22,890 --> 00:05:25,830 نسي أبي حقيبته. 148 00:05:31,098 --> 00:05:33,098 (ضحكات خافتة) 149 00:05:36,604 --> 00:05:38,544 صباح الخير يا بروس. 150 00:05:38,572 --> 00:05:40,572 ترينا - مرحبًا. 151 00:05:40,608 --> 00:05:41,738 أهلاً. لقد استيقظت باكرا. 152 00:05:41,775 --> 00:05:43,475 دائماً. 153 00:05:43,511 --> 00:05:45,551 نعم ، أعتقد أنني ... لقد عرفت أنت وتوم 154 00:05:45,579 --> 00:05:46,749 أكثر لأنواع المساء. 155 00:05:46,780 --> 00:05:48,680 حسنًا ، الليالي جيدة أيضًا. 156 00:05:48,716 --> 00:05:49,846 إذن كيف حالك وسوزان؟ 157 00:05:49,883 --> 00:05:50,853 انا لم اراك منذ... 158 00:05:50,884 --> 00:05:52,524 نعم نعم، نحن-نحن بخير. 159 00:05:52,553 --> 00:05:54,993 أه ... حفلة رائعة. 160 00:05:56,424 --> 00:05:57,694 سوزان: بروس! 161 00:05:58,926 --> 00:05:59,786 مرحبا سوزان! 162 00:05:59,827 --> 00:06:02,427 آه ، آه ، كانت ترينا عادلة ، 163 00:06:02,430 --> 00:06:04,900 آه ، كنت أخرج للتو وها هي ، فقط ... 164 00:06:04,932 --> 00:06:06,772 كنت في طريقها للتو للخروج للجري. 165 00:06:06,800 --> 00:06:08,040 (ضحكات خافتة) سوزان أنا 166 00:06:08,068 --> 00:06:08,998 لقد وجدت قرطك هذا الصباح 167 00:06:09,036 --> 00:06:11,096 على بساطتنا ، في حال كنت كانوا يبحثون عنه. 168 00:06:11,138 --> 00:06:12,938 يا إلهي أنا آسف. 169 00:06:12,973 --> 00:06:15,443 يجب أن يكون الدعم سقط. 170 00:06:15,476 --> 00:06:17,036 هذا يحدث لي طوال الوقت. 171 00:06:17,077 --> 00:06:19,077 تعال واختار حتى في أي وقت. 172 00:06:21,181 --> 00:06:24,891 آه ، حسنًا ، من الأفضل أن أذهب ، إذا كنت سأستقل القطار. 173 00:06:24,918 --> 00:06:25,718 هل تريد توصيلة؟ 174 00:06:25,753 --> 00:06:29,763 لا ، ناه ، فلدي الحصول عليها ضخ دمي. 175 00:06:29,790 --> 00:06:31,860 لكن إذا كنت تريد لاصطحابي الليلة ، 176 00:06:31,892 --> 00:06:33,532 سأكون في السادسة. 177 00:06:33,561 --> 00:06:35,001 سأراكم ، سيداتي. ممم. 178 00:06:38,799 --> 00:06:39,829 لذا ، سوزان ، 179 00:06:39,867 --> 00:06:41,597 ما هو يومك أوه ، فقط ... 180 00:06:41,635 --> 00:06:44,065 المهمات ، والأغراض المنزلية ، متجر البقاله. 181 00:06:44,104 --> 00:06:45,114 حسنًا ، دعني 182 00:06:45,138 --> 00:06:46,768 تعرف ما إذا كنت ترغب في أي شركة. 183 00:06:46,807 --> 00:06:47,937 المنجم مفتوح على مصراعيه. 184 00:06:54,982 --> 00:06:56,782 مرحبا هيلين! (القرن التزمير) 185 00:07:01,589 --> 00:07:05,559 التسمية التوضيحية برعاية باراماونت سي بي اس شبكة التلفزيون 186 00:07:05,593 --> 00:07:08,903 * التخلي عنها ، التخلي عنها 187 00:07:08,929 --> 00:07:12,969 * التخلي عنها ، التخلي عنها * 188 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 * اه اه اه * 189 00:07:16,036 --> 00:07:17,806 * التخلي عنه من أجل الحب 190 00:07:17,838 --> 00:07:20,208 * اه اه اه * 191 00:07:20,240 --> 00:07:22,510 * التخلي عنه من أجل الحب. 192 00:07:27,147 --> 00:07:29,677 رجل: الكابتن ديكر. 193 00:07:29,717 --> 00:07:30,717 شكرا على النزول. 194 00:07:30,751 --> 00:07:31,751 سيكون هذا كل شيء يا ماري. 195 00:07:31,785 --> 00:07:33,545 شكرًا لك، السيد متنر. 196 00:07:37,090 --> 00:07:39,890 يا للعجب. بالتأكيد هو عمل لطيف مع فتيات جميلات. 197 00:07:39,927 --> 00:07:41,257 أحد الامتيازات من الصناعة. 198 00:07:41,294 --> 00:07:43,134 ليس هذا لدي لإخبارك. 199 00:07:43,163 --> 00:07:44,063 أوه لا يا سيدي. 200 00:07:44,097 --> 00:07:46,067 لو سمحت. 201 00:07:46,099 --> 00:07:48,539 افهم انك متزوج واحد من اليخنات لدينا قبل بضع سنوات. 202 00:07:48,569 --> 00:07:49,539 نعم هي متقاعد الآن. 203 00:07:49,537 --> 00:07:51,737 معظمهم يفعلون متى بلغوا سن معينة. 204 00:07:51,772 --> 00:07:54,042 البقية منهم فقط احتفظوا الحصول على أصغر وأصغر. 205 00:07:54,074 --> 00:07:55,984 مثل هذا جميل متدرب صغير 206 00:07:56,009 --> 00:07:58,079 على طريق ميامي الخاص بك-- تامي ماثيوز. 207 00:07:58,111 --> 00:07:59,981 أجل ، أجل ، طفل لطيف. ماذا عنها؟ 208 00:08:00,013 --> 00:08:01,823 انسكبت القهوة الساخنة عليك خلال نهجك 209 00:08:01,849 --> 00:08:03,019 يوم الجمعة ، هل هذا صحيح؟ 210 00:08:03,050 --> 00:08:06,050 كان هناك القليل من الاضطراب ، على متن الطائرة؛ ليس مهما. 211 00:08:06,086 --> 00:08:08,116 هذا ليس كل ما تسربت ، توم. 212 00:08:08,155 --> 00:08:10,615 طفل كان يتحدث إلى البعض من الفتيات الأخريات حول ، 213 00:08:10,658 --> 00:08:13,128 اه ، تقاسم وقت اللعب معك و زوجتك. 214 00:08:13,160 --> 00:08:16,260 نعم ، هذا كل شيء على مدار الساعة. 215 00:08:16,296 --> 00:08:18,026 لا لا لا، ليس هذا هو الهدف. 216 00:08:18,065 --> 00:08:21,095 انظر مع كل هؤلاء مقصات النساء هناك ، 217 00:08:21,134 --> 00:08:24,144 يمكن لفتاة مثل تامي مشكلة خطيرة 218 00:08:24,171 --> 00:08:26,141 لنا. 219 00:08:26,173 --> 00:08:28,313 إذن هذا سيكون أسبوعك الأخير على طريق ميامي. 220 00:08:28,341 --> 00:08:30,741 هل أنا مطرود؟ 221 00:08:30,778 --> 00:08:33,178 (يضحك الرجال) 222 00:08:33,213 --> 00:08:35,053 بالطبع لا. 223 00:08:35,082 --> 00:08:36,182 سجل الطيران الخاص بك لا تشوبه شائبة. 224 00:08:36,216 --> 00:08:37,016 في الواقع ، عندما نقوم بذلك 225 00:08:37,050 --> 00:08:39,050 أعلن الخدمة إلى طوكيو الأسبوع المقبل ، 226 00:08:39,086 --> 00:08:41,316 اريدك على دفة القيادة من ذلك 747. 227 00:08:41,354 --> 00:08:42,864 أنت يجري ترقية. 228 00:08:42,890 --> 00:08:44,020 تهانينا. 229 00:08:44,057 --> 00:08:46,287 (يزيل الحلق) 230 00:08:47,961 --> 00:08:50,101 المرأة (أكثر من P.A.): قسم الإنتاج ، السطر الثاني. 231 00:08:50,130 --> 00:08:51,100 ووب! 232 00:08:51,131 --> 00:08:52,931 أوه ، معذرة. 233 00:08:52,966 --> 00:08:54,736 سوزان. 234 00:08:54,768 --> 00:08:56,068 آه ، اعتقدت أنك كن يتسوق 235 00:08:56,103 --> 00:08:57,873 على الجانب الآخر المدينة الآن. 236 00:08:57,905 --> 00:08:59,205 جانيت ... 237 00:08:59,239 --> 00:09:00,839 كنت أتصل والدعوة. 238 00:09:00,874 --> 00:09:03,614 حسنًا ، سامحني على عدم ذلك الانتظار عن طريق الهاتف. 239 00:09:03,644 --> 00:09:05,654 جانيت ، انتظر. 240 00:09:05,679 --> 00:09:07,109 أنا آسف ل الليلة الاخرى. 241 00:09:07,147 --> 00:09:09,617 كان يجب أن نترك الحفلة معك ومع روجر. 242 00:09:09,617 --> 00:09:12,087 ثم لماذا لم تفعل؟ 243 00:09:12,119 --> 00:09:14,049 ترينا: يا سوزان! 244 00:09:14,087 --> 00:09:18,087 اشتري واحدة واحصل على واحدة مجانا-- لم أستطع المقاومة. 245 00:09:18,125 --> 00:09:21,055 ترينا ، ركض خيالي بداخلك هنا. 246 00:09:21,094 --> 00:09:23,334 حسنًا ، لقد كنت أضع علامات على طول مع سوزان للشركة. 247 00:09:23,363 --> 00:09:25,133 كيف الحلو منكم. 248 00:09:26,767 --> 00:09:30,067 ترينا ، هلا فعلت اعذرنا لدقيقة؟ 249 00:09:30,103 --> 00:09:33,113 سأكون في المقدمة. 250 00:09:34,207 --> 00:09:35,237 هذا محرج جدا ... 251 00:09:35,275 --> 00:09:37,335 مع من تقضي الوقت ليس من أعمالي. 252 00:09:37,377 --> 00:09:39,677 بالطبع هو كذلك، انت صديقي المفضل. 253 00:09:41,715 --> 00:09:43,945 هل ما زلنا للجسر الليلة؟ 254 00:09:44,985 --> 00:09:47,285 في الواقع ، نحن لسنا كذلك. 255 00:09:47,320 --> 00:09:49,120 أه ، روجر وأنا صنعت خطط أخرى. 256 00:09:49,156 --> 00:09:51,956 إذا سمحت لي ، فلدي حفل عشاء للتخطيط. 257 00:09:57,998 --> 00:09:59,768 جايل: ... أكبر منافق أنا أعرف! 258 00:09:59,800 --> 00:10:01,940 أتعلم؟ أستطيع أن أفعل افعل ما اريد ان افعله 259 00:10:01,969 --> 00:10:03,169 ولا يوجد شيء يمكنك ان تفعل! 260 00:10:03,203 --> 00:10:05,173 رجل: ... أصبح ميؤوسًا منه على تلك الأشياء! 261 00:10:05,205 --> 00:10:07,005 جايل: هذا حمل من حماقة و ... 262 00:10:07,040 --> 00:10:09,010 رجل: في كل مرة أحاول ... 263 00:10:09,042 --> 00:10:10,382 غايل: من فضلك! اعفيني من المحاضرة. 264 00:10:10,410 --> 00:10:11,810 رجل: غيل ، اخرس! 265 00:10:11,845 --> 00:10:13,245 لقد سئمت من صنعك قضية فيدرالية ... 266 00:10:13,280 --> 00:10:15,080 لأنني أحب أن يكون وقت جيد! 267 00:10:15,115 --> 00:10:17,145 نعم؟ نعم؟ ومنذ متى هل صرت 268 00:10:17,184 --> 00:10:19,024 ملاك على أي حال؟ غيل ، أنت مدمن! 269 00:10:19,052 --> 00:10:20,152 إلى أين تذهب؟ سأغادر! 270 00:10:20,187 --> 00:10:21,987 ستو ...! اذهب إلى الجحيم! 271 00:10:22,022 --> 00:10:24,122 (سرعة المحرك) انتظر! رقم! 272 00:10:24,157 --> 00:10:25,857 رقم! 273 00:10:25,893 --> 00:10:28,133 جايل: لا تتركني! 274 00:10:28,161 --> 00:10:30,161 أنا آسف! 275 00:10:57,490 --> 00:11:00,160 حسنا، أهلا بكم من جديد. 276 00:11:00,193 --> 00:11:01,493 أعتقد أنك ستكون كذلك سعيد جدا لسماع ذلك 277 00:11:01,528 --> 00:11:05,028 يصادف اليوم منتصف الطريق الرسمي نقطة لجلستنا الصيفية. 278 00:11:05,065 --> 00:11:06,965 (هتاف متناثرة والتصفيق ، دوغ يضحك) 279 00:11:07,000 --> 00:11:08,340 أنا أه أتمنى أن تجدوا الوقت 280 00:11:08,368 --> 00:11:11,468 للاستمتاع بوجوديك الحرية خلال الذكرى المئوية الثانية. 281 00:11:11,504 --> 00:11:15,314 أعلم أنني أمضيت خاصتي في الاستمتاع مقالاتك عن Kierkegaard ، 282 00:11:15,342 --> 00:11:18,212 وكما يبدو أكثر من كافح أحدكم من أجل العثور عليه 283 00:11:18,245 --> 00:11:21,275 الأدبية المناسبة مقارنات للاستخلاص منها ، 284 00:11:21,314 --> 00:11:23,324 اعتقدت قد أقدم لكم جميعا فرصة 285 00:11:23,350 --> 00:11:25,090 لسحب بعض الرصيد الإضافي. 286 00:11:25,118 --> 00:11:27,788 في الجزء الخلفي من مقالاتك ، سترى نشرة إعلانية. 287 00:11:27,821 --> 00:11:28,761 انه من أجل 288 00:11:28,756 --> 00:11:30,816 إنتاج غير حقوق الملكية صموئيل بيكيت 289 00:11:30,858 --> 00:11:32,088 انتظار غودو. 290 00:11:32,125 --> 00:11:33,955 المخرج جدا صديق عزيز. 291 00:11:33,994 --> 00:11:35,204 لديها جدا تدور نسوية مثيرة للاهتمام 292 00:11:35,228 --> 00:11:37,768 على المادة-- لذلك ، إذا كنت تكتب 293 00:11:37,798 --> 00:11:40,328 مراجعة موجزة وصادقة ، سوف اصطدم 294 00:11:40,367 --> 00:11:43,367 هذا الصف في مقالاتك بحرف واحد. 295 00:11:43,403 --> 00:11:45,873 ارفع يدك إذا كنت تعتقد قد تتمكن من المجيء. 296 00:11:49,409 --> 00:11:52,049 رائعة. 297 00:11:54,447 --> 00:11:57,817 لذا ... أين يجب أضع هذه؟ 298 00:11:57,851 --> 00:12:00,321 أوه ، فقط على العداد هنا جيد. 299 00:12:00,353 --> 00:12:02,063 تمام. 300 00:12:03,423 --> 00:12:07,863 أنت تعرف ، أنا آسف كل شيء مع جانيت. 301 00:12:07,895 --> 00:12:10,325 صدقني ، لم تكن دائمًا كان هذا الجرح بإحكام. 302 00:12:10,363 --> 00:12:12,103 إنها مضحكة في معظم الأوقات 303 00:12:12,132 --> 00:12:13,302 ومدروس. 304 00:12:13,333 --> 00:12:17,273 أعتقد أنها تشعر فقط قليلا مهددة الآن. 305 00:12:17,304 --> 00:12:19,114 بواسطتي. 306 00:12:19,139 --> 00:12:21,909 بالتغيير. 307 00:12:25,412 --> 00:12:26,952 أرجوك قل لي أن توم وأنا 308 00:12:26,980 --> 00:12:28,350 لم يخيفك و "بروس" أيضًا. 309 00:12:28,381 --> 00:12:30,821 لا، لا، بالطبع لا. 310 00:12:32,319 --> 00:12:36,259 يجب ان تفهم تلك الليلة هكذا ... 311 00:12:36,289 --> 00:12:37,459 (يضحك) 312 00:12:37,490 --> 00:12:40,290 ... أبعد من أي شيء بروس وقد فعلت ذلك معًا من أي وقت مضى. 313 00:12:40,327 --> 00:12:41,327 (قهقهة) 314 00:12:41,361 --> 00:12:44,361 حسنًا ، لدي فكرة. 315 00:12:45,432 --> 00:12:47,372 دعنا ننتهي للعشاء الليلة. 316 00:12:47,400 --> 00:12:51,300 فقط الخاص بك الأساسي ، عارضة مساء مع الأصدقاء. 317 00:12:51,338 --> 00:12:52,538 أعتقد أنك سترى 318 00:12:52,572 --> 00:12:54,372 نحن لسنا مختلفين جدا بعد كل شيء. (الباب يفتح ويغلق) 319 00:12:54,407 --> 00:12:57,377 لوري: يا امي. 320 00:12:57,410 --> 00:12:58,180 أهلاً. 321 00:12:58,211 --> 00:13:00,051 أهلاً. هذه ابنتي لوري. 322 00:13:00,080 --> 00:13:01,380 هذا هو السيدة ديكر ، 323 00:13:01,414 --> 00:13:03,284 جارنا من عبر الشارع. 324 00:13:03,316 --> 00:13:04,276 آخر والشعاع؟ 325 00:13:04,317 --> 00:13:06,287 هذا نحن. إنه منزل رائع. 326 00:13:06,319 --> 00:13:08,589 أحب كيف كل الزجاج إطارات الحجر. 327 00:13:08,621 --> 00:13:10,291 هل انت مهتم في العمارة؟ 328 00:13:10,323 --> 00:13:12,363 لوري مهتم في الكثير من الأشياء. 329 00:13:12,392 --> 00:13:14,392 هي مقيمة لدينا متفوق. (قهقهة) 330 00:13:14,427 --> 00:13:16,597 أرى التشابه. 331 00:13:16,629 --> 00:13:18,329 (ضحكات خافتة) لوري: سعيد لمقابلتك. 332 00:13:23,871 --> 00:13:26,471 فماذا تقولون للعشاء؟ 333 00:13:26,506 --> 00:13:30,036 أوه. لا Quaaludes ، أعدك. 334 00:13:41,922 --> 00:13:44,392 (تموج الماء) 335 00:13:46,259 --> 00:13:48,229 (رش) 336 00:13:48,261 --> 00:13:49,501 (يتنهد) 337 00:13:49,529 --> 00:13:50,499 لقد عدت. 338 00:13:50,530 --> 00:13:51,400 قادم هنا؟ 339 00:13:51,431 --> 00:13:53,001 أنت تراهن على أنني كذلك. 340 00:13:53,033 --> 00:13:54,003 كيف كان صباحك؟ 341 00:13:54,034 --> 00:13:55,444 مثير للإعجاب. 342 00:13:55,468 --> 00:13:57,138 قل لي خاصتك أولا. 343 00:13:57,170 --> 00:13:59,410 كيف أربعة أو خمسة أيام في صوت جزر البهاما؟ (يضحك) 344 00:13:59,439 --> 00:14:00,639 مثل الرشوة. 345 00:14:00,673 --> 00:14:02,383 قلت نعم لطوكيو ، أليس كذلك؟ 346 00:14:02,409 --> 00:14:04,079 اتضح جلب 347 00:14:04,111 --> 00:14:05,281 مضيفات شابات في المنزل 348 00:14:05,312 --> 00:14:07,052 ليست أذكى حركة يمكن للقبطان أن يصنع ، 349 00:14:07,080 --> 00:14:08,380 الشركة الحالية مستبعد. 350 00:14:08,415 --> 00:14:10,545 حسنًا ، يمكنني الحصول على قال لك ذلك. 351 00:14:10,583 --> 00:14:12,923 في واقع الأمر، أعتقد أنني فعلت. 352 00:14:12,920 --> 00:14:14,250 أنت مجنون؟ 353 00:14:14,287 --> 00:14:16,087 اسألني من أ هاتف عمومي ياباني ، 354 00:14:16,123 --> 00:14:17,993 بعد أن انفصلنا لمدة ثلاثة أيام. 355 00:14:18,025 --> 00:14:19,985 ستظل قبول التهم ، أليس كذلك؟ 356 00:14:20,027 --> 00:14:22,227 إذا كيف هل صرفت 357 00:14:22,262 --> 00:14:25,532 صباحك "المثير للاهتمام"؟ 358 00:14:25,565 --> 00:14:27,525 مع سوزان. 359 00:14:27,567 --> 00:14:29,367 سوزان وبروس سوزان؟ مم-همم. 360 00:14:29,402 --> 00:14:31,142 إنهم قادمون للعشاء الليلة. 361 00:14:31,171 --> 00:14:32,941 واو ، هذا هو مثير للإعجاب. 362 00:14:32,940 --> 00:14:35,340 نوع من الفكر هم كانت شيئًا لمرة واحدة. 363 00:14:35,375 --> 00:14:38,005 حسنًا ، لا يعني ذلك أننا لا نستطيع عليك التعرف عليهم أكثر. 364 00:14:41,414 --> 00:14:43,384 إلى أي مدى لدينا لسحب هذا الهراء؟ 365 00:14:43,416 --> 00:14:45,646 ليس أبعد من ذلك بكثير. 366 00:14:45,685 --> 00:14:48,555 لا أصدق أنك أهدرت بدل ستة أشهر 367 00:14:48,588 --> 00:14:51,388 على معدات التخييم بالنسبة للبعض كتكوت مجنون بالكاد تعرفه. 368 00:14:51,424 --> 00:14:53,694 إنها والدتها مجنون ، ليس سامانثا. 369 00:14:53,726 --> 00:14:55,226 أوه ، الحق - الهروب 370 00:14:55,262 --> 00:14:57,432 للعيش في الغابة عقلاني تمامًا. 371 00:14:57,464 --> 00:14:59,104 أنت تعرف ، أتمنى بالتأكيد أنت تضربها. 372 00:14:59,132 --> 00:15:00,572 ظننت أني أخبرتك ليأتي بمفرده. 373 00:15:02,135 --> 00:15:03,295 من هو؟ BJ: ريك. 374 00:15:03,336 --> 00:15:05,166 إنه رائع. 375 00:15:05,205 --> 00:15:07,465 (تنهد): هل يعرف أي شخص آخر أنك هنا؟ 376 00:15:07,507 --> 00:15:08,607 رقم. 377 00:15:11,578 --> 00:15:13,608 يمكننا مساعدتك جهز الخيمه. 378 00:15:13,646 --> 00:15:15,146 فقط دعها. 379 00:15:15,182 --> 00:15:16,152 ريك: هذا هو؟ 380 00:15:16,183 --> 00:15:17,623 ولا حتى شكر؟ 381 00:15:17,650 --> 00:15:19,190 (يتنهد) 382 00:15:19,219 --> 00:15:20,189 شكرًا. 383 00:15:20,220 --> 00:15:22,160 (ريك يسخر) 384 00:15:22,189 --> 00:15:24,159 يمكنك الركض إلى المنزل لأمك وأبيك الآن. 385 00:15:28,695 --> 00:15:32,065 نعم ، لم تفعل يبدو مجنونًا على الإطلاق. 386 00:15:39,606 --> 00:15:41,566 مكتب نيويورك يحب موقفنا من شركة IBM ، 387 00:15:41,608 --> 00:15:43,378 لذا ابق في المال طالما أمكن. 388 00:15:43,410 --> 00:15:44,380 كاري ، على ماذا حصلت؟ 389 00:15:44,411 --> 00:15:45,511 تفضل ، بيل. 390 00:15:45,545 --> 00:15:46,505 (صفارات) 391 00:15:46,546 --> 00:15:48,346 تاجر الحجم خارج نيويورك 392 00:15:48,381 --> 00:15:49,551 يريد التفريغ منصبه 393 00:15:49,582 --> 00:15:51,082 على ستاندرد أويل. تداول ستاندرد عند 40. 394 00:15:51,118 --> 00:15:52,418 أه ، إنها عملية شراء. 395 00:15:52,452 --> 00:15:54,192 يبدو أن الكلمة من حادث حفر في البحر 396 00:15:54,221 --> 00:15:55,561 قد يكون ضرب السلك بعد أن نفتح. 397 00:15:55,588 --> 00:15:56,588 نعم اعرف 398 00:15:56,623 --> 00:15:57,623 صانع السوق في حفرة الزيت. 399 00:15:57,657 --> 00:15:58,657 سيعمل معي على هذا. 400 00:15:58,691 --> 00:16:00,291 هل دخلت مع جيلبوي؟ 401 00:16:00,327 --> 00:16:01,587 نعم ، إنه مرشد نوعا ما. قف ، 402 00:16:01,628 --> 00:16:04,258 قف ، قف ، سهل ، رعاة البقر ، أنا التجارة القياسية. 403 00:16:04,297 --> 00:16:05,627 سوه هو طفلي. 404 00:16:05,665 --> 00:16:07,025 آسف مارينو ، يجب أن تملأ الطلب. 405 00:16:07,067 --> 00:16:09,137 ميلر ، أنت أفضل ايصال. 406 00:16:09,169 --> 00:16:12,069 حسنًا أيها السادة ، اذهب لطباعة بعض المال. 407 00:16:12,105 --> 00:16:13,705 حسنًا ، 15000 بطاقة. 408 00:16:13,740 --> 00:16:15,210 النفط القياسية في الثالثة. 409 00:16:15,242 --> 00:16:19,282 (صراخ) 410 00:16:19,312 --> 00:16:20,612 انظروا ، المعيار يصل إلى 42! 411 00:16:20,647 --> 00:16:21,547 ("لا يزال الشخص" يتلاشى في) 412 00:16:21,581 --> 00:16:26,421 * ... نظرت إلى وجهك كل يوم * 413 00:16:28,121 --> 00:16:30,691 * لكنني لم أره قط ... 414 00:16:30,723 --> 00:16:32,763 حسنًا ، إذا ذهبت إلى المكتبة بعد العشاء؟ 415 00:16:32,792 --> 00:16:35,432 بالتأكيد ، إذا أحضرت أخوك. 416 00:16:35,462 --> 00:16:38,302 هل انتم ايها الرفقاء ستخرجون هذه الليلة؟ 417 00:16:38,331 --> 00:16:40,501 الجيران الجدد دعانا. 418 00:16:40,533 --> 00:16:42,303 هل هذا ما ترتديه؟ 419 00:16:42,335 --> 00:16:44,095 لماذا ا؟ 420 00:16:44,137 --> 00:16:45,207 لا أعلم. 421 00:16:45,238 --> 00:16:46,668 بدت السيدة ديكر نوع من الأناقة. 422 00:16:46,706 --> 00:16:49,236 أنا فقط لا أريدك ليشعر بالضيق. 423 00:16:49,276 --> 00:16:50,706 (يغلق الباب) 424 00:16:50,743 --> 00:16:52,613 اين كنت كان طوال اليوم ، BJ؟ 425 00:16:52,645 --> 00:16:54,675 التسكع مع ريك. 426 00:16:54,714 --> 00:16:56,254 ملابسك قذرة. 427 00:16:56,283 --> 00:16:58,093 لديك بالضبط 20 دقيقة 428 00:16:58,118 --> 00:17:00,118 لتنظيف نفسك قبل العشاء. 429 00:17:02,122 --> 00:17:03,692 رقيق؟ 430 00:17:03,723 --> 00:17:04,823 * وما زلت أنت الوحيد ... 431 00:17:04,857 --> 00:17:07,087 همم. 432 00:17:07,094 --> 00:17:10,804 (تشغيل موسيقى الفانك بوب) 433 00:17:10,830 --> 00:17:13,170 ها أنت يا رفاق. 434 00:17:13,200 --> 00:17:16,240 أه المشروبات على عاتقي أيها السادة. 435 00:17:16,269 --> 00:17:17,699 شكراً جزيلاً. شكرًا لك. 436 00:17:19,306 --> 00:17:21,206 حسنًا ، كما تعلم ، من الأفضل أن أتصل بالزوجة 437 00:17:21,241 --> 00:17:22,681 ودعها تعرف انا سأكون 438 00:17:22,709 --> 00:17:24,739 متأخر قليلا. 439 00:17:24,777 --> 00:17:26,207 ومحملة قليلا. 440 00:17:26,246 --> 00:17:27,406 هل لدى أي شخص عشرة سنتات؟ 441 00:17:27,447 --> 00:17:30,177 هنا ، سأقوم بتطبيقه مقابل مكافأتك. 442 00:17:30,217 --> 00:17:32,187 صدقني أنت حصلت على واحدة قادمة. 443 00:17:32,219 --> 00:17:33,189 شكرا يا رجل. 444 00:17:33,220 --> 00:17:34,720 (قهقهة) 445 00:17:34,754 --> 00:17:37,764 (رنين الهاتف) 446 00:17:38,791 --> 00:17:40,331 مرحبًا. 447 00:17:40,360 --> 00:17:41,630 مرحبًا ، لوري ، إنه أبي. 448 00:17:41,661 --> 00:17:42,631 هل أمي هناك؟ 449 00:17:42,662 --> 00:17:44,632 لا ، غادرت لاصطحابك. 450 00:17:44,664 --> 00:17:48,674 آه ، أجل ، حسنًا ، أنا ، آه ، أنا لا يزال ، آه ... آه ، وسط المدينة. 451 00:17:48,701 --> 00:17:50,741 نعم ، هل يمكنك ، آه ، هل يمكنك كتابة رقم 452 00:17:50,770 --> 00:17:53,270 واطلب منهم صفحتي هنا عندما تعود؟ 453 00:17:53,306 --> 00:17:57,206 (عزف "Love Grows") * وأنا فقط يجب أن أقول 454 00:17:57,244 --> 00:17:59,754 * لقد حصلت بالفعل تعويذة سحرية * 455 00:17:59,779 --> 00:18:01,609 * وهي تعمل بشكل جيد 456 00:18:01,648 --> 00:18:05,388 * أنني لا أستطيع الابتعاد 457 00:18:05,418 --> 00:18:06,848 * أنا محظوظ 458 00:18:06,886 --> 00:18:08,856 * أنا فقط يجب أن أخبرها ... 459 00:18:08,888 --> 00:18:10,758 يا سوزان. 460 00:18:10,790 --> 00:18:12,660 حاضر. أنت هنا من أجل بروس؟ 461 00:18:12,692 --> 00:18:14,792 لا اعتقد كان في القطار. 462 00:18:14,827 --> 00:18:15,727 هل أنت واثق؟ 463 00:18:15,762 --> 00:18:16,862 لم أره. 464 00:18:16,896 --> 00:18:19,626 واو انت اه ... تبدو رائعا. 465 00:18:19,666 --> 00:18:22,236 قليلا متأنق ، ربما ، للعبة الجسر 466 00:18:22,269 --> 00:18:23,669 لكن ... عظيم. 467 00:18:23,703 --> 00:18:26,373 ألغت جانيت الليلة. 468 00:18:26,406 --> 00:18:29,406 قلت أنك وضعت خططًا أخرى. 469 00:18:29,442 --> 00:18:32,182 أوه ، آه ... لم أكن أعرف ذلك. 470 00:18:32,212 --> 00:18:35,822 لم تخبرني بذلك. حسنا. 471 00:18:35,848 --> 00:18:39,248 كانت تتجنبني منذ ذلك الحين... 472 00:18:39,286 --> 00:18:41,746 الحفلة، و ... أنا لا ألومها. 473 00:18:41,788 --> 00:18:42,788 روجر ، عن تلك الليلة ... 474 00:18:42,822 --> 00:18:43,792 رقم. 475 00:18:43,823 --> 00:18:45,233 لا ، لا ، لا ، لقد كان ممتعًا. 476 00:18:45,258 --> 00:18:49,198 لا ، لقد قضيت وقتًا ممتعًا. حقًا. 477 00:18:49,196 --> 00:18:50,496 وأنت تعرف كيف هي جانيت. 478 00:18:50,530 --> 00:18:52,400 هي سوف تأتي. 479 00:18:52,432 --> 00:18:53,802 * أنا فقط يجب أن أخبرها ... 480 00:18:53,833 --> 00:18:55,203 (يتنهد) 481 00:18:55,202 --> 00:18:56,642 يبدو أنك كنت على حق حول بروس. 482 00:18:56,669 --> 00:18:58,809 * آه لكن الحب يكبر ... 483 00:18:58,838 --> 00:19:00,308 هل يمكنني توصيلك إلى المنزل؟ 484 00:19:00,340 --> 00:19:03,340 آه ، أنا ذاهب إلى ، انا ذاهب للمشي. 485 00:19:03,376 --> 00:19:05,876 إنه التمرين الحقيقي الوحيد يبدو أنني أتلقى هذه الأيام ، 486 00:19:05,912 --> 00:19:07,252 لذا... (كلاهما يضحك) 487 00:19:07,280 --> 00:19:08,250 والعشاء المحتمل 488 00:19:08,281 --> 00:19:09,651 بالفعل على الطاولة. 489 00:19:09,682 --> 00:19:10,882 لا تريد أن تتأخر عن ذلك. 490 00:19:10,917 --> 00:19:12,787 وداعا روجر. 491 00:19:15,222 --> 00:19:17,722 * أوه ، لكن الحب ينمو أين تذهب روزماري الخاصة بي * 492 00:19:17,757 --> 00:19:22,627 * ولا أحد يعرف مثلي ... 493 00:19:27,334 --> 00:19:29,504 يا كيدو ماذا يوجد للعشاء؟ 494 00:19:29,536 --> 00:19:31,636 شيء غريب طبخ أمي. 495 00:19:31,671 --> 00:19:32,871 هي في الجوار؟ 496 00:19:32,905 --> 00:19:33,865 هناك. 497 00:19:33,906 --> 00:19:35,836 معهم. 498 00:19:39,746 --> 00:19:42,646 أوه ، روجر ، أخيرًا. 499 00:19:42,682 --> 00:19:45,392 اه روجر قابل بول ومارثا هنكامب. 500 00:19:45,418 --> 00:19:46,818 انتقلوا إلى منزل ميلرز القديم اليوم. 501 00:19:46,853 --> 00:19:48,093 هذا هو بلدي زوج روجر. 502 00:19:48,120 --> 00:19:50,860 (بول يتمتم) في معظم الليالي ، يكون أكثر بقليل من الدقة. 503 00:19:50,890 --> 00:19:52,690 حاضر: مرحبا بكم في الحي. 504 00:19:52,725 --> 00:19:55,895 هل استطيع ان اتحدث معك لدقيقة واحدة؟ 505 00:19:55,928 --> 00:19:56,958 اعذرنا. 506 00:20:00,267 --> 00:20:02,737 اعتقدت أن الليلة كانت من المفترض أن تكون ليلة 507 00:20:02,769 --> 00:20:03,539 مع بروس وسوزان. 508 00:20:03,570 --> 00:20:04,540 حسنًا ، إذا كان بإمكانهم المضي قدمًا ، لذلك يمكننا أن. 509 00:20:04,571 --> 00:20:06,771 أحضرت لك قميصًا جديدًا ، إنه الطابق العلوي على السرير. 510 00:20:06,806 --> 00:20:07,766 الآن ، أسرع وتغيير. 511 00:20:07,807 --> 00:20:09,337 العشاء جاهز تقريبًا. 512 00:20:09,376 --> 00:20:10,936 هل يمكنني الانتعاش يشرب أي شخص؟ 513 00:20:10,977 --> 00:20:13,677 (كلاهما غمغمة كما يرن جرس الباب) 514 00:20:13,713 --> 00:20:16,253 سوزان ، تعال. 515 00:20:16,283 --> 00:20:17,723 توم لا يزال يستعد. 516 00:20:17,750 --> 00:20:18,950 تبدو رائعا. 517 00:20:18,985 --> 00:20:21,315 شكرا ولكن انا لديك أخبار سيئة. 518 00:20:21,354 --> 00:20:22,594 بروس وأنا لا أستطيع أعد العشاء. 519 00:20:22,622 --> 00:20:23,822 حسنا ، بروس خاصة. 520 00:20:23,856 --> 00:20:25,526 اردت ان انزل هذا النبيذ 521 00:20:25,558 --> 00:20:27,388 للإعتذار. أوه ، كل شيء على ما يرام؟ 522 00:20:27,427 --> 00:20:28,557 أوه... 523 00:20:28,595 --> 00:20:31,355 على ما يبدو ، كان لديه شوط من نتمنى لك التوفيق بعد ظهر اليوم ، 524 00:20:31,398 --> 00:20:32,798 لذلك هو خارج الاحتفال في Playboy Club 525 00:20:32,832 --> 00:20:34,002 مع رفاقه التجاريين. 526 00:20:34,033 --> 00:20:36,943 نادي بلاي بوي-- الآن ، هناك فكرة. 527 00:20:36,969 --> 00:20:38,369 أوه ، توم عضو أيضًا. 528 00:20:38,405 --> 00:20:40,535 أوه ، بروس ليس عضوا. 529 00:20:40,573 --> 00:20:41,643 لا اعتقد. 530 00:20:41,674 --> 00:20:44,414 أقول إننا نتجه إلى هناك وفاجئه. (الشهقات) 531 00:20:44,444 --> 00:20:46,014 أوه ، لا أعلم. اوه حسناً، لا يمكنك الهدر 532 00:20:46,045 --> 00:20:47,845 هذا الثوب الرائع في ليلة في. 533 00:20:47,880 --> 00:20:48,950 سيحبها بروس. 534 00:20:48,981 --> 00:20:50,881 هل يسمح للمرأة حتى؟ مسموح 535 00:20:50,917 --> 00:20:51,777 وشجع. 536 00:20:51,818 --> 00:20:53,748 اسمحوا لي فقط أن أذهب للبحث مفتاحي للنادي. 537 00:20:53,786 --> 00:20:54,886 ما رأيك أن نحتسي شرابا قبل أن نذهب؟ 538 00:20:54,921 --> 00:20:56,861 أم ... جيمليت ، أليس كذلك؟ 539 00:20:58,525 --> 00:21:01,685 * أوه ، أوه ، لقد حصلت احلى من حبي * 540 00:21:01,728 --> 00:21:02,858 * أوه أوه 541 00:21:02,895 --> 00:21:05,965 * لديك الأفضل من حبي. * 542 00:21:09,469 --> 00:21:10,839 (تزمير بوق السيارة) 543 00:21:18,678 --> 00:21:21,348 مرحبًا يا لور. 544 00:21:21,381 --> 00:21:22,721 الى أين أنت متوجه؟ 545 00:21:22,749 --> 00:21:24,519 إلى محطة El. 546 00:21:24,551 --> 00:21:25,821 أنا أحب الحفريات الجديدة. 547 00:21:25,852 --> 00:21:27,022 لا عجب أنني لم أفعل رأيتك في الجوار. 548 00:21:27,053 --> 00:21:28,723 ربما ضاعت في كل تلك الغرف. 549 00:21:28,755 --> 00:21:31,355 ليس لدي وقت من أجل هذا ، لوجان. 550 00:21:40,533 --> 00:21:41,673 (يضحك) 551 00:21:41,701 --> 00:21:43,671 مثلما قلت، كنت ، أم ، 552 00:21:43,703 --> 00:21:45,773 احمق الاخر الليل على الشاطئ. 553 00:21:47,073 --> 00:21:49,383 أردت فقط أن جعله متروك لكم. 554 00:21:49,409 --> 00:21:51,439 نظرة... 555 00:21:51,478 --> 00:21:53,748 أنت رجل جيد حقًا ، 556 00:21:53,780 --> 00:21:56,050 وكان لدي الكثير من المرح التسكع 557 00:21:56,082 --> 00:21:57,622 معك هذا الصيف 558 00:21:57,650 --> 00:22:01,390 لكن ليس لدينا أي شيء مشترك ، لذلك ... 559 00:22:01,421 --> 00:22:02,691 هيا. 560 00:22:02,722 --> 00:22:05,122 اسمحوا لي أن أوصل لك أينما كنت 561 00:22:05,157 --> 00:22:06,657 وسنتحدث عنها. 562 00:22:06,693 --> 00:22:09,103 انا ذاهب الى وسط المدينة لمشاهدة مسرحية. 563 00:22:09,128 --> 00:22:10,658 احب المسرحيات. 564 00:22:10,697 --> 00:22:13,897 اسم واحد ، و سآخذ الركوب. 565 00:22:15,935 --> 00:22:17,735 شعر. 566 00:22:21,808 --> 00:22:23,808 (تشغيل موسيقى الديسكو ، ثرثرة الجماهير) 567 00:22:27,480 --> 00:22:28,820 من يصل ل مرة اخرى؟ 568 00:22:28,848 --> 00:22:30,518 رقم. لا يمكن. 569 00:22:30,550 --> 00:22:33,720 يجب أن أعود إلى المنزل قبل الزوجة يبدأ في التساؤل عما أنا بصدد فعله. 570 00:22:33,753 --> 00:22:36,523 واحد من مائة سبب أنا لم أقبل العقدة أبدا. 571 00:22:36,556 --> 00:22:37,686 أنا أفعل ما يكفي من الكذب في قاعة التداول. 572 00:22:37,724 --> 00:22:39,994 بروس: إذا تزوجت الفتاة المناسبة ، ليس عليك أن تكذب. 573 00:22:40,026 --> 00:22:41,456 تلك الفتاة غير موجودة. 574 00:22:41,494 --> 00:22:42,804 في الواقع ، هي دخلت للتو. 575 00:22:42,829 --> 00:22:43,999 النساء: هذا صحيح آخر دقيقة. 576 00:22:44,030 --> 00:22:45,430 سوزان؟ 577 00:22:46,198 --> 00:22:48,438 مفاجئة. 578 00:22:48,468 --> 00:22:49,668 ما الذي تفعله هنا؟ 579 00:22:49,702 --> 00:22:51,102 هل كل شيء على ما يرام؟ 580 00:22:51,137 --> 00:22:53,437 ماذا ، هل تمزح؟ كيف فعل...؟ 581 00:22:53,473 --> 00:22:55,783 أوه ، قصة طويلة. 582 00:22:55,808 --> 00:22:56,908 توم: بروس ، جيد لرؤيتك. 583 00:22:56,943 --> 00:22:58,883 ترينا: بروس. ترينا! 584 00:22:58,911 --> 00:22:59,951 أوه. أوه. 585 00:22:59,979 --> 00:23:01,449 ماذا تفعل في عنقنا 586 00:23:01,481 --> 00:23:02,451 من الغابة ... براد. توم. 587 00:23:02,482 --> 00:23:03,452 بدون الكثير من المكالمات الهاتفية؟ 588 00:23:03,450 --> 00:23:04,750 مغامرة تحفيز اللحظة. 589 00:23:04,784 --> 00:23:06,794 ترينا ، تبدين جميلة كما هو الحال دائما. 590 00:23:06,819 --> 00:23:08,659 أوه! أوه. 591 00:23:08,688 --> 00:23:09,788 سوزان ، بروس ، 592 00:23:09,822 --> 00:23:10,792 سيلفيا و براد ديفيس. 593 00:23:10,823 --> 00:23:11,923 أهلاً. كيف حالك؟ أهلاً. 594 00:23:11,958 --> 00:23:13,458 سعيد بلقائك. أهلاً. سعيد بلقائك. 595 00:23:13,460 --> 00:23:15,460 يجب أن يكون لديك في شراب واحد على الأقل معنا. 596 00:23:15,495 --> 00:23:16,795 حسنًا ، لقد حصلنا للتو أنفسنا كشك ، 597 00:23:16,829 --> 00:23:18,769 فلماذا لا نفعل كل الضغط في؟ جيد. 598 00:23:18,798 --> 00:23:20,668 هل أنت متأكد من أنه بخير؟ 599 00:23:20,700 --> 00:23:22,500 بول: اللعينة الليبراليون سيفعلون 600 00:23:22,535 --> 00:23:24,765 بدلا من إعطاء الصدقات لأمهات الرفاه في حالة سكر 601 00:23:24,804 --> 00:23:26,744 من دفع ثمن الحرب لركل الحمار Commies '. 602 00:23:26,773 --> 00:23:28,743 نام حرب كان بإمكاننا الفوز. 603 00:23:28,775 --> 00:23:29,535 هذه حقيقة. 604 00:23:29,576 --> 00:23:32,036 لست متأكدا عن ذلك ، بول. 605 00:23:32,078 --> 00:23:34,608 حسنًا ، أعتقد أننا لن نعرف أبدًا. 606 00:23:34,647 --> 00:23:36,477 واحترس لهذا الرجل كارتر. 607 00:23:36,516 --> 00:23:38,916 كل الابتسامات و سحر الجنوب. 608 00:23:38,951 --> 00:23:40,591 ماذا تعتقد سيبدو الشيطان؟ 609 00:23:40,620 --> 00:23:41,890 الأبواق والنار؟ 610 00:23:41,921 --> 00:23:42,921 المزيد من الذرة؟ 611 00:23:42,955 --> 00:23:44,615 مارثا؟ أوه. 612 00:23:44,657 --> 00:23:45,857 الذرة تسبب الغاز لزوجتي. 613 00:23:46,826 --> 00:23:47,856 (يضحك) 614 00:23:47,894 --> 00:23:49,504 أنت معذور يا ريكي. 615 00:23:49,529 --> 00:23:52,199 أخيراً. 616 00:24:02,008 --> 00:24:03,738 سأذهب للحصول على الفطيرة. 617 00:24:03,776 --> 00:24:04,336 لا ، سأفهم. انا... 618 00:24:04,376 --> 00:24:05,906 اعذرني. سوف... 619 00:24:05,945 --> 00:24:07,905 ... احصل على الفطيرة. 620 00:24:07,947 --> 00:24:09,247 (يفتح الباب) 621 00:24:09,281 --> 00:24:11,621 (يشهق) 622 00:24:12,652 --> 00:24:15,022 يا رجل ، هل هذا الرجل نضح. 623 00:24:15,054 --> 00:24:18,764 كيف تريد كسب خمسة دولارات؟ 624 00:24:18,791 --> 00:24:20,791 (ثرثرة غير واضحة) 625 00:24:22,061 --> 00:24:24,201 (أصوات بوق) 626 00:24:24,230 --> 00:24:26,570 كل ممثلات الإناث؟ 627 00:24:26,599 --> 00:24:28,599 هل هنالك أي العري في هذا؟ 628 00:24:28,635 --> 00:24:32,565 هل يمكن أن تحاول من فضلك لا لتهينني تماما؟ 629 00:24:32,605 --> 00:24:33,935 أوه ، لوري ، سعيد لأنك فعلتها. 630 00:24:33,973 --> 00:24:35,713 أنت في الوقت المناسب. 631 00:24:35,742 --> 00:24:37,742 يا رجل هذه المسرحية الخاصة بك؟ أوه... 632 00:24:37,777 --> 00:24:39,577 رقم. 633 00:24:39,612 --> 00:24:40,782 هذا هو السيد ستيفنس. 634 00:24:40,813 --> 00:24:41,983 هو يعلم الفصل. 635 00:24:42,014 --> 00:24:43,654 رائع. أنا لوجان. 636 00:24:43,683 --> 00:24:45,953 اممم ... 637 00:24:45,985 --> 00:24:48,215 الستار عن أن تصعد ، لذلك ، تعال. 638 00:24:51,758 --> 00:24:53,758 (أغنية موسيقى الروك تلعب على الراديو في المسافة) 639 00:24:58,297 --> 00:25:00,567 سيكون لدينا حفلة. 640 00:25:00,567 --> 00:25:02,567 فقط أنا و أنت. 641 00:25:03,970 --> 00:25:06,010 سأرتدي شيئًا لطيفًا. 642 00:25:08,841 --> 00:25:10,081 عجلوا. 643 00:25:10,109 --> 00:25:11,579 (يضحك) 644 00:25:11,611 --> 00:25:12,781 تمام. 645 00:25:12,812 --> 00:25:13,912 مع السلامة. 646 00:25:13,946 --> 00:25:15,576 (سلة المهملات قعقعة) 647 00:25:15,615 --> 00:25:17,145 من هناك؟ 648 00:25:18,951 --> 00:25:20,921 أنت. 649 00:25:20,953 --> 00:25:22,593 ماذا تريد؟ 650 00:25:22,589 --> 00:25:25,059 أنا آسف. 651 00:25:25,091 --> 00:25:27,091 (سنيكرز) 652 00:25:30,029 --> 00:25:31,259 (استماع سهل تشغيل الموسيقى) 653 00:25:31,297 --> 00:25:33,297 (كلب ينبح في المسافة) 654 00:25:38,971 --> 00:25:41,171 (يشهق) 655 00:25:43,375 --> 00:25:45,945 حسنًا ، لا أفترض أنتما الاثنان تلعبان الجسر؟ 656 00:25:45,978 --> 00:25:47,608 (يضحك) 657 00:25:50,382 --> 00:25:52,152 (كسر الزجاج) 658 00:25:52,184 --> 00:25:54,824 ريك: آه! أم؟! 659 00:25:54,854 --> 00:25:56,924 ما الذي يحدث هنا؟ 660 00:25:56,956 --> 00:25:59,626 أنا آسف يا أمي. انها فقط انزلق من يدي. 661 00:25:59,659 --> 00:26:01,959 الأولاد في سنه دائما الدخول نوع من المتاعب. 662 00:26:01,994 --> 00:26:03,134 القطع عميق جدا. سنحصل 663 00:26:03,162 --> 00:26:04,302 للحصول عليه إلى غرفة الطوارئ. 664 00:26:04,330 --> 00:26:05,670 دعني أرى. 665 00:26:05,698 --> 00:26:06,298 (يئن) 666 00:26:06,332 --> 00:26:08,002 يا إلهي! ماذا...؟ 667 00:26:08,034 --> 00:26:10,174 اسمحوا لي أن أحضر مجموعة الإسعافات الأولية. 668 00:26:10,202 --> 00:26:12,372 آسف يا رفاق. نحن ذاهبون يجب أن نسميها ليلة. 669 00:26:12,404 --> 00:26:14,974 نعم. تعال ، مارثا ، دعنا نبتعد عن الطريق. 670 00:26:15,007 --> 00:26:15,977 شكرا لك على يأكل ، يناير. 671 00:26:16,008 --> 00:26:17,178 إنها جانيت. 672 00:26:19,011 --> 00:26:20,011 (أنين قلق) 673 00:26:20,046 --> 00:26:22,076 استرخي يا أمي. إنها مجرد هفوة. همم. 674 00:26:22,982 --> 00:26:24,652 كاتشب. 675 00:26:24,684 --> 00:26:25,954 كانت فكرة أبي. 676 00:26:28,921 --> 00:26:30,891 حسنا اذن... 677 00:26:30,923 --> 00:26:32,933 أعتقد أن النكتة على عاتقي. 678 00:26:41,701 --> 00:26:42,331 بروس: شكرًا لك. 679 00:26:42,368 --> 00:26:43,898 الأرنب: بالطبع. 680 00:26:43,936 --> 00:26:47,736 لا أستطيع أن أصدق الجماعات جعلوا هؤلاء الفتيات يرتدين. 681 00:26:47,774 --> 00:26:51,014 يجب ان يكون مهين جدا. 682 00:26:51,043 --> 00:26:53,213 في الحقيقة، هناك قوة فيه. 683 00:26:53,245 --> 00:26:55,105 وضع ذيل الأرنب لي من خلال كلية الحقوق. 684 00:26:55,147 --> 00:26:56,917 كنت الأرنب؟ انت محامي؟ 685 00:26:56,949 --> 00:26:58,079 (ضحك) 686 00:26:58,117 --> 00:27:00,087 نعم و نعم. 687 00:27:00,119 --> 00:27:02,089 سيلفيا شريك في كيسلر ولوب. 688 00:27:02,121 --> 00:27:04,061 سيلفيا: لكني عملت هنا من 68 689 00:27:04,090 --> 00:27:05,060 حتى 72. 690 00:27:05,091 --> 00:27:07,361 نظمت الفتيات في اتحاد قبل مغادرتي. 691 00:27:07,393 --> 00:27:08,733 الآن هم مؤمن عليهم بالكامل ، 692 00:27:08,761 --> 00:27:11,061 مع فوائد. 693 00:27:11,097 --> 00:27:12,967 ما زلت أمتلك الزي في المنزل. 694 00:27:12,999 --> 00:27:14,699 في الواقع هي تفعل ذلك. 695 00:27:14,701 --> 00:27:15,801 (ضحك) 696 00:27:15,835 --> 00:27:17,695 وماذا تفعل انت تفعل يا براد؟ 697 00:27:17,704 --> 00:27:19,144 قليل جدا مقارنة بزوجتي. 698 00:27:19,171 --> 00:27:20,941 براد طبيب نفساني. 699 00:27:20,973 --> 00:27:23,743 لقد كتب ثلاثة كتب على النشاط الجنسي البشري. 700 00:27:23,776 --> 00:27:25,846 وماذا عنك يا سوزان؟ 701 00:27:28,014 --> 00:27:31,224 مجرد ربة منزل ... وأم. 702 00:27:31,250 --> 00:27:33,950 براد: من الناحية الثقافية ، تربية الأسرة 703 00:27:33,986 --> 00:27:35,716 الاكثر اهمية هناك وظيفة. 704 00:27:35,722 --> 00:27:37,122 قرف! هل يمكن أن تكون أكثر تنازلًا؟ 705 00:27:37,156 --> 00:27:38,956 براد: أنا أعني ذلك كمجاملة. 706 00:27:38,991 --> 00:27:40,991 سوزان: كم وكم تعمل النساء 707 00:27:41,027 --> 00:27:42,797 في شركتك ، سيلفيا؟ سيلفيا: ليس كافيًا. 708 00:27:42,829 --> 00:27:45,329 لماذا ا؟ هل تفكر في أخذ البار في أي وقت قريب؟ 709 00:27:45,364 --> 00:27:49,044 أوه ، أعتقد أن الوقت لقد مرت علي كلية الحقوق. 710 00:27:49,068 --> 00:27:50,098 سيلفيا: من تكلم؟ 711 00:27:50,136 --> 00:27:53,036 يمكن لامرأة اليوم أن تفعل أي شيء انها تضع عقلها ل. 712 00:27:53,072 --> 00:27:54,912 توم: ماذا عن نخب؟ 713 00:27:54,941 --> 00:27:56,311 إلى النساء في حياتنا. 714 00:27:56,342 --> 00:27:58,752 وللأصدقاء الجدد. 715 00:27:58,745 --> 00:28:00,045 هتافات. 716 00:28:00,079 --> 00:28:01,149 ("يفترض أنك ترقص" تلعب) 717 00:28:01,180 --> 00:28:02,450 توم: مم. أوه! 718 00:28:02,481 --> 00:28:04,851 أنا أحب هذه الأغنية. توم: مم. 719 00:28:04,884 --> 00:28:06,094 (تضحك سيلفيا) 720 00:28:06,118 --> 00:28:07,748 سوزي؟ 721 00:28:07,787 --> 00:28:11,017 تابع. 722 00:28:11,057 --> 00:28:12,187 نحن يا سيد؟ 723 00:28:12,224 --> 00:28:14,334 * يمضي الحق حتى الفجر ... * 724 00:28:15,427 --> 00:28:16,997 (ضبط الراديو ، مسرحيات "رحلتها") 725 00:28:17,029 --> 00:28:22,029 * الجميع منتشي بالتعزية * 726 00:28:22,068 --> 00:28:24,068 (حفيف ، شقوق غصين) * الجميع أحاول أن تخبرني * 727 00:28:24,103 --> 00:28:25,203 * ما هو المناسب لي 728 00:28:25,237 --> 00:28:27,237 أيا كان هناك ، لدي مسدس، 729 00:28:27,273 --> 00:28:29,183 وأعرف كيفية استخدامه. إنه BJ. 730 00:28:29,208 --> 00:28:32,178 * والدي حاول أن يلدني مع خطبة * 731 00:28:32,211 --> 00:28:36,451 * لكن من السهل رؤية ... 732 00:28:36,482 --> 00:28:40,092 هذه مجرد لعبة. 733 00:28:40,119 --> 00:28:44,159 ما أنت تفعل هنا؟ 734 00:28:44,190 --> 00:28:46,460 أنا جلبت لكم بعض العشاء. 735 00:28:46,492 --> 00:28:47,892 تونة ونودلز. 736 00:28:47,927 --> 00:28:49,797 * لدي القوة ليستمر... * 737 00:28:49,829 --> 00:28:51,499 أنت تسمح كل البق في. 738 00:28:51,530 --> 00:28:53,300 داخل أو خارج؟ 739 00:28:53,332 --> 00:28:56,102 * أحتاج مشروبا وقرار سريع ... * 740 00:28:56,135 --> 00:28:57,795 النساء: دعني أرى. 741 00:28:57,837 --> 00:28:59,937 دعني أرى. 742 00:28:59,972 --> 00:29:00,872 ها! 743 00:29:00,907 --> 00:29:03,477 ماذا كنت أقول؟ يمكننا المضي قدمًا من هناك. 744 00:29:03,509 --> 00:29:05,039 ماذا كنت يقول متى؟ 745 00:29:05,077 --> 00:29:06,147 بادئ ذي بدء. 746 00:29:06,178 --> 00:29:08,148 في حد ذاته بداية ماذا؟ 747 00:29:08,180 --> 00:29:10,150 ما هذا بحق الجحيم يتحدثون عنه؟ صه! 748 00:29:10,182 --> 00:29:11,352 هذا المساء... كنت أقول... 749 00:29:11,383 --> 00:29:12,523 كنت أقول... 750 00:29:12,551 --> 00:29:14,151 لوجان: فاتنة ، 751 00:29:14,186 --> 00:29:15,216 فقط قلها بالفعل. 752 00:29:15,254 --> 00:29:17,194 صه! صه! 753 00:29:17,223 --> 00:29:19,093 يجب أن أحصل عليه بالخارج. 754 00:29:19,125 --> 00:29:20,085 ثم اذهب. بخير. 755 00:29:20,126 --> 00:29:21,926 ممثلة: كنا سعداء. سعيدة... 756 00:29:21,961 --> 00:29:23,131 انت قادم؟ 757 00:29:23,162 --> 00:29:25,502 ممثلة: ماذا نفعل الان اننا سعداء؟ 758 00:29:25,531 --> 00:29:28,171 نواصل الانتظار. انتظار. 759 00:29:28,200 --> 00:29:30,370 دعني أفكر. 760 00:29:30,402 --> 00:29:31,572 إنه قادم. 761 00:29:31,603 --> 00:29:33,013 استمر في الانتظار. 762 00:29:33,039 --> 00:29:34,939 الآن بعد أن أصبحنا سعداء. 763 00:29:34,974 --> 00:29:36,114 دعني أرى. 764 00:29:36,142 --> 00:29:37,312 آه ، الشجرة! 765 00:29:37,343 --> 00:29:38,483 الممثلة 2: الشجرة؟ 766 00:29:38,510 --> 00:29:39,980 الممثلة 1: انظر إليه. 767 00:29:40,012 --> 00:29:42,012 ألا تتذكر؟ 768 00:29:42,048 --> 00:29:44,048 * دع الكربون وأول أكسيد ... * 769 00:29:44,083 --> 00:29:46,253 لقد رأيت والدتك اليوم. 770 00:29:46,285 --> 00:29:49,215 كانت تقاتل مع بعض الرجال. 771 00:29:49,255 --> 00:29:51,385 هذا ستو. 772 00:29:51,423 --> 00:29:52,933 وهم دائمًا يقاتلون. 773 00:29:52,959 --> 00:29:54,489 لكنه ليس والدك. 774 00:29:54,526 --> 00:29:56,526 * لكن لا يمكن أن يكون هناك ما كانت ... * 775 00:29:56,562 --> 00:29:57,932 لا. ذهب والدي إلى فيتنام 776 00:29:57,964 --> 00:29:59,334 عندما كنت في الخامسة من عمري ولم يعد ابدا. 777 00:29:59,365 --> 00:30:01,225 * كنت * * إلي 778 00:30:01,267 --> 00:30:03,367 على الأقل ليس لنا. * لقد ذهبت... 779 00:30:03,402 --> 00:30:05,572 كيف حصلت على خاتم زفافه؟ 780 00:30:05,604 --> 00:30:07,874 لقد جئت للتو عام واحد في بطاقة عيد الميلاد. 781 00:30:07,907 --> 00:30:09,037 * لقد ذهبت 782 00:30:09,075 --> 00:30:10,205 * لقد ذهبت 783 00:30:10,242 --> 00:30:11,542 * أوه ، أنا ... أوه ، أم ... 784 00:30:11,577 --> 00:30:13,147 إنه جهاز اتصال لاسلكي. 785 00:30:13,179 --> 00:30:15,209 الأخرون في منزلي، 786 00:30:15,247 --> 00:30:16,547 في حال احتجت إلى أي شيء. 787 00:30:16,582 --> 00:30:18,152 * ماذا حصل؟ شكرًا. 788 00:30:18,184 --> 00:30:22,224 آه ، لكني لا أعتقد ذلك ستصل الإشارة. 789 00:30:22,254 --> 00:30:24,964 لا يمكنك البقاء هنا إلى الأبد ، كما تعلم. 790 00:30:24,991 --> 00:30:27,261 أنا متأكد من أن أمي لديها رجال الشرطة 791 00:30:27,293 --> 00:30:29,263 أبحث في كل مكان بالنسبة لي الآن. 792 00:30:29,295 --> 00:30:31,625 في الواقع ، لا أعتقد ذلك إنها تعلم أنك في عداد المفقودين. 793 00:30:31,663 --> 00:30:33,273 أنا متأكد من أن ريك 794 00:30:33,299 --> 00:30:37,299 وأنا الوحيد من يعرف أنك هنا. 795 00:30:37,336 --> 00:30:38,866 عليك أن تذهب. 796 00:30:38,905 --> 00:30:40,865 عد معي-- إذا ساءت الأمور ، 797 00:30:40,907 --> 00:30:42,507 يمكنك البقاء في غرفتي طالما أنك تريد. 798 00:30:42,541 --> 00:30:43,611 انظروا ، يمكنني أن آخذ اعتني بنفسي. 799 00:30:43,642 --> 00:30:44,612 دعني اساعدك. 800 00:30:44,643 --> 00:30:46,213 فقط اذهب. 801 00:30:51,217 --> 00:30:54,317 * ... الرقص ، أجل 802 00:30:54,353 --> 00:30:55,963 * ماذا تفعل على ظهرك؟ 803 00:30:55,988 --> 00:30:59,158 (الناس يصيحون ، يضحكون) 804 00:30:59,191 --> 00:31:01,161 * ماذا تفعل على ظهرك؟ 805 00:31:01,193 --> 00:31:03,463 * نعم 806 00:31:03,495 --> 00:31:08,025 * الرقص نعم 807 00:31:08,067 --> 00:31:11,337 * الرقص ، نعم! 808 00:31:17,276 --> 00:31:19,276 (يضحك ، ينتهي "يجب أن ترقص") 809 00:31:21,480 --> 00:31:24,650 ("الرقص في ضوء القمر" يتلاشى المقدمة في) 810 00:31:24,683 --> 00:31:28,193 (محادثة غير واضحة) 811 00:31:28,220 --> 00:31:31,360 * نحن نحصل عليه معظم كل ليلة * 812 00:31:31,390 --> 00:31:33,390 * عند ذلك القمر تصبح كبيرة ومشرقة ... * 813 00:31:33,425 --> 00:31:34,385 ماذا؟ 814 00:31:34,426 --> 00:31:36,296 أنت وأنا هنا؟ 815 00:31:36,328 --> 00:31:37,228 (يضحك) 816 00:31:37,263 --> 00:31:39,033 الرقص ، محاط من قبل كل هؤلاء الناس. 817 00:31:39,065 --> 00:31:41,195 * ارقص في ضوء القمر 818 00:31:41,233 --> 00:31:42,703 لا يبدو ذلك غريبًا ، هل هذا؟ 819 00:31:42,734 --> 00:31:46,074 لا ، لا. 820 00:31:46,105 --> 00:31:49,405 هل لديك أي فكرة كم أحبك؟ 821 00:31:49,441 --> 00:31:52,611 أخبرني. 822 00:31:53,645 --> 00:31:56,375 أنت فقط تفاجئني. 823 00:31:56,415 --> 00:31:58,345 هذا شيء جيد ، أليس كذلك؟ 824 00:32:00,352 --> 00:32:02,052 وسوف تتحسن الأمور فقط. 825 00:32:02,088 --> 00:32:04,018 * ... الجميع يرقصون في ضوء القمر * 826 00:32:04,056 --> 00:32:06,626 * راقص في ضوء القمر * 827 00:32:06,658 --> 00:32:08,998 * يشعر الجميع دافئ ومشرق ... * 828 00:32:12,198 --> 00:32:15,298 * يا امرأة ، خذني بين ذراعيك 829 00:32:15,334 --> 00:32:18,104 * هز طفلك 830 00:32:18,137 --> 00:32:21,237 (يضحك) 831 00:32:21,273 --> 00:32:24,513 * يا امرأة ، خذني بين ذراعيك 832 00:32:24,543 --> 00:32:26,713 * هزّ طفلك ... 833 00:32:26,745 --> 00:32:28,075 إنه أمر لا يصدق. 834 00:32:28,114 --> 00:32:29,654 (يضحك) ماذا؟ 835 00:32:29,681 --> 00:32:31,081 أنت وتوم. 836 00:32:31,117 --> 00:32:34,087 أنه يعمل بالفعل. 837 00:32:34,120 --> 00:32:35,620 أنت حقا لا تغار؟ 838 00:32:35,654 --> 00:32:37,194 أوه ، إنه الجنس فقط. 839 00:32:37,223 --> 00:32:38,423 ليس هذا ما يهم حقًا. 840 00:32:40,426 --> 00:32:42,156 لقد توصلت أنا وبروس إلى اتفاق. 841 00:32:43,429 --> 00:32:45,429 لا تفعل ذلك مرة أخرى. 842 00:32:45,464 --> 00:32:48,174 يتأرجح. 843 00:32:48,200 --> 00:32:49,370 جيد. 844 00:32:49,401 --> 00:32:51,471 يجب أن يقرر كلاكما لأنفسكم 845 00:32:51,503 --> 00:32:52,603 ما يعمل وما لا يعمل ، 846 00:32:52,638 --> 00:32:55,308 فقط ما دمت في نفس الصفحة، 847 00:32:55,341 --> 00:32:58,341 وصدقني أنا وتوم لدينا بعض الاتفاقيات الخاصة بنا. 848 00:33:00,246 --> 00:33:02,246 أنا سعيد للغاية لأنني قابلتك يا ترينا. 849 00:33:02,281 --> 00:33:03,551 أنا أيضاً. 850 00:33:05,217 --> 00:33:06,687 ماذا حدث لبراد وسيلفيا؟ 851 00:33:06,718 --> 00:33:07,788 أوه ، أنت فقط فاتتهم. 852 00:33:07,819 --> 00:33:09,219 سيلفيا لديها محكمة في الصباح. 853 00:33:09,255 --> 00:33:11,155 يا هذا أمر سيئ للغاية. 854 00:33:11,190 --> 00:33:13,660 لقد تمت دعوتنا جميعًا إلى بنتهاوس في هانكوك 855 00:33:13,692 --> 00:33:16,062 لبعض بعد الحفلة. 856 00:33:18,064 --> 00:33:19,234 انت تعرف، 857 00:33:19,265 --> 00:33:21,065 علينا أن نعيش في المنزل للأطفال ، 858 00:33:21,067 --> 00:33:22,397 لكن جيد إستقل سيارة أجرة. 859 00:33:22,434 --> 00:33:23,644 في الواقع ، كما تعلم ، 860 00:33:23,669 --> 00:33:25,569 أعتقد أنني جاهز للعودة أيضا. 861 00:33:25,604 --> 00:33:28,074 لقد كان يوم طويل. 862 00:33:28,107 --> 00:33:29,477 سأذهب لإحضار بروس. 863 00:33:34,513 --> 00:33:36,723 (يتنهد) هل انت بخير؟ 864 00:33:36,748 --> 00:33:40,088 نعم ، إنه لأمر لطيف ليال عفوية مثل هذه. 865 00:33:42,354 --> 00:33:44,124 لا أريد أن أفقد ذلك. 866 00:33:45,157 --> 00:33:47,127 بسبب طوكيو. 867 00:33:50,162 --> 00:33:51,332 سنجعلها تعمل. 868 00:34:00,706 --> 00:34:01,666 سيكون رائعًا حقًا. 869 00:34:01,707 --> 00:34:03,307 أوه ، تعتقد؟ 870 00:34:03,342 --> 00:34:06,412 * النساء... 871 00:34:06,445 --> 00:34:08,845 * احضني 872 00:34:08,880 --> 00:34:11,680 * هز طفلك 873 00:34:11,717 --> 00:34:13,687 حسنا عظيم. حسنًا ، إلى اللقاء. 874 00:34:13,719 --> 00:34:17,519 * النساء، احضني... * 875 00:34:17,556 --> 00:34:19,686 يا. 876 00:34:19,725 --> 00:34:21,185 هل أنت مستعد للذهاب؟ 877 00:34:21,227 --> 00:34:23,627 نعم. 878 00:34:23,662 --> 00:34:26,372 سأذهب لإحضار سترتي. 879 00:34:26,398 --> 00:34:28,228 الشيء الوحيد الذي يمكنه احفظ هذه الشخصيات 880 00:34:28,267 --> 00:34:30,837 هو فعل المغادرة ، لا فقط الرغبة في المغادرة. 881 00:34:30,869 --> 00:34:32,239 لكن الوجوديين لا تصدق 882 00:34:32,271 --> 00:34:34,241 تلك الحياة في الواقع له هدف. 883 00:34:34,273 --> 00:34:37,383 صحيح ، لكن لا يزال له قيمة ، ولتحقيقه 884 00:34:37,409 --> 00:34:39,149 تلك القيمة ، أ يجب على الشخص أن يعيش ، 885 00:34:39,145 --> 00:34:41,545 ليس مجرد كلام حوله. 886 00:34:42,581 --> 00:34:45,151 عنان ، هذا هو لوري ميلر ، 887 00:34:45,184 --> 00:34:47,394 كنت الطالب أخبرك عنه. 888 00:34:47,419 --> 00:34:49,319 اه اخرج انان المسرحية. 889 00:34:49,355 --> 00:34:51,155 لذا ، ما رأيك من الإنتاج؟ 890 00:34:51,157 --> 00:34:52,857 متألق. 891 00:34:52,891 --> 00:34:56,431 أحببت أنك قلبت مسرحية عن الجمود الوجودي 892 00:34:56,462 --> 00:34:59,172 في استفتاء على الصور النمطية المؤنث. 893 00:34:59,198 --> 00:35:00,428 أنا سعيد لأنه تحدث لك. 894 00:35:00,466 --> 00:35:02,426 إذًا ، كيف حدث ذلك نهاية كل شيء؟ 895 00:35:02,468 --> 00:35:04,168 انتظر-- دعني أخمن. 896 00:35:04,203 --> 00:35:05,903 "ألا ينبغي علينا الذهاب؟ لا ، دعنا نبقى. 897 00:35:05,937 --> 00:35:07,237 "لا ، انت ابقى. 898 00:35:07,273 --> 00:35:09,413 حسنا جيد، سأذهب." 899 00:35:09,441 --> 00:35:11,741 لوغان (ضحك): يوجد بار 900 00:35:11,777 --> 00:35:13,207 حول الزاوية هذا لا بطاقة. 901 00:35:13,245 --> 00:35:14,445 أنتم يا رفاق تريدون للتحقق من ذلك؟ 902 00:35:14,480 --> 00:35:15,450 أوه... أنا آسف. 903 00:35:15,481 --> 00:35:16,451 هل يمكنك أن تعذرنا؟ 904 00:35:16,482 --> 00:35:18,422 نعم نعم. 905 00:35:18,450 --> 00:35:19,620 (همس): من كان ذلك الرجل؟ 906 00:35:19,651 --> 00:35:22,751 أهدأ ، أنا أمزح فقط. 907 00:35:22,788 --> 00:35:24,458 لكنك لست مضحكا. 908 00:35:24,490 --> 00:35:28,190 لماذا ، لأنني لا أهتم حول تلك المسرحية الغبية؟ 909 00:35:28,227 --> 00:35:29,827 لا ، لأنني يهتمون به، 910 00:35:29,861 --> 00:35:32,831 لكنك مشغول جدا يحرجني لعنة. 911 00:35:32,864 --> 00:35:36,944 صحيح ، لقد نسيت تقريبًا يا له من أحمق تعتقد أنني. 912 00:35:36,968 --> 00:35:39,738 بخير - أنت هذا عبقري؟ 913 00:35:39,771 --> 00:35:42,211 معرفة طريقك إلى المنزل. 914 00:35:45,944 --> 00:35:47,714 (يبدأ المحرك) 915 00:35:47,746 --> 00:35:49,576 أنت بحاجة اركب يا لوري؟ 916 00:35:51,583 --> 00:35:52,683 سيكون ذلك رائعًا. 917 00:35:54,420 --> 00:35:55,890 هل تمانع إذا كنا قم بالانعطاف 918 00:35:55,921 --> 00:35:57,891 إلى الشاطئ الشمالي؟ 919 00:35:57,923 --> 00:36:00,233 لا مشكلة. 920 00:36:00,259 --> 00:36:02,859 حسنًا ، أنتم سيداتي انتظر هنا، 921 00:36:02,894 --> 00:36:04,464 وسوف "جودو" الحصول على السيارة. 922 00:36:05,464 --> 00:36:06,834 (قبلة صاخبة) 923 00:36:11,770 --> 00:36:12,770 (يتنهد) 924 00:36:17,876 --> 00:36:20,906 أنا متوجه إلى السرير. 925 00:36:20,946 --> 00:36:22,706 آسف على الطبق. 926 00:36:24,750 --> 00:36:26,550 بالمناسبة العشاء كان رائعا. 927 00:36:26,585 --> 00:36:28,245 لقد كانت كارثة. 928 00:36:28,287 --> 00:36:30,557 هؤلاء الأشخاص كانت كارثة. 929 00:36:30,589 --> 00:36:32,419 العشاء كان رائعا. 930 00:36:32,458 --> 00:36:33,888 واحد من أفضل ما صنعته على الإطلاق. 931 00:36:36,362 --> 00:36:37,962 هل حقا؟ 932 00:36:37,996 --> 00:36:39,896 نعم. 933 00:36:41,300 --> 00:36:42,600 انظر... 934 00:36:42,634 --> 00:36:44,444 أعتقد أنني لا أقول ذلك بما فيه الكفاية ، 935 00:36:44,470 --> 00:36:46,470 كم أنا أقدر كل شىء 936 00:36:46,505 --> 00:36:48,635 تفعله لجعل الأشياء مثالية 937 00:36:48,674 --> 00:36:51,444 طوال الوقت. 938 00:36:51,477 --> 00:36:53,607 شكرًا لك. 939 00:36:53,645 --> 00:36:55,545 فلماذا هو 940 00:36:55,581 --> 00:36:58,521 مهما حاولت ، كل شيء لا يزال يبدو 941 00:36:58,550 --> 00:37:00,990 أن تنهار من حولي؟ 942 00:37:01,019 --> 00:37:04,319 يا... 943 00:37:04,356 --> 00:37:06,826 كل شيء لا تتهاوى. 944 00:37:10,629 --> 00:37:12,729 (كسر الصوت): افتقد سوزان. 945 00:37:14,933 --> 00:37:16,703 ثم نفعل شيئا حيال ذلك. 946 00:37:18,604 --> 00:37:20,674 لست متأكدا اعرف ماذا تفعل. 947 00:37:45,564 --> 00:37:48,504 (سيارة تقترب) 948 00:37:54,005 --> 00:37:55,635 جانيت؟ 949 00:37:57,709 --> 00:38:00,349 ماذا أنتم يا رفاق تفعل هنا؟ 950 00:38:00,346 --> 00:38:01,746 اه انا ... 951 00:38:01,780 --> 00:38:03,480 نحن فقط ... أنا فقط ، أم ... 952 00:38:03,515 --> 00:38:05,545 أرادت جانيت ، آه ، انزل فطيرة لك. 953 00:38:05,584 --> 00:38:06,654 في هذه الساعة؟ 954 00:38:06,685 --> 00:38:08,685 لا اعرف ماذا كنا نفكر. 955 00:38:11,423 --> 00:38:13,593 من الواضح أنني يجب أن أفعل انتظرت حتى الصباح. 956 00:38:13,625 --> 00:38:14,625 حسنا ليلة سعيدة. 957 00:38:14,660 --> 00:38:15,630 مرحباً ، ليلة ممتعة هذه الليلة. 958 00:38:15,661 --> 00:38:17,001 نعم شكرا للركوب. 959 00:38:17,028 --> 00:38:18,058 أجل ، سأتصل بك يا سوزان. 960 00:38:18,096 --> 00:38:19,696 ترينا: ليلة سعيدة ، كل واحد. 961 00:38:23,735 --> 00:38:25,465 (يبدأ المحرك) 962 00:38:25,504 --> 00:38:27,574 فطيرة الخاص بك على المنحدر. 963 00:38:27,606 --> 00:38:29,376 جانيت ، انتظر. 964 00:38:30,809 --> 00:38:32,839 هل تريد الدخول؟ يمكنني صنع بعض القهوة منزوعة الكافيين. 965 00:38:32,878 --> 00:38:35,578 لا، شكرا. 966 00:38:35,614 --> 00:38:38,024 حاضر؟ 967 00:38:38,049 --> 00:38:42,389 ("الحب سوف يجد طريق" مسرحيات مقدمة) 968 00:38:48,159 --> 00:38:49,859 (يبدأ المحرك) 969 00:38:49,895 --> 00:38:54,965 * شخصا ما، شخص ما فهمني بشكل خاطئ * 970 00:38:55,000 --> 00:38:58,800 * أنت ظننت ان حبك كان قويا * 971 00:38:58,837 --> 00:39:02,667 * أنت الآن تشعر مثل هذا الأحمق * 972 00:39:02,708 --> 00:39:07,008 * مسكين ، فكر 973 00:39:07,045 --> 00:39:11,645 * ربما إذا قلت وداعا ، للبغ... * 974 00:39:11,683 --> 00:39:13,753 سامانثا (ثابت): مرحبًا؟ 975 00:39:13,785 --> 00:39:16,515 * الحب الذي حظيت به شعرت بالبرودة ... * 976 00:39:16,555 --> 00:39:20,425 أين أنت يا (سامانثا)؟ 977 00:39:20,426 --> 00:39:21,486 مسكن. 978 00:39:21,527 --> 00:39:25,727 * حسنا * بمجرد تجاوز الألم 979 00:39:25,764 --> 00:39:30,644 * ستعرف لتجد حبك مرة أخرى * 980 00:39:30,669 --> 00:39:32,039 * لذا ابق قلبك مفتوحا 981 00:39:32,070 --> 00:39:33,040 (ستو وجيل يضحكان) 982 00:39:33,071 --> 00:39:35,641 * الحب سوف يجد طريق 983 00:39:35,674 --> 00:39:37,884 * أوه أوه أوه! 984 00:39:37,909 --> 00:39:39,879 (جيل يضحك) 985 00:39:39,911 --> 00:39:45,021 * أحيانًا نشعر جميعًا بالحاجة للتغيير * 986 00:39:45,050 --> 00:39:48,820 * حبنا عندنا لإعادة الترتيب * 987 00:39:48,854 --> 00:39:52,494 * وانتقل إلى شيء جديد 988 00:39:52,524 --> 00:39:54,694 * نعم انت كذلك 989 00:39:54,726 --> 00:40:00,696 * أحلامك ... أشعر انهم ينهارون * 990 00:40:00,732 --> 00:40:04,142 * انت تحتاج للعثور على بداية جديدة تمامًا * 991 00:40:04,169 --> 00:40:09,539 * لكنك تقريبا خائف أن تكون صادقًا مع نفسك * 992 00:40:09,575 --> 00:40:11,675 * أوه ، لكن كل شيء على ما يرام 993 00:40:11,710 --> 00:40:15,810 * حسنا * بمجرد تجاوز الألم 994 00:40:15,847 --> 00:40:18,577 * ستعرف لتجد حبك مرة أخرى * 995 00:40:18,617 --> 00:40:20,117 * ابحث عن حبك مرة أخرى 996 00:40:20,151 --> 00:40:22,551 * لذا ابق قلبك مفتوحا 997 00:40:22,588 --> 00:40:25,518 * لأن الحب سيجد طريقة 998 00:40:25,557 --> 00:40:29,187 * يا... 999 00:40:29,227 --> 00:40:33,627 * الحب سوف يجد طريق... 1000 00:40:37,669 --> 00:40:41,669 * الحب سوف يجد طريق... 1001 00:40:47,913 --> 00:40:49,653 * حتى الآن لا ... 1002 00:40:49,681 --> 00:40:53,491 * لا تخافوا من نفسك 1003 00:40:53,519 --> 00:40:57,119 * فقط تحرك لشيء آخر * 1004 00:40:57,155 --> 00:41:00,885 * ودع حبك تألق * 1005 00:41:00,926 --> 00:41:02,926 * ثانية... 1006 00:41:02,961 --> 00:41:05,761 * نعم السبب كل شيء على ما يرام... * * حسنا 1007 00:41:05,797 --> 00:41:07,997 * لا تخافوا لأن كل شيء على ما يرام ... * 1008 00:41:08,033 --> 00:41:11,003 التسمية التوضيحية برعاية باراماونت سي بي اس شبكة التلفزيون 1009 00:41:11,036 --> 00:41:13,866 شرح بواسطة Media Access Group في WGBH access.wgbh.org 82485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.