Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:03,265
سابقا في Swingtown ...
2
00:00:03,304 --> 00:00:04,374
حسنًا ، مبروك ،
بروس.
3
00:00:04,405 --> 00:00:05,165
توم:
ما المثير للاهتمام؟
4
00:00:05,206 --> 00:00:08,406
جيراننا الجدد.
يبدون سعداء.
5
00:00:08,442 --> 00:00:09,712
أهلاً.
6
00:00:09,743 --> 00:00:10,583
انا سوزان.
7
00:00:10,611 --> 00:00:13,181
ترينا ديكر.
هذا زوجي توم.
8
00:00:13,214 --> 00:00:14,524
مرحبًا بكم في الحي--
إذا كنت ترغب في المشاركة ،
9
00:00:14,548 --> 00:00:16,448
لماذا لا تحضره إلى
حفلتنا ليلة الغد.
10
00:00:16,484 --> 00:00:19,024
ماذا قلت،
لم يتبق شيء ، أليس كذلك؟
11
00:00:21,089 --> 00:00:22,719
خذها ببساطة.
وداعا!
12
00:00:24,358 --> 00:00:25,658
عائلتي تتحرك ، لذلك ...
13
00:00:25,693 --> 00:00:27,203
(دقات الجرس)
14
00:00:27,228 --> 00:00:28,158
آه ، هذا كل شيء ،
كل واحد.
15
00:00:28,196 --> 00:00:29,256
السيد ستيفنس.
16
00:00:29,297 --> 00:00:30,427
أجازة سعيدة.
17
00:00:30,464 --> 00:00:31,574
لقد تغير الزمن يا أمي.
18
00:00:31,599 --> 00:00:33,069
يمكن للمرأة أن تقرر ما إذا ومتى
19
00:00:33,101 --> 00:00:34,501
يريدون ان يتجامعوا مع بعضهم البعض
مع شخص ما.
20
00:00:34,535 --> 00:00:36,335
حتى أنت؟
21
00:00:36,370 --> 00:00:37,540
ممارسة الجنس؟
22
00:00:37,571 --> 00:00:39,741
سامانثا. أنا بحاجة إليك
للتشغيل إلى AandP.
23
00:00:39,773 --> 00:00:40,643
نفذت من رقائق القصدير لدينا.
24
00:00:40,674 --> 00:00:41,744
هل تهرب؟
25
00:00:41,775 --> 00:00:43,575
سامانثا:
يجب أن تمانع
اعمالك الخاصة.
26
00:00:43,611 --> 00:00:45,211
تمت دعوة الجيران الجدد
لنا لتناول مشروب.
27
00:00:45,246 --> 00:00:47,576
هذا كل شئ.
خارج مع القديم،
مع الجديد.
28
00:00:47,615 --> 00:00:48,375
لماذا لا
انضم إلينا؟
29
00:00:48,416 --> 00:00:50,576
مرحبًا ، إنه الجديد
أطفال في المدينة.
30
00:00:50,618 --> 00:00:52,488
أنت وتوم لديك
زواج مفتوح؟
31
00:00:52,520 --> 00:00:54,560
بصراحة الافتتاح
علاقتنا
كان أفضل شيء
32
00:00:54,588 --> 00:00:56,088
من أي وقت مضى
لي ول توم.
33
00:00:56,124 --> 00:00:57,534
Quaalude؟
34
00:00:57,558 --> 00:00:58,488
سوف تزيل الحافة.
35
00:00:58,526 --> 00:01:00,186
جانيت:
اه يا ترينا؟
36
00:01:00,228 --> 00:01:01,498
كنت أحاول أن
تجد سوزان.
37
00:01:01,529 --> 00:01:02,629
ها رأيتها؟
38
00:01:02,663 --> 00:01:04,473
كانت متجهة
نحو القبو.
39
00:01:04,498 --> 00:01:07,468
اسفل الممر،
الباب الثاني على اليسار.
40
00:01:07,501 --> 00:01:09,271
ماذا يوجد في القبو؟
غرفة اللعب.
41
00:01:09,303 --> 00:01:10,673
لن تصدق أي نوع
42
00:01:10,704 --> 00:01:11,714
هذا الحزب.
43
00:01:11,739 --> 00:01:13,139
نحن لا ...
نحن لا ننتمي إلى هنا.
44
00:01:13,141 --> 00:01:14,581
سنبقى.
45
00:01:16,810 --> 00:01:19,380
توم:
أيادي عظيمة ، سوزان.
لين.
46
00:01:21,715 --> 00:01:23,815
لماذا لا تفعل
أربعة منا
47
00:01:23,851 --> 00:01:25,551
الذهاب إلى مكان أهدأ قليلاً؟
48
00:01:32,560 --> 00:01:35,400
(لعب "مدمن مخدرات")
49
00:01:35,429 --> 00:01:38,629
* شفاه حلوة مثل الحلوى
50
00:01:38,666 --> 00:01:42,636
* مذاقه
في خاطري ... *
51
00:01:42,670 --> 00:01:44,570
أوه ، فطيرة التفاح الحارة.
52
00:01:44,605 --> 00:01:46,435
الآن هذا هو الطريق
لتبدأ أسبوع.
53
00:01:46,474 --> 00:01:48,584
الفطيرة ليست لك.
آه!
54
00:01:48,609 --> 00:01:50,509
أوه ، هيا ، واحد فقط
شريحة صغيرة جدا؟
55
00:01:50,544 --> 00:01:52,214
آسف.
56
00:01:52,246 --> 00:01:54,376
أوه ، من أجل بيت ، جانيت ،
دع الرجل يأخذ فطيرة.
57
00:01:54,415 --> 00:01:57,715
الله أعلم الفقير
يمكن استخدام فطيرة صغيرة.
58
00:01:57,751 --> 00:02:00,251
حاضر!
59
00:02:00,288 --> 00:02:02,758
ممم. شئ ما
تبدو رائحته طيبة.
60
00:02:02,790 --> 00:02:04,590
* كل خير حب ...
* Ouga Chaka ouga، ouga ... *
61
00:02:04,625 --> 00:02:07,855
استرخ ، يناير.
62
00:02:07,895 --> 00:02:09,225
إنها جانيت.
63
00:02:09,263 --> 00:02:11,433
استرخ يا جانيت.
64
00:02:11,465 --> 00:02:12,665
أنت في أيد أمينة.
65
00:02:12,700 --> 00:02:13,800
أنتما الإثنان كذلك.
66
00:02:13,834 --> 00:02:17,544
* أنا مدمن مخدرات ...
67
00:02:17,571 --> 00:02:18,311
(الشهقات)
68
00:02:19,540 --> 00:02:21,510
* أنا عالية في الإيمان
69
00:02:21,542 --> 00:02:22,742
(أنين عاطفي)
70
00:02:22,776 --> 00:02:25,246
* أنك في حالة حب
معي... *
71
00:02:25,279 --> 00:02:28,649
(رنين الجرس)
72
00:02:28,682 --> 00:02:30,282
(رنين الهاتف)
73
00:02:30,318 --> 00:02:32,518
(عبر الراديو):
* وأنا على درجة عالية من الإيمان ...
74
00:02:32,553 --> 00:02:34,363
حاضر:
هل سيفعل أي شخص
الحصول على ذلك؟
75
00:02:34,388 --> 00:02:36,918
لا تجيب.
76
00:02:36,957 --> 00:02:38,257
ولكن ماذا لو ...
77
00:02:38,292 --> 00:02:39,732
انا اعرف من هو
78
00:02:39,760 --> 00:02:41,460
لا يمكنك تجنبها
إلى الأبد ، جانيت.
79
00:02:41,495 --> 00:02:43,555
وإلى جانب ذلك ، ليست الليلة
بطاقة ليلة؟
80
00:02:43,597 --> 00:02:45,497
فقط دعها ترن.
صباح الخير يا ريكي.
81
00:02:45,533 --> 00:02:48,243
اجلس،
سوف أخفق بعض البيض.
82
00:02:48,236 --> 00:02:50,496
* هذا أنت
مغرم بي... *
83
00:02:51,539 --> 00:02:53,739
(يتنهد)
84
00:02:53,774 --> 00:02:55,914
(رنين خط)
حضرة؟
85
00:02:55,943 --> 00:02:58,813
ماذا هذا التعادل
قل عني
86
00:02:58,846 --> 00:03:01,416
كما تعلم ، الأسبوع الثاني
مع الشركة الجديدة ،
87
00:03:01,449 --> 00:03:03,319
حان وقت القيام بذلك
انطباع.
88
00:03:03,351 --> 00:03:04,691
أنا معجب بك في البحرية.
89
00:03:04,718 --> 00:03:06,618
أنا ألعب بشكل كامل
دوري مختلف الآن ، سو.
90
00:03:06,654 --> 00:03:08,264
يجب علي
اللباس الجزء.
91
00:03:08,256 --> 00:03:11,386
لا تنسى الليلة
ليلة الجسر مع طومسون.
92
00:03:11,425 --> 00:03:12,655
ما زلنا نفعل ذلك؟
93
00:03:12,693 --> 00:03:13,693
سؤال جيد.
94
00:03:13,727 --> 00:03:15,997
لم أتمكن من ذلك
احصل على موافقة جانيت منذ ...
95
00:03:16,029 --> 00:03:17,869
ماذا ، منذ أن جئنا بهم
لحفلة مقلاع
96
00:03:17,898 --> 00:03:18,898
مساء يوم السبت؟
97
00:03:18,932 --> 00:03:20,772
بروس ، نحن لسنا عاهرات.
98
00:03:22,636 --> 00:03:23,966
يا إلهي.
ماذا فعلنا؟
99
00:03:24,004 --> 00:03:26,444
لا شيء أي شخص آخر.
آخر لا يفعل.
100
00:03:26,474 --> 00:03:27,344
نحن لسنا كل شخص آخر.
101
00:03:27,375 --> 00:03:28,875
أعلم - ما زلنا
فقط بروس وسوزان.
102
00:03:28,909 --> 00:03:30,639
ولا تنسى
103
00:03:30,678 --> 00:03:32,708
جانيت وروجر
الذين غادروا.
104
00:03:34,748 --> 00:03:35,648
لنقم باتفاق.
105
00:03:37,518 --> 00:03:40,718
دعنا نعد أنه سوف
كن ذلك مرة واحدة فقط.
106
00:03:40,754 --> 00:03:42,594
لك ذالك.
107
00:03:43,824 --> 00:03:46,334
ممم.
108
00:03:46,360 --> 00:03:47,800
(ترينا تضحك)
109
00:03:47,828 --> 00:03:49,798
تريد الذهاب
للجري؟
110
00:03:49,830 --> 00:03:52,500
أوه ، أعتقد أنني كنت قد فعلت للتو
تمريني لهذا اليوم.
111
00:03:52,533 --> 00:03:53,973
شكرًا لك.
112
00:03:54,001 --> 00:03:55,641
هيا قبله
يصبح ساخنًا جدًا.
113
00:03:55,669 --> 00:03:57,039
(يتنهد)
ممم.
114
00:03:57,070 --> 00:03:58,410
(آهات)
115
00:03:58,439 --> 00:04:00,439
(يرن الهاتف)
(يتنهد توم)
116
00:04:01,509 --> 00:04:03,479
مرحبًا؟
117
00:04:03,511 --> 00:04:05,511
لقد حصلت عليه.
118
00:04:06,514 --> 00:04:09,484
ماذا ، نداء طيار مريض؟
119
00:04:09,517 --> 00:04:11,487
هاه.
120
00:04:11,519 --> 00:04:13,719
حقًا.
121
00:04:13,754 --> 00:04:17,894
حسنًا ، حسنًا ،
أعطني ساعة ، حسنا؟
122
00:04:20,694 --> 00:04:22,704
(يتنهد)
لقد تم استدعائي
من قبل الشركات.
123
00:04:22,730 --> 00:04:23,830
لماذا ما يحدث؟
124
00:04:23,864 --> 00:04:25,374
لست واثق.
125
00:04:25,399 --> 00:04:26,799
يمكن أن يكون لديك شيء
افعل مع كل هذا الحديث
126
00:04:26,834 --> 00:04:27,674
حول إضافة بدون توقف
الى طوكيو.
127
00:04:27,701 --> 00:04:29,901
هل تعتقد أنهم سيفعلون
نقدم لك الطريق؟
128
00:04:29,937 --> 00:04:32,767
يمكنهم أن يعرضوا علي
ما يريدون.
129
00:04:32,806 --> 00:04:34,776
ليس لدي مصلحة في
اقضي ليالي
130
00:04:34,808 --> 00:04:36,738
10000 ميلا
منك.
131
00:04:41,382 --> 00:04:43,382
(الاستحمام)
132
00:04:50,691 --> 00:04:52,661
آه!
هنا أيها العبقري.
133
00:04:52,693 --> 00:04:54,633
صباح الخير يا رفاق.
134
00:04:54,662 --> 00:04:56,002
الخزائن عارية نوعا ما ، أمي.
نحن سوف،
135
00:04:56,029 --> 00:04:56,859
أنا ذاهب إلى المتجر لاحقًا ،
136
00:04:56,897 --> 00:04:58,627
إذا كنت تريد إضافة شيء ما
إلى القائمة.
137
00:04:58,666 --> 00:04:59,866
لوري:
ماذا عن كل شيء؟
انتقلنا للتو.
138
00:04:59,900 --> 00:05:01,700
يوم عظيم يا بيج؟
ليس صحيحا.
139
00:05:01,735 --> 00:05:02,995
ثم أحتاج هذا
أكثر منك.
140
00:05:03,036 --> 00:05:04,436
لديك يوم جيد،
أطفال.
141
00:05:04,472 --> 00:05:05,472
هلا هلا هلا.
142
00:05:06,807 --> 00:05:08,807
سوف أراك الليلة؟
143
00:05:11,379 --> 00:05:12,849
(يشتكي بهدوء)
144
00:05:12,880 --> 00:05:13,750
تمام؟
145
00:05:18,619 --> 00:05:20,619
هل انتم شباب
يتصرف بغرابة؟
146
00:05:20,654 --> 00:05:22,864
ما الذي يجعلك
قل ذلك؟
147
00:05:22,890 --> 00:05:25,830
نسي أبي حقيبته.
148
00:05:31,098 --> 00:05:33,098
(ضحكات خافتة)
149
00:05:36,604 --> 00:05:38,544
صباح الخير يا بروس.
150
00:05:38,572 --> 00:05:40,572
ترينا - مرحبًا.
151
00:05:40,608 --> 00:05:41,738
أهلاً.
لقد استيقظت باكرا.
152
00:05:41,775 --> 00:05:43,475
دائماً.
153
00:05:43,511 --> 00:05:45,551
نعم ، أعتقد أنني ...
لقد عرفت أنت وتوم
154
00:05:45,579 --> 00:05:46,749
أكثر لأنواع المساء.
155
00:05:46,780 --> 00:05:48,680
حسنًا ، الليالي جيدة أيضًا.
156
00:05:48,716 --> 00:05:49,846
إذن كيف حالك
وسوزان؟
157
00:05:49,883 --> 00:05:50,853
انا لم اراك
منذ...
158
00:05:50,884 --> 00:05:52,524
نعم نعم،
نحن-نحن بخير.
159
00:05:52,553 --> 00:05:54,993
أه ... حفلة رائعة.
160
00:05:56,424 --> 00:05:57,694
سوزان:
بروس!
161
00:05:58,926 --> 00:05:59,786
مرحبا سوزان!
162
00:05:59,827 --> 00:06:02,427
آه ، آه ، كانت ترينا عادلة ،
163
00:06:02,430 --> 00:06:04,900
آه ، كنت أخرج للتو
وها هي ، فقط ...
164
00:06:04,932 --> 00:06:06,772
كنت في طريقها للتو
للخروج للجري.
165
00:06:06,800 --> 00:06:08,040
(ضحكات خافتة)
سوزان أنا
166
00:06:08,068 --> 00:06:08,998
لقد وجدت قرطك
هذا الصباح
167
00:06:09,036 --> 00:06:11,096
على بساطتنا ، في حال كنت
كانوا يبحثون عنه.
168
00:06:11,138 --> 00:06:12,938
يا إلهي أنا آسف.
169
00:06:12,973 --> 00:06:15,443
يجب أن يكون الدعم
سقط.
170
00:06:15,476 --> 00:06:17,036
هذا يحدث لي
طوال الوقت.
171
00:06:17,077 --> 00:06:19,077
تعال واختار
حتى في أي وقت.
172
00:06:21,181 --> 00:06:24,891
آه ، حسنًا ، من الأفضل أن أذهب ،
إذا كنت سأستقل القطار.
173
00:06:24,918 --> 00:06:25,718
هل تريد توصيلة؟
174
00:06:25,753 --> 00:06:29,763
لا ، ناه ، فلدي الحصول عليها
ضخ دمي.
175
00:06:29,790 --> 00:06:31,860
لكن إذا كنت تريد
لاصطحابي الليلة ،
176
00:06:31,892 --> 00:06:33,532
سأكون في السادسة.
177
00:06:33,561 --> 00:06:35,001
سأراكم ، سيداتي.
ممم.
178
00:06:38,799 --> 00:06:39,829
لذا ، سوزان ،
179
00:06:39,867 --> 00:06:41,597
ما هو يومك
أوه ، فقط ...
180
00:06:41,635 --> 00:06:44,065
المهمات ، والأغراض المنزلية ،
متجر البقاله.
181
00:06:44,104 --> 00:06:45,114
حسنًا ، دعني
182
00:06:45,138 --> 00:06:46,768
تعرف ما إذا كنت ترغب في أي شركة.
183
00:06:46,807 --> 00:06:47,937
المنجم مفتوح على مصراعيه.
184
00:06:54,982 --> 00:06:56,782
مرحبا هيلين!
(القرن التزمير)
185
00:07:01,589 --> 00:07:05,559
التسمية التوضيحية برعاية
باراماونت سي بي اس
شبكة التلفزيون
186
00:07:05,593 --> 00:07:08,903
* التخلي عنها ، التخلي عنها
187
00:07:08,929 --> 00:07:12,969
* التخلي عنها ،
التخلي عنها *
188
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
* اه اه اه *
189
00:07:16,036 --> 00:07:17,806
* التخلي عنه من أجل الحب
190
00:07:17,838 --> 00:07:20,208
* اه اه اه *
191
00:07:20,240 --> 00:07:22,510
* التخلي عنه من أجل الحب.
192
00:07:27,147 --> 00:07:29,677
رجل:
الكابتن ديكر.
193
00:07:29,717 --> 00:07:30,717
شكرا على النزول.
194
00:07:30,751 --> 00:07:31,751
سيكون هذا كل شيء يا ماري.
195
00:07:31,785 --> 00:07:33,545
شكرًا لك،
السيد متنر.
196
00:07:37,090 --> 00:07:39,890
يا للعجب. بالتأكيد هو عمل لطيف
مع فتيات جميلات.
197
00:07:39,927 --> 00:07:41,257
أحد الامتيازات
من الصناعة.
198
00:07:41,294 --> 00:07:43,134
ليس هذا لدي
لإخبارك.
199
00:07:43,163 --> 00:07:44,063
أوه لا يا سيدي.
200
00:07:44,097 --> 00:07:46,067
لو سمحت.
201
00:07:46,099 --> 00:07:48,539
افهم انك متزوج واحد
من اليخنات لدينا قبل بضع سنوات.
202
00:07:48,569 --> 00:07:49,539
نعم هي
متقاعد الآن.
203
00:07:49,537 --> 00:07:51,737
معظمهم يفعلون متى
بلغوا سن معينة.
204
00:07:51,772 --> 00:07:54,042
البقية منهم فقط احتفظوا
الحصول على أصغر وأصغر.
205
00:07:54,074 --> 00:07:55,984
مثل هذا جميل
متدرب صغير
206
00:07:56,009 --> 00:07:58,079
على طريق ميامي الخاص بك--
تامي ماثيوز.
207
00:07:58,111 --> 00:07:59,981
أجل ، أجل ، طفل لطيف.
ماذا عنها؟
208
00:08:00,013 --> 00:08:01,823
انسكبت القهوة الساخنة عليك
خلال نهجك
209
00:08:01,849 --> 00:08:03,019
يوم الجمعة ، هل هذا صحيح؟
210
00:08:03,050 --> 00:08:06,050
كان هناك القليل من الاضطراب ،
على متن الطائرة؛ ليس مهما.
211
00:08:06,086 --> 00:08:08,116
هذا ليس كل ما تسربت ، توم.
212
00:08:08,155 --> 00:08:10,615
طفل كان يتحدث إلى البعض
من الفتيات الأخريات حول ،
213
00:08:10,658 --> 00:08:13,128
اه ، تقاسم وقت اللعب معك
و زوجتك.
214
00:08:13,160 --> 00:08:16,260
نعم ، هذا كل شيء
على مدار الساعة.
215
00:08:16,296 --> 00:08:18,026
لا لا لا،
ليس هذا هو الهدف.
216
00:08:18,065 --> 00:08:21,095
انظر مع كل هؤلاء
مقصات النساء هناك ،
217
00:08:21,134 --> 00:08:24,144
يمكن لفتاة مثل تامي
مشكلة خطيرة
218
00:08:24,171 --> 00:08:26,141
لنا.
219
00:08:26,173 --> 00:08:28,313
إذن هذا سيكون أسبوعك الأخير
على طريق ميامي.
220
00:08:28,341 --> 00:08:30,741
هل أنا مطرود؟
221
00:08:30,778 --> 00:08:33,178
(يضحك الرجال)
222
00:08:33,213 --> 00:08:35,053
بالطبع لا.
223
00:08:35,082 --> 00:08:36,182
سجل الطيران الخاص بك
لا تشوبه شائبة.
224
00:08:36,216 --> 00:08:37,016
في الواقع ، عندما نقوم بذلك
225
00:08:37,050 --> 00:08:39,050
أعلن الخدمة
إلى طوكيو الأسبوع المقبل ،
226
00:08:39,086 --> 00:08:41,316
اريدك على دفة القيادة
من ذلك 747.
227
00:08:41,354 --> 00:08:42,864
أنت يجري
ترقية.
228
00:08:42,890 --> 00:08:44,020
تهانينا.
229
00:08:44,057 --> 00:08:46,287
(يزيل الحلق)
230
00:08:47,961 --> 00:08:50,101
المرأة (أكثر من P.A.):
قسم الإنتاج ، السطر الثاني.
231
00:08:50,130 --> 00:08:51,100
ووب!
232
00:08:51,131 --> 00:08:52,931
أوه ، معذرة.
233
00:08:52,966 --> 00:08:54,736
سوزان.
234
00:08:54,768 --> 00:08:56,068
آه ، اعتقدت أنك
كن يتسوق
235
00:08:56,103 --> 00:08:57,873
على الجانب الآخر
المدينة الآن.
236
00:08:57,905 --> 00:08:59,205
جانيت ...
237
00:08:59,239 --> 00:09:00,839
كنت أتصل
والدعوة.
238
00:09:00,874 --> 00:09:03,614
حسنًا ، سامحني على عدم ذلك
الانتظار عن طريق الهاتف.
239
00:09:03,644 --> 00:09:05,654
جانيت ، انتظر.
240
00:09:05,679 --> 00:09:07,109
أنا آسف ل
الليلة الاخرى.
241
00:09:07,147 --> 00:09:09,617
كان يجب أن نترك الحفلة
معك ومع روجر.
242
00:09:09,617 --> 00:09:12,087
ثم لماذا لم تفعل؟
243
00:09:12,119 --> 00:09:14,049
ترينا:
يا سوزان!
244
00:09:14,087 --> 00:09:18,087
اشتري واحدة واحصل على واحدة مجانا--
لم أستطع المقاومة.
245
00:09:18,125 --> 00:09:21,055
ترينا ، ركض خيالي
بداخلك هنا.
246
00:09:21,094 --> 00:09:23,334
حسنًا ، لقد كنت أضع علامات على طول
مع سوزان للشركة.
247
00:09:23,363 --> 00:09:25,133
كيف الحلو منكم.
248
00:09:26,767 --> 00:09:30,067
ترينا ، هلا فعلت
اعذرنا لدقيقة؟
249
00:09:30,103 --> 00:09:33,113
سأكون في المقدمة.
250
00:09:34,207 --> 00:09:35,237
هذا محرج جدا ...
251
00:09:35,275 --> 00:09:37,335
مع من تقضي الوقت
ليس من أعمالي.
252
00:09:37,377 --> 00:09:39,677
بالطبع هو كذلك،
انت صديقي المفضل.
253
00:09:41,715 --> 00:09:43,945
هل ما زلنا
للجسر الليلة؟
254
00:09:44,985 --> 00:09:47,285
في الواقع ، نحن لسنا كذلك.
255
00:09:47,320 --> 00:09:49,120
أه ، روجر وأنا صنعت
خطط أخرى.
256
00:09:49,156 --> 00:09:51,956
إذا سمحت لي ، فلدي
حفل عشاء للتخطيط.
257
00:09:57,998 --> 00:09:59,768
جايل:
... أكبر منافق
أنا أعرف!
258
00:09:59,800 --> 00:10:01,940
أتعلم؟ أستطيع أن أفعل
افعل ما اريد ان افعله
259
00:10:01,969 --> 00:10:03,169
ولا يوجد شيء
يمكنك ان تفعل!
260
00:10:03,203 --> 00:10:05,173
رجل:
... أصبح ميؤوسًا منه
على تلك الأشياء!
261
00:10:05,205 --> 00:10:07,005
جايل:
هذا حمل
من حماقة و ...
262
00:10:07,040 --> 00:10:09,010
رجل:
في كل مرة أحاول ...
263
00:10:09,042 --> 00:10:10,382
غايل: من فضلك!
اعفيني من المحاضرة.
264
00:10:10,410 --> 00:10:11,810
رجل:
غيل ، اخرس!
265
00:10:11,845 --> 00:10:13,245
لقد سئمت من صنعك
قضية فيدرالية ...
266
00:10:13,280 --> 00:10:15,080
لأنني أحب أن يكون
وقت جيد!
267
00:10:15,115 --> 00:10:17,145
نعم؟ نعم؟
ومنذ متى
هل صرت
268
00:10:17,184 --> 00:10:19,024
ملاك على أي حال؟
غيل ، أنت
مدمن!
269
00:10:19,052 --> 00:10:20,152
إلى أين تذهب؟
سأغادر!
270
00:10:20,187 --> 00:10:21,987
ستو ...!
اذهب إلى الجحيم!
271
00:10:22,022 --> 00:10:24,122
(سرعة المحرك)
انتظر! رقم!
272
00:10:24,157 --> 00:10:25,857
رقم!
273
00:10:25,893 --> 00:10:28,133
جايل:
لا تتركني!
274
00:10:28,161 --> 00:10:30,161
أنا آسف!
275
00:10:57,490 --> 00:11:00,160
حسنا،
أهلا بكم من جديد.
276
00:11:00,193 --> 00:11:01,493
أعتقد أنك ستكون كذلك
سعيد جدا لسماع ذلك
277
00:11:01,528 --> 00:11:05,028
يصادف اليوم منتصف الطريق الرسمي
نقطة لجلستنا الصيفية.
278
00:11:05,065 --> 00:11:06,965
(هتاف متناثرة
والتصفيق ، دوغ يضحك)
279
00:11:07,000 --> 00:11:08,340
أنا أه أتمنى أن تجدوا الوقت
280
00:11:08,368 --> 00:11:11,468
للاستمتاع بوجوديك
الحرية خلال الذكرى المئوية الثانية.
281
00:11:11,504 --> 00:11:15,314
أعلم أنني أمضيت خاصتي في الاستمتاع
مقالاتك عن Kierkegaard ،
282
00:11:15,342 --> 00:11:18,212
وكما يبدو أكثر من
كافح أحدكم من أجل العثور عليه
283
00:11:18,245 --> 00:11:21,275
الأدبية المناسبة
مقارنات للاستخلاص منها ،
284
00:11:21,314 --> 00:11:23,324
اعتقدت
قد أقدم لكم جميعا فرصة
285
00:11:23,350 --> 00:11:25,090
لسحب بعض الرصيد الإضافي.
286
00:11:25,118 --> 00:11:27,788
في الجزء الخلفي من مقالاتك ،
سترى نشرة إعلانية.
287
00:11:27,821 --> 00:11:28,761
انه من أجل
288
00:11:28,756 --> 00:11:30,816
إنتاج غير حقوق الملكية
صموئيل بيكيت
289
00:11:30,858 --> 00:11:32,088
انتظار غودو.
290
00:11:32,125 --> 00:11:33,955
المخرج جدا
صديق عزيز.
291
00:11:33,994 --> 00:11:35,204
لديها جدا
تدور نسوية مثيرة للاهتمام
292
00:11:35,228 --> 00:11:37,768
على المادة--
لذلك ، إذا كنت تكتب
293
00:11:37,798 --> 00:11:40,328
مراجعة موجزة وصادقة ،
سوف اصطدم
294
00:11:40,367 --> 00:11:43,367
هذا الصف في مقالاتك
بحرف واحد.
295
00:11:43,403 --> 00:11:45,873
ارفع يدك إذا كنت تعتقد
قد تتمكن من المجيء.
296
00:11:49,409 --> 00:11:52,049
رائعة.
297
00:11:54,447 --> 00:11:57,817
لذا ... أين يجب
أضع هذه؟
298
00:11:57,851 --> 00:12:00,321
أوه ، فقط على
العداد هنا جيد.
299
00:12:00,353 --> 00:12:02,063
تمام.
300
00:12:03,423 --> 00:12:07,863
أنت تعرف ، أنا آسف
كل شيء مع جانيت.
301
00:12:07,895 --> 00:12:10,325
صدقني ، لم تكن دائمًا
كان هذا الجرح بإحكام.
302
00:12:10,363 --> 00:12:12,103
إنها مضحكة في معظم الأوقات
303
00:12:12,132 --> 00:12:13,302
ومدروس.
304
00:12:13,333 --> 00:12:17,273
أعتقد أنها تشعر فقط
قليلا مهددة الآن.
305
00:12:17,304 --> 00:12:19,114
بواسطتي.
306
00:12:19,139 --> 00:12:21,909
بالتغيير.
307
00:12:25,412 --> 00:12:26,952
أرجوك قل لي
أن توم وأنا
308
00:12:26,980 --> 00:12:28,350
لم يخيفك
و "بروس" أيضًا.
309
00:12:28,381 --> 00:12:30,821
لا، لا، بالطبع لا.
310
00:12:32,319 --> 00:12:36,259
يجب ان تفهم
تلك الليلة هكذا ...
311
00:12:36,289 --> 00:12:37,459
(يضحك)
312
00:12:37,490 --> 00:12:40,290
... أبعد من أي شيء بروس
وقد فعلت ذلك معًا من أي وقت مضى.
313
00:12:40,327 --> 00:12:41,327
(قهقهة)
314
00:12:41,361 --> 00:12:44,361
حسنًا ، لدي فكرة.
315
00:12:45,432 --> 00:12:47,372
دعنا ننتهي
للعشاء الليلة.
316
00:12:47,400 --> 00:12:51,300
فقط الخاص بك الأساسي ، عارضة
مساء مع الأصدقاء.
317
00:12:51,338 --> 00:12:52,538
أعتقد أنك سترى
318
00:12:52,572 --> 00:12:54,372
نحن لسنا مختلفين جدا
بعد كل شيء.
(الباب يفتح ويغلق)
319
00:12:54,407 --> 00:12:57,377
لوري:
يا امي.
320
00:12:57,410 --> 00:12:58,180
أهلاً.
321
00:12:58,211 --> 00:13:00,051
أهلاً.
هذه ابنتي
لوري.
322
00:13:00,080 --> 00:13:01,380
هذا هو
السيدة ديكر ،
323
00:13:01,414 --> 00:13:03,284
جارنا من
عبر الشارع.
324
00:13:03,316 --> 00:13:04,276
آخر والشعاع؟
325
00:13:04,317 --> 00:13:06,287
هذا نحن.
إنه منزل رائع.
326
00:13:06,319 --> 00:13:08,589
أحب كيف كل الزجاج
إطارات الحجر.
327
00:13:08,621 --> 00:13:10,291
هل انت مهتم
في العمارة؟
328
00:13:10,323 --> 00:13:12,363
لوري مهتم
في الكثير من الأشياء.
329
00:13:12,392 --> 00:13:14,392
هي مقيمة لدينا
متفوق.
(قهقهة)
330
00:13:14,427 --> 00:13:16,597
أرى التشابه.
331
00:13:16,629 --> 00:13:18,329
(ضحكات خافتة)
لوري:
سعيد لمقابلتك.
332
00:13:23,871 --> 00:13:26,471
فماذا تقولون
للعشاء؟
333
00:13:26,506 --> 00:13:30,036
أوه.
لا Quaaludes ، أعدك.
334
00:13:41,922 --> 00:13:44,392
(تموج الماء)
335
00:13:46,259 --> 00:13:48,229
(رش)
336
00:13:48,261 --> 00:13:49,501
(يتنهد)
337
00:13:49,529 --> 00:13:50,499
لقد عدت.
338
00:13:50,530 --> 00:13:51,400
قادم هنا؟
339
00:13:51,431 --> 00:13:53,001
أنت تراهن على أنني كذلك.
340
00:13:53,033 --> 00:13:54,003
كيف كان صباحك؟
341
00:13:54,034 --> 00:13:55,444
مثير للإعجاب.
342
00:13:55,468 --> 00:13:57,138
قل لي خاصتك أولا.
343
00:13:57,170 --> 00:13:59,410
كيف أربعة أو خمسة أيام
في صوت جزر البهاما؟
(يضحك)
344
00:13:59,439 --> 00:14:00,639
مثل الرشوة.
345
00:14:00,673 --> 00:14:02,383
قلت نعم لطوكيو ،
أليس كذلك؟
346
00:14:02,409 --> 00:14:04,079
اتضح
جلب
347
00:14:04,111 --> 00:14:05,281
مضيفات شابات في المنزل
348
00:14:05,312 --> 00:14:07,052
ليست أذكى حركة
يمكن للقبطان أن يصنع ،
349
00:14:07,080 --> 00:14:08,380
الشركة الحالية
مستبعد.
350
00:14:08,415 --> 00:14:10,545
حسنًا ، يمكنني الحصول على
قال لك ذلك.
351
00:14:10,583 --> 00:14:12,923
في واقع الأمر،
أعتقد أنني فعلت.
352
00:14:12,920 --> 00:14:14,250
أنت مجنون؟
353
00:14:14,287 --> 00:14:16,087
اسألني من أ
هاتف عمومي ياباني ،
354
00:14:16,123 --> 00:14:17,993
بعد أن انفصلنا
لمدة ثلاثة أيام.
355
00:14:18,025 --> 00:14:19,985
ستظل
قبول التهم ، أليس كذلك؟
356
00:14:20,027 --> 00:14:22,227
إذا كيف
هل صرفت
357
00:14:22,262 --> 00:14:25,532
صباحك "المثير للاهتمام"؟
358
00:14:25,565 --> 00:14:27,525
مع سوزان.
359
00:14:27,567 --> 00:14:29,367
سوزان وبروس سوزان؟
مم-همم.
360
00:14:29,402 --> 00:14:31,142
إنهم قادمون
للعشاء الليلة.
361
00:14:31,171 --> 00:14:32,941
واو ، هذا هو
مثير للإعجاب.
362
00:14:32,940 --> 00:14:35,340
نوع من الفكر هم
كانت شيئًا لمرة واحدة.
363
00:14:35,375 --> 00:14:38,005
حسنًا ، لا يعني ذلك أننا لا نستطيع
عليك التعرف عليهم أكثر.
364
00:14:41,414 --> 00:14:43,384
إلى أي مدى لدينا
لسحب هذا الهراء؟
365
00:14:43,416 --> 00:14:45,646
ليس أبعد من ذلك بكثير.
366
00:14:45,685 --> 00:14:48,555
لا أصدق أنك أهدرت
بدل ستة أشهر
367
00:14:48,588 --> 00:14:51,388
على معدات التخييم بالنسبة للبعض
كتكوت مجنون بالكاد تعرفه.
368
00:14:51,424 --> 00:14:53,694
إنها والدتها
مجنون ، ليس سامانثا.
369
00:14:53,726 --> 00:14:55,226
أوه ، الحق - الهروب
370
00:14:55,262 --> 00:14:57,432
للعيش في الغابة
عقلاني تمامًا.
371
00:14:57,464 --> 00:14:59,104
أنت تعرف ، أتمنى بالتأكيد
أنت تضربها.
372
00:14:59,132 --> 00:15:00,572
ظننت أني أخبرتك
ليأتي بمفرده.
373
00:15:02,135 --> 00:15:03,295
من هو؟
BJ:
ريك.
374
00:15:03,336 --> 00:15:05,166
إنه رائع.
375
00:15:05,205 --> 00:15:07,465
(تنهد):
هل يعرف أي شخص آخر أنك هنا؟
376
00:15:07,507 --> 00:15:08,607
رقم.
377
00:15:11,578 --> 00:15:13,608
يمكننا مساعدتك
جهز الخيمه.
378
00:15:13,646 --> 00:15:15,146
فقط دعها.
379
00:15:15,182 --> 00:15:16,152
ريك:
هذا هو؟
380
00:15:16,183 --> 00:15:17,623
ولا حتى شكر؟
381
00:15:17,650 --> 00:15:19,190
(يتنهد)
382
00:15:19,219 --> 00:15:20,189
شكرًا.
383
00:15:20,220 --> 00:15:22,160
(ريك يسخر)
384
00:15:22,189 --> 00:15:24,159
يمكنك الركض إلى المنزل
لأمك وأبيك الآن.
385
00:15:28,695 --> 00:15:32,065
نعم ، لم تفعل
يبدو مجنونًا على الإطلاق.
386
00:15:39,606 --> 00:15:41,566
مكتب نيويورك يحب
موقفنا من شركة IBM ،
387
00:15:41,608 --> 00:15:43,378
لذا ابق في المال
طالما أمكن.
388
00:15:43,410 --> 00:15:44,380
كاري ،
على ماذا حصلت؟
389
00:15:44,411 --> 00:15:45,511
تفضل ، بيل.
390
00:15:45,545 --> 00:15:46,505
(صفارات)
391
00:15:46,546 --> 00:15:48,346
تاجر الحجم خارج نيويورك
392
00:15:48,381 --> 00:15:49,551
يريد التفريغ
منصبه
393
00:15:49,582 --> 00:15:51,082
على ستاندرد أويل.
تداول ستاندرد عند 40.
394
00:15:51,118 --> 00:15:52,418
أه ، إنها عملية شراء.
395
00:15:52,452 --> 00:15:54,192
يبدو أن الكلمة
من حادث حفر في البحر
396
00:15:54,221 --> 00:15:55,561
قد يكون ضرب السلك
بعد أن نفتح.
397
00:15:55,588 --> 00:15:56,588
نعم اعرف
398
00:15:56,623 --> 00:15:57,623
صانع السوق
في حفرة الزيت.
399
00:15:57,657 --> 00:15:58,657
سيعمل معي على هذا.
400
00:15:58,691 --> 00:16:00,291
هل دخلت مع جيلبوي؟
401
00:16:00,327 --> 00:16:01,587
نعم ، إنه مرشد نوعا ما.
قف ،
402
00:16:01,628 --> 00:16:04,258
قف ، قف ، سهل ،
رعاة البقر ، أنا التجارة القياسية.
403
00:16:04,297 --> 00:16:05,627
سوه هو طفلي.
404
00:16:05,665 --> 00:16:07,025
آسف مارينو ،
يجب أن تملأ الطلب.
405
00:16:07,067 --> 00:16:09,137
ميلر ، أنت أفضل
ايصال.
406
00:16:09,169 --> 00:16:12,069
حسنًا أيها السادة ،
اذهب لطباعة بعض المال.
407
00:16:12,105 --> 00:16:13,705
حسنًا ، 15000 بطاقة.
408
00:16:13,740 --> 00:16:15,210
النفط القياسية
في الثالثة.
409
00:16:15,242 --> 00:16:19,282
(صراخ)
410
00:16:19,312 --> 00:16:20,612
انظروا ، المعيار يصل إلى 42!
411
00:16:20,647 --> 00:16:21,547
("لا يزال الشخص" يتلاشى في)
412
00:16:21,581 --> 00:16:26,421
* ... نظرت إلى وجهك
كل يوم *
413
00:16:28,121 --> 00:16:30,691
* لكنني لم أره قط ...
414
00:16:30,723 --> 00:16:32,763
حسنًا ، إذا ذهبت إلى المكتبة
بعد العشاء؟
415
00:16:32,792 --> 00:16:35,432
بالتأكيد ، إذا أحضرت
أخوك.
416
00:16:35,462 --> 00:16:38,302
هل انتم ايها الرفقاء ستخرجون
هذه الليلة؟
417
00:16:38,331 --> 00:16:40,501
الجيران الجدد
دعانا.
418
00:16:40,533 --> 00:16:42,303
هل هذا ما ترتديه؟
419
00:16:42,335 --> 00:16:44,095
لماذا ا؟
420
00:16:44,137 --> 00:16:45,207
لا أعلم.
421
00:16:45,238 --> 00:16:46,668
بدت السيدة ديكر
نوع من الأناقة.
422
00:16:46,706 --> 00:16:49,236
أنا فقط لا أريدك
ليشعر بالضيق.
423
00:16:49,276 --> 00:16:50,706
(يغلق الباب)
424
00:16:50,743 --> 00:16:52,613
اين كنت
كان طوال اليوم ، BJ؟
425
00:16:52,645 --> 00:16:54,675
التسكع مع ريك.
426
00:16:54,714 --> 00:16:56,254
ملابسك قذرة.
427
00:16:56,283 --> 00:16:58,093
لديك بالضبط
20 دقيقة
428
00:16:58,118 --> 00:17:00,118
لتنظيف نفسك
قبل العشاء.
429
00:17:02,122 --> 00:17:03,692
رقيق؟
430
00:17:03,723 --> 00:17:04,823
* وما زلت أنت الوحيد ...
431
00:17:04,857 --> 00:17:07,087
همم.
432
00:17:07,094 --> 00:17:10,804
(تشغيل موسيقى الفانك بوب)
433
00:17:10,830 --> 00:17:13,170
ها أنت يا رفاق.
434
00:17:13,200 --> 00:17:16,240
أه المشروبات
على عاتقي أيها السادة.
435
00:17:16,269 --> 00:17:17,699
شكراً جزيلاً.
شكرًا لك.
436
00:17:19,306 --> 00:17:21,206
حسنًا ، كما تعلم ،
من الأفضل أن أتصل بالزوجة
437
00:17:21,241 --> 00:17:22,681
ودعها تعرف
انا سأكون
438
00:17:22,709 --> 00:17:24,739
متأخر قليلا.
439
00:17:24,777 --> 00:17:26,207
ومحملة قليلا.
440
00:17:26,246 --> 00:17:27,406
هل لدى أي شخص عشرة سنتات؟
441
00:17:27,447 --> 00:17:30,177
هنا ، سأقوم بتطبيقه
مقابل مكافأتك.
442
00:17:30,217 --> 00:17:32,187
صدقني أنت
حصلت على واحدة قادمة.
443
00:17:32,219 --> 00:17:33,189
شكرا يا رجل.
444
00:17:33,220 --> 00:17:34,720
(قهقهة)
445
00:17:34,754 --> 00:17:37,764
(رنين الهاتف)
446
00:17:38,791 --> 00:17:40,331
مرحبًا.
447
00:17:40,360 --> 00:17:41,630
مرحبًا ، لوري ، إنه أبي.
448
00:17:41,661 --> 00:17:42,631
هل أمي هناك؟
449
00:17:42,662 --> 00:17:44,632
لا ، غادرت
لاصطحابك.
450
00:17:44,664 --> 00:17:48,674
آه ، أجل ، حسنًا ، أنا ، آه ، أنا
لا يزال ، آه ... آه ، وسط المدينة.
451
00:17:48,701 --> 00:17:50,741
نعم ، هل يمكنك ، آه ،
هل يمكنك كتابة رقم
452
00:17:50,770 --> 00:17:53,270
واطلب منهم صفحتي هنا
عندما تعود؟
453
00:17:53,306 --> 00:17:57,206
(عزف "Love Grows")
* وأنا فقط يجب أن أقول
454
00:17:57,244 --> 00:17:59,754
* لقد حصلت بالفعل
تعويذة سحرية *
455
00:17:59,779 --> 00:18:01,609
* وهي تعمل بشكل جيد
456
00:18:01,648 --> 00:18:05,388
* أنني لا أستطيع الابتعاد
457
00:18:05,418 --> 00:18:06,848
* أنا محظوظ
458
00:18:06,886 --> 00:18:08,856
* أنا فقط يجب أن أخبرها ...
459
00:18:08,888 --> 00:18:10,758
يا سوزان.
460
00:18:10,790 --> 00:18:12,660
حاضر.
أنت هنا من أجل بروس؟
461
00:18:12,692 --> 00:18:14,792
لا اعتقد
كان في القطار.
462
00:18:14,827 --> 00:18:15,727
هل أنت واثق؟
463
00:18:15,762 --> 00:18:16,862
لم أره.
464
00:18:16,896 --> 00:18:19,626
واو انت اه ...
تبدو رائعا.
465
00:18:19,666 --> 00:18:22,236
قليلا متأنق ، ربما ،
للعبة الجسر
466
00:18:22,269 --> 00:18:23,669
لكن ... عظيم.
467
00:18:23,703 --> 00:18:26,373
ألغت جانيت الليلة.
468
00:18:26,406 --> 00:18:29,406
قلت أنك وضعت خططًا أخرى.
469
00:18:29,442 --> 00:18:32,182
أوه ، آه ... لم أكن أعرف ذلك.
470
00:18:32,212 --> 00:18:35,822
لم تخبرني بذلك.
حسنا.
471
00:18:35,848 --> 00:18:39,248
كانت تتجنبني
منذ ذلك الحين...
472
00:18:39,286 --> 00:18:41,746
الحفلة،
و ... أنا لا ألومها.
473
00:18:41,788 --> 00:18:42,788
روجر ، عن تلك الليلة ...
474
00:18:42,822 --> 00:18:43,792
رقم.
475
00:18:43,823 --> 00:18:45,233
لا ، لا ، لا ، لقد كان ممتعًا.
476
00:18:45,258 --> 00:18:49,198
لا ، لقد قضيت وقتًا ممتعًا.
حقًا.
477
00:18:49,196 --> 00:18:50,496
وأنت تعرف كيف هي جانيت.
478
00:18:50,530 --> 00:18:52,400
هي سوف تأتي.
479
00:18:52,432 --> 00:18:53,802
* أنا فقط يجب أن أخبرها ...
480
00:18:53,833 --> 00:18:55,203
(يتنهد)
481
00:18:55,202 --> 00:18:56,642
يبدو أنك كنت على حق
حول بروس.
482
00:18:56,669 --> 00:18:58,809
* آه لكن الحب يكبر ...
483
00:18:58,838 --> 00:19:00,308
هل يمكنني توصيلك إلى المنزل؟
484
00:19:00,340 --> 00:19:03,340
آه ، أنا ذاهب إلى ،
انا ذاهب للمشي.
485
00:19:03,376 --> 00:19:05,876
إنه التمرين الحقيقي الوحيد
يبدو أنني أتلقى هذه الأيام ،
486
00:19:05,912 --> 00:19:07,252
لذا...
(كلاهما يضحك)
487
00:19:07,280 --> 00:19:08,250
والعشاء
المحتمل
488
00:19:08,281 --> 00:19:09,651
بالفعل على الطاولة.
489
00:19:09,682 --> 00:19:10,882
لا تريد أن تتأخر عن ذلك.
490
00:19:10,917 --> 00:19:12,787
وداعا روجر.
491
00:19:15,222 --> 00:19:17,722
* أوه ، لكن الحب ينمو
أين تذهب روزماري الخاصة بي *
492
00:19:17,757 --> 00:19:22,627
* ولا أحد يعرف مثلي ...
493
00:19:27,334 --> 00:19:29,504
يا كيدو
ماذا يوجد للعشاء؟
494
00:19:29,536 --> 00:19:31,636
شيء غريب
طبخ أمي.
495
00:19:31,671 --> 00:19:32,871
هي في الجوار؟
496
00:19:32,905 --> 00:19:33,865
هناك.
497
00:19:33,906 --> 00:19:35,836
معهم.
498
00:19:39,746 --> 00:19:42,646
أوه ، روجر ، أخيرًا.
499
00:19:42,682 --> 00:19:45,392
اه روجر قابل بول
ومارثا هنكامب.
500
00:19:45,418 --> 00:19:46,818
انتقلوا إلى
منزل ميلرز القديم اليوم.
501
00:19:46,853 --> 00:19:48,093
هذا هو بلدي
زوج روجر.
502
00:19:48,120 --> 00:19:50,860
(بول يتمتم)
في معظم الليالي ، يكون
أكثر بقليل من الدقة.
503
00:19:50,890 --> 00:19:52,690
حاضر:
مرحبا بكم في الحي.
504
00:19:52,725 --> 00:19:55,895
هل استطيع ان اتحدث معك
لدقيقة واحدة؟
505
00:19:55,928 --> 00:19:56,958
اعذرنا.
506
00:20:00,267 --> 00:20:02,737
اعتقدت أن الليلة كانت
من المفترض أن تكون ليلة
507
00:20:02,769 --> 00:20:03,539
مع بروس وسوزان.
508
00:20:03,570 --> 00:20:04,540
حسنًا ، إذا كان بإمكانهم المضي قدمًا ،
لذلك يمكننا أن.
509
00:20:04,571 --> 00:20:06,771
أحضرت لك قميصًا جديدًا ،
إنه الطابق العلوي على السرير.
510
00:20:06,806 --> 00:20:07,766
الآن ، أسرع وتغيير.
511
00:20:07,807 --> 00:20:09,337
العشاء جاهز تقريبًا.
512
00:20:09,376 --> 00:20:10,936
هل يمكنني الانتعاش
يشرب أي شخص؟
513
00:20:10,977 --> 00:20:13,677
(كلاهما غمغمة
كما يرن جرس الباب)
514
00:20:13,713 --> 00:20:16,253
سوزان ، تعال.
515
00:20:16,283 --> 00:20:17,723
توم لا يزال يستعد.
516
00:20:17,750 --> 00:20:18,950
تبدو رائعا.
517
00:20:18,985 --> 00:20:21,315
شكرا ولكن انا
لديك أخبار سيئة.
518
00:20:21,354 --> 00:20:22,594
بروس وأنا لا أستطيع
أعد العشاء.
519
00:20:22,622 --> 00:20:23,822
حسنا ، بروس
خاصة.
520
00:20:23,856 --> 00:20:25,526
اردت ان
انزل هذا النبيذ
521
00:20:25,558 --> 00:20:27,388
للإعتذار.
أوه ، كل شيء على ما يرام؟
522
00:20:27,427 --> 00:20:28,557
أوه...
523
00:20:28,595 --> 00:20:31,355
على ما يبدو ، كان لديه شوط من
نتمنى لك التوفيق بعد ظهر اليوم ،
524
00:20:31,398 --> 00:20:32,798
لذلك هو خارج الاحتفال
في Playboy Club
525
00:20:32,832 --> 00:20:34,002
مع رفاقه التجاريين.
526
00:20:34,033 --> 00:20:36,943
نادي بلاي بوي--
الآن ، هناك فكرة.
527
00:20:36,969 --> 00:20:38,369
أوه ، توم عضو أيضًا.
528
00:20:38,405 --> 00:20:40,535
أوه ، بروس ليس عضوا.
529
00:20:40,573 --> 00:20:41,643
لا اعتقد.
530
00:20:41,674 --> 00:20:44,414
أقول إننا نتجه إلى هناك
وفاجئه.
(الشهقات)
531
00:20:44,444 --> 00:20:46,014
أوه ، لا أعلم.
اوه حسناً،
لا يمكنك الهدر
532
00:20:46,045 --> 00:20:47,845
هذا الثوب الرائع
في ليلة في.
533
00:20:47,880 --> 00:20:48,950
سيحبها بروس.
534
00:20:48,981 --> 00:20:50,881
هل يسمح للمرأة حتى؟
مسموح
535
00:20:50,917 --> 00:20:51,777
وشجع.
536
00:20:51,818 --> 00:20:53,748
اسمحوا لي فقط أن أذهب للبحث
مفتاحي للنادي.
537
00:20:53,786 --> 00:20:54,886
ما رأيك أن نحتسي شرابا
قبل أن نذهب؟
538
00:20:54,921 --> 00:20:56,861
أم ... جيمليت ، أليس كذلك؟
539
00:20:58,525 --> 00:21:01,685
* أوه ، أوه ، لقد حصلت
احلى من حبي *
540
00:21:01,728 --> 00:21:02,858
* أوه أوه
541
00:21:02,895 --> 00:21:05,965
* لديك الأفضل
من حبي. *
542
00:21:09,469 --> 00:21:10,839
(تزمير بوق السيارة)
543
00:21:18,678 --> 00:21:21,348
مرحبًا يا لور.
544
00:21:21,381 --> 00:21:22,721
الى أين أنت متوجه؟
545
00:21:22,749 --> 00:21:24,519
إلى محطة El.
546
00:21:24,551 --> 00:21:25,821
أنا أحب الحفريات الجديدة.
547
00:21:25,852 --> 00:21:27,022
لا عجب أنني لم أفعل
رأيتك في الجوار.
548
00:21:27,053 --> 00:21:28,723
ربما ضاعت
في كل تلك الغرف.
549
00:21:28,755 --> 00:21:31,355
ليس لدي وقت
من أجل هذا ، لوجان.
550
00:21:40,533 --> 00:21:41,673
(يضحك)
551
00:21:41,701 --> 00:21:43,671
مثلما قلت،
كنت ، أم ،
552
00:21:43,703 --> 00:21:45,773
احمق الاخر
الليل على الشاطئ.
553
00:21:47,073 --> 00:21:49,383
أردت فقط أن
جعله متروك لكم.
554
00:21:49,409 --> 00:21:51,439
نظرة...
555
00:21:51,478 --> 00:21:53,748
أنت رجل جيد حقًا ،
556
00:21:53,780 --> 00:21:56,050
وكان لدي الكثير
من المرح التسكع
557
00:21:56,082 --> 00:21:57,622
معك هذا الصيف
558
00:21:57,650 --> 00:22:01,390
لكن ليس لدينا
أي شيء مشترك ، لذلك ...
559
00:22:01,421 --> 00:22:02,691
هيا.
560
00:22:02,722 --> 00:22:05,122
اسمحوا لي أن أوصل لك
أينما كنت
561
00:22:05,157 --> 00:22:06,657
وسنتحدث عنها.
562
00:22:06,693 --> 00:22:09,103
انا ذاهب الى وسط المدينة
لمشاهدة مسرحية.
563
00:22:09,128 --> 00:22:10,658
احب المسرحيات.
564
00:22:10,697 --> 00:22:13,897
اسم واحد ، و
سآخذ الركوب.
565
00:22:15,935 --> 00:22:17,735
شعر.
566
00:22:21,808 --> 00:22:23,808
(تشغيل موسيقى الديسكو ،
ثرثرة الجماهير)
567
00:22:27,480 --> 00:22:28,820
من يصل ل
مرة اخرى؟
568
00:22:28,848 --> 00:22:30,518
رقم.
لا يمكن.
569
00:22:30,550 --> 00:22:33,720
يجب أن أعود إلى المنزل قبل الزوجة
يبدأ في التساؤل عما أنا بصدد فعله.
570
00:22:33,753 --> 00:22:36,523
واحد من مائة سبب
أنا لم أقبل العقدة أبدا.
571
00:22:36,556 --> 00:22:37,686
أنا أفعل ما يكفي من الكذب
في قاعة التداول.
572
00:22:37,724 --> 00:22:39,994
بروس:
إذا تزوجت الفتاة المناسبة ،
ليس عليك أن تكذب.
573
00:22:40,026 --> 00:22:41,456
تلك الفتاة غير موجودة.
574
00:22:41,494 --> 00:22:42,804
في الواقع ، هي
دخلت للتو.
575
00:22:42,829 --> 00:22:43,999
النساء:
هذا صحيح
آخر دقيقة.
576
00:22:44,030 --> 00:22:45,430
سوزان؟
577
00:22:46,198 --> 00:22:48,438
مفاجئة.
578
00:22:48,468 --> 00:22:49,668
ما الذي تفعله هنا؟
579
00:22:49,702 --> 00:22:51,102
هل كل شيء على ما يرام؟
580
00:22:51,137 --> 00:22:53,437
ماذا ، هل تمزح؟
كيف فعل...؟
581
00:22:53,473 --> 00:22:55,783
أوه ، قصة طويلة.
582
00:22:55,808 --> 00:22:56,908
توم:
بروس ، جيد
لرؤيتك.
583
00:22:56,943 --> 00:22:58,883
ترينا:
بروس.
ترينا!
584
00:22:58,911 --> 00:22:59,951
أوه.
أوه.
585
00:22:59,979 --> 00:23:01,449
ماذا تفعل
في عنقنا
586
00:23:01,481 --> 00:23:02,451
من الغابة ...
براد.
توم.
587
00:23:02,482 --> 00:23:03,452
بدون الكثير من المكالمات الهاتفية؟
588
00:23:03,450 --> 00:23:04,750
مغامرة تحفيز اللحظة.
589
00:23:04,784 --> 00:23:06,794
ترينا ، تبدين جميلة
كما هو الحال دائما.
590
00:23:06,819 --> 00:23:08,659
أوه! أوه.
591
00:23:08,688 --> 00:23:09,788
سوزان ، بروس ،
592
00:23:09,822 --> 00:23:10,792
سيلفيا و
براد ديفيس.
593
00:23:10,823 --> 00:23:11,923
أهلاً. كيف حالك؟
أهلاً.
594
00:23:11,958 --> 00:23:13,458
سعيد بلقائك.
أهلاً. سعيد بلقائك.
595
00:23:13,460 --> 00:23:15,460
يجب أن يكون لديك في
شراب واحد على الأقل معنا.
596
00:23:15,495 --> 00:23:16,795
حسنًا ، لقد حصلنا للتو
أنفسنا كشك ،
597
00:23:16,829 --> 00:23:18,769
فلماذا لا نفعل
كل الضغط في؟
جيد.
598
00:23:18,798 --> 00:23:20,668
هل أنت متأكد من أنه بخير؟
599
00:23:20,700 --> 00:23:22,500
بول:
اللعينة الليبراليون سيفعلون
600
00:23:22,535 --> 00:23:24,765
بدلا من إعطاء الصدقات
لأمهات الرفاه في حالة سكر
601
00:23:24,804 --> 00:23:26,744
من دفع ثمن الحرب
لركل الحمار Commies '.
602
00:23:26,773 --> 00:23:28,743
نام حرب
كان بإمكاننا الفوز.
603
00:23:28,775 --> 00:23:29,535
هذه حقيقة.
604
00:23:29,576 --> 00:23:32,036
لست متأكدا
عن ذلك ، بول.
605
00:23:32,078 --> 00:23:34,608
حسنًا ، أعتقد أننا لن نعرف أبدًا.
606
00:23:34,647 --> 00:23:36,477
واحترس
لهذا الرجل كارتر.
607
00:23:36,516 --> 00:23:38,916
كل الابتسامات و
سحر الجنوب.
608
00:23:38,951 --> 00:23:40,591
ماذا تعتقد
سيبدو الشيطان؟
609
00:23:40,620 --> 00:23:41,890
الأبواق والنار؟
610
00:23:41,921 --> 00:23:42,921
المزيد من الذرة؟
611
00:23:42,955 --> 00:23:44,615
مارثا؟
أوه.
612
00:23:44,657 --> 00:23:45,857
الذرة تسبب الغاز لزوجتي.
613
00:23:46,826 --> 00:23:47,856
(يضحك)
614
00:23:47,894 --> 00:23:49,504
أنت معذور يا ريكي.
615
00:23:49,529 --> 00:23:52,199
أخيراً.
616
00:24:02,008 --> 00:24:03,738
سأذهب للحصول على الفطيرة.
617
00:24:03,776 --> 00:24:04,336
لا ، سأفهم.
انا...
618
00:24:04,376 --> 00:24:05,906
اعذرني.
سوف...
619
00:24:05,945 --> 00:24:07,905
... احصل على الفطيرة.
620
00:24:07,947 --> 00:24:09,247
(يفتح الباب)
621
00:24:09,281 --> 00:24:11,621
(يشهق)
622
00:24:12,652 --> 00:24:15,022
يا رجل ، هل هذا الرجل نضح.
623
00:24:15,054 --> 00:24:18,764
كيف تريد
كسب خمسة دولارات؟
624
00:24:18,791 --> 00:24:20,791
(ثرثرة غير واضحة)
625
00:24:22,061 --> 00:24:24,201
(أصوات بوق)
626
00:24:24,230 --> 00:24:26,570
كل ممثلات الإناث؟
627
00:24:26,599 --> 00:24:28,599
هل هنالك أي
العري في هذا؟
628
00:24:28,635 --> 00:24:32,565
هل يمكن أن تحاول من فضلك لا
لتهينني تماما؟
629
00:24:32,605 --> 00:24:33,935
أوه ، لوري ، سعيد لأنك فعلتها.
630
00:24:33,973 --> 00:24:35,713
أنت في الوقت المناسب.
631
00:24:35,742 --> 00:24:37,742
يا رجل
هذه المسرحية الخاصة بك؟
أوه...
632
00:24:37,777 --> 00:24:39,577
رقم.
633
00:24:39,612 --> 00:24:40,782
هذا هو السيد ستيفنس.
634
00:24:40,813 --> 00:24:41,983
هو يعلم الفصل.
635
00:24:42,014 --> 00:24:43,654
رائع.
أنا لوجان.
636
00:24:43,683 --> 00:24:45,953
اممم ...
637
00:24:45,985 --> 00:24:48,215
الستار عن
أن تصعد ، لذلك ، تعال.
638
00:24:51,758 --> 00:24:53,758
(أغنية موسيقى الروك تلعب
على الراديو في المسافة)
639
00:24:58,297 --> 00:25:00,567
سيكون لدينا حفلة.
640
00:25:00,567 --> 00:25:02,567
فقط أنا و أنت.
641
00:25:03,970 --> 00:25:06,010
سأرتدي شيئًا لطيفًا.
642
00:25:08,841 --> 00:25:10,081
عجلوا.
643
00:25:10,109 --> 00:25:11,579
(يضحك)
644
00:25:11,611 --> 00:25:12,781
تمام.
645
00:25:12,812 --> 00:25:13,912
مع السلامة.
646
00:25:13,946 --> 00:25:15,576
(سلة المهملات قعقعة)
647
00:25:15,615 --> 00:25:17,145
من هناك؟
648
00:25:18,951 --> 00:25:20,921
أنت.
649
00:25:20,953 --> 00:25:22,593
ماذا تريد؟
650
00:25:22,589 --> 00:25:25,059
أنا آسف.
651
00:25:25,091 --> 00:25:27,091
(سنيكرز)
652
00:25:30,029 --> 00:25:31,259
(استماع سهل
تشغيل الموسيقى)
653
00:25:31,297 --> 00:25:33,297
(كلب ينبح في المسافة)
654
00:25:38,971 --> 00:25:41,171
(يشهق)
655
00:25:43,375 --> 00:25:45,945
حسنًا ، لا أفترض
أنتما الاثنان تلعبان الجسر؟
656
00:25:45,978 --> 00:25:47,608
(يضحك)
657
00:25:50,382 --> 00:25:52,152
(كسر الزجاج)
658
00:25:52,184 --> 00:25:54,824
ريك:
آه! أم؟!
659
00:25:54,854 --> 00:25:56,924
ما الذي يحدث هنا؟
660
00:25:56,956 --> 00:25:59,626
أنا آسف يا أمي. انها فقط
انزلق من يدي.
661
00:25:59,659 --> 00:26:01,959
الأولاد في سنه
دائما الدخول
نوع من المتاعب.
662
00:26:01,994 --> 00:26:03,134
القطع عميق جدا.
سنحصل
663
00:26:03,162 --> 00:26:04,302
للحصول عليه
إلى غرفة الطوارئ.
664
00:26:04,330 --> 00:26:05,670
دعني أرى.
665
00:26:05,698 --> 00:26:06,298
(يئن)
666
00:26:06,332 --> 00:26:08,002
يا إلهي! ماذا...؟
667
00:26:08,034 --> 00:26:10,174
اسمحوا لي أن أحضر مجموعة الإسعافات الأولية.
668
00:26:10,202 --> 00:26:12,372
آسف يا رفاق. نحن ذاهبون
يجب أن نسميها ليلة.
669
00:26:12,404 --> 00:26:14,974
نعم. تعال ، مارثا ،
دعنا نبتعد عن الطريق.
670
00:26:15,007 --> 00:26:15,977
شكرا لك على
يأكل ، يناير.
671
00:26:16,008 --> 00:26:17,178
إنها جانيت.
672
00:26:19,011 --> 00:26:20,011
(أنين قلق)
673
00:26:20,046 --> 00:26:22,076
استرخي يا أمي.
إنها مجرد هفوة.
همم.
674
00:26:22,982 --> 00:26:24,652
كاتشب.
675
00:26:24,684 --> 00:26:25,954
كانت فكرة أبي.
676
00:26:28,921 --> 00:26:30,891
حسنا اذن...
677
00:26:30,923 --> 00:26:32,933
أعتقد أن النكتة على عاتقي.
678
00:26:41,701 --> 00:26:42,331
بروس:
شكرًا لك.
679
00:26:42,368 --> 00:26:43,898
الأرنب:
بالطبع.
680
00:26:43,936 --> 00:26:47,736
لا أستطيع أن أصدق الجماعات
جعلوا هؤلاء الفتيات يرتدين.
681
00:26:47,774 --> 00:26:51,014
يجب ان يكون
مهين جدا.
682
00:26:51,043 --> 00:26:53,213
في الحقيقة،
هناك قوة فيه.
683
00:26:53,245 --> 00:26:55,105
وضع ذيل الأرنب لي
من خلال كلية الحقوق.
684
00:26:55,147 --> 00:26:56,917
كنت
الأرنب؟
انت محامي؟
685
00:26:56,949 --> 00:26:58,079
(ضحك)
686
00:26:58,117 --> 00:27:00,087
نعم و نعم.
687
00:27:00,119 --> 00:27:02,089
سيلفيا شريك
في كيسلر ولوب.
688
00:27:02,121 --> 00:27:04,061
سيلفيا:
لكني عملت هنا
من 68
689
00:27:04,090 --> 00:27:05,060
حتى 72.
690
00:27:05,091 --> 00:27:07,361
نظمت الفتيات
في اتحاد قبل مغادرتي.
691
00:27:07,393 --> 00:27:08,733
الآن هم مؤمن عليهم بالكامل ،
692
00:27:08,761 --> 00:27:11,061
مع فوائد.
693
00:27:11,097 --> 00:27:12,967
ما زلت أمتلك
الزي في المنزل.
694
00:27:12,999 --> 00:27:14,699
في الواقع هي تفعل ذلك.
695
00:27:14,701 --> 00:27:15,801
(ضحك)
696
00:27:15,835 --> 00:27:17,695
وماذا تفعل
انت تفعل يا براد؟
697
00:27:17,704 --> 00:27:19,144
قليل جدا
مقارنة بزوجتي.
698
00:27:19,171 --> 00:27:20,941
براد طبيب نفساني.
699
00:27:20,973 --> 00:27:23,743
لقد كتب ثلاثة كتب
على النشاط الجنسي البشري.
700
00:27:23,776 --> 00:27:25,846
وماذا عنك يا سوزان؟
701
00:27:28,014 --> 00:27:31,224
مجرد ربة منزل ...
وأم.
702
00:27:31,250 --> 00:27:33,950
براد:
من الناحية الثقافية ،
تربية الأسرة
703
00:27:33,986 --> 00:27:35,716
الاكثر اهمية
هناك وظيفة.
704
00:27:35,722 --> 00:27:37,122
قرف! هل يمكن أن تكون
أكثر تنازلًا؟
705
00:27:37,156 --> 00:27:38,956
براد:
أنا أعني ذلك
كمجاملة.
706
00:27:38,991 --> 00:27:40,991
سوزان:
كم وكم
تعمل النساء
707
00:27:41,027 --> 00:27:42,797
في شركتك ، سيلفيا؟
سيلفيا:
ليس كافيًا.
708
00:27:42,829 --> 00:27:45,329
لماذا ا؟ هل تفكر في
أخذ البار في أي وقت قريب؟
709
00:27:45,364 --> 00:27:49,044
أوه ، أعتقد أن الوقت
لقد مرت علي كلية الحقوق.
710
00:27:49,068 --> 00:27:50,098
سيلفيا:
من تكلم؟
711
00:27:50,136 --> 00:27:53,036
يمكن لامرأة اليوم أن تفعل أي شيء
انها تضع عقلها ل.
712
00:27:53,072 --> 00:27:54,912
توم:
ماذا عن نخب؟
713
00:27:54,941 --> 00:27:56,311
إلى النساء
في حياتنا.
714
00:27:56,342 --> 00:27:58,752
وللأصدقاء الجدد.
715
00:27:58,745 --> 00:28:00,045
هتافات.
716
00:28:00,079 --> 00:28:01,149
("يفترض أنك ترقص"
تلعب)
717
00:28:01,180 --> 00:28:02,450
توم:
مم.
أوه!
718
00:28:02,481 --> 00:28:04,851
أنا أحب هذه الأغنية.
توم:
مم.
719
00:28:04,884 --> 00:28:06,094
(تضحك سيلفيا)
720
00:28:06,118 --> 00:28:07,748
سوزي؟
721
00:28:07,787 --> 00:28:11,017
تابع.
722
00:28:11,057 --> 00:28:12,187
نحن يا سيد؟
723
00:28:12,224 --> 00:28:14,334
* يمضي الحق
حتى الفجر ... *
724
00:28:15,427 --> 00:28:16,997
(ضبط الراديو ،
مسرحيات "رحلتها")
725
00:28:17,029 --> 00:28:22,029
* الجميع منتشي
بالتعزية *
726
00:28:22,068 --> 00:28:24,068
(حفيف ، شقوق غصين)
* الجميع
أحاول أن تخبرني *
727
00:28:24,103 --> 00:28:25,203
* ما هو المناسب لي
728
00:28:25,237 --> 00:28:27,237
أيا كان هناك ،
لدي مسدس،
729
00:28:27,273 --> 00:28:29,183
وأعرف كيفية استخدامه.
إنه BJ.
730
00:28:29,208 --> 00:28:32,178
* والدي حاول أن يلدني
مع خطبة *
731
00:28:32,211 --> 00:28:36,451
* لكن من السهل رؤية ...
732
00:28:36,482 --> 00:28:40,092
هذه مجرد لعبة.
733
00:28:40,119 --> 00:28:44,159
ما أنت
تفعل هنا؟
734
00:28:44,190 --> 00:28:46,460
أنا جلبت لكم
بعض العشاء.
735
00:28:46,492 --> 00:28:47,892
تونة ونودلز.
736
00:28:47,927 --> 00:28:49,797
* لدي القوة
ليستمر... *
737
00:28:49,829 --> 00:28:51,499
أنت تسمح
كل البق في.
738
00:28:51,530 --> 00:28:53,300
داخل أو خارج؟
739
00:28:53,332 --> 00:28:56,102
* أحتاج مشروبا
وقرار سريع ... *
740
00:28:56,135 --> 00:28:57,795
النساء:
دعني أرى.
741
00:28:57,837 --> 00:28:59,937
دعني أرى.
742
00:28:59,972 --> 00:29:00,872
ها!
743
00:29:00,907 --> 00:29:03,477
ماذا كنت أقول؟
يمكننا المضي قدمًا من هناك.
744
00:29:03,509 --> 00:29:05,039
ماذا كنت
يقول متى؟
745
00:29:05,077 --> 00:29:06,147
بادئ ذي بدء.
746
00:29:06,178 --> 00:29:08,148
في حد ذاته
بداية ماذا؟
747
00:29:08,180 --> 00:29:10,150
ما هذا بحق الجحيم
يتحدثون عنه؟
صه!
748
00:29:10,182 --> 00:29:11,352
هذا المساء...
كنت أقول...
749
00:29:11,383 --> 00:29:12,523
كنت أقول...
750
00:29:12,551 --> 00:29:14,151
لوجان:
فاتنة ،
751
00:29:14,186 --> 00:29:15,216
فقط قلها بالفعل.
752
00:29:15,254 --> 00:29:17,194
صه!
صه!
753
00:29:17,223 --> 00:29:19,093
يجب أن أحصل عليه
بالخارج.
754
00:29:19,125 --> 00:29:20,085
ثم اذهب.
بخير.
755
00:29:20,126 --> 00:29:21,926
ممثلة:
كنا سعداء.
سعيدة...
756
00:29:21,961 --> 00:29:23,131
انت قادم؟
757
00:29:23,162 --> 00:29:25,502
ممثلة:
ماذا نفعل الان
اننا سعداء؟
758
00:29:25,531 --> 00:29:28,171
نواصل الانتظار.
انتظار.
759
00:29:28,200 --> 00:29:30,370
دعني أفكر.
760
00:29:30,402 --> 00:29:31,572
إنه قادم.
761
00:29:31,603 --> 00:29:33,013
استمر في الانتظار.
762
00:29:33,039 --> 00:29:34,939
الآن بعد أن أصبحنا سعداء.
763
00:29:34,974 --> 00:29:36,114
دعني أرى.
764
00:29:36,142 --> 00:29:37,312
آه ، الشجرة!
765
00:29:37,343 --> 00:29:38,483
الممثلة 2:
الشجرة؟
766
00:29:38,510 --> 00:29:39,980
الممثلة 1:
انظر إليه.
767
00:29:40,012 --> 00:29:42,012
ألا تتذكر؟
768
00:29:42,048 --> 00:29:44,048
* دع الكربون
وأول أكسيد ... *
769
00:29:44,083 --> 00:29:46,253
لقد رأيت والدتك اليوم.
770
00:29:46,285 --> 00:29:49,215
كانت تقاتل
مع بعض الرجال.
771
00:29:49,255 --> 00:29:51,385
هذا ستو.
772
00:29:51,423 --> 00:29:52,933
وهم دائمًا يقاتلون.
773
00:29:52,959 --> 00:29:54,489
لكنه ليس والدك.
774
00:29:54,526 --> 00:29:56,526
* لكن لا يمكن أن يكون هناك
ما كانت ... *
775
00:29:56,562 --> 00:29:57,932
لا. ذهب والدي إلى فيتنام
776
00:29:57,964 --> 00:29:59,334
عندما كنت في الخامسة من عمري
ولم يعد ابدا.
777
00:29:59,365 --> 00:30:01,225
* كنت *
* إلي
778
00:30:01,267 --> 00:30:03,367
على الأقل ليس لنا.
* لقد ذهبت...
779
00:30:03,402 --> 00:30:05,572
كيف حصلت على خاتم زفافه؟
780
00:30:05,604 --> 00:30:07,874
لقد جئت للتو عام واحد
في بطاقة عيد الميلاد.
781
00:30:07,907 --> 00:30:09,037
* لقد ذهبت
782
00:30:09,075 --> 00:30:10,205
* لقد ذهبت
783
00:30:10,242 --> 00:30:11,542
* أوه ، أنا ...
أوه ، أم ...
784
00:30:11,577 --> 00:30:13,147
إنه جهاز اتصال لاسلكي.
785
00:30:13,179 --> 00:30:15,209
الأخرون
في منزلي،
786
00:30:15,247 --> 00:30:16,547
في حال احتجت إلى أي شيء.
787
00:30:16,582 --> 00:30:18,152
* ماذا حصل؟
شكرًا.
788
00:30:18,184 --> 00:30:22,224
آه ، لكني لا أعتقد ذلك
ستصل الإشارة.
789
00:30:22,254 --> 00:30:24,964
لا يمكنك البقاء هنا
إلى الأبد ، كما تعلم.
790
00:30:24,991 --> 00:30:27,261
أنا متأكد من أن أمي لديها رجال الشرطة
791
00:30:27,293 --> 00:30:29,263
أبحث في كل مكان
بالنسبة لي الآن.
792
00:30:29,295 --> 00:30:31,625
في الواقع ، لا أعتقد ذلك
إنها تعلم أنك في عداد المفقودين.
793
00:30:31,663 --> 00:30:33,273
أنا متأكد من أن ريك
794
00:30:33,299 --> 00:30:37,299
وأنا الوحيد
من يعرف أنك هنا.
795
00:30:37,336 --> 00:30:38,866
عليك أن تذهب.
796
00:30:38,905 --> 00:30:40,865
عد معي--
إذا ساءت الأمور ،
797
00:30:40,907 --> 00:30:42,507
يمكنك البقاء في غرفتي
طالما أنك تريد.
798
00:30:42,541 --> 00:30:43,611
انظروا ، يمكنني أن آخذ
اعتني بنفسي.
799
00:30:43,642 --> 00:30:44,612
دعني اساعدك.
800
00:30:44,643 --> 00:30:46,213
فقط اذهب.
801
00:30:51,217 --> 00:30:54,317
* ... الرقص ، أجل
802
00:30:54,353 --> 00:30:55,963
* ماذا تفعل على ظهرك؟
803
00:30:55,988 --> 00:30:59,158
(الناس يصيحون ، يضحكون)
804
00:30:59,191 --> 00:31:01,161
* ماذا تفعل على ظهرك؟
805
00:31:01,193 --> 00:31:03,463
* نعم
806
00:31:03,495 --> 00:31:08,025
* الرقص نعم
807
00:31:08,067 --> 00:31:11,337
* الرقص ، نعم!
808
00:31:17,276 --> 00:31:19,276
(يضحك ،
ينتهي "يجب أن ترقص")
809
00:31:21,480 --> 00:31:24,650
("الرقص في ضوء القمر"
يتلاشى المقدمة في)
810
00:31:24,683 --> 00:31:28,193
(محادثة غير واضحة)
811
00:31:28,220 --> 00:31:31,360
* نحن نحصل عليه
معظم كل ليلة *
812
00:31:31,390 --> 00:31:33,390
* عند ذلك القمر
تصبح كبيرة ومشرقة ... *
813
00:31:33,425 --> 00:31:34,385
ماذا؟
814
00:31:34,426 --> 00:31:36,296
أنت وأنا هنا؟
815
00:31:36,328 --> 00:31:37,228
(يضحك)
816
00:31:37,263 --> 00:31:39,033
الرقص ، محاط
من قبل كل هؤلاء الناس.
817
00:31:39,065 --> 00:31:41,195
* ارقص في ضوء القمر
818
00:31:41,233 --> 00:31:42,703
لا يبدو ذلك غريبًا ،
هل هذا؟
819
00:31:42,734 --> 00:31:46,074
لا ، لا.
820
00:31:46,105 --> 00:31:49,405
هل لديك أي فكرة
كم أحبك؟
821
00:31:49,441 --> 00:31:52,611
أخبرني.
822
00:31:53,645 --> 00:31:56,375
أنت فقط تفاجئني.
823
00:31:56,415 --> 00:31:58,345
هذا شيء جيد ، أليس كذلك؟
824
00:32:00,352 --> 00:32:02,052
وسوف تتحسن الأمور فقط.
825
00:32:02,088 --> 00:32:04,018
* ... الجميع يرقصون
في ضوء القمر *
826
00:32:04,056 --> 00:32:06,626
* راقص
في ضوء القمر *
827
00:32:06,658 --> 00:32:08,998
* يشعر الجميع
دافئ ومشرق ... *
828
00:32:12,198 --> 00:32:15,298
* يا امرأة ، خذني بين ذراعيك
829
00:32:15,334 --> 00:32:18,104
* هز طفلك
830
00:32:18,137 --> 00:32:21,237
(يضحك)
831
00:32:21,273 --> 00:32:24,513
* يا امرأة ، خذني بين ذراعيك
832
00:32:24,543 --> 00:32:26,713
* هزّ طفلك ...
833
00:32:26,745 --> 00:32:28,075
إنه أمر لا يصدق.
834
00:32:28,114 --> 00:32:29,654
(يضحك)
ماذا؟
835
00:32:29,681 --> 00:32:31,081
أنت وتوم.
836
00:32:31,117 --> 00:32:34,087
أنه يعمل بالفعل.
837
00:32:34,120 --> 00:32:35,620
أنت حقا لا تغار؟
838
00:32:35,654 --> 00:32:37,194
أوه ، إنه الجنس فقط.
839
00:32:37,223 --> 00:32:38,423
ليس هذا ما يهم حقًا.
840
00:32:40,426 --> 00:32:42,156
لقد توصلت أنا وبروس إلى اتفاق.
841
00:32:43,429 --> 00:32:45,429
لا تفعل ذلك مرة أخرى.
842
00:32:45,464 --> 00:32:48,174
يتأرجح.
843
00:32:48,200 --> 00:32:49,370
جيد.
844
00:32:49,401 --> 00:32:51,471
يجب أن يقرر كلاكما
لأنفسكم
845
00:32:51,503 --> 00:32:52,603
ما يعمل وما لا يعمل ،
846
00:32:52,638 --> 00:32:55,308
فقط ما دمت
في نفس الصفحة،
847
00:32:55,341 --> 00:32:58,341
وصدقني أنا وتوم
لدينا بعض الاتفاقيات الخاصة بنا.
848
00:33:00,246 --> 00:33:02,246
أنا سعيد للغاية لأنني قابلتك يا ترينا.
849
00:33:02,281 --> 00:33:03,551
أنا أيضاً.
850
00:33:05,217 --> 00:33:06,687
ماذا حدث
لبراد وسيلفيا؟
851
00:33:06,718 --> 00:33:07,788
أوه ، أنت فقط
فاتتهم.
852
00:33:07,819 --> 00:33:09,219
سيلفيا لديها محكمة
في الصباح.
853
00:33:09,255 --> 00:33:11,155
يا هذا أمر سيئ للغاية.
854
00:33:11,190 --> 00:33:13,660
لقد تمت دعوتنا جميعًا
إلى بنتهاوس في هانكوك
855
00:33:13,692 --> 00:33:16,062
لبعض
بعد الحفلة.
856
00:33:18,064 --> 00:33:19,234
انت تعرف،
857
00:33:19,265 --> 00:33:21,065
علينا أن نعيش في المنزل للأطفال ،
858
00:33:21,067 --> 00:33:22,397
لكن جيد
إستقل سيارة أجرة.
859
00:33:22,434 --> 00:33:23,644
في الواقع ، كما تعلم ،
860
00:33:23,669 --> 00:33:25,569
أعتقد أنني جاهز
للعودة أيضا.
861
00:33:25,604 --> 00:33:28,074
لقد كان
يوم طويل.
862
00:33:28,107 --> 00:33:29,477
سأذهب لإحضار بروس.
863
00:33:34,513 --> 00:33:36,723
(يتنهد)
هل انت بخير؟
864
00:33:36,748 --> 00:33:40,088
نعم ، إنه لأمر لطيف
ليال عفوية مثل هذه.
865
00:33:42,354 --> 00:33:44,124
لا أريد أن أفقد ذلك.
866
00:33:45,157 --> 00:33:47,127
بسبب طوكيو.
867
00:33:50,162 --> 00:33:51,332
سنجعلها تعمل.
868
00:34:00,706 --> 00:34:01,666
سيكون رائعًا حقًا.
869
00:34:01,707 --> 00:34:03,307
أوه ، تعتقد؟
870
00:34:03,342 --> 00:34:06,412
* النساء...
871
00:34:06,445 --> 00:34:08,845
* احضني
872
00:34:08,880 --> 00:34:11,680
* هز طفلك
873
00:34:11,717 --> 00:34:13,687
حسنا عظيم.
حسنًا ، إلى اللقاء.
874
00:34:13,719 --> 00:34:17,519
* النساء،
احضني... *
875
00:34:17,556 --> 00:34:19,686
يا.
876
00:34:19,725 --> 00:34:21,185
هل أنت مستعد للذهاب؟
877
00:34:21,227 --> 00:34:23,627
نعم.
878
00:34:23,662 --> 00:34:26,372
سأذهب لإحضار سترتي.
879
00:34:26,398 --> 00:34:28,228
الشيء الوحيد الذي يمكنه
احفظ هذه الشخصيات
880
00:34:28,267 --> 00:34:30,837
هو فعل المغادرة ، لا
فقط الرغبة في المغادرة.
881
00:34:30,869 --> 00:34:32,239
لكن الوجوديين
لا تصدق
882
00:34:32,271 --> 00:34:34,241
تلك الحياة في الواقع
له هدف.
883
00:34:34,273 --> 00:34:37,383
صحيح ، لكن لا يزال له قيمة ،
ولتحقيقه
884
00:34:37,409 --> 00:34:39,149
تلك القيمة ، أ
يجب على الشخص أن يعيش ،
885
00:34:39,145 --> 00:34:41,545
ليس مجرد كلام
حوله.
886
00:34:42,581 --> 00:34:45,151
عنان ، هذا هو
لوري ميلر ،
887
00:34:45,184 --> 00:34:47,394
كنت الطالب
أخبرك عنه.
888
00:34:47,419 --> 00:34:49,319
اه اخرج انان
المسرحية.
889
00:34:49,355 --> 00:34:51,155
لذا ، ما رأيك
من الإنتاج؟
890
00:34:51,157 --> 00:34:52,857
متألق.
891
00:34:52,891 --> 00:34:56,431
أحببت أنك قلبت مسرحية
عن الجمود الوجودي
892
00:34:56,462 --> 00:34:59,172
في استفتاء
على الصور النمطية المؤنث.
893
00:34:59,198 --> 00:35:00,428
أنا سعيد لأنه تحدث
لك.
894
00:35:00,466 --> 00:35:02,426
إذًا ، كيف حدث ذلك
نهاية كل شيء؟
895
00:35:02,468 --> 00:35:04,168
انتظر--
دعني أخمن.
896
00:35:04,203 --> 00:35:05,903
"ألا ينبغي علينا الذهاب؟
لا ، دعنا نبقى.
897
00:35:05,937 --> 00:35:07,237
"لا ، انت ابقى.
898
00:35:07,273 --> 00:35:09,413
حسنا جيد،
سأذهب."
899
00:35:09,441 --> 00:35:11,741
لوغان (ضحك):
يوجد بار
900
00:35:11,777 --> 00:35:13,207
حول الزاوية
هذا لا بطاقة.
901
00:35:13,245 --> 00:35:14,445
أنتم يا رفاق تريدون
للتحقق من ذلك؟
902
00:35:14,480 --> 00:35:15,450
أوه...
أنا آسف.
903
00:35:15,481 --> 00:35:16,451
هل يمكنك أن تعذرنا؟
904
00:35:16,482 --> 00:35:18,422
نعم نعم.
905
00:35:18,450 --> 00:35:19,620
(همس):
من كان ذلك الرجل؟
906
00:35:19,651 --> 00:35:22,751
أهدأ ، أنا
أمزح فقط.
907
00:35:22,788 --> 00:35:24,458
لكنك لست مضحكا.
908
00:35:24,490 --> 00:35:28,190
لماذا ، لأنني لا أهتم
حول تلك المسرحية الغبية؟
909
00:35:28,227 --> 00:35:29,827
لا ، لأنني
يهتمون به،
910
00:35:29,861 --> 00:35:32,831
لكنك مشغول جدا
يحرجني لعنة.
911
00:35:32,864 --> 00:35:36,944
صحيح ، لقد نسيت تقريبًا
يا له من أحمق تعتقد أنني.
912
00:35:36,968 --> 00:35:39,738
بخير - أنت
هذا عبقري؟
913
00:35:39,771 --> 00:35:42,211
معرفة
طريقك إلى المنزل.
914
00:35:45,944 --> 00:35:47,714
(يبدأ المحرك)
915
00:35:47,746 --> 00:35:49,576
أنت بحاجة
اركب يا لوري؟
916
00:35:51,583 --> 00:35:52,683
سيكون ذلك رائعًا.
917
00:35:54,420 --> 00:35:55,890
هل تمانع إذا كنا
قم بالانعطاف
918
00:35:55,921 --> 00:35:57,891
إلى الشاطئ الشمالي؟
919
00:35:57,923 --> 00:36:00,233
لا مشكلة.
920
00:36:00,259 --> 00:36:02,859
حسنًا ، أنتم سيداتي
انتظر هنا،
921
00:36:02,894 --> 00:36:04,464
وسوف "جودو"
الحصول على السيارة.
922
00:36:05,464 --> 00:36:06,834
(قبلة صاخبة)
923
00:36:11,770 --> 00:36:12,770
(يتنهد)
924
00:36:17,876 --> 00:36:20,906
أنا متوجه
إلى السرير.
925
00:36:20,946 --> 00:36:22,706
آسف على الطبق.
926
00:36:24,750 --> 00:36:26,550
بالمناسبة العشاء كان رائعا.
927
00:36:26,585 --> 00:36:28,245
لقد كانت كارثة.
928
00:36:28,287 --> 00:36:30,557
هؤلاء الأشخاص
كانت كارثة.
929
00:36:30,589 --> 00:36:32,419
العشاء كان رائعا.
930
00:36:32,458 --> 00:36:33,888
واحد من أفضل ما صنعته على الإطلاق.
931
00:36:36,362 --> 00:36:37,962
هل حقا؟
932
00:36:37,996 --> 00:36:39,896
نعم.
933
00:36:41,300 --> 00:36:42,600
انظر...
934
00:36:42,634 --> 00:36:44,444
أعتقد أنني لا أقول ذلك بما فيه الكفاية ،
935
00:36:44,470 --> 00:36:46,470
كم أنا أقدر
كل شىء
936
00:36:46,505 --> 00:36:48,635
تفعله لجعل الأشياء مثالية
937
00:36:48,674 --> 00:36:51,444
طوال الوقت.
938
00:36:51,477 --> 00:36:53,607
شكرًا لك.
939
00:36:53,645 --> 00:36:55,545
فلماذا هو
940
00:36:55,581 --> 00:36:58,521
مهما حاولت ،
كل شيء لا يزال يبدو
941
00:36:58,550 --> 00:37:00,990
أن تنهار من حولي؟
942
00:37:01,019 --> 00:37:04,319
يا...
943
00:37:04,356 --> 00:37:06,826
كل شيء
لا تتهاوى.
944
00:37:10,629 --> 00:37:12,729
(كسر الصوت):
افتقد سوزان.
945
00:37:14,933 --> 00:37:16,703
ثم نفعل شيئا حيال ذلك.
946
00:37:18,604 --> 00:37:20,674
لست متأكدا
اعرف ماذا تفعل.
947
00:37:45,564 --> 00:37:48,504
(سيارة تقترب)
948
00:37:54,005 --> 00:37:55,635
جانيت؟
949
00:37:57,709 --> 00:38:00,349
ماذا أنتم يا رفاق
تفعل هنا؟
950
00:38:00,346 --> 00:38:01,746
اه انا ...
951
00:38:01,780 --> 00:38:03,480
نحن فقط ... أنا فقط ، أم ...
952
00:38:03,515 --> 00:38:05,545
أرادت جانيت ، آه ،
انزل فطيرة لك.
953
00:38:05,584 --> 00:38:06,654
في هذه الساعة؟
954
00:38:06,685 --> 00:38:08,685
لا اعرف ماذا
كنا نفكر.
955
00:38:11,423 --> 00:38:13,593
من الواضح أنني يجب أن أفعل
انتظرت حتى الصباح.
956
00:38:13,625 --> 00:38:14,625
حسنا ليلة سعيدة.
957
00:38:14,660 --> 00:38:15,630
مرحباً ، ليلة ممتعة
هذه الليلة.
958
00:38:15,661 --> 00:38:17,001
نعم شكرا
للركوب.
959
00:38:17,028 --> 00:38:18,058
أجل ، سأتصل بك يا سوزان.
960
00:38:18,096 --> 00:38:19,696
ترينا: ليلة سعيدة ،
كل واحد.
961
00:38:23,735 --> 00:38:25,465
(يبدأ المحرك)
962
00:38:25,504 --> 00:38:27,574
فطيرة الخاص بك
على المنحدر.
963
00:38:27,606 --> 00:38:29,376
جانيت ، انتظر.
964
00:38:30,809 --> 00:38:32,839
هل تريد الدخول؟
يمكنني صنع بعض القهوة منزوعة الكافيين.
965
00:38:32,878 --> 00:38:35,578
لا، شكرا.
966
00:38:35,614 --> 00:38:38,024
حاضر؟
967
00:38:38,049 --> 00:38:42,389
("الحب سوف يجد طريق"
مسرحيات مقدمة)
968
00:38:48,159 --> 00:38:49,859
(يبدأ المحرك)
969
00:38:49,895 --> 00:38:54,965
* شخصا ما،
شخص ما فهمني بشكل خاطئ *
970
00:38:55,000 --> 00:38:58,800
* أنت ظننت
ان حبك كان قويا *
971
00:38:58,837 --> 00:39:02,667
* أنت الآن تشعر
مثل هذا الأحمق *
972
00:39:02,708 --> 00:39:07,008
* مسكين ، فكر
973
00:39:07,045 --> 00:39:11,645
* ربما إذا قلت وداعا ،
للبغ... *
974
00:39:11,683 --> 00:39:13,753
سامانثا (ثابت):
مرحبًا؟
975
00:39:13,785 --> 00:39:16,515
* الحب الذي حظيت به
شعرت بالبرودة ... *
976
00:39:16,555 --> 00:39:20,425
أين أنت يا (سامانثا)؟
977
00:39:20,426 --> 00:39:21,486
مسكن.
978
00:39:21,527 --> 00:39:25,727
* حسنا
* بمجرد تجاوز الألم
979
00:39:25,764 --> 00:39:30,644
* ستعرف
لتجد حبك مرة أخرى *
980
00:39:30,669 --> 00:39:32,039
* لذا ابق قلبك مفتوحا
981
00:39:32,070 --> 00:39:33,040
(ستو وجيل يضحكان)
982
00:39:33,071 --> 00:39:35,641
* الحب سوف يجد طريق
983
00:39:35,674 --> 00:39:37,884
* أوه أوه أوه!
984
00:39:37,909 --> 00:39:39,879
(جيل يضحك)
985
00:39:39,911 --> 00:39:45,021
* أحيانًا نشعر جميعًا بالحاجة
للتغيير *
986
00:39:45,050 --> 00:39:48,820
* حبنا عندنا
لإعادة الترتيب *
987
00:39:48,854 --> 00:39:52,494
* وانتقل إلى شيء جديد
988
00:39:52,524 --> 00:39:54,694
* نعم انت كذلك
989
00:39:54,726 --> 00:40:00,696
* أحلامك ... أشعر
انهم ينهارون *
990
00:40:00,732 --> 00:40:04,142
* انت تحتاج
للعثور على بداية جديدة تمامًا *
991
00:40:04,169 --> 00:40:09,539
* لكنك تقريبا خائف
أن تكون صادقًا مع نفسك *
992
00:40:09,575 --> 00:40:11,675
* أوه ، لكن كل شيء على ما يرام
993
00:40:11,710 --> 00:40:15,810
* حسنا
* بمجرد تجاوز الألم
994
00:40:15,847 --> 00:40:18,577
* ستعرف
لتجد حبك مرة أخرى *
995
00:40:18,617 --> 00:40:20,117
* ابحث عن حبك مرة أخرى
996
00:40:20,151 --> 00:40:22,551
* لذا ابق قلبك مفتوحا
997
00:40:22,588 --> 00:40:25,518
* لأن الحب سيجد طريقة
998
00:40:25,557 --> 00:40:29,187
* يا...
999
00:40:29,227 --> 00:40:33,627
* الحب سوف يجد طريق...
1000
00:40:37,669 --> 00:40:41,669
* الحب سوف يجد طريق...
1001
00:40:47,913 --> 00:40:49,653
* حتى الآن لا ...
1002
00:40:49,681 --> 00:40:53,491
* لا تخافوا من نفسك
1003
00:40:53,519 --> 00:40:57,119
* فقط تحرك
لشيء آخر *
1004
00:40:57,155 --> 00:41:00,885
* ودع حبك
تألق *
1005
00:41:00,926 --> 00:41:02,926
* ثانية...
1006
00:41:02,961 --> 00:41:05,761
* نعم السبب
كل شيء على ما يرام... *
* حسنا
1007
00:41:05,797 --> 00:41:07,997
* لا تخافوا
لأن كل شيء على ما يرام ... *
1008
00:41:08,033 --> 00:41:11,003
التسمية التوضيحية برعاية
باراماونت سي بي اس
شبكة التلفزيون
1009
00:41:11,036 --> 00:41:13,866
شرح بواسطة
Media Access Group في WGBH
access.wgbh.org
82485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.