All language subtitles for Penelope.2024.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITHc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,877 --> 00:02:10,005 ♪ 'Cause now it's getting late ♪ 2 00:02:11,506 --> 00:02:14,926 ♪ And it's hard to keep the faith ♪ 3 00:02:15,802 --> 00:02:18,263 ♪ And there's no one... ♪ 4 00:02:27,856 --> 00:02:30,525 Oh. Oh. 5 00:02:36,031 --> 00:02:38,992 Okay, okay. Come on, come on, come on. 6 00:02:39,868 --> 00:02:42,996 Ten miles, okay? I can do this. 7 00:02:44,331 --> 00:02:45,999 It's ten miles, ten miles, ten miles. 8 00:02:46,124 --> 00:02:47,250 Come on, come on, come on. 9 00:02:47,417 --> 00:02:48,418 Okay, okay, okay. 10 00:03:33,588 --> 00:03:35,882 You got this, you got this, you got this. 11 00:03:40,095 --> 00:03:43,306 You got this, you got this. 12 00:03:44,266 --> 00:03:45,308 Okay. 13 00:04:49,581 --> 00:04:50,624 Hey! 14 00:04:52,876 --> 00:04:53,877 Mom! 15 00:04:56,755 --> 00:04:59,007 Mom! 16 00:06:06,074 --> 00:06:08,952 Hi there. My name is Jen. 17 00:06:10,787 --> 00:06:11,997 How are you today? 18 00:06:13,540 --> 00:06:16,209 - I'm good. - You don't have to say that. 19 00:06:17,919 --> 00:06:18,920 Want one? 20 00:06:21,631 --> 00:06:22,966 No, thank you. 21 00:06:23,216 --> 00:06:25,218 Could use me a little post-lunch sugar boost. 22 00:06:26,761 --> 00:06:30,098 So... 23 00:06:31,391 --> 00:06:33,393 I'm the social worker on duty today. 24 00:06:34,519 --> 00:06:38,815 The nurses told me that you were found by two hikers, unconscious. 25 00:06:39,858 --> 00:06:43,320 They didn't find an ID. They brought you here. 26 00:06:43,445 --> 00:06:45,196 You were in the ICU for four days. 27 00:06:46,114 --> 00:06:47,282 You almost died, 28 00:06:48,033 --> 00:06:52,078 but you're tough, and you made it. 29 00:06:53,163 --> 00:06:56,124 They mentioned that you have no friends or family you want us to contact. 30 00:06:56,666 --> 00:06:57,959 That's when I get called in. 31 00:06:59,127 --> 00:07:01,671 So, what's next? 32 00:07:05,300 --> 00:07:07,636 I'm assuming I have to pay for everything? 33 00:07:09,387 --> 00:07:10,680 Is that why you think I'm here? 34 00:07:13,266 --> 00:07:14,267 I don't know. 35 00:07:15,936 --> 00:07:17,228 So... 36 00:07:18,521 --> 00:07:21,149 I'm here to try to help you, 37 00:07:21,983 --> 00:07:25,028 to offer you some support and services 38 00:07:25,445 --> 00:07:27,113 to help you get where you want to be. 39 00:07:28,949 --> 00:07:33,119 - I'll just take the bill. I... - I know. You wanna get out of here. 40 00:07:33,745 --> 00:07:35,497 I know you have your life, 41 00:07:35,622 --> 00:07:39,709 and your freedom, and I don't wanna take that away from you. 42 00:07:40,251 --> 00:07:43,588 The nurses said they think you're living out in the woods. 43 00:07:44,839 --> 00:07:45,840 It's okay. 44 00:07:46,383 --> 00:07:49,135 No one is going to tell anyone anything about where you are 45 00:07:49,219 --> 00:07:52,430 or what you're doing unless you want us to, okay? 46 00:07:54,808 --> 00:07:55,809 I just... 47 00:07:58,520 --> 00:07:59,896 How much is the bill? 48 00:08:01,106 --> 00:08:02,941 Let's not worry about that right now. 49 00:08:03,525 --> 00:08:05,819 Look. Really. I'm okay. I'm fine. 50 00:08:05,902 --> 00:08:08,738 - I... I just want to pay the bill and leave. - Okay. 51 00:08:09,072 --> 00:08:11,908 You gave us the name Amber Johnson. No address? 52 00:08:12,617 --> 00:08:14,327 Well, I'll assume that's a fake name 53 00:08:14,411 --> 00:08:16,454 and the hospital will eat the cost of your visit. 54 00:08:16,538 --> 00:08:17,706 It happens all the time. 55 00:08:18,581 --> 00:08:21,418 They'll discharge you today with a prescription for pain meds. 56 00:08:21,501 --> 00:08:23,837 They tox screened you, so I know you don't do drugs. 57 00:08:23,962 --> 00:08:26,107 You can sell that prescription on the street if you'd like, 58 00:08:26,131 --> 00:08:28,675 but ethically, I think it's a bad idea. 59 00:08:29,300 --> 00:08:32,178 I can offer you clean clothes, a meal, some bus tokens, 60 00:08:32,262 --> 00:08:34,431 some referrals for our county caseworker, 61 00:08:34,556 --> 00:08:38,476 as well as local food banks, information on Planned Parenthood, 62 00:08:38,935 --> 00:08:41,688 and, uh, the nearest free clinics. 63 00:08:47,902 --> 00:08:48,903 Thank you. 64 00:08:50,989 --> 00:08:51,990 You're welcome. 65 00:08:56,536 --> 00:08:57,537 So... 66 00:08:59,122 --> 00:09:01,124 - I can go now? - Yeah. 67 00:09:02,333 --> 00:09:04,711 Would you like a new set of clothes? 68 00:09:09,382 --> 00:09:11,968 - Please. - And a hot meal? 69 00:09:13,470 --> 00:09:14,471 Yes. 70 00:09:15,263 --> 00:09:17,432 Prescription for Percocet for your pain? 71 00:09:20,393 --> 00:09:21,686 No. Thank you. 72 00:10:25,542 --> 00:10:26,626 I brought some clothes. 73 00:10:31,506 --> 00:10:32,590 Hope your meal was okay. 74 00:10:33,883 --> 00:10:36,553 It was great. I had two. 75 00:10:36,719 --> 00:10:38,721 I heard. That's good. 76 00:10:40,223 --> 00:10:43,226 So it's kind of the dregs of the lost and found. 77 00:10:43,643 --> 00:10:46,563 So these are mom jeans. I'm warning you. 78 00:10:48,189 --> 00:10:51,317 That's fine. 79 00:10:51,734 --> 00:10:52,819 So... 80 00:10:55,071 --> 00:10:59,701 I know you don't want us to contact anyone and I respect that. 81 00:11:00,743 --> 00:11:04,664 But if you're living out there under the same circumstances 82 00:11:04,747 --> 00:11:06,332 that brought you in here this time, 83 00:11:07,208 --> 00:11:09,919 there's a chance that what happened could happen again. 84 00:11:10,128 --> 00:11:14,757 And in the event that next time you don't make it... 85 00:11:16,301 --> 00:11:19,596 sometimes people leave us a number of someone to contact. 86 00:11:21,222 --> 00:11:22,765 We would only contact them... 87 00:11:24,475 --> 00:11:26,227 to notify in the event of your death. 88 00:11:26,895 --> 00:11:30,273 That's all. It's just an option, okay? 89 00:11:43,745 --> 00:11:44,996 Is there a reason 90 00:11:45,705 --> 00:11:47,749 why you don't want people to know where you are? 91 00:11:51,920 --> 00:11:55,757 Sometimes we have old reasons for things that we hang on to, 92 00:11:55,840 --> 00:11:58,885 that really don't mean anything anymore. 93 00:12:04,098 --> 00:12:05,099 You promise? 94 00:12:08,728 --> 00:12:10,888 You promise you'll only call in case something happens? 95 00:12:12,398 --> 00:12:13,399 Yes. 96 00:12:34,212 --> 00:12:35,922 Okay. 97 00:12:36,923 --> 00:12:37,924 Well... 98 00:12:39,759 --> 00:12:41,302 I wish you a lot of luck. 99 00:12:47,976 --> 00:12:48,977 Miss Jen, 100 00:12:49,852 --> 00:12:52,063 do you have, like, a card or something? 101 00:12:52,772 --> 00:12:55,650 Hmm. We're not allowed. 102 00:12:57,193 --> 00:12:59,612 But if you come in again, maybe I'll be here. 103 00:12:59,988 --> 00:13:02,240 But if not, someone else will be on duty. 104 00:13:03,491 --> 00:13:09,289 Some of us can be a little crusty, so they may not be as nice, but who knows? 105 00:13:10,665 --> 00:13:11,666 Maybe they will. 106 00:15:04,445 --> 00:15:07,240 Hi. Um, can I help you? 107 00:15:09,492 --> 00:15:11,619 I can chop my wood. Thank you anyway. 108 00:15:11,953 --> 00:15:14,872 No, really. Uh, I would like to. 109 00:16:11,721 --> 00:16:17,351 It's gonna be ground meat and rice... 110 00:16:19,061 --> 00:16:20,998 - and stewed tomato. - That sounds wonderful. 111 00:16:21,022 --> 00:16:22,148 Yeah, thank you. 112 00:16:30,156 --> 00:16:32,116 - I'm Eugene. - I'm Penelope. 113 00:16:57,266 --> 00:17:02,146 I cooked. You do the dishes. I'm going to bed now. 114 00:17:02,480 --> 00:17:06,108 - You can sleep on that sofa. - Really, thank you, Eugene. 115 00:17:06,275 --> 00:17:07,944 And it's free long-distance calls, 116 00:17:09,111 --> 00:17:10,112 if you want. 117 00:18:07,086 --> 00:18:09,565 I'm sorry. The person you are trying to reach 118 00:18:09,589 --> 00:18:11,924 has a voice mailbox that has not been set up... 119 00:21:32,458 --> 00:21:34,418 Yeah, you can pick it up in the holds. 120 00:21:34,710 --> 00:21:37,463 Just under your name. Okay, bye-bye. 121 00:21:38,714 --> 00:21:41,634 Miss, just a heads up, we close in five minutes. 122 00:23:25,279 --> 00:23:27,323 You have about two minutes. 123 00:25:01,500 --> 00:25:06,380 ♪ Somewhere in this dream I saw you ♪ 124 00:25:07,548 --> 00:25:10,217 ♪ In the fields of green ♪ 125 00:25:10,467 --> 00:25:14,763 ♪ Waking up with dirt still On your hands ♪ 126 00:25:17,933 --> 00:25:20,728 ♪ And some still on your tongue ♪ 127 00:25:23,939 --> 00:25:26,066 ♪ You look just like me ♪ 128 00:25:29,486 --> 00:25:32,781 ♪ I don't remember digging ♪ 129 00:25:35,159 --> 00:25:38,829 ♪ Your voice just sounds like mine ♪ 130 00:25:41,415 --> 00:25:44,710 ♪ I don't remember singing ♪ 131 00:25:47,087 --> 00:25:49,840 ♪ I guess this is growing up ♪ 132 00:25:54,219 --> 00:25:55,804 ♪ We're growing up ♪ 133 00:26:00,059 --> 00:26:01,643 ♪ We're growing up ♪ 9644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.