Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,064 --> 00:00:04,964
Ovo je BBC televizija.
2
00:00:05,409 --> 00:00:08,110
Tokom nedavnog ra��i��avanja
BBC-jevog centra,
3
00:00:08,211 --> 00:00:11,968
na�ena je traka sa pilot epizodom
humoristi�ke serije
4
00:00:12,069 --> 00:00:15,350
snimljene pre 30 godina,
1967.
5
00:00:15,687 --> 00:00:21,016
Po�to je materijal arhivski,
kvalitet slike, glume i fazona,
6
00:00:21,117 --> 00:00:23,117
mo�e vam se u�initi dosadnim.
7
00:00:31,495 --> 00:00:33,495
- Nevaljali momci -
8
00:01:04,162 --> 00:01:06,770
Zdravo, Bari.
-Zdravo, Tobi.
9
00:01:09,309 --> 00:01:12,312
Lep dan na poslu?
-Da, do�ao je novi gari, D�ord�.
10
00:01:12,413 --> 00:01:16,139
Pravi veseljak.
Ima druga�iji pogled na �ivot.
11
00:01:16,240 --> 00:01:18,290
Otka�eno.
-�ta?
12
00:01:18,621 --> 00:01:19,921
Otka�eno!
13
00:01:22,365 --> 00:01:25,048
Jesi odlu�io za sobu?
-O, da.
14
00:01:25,249 --> 00:01:28,200
Ofarba�u je u liht-roze.
15
00:01:30,334 --> 00:01:32,339
�ta je liht-roze?
16
00:01:32,440 --> 00:01:34,900
To ti je kao obi�na roze,
samo je vi�e...
17
00:01:35,819 --> 00:01:37,119
...liht.
18
00:01:38,582 --> 00:01:42,200
�ta ti je to?
-Bio sam napolju, kupovao robu.
19
00:01:45,467 --> 00:01:48,067
Da se tera�.
-Doteram. -Dotera�.
20
00:01:49,446 --> 00:01:52,000
Limun pivo?
-Limun pivo!
21
00:02:09,361 --> 00:02:12,100
Treba mu malo da se zagreje.
-Da, da.
22
00:02:13,596 --> 00:02:15,850
Je l' dolazi Dafni ve�eras?
-Da.
23
00:02:16,285 --> 00:02:18,900
Ona je fantasti�na cura.
24
00:02:20,663 --> 00:02:23,900
Kakva je pod pokriva�em.
-Pod pokriva�em?
25
00:02:24,281 --> 00:02:27,650
Ne pod nekim pokriva�em,
ve� pod tvojim pokriva�em?
26
00:02:28,763 --> 00:02:30,994
A pod mojim pokriva�em!
-Da.
27
00:02:31,095 --> 00:02:35,500
Ne, ne kapiram �ta pita�?
-Kakva je u krevetu?
28
00:02:35,989 --> 00:02:38,250
Aha, da, da dobra je.
Super.
29
00:02:38,802 --> 00:02:40,900
Kako ti ide limun pivo?
30
00:02:42,447 --> 00:02:44,700
Jo� uvek nisi spavao sa Dafni,
zar ne?
31
00:02:45,134 --> 00:02:48,232
Nismo hteli ni�ta da po�urujemo.
Oboje smo bili umorni.
32
00:02:48,333 --> 00:02:51,333
Jesi li �uo Sargent Peppers?
Katastrofa su, zar ne?
33
00:02:51,543 --> 00:02:57,200
Ti treba da iza�e�, dru�e,
jer u toku je seksualna revolucija.
34
00:02:57,724 --> 00:03:00,500
Gde? U Nosonjinoj ku�i?
-Ne!
35
00:03:00,961 --> 00:03:06,250
Ne, u razigranim delovima Londona.
Na primer u Karnabi ulici,
36
00:03:06,828 --> 00:03:10,300
ili u Londoskoj pe�a�koj zoni.
-O, da.
37
00:03:10,642 --> 00:03:14,430
To ti je sve dru�e,
mir i ljubav. -Da.
38
00:03:14,831 --> 00:03:18,260
Mir. -Da, mir.
-Svi spavaju sa svima.
39
00:03:18,529 --> 00:03:20,629
To niko nije spominjao
na poslu.
40
00:03:21,287 --> 00:03:23,959
Treba da ka�e� Dafni,
ako ona ne�e da spava s tobom,
41
00:03:24,060 --> 00:03:26,062
da �e� je otka�iti.
-Otka�iti?
42
00:03:26,200 --> 00:03:28,411
Otka�iti.
-Trebao bih, zar ne?
43
00:03:28,512 --> 00:03:32,721
Da. I da ti ka�em, ne mo�e� pre�i
ni 10 metara napolju,
44
00:03:32,822 --> 00:03:37,650
a da ne vidi� neku seksi curu,
kao princezu Margaret, Barbaru Kasel,
45
00:03:37,940 --> 00:03:41,447
Silu Blek, izlaze�i i ulaze�i po
jo� drangulija,
46
00:03:41,548 --> 00:03:45,200
nose�i suknjice veli�ine
malecne po�tanske markice.
47
00:03:45,886 --> 00:03:47,663
Jesi li siguran u to?
48
00:03:47,764 --> 00:03:51,798
Slu�aj, ti bi mogao da pro�eta�
razigranom Karnabi ulicom,
49
00:03:51,899 --> 00:03:56,350
i skoro svaka devojka koju bi pitao
da spava s tobom, pristala bi.
50
00:03:58,236 --> 00:04:00,136
Idem ja malo napolje.
51
00:04:03,503 --> 00:04:08,149
Izbegavaju�i rakune na putu ka tebi
dvaput sam pala sa bicikla,
52
00:04:08,250 --> 00:04:12,839
radila sam 16 sati i imala samo jednu
pauzu od 3 minuta da posisam lizalicu.
53
00:04:12,940 --> 00:04:15,750
Zdravo, ljubavi.
-Zdravo Dafni, sre�o.
54
00:04:16,093 --> 00:04:18,250
Interesantna ko�ulja Tobi.
55
00:04:18,393 --> 00:04:22,250
Je li to neka psihodeli�nih boja,
ili si samo povratio na nju?
56
00:04:23,974 --> 00:04:27,000
Ima ne�to na TV-u?
-Jo� se zagreva.
57
00:04:31,337 --> 00:04:32,637
Bari...
58
00:04:43,686 --> 00:04:46,700
Dafni draga, razmi�ljao sam...
-Da li je to pametno, ljubavi?
59
00:04:47,046 --> 00:04:49,225
Mi se vi�amo ve� 7 godina...
60
00:04:49,526 --> 00:04:53,600
...i mislio sam da bi bilo superi�ka
da zajedno probamo ne�to novo.
61
00:04:55,185 --> 00:04:58,400
Da pogodim. Da vozimo skutere?
-Ne.
62
00:04:58,786 --> 00:05:00,886
Grupni ples?
-Ne.
63
00:05:01,265 --> 00:05:04,600
Da idemo u duge �etnje
sa veselim psom? -Ne.
64
00:05:04,823 --> 00:05:08,350
Masa�a grudi?
-Ne, ali si na pravom putu.
65
00:05:09,054 --> 00:05:10,354
Odustajem.
66
00:05:10,588 --> 00:05:12,988
Mislim da je vreme
da spavamo zajedno.
67
00:05:14,802 --> 00:05:18,450
Aha, mislim da je bolje
da sada odem. -Za�to?
68
00:05:20,072 --> 00:05:23,250
Vrati�u se kad opere�
ta tvoja usta doma�im sapunom.
69
00:05:23,568 --> 00:05:27,100
Ali Dafni, molim te.
-Dobro, ali budi ne�an.
70
00:05:38,497 --> 00:05:40,700
�ao.
-Zdravo.
71
00:05:42,379 --> 00:05:44,350
Ja sam Barbara.
72
00:05:45,053 --> 00:05:47,320
Ja sam... ne�to.
73
00:05:49,593 --> 00:05:53,370
Je l' ti ne�to upalo u kosu?
-Nije.
74
00:05:56,900 --> 00:05:59,700
Ho�e� me pozvati da u�em?
-Da.
75
00:06:05,941 --> 00:06:07,941
Samo gricni.
76
00:06:09,109 --> 00:06:12,512
�ao, ja sam Barbara.
Va�a nova kom�inica.
77
00:06:12,613 --> 00:06:14,913
Zdravo, ja sam Bari.
78
00:06:16,001 --> 00:06:20,700
Danas �e mi sti�i name�taj,
pa �e mo�da biti treskanja gore.
79
00:06:23,026 --> 00:06:25,258
I htela bih da pozajmim
donji ve�, ako mo�e?
80
00:06:25,359 --> 00:06:28,159
Ove jestive ga�ice su
jako neudobne.
81
00:06:32,188 --> 00:06:36,850
Den de Montfort je poslednji put vi�en
da glumi u Pearu, u malom pozori�tu.
82
00:06:39,638 --> 00:06:43,065
Producent Glen Toper
emigrirao je u Novi Zeland,
83
00:06:43,294 --> 00:06:46,807
ubrzo nakon �to je snimljena epizoda.
Pisac, Moris Spidinski,
84
00:06:46,908 --> 00:06:50,128
radio je na "Crossroads"
i kreator je de�je TV emisije
85
00:06:50,229 --> 00:06:52,229
"Bing Beng Bong �ou".
86
00:06:53,254 --> 00:06:57,626
Kerol Federston i Pipa Blending
formirale su grupu "Dame" 1969,
87
00:06:57,727 --> 00:07:01,015
i imale hit u "Najboljih 40"
u Nema�koj sa pesmom,
88
00:07:01,116 --> 00:07:03,316
U�uti i stisni me.
89
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
prevod:
90
00:07:10,000 --> 00:07:14,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
7267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.