Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,521 --> 00:00:32,921
I left because life was smothering me
2
00:00:34,146 --> 00:00:36,226
like the collar of a tight shirt.
3
00:00:39,313 --> 00:00:41,753
I left because the noise was deafening me.
4
00:00:43,647 --> 00:00:45,767
I was dizzy from not having time.
5
00:00:49,939 --> 00:00:51,739
I wanted to live in slowness,
6
00:00:52,898 --> 00:00:54,298
simplicity,
7
00:00:55,398 --> 00:00:56,798
and wonder.
8
00:00:57,690 --> 00:00:59,450
Keep only the essential.
9
00:01:01,523 --> 00:01:03,643
But the essential can't be kept.
10
00:01:04,815 --> 00:01:06,175
It must be discovered.
11
00:02:13,236 --> 00:02:16,856
She was singing you a traditional Buryat welcome song.
12
00:02:17,445 --> 00:02:18,525
I see.
13
00:02:20,403 --> 00:02:21,643
Thank you.
14
00:02:26,404 --> 00:02:27,444
It's good!
15
00:02:31,446 --> 00:02:32,686
Fish.
16
00:02:32,904 --> 00:02:35,424
The bread of Baikal.
17
00:02:42,113 --> 00:02:44,393
This stuff is greasy.
18
00:02:46,572 --> 00:02:47,852
That's how it is.
19
00:02:48,614 --> 00:02:49,934
- We eat it. - Like this?
20
00:02:50,155 --> 00:02:51,995
This is what we eat and drink.
21
00:02:59,656 --> 00:03:01,376
He asks why you're here.
22
00:03:01,615 --> 00:03:04,175
Tell him that I was actually here
23
00:03:04,740 --> 00:03:07,180
seven years ago, one summer.
24
00:03:10,532 --> 00:03:13,252
I always dreamed of coming back and seeing...
25
00:03:17,074 --> 00:03:18,474
Seeing the frozen lake.
26
00:03:24,616 --> 00:03:26,376
What did he say?
27
00:03:30,950 --> 00:03:33,510
Everybody dreams of living in Europe,
28
00:03:33,783 --> 00:03:35,023
and you come here.
29
00:03:39,909 --> 00:03:41,149
To you.
30
00:03:42,826 --> 00:03:44,666
- And your happiness. - Thanks.
31
00:04:10,161 --> 00:04:12,761
From here on, there's no electricity.
32
00:04:13,203 --> 00:04:17,323
Everyone has their own.
33
00:04:17,495 --> 00:04:20,055
No villages, no men,
34
00:04:20,620 --> 00:04:21,620
no nothing.
35
00:07:38,800 --> 00:07:40,000
Looks good?
36
00:07:42,592 --> 00:07:43,872
It's Broadway.
37
00:07:50,384 --> 00:07:53,064
For the rent and wood, we'll do as agreed.
38
00:08:01,552 --> 00:08:04,512
He says that if you give him more,
39
00:08:04,760 --> 00:08:06,200
the cabin is yours.
40
00:08:07,594 --> 00:08:10,634
He wants to move to Irkutsk because he is sick.
41
00:08:10,969 --> 00:08:11,889
Phlebitis.
42
00:08:12,094 --> 00:08:14,214
He needs to see a doctor.
43
00:08:16,011 --> 00:08:17,371
How much more?
44
00:08:24,053 --> 00:08:25,973
He asks you for 80,000 rubles.
45
00:08:31,970 --> 00:08:32,970
Deal.
46
00:08:33,679 --> 00:08:35,039
It's yours.
47
00:08:37,179 --> 00:08:38,899
So, to my new house.
48
00:08:39,721 --> 00:08:42,041
Siberian cabin by Lake Baikal.
49
00:08:43,263 --> 00:08:46,023
To my new house.
50
00:08:47,096 --> 00:08:49,736
A Siberian cabin by Lake Baikal.
51
00:08:51,055 --> 00:08:52,095
Correct.
52
00:08:55,222 --> 00:08:56,102
Your rifle,
53
00:08:56,555 --> 00:08:58,035
to hunt bears.
54
00:08:58,347 --> 00:09:00,947
- He's giving it to you. - But I don't hunt.
55
00:09:01,306 --> 00:09:03,226
- For the bears. - Bears?
56
00:09:31,849 --> 00:09:34,289
This is the perfect place to kill yourself.
57
00:09:35,141 --> 00:09:37,421
- What did he say? - Oh, nothing.
58
00:09:37,683 --> 00:09:38,843
Good luck.
59
00:09:39,892 --> 00:09:41,012
Thank you.
60
00:10:01,685 --> 00:10:04,645
I came to get closer to the unknown -
61
00:10:05,102 --> 00:10:06,182
the cold,
62
00:10:07,435 --> 00:10:08,555
the silence,
63
00:10:09,769 --> 00:10:10,929
space,
64
00:10:12,352 --> 00:10:13,752
and solitude.
65
00:16:50,121 --> 00:16:52,521
At The Heart of The World
66
00:18:41,387 --> 00:18:45,467
In cities, the minutes, the hours, the years fly by.
67
00:18:48,012 --> 00:18:49,692
Here, time slows down.
68
00:18:54,846 --> 00:18:56,046
I am free
69
00:18:57,430 --> 00:18:58,990
because my days are free.
70
00:28:19,426 --> 00:28:23,426
- How long did it take you? - Five hours. It was windy.
71
00:28:24,093 --> 00:28:26,213
- Is it cold to the north? - No.
72
00:28:27,427 --> 00:28:28,747
- Snow? - No.
73
00:28:29,427 --> 00:28:32,867
So, any big events in the world these last days?
74
00:28:33,177 --> 00:28:34,217
Events?
75
00:28:34,844 --> 00:28:36,084
Nothing special.
76
00:28:37,344 --> 00:28:38,264
Events...
77
00:28:41,678 --> 00:28:44,238
A bear came to my place
78
00:28:44,803 --> 00:28:46,523
and it ate all my food.
79
00:28:46,761 --> 00:28:48,521
- A bear in winter? - Yes!
80
00:28:48,803 --> 00:28:50,163
It must be a sick one.
81
00:28:54,012 --> 00:28:57,172
Tell me, are there any hunters near the lake?
82
00:28:57,887 --> 00:28:59,727
No... Too cold.
83
00:29:00,012 --> 00:29:02,212
I saw something near my house...
84
00:29:02,804 --> 00:29:03,764
A trap.
85
00:29:05,638 --> 00:29:07,078
Must be an old one.
86
00:29:07,429 --> 00:29:08,629
A few years ago,
87
00:29:08,805 --> 00:29:11,605
some guy was hiding around nearby.
88
00:29:13,346 --> 00:29:14,866
Hiding... Why?
89
00:29:15,138 --> 00:29:17,378
He killed a man in Irkutsk.
90
00:29:17,638 --> 00:29:20,198
He was waiting for the crime to time out.
91
00:29:26,347 --> 00:29:28,707
And nobody came to arrest him?
92
00:29:29,556 --> 00:29:30,556
- Here? - Yes.
93
00:29:30,764 --> 00:29:32,684
Come on... No.
94
00:29:35,015 --> 00:29:38,015
That's why Russians are doing such mess.
95
00:29:38,265 --> 00:29:40,225
Anytime, they can escape
96
00:29:40,473 --> 00:29:41,953
into the forest.
97
00:29:43,724 --> 00:29:46,164
I think you found his old trap.
98
00:29:47,766 --> 00:29:49,726
You know what happened to him?
99
00:29:51,141 --> 00:29:54,341
It was ten years ago. He must have gone or died.
100
00:29:55,474 --> 00:29:58,914
One cannot survive in the taiga for so long.
101
00:30:28,227 --> 00:30:30,547
Tell me, how much do you want?
102
00:30:31,602 --> 00:30:34,482
700 rubles for the sugar and potatoes.
103
00:30:34,769 --> 00:30:36,369
Tea and honey is a present.
104
00:30:36,602 --> 00:30:37,682
Really? Thank you.
105
00:30:38,852 --> 00:30:39,852
Here you go.
106
00:30:45,061 --> 00:30:46,821
How long are you here for?
107
00:30:47,145 --> 00:30:48,265
I don't know.
108
00:30:51,937 --> 00:30:53,617
It's your home now.
109
00:30:55,062 --> 00:30:56,182
Yeah, you're right.
110
00:30:57,604 --> 00:31:00,884
Walk that way. It's not so windy there.
111
00:31:03,354 --> 00:31:05,754
A snow storm's coming in a few days.
112
00:31:06,021 --> 00:31:07,341
Stay in the house.
113
00:38:18,259 --> 00:38:20,699
I speak a little Russian.
114
00:38:22,134 --> 00:38:23,334
I'm French.
115
00:38:24,801 --> 00:38:25,881
French?
116
00:38:26,051 --> 00:38:26,931
Yes.
117
00:38:31,051 --> 00:38:32,331
I'm a poacher.
118
00:38:33,135 --> 00:38:33,975
Animals.
119
00:38:34,801 --> 00:38:36,281
A poacher... OK.
120
00:38:37,093 --> 00:38:39,133
Don't tell anyone about me.
121
00:38:40,427 --> 00:38:41,547
Not talk about you.
122
00:38:41,718 --> 00:38:43,638
I'm not allowed to be here.
123
00:38:44,010 --> 00:38:45,010
Is that clear?
124
00:38:46,969 --> 00:38:49,409
- Is that clear? - Yes.
125
00:38:51,469 --> 00:38:52,469
You're wasting it!
126
00:38:55,969 --> 00:38:57,209
I can't shoot.
127
00:38:57,928 --> 00:38:59,128
I don't know how.
128
00:39:01,595 --> 00:39:02,715
Give it to me
129
00:39:04,303 --> 00:39:05,743
and I'll show you.
130
00:39:08,804 --> 00:39:09,884
Cartridges?
131
00:39:10,595 --> 00:39:11,795
Cartridges.
132
00:39:26,805 --> 00:39:27,845
Look.
133
00:39:37,764 --> 00:39:38,804
No...
134
00:39:40,722 --> 00:39:41,722
No...
135
00:39:49,890 --> 00:39:50,930
No.
136
00:39:52,473 --> 00:39:53,473
Don't wiggle.
137
00:40:26,101 --> 00:40:27,221
Quit wasting.
138
00:41:10,895 --> 00:41:13,615
Siberia China - Mongolia
139
00:41:20,854 --> 00:41:23,254
Vasily Peskov Lost in the Taiga
140
00:42:02,732 --> 00:42:04,412
Who are you looking for?
141
00:42:09,233 --> 00:42:10,233
You.
142
00:42:12,024 --> 00:42:13,344
What do you want?
143
00:42:25,942 --> 00:42:27,222
I want to talk to you.
144
00:42:30,067 --> 00:42:31,187
I know who you are.
145
00:42:33,526 --> 00:42:34,886
They're not after you.
146
00:42:37,235 --> 00:42:38,675
They think you're dead.
147
00:42:42,943 --> 00:42:44,823
You can trust me.
148
00:42:46,902 --> 00:42:48,302
My name is Teddy.
149
00:43:25,446 --> 00:43:28,126
Deer are lazy. They hardly move around.
150
00:43:30,821 --> 00:43:34,101
You must walk against the wind to not scare them away.
151
00:46:21,666 --> 00:46:23,506
How long have you lived here?
152
00:46:27,917 --> 00:46:30,317
Have you been here a long time?
153
00:46:50,793 --> 00:46:51,993
Where do you come from?
154
00:46:58,669 --> 00:46:59,989
Ulan-Ude.
155
00:47:00,377 --> 00:47:01,537
In Buryatia.
156
00:47:04,336 --> 00:47:05,536
Across the lake.
157
00:47:12,837 --> 00:47:15,277
I went to Irkutsk for work.
158
00:47:16,462 --> 00:47:18,742
Foreman in a woodworking factory.
159
00:47:20,129 --> 00:47:20,929
And you?
160
00:47:21,170 --> 00:47:22,770
Multimedia project manager.
161
00:47:24,671 --> 00:47:26,471
What are you doing here?
162
00:47:29,588 --> 00:47:30,828
A break.
163
00:47:32,713 --> 00:47:35,073
I've come to seek some peace.
164
00:47:35,838 --> 00:47:37,038
Peace!
165
00:48:17,799 --> 00:48:20,759
This is no place for men.
166
00:50:49,893 --> 00:50:51,453
Teddy!
167
00:51:12,770 --> 00:51:13,570
Are you OK?
168
00:51:13,811 --> 00:51:16,171
Are you OK? Are you hurt?
169
00:51:16,978 --> 00:51:19,218
They're on the hunt for bears.
170
00:51:20,312 --> 00:51:21,512
Look at the blood.
171
00:51:22,979 --> 00:51:24,259
From a helicopter?
172
00:51:25,729 --> 00:51:28,009
Nouveaux riches having fun.
173
00:51:28,271 --> 00:51:30,471
You shouldn't kill an animal for fun.
174
00:51:35,146 --> 00:51:37,386
We have to find it.
175
00:52:34,150 --> 00:52:35,630
It's getting closer.
176
00:52:38,192 --> 00:52:40,992
We must go back to the lake and take cover.
177
00:55:12,494 --> 00:55:13,854
Do not fall asleep.
178
00:55:14,536 --> 00:55:15,496
Do you hear me?
179
00:55:17,953 --> 00:55:18,993
Don't fall asleep!
180
00:55:21,912 --> 00:55:23,712
Speak, I'm listening.
181
00:55:24,453 --> 00:55:25,533
Speak.
182
00:55:26,203 --> 00:55:27,243
Talk to me.
183
00:55:27,495 --> 00:55:28,815
It won't last long.
184
00:55:29,037 --> 00:55:30,077
Long time?
185
00:55:34,121 --> 00:55:35,921
Damn it, we won't make it.
186
00:55:46,121 --> 00:55:47,921
Jesus Christ, son of God,
187
00:55:48,663 --> 00:55:50,783
grant us Your blessing...
188
00:55:53,039 --> 00:55:54,279
Have mercy on us.
189
00:56:03,248 --> 00:56:05,808
When I killed him, I felt nothing.
190
00:56:06,790 --> 00:56:08,870
I did it for no reason.
191
00:56:11,415 --> 00:56:12,575
He was a lieutenant.
192
00:56:13,832 --> 00:56:15,952
We served in the military together.
193
00:56:16,249 --> 00:56:18,169
I was at his command.
194
00:56:19,082 --> 00:56:22,322
Ten years later, I ran into him near the university.
195
00:56:22,624 --> 00:56:26,664
We had two bottles of vodka, and we went to his place.
196
00:56:27,083 --> 00:56:30,723
Then, we had a third. Vodka is a quick drink...
197
00:56:34,916 --> 00:56:37,356
His house was awfully warm.
198
00:56:38,875 --> 00:56:40,515
It smelled like sausage.
199
00:56:41,917 --> 00:56:44,477
The lieutenant went on and on about his life,
200
00:56:44,750 --> 00:56:46,630
the car he had just bought,
201
00:56:47,334 --> 00:56:48,894
his dacha with a garden,
202
00:56:49,417 --> 00:56:50,897
his two daughters
203
00:56:51,293 --> 00:56:54,573
who were studying Electromechanics in Omsk,
204
00:56:54,876 --> 00:56:56,556
his vacation in Leningrad.
205
00:56:58,876 --> 00:57:00,636
I was quiet for a long time.
206
00:57:01,752 --> 00:57:04,312
I had nothing to tell him, you see?
207
00:57:04,877 --> 00:57:08,837
I couldn't stop thinking about my life, which was crap.
208
00:57:09,627 --> 00:57:12,787
I gave my wife and children a miserable life!
209
00:57:16,794 --> 00:57:20,874
His wife came three times to kick me out.
210
00:57:21,211 --> 00:57:23,211
The fourth time, I insulted her.
211
00:57:24,253 --> 00:57:26,493
The lieutenant punched me.
212
00:57:26,753 --> 00:57:29,633
We clashed and fought on the ground.
213
00:57:30,795 --> 00:57:34,035
I grabbed a knife and ripped him open like a fish,
214
00:57:34,337 --> 00:57:35,737
from neck to stomach.
215
00:57:38,796 --> 00:57:39,956
See what I mean?
216
00:57:41,379 --> 00:57:43,219
Something was smothering me.
217
00:57:44,921 --> 00:57:46,361
Misery, perhaps.
218
00:57:49,338 --> 00:57:50,978
Or desire.
219
00:57:51,588 --> 00:57:52,748
Anger.
220
00:57:57,880 --> 00:58:00,120
I hated the whole world.
221
00:58:03,214 --> 00:58:04,574
And he was there.
222
00:58:04,756 --> 00:58:06,436
Talking and talking.
223
00:58:12,423 --> 00:58:14,903
I ran out of the house, and then fled.
224
00:58:15,423 --> 00:58:17,583
I didn't want to go to jail.
225
00:58:19,174 --> 00:58:21,574
That's what I would've gotten - jail time.
226
00:58:23,216 --> 00:58:24,256
A trial.
227
00:58:26,007 --> 00:58:27,727
I would have had to repent
228
00:58:28,049 --> 00:58:29,889
before my wife and children.
229
00:58:36,633 --> 00:58:38,993
You killed a man, but you saved one too.
230
00:58:41,175 --> 00:58:42,535
You saved me.
231
00:58:55,093 --> 00:58:56,493
My name is Aleksei.
232
00:58:58,510 --> 00:58:59,630
Ossipovitch.
233
01:01:27,395 --> 01:01:29,155
I've been here for 12 years.
234
01:01:30,520 --> 01:01:32,520
In three years, I'll be home.
235
01:01:41,062 --> 01:01:42,262
Akim and Lana.
236
01:01:43,479 --> 01:01:44,679
My children.
237
01:01:49,271 --> 01:01:50,991
Do you have children?
238
01:01:52,230 --> 01:01:53,190
No.
239
01:02:04,772 --> 01:02:07,372
For years, I thought I had time to...
240
01:02:08,022 --> 01:02:10,902
start a family, be happy, find my place.
241
01:02:16,731 --> 01:02:17,971
And then, one day...
242
01:02:21,440 --> 01:02:22,960
I woke up.
243
01:02:24,107 --> 01:02:27,307
I realized I was stuck in an empty, boring life.
244
01:02:31,649 --> 01:02:33,169
I hadn't build anything.
245
01:02:35,316 --> 01:02:36,596
Nothing.
246
01:02:38,691 --> 01:02:39,851
Hot air.
247
01:02:44,442 --> 01:02:45,802
I got lost.
248
01:02:52,025 --> 01:02:53,545
So I quit my job.
249
01:02:56,317 --> 01:02:59,637
I stopped believing it was impossible to live otherwise.
250
01:03:02,443 --> 01:03:03,843
And I dumped it all.
251
01:03:06,901 --> 01:03:08,061
My comfort.
252
01:03:08,527 --> 01:03:09,647
My job.
253
01:03:10,652 --> 01:03:11,772
My family.
254
01:03:12,235 --> 01:03:13,355
My friends.
255
01:03:19,069 --> 01:03:21,789
I needed to know if I had an inner life.
256
01:03:26,361 --> 01:03:28,721
I had never felt this alive before.
257
01:03:31,528 --> 01:03:32,648
This free.
258
01:03:35,612 --> 01:03:36,652
Here,
259
01:03:37,862 --> 01:03:40,822
I feel alive.
260
01:05:55,913 --> 01:05:57,353
Now you cook them.
261
01:06:03,205 --> 01:06:06,245
So, tell me, who's the leader of Russia now?
262
01:06:08,830 --> 01:06:09,990
Well, Putin.
263
01:06:11,081 --> 01:06:12,601
Are you serious?
264
01:06:12,831 --> 01:06:14,191
He served two terms.
265
01:06:14,373 --> 01:06:16,413
Then, there was Medvedev.
266
01:06:16,873 --> 01:06:18,473
They made some sort of deal.
267
01:06:18,956 --> 01:06:20,236
Who's Medvedev?
268
01:06:20,623 --> 01:06:22,183
A lackey to Putin.
269
01:06:23,998 --> 01:06:25,238
To Putin!
270
01:06:25,790 --> 01:06:27,470
To Putin, then.
271
01:06:34,582 --> 01:06:35,582
And in the USA?
272
01:06:37,499 --> 01:06:40,619
Bush didn't succeed in doing the same this time.
273
01:06:41,749 --> 01:06:43,069
Bush is not the same.
274
01:06:47,333 --> 01:06:48,853
And his son?
275
01:06:49,042 --> 01:06:50,762
His brother? No?
276
01:06:53,959 --> 01:06:55,479
His grandson, maybe?
277
01:07:00,334 --> 01:07:03,774
He's not really Bush's family.
278
01:07:04,084 --> 01:07:05,564
He's black.
279
01:07:09,668 --> 01:07:10,708
Black?
280
01:07:11,585 --> 01:07:14,225
They elected a black president?
281
01:07:14,627 --> 01:07:15,867
Obama.
282
01:07:17,377 --> 01:07:20,497
I guess it's time for me to get out of the woods!
283
01:07:20,752 --> 01:07:21,672
To America!
284
01:07:26,336 --> 01:07:27,376
Damn...
285
01:07:29,836 --> 01:07:30,956
And Bin Laden?
286
01:07:31,878 --> 01:07:34,478
The Americans killed him in Pakistan.
287
01:07:35,045 --> 01:07:35,885
Dead!
288
01:07:41,545 --> 01:07:42,505
To Pakistan!
289
01:07:53,046 --> 01:07:54,126
I have to go.
290
01:07:55,421 --> 01:07:56,701
You can sleep here.
291
01:07:56,880 --> 01:07:58,120
Stay over.
292
01:08:02,547 --> 01:08:03,427
I'm going!
293
01:08:12,506 --> 01:08:16,986
In the wild steppes of Baikal...
294
01:09:02,509 --> 01:09:03,709
It's my birthday.
295
01:09:41,928 --> 01:09:43,408
It's almost spring.
296
01:09:44,970 --> 01:09:46,410
The snow will melt.
297
01:09:47,637 --> 01:09:50,037
We won't be able to move around.
298
01:09:50,304 --> 01:09:51,944
No walking or sailing.
299
01:09:55,388 --> 01:09:57,988
If you have to leave, now is the time.
300
01:09:59,846 --> 01:10:01,246
Why do you say that?
301
01:10:02,471 --> 01:10:03,751
Because I know.
302
01:10:04,013 --> 01:10:05,293
You know?
303
01:10:06,513 --> 01:10:07,513
I can feel it.
304
01:11:07,726 --> 01:11:08,766
Good morning!
305
01:11:16,935 --> 01:11:19,295
Did you fire that distress flare?
306
01:11:19,560 --> 01:11:20,360
No.
307
01:11:21,518 --> 01:11:23,758
It was just a little "accident".
308
01:11:24,060 --> 01:11:26,460
I had too much vodka. I messed up.
309
01:11:29,477 --> 01:11:32,037
We'll sell the fish in Severobaykalsk.
310
01:11:33,436 --> 01:11:35,476
It's impossible to fish now.
311
01:11:35,811 --> 01:11:37,731
The ice is too thin. It's dangerous.
312
01:11:38,520 --> 01:11:39,680
So no fishing.
313
01:11:39,853 --> 01:11:41,293
I see.
314
01:11:47,937 --> 01:11:49,977
You speak better Russian now.
315
01:11:50,229 --> 01:11:51,149
Yes!
316
01:11:51,729 --> 01:11:54,529
I talk a lot... to myself.
317
01:11:56,521 --> 01:11:58,041
A toast to the drive.
318
01:12:04,396 --> 01:12:06,956
To a safe return home.
319
01:12:14,855 --> 01:12:16,095
Listen,
320
01:12:16,314 --> 01:12:17,634
there's a guy
321
01:12:17,814 --> 01:12:19,734
who wants to buy your cabin.
322
01:12:20,606 --> 01:12:22,046
It's not for sale.
323
01:12:22,606 --> 01:12:24,006
He insists.
324
01:12:31,898 --> 01:12:34,458
You want to spend your life here, alone?
325
01:12:34,815 --> 01:12:36,135
Tell your friend
326
01:12:36,565 --> 01:12:38,245
that this is my house,
327
01:12:39,190 --> 01:12:40,630
and I am not leaving.
328
01:12:41,274 --> 01:12:42,354
Not leaving!
329
01:13:12,318 --> 01:13:13,838
Alright, let's go.
330
01:13:18,235 --> 01:13:19,035
Goodbye.
331
01:13:21,693 --> 01:13:22,693
Good luck.
332
01:13:57,071 --> 01:13:59,151
You really want to stay here?
333
01:14:00,946 --> 01:14:02,026
I don't know.
334
01:14:03,696 --> 01:14:06,456
You don't belong here. You got it all there!
335
01:14:08,071 --> 01:14:10,351
I dreamed so badly about coming here.
336
01:14:11,405 --> 01:14:13,485
This is my dream.
337
01:14:15,239 --> 01:14:17,239
This is no one's dream.
338
01:14:22,947 --> 01:14:24,267
Go home.
339
01:16:37,123 --> 01:16:38,603
I have a high fever.
340
01:16:40,415 --> 01:16:41,615
The wild rose
341
01:16:42,624 --> 01:16:43,824
infusion.
342
01:16:53,583 --> 01:16:57,383
I brought some supplies - food and vodka.
343
01:17:03,292 --> 01:17:05,612
I've been alone for a long time.
344
01:17:11,126 --> 01:17:12,446
But you're not alone.
345
01:17:15,417 --> 01:17:18,177
No one has taken care of me in a long time.
346
01:17:34,502 --> 01:17:36,302
"Nothing in his weary looks,
347
01:17:36,502 --> 01:17:38,862
"in his perfectly worldly manners,
348
01:17:39,127 --> 01:17:42,487
"revealed that there was a little boy inside him,
349
01:17:42,753 --> 01:17:44,673
"buried in the sands of time.
350
01:17:45,961 --> 01:17:47,521
"This is what maturity
351
01:17:47,753 --> 01:17:49,593
"and other costumes look like,
352
01:17:49,878 --> 01:17:52,998
"and age, in this respect, is the deftest of tailors.
353
01:17:54,378 --> 01:17:57,458
"I had just turned 17, and I hardly knew myself.
354
01:17:57,712 --> 01:17:58,992
"Little did I suspect
355
01:17:59,212 --> 01:18:01,212
"that a man can become old,
356
01:18:01,462 --> 01:18:03,262
"reach high positions
357
01:18:03,837 --> 01:18:04,837
"and die,
358
01:18:05,046 --> 01:18:06,446
"while never outgrowing
359
01:18:06,671 --> 01:18:08,191
"the child in the dark,
360
01:18:08,379 --> 01:18:10,139
"longing for attention,
361
01:18:10,588 --> 01:18:13,028
"forever waiting for a soft hand
362
01:18:13,255 --> 01:18:14,895
"to stroke his head,
363
01:18:15,422 --> 01:18:17,222
"and a voice that'd whisper,
364
01:18:17,672 --> 01:18:19,392
'Yes, darling.
365
01:18:19,589 --> 01:18:21,029
'Mommy still loves you.
366
01:18:21,547 --> 01:18:23,987
'Like no one ever loved you'".
367
01:18:29,714 --> 01:18:31,794
If I die, pick up the traps.
368
01:18:32,423 --> 01:18:33,703
And eat the meat.
369
01:18:34,715 --> 01:18:37,235
So that the animals are not wasted.
370
01:18:38,882 --> 01:18:39,962
You know,
371
01:18:41,840 --> 01:18:43,200
don't bury me.
372
01:18:44,299 --> 01:18:46,179
I don't want to end up in the dirt.
373
01:18:47,507 --> 01:18:49,107
Throw me in the Baikal.
374
01:18:50,841 --> 01:18:53,441
You will die in the company of your wife
375
01:18:53,841 --> 01:18:55,121
and children.
376
01:18:59,133 --> 01:19:00,693
You need to get better.
377
01:19:02,841 --> 01:19:04,721
Antibiotics, alright?
378
01:19:05,800 --> 01:19:07,160
We must go to Irkutsk.
379
01:19:07,383 --> 01:19:09,103
No one's looking for you.
380
01:19:11,634 --> 01:19:12,914
Listen to me.
381
01:19:14,717 --> 01:19:16,237
Go home.
382
01:19:19,051 --> 01:19:21,131
You will live a normal life there.
383
01:19:26,426 --> 01:19:29,146
Hiding in the woods is no way of living.
384
01:19:30,635 --> 01:19:32,595
You hide more than I do!
385
01:19:34,802 --> 01:19:36,362
Go back to your people.
386
01:19:37,761 --> 01:19:39,601
Your loved ones need you.
387
01:20:02,596 --> 01:20:04,036
I changed my mind.
388
01:20:05,387 --> 01:20:07,507
Go to Irkutsk and get me some medicine!
389
01:20:07,763 --> 01:20:08,963
Alright?
390
01:20:10,388 --> 01:20:11,348
Alright.
391
01:20:24,347 --> 01:20:26,067
Take this to this address.
392
01:20:27,181 --> 01:20:28,461
Who should I give it to?
393
01:20:28,681 --> 01:20:30,521
Don't tell anyone about me.
394
01:20:32,681 --> 01:20:34,641
Remember I'm dead.
395
01:20:47,724 --> 01:20:49,364
I won't be long.
396
01:20:50,682 --> 01:20:52,522
Two or three days, tops.
397
01:20:55,599 --> 01:20:57,439
I've been holding on 12 years.
398
01:21:16,267 --> 01:21:17,547
Teddy!
399
01:21:40,394 --> 01:21:42,114
Aleksei!
400
01:22:14,480 --> 01:22:16,200
I can take you only
401
01:22:16,438 --> 01:22:17,838
to the Olkhon gates.
402
01:22:18,063 --> 01:22:20,623
I must send the weather report in an hour.
403
01:22:20,938 --> 01:22:23,858
But you will find a truck over there.
404
01:22:24,147 --> 01:22:25,427
You see?
405
01:22:25,814 --> 01:22:27,014
Thank you.
406
01:23:16,067 --> 01:23:18,627
I can't prescribe without seeing the patient.
407
01:23:18,901 --> 01:23:20,741
I told you, he can't walk.
408
01:23:21,401 --> 01:23:22,561
I understand.
409
01:23:22,942 --> 01:23:24,302
But the law is the law.
410
01:23:39,944 --> 01:23:41,064
Right.
411
01:23:41,694 --> 01:23:44,094
I'm going to prescribe an antibiotic
412
01:23:44,819 --> 01:23:46,819
and some tonics.
413
01:23:48,069 --> 01:23:50,949
So he can at least come here
414
01:23:51,194 --> 01:23:52,634
if he doesn't improve.
415
01:23:55,945 --> 01:23:57,065
Thank you.
416
01:24:42,365 --> 01:24:44,925
Hello. Excuse me, do you speak English?
417
01:24:46,782 --> 01:24:47,862
A little.
418
01:24:48,490 --> 01:24:51,410
Can you tell me if I'm at this address here?
419
01:24:53,782 --> 01:24:55,262
The station.
420
01:24:55,490 --> 01:24:58,050
- Are you sure? - The railway. Yes.
421
01:24:59,241 --> 01:25:00,241
Thank you.
422
01:25:24,534 --> 01:25:27,374
Could you please translate this for me?
423
01:25:27,659 --> 01:25:28,979
Yes.
424
01:25:33,701 --> 01:25:36,861
You have made a part of the way.
425
01:25:38,493 --> 01:25:39,653
Be strong.
426
01:25:40,285 --> 01:25:41,565
Continue.
427
01:25:42,077 --> 01:25:43,917
Don't be afraid.
428
01:25:45,160 --> 01:25:46,480
You are free.
429
01:25:50,703 --> 01:25:52,103
Yes, you're free!
430
01:26:58,124 --> 01:27:00,044
I can't take you any further.
431
01:27:00,874 --> 01:27:01,954
Where are we?
432
01:27:04,374 --> 01:27:05,374
Go on foot.
433
01:27:05,624 --> 01:27:07,864
It won't be hard to find a motorcycle.
434
01:27:08,291 --> 01:27:09,731
It's too dangerous by truck.
435
01:27:09,958 --> 01:27:10,758
OK.
436
01:27:10,958 --> 01:27:12,358
Right. Good luck.
437
01:34:28,160 --> 01:34:29,960
I left the tomb of the cities
438
01:34:31,080 --> 01:34:33,320
and lived in the taiga for one year.
439
01:34:37,240 --> 01:34:38,280
One year.
440
01:34:40,320 --> 01:34:41,480
One lifetime.
441
01:35:41,800 --> 01:35:44,080
To Volodia...
442
01:35:48,040 --> 01:35:50,390
Adapted from S. Tesson's Dans les forรชts de Sibรฉrie
27553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.