All language subtitles for Figurant.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:57,320 --> 00:03:58,960 Bronisław Budny. 4 00:03:59,600 --> 00:04:01,400 You quit college. 5 00:04:02,520 --> 00:04:03,760 That's correct. 6 00:04:04,640 --> 00:04:09,360 I'd rather make history than just study the past. 7 00:04:09,760 --> 00:04:11,680 That sounds really big. 8 00:04:13,560 --> 00:04:17,240 The Ministry of the Interior training completed with flying colors. 9 00:04:18,640 --> 00:04:25,640 “Capable of grasping the complexity of issues and solving them.” 10 00:04:27,280 --> 00:04:28,600 Very well. 11 00:04:29,640 --> 00:04:32,200 We need people like you. 12 00:04:34,440 --> 00:04:35,480 Have a seat. 13 00:04:40,600 --> 00:04:42,200 Have a sweet tooth? 14 00:04:43,240 --> 00:04:44,280 Who doesn't? 15 00:04:44,560 --> 00:04:45,840 Good. 16 00:04:47,160 --> 00:04:48,200 Very good. 17 00:04:48,600 --> 00:04:49,960 Sit down. 18 00:04:52,880 --> 00:04:53,880 Here you go. 19 00:04:55,080 --> 00:04:56,800 Help yourself. 20 00:04:58,440 --> 00:04:59,400 Thank you. 21 00:05:00,080 --> 00:05:05,360 - What's your attitude towards the Church? - Negative, of course. 22 00:05:06,640 --> 00:05:08,600 Could you elaborate on it? 23 00:05:09,840 --> 00:05:15,440 The Church subjugates people, luring them with the promise of heaven. 24 00:05:16,880 --> 00:05:19,960 It's still influential enough 25 00:05:20,360 --> 00:05:24,240 to be a stumbling block to socialism in Poland. 26 00:05:25,280 --> 00:05:26,960 Propaganda language. 27 00:05:27,200 --> 00:05:28,760 Smooth, but bookish. 28 00:05:28,920 --> 00:05:31,800 And in your own words? 29 00:05:33,560 --> 00:05:34,560 My own? 30 00:05:43,200 --> 00:05:47,520 After the war, I ended up in an orphanage run by nuns. 31 00:05:48,640 --> 00:05:52,520 They managed to put God out of my head. 32 00:05:53,120 --> 00:05:54,120 I see. 33 00:05:55,640 --> 00:06:00,040 Here's my offer for you, Budny. 34 00:06:01,880 --> 00:06:05,040 - Department Four. - Anti-state activities of the clergy. 35 00:06:05,600 --> 00:06:06,600 Are you in? 36 00:06:07,480 --> 00:06:09,000 Absolutely, Comrade. 37 00:06:13,440 --> 00:06:14,640 Wojnar. 38 00:06:17,280 --> 00:06:19,120 All right, I'm coming. 39 00:06:22,400 --> 00:06:24,800 Let's see what you can do. 40 00:06:25,280 --> 00:06:27,680 I need a report on one padre. 41 00:06:28,280 --> 00:06:32,920 A new bishop, barely known to us. Fill in the blanks. 42 00:06:34,240 --> 00:06:37,440 I'll do my best, Comrade. 43 00:06:39,440 --> 00:06:41,120 The chocolate. 44 00:06:45,720 --> 00:06:47,280 For your sweet tooth. 45 00:06:59,320 --> 00:07:01,200 …some gym to wake you up. 46 00:07:01,440 --> 00:07:06,760 Put your left foot forward while lifting both arms. 47 00:07:07,120 --> 00:07:11,000 One… two… three… 48 00:07:23,960 --> 00:07:26,120 Office B operations area. 49 00:07:27,680 --> 00:07:30,840 Here, agents get ready for their tasks. 50 00:07:31,720 --> 00:07:34,720 Changing for better or worse. 51 00:07:36,600 --> 00:07:43,680 Trying out different looks. All sorts of attire and props. 52 00:07:44,680 --> 00:07:47,200 Until fit to do their job. 53 00:08:09,520 --> 00:08:11,440 You, dear students, 54 00:08:12,640 --> 00:08:15,880 are constantly searching for the truth. 55 00:08:16,200 --> 00:08:18,800 About yourselves and about God. 56 00:08:19,560 --> 00:08:24,920 The search for God makes our lives meaningful. 57 00:08:26,480 --> 00:08:30,040 You think you've found Him? 58 00:08:31,240 --> 00:08:33,760 Got to know Him thoroughly? 59 00:08:35,520 --> 00:08:38,240 This can be a crisis of your faith. 60 00:08:40,760 --> 00:08:44,360 Certainty may be confusion in disguise. 61 00:08:46,480 --> 00:08:48,520 It is fundamental 62 00:08:50,760 --> 00:08:54,120 to realize that God is more than an institution, 63 00:08:54,760 --> 00:08:56,640 a point of reference, 64 00:08:57,360 --> 00:08:59,480 power and might. 65 00:09:00,040 --> 00:09:03,560 He is above all a person. 66 00:09:05,000 --> 00:09:08,480 That's what you need to discover. 67 00:09:18,960 --> 00:09:20,040 Bye. 68 00:09:33,080 --> 00:09:34,480 Excuse me. 69 00:09:37,840 --> 00:09:38,840 Well? 70 00:09:39,840 --> 00:09:42,520 May I take a photo of you, miss? 71 00:09:43,280 --> 00:09:44,600 Miss? 72 00:09:46,320 --> 00:09:48,240 It's your pickup trick? 73 00:09:50,280 --> 00:09:51,560 Okay, then… 74 00:09:53,680 --> 00:09:55,120 Let's skip the miss. 75 00:10:10,640 --> 00:10:12,160 What do you think? 76 00:10:13,640 --> 00:10:15,200 You're very gifted. 77 00:10:17,080 --> 00:10:18,480 Don't exaggerate. 78 00:10:58,480 --> 00:10:59,880 Could you… 79 00:11:05,120 --> 00:11:06,840 If you do it too. 80 00:11:07,480 --> 00:11:09,160 Your piece for mine. 81 00:11:52,680 --> 00:11:56,280 - Well? - He organizes excursions for youth. 82 00:11:56,920 --> 00:12:01,840 He's popular, knowledgeable, eloquent. 83 00:12:02,480 --> 00:12:04,160 But lacks experience. 84 00:12:05,000 --> 00:12:06,400 He's only 38. 85 00:12:07,440 --> 00:12:10,040 Poland's youngest bishop ever. 86 00:12:10,520 --> 00:12:11,760 All in all, 87 00:12:13,080 --> 00:12:15,520 we're not happy with this nomination. 88 00:12:16,280 --> 00:12:21,280 - It was Baziak who put him forward. - Who? 89 00:12:21,680 --> 00:12:23,240 Bishop Baziak. 90 00:12:23,760 --> 00:12:26,400 - The head of our Archdiocese. - What were his arguments? 91 00:12:26,880 --> 00:12:31,000 Said he needed a hard worker. 92 00:12:32,000 --> 00:12:36,080 Wojtyla has a good knowledge of Communism and working class issues. 93 00:12:36,320 --> 00:12:38,280 So he's perfect for this job. 94 00:13:32,560 --> 00:13:35,080 You're half an hour late! 95 00:13:35,560 --> 00:13:38,720 - The boss couldn't care less. - Yeah, sure. 96 00:13:43,360 --> 00:13:47,640 Your Sunday best? What's the holy occasion? 97 00:13:54,760 --> 00:13:58,280 It's a story of Ludwika, who together with her father will be catching the 10:03. 98 00:13:58,440 --> 00:14:01,960 At they'll reach the Dychawice station 99 00:14:02,440 --> 00:14:06,000 And by half past they will have arrived in Kry 100 00:14:10,480 --> 00:14:13,720 Attention, passengers. Warsaw Station. For your convenience 101 00:14:13,880 --> 00:14:15,400 we have introduced 102 00:14:17,200 --> 00:14:22,680 special ticket boxes. Please use them to dispose of your tickets. 103 00:14:24,440 --> 00:14:26,840 Enough of political cabarets! 104 00:14:27,040 --> 00:14:31,040 Of those abstract jokes, suspicious tricks, 105 00:14:31,120 --> 00:14:35,280 absurd hints and all that blah. 106 00:14:39,240 --> 00:14:43,000 Enough of that artistic deviation! 107 00:14:43,640 --> 00:14:46,160 Away with the false scenic illusion 108 00:14:46,680 --> 00:14:48,880 that leaves so much to be desired. 109 00:14:49,600 --> 00:14:51,480 Take Majewski. 110 00:14:52,320 --> 00:14:55,760 His yield per hectare is such a heavy load 111 00:14:55,840 --> 00:14:58,640 that the guy gets loaded every night. 112 00:14:59,320 --> 00:15:04,680 Let's plow our hectares like Majewski! 113 00:15:06,080 --> 00:15:10,400 Let's stop dreaming of Tahiti 114 00:15:11,520 --> 00:15:13,680 with its vulgar eroticism 115 00:15:14,000 --> 00:15:18,960 and red-hot Dadaism. 116 00:15:20,200 --> 00:15:22,160 Excuse me! You there! 117 00:15:22,800 --> 00:15:24,880 Not taking any notes tonight? 118 00:15:25,240 --> 00:15:26,920 I see, you're recording! 119 00:15:27,840 --> 00:15:29,240 No? 120 00:15:29,880 --> 00:15:31,440 You got a backup, then! 121 00:15:31,640 --> 00:15:32,920 Excuse me! 122 00:15:33,520 --> 00:15:36,000 Any more DICKs here? 123 00:15:37,080 --> 00:15:40,760 Discreditable Info Collecting Knuckleheads? 124 00:15:41,320 --> 00:15:42,920 We arrive and we go 125 00:15:44,360 --> 00:15:47,040 tiptoeing lightly away. 126 00:15:47,920 --> 00:15:52,080 We brush and wipe our shoes, our faces, 127 00:15:53,640 --> 00:15:55,880 so as not to leave a trace, 128 00:15:57,240 --> 00:15:59,560 so no trace is left to stay. 129 00:16:00,760 --> 00:16:02,920 Our cities, our houses 130 00:16:04,200 --> 00:16:06,520 sway, unable to break loose… 131 00:16:21,840 --> 00:16:24,960 And so on, across the lawn. 132 00:16:25,800 --> 00:16:31,560 Why am I singing this, I don't know, why this tenderness in my voice… 133 00:16:43,600 --> 00:16:44,840 Let's go? 134 00:16:47,800 --> 00:16:48,880 Sneaking out. 135 00:16:55,840 --> 00:16:57,680 No, no, no! 136 00:16:57,840 --> 00:16:59,080 No way. 137 00:16:59,280 --> 00:17:01,280 Police! Stay put. 138 00:17:03,760 --> 00:17:06,200 Why this long face, Bogdan? 139 00:17:06,920 --> 00:17:07,880 Bronek. 140 00:17:11,240 --> 00:17:15,359 - What did you ask? - What you do for a living. 141 00:17:17,160 --> 00:17:19,400 Supplies. I'm with the Iskra. 142 00:17:21,480 --> 00:17:23,000 Bronek is a photographer. 143 00:17:23,160 --> 00:17:24,280 That too. 144 00:17:24,680 --> 00:17:26,160 He's very good at it. 145 00:17:26,400 --> 00:17:27,640 You mean it? 146 00:17:28,119 --> 00:17:31,880 So good that… I don't know what to say. 147 00:17:33,200 --> 00:17:37,600 In that case… Come on, take a picture of us! 148 00:17:39,000 --> 00:17:41,800 I haven't got my camera. 149 00:17:44,680 --> 00:17:46,480 We arrive and we go 150 00:17:47,960 --> 00:17:50,280 tiptoeing lightly away. 151 00:17:51,400 --> 00:17:55,760 We brush and wipe our shoes, our faces… 152 00:18:05,400 --> 00:18:10,320 They threw an after party, but nothing much, 153 00:18:10,400 --> 00:18:13,800 small talk, drunk pranks. 154 00:18:14,240 --> 00:18:15,880 What about your date? 155 00:18:16,680 --> 00:18:18,960 She's a fine arts student. 156 00:18:19,480 --> 00:18:23,280 - Helps them with stage design, that's all. - Could be a good asset. 157 00:18:24,000 --> 00:18:27,440 If handled properly, she'd be a good source of information. 158 00:18:27,680 --> 00:18:30,200 I'm on a top priority mission. 159 00:18:30,400 --> 00:18:35,880 - And I'd rather not blow my cover. - That hinges only on your skills. 160 00:18:36,160 --> 00:18:38,400 - That's right. - If he says he can't, 161 00:18:38,600 --> 00:18:40,120 it means he can't. 162 00:18:41,600 --> 00:18:43,480 I've got something for you, Budny. 163 00:18:50,480 --> 00:18:52,440 Do you know how to go about it? 164 00:19:24,480 --> 00:19:25,640 Bronek. 165 00:19:28,680 --> 00:19:29,920 Stop! 166 00:19:33,200 --> 00:19:34,600 I'm dropping you. 167 00:19:34,880 --> 00:19:36,720 - No! - Into the water! 168 00:19:48,280 --> 00:19:49,640 What's this? 169 00:19:56,840 --> 00:19:58,360 Will you marry me? 170 00:19:59,560 --> 00:20:00,800 You kidding me? 171 00:20:11,840 --> 00:20:12,880 Will you? 172 00:20:21,000 --> 00:20:24,200 - Who does he dictate to? - Writes himself. 173 00:20:24,440 --> 00:20:29,640 From eleven o'clock, he'll see people on an individual basis. Until lunch. 174 00:20:32,480 --> 00:20:34,080 - Any women? - No. 175 00:20:34,360 --> 00:20:38,600 - Housekeeper? - His aunt Stefania, his father's sister. 176 00:20:39,320 --> 00:20:40,200 Hi. 177 00:20:40,920 --> 00:20:44,320 - Anything else? - Yes. But it's personal, Comrade. 178 00:20:44,560 --> 00:20:45,560 Go ahead. 179 00:20:45,760 --> 00:20:49,520 - I need your permission to get married. - What's the hurry? 180 00:20:49,800 --> 00:20:53,120 You don't buy a hive to get the taste of honey. 181 00:20:53,760 --> 00:20:57,000 - Who is she? - That fine arts student, Marta. 182 00:20:57,160 --> 00:20:58,200 Her parents? 183 00:20:58,520 --> 00:21:00,680 Father West-friendly, freed in amnesty. 184 00:21:01,080 --> 00:21:03,600 Enough to mess up your CV. 185 00:21:04,280 --> 00:21:07,080 She's pregnant. Her folks are holy Joes. 186 00:21:07,240 --> 00:21:10,440 Giving her a hard time. They won't accept a commie. 187 00:21:10,920 --> 00:21:13,960 We won't leave you out in the cold. Apply in writing. 188 00:21:14,120 --> 00:21:15,280 Thank you. 189 00:21:36,000 --> 00:21:38,840 Put your leg down, bring shoulders back. 190 00:21:39,080 --> 00:21:42,360 One, two, three, four… 191 00:21:44,760 --> 00:21:49,600 As you see, we can do our workout without a television set. 192 00:21:57,120 --> 00:21:58,440 Who did I marry? 193 00:22:04,760 --> 00:22:11,560 It's a new workday. Pickax and crowbar at the ready. Heading to Nowa Huta. 194 00:22:13,840 --> 00:22:18,040 How many windows and floors today? 195 00:22:19,960 --> 00:22:24,200 Homes for the workers of the plant are a visionary project of architects. 196 00:22:24,720 --> 00:22:28,120 One without basements and attics. 197 00:22:28,320 --> 00:22:32,920 The recent developments within the confines of your parish 198 00:22:33,000 --> 00:22:37,320 are truly heartbreaking. 199 00:22:38,120 --> 00:22:40,720 We need, first and foremost, 200 00:22:41,760 --> 00:22:45,680 to restore your peace of mind and heart. 201 00:22:50,080 --> 00:22:52,040 We have negotiated today 202 00:22:52,200 --> 00:22:54,720 with the municipal authorities 203 00:22:55,640 --> 00:23:03,800 and have their promise that the cross put up in May 1957 204 00:23:04,760 --> 00:23:08,160 will stay where it is. 205 00:23:11,800 --> 00:23:13,960 Christ is our king, 206 00:23:14,600 --> 00:23:22,840 always and everywhere. That's our knightly banner. 207 00:23:24,080 --> 00:23:29,400 And with this guidepost we'll never get lost, 208 00:23:29,880 --> 00:23:34,880 it's our precious ray of sunshine. 209 00:23:52,160 --> 00:23:53,160 Hold it. 210 00:24:00,240 --> 00:24:01,760 Move a bit closer. 211 00:24:09,960 --> 00:24:11,040 Over here. 212 00:24:12,480 --> 00:24:13,400 Okay. 213 00:24:20,880 --> 00:24:22,640 You are beautiful. 214 00:24:28,200 --> 00:24:29,400 Watch out. 215 00:24:29,960 --> 00:24:32,160 Keep off, outsiders. 216 00:24:41,160 --> 00:24:42,240 One more, okay? 217 00:24:52,960 --> 00:24:55,840 - Why do you go there? - Where? 218 00:24:56,320 --> 00:24:59,720 Kanonicza street, where else. 219 00:25:01,760 --> 00:25:03,680 We're trying to be kind 220 00:25:03,920 --> 00:25:08,160 - and you're playing the fool. - I really don't know. 221 00:25:08,360 --> 00:25:15,480 Come on, I'm asking a simple question what's there between you and Wojtyla? 222 00:25:31,840 --> 00:25:34,760 We know you're seeing each other. 223 00:25:36,840 --> 00:25:39,240 You met and talked yesterday. 224 00:25:40,000 --> 00:25:45,760 He hugged and kissed you goodbye. Looks like very close ties. 225 00:25:49,600 --> 00:25:51,000 What's it all about? 226 00:25:52,920 --> 00:25:53,920 I'm dying. 227 00:25:56,840 --> 00:25:59,160 The doctors are helpless. 228 00:26:04,840 --> 00:26:06,520 What happens to her? 229 00:26:07,480 --> 00:26:10,720 - My husband… - Walked out on you, we know that. 230 00:26:14,920 --> 00:26:18,000 Is Wojtyla going to take care of her? 231 00:26:18,440 --> 00:26:20,840 Was that what you talked about? 232 00:26:22,720 --> 00:26:24,480 What did he tell you? 233 00:26:28,920 --> 00:26:30,240 To trust in God. 234 00:26:31,400 --> 00:26:33,400 And to keep the faith. 235 00:27:03,680 --> 00:27:04,720 Hi. 236 00:27:10,840 --> 00:27:12,800 What's wrong, honey? 237 00:27:13,520 --> 00:27:14,720 You tell me. 238 00:27:17,520 --> 00:27:18,520 Tell you what? 239 00:27:20,200 --> 00:27:21,720 You're never here. 240 00:27:23,040 --> 00:27:28,760 And when you are, your mind is somewhere else. 241 00:27:32,400 --> 00:27:33,600 Is there another one? 242 00:27:35,120 --> 00:27:36,240 Another who? 243 00:27:38,080 --> 00:27:39,160 I don't know. 244 00:27:40,600 --> 00:27:41,840 Another one. 245 00:27:42,920 --> 00:27:44,000 Lover. 246 00:27:45,880 --> 00:27:47,440 Marta, please! 247 00:27:49,680 --> 00:27:52,600 How come it's ever occurred to you? 248 00:27:56,720 --> 00:27:59,880 I skipped a class and went to the Iskra. 249 00:28:00,200 --> 00:28:01,440 Oh, yeah? 250 00:28:04,880 --> 00:28:05,920 What for? 251 00:28:08,800 --> 00:28:12,560 - I was looking for you. - And what did they say? 252 00:28:15,960 --> 00:28:19,520 That there's nobody named Bronek Budny. 253 00:28:28,920 --> 00:28:31,560 They're a bunch of idiots. 254 00:28:35,040 --> 00:28:36,760 The thing is… 255 00:28:38,800 --> 00:28:40,160 …I‘ve been promoted. 256 00:28:46,840 --> 00:28:50,240 It was to be a surprise. 257 00:28:53,200 --> 00:28:54,440 Promoted? 258 00:28:58,000 --> 00:28:59,760 You ruined my surprise. 259 00:29:06,320 --> 00:29:08,400 Did you hear, little one? 260 00:29:09,000 --> 00:29:10,840 I wonder if I'm heard. 261 00:29:13,360 --> 00:29:14,360 You bet! 262 00:29:14,960 --> 00:29:16,800 Hey, it's your daddy. 263 00:29:18,760 --> 00:29:20,160 Bronek. 264 00:29:21,080 --> 00:29:24,240 I have a checkup tomorrow. Will you take me there? 265 00:29:24,480 --> 00:29:25,720 Why, of course. 266 00:29:32,600 --> 00:29:35,960 …blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 267 00:29:36,560 --> 00:29:39,960 Holy Mary, Mother of God… 268 00:29:40,960 --> 00:29:43,080 Hey, what are you doing? 269 00:29:44,760 --> 00:29:46,280 Leave the cross! 270 00:30:09,520 --> 00:30:10,760 Well done! 271 00:30:17,880 --> 00:30:19,000 Bravo! 272 00:30:20,960 --> 00:30:22,240 They keep saying 273 00:30:22,440 --> 00:30:26,560 that it's a people's country with us, the people, ruling. 274 00:30:26,840 --> 00:30:31,800 So we, the people of Nowa Huta, want to have a church here! 275 00:30:34,200 --> 00:30:39,720 Hey, folks! This one here is up to something. He's a stoolie! 276 00:30:40,080 --> 00:30:41,320 Get him! 277 00:30:54,160 --> 00:30:56,480 Get the fuck out of here! 278 00:31:15,920 --> 00:31:21,640 We won't forsake the lands of our brood 279 00:31:22,680 --> 00:31:28,080 We won't allow our speech to be entombed 280 00:31:29,120 --> 00:31:35,560 - We're the Polish nation, Polish kin… - Please disperse! 281 00:31:39,880 --> 00:31:41,560 Disperse! 282 00:31:43,880 --> 00:31:46,240 Please disperse! 283 00:31:55,840 --> 00:31:58,120 Please go home! 284 00:32:07,040 --> 00:32:08,520 Riot cops! 285 00:32:09,840 --> 00:32:11,160 Gestapo! 286 00:33:31,920 --> 00:33:33,280 You'll be okay. 287 00:33:34,080 --> 00:33:36,080 I got too close to them. 288 00:33:38,960 --> 00:33:41,560 They hurl tiles, motherfuckers. 289 00:34:01,440 --> 00:34:02,600 Scoundrels. 290 00:34:05,080 --> 00:34:08,520 We must have them by the balls, or they'll eat us alive. 291 00:34:13,440 --> 00:34:14,760 Order! 292 00:34:16,800 --> 00:34:17,880 Gestapo! 293 00:34:18,320 --> 00:34:20,520 Gestapo! Gestapo! 294 00:34:26,600 --> 00:34:28,440 Order, please! 295 00:34:31,239 --> 00:34:32,360 Line up! 296 00:34:34,000 --> 00:34:36,320 Unlock! Reload! 297 00:34:36,679 --> 00:34:38,480 Everybody go home! 298 00:34:38,800 --> 00:34:39,719 Fuck! 299 00:34:43,040 --> 00:34:44,320 Order, please! 300 00:34:46,880 --> 00:34:50,520 So help us God! 301 00:34:53,760 --> 00:34:56,000 Aim! Fire! 302 00:34:58,440 --> 00:34:59,480 Shit! 303 00:34:59,960 --> 00:35:01,280 Fuck! 304 00:35:01,800 --> 00:35:05,360 - At the crowd? - They asked for it. It's a war, isn't it? 305 00:35:05,520 --> 00:35:07,240 None of your fucking business. 306 00:35:35,040 --> 00:35:36,200 I'll be around. 307 00:35:36,360 --> 00:35:39,440 Hey, hold your horses. There was a phone call for you. 308 00:36:28,800 --> 00:36:29,960 How's she? 309 00:36:31,560 --> 00:36:32,840 Can't say yet. 310 00:36:33,680 --> 00:36:35,200 We have to wait. 311 00:36:49,000 --> 00:36:50,240 I'm sorry. 312 00:37:06,840 --> 00:37:08,000 Sorry. 313 00:37:29,600 --> 00:37:32,360 Congratulations. Thank you. 314 00:37:34,960 --> 00:37:37,440 - Congratulations. - For the glory of the homeland! 315 00:37:41,560 --> 00:37:42,880 Congratulations. 316 00:37:43,560 --> 00:37:46,040 - Congratulations, Comrade. - Thank you. 317 00:37:48,120 --> 00:37:51,160 Congratulations, Budny. 318 00:38:11,160 --> 00:38:12,680 Almost there. 319 00:38:13,360 --> 00:38:16,040 Just a moment… Here we go! 320 00:38:31,720 --> 00:38:33,480 How did you get it? 321 00:38:34,920 --> 00:38:37,320 My bosses appreciate my work. 322 00:38:39,160 --> 00:38:40,920 Come. Come on. 323 00:39:02,080 --> 00:39:03,040 So? 324 00:39:04,480 --> 00:39:06,000 To the new life. 325 00:40:35,960 --> 00:40:37,720 Someone cover for me. 326 00:40:38,280 --> 00:40:39,640 Redhead! Come on! 327 00:41:11,240 --> 00:41:15,640 - So how far into it are you? - Introduction and Chapter 1. 328 00:41:15,960 --> 00:41:19,120 - Difficult. - Of course. 329 00:41:19,640 --> 00:41:20,480 Still here? 330 00:41:20,560 --> 00:41:23,560 Especially his “Treatise on the Predestination”… 331 00:41:23,720 --> 00:41:28,720 - Don't you have any private life? - I sure do, Comrade. But… 332 00:41:28,880 --> 00:41:31,160 It's too exciting to stop, huh? 333 00:41:31,320 --> 00:41:32,400 That's right. 334 00:41:33,120 --> 00:41:35,480 Tell me what you're working on. 335 00:41:35,800 --> 00:41:37,080 By the way… 336 00:41:40,360 --> 00:41:44,680 I've spotted a potential agent from Wojtyla's circle. 337 00:41:47,680 --> 00:41:50,240 Yeah, it's him. Father Michal Socha. 338 00:41:50,720 --> 00:41:55,560 He's writing his PhD thesis under Wojtyla's supervision. 339 00:41:56,440 --> 00:41:57,920 Do we have something on him? 340 00:42:00,280 --> 00:42:05,080 No alcohol abuse, no women… 341 00:42:05,800 --> 00:42:07,040 nor men. 342 00:42:07,240 --> 00:42:09,160 Then what's your recruitment plan? 343 00:42:10,400 --> 00:42:14,920 He wants to continue his studies in Rome. 344 00:42:16,240 --> 00:42:18,200 Wojtyla is very supportive. 345 00:42:18,360 --> 00:42:22,200 In the long run we could use him not only as a source, 346 00:42:22,360 --> 00:42:25,480 but also to influence the curia's activity. 347 00:42:25,720 --> 00:42:29,240 I see. A prospective agent, so to speak. 348 00:42:30,320 --> 00:42:31,400 I think so. 349 00:42:33,320 --> 00:42:34,320 Good. 350 00:42:34,960 --> 00:42:36,480 Very good. 351 00:42:37,480 --> 00:42:39,920 - You have my blessing. - Yes, sir. 352 00:42:44,360 --> 00:42:45,760 Take it, Budny. 353 00:42:49,120 --> 00:42:50,320 For your tea. 354 00:42:56,960 --> 00:43:00,720 - And one for your wife's. - Thank you. 355 00:43:01,960 --> 00:43:03,040 Enjoy. 356 00:43:05,840 --> 00:43:07,000 Glory to work! 357 00:43:07,560 --> 00:43:08,960 Glory to work. 358 00:43:46,560 --> 00:43:52,640 Be good to me and I'll be good to you. 359 00:43:54,160 --> 00:43:56,240 We won't do you any harm. 360 00:43:57,680 --> 00:43:59,800 Come on. 361 00:44:02,680 --> 00:44:03,960 You want it. 362 00:44:04,680 --> 00:44:06,840 I can see it in your eyes. 363 00:44:07,480 --> 00:44:10,160 Let's pull this frock up. 364 00:44:11,760 --> 00:44:13,240 Help! 365 00:44:13,640 --> 00:44:15,440 Someone help me! 366 00:44:21,840 --> 00:44:23,280 Come along. 367 00:44:24,800 --> 00:44:26,520 No, no, no. 368 00:44:27,080 --> 00:44:27,840 No! 369 00:44:29,240 --> 00:44:31,040 No! Please! 370 00:44:32,920 --> 00:44:34,120 Sit straight. 371 00:44:38,840 --> 00:44:39,920 Straight! 372 00:44:42,560 --> 00:44:46,120 You think you're where? Having tea with the bishop? 373 00:44:46,600 --> 00:44:49,440 Perhaps you feel like a nap, like in a confessional? 374 00:44:49,920 --> 00:44:53,320 If I could, I'd do this to scum like you. 375 00:44:57,480 --> 00:45:01,760 But our socialist homeland gives you a chance to plead guilty 376 00:45:02,320 --> 00:45:04,080 and reveal the truth. 377 00:45:04,520 --> 00:45:05,800 I'm all ears. 378 00:45:07,360 --> 00:45:09,840 Who else is in the organization? 379 00:45:10,680 --> 00:45:13,200 What organization, for gosh sakes? 380 00:45:13,480 --> 00:45:19,000 Quit playing with us. We'll break you, dick. 381 00:45:19,080 --> 00:45:24,360 Put you through the wringer back and forth. 382 00:45:24,800 --> 00:45:27,160 Until you talk or we get bored. 383 00:45:27,320 --> 00:45:29,120 Once more, from the start. 384 00:45:29,480 --> 00:45:33,240 First and last name, date of birth, address, occupation. 385 00:45:35,320 --> 00:45:36,320 Comrade… 386 00:45:36,960 --> 00:45:40,320 At last. I'm fucking sick and tired of this prick. 387 00:45:40,800 --> 00:45:42,200 No violence, I asked. 388 00:45:42,520 --> 00:45:45,800 - Let's stick to the rules. - I didn't beat him. 389 00:45:52,680 --> 00:45:53,800 Hello. 390 00:45:54,640 --> 00:45:56,160 Bronek Gawlik. 391 00:46:00,880 --> 00:46:03,280 I apologize for my colleague. 392 00:46:09,200 --> 00:46:11,000 Tough luck. 393 00:46:13,440 --> 00:46:16,440 Some people are a disgrace to others. 394 00:46:20,480 --> 00:46:21,640 Relax. 395 00:46:25,000 --> 00:46:26,280 Calm down. 396 00:46:27,000 --> 00:46:28,840 I believe you, Father. 397 00:46:31,160 --> 00:46:35,520 But foreign currency deals are illegal in People's Poland. 398 00:46:36,120 --> 00:46:37,720 You know it, don't you? 399 00:46:38,920 --> 00:46:43,160 Hania is very ill and our pharmacies don't offer much. 400 00:46:43,760 --> 00:46:45,000 Who's Hania? 401 00:46:45,800 --> 00:46:47,400 My sister. 402 00:46:48,400 --> 00:46:49,400 Sister? 403 00:46:50,960 --> 00:46:52,480 I'm really sorry. 404 00:46:57,400 --> 00:46:59,240 I have a sister, too. 405 00:47:02,480 --> 00:47:06,120 Just like you, I'd do anything for her. 406 00:47:10,360 --> 00:47:13,760 Now, what happens to you? 407 00:47:20,040 --> 00:47:21,760 Okay, let's do this. 408 00:47:22,600 --> 00:47:27,520 Write down all we ask what, how, when, why. 409 00:47:28,440 --> 00:47:31,040 Then I'll give you absolution. 410 00:47:31,880 --> 00:47:34,160 Admonition, I mean. 411 00:47:35,440 --> 00:47:41,520 Your dollars have to be forfeited. And I need you to sign this commitment. 412 00:47:44,400 --> 00:47:45,600 Commitment? 413 00:47:46,680 --> 00:47:53,600 That you'll keep this situation and our conversation to yourself. 414 00:47:54,560 --> 00:47:57,520 Something like your seal of confession. 415 00:47:59,480 --> 00:48:00,680 Come on. 416 00:48:02,920 --> 00:48:04,840 It's nothing much. 417 00:48:42,440 --> 00:48:43,680 Here you go. 418 00:48:44,880 --> 00:48:47,280 Honey and lemon, the way you like it. 419 00:48:47,480 --> 00:48:48,880 Just put it down. 420 00:48:56,360 --> 00:48:58,440 Nice day today, isn't it? 421 00:49:00,720 --> 00:49:01,920 Very nice. 422 00:49:13,720 --> 00:49:16,880 Why don't you plant some flowers, huh? 423 00:49:18,240 --> 00:49:21,520 To brighten up the place. 424 00:49:36,680 --> 00:49:38,280 I'll tell you what. 425 00:49:43,720 --> 00:49:46,040 Let's go for a walk. 426 00:49:48,600 --> 00:49:50,840 I could take some pictures. 427 00:49:52,480 --> 00:49:53,640 Marta. 428 00:50:02,720 --> 00:50:04,640 Why do you keep crying? 429 00:50:06,320 --> 00:50:07,520 Stop it. 430 00:50:12,840 --> 00:50:14,280 Do you hear me? 431 00:50:21,240 --> 00:50:23,880 The tea's very good. Thanks. 432 00:50:35,880 --> 00:50:37,200 Good morning. 433 00:50:42,840 --> 00:50:45,920 I didn't mean to frighten you, sorry. 434 00:50:48,040 --> 00:50:50,040 Here. It's for you. 435 00:50:57,760 --> 00:50:59,960 I can't accept it. 436 00:51:01,360 --> 00:51:02,640 Why not? 437 00:51:06,520 --> 00:51:08,520 Because of my job? 438 00:51:09,680 --> 00:51:12,760 What do you expect in exchange? 439 00:51:14,080 --> 00:51:18,800 Nothing. It's just to show you we're not all devils. 440 00:51:25,640 --> 00:51:26,840 And moneywise? 441 00:51:28,120 --> 00:51:29,520 You've already paid. 442 00:51:31,520 --> 00:51:33,840 How about a cup of tea, then? 443 00:51:45,560 --> 00:51:47,240 That's Hania, right? 444 00:51:47,640 --> 00:51:49,560 Yes. My little sister. 445 00:51:50,040 --> 00:51:53,720 Nice face. You look alike. 446 00:51:57,200 --> 00:51:59,520 These poems are fairly good. 447 00:52:00,760 --> 00:52:01,840 Although… 448 00:52:02,360 --> 00:52:03,560 Yours are better. 449 00:52:04,480 --> 00:52:07,520 Even though I only know those from the Weekly. 450 00:52:07,840 --> 00:52:09,000 How did it go? 451 00:52:11,960 --> 00:52:16,680 "Only he who can cry no more has sold his soul to the devil. 452 00:52:17,640 --> 00:52:21,920 Because tears always leave space for a rainbow." 453 00:52:24,240 --> 00:52:25,640 I never expected… 454 00:52:26,080 --> 00:52:28,440 Someone like me to read poetry? 455 00:52:28,640 --> 00:52:31,880 Pigeonholing can be tricky. 456 00:52:35,160 --> 00:52:36,400 Thank you. 457 00:52:42,920 --> 00:52:45,360 What's your definition of poetry? 458 00:52:47,200 --> 00:52:48,200 Poetry… 459 00:52:49,720 --> 00:52:50,920 It's… 460 00:52:53,880 --> 00:52:55,600 …a reflection of the soul. 461 00:52:57,280 --> 00:52:58,840 You believe the soul exists… 462 00:53:00,800 --> 00:53:01,880 Well… 463 00:53:04,160 --> 00:53:06,120 …the world isn't just matter. 464 00:53:07,520 --> 00:53:11,280 Spirituality makes our lives meaningful. 465 00:53:12,400 --> 00:53:13,920 The elusive stuff. 466 00:53:15,360 --> 00:53:16,600 Like art. 467 00:53:17,120 --> 00:53:18,440 Like poetry. 468 00:53:19,560 --> 00:53:20,640 Feelings, 469 00:53:21,600 --> 00:53:23,960 love, friendship. 470 00:53:26,320 --> 00:53:27,520 Things like that. 471 00:53:29,080 --> 00:53:32,520 But the belief in God lacks sense. 472 00:53:34,320 --> 00:53:38,200 As we're enjoying this tea, 473 00:53:38,360 --> 00:53:40,480 really good, I must say, 474 00:53:40,920 --> 00:53:45,720 you, an intelligent man must agree - God doesn't exist. 475 00:53:47,480 --> 00:53:48,840 Never has. 476 00:53:53,080 --> 00:53:56,240 Funny. I talked to Him this morning. 477 00:53:59,560 --> 00:54:00,560 Did you? 478 00:54:03,000 --> 00:54:07,800 And what did he tell you? Something about your sister? 479 00:54:08,760 --> 00:54:11,080 About her illness? Why such… 480 00:54:29,760 --> 00:54:33,400 I have to say Mass, excuse me. 481 00:54:38,880 --> 00:54:40,000 Of course. 482 00:54:44,480 --> 00:54:48,200 If you're really interested, take these. 483 00:54:54,080 --> 00:54:55,160 Absolutely. 484 00:54:56,920 --> 00:54:58,120 Thank you. 485 00:54:58,560 --> 00:55:02,600 {\an8}LOVE AND RESPONSIBILITY 486 00:55:32,320 --> 00:55:40,440 When he tells me that life's a bitch And those around him make him sick 487 00:55:42,880 --> 00:55:46,200 That I'm the only one he wouldn't ditch 488 00:55:47,480 --> 00:55:49,160 I say okay 489 00:55:51,040 --> 00:55:52,800 Whatever, take your pick 490 00:55:52,880 --> 00:55:53,840 Marta! 491 00:55:54,000 --> 00:55:59,400 He's lonely and completely out of steam 492 00:55:59,880 --> 00:56:03,680 With no one near… Sing! …to appreciate his wits. 493 00:56:04,240 --> 00:56:13,600 I wouldn't mind going out with him But why have his hands landed on my tits? 494 00:56:14,800 --> 00:56:16,720 Hey, you know this piece! 495 00:56:18,200 --> 00:56:21,880 I'm not stupid Not so stupid as you think 496 00:56:21,960 --> 00:56:26,480 Naive maybe, but not stupid… 497 00:56:38,120 --> 00:56:39,000 Honey… 498 00:56:41,040 --> 00:56:43,120 You must bounce back at last. 499 00:56:45,960 --> 00:56:50,560 - Go back to college, get a job… - I don't want to. 500 00:56:53,320 --> 00:56:55,720 - What do you want? - Nothing. 501 00:57:02,560 --> 00:57:04,160 - Please get up. - No. 502 00:57:04,360 --> 00:57:05,360 Come on. 503 00:57:06,760 --> 00:57:07,800 Come on! 504 00:57:09,440 --> 00:57:10,680 Do something. 505 00:57:11,800 --> 00:57:14,640 - Some cleaning. This place is a mess. - Leave me alone! 506 00:57:14,880 --> 00:57:17,640 Clean this shit up! 507 00:57:23,440 --> 00:57:24,360 I'm sorry. 508 00:57:28,640 --> 00:57:32,160 Look me in the eye. That baby was mine too. 509 00:57:35,640 --> 00:57:36,800 I love you. 510 00:57:52,600 --> 00:57:55,320 Love is never something ready-made. 511 00:57:58,360 --> 00:58:01,480 Something given to man and woman. 512 00:58:01,960 --> 00:58:05,520 It is also a responsibility. 513 00:58:06,520 --> 00:58:14,240 If a woman doesn't find in sexual act the satisfaction of her arousal, 514 00:58:17,440 --> 00:58:24,640 she'll experience it as incomplete, without fully committing herself. 515 00:58:26,160 --> 00:58:31,960 This often stems from the man's egoism, his ignoring her desires 516 00:58:33,000 --> 00:58:37,880 for the sake of his own fulfilment 517 00:58:41,120 --> 00:58:43,040 What about your commitment? 518 00:58:51,840 --> 00:58:52,960 Thank you. 519 00:58:54,400 --> 00:58:58,440 Walk peacefully through noise and haste 520 00:58:58,920 --> 00:59:02,000 and remember the gift of silence, 521 00:59:02,840 --> 00:59:07,760 but without self-denial, if possible. 522 00:59:08,600 --> 00:59:11,640 Stay on good terms with everybody. 523 00:59:13,840 --> 00:59:20,160 Speak your truth clearly and calmly, listen to others, 524 00:59:21,040 --> 00:59:27,560 even the dumb or ignorant, they too have their story to tell. 525 00:59:33,360 --> 00:59:37,920 Avoid the loud ones and those aggressive. 526 00:59:40,000 --> 00:59:42,760 The loud ones are torture to the soul. 527 00:59:42,920 --> 00:59:51,880 Then your achievements as well as plans will be a source of joy. 528 00:59:53,240 --> 00:59:57,160 Be cautious in business dealings, 529 00:59:57,840 --> 01:00:00,520 the world is full of fraud. 530 01:00:02,600 --> 01:00:06,840 Be yourself, don't fake your feelings. 531 01:00:07,800 --> 01:00:11,320 Don't be cynical about love 532 01:00:12,200 --> 01:00:16,320 because it's eternal like grass. 533 01:00:17,040 --> 01:00:20,040 Love is eternal. 534 01:00:22,440 --> 01:00:26,520 Avoid the loud ones and those aggressive. 535 01:00:27,280 --> 01:00:31,600 The loud ones are torture to the soul. 536 01:00:31,920 --> 01:00:40,680 Accept calmly what your age advices, shrugging off what belongs to the youth. 537 01:00:41,640 --> 01:00:49,520 You're a child of the universe, like trees and stars, you have the right to be here. 538 01:00:51,280 --> 01:00:55,960 Live your life with God, whatever you think He is. 539 01:00:57,680 --> 01:01:05,280 In the noisy scramble of life keep calm. Be at peace with your soul. 540 01:01:14,520 --> 01:01:16,040 You've cleaned up. 541 01:01:19,400 --> 01:01:20,680 Thank you. 542 01:01:25,560 --> 01:01:27,080 Are you asleep? 543 01:01:32,640 --> 01:01:39,280 With all its deceptiveness, toil and unfulfilled dreams, it's a beautiful world 544 01:01:39,840 --> 01:01:41,920 it's a beautiful world. 545 01:01:56,800 --> 01:01:58,200 Hi, honey. 546 01:02:21,520 --> 01:02:24,160 You wanted to punish me? 547 01:02:35,120 --> 01:02:36,280 Marta. 548 01:02:51,520 --> 01:02:53,600 You're all I have. 549 01:03:00,880 --> 01:03:02,240 I mean it. 550 01:03:10,560 --> 01:03:13,720 - He usually works here. - In a chapel? 551 01:03:14,280 --> 01:03:17,000 - Where's his desk? - He writes on a kneeler. 552 01:03:17,320 --> 01:03:19,920 Too small for a sheet of paper. 553 01:03:20,360 --> 01:03:23,040 - No stool? - He writes kneeling. 554 01:03:24,280 --> 01:03:26,840 After breakfast he'll go back to the chapel to pray, 555 01:03:26,920 --> 01:03:28,360 reflect or write again. 556 01:03:30,800 --> 01:03:33,120 So this place inspires him somehow? 557 01:03:33,200 --> 01:03:38,080 No. It's where he can concentrate undisturbed. 558 01:03:39,040 --> 01:03:43,120 - How long in that kneeler? - Until lunch. Then he writes in the car. 559 01:03:45,040 --> 01:03:46,280 Any weaknesses? 560 01:03:47,080 --> 01:03:48,080 He has one. 561 01:03:50,320 --> 01:03:51,600 Likes cream cakes. 562 01:03:54,000 --> 01:03:55,000 Okay. 563 01:04:01,800 --> 01:04:06,040 I could do with a TV set. Perhaps you'd get me a coupon. 564 01:04:06,480 --> 01:04:08,640 I'll see what can be done. 565 01:04:11,880 --> 01:04:13,520 How does he rest? 566 01:04:14,400 --> 01:04:18,400 In his sleep, I suppose. Not that he gets much of it. 567 01:04:54,320 --> 01:04:58,760 No “Excuse me, I'll be praying,” he just becomes absent. 568 01:05:00,040 --> 01:05:02,640 You speak like he's some saint. 569 01:05:04,360 --> 01:05:08,600 A saint isn't a dreamer with his head in the clouds. 570 01:05:09,640 --> 01:05:13,040 A saint has his feet firmly on the ground, is full of courage, hope, 571 01:05:13,240 --> 01:05:17,720 - and love for fellow human beings. - You're a saint, then. 572 01:05:21,600 --> 01:05:23,840 All of us are called to holiness. 573 01:05:24,680 --> 01:05:25,760 Not me. 574 01:05:26,360 --> 01:05:27,360 You as well. 575 01:06:09,680 --> 01:06:13,880 Irena Kinaszewska. A widow, raises her son single-handedly. 576 01:06:14,120 --> 01:06:19,080 - She's a typist for the Catholic “Weekly.” - What's there for us? 577 01:06:21,240 --> 01:06:22,480 Wojtyla is ill. 578 01:06:23,720 --> 01:06:26,880 And it's serious. Mononucleosis. 579 01:06:27,320 --> 01:06:28,320 What? 580 01:06:29,440 --> 01:06:34,280 It's like strep throat. But lasts longer. 581 01:06:36,920 --> 01:06:39,280 They call it the kissing disease. 582 01:06:39,440 --> 01:06:41,520 Because it's spread through saliva. 583 01:06:42,480 --> 01:06:44,160 It's hard to cure. 584 01:06:44,240 --> 01:06:51,560 Wojtyla isn't going out, but has a daily visitor Irena Kinaszewska. 585 01:06:52,640 --> 01:06:54,960 She types for him whatever he'll dictate. 586 01:06:55,120 --> 01:06:56,120 And? 587 01:06:57,720 --> 01:06:58,720 And… 588 01:07:05,520 --> 01:07:06,720 Here you go. 589 01:08:16,560 --> 01:08:17,960 Have a good look. 590 01:08:20,399 --> 01:08:21,600 Taken when? 591 01:08:22,920 --> 01:08:25,720 The kid is two or three here. 592 01:08:26,040 --> 01:08:27,760 He was born in 1944, 593 01:08:28,040 --> 01:08:30,279 so likely just after the war. 594 01:08:30,760 --> 01:08:34,160 You think the bishop is his daddy? 595 01:08:35,439 --> 01:08:37,200 He was a cleric then. 596 01:08:38,359 --> 01:08:39,359 But yes. 597 01:08:40,160 --> 01:08:41,319 I think he is. 598 01:08:43,600 --> 01:08:44,600 I don't know. 599 01:08:46,840 --> 01:08:49,080 Take a look. It's him now. 600 01:08:51,040 --> 01:08:52,560 Aren't they alike? 601 01:08:54,800 --> 01:08:56,720 A spitting image to me. 602 01:08:58,240 --> 01:08:59,840 Can you corroborate it? 603 01:09:00,560 --> 01:09:02,520 Using the serological test. 604 01:09:02,920 --> 01:09:05,000 How will you get their blood sample? 605 01:09:05,200 --> 01:09:08,399 I have hers and Wojtyla's, from the medical center. 606 01:09:08,479 --> 01:09:10,080 I only need the boy's. 607 01:09:17,520 --> 01:09:20,439 The polio vaccine protecting from the dreadful disease 608 01:09:20,600 --> 01:09:23,200 has to be given countrywide as soon as possible. 609 01:09:25,479 --> 01:09:32,000 Our health service has all the staff working long hours in cities and villages. 610 01:09:34,279 --> 01:09:37,399 Since the first polio cases have been reported in southern Poland, 611 01:09:37,640 --> 01:09:40,560 that's where the campaign took off. 612 01:09:59,800 --> 01:10:01,560 Come on, let's go in. 613 01:10:05,280 --> 01:10:08,360 It's a very important procedure. 614 01:10:10,000 --> 01:10:11,760 We must act promptly. 615 01:10:13,480 --> 01:10:15,400 The virus is attacking. 616 01:10:16,040 --> 01:10:17,160 But why here? 617 01:10:17,960 --> 01:10:19,160 Because… 618 01:10:19,320 --> 01:10:22,600 The Ministry has chosen you as an exemplary school. 619 01:10:22,760 --> 01:10:24,840 Yes. Congratulations. 620 01:10:25,520 --> 01:10:27,120 The youngest first. 621 01:10:28,520 --> 01:10:30,240 I just need to… 622 01:10:49,080 --> 01:10:51,480 Hold pressure. Bend your arm. 623 01:10:53,240 --> 01:10:54,440 Next please. 624 01:10:55,560 --> 01:10:56,600 Last name? 625 01:10:57,200 --> 01:10:58,200 Majewski. 626 01:10:58,800 --> 01:10:59,920 Bend your arm. 627 01:11:01,440 --> 01:11:02,440 Next one! 628 01:11:02,600 --> 01:11:04,440 - Last name? - Kawecki. 629 01:11:08,360 --> 01:11:09,880 The kid isn't his. 630 01:11:12,920 --> 01:11:16,320 - You sure he doesn't screw her? - Positive. 631 01:11:16,480 --> 01:11:19,720 Though no doubt she is in love with him. 632 01:11:20,120 --> 01:11:26,440 If there's no evidence of an affair, we need to fabricate it. 633 01:11:27,920 --> 01:11:32,720 - Any problem with that? - No. But it won't be necessary. 634 01:11:33,000 --> 01:11:34,000 Because? 635 01:11:34,440 --> 01:11:36,840 As you say, we're only human. 636 01:11:37,400 --> 01:11:42,160 Those holier than thou disguise their true self well. 637 01:11:43,400 --> 01:11:47,920 Wojtyla may be smart, but we have him cornered. 638 01:11:48,640 --> 01:11:50,960 I personally monitor his every move. 639 01:11:51,560 --> 01:11:54,560 I know when he gets up and turns in, what he eats and drinks. 640 01:11:54,720 --> 01:11:58,800 What underpants he wears, who buys them, who washes them. I'll get him. 641 01:12:00,800 --> 01:12:01,840 We will. 642 01:12:03,360 --> 01:12:04,920 We will or we won't. 643 01:12:05,520 --> 01:12:06,560 We will. 644 01:12:09,880 --> 01:12:12,280 The First of May in Warsaw. 645 01:12:14,280 --> 01:12:19,640 Celebrated for the nineteenth time in the liberated People's Poland 646 01:12:19,800 --> 01:12:22,160 as a nationwide Labor Day. 647 01:12:24,760 --> 01:12:27,920 The grandstand in the heart of Warsaw. 648 01:12:29,360 --> 01:12:31,920 Here come the Naval Academy students, 649 01:12:32,000 --> 01:12:36,120 hopefuls of our fast-growing merchant navy. 650 01:12:46,080 --> 01:12:47,160 Bronek. 651 01:13:25,560 --> 01:13:27,560 We shouldn't… like that… 652 01:13:30,320 --> 01:13:32,320 We only have each other. 653 01:13:36,440 --> 01:13:37,480 Well… 654 01:13:38,640 --> 01:13:39,640 Not quite. 655 01:14:10,960 --> 01:14:16,920 Comrade, I have a request regarding my job description. 656 01:14:17,000 --> 01:14:19,320 I've kept a close eye on the target, 657 01:14:20,040 --> 01:14:23,280 but it's basically… totally fruitless. 658 01:14:23,600 --> 01:14:27,880 Perhaps another comrade will do a better job. 659 01:14:30,960 --> 01:14:33,240 The boss wants to see you. 660 01:14:33,440 --> 01:14:36,200 I need the car ready. Right now. 661 01:14:38,520 --> 01:14:39,960 At last. 662 01:14:40,360 --> 01:14:41,720 Get your uniform and off we go. 663 01:14:41,880 --> 01:14:43,880 - Where to? - Headquarters. 664 01:14:44,040 --> 01:14:44,960 About? 665 01:14:45,360 --> 01:14:48,240 About you, Budny, dammit! 666 01:14:53,560 --> 01:14:55,520 Comrade Colonel, I really… 667 01:14:55,680 --> 01:14:59,360 Never crossed your mind that you too might be watched? 668 01:15:00,680 --> 01:15:03,520 I've done it for years, just praises. 669 01:15:03,760 --> 01:15:06,600 - Zero objections. - Family maybe? 670 01:15:08,480 --> 01:15:10,200 Any relative in the West? 671 01:15:11,640 --> 01:15:13,160 - Wife? - No. 672 01:15:13,400 --> 01:15:14,440 Lover? 673 01:15:15,560 --> 01:15:17,400 Perhaps you like boys? 674 01:15:19,520 --> 01:15:22,040 Then a buddy of yours did you dirt. 675 01:15:22,720 --> 01:15:26,320 - There are no buddies in this work. - And that's your problem! 676 01:15:27,160 --> 01:15:29,080 You keep your distance. 677 01:15:29,400 --> 01:15:31,800 Like you're someone superior. 678 01:15:38,600 --> 01:15:41,360 This cavalcade proceeding through the streets of Warsaw 679 01:15:41,520 --> 01:15:44,640 marks the beginning of the Friendly Driver Week. We see a wreath! 680 01:15:45,240 --> 01:15:47,680 Heading to the tomb of the unknown passer-by? 681 01:15:50,040 --> 01:15:53,280 Pedestrians or drivers? Who's responsible for the street anarchy? 682 01:15:53,880 --> 01:15:59,720 The police's strategy for the week is mild persuasion instead of fines. 683 01:16:06,120 --> 01:16:10,120 - They didn't tell you why? - No. 684 01:16:11,840 --> 01:16:15,520 It's about the Cracow Archdiocese nomination. 685 01:16:15,720 --> 01:16:19,200 Inconclusive since Baziak's death two years ago. 686 01:16:21,920 --> 01:16:26,480 I've read your reports, Comrade Budny, but I wish to hear your private opinion. 687 01:16:29,160 --> 01:16:30,920 Mine? 688 01:16:31,120 --> 01:16:32,520 About Wojtyla. 689 01:16:34,520 --> 01:16:38,560 They say you're his guardian angel. 690 01:16:40,160 --> 01:16:41,320 Well… 691 01:16:44,920 --> 01:16:46,960 He's a rare combination of an 692 01:16:47,280 --> 01:16:51,560 intellectual and a man of action. 693 01:16:53,080 --> 01:16:58,200 But what makes him popular is his manner. 694 01:16:59,040 --> 01:17:00,120 Humble, 695 01:17:00,800 --> 01:17:06,280 - open - obviously for show - in his interaction with people. 696 01:17:08,480 --> 01:17:12,240 He speaks well, looks well and 697 01:17:14,080 --> 01:17:16,320 is a workaholic. 698 01:17:17,760 --> 01:17:22,880 Takes part in conferences, visits parishes, anoints the sick. 699 01:17:24,320 --> 01:17:26,160 And teaches philosophy. 700 01:17:34,680 --> 01:17:37,360 You barely hide your admiration. 701 01:17:38,440 --> 01:17:42,520 Admiration? No. It's just my evaluation. 702 01:17:43,920 --> 01:17:48,600 Anyhow, it's better to overestimate your enemy than underrate them. 703 01:17:51,760 --> 01:17:56,560 The Archbishop of Cracow is number two after the Primate. 704 01:17:58,120 --> 01:18:03,160 Formally put forward and named by the Church, but they need 705 01:18:05,360 --> 01:18:07,000 our blessing. 706 01:18:09,200 --> 01:18:11,560 Primate Wyszynski gave us a list of seven. 707 01:18:11,720 --> 01:18:15,800 We said no to all and will stick to our guns until he proposes Wojtyla. 708 01:18:16,120 --> 01:18:17,080 Wrong! 709 01:18:24,040 --> 01:18:25,600 Go on, Comrade Budny. 710 01:18:27,000 --> 01:18:31,160 I like calling a spade a spade, the way workers do. 711 01:18:33,720 --> 01:18:37,560 Wojtyla is a lot more dangerous than Wyszynski. 712 01:18:40,680 --> 01:18:44,400 You see only a part of the puzzle. Sit down. 713 01:18:48,480 --> 01:18:51,000 Wyszynski is of humble origin. 714 01:18:52,640 --> 01:18:58,600 He holds the common folk in high regard and expects the same of the episcopate. 715 01:18:59,960 --> 01:19:06,120 Wojtyla combines the grassroots tradition and the intellectual Catholicism. 716 01:19:06,920 --> 01:19:08,240 To cut it short, 717 01:19:08,600 --> 01:19:11,200 Wyszynski doesn't trust Wojtyla. 718 01:19:12,200 --> 01:19:14,520 More even, he fears him. 719 01:19:16,840 --> 01:19:21,240 For this very reason we'll back him and none other. 720 01:19:22,320 --> 01:19:23,640 That's the plan. 721 01:19:25,680 --> 01:19:29,960 And you, Comrades, expect new challenges. 722 01:19:32,960 --> 01:19:35,240 Apart from surveillance. 723 01:19:41,600 --> 01:19:44,240 We need to drive a wedge between them. 724 01:19:44,880 --> 01:19:50,840 Whip up their animosities until they destroy each other. 725 01:19:56,400 --> 01:19:57,480 Precisely. 726 01:20:32,560 --> 01:20:34,080 Are you back? 727 01:20:36,880 --> 01:20:39,400 We're a necessary evil. 728 01:20:53,040 --> 01:20:54,640 - Bronek! - What? 729 01:20:55,520 --> 01:20:57,560 Give us a hello kiss. He misses you. 730 01:20:59,120 --> 01:21:00,240 What's this? 731 01:21:03,520 --> 01:21:04,480 Gotcha! 732 01:21:15,440 --> 01:21:18,280 Here's to you, Comrade Lieutenant! 733 01:21:31,840 --> 01:21:33,080 Marta, please. 734 01:21:34,120 --> 01:21:36,200 He forgot what you look like. 735 01:22:31,000 --> 01:22:32,400 Come on, Bronek! 736 01:22:34,240 --> 01:22:37,200 Screw you. I need a rest. 737 01:22:38,680 --> 01:22:42,000 - What if it gets dark? - Go without me. 738 01:22:46,520 --> 01:22:47,880 All right, coming. 739 01:22:48,920 --> 01:22:50,680 I hope it's worth it. 740 01:22:53,320 --> 01:22:54,480 Fuck! 741 01:23:07,120 --> 01:23:08,240 Well, then… 742 01:23:09,360 --> 01:23:12,280 Evil is the absence of good. 743 01:23:13,520 --> 01:23:17,360 But to do good, I need God's grace. 744 01:23:20,560 --> 01:23:21,920 Think of light. 745 01:23:23,480 --> 01:23:26,920 Without good light you won't see, even with 20/20 vision. 746 01:23:30,120 --> 01:23:31,240 Well said. 747 01:23:32,240 --> 01:23:35,520 But it doesn't help me. 748 01:23:36,240 --> 01:23:39,080 How is someone like me to believe? 749 01:23:40,320 --> 01:23:41,320 I'd like to. 750 01:23:41,880 --> 01:23:43,040 I really would. 751 01:23:45,120 --> 01:23:47,760 I just don't have it in me. 752 01:23:49,720 --> 01:23:50,880 Well? 753 01:23:52,920 --> 01:23:56,480 Isn't it what your PhD thesis is about? Predestination? 754 01:23:56,880 --> 01:23:58,360 St. Augustine? 755 01:24:01,560 --> 01:24:03,320 You should know the answer. 756 01:24:05,360 --> 01:24:07,600 How do you know my subject? 757 01:24:09,840 --> 01:24:11,080 You told me. 758 01:24:11,560 --> 01:24:12,320 When? 759 01:24:15,600 --> 01:24:17,680 Not sure. While canoeing? 760 01:24:25,440 --> 01:24:26,560 Michal. 761 01:24:28,400 --> 01:24:29,320 Hey! 762 01:24:31,880 --> 01:24:36,880 It's pure friendship. From the start. 763 01:24:37,640 --> 01:24:41,320 So what's your name, my friend? You sure it's Gawlik? 764 01:24:51,640 --> 01:24:53,480 Hold on. Wait. 765 01:24:54,400 --> 01:24:58,200 One has nothing to do with the other. I'm really… 766 01:24:59,680 --> 01:25:00,760 fond of you. 767 01:25:02,800 --> 01:25:04,520 Please understand… 768 01:25:10,320 --> 01:25:11,320 Wait! 769 01:25:12,560 --> 01:25:13,720 Wait for me! 770 01:25:18,800 --> 01:25:20,120 He's never here. 771 01:25:22,440 --> 01:25:25,960 And when he comes, he shuts himself in his room and drinks. 772 01:25:27,320 --> 01:25:32,680 - And says nothing? - We don't talk. He just gives orders. 773 01:25:33,200 --> 01:25:35,520 You don't have to accept it. 774 01:25:36,920 --> 01:25:38,400 So what am I to do? 775 01:25:38,600 --> 01:25:41,520 The baby is sick all the time. I keep taking him to doctors. 776 01:25:41,800 --> 01:25:43,800 How can you be so blind? 777 01:25:46,520 --> 01:25:48,160 What are you talking about? 778 01:25:49,960 --> 01:25:52,720 You really don't know why he's not here? 779 01:25:55,200 --> 01:25:56,320 Why? 780 01:25:58,320 --> 01:26:01,000 - Maciejewski has seen him. - With whom? 781 01:26:01,280 --> 01:26:04,760 With his camera. Not with, but after someone. 782 01:26:24,680 --> 01:26:26,400 Stop lying to yourself. 783 01:26:35,040 --> 01:26:36,040 I'm sorry. 784 01:26:49,200 --> 01:26:50,880 So what should I do? 785 01:26:53,720 --> 01:26:55,680 Have him baptized to start with. 786 01:26:56,640 --> 01:26:57,760 No! 787 01:26:58,160 --> 01:26:59,800 No witchcraft at my home! 788 01:26:59,960 --> 01:27:02,000 - Witchcraft? - Get out. 789 01:27:02,360 --> 01:27:03,360 I'm her guest. 790 01:27:03,520 --> 01:27:05,640 - It's my home. Get out! - Bronek! 791 01:27:05,800 --> 01:27:08,040 - I know what you do. - Out! 792 01:27:37,160 --> 01:27:38,200 Is it true? 793 01:27:38,520 --> 01:27:39,520 What? 794 01:27:40,400 --> 01:27:42,320 That you fight priests. 795 01:27:43,120 --> 01:27:45,480 That idiot has bullshitted you. 796 01:27:45,680 --> 01:27:48,440 You thought nobody would see you? 797 01:27:50,560 --> 01:27:52,720 Be frank with me for once. 798 01:27:54,240 --> 01:27:55,280 One time! 799 01:27:58,120 --> 01:27:59,120 It's your fault. 800 01:28:00,000 --> 01:28:01,000 What? 801 01:28:01,280 --> 01:28:03,520 The baby being always sick! 802 01:28:07,440 --> 01:28:11,160 And that miscarriage. All because you're at war with God! 803 01:28:12,080 --> 01:28:13,240 Oh, yeah? 804 01:28:13,880 --> 01:28:17,560 So this is that merciful God of yours? That righteous judge? 805 01:28:17,760 --> 01:28:19,600 Punishing my children for my sins? 806 01:28:20,520 --> 01:28:21,680 Use your head. 807 01:28:23,520 --> 01:28:25,440 I'll have him baptized. 808 01:28:27,800 --> 01:28:30,200 With or without your consent. 809 01:28:30,360 --> 01:28:31,560 Just try. 810 01:28:32,680 --> 01:28:34,680 You'll go back to the nuthouse. 811 01:28:34,840 --> 01:28:36,160 I promise. 812 01:28:37,880 --> 01:28:40,120 - What's your name? - Jozef. 813 01:28:40,720 --> 01:28:43,760 - Jozef, what do you ask of God's Church? - Faith. 814 01:28:45,040 --> 01:28:49,440 Do you believe in God, the Almighty, maker of heaven and earth? 815 01:28:50,480 --> 01:28:54,960 Do you believe in Jesus Christ, the only Son of God… 816 01:28:56,400 --> 01:28:59,040 Do you believe in the Holy Spirit, the holy catholic Church, 817 01:28:59,120 --> 01:29:01,080 the communion of saints, the forgiveness of sins, 818 01:29:01,160 --> 01:29:03,760 the resurrection of the body, and the life everlasting… 819 01:29:05,000 --> 01:29:09,120 - Jozef, do you want to be baptized? - I do. 820 01:29:35,120 --> 01:29:38,600 Jozef, go in peace, the Lord be with you. 821 01:29:52,360 --> 01:29:55,360 At least make the sign of the cross. 822 01:29:59,200 --> 01:30:00,280 Please. 823 01:30:29,560 --> 01:30:34,680 Today, like fifty years ago, a man with a stick helps orchestrate tram traffic. 824 01:30:35,560 --> 01:30:41,840 How moving! Who out there shows more respect for monuments than the Poles? 825 01:31:25,440 --> 01:31:29,400 Recently someone asked me, “How do I come to believe?” 826 01:31:30,920 --> 01:31:33,000 “How do I find God? 827 01:31:34,560 --> 01:31:38,200 How do I gain confidence that He exists?” 828 01:31:40,280 --> 01:31:44,800 There's no way to prove it, but it's possible to become convinced. 829 01:31:45,480 --> 01:31:46,800 How? 830 01:31:49,160 --> 01:31:50,480 Through experience. 831 01:31:51,200 --> 01:31:53,800 Through the experience of love. 832 01:31:54,280 --> 01:31:59,280 Let's try to love our neighbors. Actively and continually. 833 01:31:59,680 --> 01:32:02,160 The harder we try, 834 01:32:03,000 --> 01:32:05,240 the closer to God we'll be. 835 01:32:08,120 --> 01:32:11,600 Because love is the most important thing. 836 01:32:21,600 --> 01:32:22,640 Father! 837 01:32:24,000 --> 01:32:25,080 Excuse me. 838 01:32:31,840 --> 01:32:33,000 God bless you. 839 01:32:34,760 --> 01:32:36,840 My grandpa is very ill. 840 01:32:38,120 --> 01:32:41,640 He'd like to confess and to take communion. 841 01:32:44,120 --> 01:32:46,880 All right. I'll just get ready. 842 01:32:57,280 --> 01:32:58,400 Grandpa! 843 01:33:00,000 --> 01:33:01,840 The priest is here. 844 01:33:03,040 --> 01:33:07,880 Give me a moment to freshen up for the sacrament. 845 01:33:09,840 --> 01:33:11,800 No problem. We have time. 846 01:33:12,120 --> 01:33:13,440 Please go ahead. 847 01:33:24,520 --> 01:33:26,200 Some fruit lemonade? 848 01:33:26,960 --> 01:33:28,360 I made it myself. 849 01:33:28,720 --> 01:33:31,160 In that case I'll have some. 850 01:33:50,560 --> 01:33:52,240 - Here. - Thanks. 851 01:34:02,440 --> 01:34:03,520 Very good. 852 01:34:21,960 --> 01:34:24,680 Are you all right, Father? 853 01:34:25,080 --> 01:34:26,760 Yes. Excuse me… 854 01:34:29,840 --> 01:34:31,880 Let me help you. 855 01:34:36,520 --> 01:34:38,040 Please sit back. 856 01:34:41,280 --> 01:34:43,960 I'll just unbutton your clothes. 857 01:34:53,520 --> 01:34:55,120 What are you doing? 858 01:35:16,520 --> 01:35:17,520 What… 859 01:35:27,800 --> 01:35:28,720 Please… 860 01:35:29,000 --> 01:35:30,600 What are you doing? 861 01:36:15,560 --> 01:36:16,840 Hi, Michal. 862 01:36:18,800 --> 01:36:19,800 Hi. 863 01:36:21,240 --> 01:36:22,240 You here? 864 01:36:37,080 --> 01:36:41,400 We've known each other for so long, 865 01:36:46,040 --> 01:36:49,400 but somehow never got a chance… 866 01:37:06,200 --> 01:37:07,520 Here's to you! 867 01:37:12,200 --> 01:37:14,640 I've been missing our talks. 868 01:37:16,080 --> 01:37:17,080 And you? 869 01:37:19,320 --> 01:37:23,280 Remember where we left off? 870 01:37:24,200 --> 01:37:29,440 Willing stems from our free will, you argued. 871 01:37:30,320 --> 01:37:34,000 But willing to do good is God's grace. 872 01:37:35,800 --> 01:37:36,800 Then, 873 01:37:37,600 --> 01:37:41,600 if I do wrong it's not because I'm evil, but because 874 01:37:41,760 --> 01:37:44,440 God wasn't generous enough with me. 875 01:37:48,440 --> 01:37:50,160 - Bronek. - What? 876 01:37:52,080 --> 01:37:53,080 Why me? 877 01:38:11,680 --> 01:38:13,840 I won't sign anything. 878 01:38:31,760 --> 01:38:34,920 All your parishioners will get them. 879 01:38:35,480 --> 01:38:39,160 And your superiors. Wojtyla above all. 880 01:38:40,520 --> 01:38:42,840 As a priest you're finished. 881 01:38:43,600 --> 01:38:44,560 Get it? 882 01:38:47,560 --> 01:38:49,160 Unless you sign. 883 01:38:51,080 --> 01:38:54,440 And do me one last favor. 884 01:38:58,040 --> 01:39:00,920 Plant bugs in Wojtyla's rooms. 885 01:39:19,760 --> 01:39:21,680 How you believed in me! 886 01:39:31,160 --> 01:39:32,160 Write. 887 01:39:33,760 --> 01:39:34,840 Cracow. 888 01:39:35,200 --> 01:39:38,760 13 September 1966. 889 01:39:40,400 --> 01:39:42,320 I, 890 01:39:44,240 --> 01:39:46,120 Michal Socha… 891 01:39:51,280 --> 01:39:52,480 Fuck! 892 01:39:54,680 --> 01:39:55,840 Wait! 893 01:40:01,920 --> 01:40:03,440 Michal! 894 01:40:04,120 --> 01:40:05,480 Don't! 895 01:42:18,080 --> 01:42:19,480 My last 896 01:42:21,320 --> 01:42:22,560 confession… 897 01:42:28,360 --> 01:42:30,680 I don't know where to begin. 898 01:42:31,920 --> 01:42:34,920 Relax. No introduction is necessary. 899 01:42:38,120 --> 01:42:39,760 My marriage… 900 01:42:47,240 --> 01:42:49,040 And it's my fault. 901 01:42:54,000 --> 01:42:55,480 My fault. 902 01:42:58,840 --> 01:43:00,160 Because I… 903 01:43:07,160 --> 01:43:08,280 I… 904 01:43:11,880 --> 01:43:13,280 I killed a man. 905 01:43:22,640 --> 01:43:24,040 You killed a man. 906 01:43:26,560 --> 01:43:29,240 Do you want to hear the details? 907 01:43:31,640 --> 01:43:32,960 Who it was, 908 01:43:34,000 --> 01:43:36,560 how I did it and if I regret it? 909 01:43:42,520 --> 01:43:44,080 What will you do now? 910 01:43:48,600 --> 01:43:50,280 I really don't know. 911 01:43:53,120 --> 01:43:57,440 Sometimes I feel like praying. 912 01:43:59,280 --> 01:44:02,040 But I don't remember any prayers. 913 01:44:04,480 --> 01:44:06,480 Try with your own words. 914 01:44:11,080 --> 01:44:13,000 I don't believe in God. 915 01:44:17,320 --> 01:44:20,400 And yet I can sense your anguish. 916 01:44:24,520 --> 01:44:26,800 Cry. It'll help you. 917 01:44:40,480 --> 01:44:41,920 I can't cry. 918 01:44:46,760 --> 01:44:50,080 You know the parable of the prodigal son? 919 01:44:52,000 --> 01:44:53,000 I do. 920 01:44:54,840 --> 01:44:56,240 How does it end? 921 01:44:59,640 --> 01:45:00,800 He comes back. 922 01:45:06,280 --> 01:45:08,200 What did his father do? 923 01:45:10,720 --> 01:45:11,960 Forgave him. 924 01:45:13,280 --> 01:45:14,440 Yes. 925 01:45:15,760 --> 01:45:18,000 Are you with me there? 926 01:51:49,000 --> 01:51:52,600 Subtitle translation by: Grażyna Bialik 60325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.