Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,000 --> 00:01:53,200
Vieni, prendi la tua ciotola avanti,
2
00:01:53,200 --> 00:01:53,720
deciditi.
3
00:03:21,440 --> 00:03:24,240
È morto peggio per lui. Che cosa
4
00:03:24,240 --> 00:03:26,000
aspettate? Mercato e gli altri? Vai
5
00:03:26,000 --> 00:03:26,400
avanti.
6
00:04:10,720 --> 00:04:12,520
Non riusciranno a fuggire le mani.
7
00:04:12,520 --> 00:04:14,760
Master, lei non perdonano. Certo, Dimmi
8
00:04:14,760 --> 00:04:17,040
un po', lo sai che è in consegna? Quei
9
00:04:17,040 --> 00:04:19,280
criminali che dovranno essere processati?
10
00:04:19,320 --> 00:04:20,880
Tieni bene aperti gli occhi, non mi
11
00:04:20,880 --> 00:04:21,440
sfuggiranno.
12
00:04:30,480 --> 00:04:31,080
Vi aiuterò,
13
00:04:43,380 --> 00:04:45,900
ma che fai, gli porti da mangiare? Sì,
14
00:04:45,900 --> 00:04:48,420
certo, facciamoli godere prima di
15
00:04:48,420 --> 00:04:51,140
condannarli e gli ho portato pane di riso
16
00:04:51,140 --> 00:04:53,660
bollito. Il processo ci sarà soltanto
17
00:04:53,660 --> 00:04:55,860
domani mattina e nel frattempo è giusto
18
00:04:55,940 --> 00:04:58,220
che mangi. Capisco bene, daglielo pure.
19
00:05:16,040 --> 00:05:18,680
Avete fame? No, vi ho portato qualcosa.
20
00:05:21,000 --> 00:05:22,840
Non vogliamo processare gli affamati. Ecco
21
00:05:28,000 --> 00:05:29,520
qui, Eh, chi è che ha assassinato il
22
00:05:29,520 --> 00:05:32,320
figlio del Presidente vu? L'ho
23
00:05:32,320 --> 00:05:34,240
detta, LE l'ho detta
24
00:05:34,880 --> 00:05:35,360
anch'io.
25
00:05:38,240 --> 00:05:40,640
Forse non sapete e a causare la morte del
26
00:05:40,640 --> 00:05:42,960
figlio del Presidente è stata una sola
27
00:05:42,960 --> 00:05:44,280
mano e non sono state tre.
28
00:05:48,120 --> 00:05:49,360
Io capisco il vostro spirito di
29
00:05:49,360 --> 00:05:52,240
sacrificio, ma se sarete uccisi in
30
00:05:52,240 --> 00:05:54,680
tre al posto di uno solo,
31
00:05:55,320 --> 00:05:56,920
che ne sarà di vostra madre? Chi penserà
32
00:05:56,920 --> 00:05:59,720
a lei? Vedete che il Presidente
33
00:05:59,720 --> 00:06:02,400
vu si occuperà di lei e magari le passerà
34
00:06:02,400 --> 00:06:03,160
una pensione?
35
00:06:05,800 --> 00:06:07,200
Voi siete dei figli, snaturati
36
00:06:12,910 --> 00:06:15,670
non avrà cura nessuno di vostra
37
00:06:15,670 --> 00:06:18,310
madre, a meno che uno
38
00:06:18,630 --> 00:06:20,710
confessi e salvi gli altri due, l'ho
39
00:06:20,710 --> 00:06:22,870
ucciso io, loro sono innocenti, sono
40
00:06:22,870 --> 00:06:25,750
stato io, no? Io che ne sarà
41
00:06:25,750 --> 00:06:28,270
di tua madre? Nessuno.
42
00:06:29,150 --> 00:06:31,710
Lilly, non incolpatevi per me,
43
00:06:32,790 --> 00:06:35,190
lui ha ragione se moriamo tutti.
44
00:06:35,880 --> 00:06:38,720
Chi avrà cura della mamma? Fate
45
00:06:38,720 --> 00:06:39,280
giudicare me,
46
00:06:41,800 --> 00:06:43,920
avete capito? Sono io l'assassino.
47
00:06:56,290 --> 00:06:59,210
Grazie. Se avessi avuto
48
00:06:59,210 --> 00:07:01,730
la vostra possibilità avrei ucciso quel
49
00:07:01,730 --> 00:07:04,650
bastardo prima di voi. È stato lui
50
00:07:05,330 --> 00:07:06,570
a violentare mia figlia.
51
00:07:09,120 --> 00:07:10,600
Voi mi avete offerto la vendetta
52
00:07:11,960 --> 00:07:13,280
eliminando quel demonio.
53
00:07:15,120 --> 00:07:17,080
Grazie, vi ringrazio.
54
00:07:18,000 --> 00:07:19,120
Ehi, il carceriere è
55
00:07:22,160 --> 00:07:24,800
quasi all'alba. Riposatevi riposatevi
56
00:07:30,630 --> 00:07:32,590
è la vostra ultima possibilità,
57
00:07:33,030 --> 00:07:35,510
ricordatevi, salendo c'è il cielo, la
58
00:07:35,510 --> 00:07:38,350
libertà, scendendo l'inferno e la fine.
59
00:07:40,440 --> 00:07:42,200
Sono pani di riso, mangiatene pure
60
00:07:49,760 --> 00:07:52,320
e sacchè pemine tranquillamente è
61
00:07:52,320 --> 00:07:53,000
genuino, sa grazie
62
00:07:57,040 --> 00:07:59,840
Eh cosa è stato, ma via che ti
63
00:07:59,840 --> 00:08:01,880
viene in mente, cosa vuoi che sia un topo
64
00:08:01,880 --> 00:08:04,160
spaventato? Avanti, beviamo.
65
00:10:34,520 --> 00:10:35,640
Vai pure
66
00:10:41,160 --> 00:10:42,400
dove
67
00:10:49,640 --> 00:10:52,600
te ne vai? Vado da master lei voglio
68
00:10:52,600 --> 00:10:54,240
fargli assaggiare il mio sacchetto. Bravo
69
00:10:54,560 --> 00:10:57,200
beato lui. Salute
70
00:10:57,200 --> 00:10:57,880
ragazzi, Salve.
71
00:12:33,550 --> 00:12:36,150
Sono proprio stanco, dobbiamo
72
00:12:36,150 --> 00:12:37,310
allontanarci? Muoviti.
73
00:12:40,680 --> 00:12:42,960
Oh ragazzi miei mamma,
74
00:12:45,640 --> 00:12:47,920
come sapevi che saremmo fuggiti? E l'ho
75
00:12:47,920 --> 00:12:49,840
saputo da un certo, ma è julianche. Mi ha
76
00:12:49,840 --> 00:12:51,840
detto che questa notte vi avrebbe dato la
77
00:12:51,840 --> 00:12:54,280
possibilità di fuggire e io dovevo
78
00:12:54,280 --> 00:12:55,920
tenermi pronta a partire con voi.
79
00:12:59,040 --> 00:13:01,800
E adesso un'altro bicchiere ancora. Ehsì.
80
00:13:10,320 --> 00:13:12,760
Master lei, master lei, sono
81
00:13:12,760 --> 00:13:15,520
scappati, usciti i fratelli
82
00:13:15,520 --> 00:13:18,200
lì sono scomparsi. Ma cosa dici?
83
00:13:18,200 --> 00:13:20,920
Un'ora fa erano in cella, sì, un'ora
84
00:13:20,920 --> 00:13:23,280
fa. Adesso però la cella è vuota.
85
00:13:23,680 --> 00:13:26,560
Cosa è vuota? Master lei, soltanto
86
00:13:26,560 --> 00:13:27,560
tu puoi riprenderli,
87
00:13:32,720 --> 00:13:33,080
andrò.
88
00:13:39,680 --> 00:13:42,080
Master, lei ma è
89
00:13:42,680 --> 00:13:44,960
ubriaco? Ubriaco, non c'è dubbio. Cioè,
90
00:13:45,760 --> 00:13:48,400
e adesso i fratelli? Lì
91
00:13:48,400 --> 00:13:50,320
nessuno potrà raggiungerli.
92
00:14:46,040 --> 00:14:48,080
Bastardo cerca di badare ai fatti tuoi.
93
00:15:02,280 --> 00:15:04,640
Ma tu lo sai che sono io? Un pancione che
94
00:15:04,640 --> 00:15:06,560
li ha presi. Adesso avverto il mio capo,
95
00:15:06,560 --> 00:15:09,520
non te la farò
96
00:15:09,520 --> 00:15:11,440
pagare. Sei proprio il tipo Duomo che mi
97
00:15:11,440 --> 00:15:13,520
piace picchiare e hai del fegato
98
00:15:13,520 --> 00:15:15,080
aspettami qui vai pure a cercare i tuoi
99
00:15:15,080 --> 00:15:16,120
amici. Io aspetterò.
100
00:15:29,320 --> 00:15:31,840
No ragazzi, non piangere il suo,
101
00:15:33,200 --> 00:15:36,080
piuttosto sai dirmi che posto è
102
00:15:36,080 --> 00:15:37,520
questa? Hai chiamato la collina di di
103
00:15:37,520 --> 00:15:40,120
chun, anche noi ci chiamiamoli,
104
00:15:40,520 --> 00:15:43,040
quindi è casa nostra, hai ragione. Sì,
105
00:15:43,040 --> 00:15:45,680
c'è oro in questa collina, no, c'è solo
106
00:15:45,680 --> 00:15:48,520
zolfo. Beh, se è così non fuggiremo
107
00:15:48,520 --> 00:15:51,240
più. Ci fermeremo qui. No,
108
00:15:51,680 --> 00:15:53,920
non potete farlo. La collina è occupata
109
00:15:53,920 --> 00:15:55,760
dalla Tao to, nessuno può entrarci senza
110
00:15:55,760 --> 00:15:57,520
il suo permesso. Quell'uomo che avete
111
00:15:57,520 --> 00:15:59,440
picchiato è uno dei suoi fratelli, ha
112
00:15:59,440 --> 00:16:01,520
molti seguaci e nessuno osa affrontarlo.
113
00:16:02,840 --> 00:16:04,400
Ed ora Dimmi se Sei d'accordo a vivere
114
00:16:04,400 --> 00:16:05,000
qui con noi. Visto
115
00:16:09,200 --> 00:16:09,560
fratello,
116
00:16:11,800 --> 00:16:14,600
ascolta dov'è il capo?
117
00:16:16,040 --> 00:16:18,200
Che cosa c'è? Uno straniero è riuscito a
118
00:16:18,200 --> 00:16:18,640
picchiarmi.
119
00:16:24,760 --> 00:16:27,120
Ritorna a casa ora e non piangere più.
120
00:16:27,640 --> 00:16:29,440
Grazie, vi sono grata.
121
00:16:30,320 --> 00:16:33,240
Guarda vinciamo a casa bene, tieni noi
122
00:16:33,240 --> 00:16:34,080
andiamo a dare un'occhiata.
123
00:16:55,480 --> 00:16:58,120
Ehi guarda, ci sono anche i mobili, è
124
00:16:58,120 --> 00:17:00,800
quello che cercavamo. Per ora sarà
125
00:17:00,800 --> 00:17:02,480
sufficiente dare una sistemata altezza.
126
00:17:02,560 --> 00:17:04,600
Hai ragione mamma, hai visto? È da un
127
00:17:04,600 --> 00:17:06,960
mese che giriamo, ora ci fermeremo qui.
128
00:17:07,080 --> 00:17:09,960
Sono d'accordo ragazzi, il posto è
129
00:17:09,960 --> 00:17:11,360
tranquillo e voi potrete scavare dello
130
00:17:11,360 --> 00:17:12,200
zolfo, mi pare.
131
00:17:24,000 --> 00:17:25,920
Non mettetevi nei guai con questa gente.
132
00:17:26,120 --> 00:17:28,800
No, stai tranquilla, adesso però tu
133
00:17:28,800 --> 00:17:30,720
resta qui dentro, devi riposarti, vabene?
134
00:17:42,000 --> 00:17:44,680
Allora che cosa vuoi fare? Riparare
135
00:17:44,680 --> 00:17:47,640
questa casa. Lo
136
00:17:47,680 --> 00:17:49,880
sai perché siamo venuti qui
137
00:17:50,280 --> 00:17:53,040
Dimmelo?Per darvi una lezione, che
138
00:17:53,040 --> 00:17:55,240
cosa aspetti? Pronti, attacchiamo?
139
00:20:08,080 --> 00:20:09,960
Basta così, smettetela.
140
00:20:15,920 --> 00:20:17,920
Noi siamo venuti con intenzioni
141
00:20:17,920 --> 00:20:20,040
pacifiche. Le leggi dell'ospitalità dei
142
00:20:20,040 --> 00:20:22,160
nostri padri sono state da voi
143
00:20:22,160 --> 00:20:23,600
completamente dimenticate,
144
00:20:24,800 --> 00:20:27,160
fratello, non lo ascoltare buttiamoli
145
00:20:27,160 --> 00:20:29,760
fuori, no, sono dei buoni
146
00:20:29,760 --> 00:20:30,400
lottatori.
147
00:20:33,600 --> 00:20:34,480
Parliamo col capo.
148
00:20:39,720 --> 00:20:41,640
Questa collina LE l'abbiamo conquistata
149
00:20:41,640 --> 00:20:44,200
con il nostro sangue. Nessuno può
150
00:20:44,200 --> 00:20:46,800
occuparla senza pagare lo stesso
151
00:20:46,800 --> 00:20:48,760
prezzo prima del tramonto,
152
00:20:49,400 --> 00:20:50,640
partite o morirete,
153
00:20:52,720 --> 00:20:55,520
andiamo, andiamo fratelli, torneremo al
154
00:20:55,520 --> 00:20:56,000
tramonto
155
00:20:59,080 --> 00:21:01,160
è meglio che ce ne andiamo, non credete?
156
00:21:02,360 --> 00:21:04,880
Lisciano tu che ne pensi? Penso che
157
00:21:04,880 --> 00:21:07,120
ovunque avverrà la stessa cosa, è vero,
158
00:21:07,720 --> 00:21:10,560
non possiamo fuggire tutta la vita. Ha
159
00:21:10,560 --> 00:21:12,600
ragione, ci fermeremo qui, d'accordo,
160
00:21:12,640 --> 00:21:13,160
d'accordo.
161
00:21:15,280 --> 00:21:15,840
Prepariamo
162
00:21:22,600 --> 00:21:24,640
quegli stranieri devono andarsene. Se
163
00:21:24,640 --> 00:21:26,520
restano qui non ci porteranno altro che
164
00:21:26,520 --> 00:21:27,080
sfortuna.
165
00:21:30,000 --> 00:21:31,560
Non credi che siano partiti?
166
00:21:32,760 --> 00:21:35,400
Questo non lo so. Ma se
167
00:21:35,400 --> 00:21:36,240
restano qui?
168
00:21:58,600 --> 00:22:01,480
Capo, capo, gli
169
00:22:01,480 --> 00:22:03,240
stranieri sono ancora qui, hanno avuto il
170
00:22:03,240 --> 00:22:05,000
coraggio di restare, anzi, contro i tuoi
171
00:22:05,000 --> 00:22:06,720
ordini hanno anche ricostruito la casa.
172
00:22:07,400 --> 00:22:10,160
Basta così, ora ci
173
00:22:10,160 --> 00:22:12,840
penserò io, aspetta, lascia fare a me.
174
00:22:13,400 --> 00:22:15,440
Questa notte farò della loro casa un
175
00:22:15,440 --> 00:22:17,520
falò. Dobbiamo distruggerli nel fuoco,
176
00:22:41,080 --> 00:22:43,200
mamma. Ti piace questo posto vero? Ti
177
00:22:43,240 --> 00:22:45,160
piace a voi per me va benissimo,
178
00:22:46,600 --> 00:22:49,120
domani riparerò i mobili, io ti aiuterò
179
00:22:49,240 --> 00:22:51,720
bene anche tu, ma certo,
180
00:22:52,240 --> 00:22:54,080
soddisferemo tutti i tuoi desideri, puoi
181
00:22:54,080 --> 00:22:56,080
chiederci quello che vuoi, Eh. C'è una
182
00:22:56,080 --> 00:22:58,040
cosa però che voi non mi potrete mai
183
00:22:58,040 --> 00:23:00,480
dare, che cos'è io lo so che non potrete
184
00:23:00,480 --> 00:23:03,200
mai farla. E sappiamo usare l'erba al
185
00:23:03,200 --> 00:23:05,240
posto del legno o anche il fango al posto
186
00:23:05,240 --> 00:23:05,720
dell'erba?
187
00:23:08,280 --> 00:23:10,080
Dici che cos'è? Ma dicci così,
188
00:23:11,920 --> 00:23:14,040
e trovarvi una brava moglie e darmi una
189
00:23:14,040 --> 00:23:16,880
nuora con il legno non puoi farlo
190
00:23:17,320 --> 00:23:19,440
e neanche con l'erba e tantomeno con il
191
00:23:19,440 --> 00:23:19,880
fango.
192
00:23:25,320 --> 00:23:27,400
Siete veramente tra i bravi figlioli e
193
00:23:27,400 --> 00:23:29,840
dei bravi fratelli capaci di dare la vita
194
00:23:29,840 --> 00:23:31,720
l'uno per l'altro. E questa è l'unica
195
00:23:31,720 --> 00:23:34,320
ricchezza della nostra famiglia. Ma cosa
196
00:23:34,320 --> 00:23:36,360
succederebbe se ci fossero tre mogli con
197
00:23:36,360 --> 00:23:38,400
le quali discutere? Riuscireste a
198
00:23:38,400 --> 00:23:40,120
rimanere così Uniti come avete fatto
199
00:23:40,120 --> 00:23:42,920
finora? Se dovesse
200
00:23:42,920 --> 00:23:44,600
sorgere una questione fra le vostre
201
00:23:44,600 --> 00:23:47,040
mogli, ricordatevi bene, anziché
202
00:23:47,040 --> 00:23:49,880
odiarvi, è meglio separarvi e conservare
203
00:23:49,880 --> 00:23:52,640
l di affetto fraterno che avete ora. Tu
204
00:23:52,640 --> 00:23:54,240
vedi troppo lontano, non possiamo
205
00:23:54,240 --> 00:23:56,080
arrivare neanche a una e addirittura tu
206
00:23:56,080 --> 00:23:56,800
ne vuoi tre. Dovrete
207
00:24:02,600 --> 00:24:05,080
essere stanchi, ragazzi, è bene che ve ne
208
00:24:05,200 --> 00:24:08,040
andiate a riposare. E tu, mamma, già tu
209
00:24:08,040 --> 00:24:11,000
che fai? Io rimarrò ancora un poco,
210
00:24:11,000 --> 00:24:12,920
è meglio che qualcuno resti sveglio.
211
00:27:41,560 --> 00:27:43,960
Allora hai bruciato la casa, sentito,
212
00:27:44,120 --> 00:27:45,520
vogliono bruciarci la casa, vogliono una
213
00:27:45,520 --> 00:27:48,040
lezione. Andiamo, aiuto, fratelli,
214
00:27:48,400 --> 00:27:48,960
mi raggiungono.
215
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
Basta così, lasciateli andare.
216
00:29:11,960 --> 00:29:14,640
Ehi su, ma dove vai a fare la rete?
217
00:29:14,880 --> 00:29:16,560
Perché non ci hai chiamato? Perché
218
00:29:16,560 --> 00:29:18,120
dormivate
219
00:29:26,260 --> 00:29:28,420
giusto? Dovete stare
220
00:29:28,620 --> 00:29:30,380
sempre tutte e tre insieme.
221
00:29:41,960 --> 00:29:44,200
Io voglio farmi un letto, ma non sei
222
00:29:44,200 --> 00:29:45,840
sposato. A che ti serve un letto?
223
00:29:47,360 --> 00:29:48,800
La mamma ha detto che prima o poi
224
00:29:48,800 --> 00:29:50,880
finiremo con lo sposarci. Non avere
225
00:29:50,880 --> 00:29:53,520
fretta. Il primo a farlo dovrà essere il
226
00:29:53,520 --> 00:29:55,640
fratello maggiore e lui è ancora scappa.
227
00:30:21,200 --> 00:30:21,840
Andiamo a vedere
228
00:30:29,360 --> 00:30:31,160
signorina, signorina,
229
00:30:33,240 --> 00:30:34,160
portiamola a casa.
230
00:30:46,400 --> 00:30:49,080
Si sveglia, si svegliano i miei
231
00:30:49,080 --> 00:30:51,560
ragazzi che hanno trovato svenuta.
232
00:30:53,760 --> 00:30:56,520
Chi siete? Oh, siamo amici e vogliamo
233
00:30:56,640 --> 00:30:59,320
aiutarti. Vi ringrazio. Che cosa
234
00:30:59,320 --> 00:31:01,040
facevi qui sulla collina? Cercavo dei
235
00:31:01,120 --> 00:31:04,000
parenti. Ti senti male? Ho
236
00:31:04,040 --> 00:31:06,880
fame, non mangio da
237
00:31:06,880 --> 00:31:09,640
due giorni. Non
238
00:31:09,640 --> 00:31:11,640
abbiamo niente di buono, posso andare a
239
00:31:11,640 --> 00:31:13,800
caccia, ci vado io, ma no, vado io,
240
00:31:15,600 --> 00:31:17,600
cos'è volete andarvene tutti? Chi si
241
00:31:17,600 --> 00:31:19,520
prenderà cura di lei? Non preoccuparti,
242
00:31:19,520 --> 00:31:21,520
resto io, no, resto io, è meglio se resto
243
00:31:21,520 --> 00:31:21,680
io
244
00:31:25,240 --> 00:31:28,200
siete gentili, è un
245
00:31:28,200 --> 00:31:30,920
vero bene Ora basta così soltanto uno di
246
00:31:30,920 --> 00:31:33,120
voi andrà a caccia a l'altro le prepara
247
00:31:33,120 --> 00:31:35,480
un bel letto ed il terzo prepara delle
248
00:31:35,480 --> 00:31:37,160
tende per la sua stanza, chiaro?
249
00:31:42,800 --> 00:31:45,480
Senti, non voglio continuare a
250
00:31:45,480 --> 00:31:48,000
chiamarti signorina. Qual è il tuo nome?
251
00:31:48,400 --> 00:31:51,320
Mi chiamo chili ange, i miei
252
00:31:51,320 --> 00:31:52,720
genitori sono morti
253
00:31:54,480 --> 00:31:56,560
per questo. Cercavo i parenti. Ora hai
254
00:31:56,560 --> 00:31:58,800
trovato una casa, il nostro nome è
255
00:32:00,000 --> 00:32:02,640
lì. Io ho tre figli, sono bravi
256
00:32:02,640 --> 00:32:05,080
ragazzi e sono tutti e tre.
257
00:32:05,520 --> 00:32:06,080
Scafoli.
258
00:32:39,960 --> 00:32:40,920
E per te manca
259
00:32:43,320 --> 00:32:43,760
ecamp?
260
00:35:53,800 --> 00:35:55,520
Cosa fai? La ragazza è
261
00:35:56,320 --> 00:35:58,080
nostra ospite.
262
00:36:01,000 --> 00:36:02,520
Già, è
263
00:36:19,680 --> 00:36:19,840
vero,
264
00:36:23,480 --> 00:36:24,640
xilien se n'è andata.
265
00:36:27,440 --> 00:36:29,400
Cercatemi, ma che cosa fai fuori a
266
00:36:29,400 --> 00:36:31,800
quest'ora non riuscivo a dormire, sono
267
00:36:31,800 --> 00:36:34,320
riuscito a fare una passeggiata che c'è
268
00:36:34,320 --> 00:36:35,960
di strano? Ma che dici, eravamo
269
00:36:35,960 --> 00:36:37,240
preoccupati, vuoi mangiare qualcosa?
270
00:36:37,240 --> 00:36:39,040
Magari è colpa mia, le tende forse non
271
00:36:39,040 --> 00:36:40,840
chiudevano bene, è colpa del letto vero?
272
00:36:40,840 --> 00:36:43,240
Non è abbastanza grande, vi ringrazio,
273
00:36:43,240 --> 00:36:44,480
era tutto perfetto,
274
00:36:47,200 --> 00:36:47,600
delizioso.
275
00:37:02,360 --> 00:37:04,840
Di niente. Si può sapere che cosa fai?
276
00:37:05,440 --> 00:37:07,960
Sei sempre in cerca di qualcosa, è vero?
277
00:37:08,680 --> 00:37:10,440
Circa un giacimento. Che cos'è un
278
00:37:10,440 --> 00:37:12,600
giacimento? Mio padre era un cercatore
279
00:37:12,600 --> 00:37:14,200
d'oro, mi ha insegnato a riconoscere un
280
00:37:14,200 --> 00:37:15,880
giacimento, un terreno dove possono
281
00:37:15,880 --> 00:37:18,280
esserci oro o diamanti. Hai detto oro o
282
00:37:18,280 --> 00:37:20,680
diamanti? Eh sì, proprio così. In questo
283
00:37:20,680 --> 00:37:22,480
terreno possono esserci. Ah, allora i
284
00:37:22,480 --> 00:37:24,440
ragazzi potrebbero scavare qui anziché
285
00:37:24,440 --> 00:37:26,080
andare a cercare zolfo sulla collina.
286
00:37:26,200 --> 00:37:29,000
Sarebbe anche meno pericoloso qui,
287
00:37:30,000 --> 00:37:32,720
qui e lì sono tre i
288
00:37:32,720 --> 00:37:34,480
posti. Io dico che vale la pena di
289
00:37:34,480 --> 00:37:36,520
provare qualcosa. C di sicuro.
290
00:38:06,000 --> 00:38:07,280
Ah, bravi tutti al
291
00:38:10,240 --> 00:38:11,240
lavoro.
292
00:38:53,160 --> 00:38:55,320
Ma perché come? Perché questa è la mia
293
00:38:55,680 --> 00:38:57,760
Pala, è inutile che fai il prepotente,
294
00:38:57,760 --> 00:38:59,040
sei il più brutto di noi e non riuscirai
295
00:38:59,040 --> 00:39:01,040
neanche a trovar moglie. Ora vedrai ma
296
00:39:01,040 --> 00:39:03,760
che cazzo
297
00:39:05,160 --> 00:39:06,680
vergognati ti metti con me che sono il
298
00:39:06,680 --> 00:39:08,600
più piccolo, non mi vergogno e adesso ti
299
00:39:08,600 --> 00:39:11,320
do il resto. Smettila,
300
00:39:12,600 --> 00:39:14,640
smettetela, tornate a scavare.
301
00:39:20,440 --> 00:39:21,160
Fermati, aiuto
302
00:39:28,200 --> 00:39:29,840
sung, fermati, lascialo
303
00:39:34,720 --> 00:39:34,920
stare.
304
00:39:47,000 --> 00:39:47,640
Torna
305
00:40:03,760 --> 00:40:05,840
a lavorare? No,
306
00:40:07,720 --> 00:40:09,880
guardate, si stanno
307
00:40:09,880 --> 00:40:11,840
picchiando.
308
00:40:42,400 --> 00:40:44,600
E vuoi ancora? No, no, no, adesso
309
00:40:44,600 --> 00:40:46,480
smettetela, lavorate bene,
310
00:40:53,720 --> 00:40:54,920
difenditi un po' da questa presa.
311
00:41:07,400 --> 00:41:10,160
Allora che stanno facendo? Sembra
312
00:41:10,600 --> 00:41:12,760
sembra che stiano lottando. Eh,
313
00:41:13,480 --> 00:41:15,520
meglio così. Arriviamo al momento
314
00:41:15,520 --> 00:41:17,920
opportuno, una squadra gli attaccherà di
315
00:41:17,920 --> 00:41:19,720
fronte ELE l'altra girerà la casa dal
316
00:41:19,720 --> 00:41:21,440
retro. Questa volta dobbiamo farli fuori,
317
00:41:21,640 --> 00:41:23,680
d'accordo? Avanti
318
00:41:29,760 --> 00:41:32,080
ragazzi, fate attenzione. Tornano quei
319
00:41:32,080 --> 00:41:32,640
banditi.
320
00:42:41,360 --> 00:42:43,240
Sono bravi i tuoi
321
00:42:45,120 --> 00:42:45,840
ragazzi, ma
322
00:42:48,680 --> 00:42:51,280
tu cosa fai qui? Ero preoccupato
323
00:42:51,720 --> 00:42:53,920
per la signorina, a lei penso io, sta
324
00:42:53,920 --> 00:42:55,280
tranquillo, va ad aiutare i tuoi
325
00:42:55,280 --> 00:42:56,840
fratelli, su ferma vado.
326
00:43:01,160 --> 00:43:03,080
E tu cos'altro vuoi? Ah beh
327
00:43:04,360 --> 00:43:07,200
io io pensavo che lei. Avesse bisogno di
328
00:43:07,200 --> 00:43:09,160
qualcosa. No, lei non ha bisogno di
329
00:43:09,160 --> 00:43:10,880
niente. Sono i tuoi fratelli invece, che
330
00:43:10,880 --> 00:43:12,480
hanno bisogno del tuo aiuto. Che cosa
331
00:43:12,480 --> 00:43:13,080
aspetti
332
00:43:19,320 --> 00:43:22,080
anche tu? Ecco, vedi, io pensavo che non
333
00:43:22,080 --> 00:43:25,040
è tempo di pensare, devi batterti avanti,è
334
00:43:28,440 --> 00:43:30,080
una cosa da non crederci, non li
335
00:43:30,080 --> 00:43:31,880
riconosco più. Sono diventati tre
336
00:43:31,880 --> 00:43:32,280
ramonini.
337
00:45:03,680 --> 00:45:06,600
Sono ancora
338
00:45:06,600 --> 00:45:08,320
più bravi perché ci battono per te.
339
00:46:47,440 --> 00:46:49,880
Vuoi continuare, compagno? Cerca di
340
00:46:49,880 --> 00:46:51,600
capire, difendo la mia età, questa
341
00:46:51,600 --> 00:46:53,680
collina è grande, non diamoci fastidio,
342
00:46:53,680 --> 00:46:54,960
smettila, ce n'è per tutti,
343
00:46:56,520 --> 00:46:58,840
fratello, ascoltami, ormai lo zolfo è
344
00:46:58,840 --> 00:47:00,440
quasi scomparso da questa terra, che
345
00:47:00,440 --> 00:47:02,720
possiamo fare sulla collina? Sappiamo.
346
00:47:03,240 --> 00:47:05,200
Che l'oro c'è, ma noi non abbiamo alcuna
347
00:47:05,200 --> 00:47:07,040
possibilità di prenderlo, nessuno di noi
348
00:47:07,040 --> 00:47:09,240
è capace. Prova ad arrampicarti lassù con
349
00:47:09,240 --> 00:47:10,880
i tuoi fratelli, ho visto che sapete dove
350
00:47:10,880 --> 00:47:12,840
scavare, come sai che lassù si trova
351
00:47:12,840 --> 00:47:15,560
l'oro? Io lo so, lassù c aè di tutto. Un
352
00:47:15,560 --> 00:47:17,520
diamante così grande è stato rinvenuto
353
00:47:17,520 --> 00:47:18,840
alcuni anni fa, il tipo che l'ha trovato
354
00:47:18,840 --> 00:47:21,280
è diventato l'uomo più ricco del paese,
355
00:47:21,480 --> 00:47:24,080
Eh, così ci
356
00:47:24,080 --> 00:47:24,560
proveremo.
357
00:47:46,360 --> 00:47:48,600
Che illusi, non è l'oro che troverete
358
00:47:48,600 --> 00:47:50,600
lassù. Ma soltanto un colpo d'aquile
359
00:47:50,600 --> 00:47:53,120
pronti a ghermirvi.
360
00:48:27,160 --> 00:48:27,840
Qingyeng,
361
00:48:32,880 --> 00:48:35,600
Qingyeng aspetta, qui io vado a cercare i
362
00:48:35,600 --> 00:48:37,920
ragazzi, ora comincio a stare inpensiero.
363
00:49:00,960 --> 00:49:01,040
Ma
364
00:49:04,840 --> 00:49:05,080
questa
365
00:49:12,320 --> 00:49:13,800
è la voce della vecchia.
366
00:49:30,920 --> 00:49:33,680
Ascolta ti prego, tu non sai,
367
00:49:34,160 --> 00:49:37,000
non sai dirmi dove sono andati i miei tre
368
00:49:37,400 --> 00:49:39,960
ragazzi. Non scherzate, non
369
00:49:40,000 --> 00:49:42,400
potete ma sono giù dell'inferno,
370
00:49:43,760 --> 00:49:45,640
vi prego, non potete scherzare
371
00:49:47,280 --> 00:49:50,040
ma sono all'inferno e se volete potete
372
00:49:50,040 --> 00:49:52,880
andare a raggiungerli. Cosa
373
00:49:54,440 --> 00:49:56,720
attenta a come parli donna. Non sono il
374
00:49:56,760 --> 00:49:58,640
tipo che si fa insultare da una vecchia
375
00:49:58,640 --> 00:49:59,440
megera come
376
00:50:12,440 --> 00:50:12,680
te.
377
00:50:49,200 --> 00:50:51,520
Grazie amico, mi hai salvata.
378
00:50:53,160 --> 00:50:56,080
Grazie. Sono venuta a cercare i miei
379
00:50:56,120 --> 00:50:58,480
figli. Dove sono i suoi figli? Non lo so,
380
00:50:58,680 --> 00:51:01,480
questa sera non sono tornati a casa e mi
381
00:51:01,480 --> 00:51:03,560
dica qual è il suo nome, il mio nome di
382
00:51:03,560 --> 00:51:04,840
famiglia e Lynn, signore,
383
00:51:06,720 --> 00:51:09,080
allora i suoi ragazzi sono li, son liscia
384
00:51:09,080 --> 00:51:12,000
e li Lin, ma sì, certo, li
385
00:51:12,040 --> 00:51:14,880
hai visti molto spesso
386
00:51:15,120 --> 00:51:16,960
davvero. E adesso dove sono?
387
00:51:18,840 --> 00:51:20,000
Beh, li cerco anch'io.
388
00:51:30,240 --> 00:51:30,600
Questo
389
00:51:40,680 --> 00:51:43,560
signore è un
390
00:51:43,560 --> 00:51:45,360
grande amico dei miei ragazzi. Domani ci
391
00:51:45,360 --> 00:51:48,080
aiuterà a cercarli, certo.
392
00:51:51,840 --> 00:51:53,960
E se non verranno li cercheremo bene.
393
00:51:54,280 --> 00:51:56,080
Accetta la nostra ospitalità. Vieni a
394
00:51:56,080 --> 00:51:57,200
prendere una tazza di tè.
395
00:52:14,000 --> 00:52:16,760
Non devi dirgli dove sono e perché. È il
396
00:52:16,760 --> 00:52:18,360
governatore della prigione. Si chiama
397
00:52:18,360 --> 00:52:20,640
master, lei cosa?
398
00:52:21,320 --> 00:52:22,560
Quelle master lei,
399
00:52:39,350 --> 00:52:42,310
signora lì, signora
400
00:52:42,310 --> 00:52:42,510
lì.
401
00:53:00,840 --> 00:53:03,200
Certo, dobbiamo
402
00:53:03,200 --> 00:53:04,920
assolutamente raggiungerli prima che quel
403
00:53:04,920 --> 00:53:07,360
master lei li ritrovi? Impossibile.
404
00:53:07,840 --> 00:53:10,160
La collina è così grande, come faremo a
405
00:53:10,160 --> 00:53:11,720
ritrovarli? È vero.
406
00:54:38,920 --> 00:54:40,560
Dimmi dove sono i fratellini, non lo so.
407
00:54:40,680 --> 00:54:43,640
Dimmi, sì, sì, sì, lo so
408
00:54:43,640 --> 00:54:45,200
dove sono, sulla collina,
409
00:54:55,480 --> 00:54:57,920
in cima alla collina, andiamole a
410
00:54:57,920 --> 00:55:00,360
prendere, ho paura, si muore lassù.
411
00:55:04,920 --> 00:55:07,480
Avanti a me, avanti. Valli a prendere
412
00:55:07,520 --> 00:55:10,080
svelto e ti ammazzerò subito molto.
413
00:55:10,120 --> 00:55:10,720
Andiamo, questo
414
00:55:14,440 --> 00:55:16,400
posto solitario è diventato una piazza
415
00:55:16,400 --> 00:55:19,000
d'armi. Prima quei tre maledetti
416
00:55:19,000 --> 00:55:21,600
fratelli, poi quell'altro tipo con la
417
00:55:21,600 --> 00:55:24,160
barba. E siccome non c sè due senza tre,
418
00:55:24,520 --> 00:55:26,040
vedrai che avremo un'altra sorpresa. Ci
419
00:55:26,040 --> 00:55:28,080
puoi giurare, capo, alcuni stranieri
420
00:55:28,080 --> 00:55:30,800
vogliono vederti e chi sono?
421
00:55:44,240 --> 00:55:47,200
Mi riconosci? Come potrei
422
00:55:47,200 --> 00:55:49,160
non riconoscerti tu sei il famoso
423
00:55:49,960 --> 00:55:51,240
detto Turbine nero
424
00:55:53,480 --> 00:55:55,800
6 1, uomo fortunato. Avevo fatto una
425
00:55:55,800 --> 00:55:57,720
scommessa con i miei amici, se per tua
426
00:55:57,720 --> 00:55:59,600
disgrazia non mi avessi riconosciuto,
427
00:56:01,200 --> 00:56:03,640
ti avrei ammazzato. Ti prego, sono un tuo
428
00:56:03,640 --> 00:56:06,440
amico. La ragazza è fiore di ferro. E
429
00:56:06,440 --> 00:56:08,880
loro sono i tre fratelli di nanai, li
430
00:56:08,880 --> 00:56:11,800
riconosci? Eh, sono una tua vecchia
431
00:56:11,800 --> 00:56:14,000
conoscenza, ma sì, certo, riconosco
432
00:56:14,000 --> 00:56:15,680
tutti. Io non ho dimenticato i vecchi
433
00:56:15,720 --> 00:56:17,440
amici, mi sono ritirato qui con questi
434
00:56:17,440 --> 00:56:18,960
ragazzi, ma sono sempre pronto a rendere
435
00:56:18,960 --> 00:56:20,640
un servizio agli amici e agli amici dei
436
00:56:20,640 --> 00:56:22,600
miei amici e farai molto bene, perché
437
00:56:22,680 --> 00:56:24,520
questa è la prima regola per vivere a
438
00:56:24,520 --> 00:56:26,520
lungo. E tu ci tieni, vero? Eh? Hai
439
00:56:26,520 --> 00:56:28,000
sempre tenuto alla tua sporca pelle,
440
00:56:29,360 --> 00:56:31,760
sì, sì, sì, sì, sì, sì e lo sai, non hai
441
00:56:31,760 --> 00:56:33,440
che da esprimere un desiderio e per me
442
00:56:33,520 --> 00:56:36,320
questo sarà un ordine. Io sto cercando un
443
00:56:36,320 --> 00:56:38,440
uomo e una capanna.
444
00:56:39,440 --> 00:56:39,880
Dimmi chi
445
00:56:42,040 --> 00:56:44,960
è quagliandi. Ma sì, quagliandi aveva
446
00:56:44,960 --> 00:56:46,960
una casa su questa collina. Due anni fa
447
00:56:46,960 --> 00:56:48,880
però c'è stata un'epidemia e e credo che
448
00:56:48,880 --> 00:56:50,840
quel tipo sia morto. Ma Dimmi, è proprio
449
00:56:50,840 --> 00:56:51,480
lui che vuoi?
450
00:56:54,840 --> 00:56:57,080
Basterà? Sua figlia, vedi, pochi giorni
451
00:56:57,080 --> 00:56:59,680
fa sono arrivati tre stranieri e insieme
452
00:56:59,680 --> 00:57:01,960
a loro c'era una vecchia. Noi non siamo
453
00:57:01,960 --> 00:57:03,120
riusciti a cacciarli via.
454
00:57:10,440 --> 00:57:13,240
Ma sì, è così. Dopo è venuta fuori una
455
00:57:13,240 --> 00:57:15,160
ragazza, può darsi che fosse nella
456
00:57:15,160 --> 00:57:17,360
capanna, adesso me la ricordo proprio
457
00:57:17,360 --> 00:57:19,640
bene, sai, una bella ragazza è per lei.
458
00:57:19,640 --> 00:57:21,480
Quei tre si sono scatenati, bene, dov'è
459
00:57:21,480 --> 00:57:24,200
la capanna? No, prima devi bere con me
460
00:57:24,360 --> 00:57:26,360
e poi sarò io stesso a farti da guida.
461
00:57:31,700 --> 00:57:33,460
Tieni, prendi questo.
462
00:57:37,000 --> 00:57:39,440
Cosa vuoi? Sei entrato nella mia casa con
463
00:57:39,440 --> 00:57:41,800
la menzogna, ora devi andartene,
464
00:57:45,120 --> 00:57:47,760
vattene, vattene via. Inutile signora, lì
465
00:57:47,960 --> 00:57:50,000
io devo arrestarli, la giustizia lo
466
00:57:50,000 --> 00:57:52,720
esige, non puoi, non hanno fatto niente,
467
00:57:52,800 --> 00:57:55,480
sono innocenti, questo lo dice lei. Loro
468
00:57:55,480 --> 00:57:58,360
hanno confessato di aver ucciso il figlio
469
00:57:59,040 --> 00:58:01,760
del Presidente V. Il signor Vu è una
470
00:58:01,760 --> 00:58:04,080
carogna, è odiato da tutti. La vostra
471
00:58:04,080 --> 00:58:06,200
giustizia non ha mai chiesto a lui di
472
00:58:06,200 --> 00:58:08,200
rimborsare agli altri quelle cose che lui
473
00:58:08,200 --> 00:58:10,680
ha rubato. A tanta povera gente è
474
00:58:10,680 --> 00:58:12,480
inutile. Io non sono un capo, ma solo uno
475
00:58:12,480 --> 00:58:13,920
che ha ricevuto un ordine e che lo
476
00:58:13,920 --> 00:58:16,320
eseguirà già. Voi eseguite gli ordini
477
00:58:16,320 --> 00:58:19,240
ciecamente e non vi chiedete perché al
478
00:58:19,280 --> 00:58:22,080
posto di un assassino la vostra giustizia
479
00:58:22,080 --> 00:58:23,920
ne pretende tre e la chiamate giustizia.
480
00:58:24,320 --> 00:58:26,120
Chi ha sbagliato deve pagare.
481
00:58:31,520 --> 00:58:33,360
Se chi ha ucciso non confessa dovrò
482
00:58:33,360 --> 00:58:35,560
arrestarli tutti, sarà il giudice che
483
00:58:35,560 --> 00:58:37,680
stabilirà se la l'assassino è l'uno o
484
00:58:37,680 --> 00:58:39,440
l'altro, gli do l'ultima possibilità di
485
00:58:39,440 --> 00:58:41,200
confessare o porterò via tutti, visto che
486
00:58:41,200 --> 00:58:43,440
non sai ancora chi è l'assassino, perché
487
00:58:43,440 --> 00:58:45,720
non arresti me c'ero anch'io là pagherò
488
00:58:45,720 --> 00:58:47,960
solo io così il tuo Presidente vu sarà
489
00:58:47,960 --> 00:58:49,720
soddisfatto, è sangue che vuole, gli
490
00:58:49,720 --> 00:58:52,120
offri il mio dovrebbe bastargli, però
491
00:58:52,120 --> 00:58:53,520
decidi di lasciar tranquilli i miei
492
00:58:53,520 --> 00:58:55,040
ragazzi, non lo so,
493
00:58:56,360 --> 00:58:57,320
allora volete morire?
494
00:59:03,200 --> 00:59:04,960
Ma non pensate a vostra madre.
495
00:59:08,600 --> 00:59:10,080
E che ne sarà di lei?
496
00:59:14,200 --> 00:59:16,360
Confessate chi è l'assassino
497
00:59:25,530 --> 00:59:27,650
sono io, sono io, sono io,
498
00:59:28,130 --> 00:59:30,970
andiamo. Sono dispiaciuta per
499
00:59:31,010 --> 00:59:32,210
te del fatto che i miei figli non
500
00:59:32,210 --> 00:59:34,440
vogliono parlare. Ma è giusto che la cosa
501
00:59:34,440 --> 00:59:35,640
sia chiara, penserà al Tribunale a
502
00:59:35,640 --> 00:59:37,000
chiarirla. Il mio compito finisce
503
00:59:37,000 --> 00:59:38,880
consegnandoglieli. Quando fu ucciso il
504
00:59:38,880 --> 00:59:40,520
figlio del Presidente vu, io ero
505
00:59:40,520 --> 00:59:43,120
presente, posso raccontarti ogni cosa e
506
00:59:43,120 --> 00:59:45,120
che io sia maledetta se non vi dirò tutta
507
00:59:45,120 --> 00:59:48,000
la verità. Nella nostra città c'era una
508
00:59:48,000 --> 00:59:50,560
bellissima ragazza chiamata Pau. Al
509
00:59:50,560 --> 00:59:52,120
figlio di vu questa ragazza piaceva
510
00:59:52,120 --> 00:59:54,360
molto, ma lei aveva già scelto il suo
511
00:59:54,360 --> 00:59:56,360
sposo e piuttosto che sposare vu avrebbe
512
00:59:56,360 --> 00:59:59,280
preferito morire. Eccola, è qui,
513
00:59:59,280 --> 01:00:02,000
il comandante, il signor Vue, venne per
514
01:00:02,000 --> 01:00:04,320
rapire la sposa. Ehi ragazzo, ma
515
01:00:04,800 --> 01:00:06,480
è vero che morivi dalla voglia di
516
01:00:06,480 --> 01:00:09,400
abbracciarmi veramente non è
517
01:00:09,400 --> 01:00:11,480
così? Lei mi ha detto tutto il contrario,
518
01:00:11,720 --> 01:00:12,760
Stai zitto, imbecille.
519
01:00:16,480 --> 01:00:18,120
Lei mi ha detto proprio così ed ora mi
520
01:00:18,120 --> 01:00:19,000
abbraccerà.
521
01:00:22,400 --> 01:00:24,040
Fate comandante,
522
01:00:27,080 --> 01:00:29,040
allora dov'è la mia sposa?
523
01:00:32,040 --> 01:00:33,720
No, comandante, non potete entrare. Mia
524
01:00:33,720 --> 01:00:35,680
figlia non è ancora vestita meglio così
525
01:00:35,760 --> 01:00:38,520
come prima. Ma comandante, che cosa fate
526
01:00:38,800 --> 01:00:39,560
questo bastardo
527
01:00:44,920 --> 01:00:46,880
Sei capitata finalmente sotto le mie
528
01:00:46,880 --> 01:00:48,160
grinfie colombella
529
01:00:51,240 --> 01:00:52,560
e voi volete fuori di qua
530
01:00:55,160 --> 01:00:57,760
fuori e chiudete quella
531
01:00:57,760 --> 01:00:58,320
porta.
532
01:01:00,920 --> 01:01:03,720
E adesso a noi due smaldrinella non
533
01:01:13,040 --> 01:01:14,560
ti piace?
534
01:02:02,280 --> 01:02:03,640
Apritele presto, non
535
01:02:05,800 --> 01:02:06,280
muovetevi,
536
01:02:14,560 --> 01:02:15,320
vi ucciderò
537
01:02:17,200 --> 01:02:17,960
portateli via
538
01:02:21,480 --> 01:02:21,720
avanti.
539
01:02:38,680 --> 01:02:40,600
Dovevo inseguirli. Nessuno mi è mai
540
01:02:40,600 --> 01:02:42,680
sfuggito. È una questione di prestigio,
541
01:02:42,680 --> 01:02:45,200
questo lo sanno tutti. Tu sei il miglior
542
01:02:45,200 --> 01:02:46,680
poliziotto di tutto lo Stato.
543
01:02:48,640 --> 01:02:50,520
Questi tre sono riusciti a sfuggirmi e la
544
01:02:50,520 --> 01:02:52,520
cosa mi infastidisce. Forse sono stati
545
01:02:52,520 --> 01:02:54,400
più furbi di te, è questo che non ti
546
01:02:55,200 --> 01:02:58,080
va. Non credo proprio
547
01:02:58,080 --> 01:03:00,240
che siano tanto furbi. Quantofino non lo
548
01:03:00,240 --> 01:03:02,160
sono più di me, perché se sono riusciti a
549
01:03:02,160 --> 01:03:04,280
fuggire e a me che lo devono proprio così
550
01:03:04,280 --> 01:03:06,400
i ragazzi che ho bevuto volontariamente
551
01:03:06,400 --> 01:03:08,360
il vino di Wang sapendo che era drogato,
552
01:03:10,440 --> 01:03:12,520
basta tu mamma, mamma, master, lei sei
553
01:03:12,520 --> 01:03:15,160
Stato tu, tu li hai aiutati a fuggire
554
01:03:15,280 --> 01:03:18,120
perché adesso sei venuta a Portarmeli
555
01:03:18,120 --> 01:03:19,120
via di nuovo per
556
01:03:22,320 --> 01:03:25,200
mamma aspetta. Non piangere, vi
557
01:03:25,200 --> 01:03:27,480
lascerò liberi. Ma se è così, per quale
558
01:03:27,480 --> 01:03:28,720
ragione siete venuto?
559
01:03:30,560 --> 01:03:32,840
Sono venuto per fargli sapere che nessuno
560
01:03:32,840 --> 01:03:35,320
sfugge a master lei e alle sue
561
01:03:35,320 --> 01:03:37,960
scudisciate. Se lui non vuole
562
01:03:38,680 --> 01:03:39,520
ora sono liberi.
563
01:03:41,920 --> 01:03:43,240
Stai piedi anche voi,
564
01:03:46,080 --> 01:03:47,880
non potrò ritornare al mio posto. Mi
565
01:03:47,880 --> 01:03:50,040
credono sconfitto, ma io accetto questa
566
01:03:50,040 --> 01:03:52,240
umiliazione. Perché sono innocenti?
567
01:03:52,600 --> 01:03:54,800
Grazie. Quando tutto sarà chiarito
568
01:03:54,800 --> 01:03:55,920
tornerò a cercarti.
569
01:04:04,000 --> 01:04:06,200
Ecco, è quello l'uomo che mi ha frustato
570
01:04:07,560 --> 01:04:09,800
Capo, hai mai visto quell'uomo?
571
01:04:11,280 --> 01:04:13,240
È il governatore della prigione di
572
01:04:13,240 --> 01:04:15,840
Vanhau, è quello che ha investigato sulla
573
01:04:15,840 --> 01:04:18,320
rapina di quaglianti uccidiamolo.
574
01:04:21,000 --> 01:04:22,960
È finita la tua carriera, poliziotto
575
01:04:23,520 --> 01:04:24,960
nascondiamoci, sì, sì, forza,
576
01:04:26,200 --> 01:04:27,920
volevano ucciderci sulla collina,
577
01:04:29,000 --> 01:04:30,800
abbiamo il diritto di ammazzarli, perché
578
01:04:30,800 --> 01:04:32,560
non li denunciamo? Alla polizia io dico
579
01:04:32,560 --> 01:04:34,640
di ammazzarli, smettetela con queste
580
01:04:34,640 --> 01:04:37,320
storie e continuate a cercare loro, non
581
01:04:37,320 --> 01:04:40,080
c'è bisogno di cercarlo. Siete d'accordo?
582
01:04:40,160 --> 01:04:42,440
Ascoltatemi bene, posso darvi io la
583
01:04:42,440 --> 01:04:44,600
possibilità di trovare un tesoronascosto.
584
01:05:18,440 --> 01:05:19,560
Lo spillo avvelenato.
585
01:06:04,160 --> 01:06:06,920
Quella la capanna?Andiamo
586
01:06:16,320 --> 01:06:18,440
ragazzi, i banditi tornano con i
587
01:06:18,760 --> 01:06:19,760
rinforzi,
588
01:06:21,480 --> 01:06:22,400
prepariamoci.
589
01:06:36,680 --> 01:06:37,840
E lei è la
590
01:06:40,640 --> 01:06:43,200
figlia di quaglia, ti dopo tanto girare
591
01:06:43,200 --> 01:06:46,000
sei tornata a casa, è da un pezzo che ti
592
01:06:46,000 --> 01:06:48,840
sto cercando, che cosa vuoi da me, lo
593
01:06:48,840 --> 01:06:51,760
sai benissimo che cosa voglio, il bottino
594
01:06:51,760 --> 01:06:53,120
che quel bandito di tuo padre ci ha
595
01:06:53,120 --> 01:06:56,000
sottratto, che è nascosto in questa
596
01:06:56,040 --> 01:06:57,600
casa. Jimmy eng, cosa dice quell'uomo?
597
01:06:57,680 --> 01:07:00,400
Chi sei donna, ti risponderò io. Lei non
598
01:07:00,400 --> 01:07:03,240
ha il coraggio di farlo. Suo padre era il
599
01:07:03,240 --> 01:07:05,240
mio migliore amico, il bandito Quaglian
600
01:07:05,240 --> 01:07:07,200
ti lei lo ha istigato a tradire la mia
601
01:07:07,200 --> 01:07:09,000
amicizia e a sottrarmi il bottino di una
602
01:07:09,000 --> 01:07:11,920
rapina che era costata la vita a 20 dei
603
01:07:11,920 --> 01:07:14,000
miei uomini. Sono qui per riprendermelo
604
01:07:14,000 --> 01:07:15,680
dopo averti finito con le mie mani.
605
01:07:16,080 --> 01:07:18,680
Allora tu ci hai mentito, ci hai
606
01:07:18,680 --> 01:07:20,280
ingannato, hai tradito la nostra
607
01:07:20,280 --> 01:07:22,040
ospitalità solo perché i miei ragazzi
608
01:07:22,360 --> 01:07:25,120
scavassero il bottino per te. Ma cosa
609
01:07:25,120 --> 01:07:27,280
dici preferivi forse che anziché l'oro
610
01:07:27,400 --> 01:07:29,200
scavassero lo zolfo? Basta con queste
611
01:07:29,200 --> 01:07:31,200
sciocchezze, turbine diamole una lezione.
612
01:07:32,400 --> 01:07:34,360
Voialtri, non c'entrate, Andatevene. Non
613
01:07:34,360 --> 01:07:35,960
rinunceranno al bottino, si batteranno,
614
01:07:36,280 --> 01:07:38,200
vale molto più della ricchezza. Uscire
615
01:07:38,200 --> 01:07:40,480
puliti da qui, siamo pronti ad andarcene,
616
01:07:40,560 --> 01:07:42,400
non ci interessano i vostri tesori, siamo
617
01:07:42,400 --> 01:07:44,240
già in più. Onesta, pensate bene a quello
618
01:07:44,240 --> 01:07:45,720
che fate, più tardi ve ne pentirete.
619
01:07:45,880 --> 01:07:48,600
Diteglielo anche voi. Non ci
620
01:07:48,600 --> 01:07:50,560
muoveremo, siamo pronti a batterci,
621
01:07:51,320 --> 01:07:52,880
farete la fine del vostro amico, se non
622
01:07:52,880 --> 01:07:54,480
ve ne andrete, faglielo vedere.
623
01:08:10,160 --> 01:08:12,560
Ammazzate quel figlio di puttana ragazzi.
624
01:11:38,920 --> 01:11:41,000
Attento alla ragazza, soltanto lei
625
01:11:41,000 --> 01:11:43,440
conosce dove è nascosto il bottino, bene
626
01:11:43,440 --> 01:11:45,800
capo, cercherò di portarla fuori da lì.
627
01:16:01,120 --> 01:16:02,920
Lasciamo che siano gli altri a stancarli.
628
01:16:03,800 --> 01:16:05,600
Noi interverremo per finirli. Aiutate
629
01:16:07,680 --> 01:16:10,600
vostro fratello.
630
01:16:11,400 --> 01:16:13,880
Lo uccidono,
631
01:16:16,920 --> 01:16:17,240
uccidono,
632
01:16:28,800 --> 01:16:31,680
ragazzo mio. Avrò cura io di
633
01:16:31,680 --> 01:16:33,720
lui. Voi pensate a dare una bella lezione
634
01:16:33,720 --> 01:16:35,760
a quei bastardi È
635
01:16:49,800 --> 01:16:51,640
inutile insistere, attacchiamo tutti
636
01:16:51,640 --> 01:16:53,560
quanti insieme alle spalle. Hai ragione.
42828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.