All language subtitles for Escaper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,000 --> 00:01:53,200 Vieni, prendi la tua ciotola avanti, 2 00:01:53,200 --> 00:01:53,720 deciditi. 3 00:03:21,440 --> 00:03:24,240 È morto peggio per lui. Che cosa 4 00:03:24,240 --> 00:03:26,000 aspettate? Mercato e gli altri? Vai 5 00:03:26,000 --> 00:03:26,400 avanti. 6 00:04:10,720 --> 00:04:12,520 Non riusciranno a fuggire le mani. 7 00:04:12,520 --> 00:04:14,760 Master, lei non perdonano. Certo, Dimmi 8 00:04:14,760 --> 00:04:17,040 un po', lo sai che è in consegna? Quei 9 00:04:17,040 --> 00:04:19,280 criminali che dovranno essere processati? 10 00:04:19,320 --> 00:04:20,880 Tieni bene aperti gli occhi, non mi 11 00:04:20,880 --> 00:04:21,440 sfuggiranno. 12 00:04:30,480 --> 00:04:31,080 Vi aiuterò, 13 00:04:43,380 --> 00:04:45,900 ma che fai, gli porti da mangiare? Sì, 14 00:04:45,900 --> 00:04:48,420 certo, facciamoli godere prima di 15 00:04:48,420 --> 00:04:51,140 condannarli e gli ho portato pane di riso 16 00:04:51,140 --> 00:04:53,660 bollito. Il processo ci sarà soltanto 17 00:04:53,660 --> 00:04:55,860 domani mattina e nel frattempo è giusto 18 00:04:55,940 --> 00:04:58,220 che mangi. Capisco bene, daglielo pure. 19 00:05:16,040 --> 00:05:18,680 Avete fame? No, vi ho portato qualcosa. 20 00:05:21,000 --> 00:05:22,840 Non vogliamo processare gli affamati. Ecco 21 00:05:28,000 --> 00:05:29,520 qui, Eh, chi è che ha assassinato il 22 00:05:29,520 --> 00:05:32,320 figlio del Presidente vu? L'ho 23 00:05:32,320 --> 00:05:34,240 detta, LE l'ho detta 24 00:05:34,880 --> 00:05:35,360 anch'io. 25 00:05:38,240 --> 00:05:40,640 Forse non sapete e a causare la morte del 26 00:05:40,640 --> 00:05:42,960 figlio del Presidente è stata una sola 27 00:05:42,960 --> 00:05:44,280 mano e non sono state tre. 28 00:05:48,120 --> 00:05:49,360 Io capisco il vostro spirito di 29 00:05:49,360 --> 00:05:52,240 sacrificio, ma se sarete uccisi in 30 00:05:52,240 --> 00:05:54,680 tre al posto di uno solo, 31 00:05:55,320 --> 00:05:56,920 che ne sarà di vostra madre? Chi penserà 32 00:05:56,920 --> 00:05:59,720 a lei? Vedete che il Presidente 33 00:05:59,720 --> 00:06:02,400 vu si occuperà di lei e magari le passerà 34 00:06:02,400 --> 00:06:03,160 una pensione? 35 00:06:05,800 --> 00:06:07,200 Voi siete dei figli, snaturati 36 00:06:12,910 --> 00:06:15,670 non avrà cura nessuno di vostra 37 00:06:15,670 --> 00:06:18,310 madre, a meno che uno 38 00:06:18,630 --> 00:06:20,710 confessi e salvi gli altri due, l'ho 39 00:06:20,710 --> 00:06:22,870 ucciso io, loro sono innocenti, sono 40 00:06:22,870 --> 00:06:25,750 stato io, no? Io che ne sarà 41 00:06:25,750 --> 00:06:28,270 di tua madre? Nessuno. 42 00:06:29,150 --> 00:06:31,710 Lilly, non incolpatevi per me, 43 00:06:32,790 --> 00:06:35,190 lui ha ragione se moriamo tutti. 44 00:06:35,880 --> 00:06:38,720 Chi avrà cura della mamma? Fate 45 00:06:38,720 --> 00:06:39,280 giudicare me, 46 00:06:41,800 --> 00:06:43,920 avete capito? Sono io l'assassino. 47 00:06:56,290 --> 00:06:59,210 Grazie. Se avessi avuto 48 00:06:59,210 --> 00:07:01,730 la vostra possibilità avrei ucciso quel 49 00:07:01,730 --> 00:07:04,650 bastardo prima di voi. È stato lui 50 00:07:05,330 --> 00:07:06,570 a violentare mia figlia. 51 00:07:09,120 --> 00:07:10,600 Voi mi avete offerto la vendetta 52 00:07:11,960 --> 00:07:13,280 eliminando quel demonio. 53 00:07:15,120 --> 00:07:17,080 Grazie, vi ringrazio. 54 00:07:18,000 --> 00:07:19,120 Ehi, il carceriere è 55 00:07:22,160 --> 00:07:24,800 quasi all'alba. Riposatevi riposatevi 56 00:07:30,630 --> 00:07:32,590 è la vostra ultima possibilità, 57 00:07:33,030 --> 00:07:35,510 ricordatevi, salendo c'è il cielo, la 58 00:07:35,510 --> 00:07:38,350 libertà, scendendo l'inferno e la fine. 59 00:07:40,440 --> 00:07:42,200 Sono pani di riso, mangiatene pure 60 00:07:49,760 --> 00:07:52,320 e sacchè pemine tranquillamente è 61 00:07:52,320 --> 00:07:53,000 genuino, sa grazie 62 00:07:57,040 --> 00:07:59,840 Eh cosa è stato, ma via che ti 63 00:07:59,840 --> 00:08:01,880 viene in mente, cosa vuoi che sia un topo 64 00:08:01,880 --> 00:08:04,160 spaventato? Avanti, beviamo. 65 00:10:34,520 --> 00:10:35,640 Vai pure 66 00:10:41,160 --> 00:10:42,400 dove 67 00:10:49,640 --> 00:10:52,600 te ne vai? Vado da master lei voglio 68 00:10:52,600 --> 00:10:54,240 fargli assaggiare il mio sacchetto. Bravo 69 00:10:54,560 --> 00:10:57,200 beato lui. Salute 70 00:10:57,200 --> 00:10:57,880 ragazzi, Salve. 71 00:12:33,550 --> 00:12:36,150 Sono proprio stanco, dobbiamo 72 00:12:36,150 --> 00:12:37,310 allontanarci? Muoviti. 73 00:12:40,680 --> 00:12:42,960 Oh ragazzi miei mamma, 74 00:12:45,640 --> 00:12:47,920 come sapevi che saremmo fuggiti? E l'ho 75 00:12:47,920 --> 00:12:49,840 saputo da un certo, ma è julianche. Mi ha 76 00:12:49,840 --> 00:12:51,840 detto che questa notte vi avrebbe dato la 77 00:12:51,840 --> 00:12:54,280 possibilità di fuggire e io dovevo 78 00:12:54,280 --> 00:12:55,920 tenermi pronta a partire con voi. 79 00:12:59,040 --> 00:13:01,800 E adesso un'altro bicchiere ancora. Ehsì. 80 00:13:10,320 --> 00:13:12,760 Master lei, master lei, sono 81 00:13:12,760 --> 00:13:15,520 scappati, usciti i fratelli 82 00:13:15,520 --> 00:13:18,200 lì sono scomparsi. Ma cosa dici? 83 00:13:18,200 --> 00:13:20,920 Un'ora fa erano in cella, sì, un'ora 84 00:13:20,920 --> 00:13:23,280 fa. Adesso però la cella è vuota. 85 00:13:23,680 --> 00:13:26,560 Cosa è vuota? Master lei, soltanto 86 00:13:26,560 --> 00:13:27,560 tu puoi riprenderli, 87 00:13:32,720 --> 00:13:33,080 andrò. 88 00:13:39,680 --> 00:13:42,080 Master, lei ma è 89 00:13:42,680 --> 00:13:44,960 ubriaco? Ubriaco, non c'è dubbio. Cioè, 90 00:13:45,760 --> 00:13:48,400 e adesso i fratelli? Lì 91 00:13:48,400 --> 00:13:50,320 nessuno potrà raggiungerli. 92 00:14:46,040 --> 00:14:48,080 Bastardo cerca di badare ai fatti tuoi. 93 00:15:02,280 --> 00:15:04,640 Ma tu lo sai che sono io? Un pancione che 94 00:15:04,640 --> 00:15:06,560 li ha presi. Adesso avverto il mio capo, 95 00:15:06,560 --> 00:15:09,520 non te la farò 96 00:15:09,520 --> 00:15:11,440 pagare. Sei proprio il tipo Duomo che mi 97 00:15:11,440 --> 00:15:13,520 piace picchiare e hai del fegato 98 00:15:13,520 --> 00:15:15,080 aspettami qui vai pure a cercare i tuoi 99 00:15:15,080 --> 00:15:16,120 amici. Io aspetterò. 100 00:15:29,320 --> 00:15:31,840 No ragazzi, non piangere il suo, 101 00:15:33,200 --> 00:15:36,080 piuttosto sai dirmi che posto è 102 00:15:36,080 --> 00:15:37,520 questa? Hai chiamato la collina di di 103 00:15:37,520 --> 00:15:40,120 chun, anche noi ci chiamiamoli, 104 00:15:40,520 --> 00:15:43,040 quindi è casa nostra, hai ragione. Sì, 105 00:15:43,040 --> 00:15:45,680 c'è oro in questa collina, no, c'è solo 106 00:15:45,680 --> 00:15:48,520 zolfo. Beh, se è così non fuggiremo 107 00:15:48,520 --> 00:15:51,240 più. Ci fermeremo qui. No, 108 00:15:51,680 --> 00:15:53,920 non potete farlo. La collina è occupata 109 00:15:53,920 --> 00:15:55,760 dalla Tao to, nessuno può entrarci senza 110 00:15:55,760 --> 00:15:57,520 il suo permesso. Quell'uomo che avete 111 00:15:57,520 --> 00:15:59,440 picchiato è uno dei suoi fratelli, ha 112 00:15:59,440 --> 00:16:01,520 molti seguaci e nessuno osa affrontarlo. 113 00:16:02,840 --> 00:16:04,400 Ed ora Dimmi se Sei d'accordo a vivere 114 00:16:04,400 --> 00:16:05,000 qui con noi. Visto 115 00:16:09,200 --> 00:16:09,560 fratello, 116 00:16:11,800 --> 00:16:14,600 ascolta dov'è il capo? 117 00:16:16,040 --> 00:16:18,200 Che cosa c'è? Uno straniero è riuscito a 118 00:16:18,200 --> 00:16:18,640 picchiarmi. 119 00:16:24,760 --> 00:16:27,120 Ritorna a casa ora e non piangere più. 120 00:16:27,640 --> 00:16:29,440 Grazie, vi sono grata. 121 00:16:30,320 --> 00:16:33,240 Guarda vinciamo a casa bene, tieni noi 122 00:16:33,240 --> 00:16:34,080 andiamo a dare un'occhiata. 123 00:16:55,480 --> 00:16:58,120 Ehi guarda, ci sono anche i mobili, è 124 00:16:58,120 --> 00:17:00,800 quello che cercavamo. Per ora sarà 125 00:17:00,800 --> 00:17:02,480 sufficiente dare una sistemata altezza. 126 00:17:02,560 --> 00:17:04,600 Hai ragione mamma, hai visto? È da un 127 00:17:04,600 --> 00:17:06,960 mese che giriamo, ora ci fermeremo qui. 128 00:17:07,080 --> 00:17:09,960 Sono d'accordo ragazzi, il posto è 129 00:17:09,960 --> 00:17:11,360 tranquillo e voi potrete scavare dello 130 00:17:11,360 --> 00:17:12,200 zolfo, mi pare. 131 00:17:24,000 --> 00:17:25,920 Non mettetevi nei guai con questa gente. 132 00:17:26,120 --> 00:17:28,800 No, stai tranquilla, adesso però tu 133 00:17:28,800 --> 00:17:30,720 resta qui dentro, devi riposarti, vabene? 134 00:17:42,000 --> 00:17:44,680 Allora che cosa vuoi fare? Riparare 135 00:17:44,680 --> 00:17:47,640 questa casa. Lo 136 00:17:47,680 --> 00:17:49,880 sai perché siamo venuti qui 137 00:17:50,280 --> 00:17:53,040 Dimmelo?Per darvi una lezione, che 138 00:17:53,040 --> 00:17:55,240 cosa aspetti? Pronti, attacchiamo? 139 00:20:08,080 --> 00:20:09,960 Basta così, smettetela. 140 00:20:15,920 --> 00:20:17,920 Noi siamo venuti con intenzioni 141 00:20:17,920 --> 00:20:20,040 pacifiche. Le leggi dell'ospitalità dei 142 00:20:20,040 --> 00:20:22,160 nostri padri sono state da voi 143 00:20:22,160 --> 00:20:23,600 completamente dimenticate, 144 00:20:24,800 --> 00:20:27,160 fratello, non lo ascoltare buttiamoli 145 00:20:27,160 --> 00:20:29,760 fuori, no, sono dei buoni 146 00:20:29,760 --> 00:20:30,400 lottatori. 147 00:20:33,600 --> 00:20:34,480 Parliamo col capo. 148 00:20:39,720 --> 00:20:41,640 Questa collina LE l'abbiamo conquistata 149 00:20:41,640 --> 00:20:44,200 con il nostro sangue. Nessuno può 150 00:20:44,200 --> 00:20:46,800 occuparla senza pagare lo stesso 151 00:20:46,800 --> 00:20:48,760 prezzo prima del tramonto, 152 00:20:49,400 --> 00:20:50,640 partite o morirete, 153 00:20:52,720 --> 00:20:55,520 andiamo, andiamo fratelli, torneremo al 154 00:20:55,520 --> 00:20:56,000 tramonto 155 00:20:59,080 --> 00:21:01,160 è meglio che ce ne andiamo, non credete? 156 00:21:02,360 --> 00:21:04,880 Lisciano tu che ne pensi? Penso che 157 00:21:04,880 --> 00:21:07,120 ovunque avverrà la stessa cosa, è vero, 158 00:21:07,720 --> 00:21:10,560 non possiamo fuggire tutta la vita. Ha 159 00:21:10,560 --> 00:21:12,600 ragione, ci fermeremo qui, d'accordo, 160 00:21:12,640 --> 00:21:13,160 d'accordo. 161 00:21:15,280 --> 00:21:15,840 Prepariamo 162 00:21:22,600 --> 00:21:24,640 quegli stranieri devono andarsene. Se 163 00:21:24,640 --> 00:21:26,520 restano qui non ci porteranno altro che 164 00:21:26,520 --> 00:21:27,080 sfortuna. 165 00:21:30,000 --> 00:21:31,560 Non credi che siano partiti? 166 00:21:32,760 --> 00:21:35,400 Questo non lo so. Ma se 167 00:21:35,400 --> 00:21:36,240 restano qui? 168 00:21:58,600 --> 00:22:01,480 Capo, capo, gli 169 00:22:01,480 --> 00:22:03,240 stranieri sono ancora qui, hanno avuto il 170 00:22:03,240 --> 00:22:05,000 coraggio di restare, anzi, contro i tuoi 171 00:22:05,000 --> 00:22:06,720 ordini hanno anche ricostruito la casa. 172 00:22:07,400 --> 00:22:10,160 Basta così, ora ci 173 00:22:10,160 --> 00:22:12,840 penserò io, aspetta, lascia fare a me. 174 00:22:13,400 --> 00:22:15,440 Questa notte farò della loro casa un 175 00:22:15,440 --> 00:22:17,520 falò. Dobbiamo distruggerli nel fuoco, 176 00:22:41,080 --> 00:22:43,200 mamma. Ti piace questo posto vero? Ti 177 00:22:43,240 --> 00:22:45,160 piace a voi per me va benissimo, 178 00:22:46,600 --> 00:22:49,120 domani riparerò i mobili, io ti aiuterò 179 00:22:49,240 --> 00:22:51,720 bene anche tu, ma certo, 180 00:22:52,240 --> 00:22:54,080 soddisferemo tutti i tuoi desideri, puoi 181 00:22:54,080 --> 00:22:56,080 chiederci quello che vuoi, Eh. C'è una 182 00:22:56,080 --> 00:22:58,040 cosa però che voi non mi potrete mai 183 00:22:58,040 --> 00:23:00,480 dare, che cos'è io lo so che non potrete 184 00:23:00,480 --> 00:23:03,200 mai farla. E sappiamo usare l'erba al 185 00:23:03,200 --> 00:23:05,240 posto del legno o anche il fango al posto 186 00:23:05,240 --> 00:23:05,720 dell'erba? 187 00:23:08,280 --> 00:23:10,080 Dici che cos'è? Ma dicci così, 188 00:23:11,920 --> 00:23:14,040 e trovarvi una brava moglie e darmi una 189 00:23:14,040 --> 00:23:16,880 nuora con il legno non puoi farlo 190 00:23:17,320 --> 00:23:19,440 e neanche con l'erba e tantomeno con il 191 00:23:19,440 --> 00:23:19,880 fango. 192 00:23:25,320 --> 00:23:27,400 Siete veramente tra i bravi figlioli e 193 00:23:27,400 --> 00:23:29,840 dei bravi fratelli capaci di dare la vita 194 00:23:29,840 --> 00:23:31,720 l'uno per l'altro. E questa è l'unica 195 00:23:31,720 --> 00:23:34,320 ricchezza della nostra famiglia. Ma cosa 196 00:23:34,320 --> 00:23:36,360 succederebbe se ci fossero tre mogli con 197 00:23:36,360 --> 00:23:38,400 le quali discutere? Riuscireste a 198 00:23:38,400 --> 00:23:40,120 rimanere così Uniti come avete fatto 199 00:23:40,120 --> 00:23:42,920 finora? Se dovesse 200 00:23:42,920 --> 00:23:44,600 sorgere una questione fra le vostre 201 00:23:44,600 --> 00:23:47,040 mogli, ricordatevi bene, anziché 202 00:23:47,040 --> 00:23:49,880 odiarvi, è meglio separarvi e conservare 203 00:23:49,880 --> 00:23:52,640 l di affetto fraterno che avete ora. Tu 204 00:23:52,640 --> 00:23:54,240 vedi troppo lontano, non possiamo 205 00:23:54,240 --> 00:23:56,080 arrivare neanche a una e addirittura tu 206 00:23:56,080 --> 00:23:56,800 ne vuoi tre. Dovrete 207 00:24:02,600 --> 00:24:05,080 essere stanchi, ragazzi, è bene che ve ne 208 00:24:05,200 --> 00:24:08,040 andiate a riposare. E tu, mamma, già tu 209 00:24:08,040 --> 00:24:11,000 che fai? Io rimarrò ancora un poco, 210 00:24:11,000 --> 00:24:12,920 è meglio che qualcuno resti sveglio. 211 00:27:41,560 --> 00:27:43,960 Allora hai bruciato la casa, sentito, 212 00:27:44,120 --> 00:27:45,520 vogliono bruciarci la casa, vogliono una 213 00:27:45,520 --> 00:27:48,040 lezione. Andiamo, aiuto, fratelli, 214 00:27:48,400 --> 00:27:48,960 mi raggiungono. 215 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 Basta così, lasciateli andare. 216 00:29:11,960 --> 00:29:14,640 Ehi su, ma dove vai a fare la rete? 217 00:29:14,880 --> 00:29:16,560 Perché non ci hai chiamato? Perché 218 00:29:16,560 --> 00:29:18,120 dormivate 219 00:29:26,260 --> 00:29:28,420 giusto? Dovete stare 220 00:29:28,620 --> 00:29:30,380 sempre tutte e tre insieme. 221 00:29:41,960 --> 00:29:44,200 Io voglio farmi un letto, ma non sei 222 00:29:44,200 --> 00:29:45,840 sposato. A che ti serve un letto? 223 00:29:47,360 --> 00:29:48,800 La mamma ha detto che prima o poi 224 00:29:48,800 --> 00:29:50,880 finiremo con lo sposarci. Non avere 225 00:29:50,880 --> 00:29:53,520 fretta. Il primo a farlo dovrà essere il 226 00:29:53,520 --> 00:29:55,640 fratello maggiore e lui è ancora scappa. 227 00:30:21,200 --> 00:30:21,840 Andiamo a vedere 228 00:30:29,360 --> 00:30:31,160 signorina, signorina, 229 00:30:33,240 --> 00:30:34,160 portiamola a casa. 230 00:30:46,400 --> 00:30:49,080 Si sveglia, si svegliano i miei 231 00:30:49,080 --> 00:30:51,560 ragazzi che hanno trovato svenuta. 232 00:30:53,760 --> 00:30:56,520 Chi siete? Oh, siamo amici e vogliamo 233 00:30:56,640 --> 00:30:59,320 aiutarti. Vi ringrazio. Che cosa 234 00:30:59,320 --> 00:31:01,040 facevi qui sulla collina? Cercavo dei 235 00:31:01,120 --> 00:31:04,000 parenti. Ti senti male? Ho 236 00:31:04,040 --> 00:31:06,880 fame, non mangio da 237 00:31:06,880 --> 00:31:09,640 due giorni. Non 238 00:31:09,640 --> 00:31:11,640 abbiamo niente di buono, posso andare a 239 00:31:11,640 --> 00:31:13,800 caccia, ci vado io, ma no, vado io, 240 00:31:15,600 --> 00:31:17,600 cos'è volete andarvene tutti? Chi si 241 00:31:17,600 --> 00:31:19,520 prenderà cura di lei? Non preoccuparti, 242 00:31:19,520 --> 00:31:21,520 resto io, no, resto io, è meglio se resto 243 00:31:21,520 --> 00:31:21,680 io 244 00:31:25,240 --> 00:31:28,200 siete gentili, è un 245 00:31:28,200 --> 00:31:30,920 vero bene Ora basta così soltanto uno di 246 00:31:30,920 --> 00:31:33,120 voi andrà a caccia a l'altro le prepara 247 00:31:33,120 --> 00:31:35,480 un bel letto ed il terzo prepara delle 248 00:31:35,480 --> 00:31:37,160 tende per la sua stanza, chiaro? 249 00:31:42,800 --> 00:31:45,480 Senti, non voglio continuare a 250 00:31:45,480 --> 00:31:48,000 chiamarti signorina. Qual è il tuo nome? 251 00:31:48,400 --> 00:31:51,320 Mi chiamo chili ange, i miei 252 00:31:51,320 --> 00:31:52,720 genitori sono morti 253 00:31:54,480 --> 00:31:56,560 per questo. Cercavo i parenti. Ora hai 254 00:31:56,560 --> 00:31:58,800 trovato una casa, il nostro nome è 255 00:32:00,000 --> 00:32:02,640 lì. Io ho tre figli, sono bravi 256 00:32:02,640 --> 00:32:05,080 ragazzi e sono tutti e tre. 257 00:32:05,520 --> 00:32:06,080 Scafoli. 258 00:32:39,960 --> 00:32:40,920 E per te manca 259 00:32:43,320 --> 00:32:43,760 ecamp? 260 00:35:53,800 --> 00:35:55,520 Cosa fai? La ragazza è 261 00:35:56,320 --> 00:35:58,080 nostra ospite. 262 00:36:01,000 --> 00:36:02,520 Già, è 263 00:36:19,680 --> 00:36:19,840 vero, 264 00:36:23,480 --> 00:36:24,640 xilien se n'è andata. 265 00:36:27,440 --> 00:36:29,400 Cercatemi, ma che cosa fai fuori a 266 00:36:29,400 --> 00:36:31,800 quest'ora non riuscivo a dormire, sono 267 00:36:31,800 --> 00:36:34,320 riuscito a fare una passeggiata che c'è 268 00:36:34,320 --> 00:36:35,960 di strano? Ma che dici, eravamo 269 00:36:35,960 --> 00:36:37,240 preoccupati, vuoi mangiare qualcosa? 270 00:36:37,240 --> 00:36:39,040 Magari è colpa mia, le tende forse non 271 00:36:39,040 --> 00:36:40,840 chiudevano bene, è colpa del letto vero? 272 00:36:40,840 --> 00:36:43,240 Non è abbastanza grande, vi ringrazio, 273 00:36:43,240 --> 00:36:44,480 era tutto perfetto, 274 00:36:47,200 --> 00:36:47,600 delizioso. 275 00:37:02,360 --> 00:37:04,840 Di niente. Si può sapere che cosa fai? 276 00:37:05,440 --> 00:37:07,960 Sei sempre in cerca di qualcosa, è vero? 277 00:37:08,680 --> 00:37:10,440 Circa un giacimento. Che cos'è un 278 00:37:10,440 --> 00:37:12,600 giacimento? Mio padre era un cercatore 279 00:37:12,600 --> 00:37:14,200 d'oro, mi ha insegnato a riconoscere un 280 00:37:14,200 --> 00:37:15,880 giacimento, un terreno dove possono 281 00:37:15,880 --> 00:37:18,280 esserci oro o diamanti. Hai detto oro o 282 00:37:18,280 --> 00:37:20,680 diamanti? Eh sì, proprio così. In questo 283 00:37:20,680 --> 00:37:22,480 terreno possono esserci. Ah, allora i 284 00:37:22,480 --> 00:37:24,440 ragazzi potrebbero scavare qui anziché 285 00:37:24,440 --> 00:37:26,080 andare a cercare zolfo sulla collina. 286 00:37:26,200 --> 00:37:29,000 Sarebbe anche meno pericoloso qui, 287 00:37:30,000 --> 00:37:32,720 qui e lì sono tre i 288 00:37:32,720 --> 00:37:34,480 posti. Io dico che vale la pena di 289 00:37:34,480 --> 00:37:36,520 provare qualcosa. C di sicuro. 290 00:38:06,000 --> 00:38:07,280 Ah, bravi tutti al 291 00:38:10,240 --> 00:38:11,240 lavoro. 292 00:38:53,160 --> 00:38:55,320 Ma perché come? Perché questa è la mia 293 00:38:55,680 --> 00:38:57,760 Pala, è inutile che fai il prepotente, 294 00:38:57,760 --> 00:38:59,040 sei il più brutto di noi e non riuscirai 295 00:38:59,040 --> 00:39:01,040 neanche a trovar moglie. Ora vedrai ma 296 00:39:01,040 --> 00:39:03,760 che cazzo 297 00:39:05,160 --> 00:39:06,680 vergognati ti metti con me che sono il 298 00:39:06,680 --> 00:39:08,600 più piccolo, non mi vergogno e adesso ti 299 00:39:08,600 --> 00:39:11,320 do il resto. Smettila, 300 00:39:12,600 --> 00:39:14,640 smettetela, tornate a scavare. 301 00:39:20,440 --> 00:39:21,160 Fermati, aiuto 302 00:39:28,200 --> 00:39:29,840 sung, fermati, lascialo 303 00:39:34,720 --> 00:39:34,920 stare. 304 00:39:47,000 --> 00:39:47,640 Torna 305 00:40:03,760 --> 00:40:05,840 a lavorare? No, 306 00:40:07,720 --> 00:40:09,880 guardate, si stanno 307 00:40:09,880 --> 00:40:11,840 picchiando. 308 00:40:42,400 --> 00:40:44,600 E vuoi ancora? No, no, no, adesso 309 00:40:44,600 --> 00:40:46,480 smettetela, lavorate bene, 310 00:40:53,720 --> 00:40:54,920 difenditi un po' da questa presa. 311 00:41:07,400 --> 00:41:10,160 Allora che stanno facendo? Sembra 312 00:41:10,600 --> 00:41:12,760 sembra che stiano lottando. Eh, 313 00:41:13,480 --> 00:41:15,520 meglio così. Arriviamo al momento 314 00:41:15,520 --> 00:41:17,920 opportuno, una squadra gli attaccherà di 315 00:41:17,920 --> 00:41:19,720 fronte ELE l'altra girerà la casa dal 316 00:41:19,720 --> 00:41:21,440 retro. Questa volta dobbiamo farli fuori, 317 00:41:21,640 --> 00:41:23,680 d'accordo? Avanti 318 00:41:29,760 --> 00:41:32,080 ragazzi, fate attenzione. Tornano quei 319 00:41:32,080 --> 00:41:32,640 banditi. 320 00:42:41,360 --> 00:42:43,240 Sono bravi i tuoi 321 00:42:45,120 --> 00:42:45,840 ragazzi, ma 322 00:42:48,680 --> 00:42:51,280 tu cosa fai qui? Ero preoccupato 323 00:42:51,720 --> 00:42:53,920 per la signorina, a lei penso io, sta 324 00:42:53,920 --> 00:42:55,280 tranquillo, va ad aiutare i tuoi 325 00:42:55,280 --> 00:42:56,840 fratelli, su ferma vado. 326 00:43:01,160 --> 00:43:03,080 E tu cos'altro vuoi? Ah beh 327 00:43:04,360 --> 00:43:07,200 io io pensavo che lei. Avesse bisogno di 328 00:43:07,200 --> 00:43:09,160 qualcosa. No, lei non ha bisogno di 329 00:43:09,160 --> 00:43:10,880 niente. Sono i tuoi fratelli invece, che 330 00:43:10,880 --> 00:43:12,480 hanno bisogno del tuo aiuto. Che cosa 331 00:43:12,480 --> 00:43:13,080 aspetti 332 00:43:19,320 --> 00:43:22,080 anche tu? Ecco, vedi, io pensavo che non 333 00:43:22,080 --> 00:43:25,040 è tempo di pensare, devi batterti avanti,è 334 00:43:28,440 --> 00:43:30,080 una cosa da non crederci, non li 335 00:43:30,080 --> 00:43:31,880 riconosco più. Sono diventati tre 336 00:43:31,880 --> 00:43:32,280 ramonini. 337 00:45:03,680 --> 00:45:06,600 Sono ancora 338 00:45:06,600 --> 00:45:08,320 più bravi perché ci battono per te. 339 00:46:47,440 --> 00:46:49,880 Vuoi continuare, compagno? Cerca di 340 00:46:49,880 --> 00:46:51,600 capire, difendo la mia età, questa 341 00:46:51,600 --> 00:46:53,680 collina è grande, non diamoci fastidio, 342 00:46:53,680 --> 00:46:54,960 smettila, ce n'è per tutti, 343 00:46:56,520 --> 00:46:58,840 fratello, ascoltami, ormai lo zolfo è 344 00:46:58,840 --> 00:47:00,440 quasi scomparso da questa terra, che 345 00:47:00,440 --> 00:47:02,720 possiamo fare sulla collina? Sappiamo. 346 00:47:03,240 --> 00:47:05,200 Che l'oro c'è, ma noi non abbiamo alcuna 347 00:47:05,200 --> 00:47:07,040 possibilità di prenderlo, nessuno di noi 348 00:47:07,040 --> 00:47:09,240 è capace. Prova ad arrampicarti lassù con 349 00:47:09,240 --> 00:47:10,880 i tuoi fratelli, ho visto che sapete dove 350 00:47:10,880 --> 00:47:12,840 scavare, come sai che lassù si trova 351 00:47:12,840 --> 00:47:15,560 l'oro? Io lo so, lassù c aè di tutto. Un 352 00:47:15,560 --> 00:47:17,520 diamante così grande è stato rinvenuto 353 00:47:17,520 --> 00:47:18,840 alcuni anni fa, il tipo che l'ha trovato 354 00:47:18,840 --> 00:47:21,280 è diventato l'uomo più ricco del paese, 355 00:47:21,480 --> 00:47:24,080 Eh, così ci 356 00:47:24,080 --> 00:47:24,560 proveremo. 357 00:47:46,360 --> 00:47:48,600 Che illusi, non è l'oro che troverete 358 00:47:48,600 --> 00:47:50,600 lassù. Ma soltanto un colpo d'aquile 359 00:47:50,600 --> 00:47:53,120 pronti a ghermirvi. 360 00:48:27,160 --> 00:48:27,840 Qingyeng, 361 00:48:32,880 --> 00:48:35,600 Qingyeng aspetta, qui io vado a cercare i 362 00:48:35,600 --> 00:48:37,920 ragazzi, ora comincio a stare inpensiero. 363 00:49:00,960 --> 00:49:01,040 Ma 364 00:49:04,840 --> 00:49:05,080 questa 365 00:49:12,320 --> 00:49:13,800 è la voce della vecchia. 366 00:49:30,920 --> 00:49:33,680 Ascolta ti prego, tu non sai, 367 00:49:34,160 --> 00:49:37,000 non sai dirmi dove sono andati i miei tre 368 00:49:37,400 --> 00:49:39,960 ragazzi. Non scherzate, non 369 00:49:40,000 --> 00:49:42,400 potete ma sono giù dell'inferno, 370 00:49:43,760 --> 00:49:45,640 vi prego, non potete scherzare 371 00:49:47,280 --> 00:49:50,040 ma sono all'inferno e se volete potete 372 00:49:50,040 --> 00:49:52,880 andare a raggiungerli. Cosa 373 00:49:54,440 --> 00:49:56,720 attenta a come parli donna. Non sono il 374 00:49:56,760 --> 00:49:58,640 tipo che si fa insultare da una vecchia 375 00:49:58,640 --> 00:49:59,440 megera come 376 00:50:12,440 --> 00:50:12,680 te. 377 00:50:49,200 --> 00:50:51,520 Grazie amico, mi hai salvata. 378 00:50:53,160 --> 00:50:56,080 Grazie. Sono venuta a cercare i miei 379 00:50:56,120 --> 00:50:58,480 figli. Dove sono i suoi figli? Non lo so, 380 00:50:58,680 --> 00:51:01,480 questa sera non sono tornati a casa e mi 381 00:51:01,480 --> 00:51:03,560 dica qual è il suo nome, il mio nome di 382 00:51:03,560 --> 00:51:04,840 famiglia e Lynn, signore, 383 00:51:06,720 --> 00:51:09,080 allora i suoi ragazzi sono li, son liscia 384 00:51:09,080 --> 00:51:12,000 e li Lin, ma sì, certo, li 385 00:51:12,040 --> 00:51:14,880 hai visti molto spesso 386 00:51:15,120 --> 00:51:16,960 davvero. E adesso dove sono? 387 00:51:18,840 --> 00:51:20,000 Beh, li cerco anch'io. 388 00:51:30,240 --> 00:51:30,600 Questo 389 00:51:40,680 --> 00:51:43,560 signore è un 390 00:51:43,560 --> 00:51:45,360 grande amico dei miei ragazzi. Domani ci 391 00:51:45,360 --> 00:51:48,080 aiuterà a cercarli, certo. 392 00:51:51,840 --> 00:51:53,960 E se non verranno li cercheremo bene. 393 00:51:54,280 --> 00:51:56,080 Accetta la nostra ospitalità. Vieni a 394 00:51:56,080 --> 00:51:57,200 prendere una tazza di tè. 395 00:52:14,000 --> 00:52:16,760 Non devi dirgli dove sono e perché. È il 396 00:52:16,760 --> 00:52:18,360 governatore della prigione. Si chiama 397 00:52:18,360 --> 00:52:20,640 master, lei cosa? 398 00:52:21,320 --> 00:52:22,560 Quelle master lei, 399 00:52:39,350 --> 00:52:42,310 signora lì, signora 400 00:52:42,310 --> 00:52:42,510 lì. 401 00:53:00,840 --> 00:53:03,200 Certo, dobbiamo 402 00:53:03,200 --> 00:53:04,920 assolutamente raggiungerli prima che quel 403 00:53:04,920 --> 00:53:07,360 master lei li ritrovi? Impossibile. 404 00:53:07,840 --> 00:53:10,160 La collina è così grande, come faremo a 405 00:53:10,160 --> 00:53:11,720 ritrovarli? È vero. 406 00:54:38,920 --> 00:54:40,560 Dimmi dove sono i fratellini, non lo so. 407 00:54:40,680 --> 00:54:43,640 Dimmi, sì, sì, sì, lo so 408 00:54:43,640 --> 00:54:45,200 dove sono, sulla collina, 409 00:54:55,480 --> 00:54:57,920 in cima alla collina, andiamole a 410 00:54:57,920 --> 00:55:00,360 prendere, ho paura, si muore lassù. 411 00:55:04,920 --> 00:55:07,480 Avanti a me, avanti. Valli a prendere 412 00:55:07,520 --> 00:55:10,080 svelto e ti ammazzerò subito molto. 413 00:55:10,120 --> 00:55:10,720 Andiamo, questo 414 00:55:14,440 --> 00:55:16,400 posto solitario è diventato una piazza 415 00:55:16,400 --> 00:55:19,000 d'armi. Prima quei tre maledetti 416 00:55:19,000 --> 00:55:21,600 fratelli, poi quell'altro tipo con la 417 00:55:21,600 --> 00:55:24,160 barba. E siccome non c sè due senza tre, 418 00:55:24,520 --> 00:55:26,040 vedrai che avremo un'altra sorpresa. Ci 419 00:55:26,040 --> 00:55:28,080 puoi giurare, capo, alcuni stranieri 420 00:55:28,080 --> 00:55:30,800 vogliono vederti e chi sono? 421 00:55:44,240 --> 00:55:47,200 Mi riconosci? Come potrei 422 00:55:47,200 --> 00:55:49,160 non riconoscerti tu sei il famoso 423 00:55:49,960 --> 00:55:51,240 detto Turbine nero 424 00:55:53,480 --> 00:55:55,800 6 1, uomo fortunato. Avevo fatto una 425 00:55:55,800 --> 00:55:57,720 scommessa con i miei amici, se per tua 426 00:55:57,720 --> 00:55:59,600 disgrazia non mi avessi riconosciuto, 427 00:56:01,200 --> 00:56:03,640 ti avrei ammazzato. Ti prego, sono un tuo 428 00:56:03,640 --> 00:56:06,440 amico. La ragazza è fiore di ferro. E 429 00:56:06,440 --> 00:56:08,880 loro sono i tre fratelli di nanai, li 430 00:56:08,880 --> 00:56:11,800 riconosci? Eh, sono una tua vecchia 431 00:56:11,800 --> 00:56:14,000 conoscenza, ma sì, certo, riconosco 432 00:56:14,000 --> 00:56:15,680 tutti. Io non ho dimenticato i vecchi 433 00:56:15,720 --> 00:56:17,440 amici, mi sono ritirato qui con questi 434 00:56:17,440 --> 00:56:18,960 ragazzi, ma sono sempre pronto a rendere 435 00:56:18,960 --> 00:56:20,640 un servizio agli amici e agli amici dei 436 00:56:20,640 --> 00:56:22,600 miei amici e farai molto bene, perché 437 00:56:22,680 --> 00:56:24,520 questa è la prima regola per vivere a 438 00:56:24,520 --> 00:56:26,520 lungo. E tu ci tieni, vero? Eh? Hai 439 00:56:26,520 --> 00:56:28,000 sempre tenuto alla tua sporca pelle, 440 00:56:29,360 --> 00:56:31,760 sì, sì, sì, sì, sì, sì e lo sai, non hai 441 00:56:31,760 --> 00:56:33,440 che da esprimere un desiderio e per me 442 00:56:33,520 --> 00:56:36,320 questo sarà un ordine. Io sto cercando un 443 00:56:36,320 --> 00:56:38,440 uomo e una capanna. 444 00:56:39,440 --> 00:56:39,880 Dimmi chi 445 00:56:42,040 --> 00:56:44,960 è quagliandi. Ma sì, quagliandi aveva 446 00:56:44,960 --> 00:56:46,960 una casa su questa collina. Due anni fa 447 00:56:46,960 --> 00:56:48,880 però c'è stata un'epidemia e e credo che 448 00:56:48,880 --> 00:56:50,840 quel tipo sia morto. Ma Dimmi, è proprio 449 00:56:50,840 --> 00:56:51,480 lui che vuoi? 450 00:56:54,840 --> 00:56:57,080 Basterà? Sua figlia, vedi, pochi giorni 451 00:56:57,080 --> 00:56:59,680 fa sono arrivati tre stranieri e insieme 452 00:56:59,680 --> 00:57:01,960 a loro c'era una vecchia. Noi non siamo 453 00:57:01,960 --> 00:57:03,120 riusciti a cacciarli via. 454 00:57:10,440 --> 00:57:13,240 Ma sì, è così. Dopo è venuta fuori una 455 00:57:13,240 --> 00:57:15,160 ragazza, può darsi che fosse nella 456 00:57:15,160 --> 00:57:17,360 capanna, adesso me la ricordo proprio 457 00:57:17,360 --> 00:57:19,640 bene, sai, una bella ragazza è per lei. 458 00:57:19,640 --> 00:57:21,480 Quei tre si sono scatenati, bene, dov'è 459 00:57:21,480 --> 00:57:24,200 la capanna? No, prima devi bere con me 460 00:57:24,360 --> 00:57:26,360 e poi sarò io stesso a farti da guida. 461 00:57:31,700 --> 00:57:33,460 Tieni, prendi questo. 462 00:57:37,000 --> 00:57:39,440 Cosa vuoi? Sei entrato nella mia casa con 463 00:57:39,440 --> 00:57:41,800 la menzogna, ora devi andartene, 464 00:57:45,120 --> 00:57:47,760 vattene, vattene via. Inutile signora, lì 465 00:57:47,960 --> 00:57:50,000 io devo arrestarli, la giustizia lo 466 00:57:50,000 --> 00:57:52,720 esige, non puoi, non hanno fatto niente, 467 00:57:52,800 --> 00:57:55,480 sono innocenti, questo lo dice lei. Loro 468 00:57:55,480 --> 00:57:58,360 hanno confessato di aver ucciso il figlio 469 00:57:59,040 --> 00:58:01,760 del Presidente V. Il signor Vu è una 470 00:58:01,760 --> 00:58:04,080 carogna, è odiato da tutti. La vostra 471 00:58:04,080 --> 00:58:06,200 giustizia non ha mai chiesto a lui di 472 00:58:06,200 --> 00:58:08,200 rimborsare agli altri quelle cose che lui 473 00:58:08,200 --> 00:58:10,680 ha rubato. A tanta povera gente è 474 00:58:10,680 --> 00:58:12,480 inutile. Io non sono un capo, ma solo uno 475 00:58:12,480 --> 00:58:13,920 che ha ricevuto un ordine e che lo 476 00:58:13,920 --> 00:58:16,320 eseguirà già. Voi eseguite gli ordini 477 00:58:16,320 --> 00:58:19,240 ciecamente e non vi chiedete perché al 478 00:58:19,280 --> 00:58:22,080 posto di un assassino la vostra giustizia 479 00:58:22,080 --> 00:58:23,920 ne pretende tre e la chiamate giustizia. 480 00:58:24,320 --> 00:58:26,120 Chi ha sbagliato deve pagare. 481 00:58:31,520 --> 00:58:33,360 Se chi ha ucciso non confessa dovrò 482 00:58:33,360 --> 00:58:35,560 arrestarli tutti, sarà il giudice che 483 00:58:35,560 --> 00:58:37,680 stabilirà se la l'assassino è l'uno o 484 00:58:37,680 --> 00:58:39,440 l'altro, gli do l'ultima possibilità di 485 00:58:39,440 --> 00:58:41,200 confessare o porterò via tutti, visto che 486 00:58:41,200 --> 00:58:43,440 non sai ancora chi è l'assassino, perché 487 00:58:43,440 --> 00:58:45,720 non arresti me c'ero anch'io là pagherò 488 00:58:45,720 --> 00:58:47,960 solo io così il tuo Presidente vu sarà 489 00:58:47,960 --> 00:58:49,720 soddisfatto, è sangue che vuole, gli 490 00:58:49,720 --> 00:58:52,120 offri il mio dovrebbe bastargli, però 491 00:58:52,120 --> 00:58:53,520 decidi di lasciar tranquilli i miei 492 00:58:53,520 --> 00:58:55,040 ragazzi, non lo so, 493 00:58:56,360 --> 00:58:57,320 allora volete morire? 494 00:59:03,200 --> 00:59:04,960 Ma non pensate a vostra madre. 495 00:59:08,600 --> 00:59:10,080 E che ne sarà di lei? 496 00:59:14,200 --> 00:59:16,360 Confessate chi è l'assassino 497 00:59:25,530 --> 00:59:27,650 sono io, sono io, sono io, 498 00:59:28,130 --> 00:59:30,970 andiamo. Sono dispiaciuta per 499 00:59:31,010 --> 00:59:32,210 te del fatto che i miei figli non 500 00:59:32,210 --> 00:59:34,440 vogliono parlare. Ma è giusto che la cosa 501 00:59:34,440 --> 00:59:35,640 sia chiara, penserà al Tribunale a 502 00:59:35,640 --> 00:59:37,000 chiarirla. Il mio compito finisce 503 00:59:37,000 --> 00:59:38,880 consegnandoglieli. Quando fu ucciso il 504 00:59:38,880 --> 00:59:40,520 figlio del Presidente vu, io ero 505 00:59:40,520 --> 00:59:43,120 presente, posso raccontarti ogni cosa e 506 00:59:43,120 --> 00:59:45,120 che io sia maledetta se non vi dirò tutta 507 00:59:45,120 --> 00:59:48,000 la verità. Nella nostra città c'era una 508 00:59:48,000 --> 00:59:50,560 bellissima ragazza chiamata Pau. Al 509 00:59:50,560 --> 00:59:52,120 figlio di vu questa ragazza piaceva 510 00:59:52,120 --> 00:59:54,360 molto, ma lei aveva già scelto il suo 511 00:59:54,360 --> 00:59:56,360 sposo e piuttosto che sposare vu avrebbe 512 00:59:56,360 --> 00:59:59,280 preferito morire. Eccola, è qui, 513 00:59:59,280 --> 01:00:02,000 il comandante, il signor Vue, venne per 514 01:00:02,000 --> 01:00:04,320 rapire la sposa. Ehi ragazzo, ma 515 01:00:04,800 --> 01:00:06,480 è vero che morivi dalla voglia di 516 01:00:06,480 --> 01:00:09,400 abbracciarmi veramente non è 517 01:00:09,400 --> 01:00:11,480 così? Lei mi ha detto tutto il contrario, 518 01:00:11,720 --> 01:00:12,760 Stai zitto, imbecille. 519 01:00:16,480 --> 01:00:18,120 Lei mi ha detto proprio così ed ora mi 520 01:00:18,120 --> 01:00:19,000 abbraccerà. 521 01:00:22,400 --> 01:00:24,040 Fate comandante, 522 01:00:27,080 --> 01:00:29,040 allora dov'è la mia sposa? 523 01:00:32,040 --> 01:00:33,720 No, comandante, non potete entrare. Mia 524 01:00:33,720 --> 01:00:35,680 figlia non è ancora vestita meglio così 525 01:00:35,760 --> 01:00:38,520 come prima. Ma comandante, che cosa fate 526 01:00:38,800 --> 01:00:39,560 questo bastardo 527 01:00:44,920 --> 01:00:46,880 Sei capitata finalmente sotto le mie 528 01:00:46,880 --> 01:00:48,160 grinfie colombella 529 01:00:51,240 --> 01:00:52,560 e voi volete fuori di qua 530 01:00:55,160 --> 01:00:57,760 fuori e chiudete quella 531 01:00:57,760 --> 01:00:58,320 porta. 532 01:01:00,920 --> 01:01:03,720 E adesso a noi due smaldrinella non 533 01:01:13,040 --> 01:01:14,560 ti piace? 534 01:02:02,280 --> 01:02:03,640 Apritele presto, non 535 01:02:05,800 --> 01:02:06,280 muovetevi, 536 01:02:14,560 --> 01:02:15,320 vi ucciderò 537 01:02:17,200 --> 01:02:17,960 portateli via 538 01:02:21,480 --> 01:02:21,720 avanti. 539 01:02:38,680 --> 01:02:40,600 Dovevo inseguirli. Nessuno mi è mai 540 01:02:40,600 --> 01:02:42,680 sfuggito. È una questione di prestigio, 541 01:02:42,680 --> 01:02:45,200 questo lo sanno tutti. Tu sei il miglior 542 01:02:45,200 --> 01:02:46,680 poliziotto di tutto lo Stato. 543 01:02:48,640 --> 01:02:50,520 Questi tre sono riusciti a sfuggirmi e la 544 01:02:50,520 --> 01:02:52,520 cosa mi infastidisce. Forse sono stati 545 01:02:52,520 --> 01:02:54,400 più furbi di te, è questo che non ti 546 01:02:55,200 --> 01:02:58,080 va. Non credo proprio 547 01:02:58,080 --> 01:03:00,240 che siano tanto furbi. Quantofino non lo 548 01:03:00,240 --> 01:03:02,160 sono più di me, perché se sono riusciti a 549 01:03:02,160 --> 01:03:04,280 fuggire e a me che lo devono proprio così 550 01:03:04,280 --> 01:03:06,400 i ragazzi che ho bevuto volontariamente 551 01:03:06,400 --> 01:03:08,360 il vino di Wang sapendo che era drogato, 552 01:03:10,440 --> 01:03:12,520 basta tu mamma, mamma, master, lei sei 553 01:03:12,520 --> 01:03:15,160 Stato tu, tu li hai aiutati a fuggire 554 01:03:15,280 --> 01:03:18,120 perché adesso sei venuta a Portarmeli 555 01:03:18,120 --> 01:03:19,120 via di nuovo per 556 01:03:22,320 --> 01:03:25,200 mamma aspetta. Non piangere, vi 557 01:03:25,200 --> 01:03:27,480 lascerò liberi. Ma se è così, per quale 558 01:03:27,480 --> 01:03:28,720 ragione siete venuto? 559 01:03:30,560 --> 01:03:32,840 Sono venuto per fargli sapere che nessuno 560 01:03:32,840 --> 01:03:35,320 sfugge a master lei e alle sue 561 01:03:35,320 --> 01:03:37,960 scudisciate. Se lui non vuole 562 01:03:38,680 --> 01:03:39,520 ora sono liberi. 563 01:03:41,920 --> 01:03:43,240 Stai piedi anche voi, 564 01:03:46,080 --> 01:03:47,880 non potrò ritornare al mio posto. Mi 565 01:03:47,880 --> 01:03:50,040 credono sconfitto, ma io accetto questa 566 01:03:50,040 --> 01:03:52,240 umiliazione. Perché sono innocenti? 567 01:03:52,600 --> 01:03:54,800 Grazie. Quando tutto sarà chiarito 568 01:03:54,800 --> 01:03:55,920 tornerò a cercarti. 569 01:04:04,000 --> 01:04:06,200 Ecco, è quello l'uomo che mi ha frustato 570 01:04:07,560 --> 01:04:09,800 Capo, hai mai visto quell'uomo? 571 01:04:11,280 --> 01:04:13,240 È il governatore della prigione di 572 01:04:13,240 --> 01:04:15,840 Vanhau, è quello che ha investigato sulla 573 01:04:15,840 --> 01:04:18,320 rapina di quaglianti uccidiamolo. 574 01:04:21,000 --> 01:04:22,960 È finita la tua carriera, poliziotto 575 01:04:23,520 --> 01:04:24,960 nascondiamoci, sì, sì, forza, 576 01:04:26,200 --> 01:04:27,920 volevano ucciderci sulla collina, 577 01:04:29,000 --> 01:04:30,800 abbiamo il diritto di ammazzarli, perché 578 01:04:30,800 --> 01:04:32,560 non li denunciamo? Alla polizia io dico 579 01:04:32,560 --> 01:04:34,640 di ammazzarli, smettetela con queste 580 01:04:34,640 --> 01:04:37,320 storie e continuate a cercare loro, non 581 01:04:37,320 --> 01:04:40,080 c'è bisogno di cercarlo. Siete d'accordo? 582 01:04:40,160 --> 01:04:42,440 Ascoltatemi bene, posso darvi io la 583 01:04:42,440 --> 01:04:44,600 possibilità di trovare un tesoronascosto. 584 01:05:18,440 --> 01:05:19,560 Lo spillo avvelenato. 585 01:06:04,160 --> 01:06:06,920 Quella la capanna?Andiamo 586 01:06:16,320 --> 01:06:18,440 ragazzi, i banditi tornano con i 587 01:06:18,760 --> 01:06:19,760 rinforzi, 588 01:06:21,480 --> 01:06:22,400 prepariamoci. 589 01:06:36,680 --> 01:06:37,840 E lei è la 590 01:06:40,640 --> 01:06:43,200 figlia di quaglia, ti dopo tanto girare 591 01:06:43,200 --> 01:06:46,000 sei tornata a casa, è da un pezzo che ti 592 01:06:46,000 --> 01:06:48,840 sto cercando, che cosa vuoi da me, lo 593 01:06:48,840 --> 01:06:51,760 sai benissimo che cosa voglio, il bottino 594 01:06:51,760 --> 01:06:53,120 che quel bandito di tuo padre ci ha 595 01:06:53,120 --> 01:06:56,000 sottratto, che è nascosto in questa 596 01:06:56,040 --> 01:06:57,600 casa. Jimmy eng, cosa dice quell'uomo? 597 01:06:57,680 --> 01:07:00,400 Chi sei donna, ti risponderò io. Lei non 598 01:07:00,400 --> 01:07:03,240 ha il coraggio di farlo. Suo padre era il 599 01:07:03,240 --> 01:07:05,240 mio migliore amico, il bandito Quaglian 600 01:07:05,240 --> 01:07:07,200 ti lei lo ha istigato a tradire la mia 601 01:07:07,200 --> 01:07:09,000 amicizia e a sottrarmi il bottino di una 602 01:07:09,000 --> 01:07:11,920 rapina che era costata la vita a 20 dei 603 01:07:11,920 --> 01:07:14,000 miei uomini. Sono qui per riprendermelo 604 01:07:14,000 --> 01:07:15,680 dopo averti finito con le mie mani. 605 01:07:16,080 --> 01:07:18,680 Allora tu ci hai mentito, ci hai 606 01:07:18,680 --> 01:07:20,280 ingannato, hai tradito la nostra 607 01:07:20,280 --> 01:07:22,040 ospitalità solo perché i miei ragazzi 608 01:07:22,360 --> 01:07:25,120 scavassero il bottino per te. Ma cosa 609 01:07:25,120 --> 01:07:27,280 dici preferivi forse che anziché l'oro 610 01:07:27,400 --> 01:07:29,200 scavassero lo zolfo? Basta con queste 611 01:07:29,200 --> 01:07:31,200 sciocchezze, turbine diamole una lezione. 612 01:07:32,400 --> 01:07:34,360 Voialtri, non c'entrate, Andatevene. Non 613 01:07:34,360 --> 01:07:35,960 rinunceranno al bottino, si batteranno, 614 01:07:36,280 --> 01:07:38,200 vale molto più della ricchezza. Uscire 615 01:07:38,200 --> 01:07:40,480 puliti da qui, siamo pronti ad andarcene, 616 01:07:40,560 --> 01:07:42,400 non ci interessano i vostri tesori, siamo 617 01:07:42,400 --> 01:07:44,240 già in più. Onesta, pensate bene a quello 618 01:07:44,240 --> 01:07:45,720 che fate, più tardi ve ne pentirete. 619 01:07:45,880 --> 01:07:48,600 Diteglielo anche voi. Non ci 620 01:07:48,600 --> 01:07:50,560 muoveremo, siamo pronti a batterci, 621 01:07:51,320 --> 01:07:52,880 farete la fine del vostro amico, se non 622 01:07:52,880 --> 01:07:54,480 ve ne andrete, faglielo vedere. 623 01:08:10,160 --> 01:08:12,560 Ammazzate quel figlio di puttana ragazzi. 624 01:11:38,920 --> 01:11:41,000 Attento alla ragazza, soltanto lei 625 01:11:41,000 --> 01:11:43,440 conosce dove è nascosto il bottino, bene 626 01:11:43,440 --> 01:11:45,800 capo, cercherò di portarla fuori da lì. 627 01:16:01,120 --> 01:16:02,920 Lasciamo che siano gli altri a stancarli. 628 01:16:03,800 --> 01:16:05,600 Noi interverremo per finirli. Aiutate 629 01:16:07,680 --> 01:16:10,600 vostro fratello. 630 01:16:11,400 --> 01:16:13,880 Lo uccidono, 631 01:16:16,920 --> 01:16:17,240 uccidono, 632 01:16:28,800 --> 01:16:31,680 ragazzo mio. Avrò cura io di 633 01:16:31,680 --> 01:16:33,720 lui. Voi pensate a dare una bella lezione 634 01:16:33,720 --> 01:16:35,760 a quei bastardi È 635 01:16:49,800 --> 01:16:51,640 inutile insistere, attacchiamo tutti 636 01:16:51,640 --> 01:16:53,560 quanti insieme alle spalle. Hai ragione. 42828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.