All language subtitles for Al Hayba_S03E04_Episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:30,960 When cruelty becomes a form of dignity 2 00:00:32,400 --> 00:00:38,800 I am forced to be cruel 3 00:00:39,120 --> 00:00:43,840 Forgive me for my cruelty in advance 4 00:00:44,560 --> 00:00:47,440 Right now 5 00:00:47,520 --> 00:00:53,040 I have to side with my wounds 6 00:00:55,200 --> 00:01:00,040 I know that I have a dark past And I've made countless mistakes 7 00:01:00,160 --> 00:01:06,960 And that I've done things That you haven't heard about yet 8 00:01:07,080 --> 00:01:13,560 I know that I have a dark past And I've made countless mistakes 9 00:01:13,920 --> 00:01:19,320 And that I've done things That you haven't heard about yet 10 00:01:19,400 --> 00:01:25,720 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 11 00:01:25,880 --> 00:01:32,000 Think long and hard Before you interpret our love 12 00:01:32,160 --> 00:01:39,160 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 13 00:01:39,320 --> 00:01:45,280 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 14 00:01:45,400 --> 00:01:51,720 Think long and hard Before you interpret our love 15 00:01:51,880 --> 00:01:58,040 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 16 00:02:26,680 --> 00:02:29,960 We're defined by our experiences 17 00:02:30,040 --> 00:02:35,792 We should understand everyone else To give an answer 18 00:02:36,040 --> 00:02:39,400 We should be reprimanded for our actions And reprimand others for theirs 19 00:02:39,520 --> 00:02:45,280 And go through difficult times So we know who our true friends are 20 00:02:45,360 --> 00:02:48,560 We're defined by our experiences 21 00:02:48,687 --> 00:02:54,760 We should understand everyone else Before we give an answer 22 00:02:55,000 --> 00:02:58,440 We should be reprimanded for our actions And reprimand others for theirs 23 00:02:58,640 --> 00:03:04,240 And go through difficult times So we know who our true friends are 24 00:03:04,360 --> 00:03:10,520 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 25 00:03:10,600 --> 00:03:17,000 Think long and hard Before you interpret our love 26 00:03:17,080 --> 00:03:23,320 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 27 00:03:23,440 --> 00:03:29,520 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 28 00:03:29,640 --> 00:03:35,960 Think long and hard Before you interpret our love 29 00:03:36,040 --> 00:03:43,040 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 30 00:03:44,840 --> 00:03:49,640 THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL 31 00:03:49,840 --> 00:03:54,600 EPISODE 4 32 00:05:03,600 --> 00:05:05,320 Open the door, I know you're there. 33 00:05:08,080 --> 00:05:10,160 Your car is parked up. Open the door. 34 00:05:18,080 --> 00:05:19,000 Move away. 35 00:05:22,000 --> 00:05:24,080 -He went in-- -Keep your voice down. 36 00:05:25,160 --> 00:05:27,480 -What a catastrophe. -Let me check. 37 00:05:28,400 --> 00:05:30,320 -What are you doing? -Give me a minute. 38 00:05:30,920 --> 00:05:36,000 I beg you, stay here. He will kill us both. Do you understand? 39 00:05:36,640 --> 00:05:39,640 You can't face him. Let's avoid the turmoil tonight. 40 00:05:40,360 --> 00:05:41,440 I beg you. 41 00:05:59,840 --> 00:06:00,720 Is he gone? 42 00:06:02,680 --> 00:06:03,720 Hey! 43 00:06:06,680 --> 00:06:07,520 Okay, okay. 44 00:06:09,720 --> 00:06:10,560 Slowly. 45 00:06:13,000 --> 00:06:13,840 It's okay. 46 00:06:22,040 --> 00:06:23,000 I'll get you some water. 47 00:06:31,880 --> 00:06:32,840 Here you go. 48 00:06:35,800 --> 00:06:36,720 It's okay. 49 00:06:42,697 --> 00:06:43,797 Bon appétit! 50 00:06:48,865 --> 00:06:50,427 I am sorry I have to ask this… 51 00:06:54,120 --> 00:06:55,240 but who is this man? 52 00:06:57,800 --> 00:06:58,720 This man… 53 00:07:03,560 --> 00:07:04,880 I'm sorry. 54 00:07:08,240 --> 00:07:12,280 It's a long story. Spare me now, please. 55 00:07:16,360 --> 00:07:20,480 I'm not being rude here, I swear it's a long and complicated story. 56 00:07:21,960 --> 00:07:23,120 I can't tell it now. 57 00:07:25,240 --> 00:07:26,480 It's okay, as you wish. 58 00:07:28,200 --> 00:07:31,880 Are you okay? Do you feel okay now? 59 00:07:46,600 --> 00:07:49,200 -I should go. -Stay. 60 00:07:51,280 --> 00:07:52,960 Maybe he's waiting downstairs. 61 00:07:54,240 --> 00:07:57,000 Wait for a while to make sure he's gone. 62 00:07:58,040 --> 00:07:59,160 If you want? 63 00:08:03,560 --> 00:08:06,560 No, it's okay. I am sure he left. 64 00:08:15,960 --> 00:08:16,800 I am here. 65 00:08:19,320 --> 00:08:22,920 You can come back whenever you want. 66 00:08:33,040 --> 00:08:36,440 -No, this is too much. -You said it. 67 00:08:36,880 --> 00:08:39,640 -This is too much. -How dare you talk back? 68 00:08:43,520 --> 00:08:48,160 Yeah, you're right to be annoyed. And for Jabal to leave the house. 69 00:08:49,117 --> 00:08:54,280 -And for Sakher to stop talking to anyone. -You even went to your uncle's house. 70 00:08:55,200 --> 00:08:58,520 You went to Hanaa by yourself. She's crazy. 71 00:08:58,600 --> 00:09:01,120 -She's no crazier than me. -True. 72 00:09:01,600 --> 00:09:04,960 You're right, because no one else would have done this. 73 00:09:06,120 --> 00:09:09,640 You're saying this to me, Mother? 74 00:09:09,920 --> 00:09:13,440 Stop talking back to me or I will suffocate you. 75 00:09:13,640 --> 00:09:15,600 You don't understand what you're doing. 76 00:09:16,000 --> 00:09:19,240 Why did you go to your uncle's house? Did you go to apologize? 77 00:09:19,960 --> 00:09:25,080 You went to beg from your aunt? She could've killed you there, you fool! 78 00:09:25,240 --> 00:09:27,640 Like Chahine was killed here? 79 00:09:28,000 --> 00:09:30,800 It's okay, she would have treated me the same. 80 00:09:33,320 --> 00:09:34,800 Listen, you fool. 81 00:09:36,360 --> 00:09:42,880 Sultan's daughter won't disregard her family 82 00:09:42,960 --> 00:09:44,880 for anyone at all! 83 00:09:45,160 --> 00:09:48,000 Do you understand? This isn't just for you. 84 00:09:50,360 --> 00:09:54,320 He who is sad for Chahine's death, his grave is down there. 85 00:09:55,800 --> 00:09:57,360 Go and pray for him. 86 00:09:58,600 --> 00:10:04,000 But this house won't be shattered for anyone or any reason. 87 00:10:05,160 --> 00:10:09,480 Even if Sultan Sheikh Al Jabal passed away, his wife is still alive. 88 00:10:10,480 --> 00:10:12,520 As long as I am alive and well, 89 00:10:13,080 --> 00:10:18,800 all of you should do as I say! 90 00:10:20,360 --> 00:10:26,560 If I find out that someone is playing dirty, 91 00:10:27,440 --> 00:10:32,040 or if I am to lose my children because of someone else… 92 00:10:32,400 --> 00:10:34,560 our garden is big. 93 00:10:35,480 --> 00:10:39,880 Big enough to fit a hundred graves. 94 00:10:40,280 --> 00:10:45,480 I am Nahed El Omran! I am Nahed El Omran! 95 00:10:51,800 --> 00:10:54,560 Father, tell me, what's happening? 96 00:11:05,640 --> 00:11:08,120 Believe me, Aunt, we can still do a lot more. 97 00:11:09,480 --> 00:11:12,360 I feel for you. You're just like my mother. 98 00:11:13,560 --> 00:11:15,640 You were wronged, and stayed alone just like her. 99 00:11:16,800 --> 00:11:19,920 By the way, we have the same enemy. 100 00:11:21,600 --> 00:11:22,880 That's why I'm here. 101 00:11:24,200 --> 00:11:25,840 If only you would take me as your son. 102 00:11:27,440 --> 00:11:31,520 I will be your wingman and helper. Give me this opportunity. 103 00:11:39,800 --> 00:11:40,840 Are you busy right now? 104 00:11:42,480 --> 00:11:46,280 -I am all yours. -Come with me. 105 00:11:47,920 --> 00:11:50,640 Drink your coffee. I will go and change. 106 00:12:03,760 --> 00:12:04,800 How are you, Rima? 107 00:12:30,920 --> 00:12:33,760 Yes, Rengo? Is everything okay? 108 00:12:34,160 --> 00:12:37,320 No, don't worry, everything is fine. Dr. Noha needs you urgently. 109 00:12:38,200 --> 00:12:40,560 Okay, I'm on my way. 110 00:13:43,640 --> 00:13:44,480 Ghazi? 111 00:13:45,440 --> 00:13:47,360 You've been suffering from insomnia for a week now? 112 00:13:47,680 --> 00:13:50,240 -Why are you worried? -I've been shouting for a week. 113 00:13:50,640 --> 00:13:53,760 -No one came over. -I am here, personally. 114 00:13:54,040 --> 00:13:55,080 What do you want? 115 00:13:55,560 --> 00:13:59,200 I want to know why you transferred me. Why am I in solitary confinement? 116 00:13:59,840 --> 00:14:01,760 Why are you keeping me away from people? 117 00:14:02,160 --> 00:14:03,640 I want to know the reason. 118 00:14:10,160 --> 00:14:14,120 We took him off the ventilator. Now he's breathing on his own. 119 00:14:15,080 --> 00:14:16,040 Jabal… 120 00:14:17,480 --> 00:14:18,320 Move. 121 00:14:19,880 --> 00:14:23,320 Chahine, I am here, be strong. 122 00:14:24,200 --> 00:14:25,560 He'll get better. 123 00:14:26,160 --> 00:14:27,160 Tell me the good news. 124 00:14:28,120 --> 00:14:30,160 He's responding to the treatment. 125 00:14:31,920 --> 00:14:35,120 What did you inject him with? I was happy he finally spoke. 126 00:14:35,600 --> 00:14:37,120 This is an involuntary reaction. 127 00:14:37,600 --> 00:14:40,240 We should keep on controlling his unconscious reactions. 128 00:14:40,600 --> 00:14:43,120 He underwent a major surgery. His bowels are perforated. 129 00:14:43,400 --> 00:14:47,480 We should protect him. Be thankful, there is still hope. 130 00:14:49,640 --> 00:14:51,000 Hopefully, he will be okay, boss. 131 00:14:56,520 --> 00:14:58,480 Calm down and listen carefully. 132 00:14:59,000 --> 00:15:01,040 You bothered no one, and no one complained about you. 133 00:15:01,400 --> 00:15:02,487 Then explain it to me, 134 00:15:02,760 --> 00:15:04,640 and don't you tell me I'll get to know it later. 135 00:15:04,760 --> 00:15:06,200 For security reasons. 136 00:15:08,280 --> 00:15:12,280 But if you insist, I'll give you a lead, but don't make a fuss. 137 00:15:12,640 --> 00:15:15,880 I promised you, I just want to take it off my mind. 138 00:15:16,760 --> 00:15:18,280 Some convicts recently came in to jail. 139 00:15:19,160 --> 00:15:23,160 They were asking about you. This is what we know. 140 00:15:24,000 --> 00:15:26,080 I hope it's not true. Convicts? Who? 141 00:15:27,320 --> 00:15:29,360 I know this jail by heart. 142 00:15:29,880 --> 00:15:31,360 They know you but you don't know them. 143 00:15:32,320 --> 00:15:34,240 You have a shameful history, and a lot of enemies. 144 00:15:34,920 --> 00:15:37,440 That's why we decided to seclude you for this period, for your own safety. 145 00:15:38,080 --> 00:15:41,920 Just take me back where I was. He who dares defy me… 146 00:15:42,200 --> 00:15:44,880 -I will teach him a lesson. -That's why you are here. 147 00:15:45,920 --> 00:15:49,520 Fighting won't do you any good, Ghazi. Calm down. 148 00:15:50,040 --> 00:15:52,680 You can get out within a few years for good behavior. 149 00:15:53,360 --> 00:15:55,560 But if you keep on being aggressive, 150 00:15:55,680 --> 00:15:58,120 you will spend your life here and rot in jail. 151 00:15:59,640 --> 00:16:02,280 Don't you want to tell me who you're protecting me from? 152 00:16:02,920 --> 00:16:03,760 It's not necessary. 153 00:16:04,720 --> 00:16:07,800 You will stay here for now. It's safer for you and for the others. 154 00:16:08,760 --> 00:16:11,840 Remember, causing problems won't do you any good, Ghazi. 155 00:16:12,880 --> 00:16:14,880 I hope you calm down and cooperate with us. 156 00:16:15,160 --> 00:16:19,120 -We're here to protect you. -They need you upstairs, sir. 157 00:16:36,120 --> 00:16:38,960 It's the fourth time I've come and you still won't let me see him. 158 00:16:39,040 --> 00:16:42,400 -Each time you say something different. -I told you its forbidden, forbidden! 159 00:16:42,560 --> 00:16:45,160 Officer, please, listen to me. She's his wife, she must see him. 160 00:16:45,280 --> 00:16:46,600 We need to tell him something. 161 00:16:46,720 --> 00:16:49,160 I told you it's forbidden. Those are the orders, can't you see? 162 00:16:49,280 --> 00:16:53,880 Whose orders? I want to talk to your superior, I want to complain. 163 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Lower your voice! 164 00:16:55,760 --> 00:16:59,280 Sir, I want to see my husband. They won't allow me. 165 00:16:59,360 --> 00:17:01,520 I won't leave until I see him and talk to him. 166 00:17:01,760 --> 00:17:05,160 -Calm down. Visits are forbidden. -No, they aren't. 167 00:17:05,240 --> 00:17:07,960 All the visitors are here. Why aren't I? 168 00:17:09,360 --> 00:17:11,520 -Is Ghazi okay? -No, don't worry. 169 00:17:12,120 --> 00:17:14,840 -Your husband is fine and well. -What's wrong then? 170 00:17:15,240 --> 00:17:17,440 If he did something, we can hire a lawyer. 171 00:17:17,760 --> 00:17:19,360 -Who are you? -My son. 172 00:17:19,480 --> 00:17:21,600 -Your son? -I mean like my son. 173 00:17:21,760 --> 00:17:25,240 Please, sir, let me see my husband, just for 5 minutes. 174 00:17:25,680 --> 00:17:26,600 I can't, sorry. 175 00:17:26,960 --> 00:17:29,080 If anything comes up, I'll call you about it. 176 00:17:29,760 --> 00:17:33,480 But it's an urgent matter. He needs to know. 177 00:17:33,880 --> 00:17:36,720 Okay then, if it's so urgent. 178 00:17:39,360 --> 00:17:40,960 You can tell me, and I'll tell him. 179 00:17:49,080 --> 00:17:49,920 Come on. 180 00:18:06,600 --> 00:18:07,720 Good morning. 181 00:18:08,760 --> 00:18:11,360 -Hello. -I'm sorry for yesterday. 182 00:18:11,880 --> 00:18:13,720 I left without thanking you. 183 00:18:15,360 --> 00:18:18,120 It's okay. Neighbors should stand by each other. 184 00:18:19,680 --> 00:18:23,680 Yes, but not like that. I hope I didn't embarrass or bother you. 185 00:18:25,040 --> 00:18:26,560 No, not at all. 186 00:18:28,960 --> 00:18:32,320 You're new here? I've never seen you before. 187 00:18:33,280 --> 00:18:36,200 That's right, I moved in a few days ago. 188 00:18:37,960 --> 00:18:38,840 Good. 189 00:18:41,400 --> 00:18:42,280 Sorry? 190 00:18:43,600 --> 00:18:47,320 I mean, good, because the last tenant was not sociable or friendly, 191 00:18:48,920 --> 00:18:50,160 at all. 192 00:18:53,280 --> 00:18:55,440 No one is perfect. 193 00:19:01,040 --> 00:19:02,160 Would you like some coffee? 194 00:19:06,120 --> 00:19:07,440 At your place? 195 00:19:10,560 --> 00:19:11,880 You're entitled to be scared. 196 00:19:13,120 --> 00:19:16,680 -"Scared"? -Yes, my house is scary for you. 197 00:19:18,240 --> 00:19:23,200 Listen, it's an honor, but it was really nothing. 198 00:19:23,520 --> 00:19:26,720 We are neighbors, and what happened isn't worth mentioning. 199 00:19:28,800 --> 00:19:29,640 And? 200 00:19:32,000 --> 00:19:33,160 What do you mean? 201 00:19:35,320 --> 00:19:40,640 -Looks like you're hosting someone. -Not at all. I am hosting no one. 202 00:19:42,800 --> 00:19:45,160 So, you're stingy and don't want to invite me over for coffee. 203 00:19:47,080 --> 00:19:48,040 "Stingy"? 204 00:19:49,960 --> 00:19:53,000 No, that's not true. I'm not stingy. 205 00:19:55,080 --> 00:19:56,040 But… 206 00:20:02,040 --> 00:20:02,960 Come on in. 207 00:20:25,760 --> 00:20:27,560 Welcome. 208 00:20:33,680 --> 00:20:36,520 -Coffee? -Sure, didn't we say so? 209 00:20:38,160 --> 00:20:39,080 True. 210 00:20:43,400 --> 00:20:46,400 -Do you live all by yourself? -Yes. 211 00:20:46,960 --> 00:20:50,000 -What else can I do? -What can you do? 212 00:20:51,600 --> 00:20:57,680 You know, that's just the way it is. 213 00:20:59,240 --> 00:21:01,200 Are you visiting or living here? 214 00:21:05,160 --> 00:21:06,000 I am visiting. 215 00:21:10,320 --> 00:21:13,960 Waiting for a job offer. Hopefully it will be positive. 216 00:21:15,320 --> 00:21:16,600 Your parents live in Damascus? 217 00:21:19,840 --> 00:21:20,760 Yes. 218 00:21:27,760 --> 00:21:28,760 I am from Damascus. 219 00:21:31,360 --> 00:21:33,000 Yes, it wasn't that hard to guess. 220 00:21:35,120 --> 00:21:37,960 I mean, all of my parents live there. 221 00:21:38,680 --> 00:21:42,240 You should have brought them here. How's everything now? I hope it's better. 222 00:21:43,120 --> 00:21:46,520 It's fine, it's fine. We got over it. 223 00:21:47,640 --> 00:21:51,960 Anyway, when I get the job, I'll figure out how to bring them over. 224 00:21:53,400 --> 00:21:54,440 What's your major? 225 00:21:57,080 --> 00:22:00,320 Sorry, if I am intruding, but maybe I can help you. 226 00:22:00,440 --> 00:22:05,280 No, it's fine. I studied business management. 227 00:22:07,120 --> 00:22:09,640 Business management, and there is a branch for a French firm here. 228 00:22:10,520 --> 00:22:14,600 I went there for an interview. I am waiting for their answer. 229 00:22:16,960 --> 00:22:17,920 Good luck. 230 00:22:25,840 --> 00:22:26,920 What about the coffee? 231 00:22:28,480 --> 00:22:31,120 -Coffee? -Sure, yes. 232 00:22:54,160 --> 00:22:55,080 See? 233 00:22:56,560 --> 00:22:57,760 The water evaporated? 234 00:22:58,800 --> 00:23:02,000 No, I forgot to turn the gas on. 235 00:23:03,160 --> 00:23:05,680 We usually forget the coffee's boiling, and it spills everywhere. 236 00:23:05,840 --> 00:23:10,280 -We never forget to turn the gas on. -Well, could be in your series. 237 00:23:10,800 --> 00:23:13,120 What series? I am a broadcaster. 238 00:23:14,040 --> 00:23:18,080 I know, but it's all TV to me. 239 00:23:20,400 --> 00:23:23,400 -What else do you know? -About the TV? 240 00:23:24,960 --> 00:23:25,880 About me. 241 00:23:27,240 --> 00:23:30,240 I know as much as anybody else. 242 00:23:32,040 --> 00:23:37,560 -But some love me and others hate me. -No, I don't hate you. 243 00:23:38,120 --> 00:23:41,720 But I don't think anyone could hate you. 244 00:23:41,920 --> 00:23:44,600 Or maybe they could, because you're a troublemaker. 245 00:23:44,760 --> 00:23:48,480 So, some people would be bothered by you. 246 00:23:50,680 --> 00:23:54,440 Do you mean, like, get mad at me? 247 00:23:57,240 --> 00:24:00,720 In the end, people care about their own interests. 248 00:24:03,360 --> 00:24:04,240 True. 249 00:24:05,960 --> 00:24:07,040 Are these homemade? 250 00:24:09,040 --> 00:24:10,000 Yes. 251 00:24:11,680 --> 00:24:14,960 My mother prepared them. She knows I love them, and so she gave me some. 252 00:24:15,440 --> 00:24:17,920 May she have a long life. They look delicious. 253 00:24:18,600 --> 00:24:20,880 -Do you want to taste some? -No, thank you. 254 00:24:20,960 --> 00:24:25,000 -Let's stick to coffee. -You can taste it whenever you want. 255 00:24:25,760 --> 00:24:27,440 Don't tempt me, I will eat them all. 256 00:24:27,520 --> 00:24:29,720 And you'll have to go a very long way to bring more. 257 00:24:33,080 --> 00:24:35,160 It seems you've never been to Damascus. 258 00:24:36,080 --> 00:24:38,400 Of course, I've been there. I love it, deeply. 259 00:24:39,640 --> 00:24:43,000 But Damascus is nearby. You just said "a very long way." 260 00:24:43,800 --> 00:24:46,800 You're right, it's across the mountains. 261 00:25:14,160 --> 00:25:15,920 -What's wrong? -You stepped on the grave. 262 00:25:16,120 --> 00:25:19,360 This is unacceptable. We should respect the dead. 263 00:25:19,480 --> 00:25:21,600 Yes, sure, you're right. You're right. 264 00:25:23,440 --> 00:25:24,400 Abu Ali? 265 00:25:27,400 --> 00:25:28,320 Yes, madam? 266 00:25:28,680 --> 00:25:31,720 Finish what you're doing, and follow me to the guest hall. 267 00:25:31,840 --> 00:25:32,880 Sure. 268 00:25:35,520 --> 00:25:38,280 Maybe she wants to reprimand you because you stepped on the grave. 269 00:25:38,400 --> 00:25:39,240 Yes. 270 00:25:42,320 --> 00:25:44,920 This kind of show needs a lot of preparation. 271 00:25:45,520 --> 00:25:48,240 We can't tackle a file if we're not sure about the information. 272 00:25:48,560 --> 00:25:50,760 That's why we often change the topic of the episode. 273 00:25:50,960 --> 00:25:52,040 Because we aren't ready. 274 00:25:54,960 --> 00:25:59,040 -Good luck. -If you have time, watch the episode. 275 00:25:59,360 --> 00:26:02,800 -I would love to hear your feedback. -Sure, I will. 276 00:26:03,760 --> 00:26:07,440 Hopefully, but I want you to watch out, 277 00:26:08,000 --> 00:26:12,000 so you won't get in any deeper problems. 278 00:26:15,040 --> 00:26:18,320 -What do you mean? -I don't mean anything. 279 00:26:19,520 --> 00:26:23,080 We were talking about people who don't want you to tackle these topics. 280 00:26:23,200 --> 00:26:25,040 Yes, true, you're right. 281 00:26:25,760 --> 00:26:28,200 But for me, the peoples' best interest is above everything else. 282 00:26:29,257 --> 00:26:30,680 Would you care for my opinion? 283 00:26:32,560 --> 00:26:35,720 Let your best interests come first. 284 00:26:36,800 --> 00:26:40,040 If you really care about them, and want them to be heard, 285 00:26:40,120 --> 00:26:42,160 you should take good care of yourself, 286 00:26:42,880 --> 00:26:45,520 so that they don't lose you and your show. 287 00:26:46,880 --> 00:26:50,600 -So you watch my show. -Listen, this is not flattery. I'm direct. 288 00:26:50,880 --> 00:26:56,320 You are influential. They watch your show in our country too. 289 00:26:57,320 --> 00:26:58,200 In Damascus? 290 00:26:59,320 --> 00:27:02,480 Yes, they watch you in Damascus, but I was talking about here. 291 00:27:03,560 --> 00:27:06,560 Based on what I understand and what I know, 292 00:27:07,280 --> 00:27:12,800 some people get really annoyed when they watch your show. 293 00:27:20,960 --> 00:27:24,480 Listen. How many years have you been hosting this show? 294 00:27:24,800 --> 00:27:27,640 Several years, right? You tackled different topics, 295 00:27:28,080 --> 00:27:33,640 and you became famous. You've done everything that you wanted to. 296 00:27:34,600 --> 00:27:35,680 You talked on their behalf. 297 00:27:37,560 --> 00:27:38,920 You tackled their worries. 298 00:27:40,160 --> 00:27:42,960 But what about the reality of those people? 299 00:27:45,480 --> 00:27:49,880 Did anything change for them? Tell me about their reality. 300 00:27:50,000 --> 00:27:52,600 Educated people love the word "reality" so much. 301 00:27:54,600 --> 00:27:56,840 What about their reality? It's shitty, it's bad. 302 00:27:57,720 --> 00:27:58,960 Reality didn't change. 303 00:28:00,320 --> 00:28:01,520 Being famous is something else. 304 00:28:03,280 --> 00:28:04,800 That's why I am warning you. 305 00:28:05,800 --> 00:28:09,680 Being famous is like a peasant wearing a heavy crown. 306 00:28:11,400 --> 00:28:13,760 It's tiring for nothing. 307 00:28:15,360 --> 00:28:16,920 I am sorry. 308 00:28:18,280 --> 00:28:19,520 I crossed a line here. 309 00:28:20,640 --> 00:28:22,440 I am sorry again. 310 00:28:23,120 --> 00:28:25,600 But this is my opinion. That's what I think. 311 00:28:32,240 --> 00:28:35,160 I'm sorry, I'm running late. I should leave. 312 00:28:41,200 --> 00:28:42,880 It looks like you're upset. 313 00:28:44,040 --> 00:28:46,360 Not at all. I just have a meeting to get to. 314 00:28:47,160 --> 00:28:51,360 -When I saw you, I was on my way out. -Okay, as you wish. 315 00:28:52,840 --> 00:28:55,800 Thank you for the coffee. I can't thank you enough. 316 00:28:56,000 --> 00:28:58,520 You're welcome anytime. Please. 317 00:29:04,120 --> 00:29:04,960 Goodbye. 318 00:29:22,800 --> 00:29:26,280 -You didn't tell me your name. -My name is Fadi. 319 00:29:27,800 --> 00:29:30,240 -Nice to meet you, Mr. Fadi. -Likewise. 320 00:29:44,800 --> 00:29:45,680 Mister? 321 00:29:48,040 --> 00:29:50,160 Are you serious, Um Jabal? 322 00:29:51,520 --> 00:29:53,480 There is no room for jokes here, Abu Ali. 323 00:29:53,920 --> 00:29:57,200 -I am sorry, I didn't mean to, but-- -Oh, stop it. 324 00:29:57,880 --> 00:30:02,200 We know the proper traditions, Abu Ali. This is Sultan's brother's family. 325 00:30:02,600 --> 00:30:05,280 -They are part of the family. -As you wish. 326 00:30:05,920 --> 00:30:10,480 -What shall I send her? -This envelope, with a month's salary. 327 00:30:11,800 --> 00:30:18,440 Bring some groceries too. Like ghee, rice, sugar, oil and so on. 328 00:30:19,080 --> 00:30:20,480 I don't want them lacking anything. 329 00:30:21,240 --> 00:30:23,800 -After all they've done to us? -Yes. 330 00:30:25,120 --> 00:30:27,240 Chahine is all by herself, with her daughter. 331 00:30:27,320 --> 00:30:30,600 There's no man in the house. 332 00:30:31,440 --> 00:30:34,480 You're right, I'll have to go prepare everything. 333 00:30:34,680 --> 00:30:38,960 No, don't you go, and neither should any of our men. 334 00:30:39,440 --> 00:30:43,680 -Who will deliver it? -Find a stranger to do it. 335 00:30:44,600 --> 00:30:49,360 I understand. If she sees me or any of our men, she will sack us on the spot. 336 00:30:49,680 --> 00:30:50,600 No. 337 00:30:52,120 --> 00:30:53,320 It's not just that. 338 00:30:54,560 --> 00:30:56,360 I don't want any misunderstandings. 339 00:30:58,280 --> 00:31:00,360 We're doing good deeds for the sake of God. 340 00:31:01,400 --> 00:31:04,920 But if Um Chahine knows that we are helping her, 341 00:31:05,960 --> 00:31:09,520 she will think that we're enjoying her misfortune or pitying her. 342 00:31:09,640 --> 00:31:12,280 -Especially since she is weak now. -You're amazing. 343 00:31:13,040 --> 00:31:14,800 You're brilliant and well-mannered, Um Jabal. 344 00:31:21,200 --> 00:31:24,560 They said that since Chahine's death, they've suspended his visits. 345 00:31:25,000 --> 00:31:27,920 Which means he sees no one and no one sees him. 346 00:31:28,960 --> 00:31:30,360 I think it's better like this. 347 00:31:31,120 --> 00:31:32,600 But is it possible, Abu Ahmad? 348 00:31:32,960 --> 00:31:34,920 That they wouldn't tell Ghazi his son died? 349 00:31:35,440 --> 00:31:39,280 Yes, it's better than hearing the news in prison. 350 00:31:39,680 --> 00:31:42,920 It will do him no good. He'll just suffer. 351 00:31:44,480 --> 00:31:47,480 Indeed, Abu Ahmad. Don't worry about him. 352 00:31:49,760 --> 00:31:52,440 -We're done. -Thank you. 353 00:31:55,240 --> 00:31:58,360 -What? Ghazi Sheikh Al Jabal? -Lower your voice. 354 00:31:59,720 --> 00:32:01,840 Can you imagine what will happen if he finds out? 355 00:32:02,560 --> 00:32:06,360 You mean, what should happen. This family has no leader. 356 00:32:06,720 --> 00:32:07,920 Abu Chahine is the leader now. 357 00:32:08,000 --> 00:32:09,840 He should know what happened in his absence. 358 00:32:10,040 --> 00:32:12,840 This could start a war. 359 00:32:14,240 --> 00:32:17,120 It's not just that. Everything is so wrong. 360 00:32:18,360 --> 00:32:21,680 Think about it, smarty. What Sakher did to me 361 00:32:21,960 --> 00:32:24,080 could happen to you or anyone in Al Hayba. 362 00:32:25,560 --> 00:32:28,600 We haven't talked about Ali's return yet. He's a gangster and he works for them. 363 00:32:29,920 --> 00:32:32,400 That's why Abu Chahine must know of his son's murder, 364 00:32:32,480 --> 00:32:34,000 and who his enemy is. 365 00:32:35,120 --> 00:32:37,640 Once that happens, they will draw a line for this family. 366 00:32:52,240 --> 00:32:55,320 -What are you talking about? -Hello, Uncle Abu Ahmad. 367 00:32:55,560 --> 00:32:56,520 Nice haircut. 368 00:32:57,320 --> 00:33:00,440 Ahmad, take care of your business. I will attend to the customers. 369 00:33:12,120 --> 00:33:16,280 Uncle Abu Ahmad, do you think I'm a customer? 370 00:33:17,520 --> 00:33:21,640 Listen, Sami, I welcome you as a customer, just like everyone else. 371 00:33:22,520 --> 00:33:25,040 Otherwise, I'd have something else to say. 372 00:33:25,880 --> 00:33:28,080 Take it easy, I didn't say anything. 373 00:33:29,480 --> 00:33:32,800 Stay away from my son. I've got enough trouble. 374 00:33:54,080 --> 00:33:57,600 -Where is he now? -He's postponed his flight until today. 375 00:33:57,680 --> 00:34:00,760 How will you convince him it was an honest mistake, once he returns? 376 00:34:02,880 --> 00:34:03,880 I won't. 377 00:34:05,160 --> 00:34:08,120 When the show airs, he'll know I changed the topic. 378 00:34:09,160 --> 00:34:12,480 Why did you run away from him? Why didn't you face him and tell him? 379 00:34:14,040 --> 00:34:17,440 He wouldn't have understood then that it was a misunderstanding, 380 00:34:17,920 --> 00:34:20,000 because you forgot to inform the management 381 00:34:20,080 --> 00:34:21,680 to stop the promotion, like we agreed. 382 00:34:22,800 --> 00:34:26,240 I am truly sorry. I should have come here and said so. 383 00:34:26,880 --> 00:34:29,160 But believe me, I was surprised by the change. 384 00:34:29,240 --> 00:34:32,040 Then I got overwhelmed while preparing for the new episode. 385 00:34:32,320 --> 00:34:34,520 -It's okay, what's done is done. -I didn't ask you. 386 00:34:34,680 --> 00:34:36,280 But how did you handle it? 387 00:34:36,960 --> 00:34:40,240 Weren't you at home when you talked to me? Where did you go after that? 388 00:35:08,240 --> 00:35:10,280 -Where are you going? -Leave me alone. 389 00:35:10,480 --> 00:35:11,360 Come here. 390 00:35:12,920 --> 00:35:14,800 Talk to me, so I can help you. 391 00:35:18,040 --> 00:35:19,960 -Seriously? -Yes, seriously. 392 00:35:20,680 --> 00:35:22,200 Didn't we agree to become brothers? 393 00:35:24,280 --> 00:35:28,560 If we really are brothers, and you really want to help me… 394 00:35:30,680 --> 00:35:32,040 do me this favor. 395 00:35:33,360 --> 00:35:34,280 Anything you want. 396 00:35:39,120 --> 00:35:40,160 On one condition. 397 00:35:41,560 --> 00:35:45,880 Whatever I say, I want it to be a secret between us. 398 00:35:47,560 --> 00:35:49,160 Your secret is safe with me. 399 00:36:00,520 --> 00:36:02,120 I want all of this to end. 31928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.