Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:30,960
When cruelty becomes a form of dignity
2
00:00:32,400 --> 00:00:38,800
I am forced to be cruel
3
00:00:39,120 --> 00:00:43,840
Forgive me for my cruelty in advance
4
00:00:44,560 --> 00:00:47,440
Right now
5
00:00:47,520 --> 00:00:53,040
I have to side with my wounds
6
00:00:55,200 --> 00:01:00,040
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
7
00:01:00,160 --> 00:01:06,960
And that I've done things
That you haven't heard about yet
8
00:01:07,080 --> 00:01:13,560
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
9
00:01:13,920 --> 00:01:19,320
And that I've done things
That you haven't heard about yet
10
00:01:19,400 --> 00:01:25,720
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
11
00:01:25,880 --> 00:01:32,000
Think long and hard
Before you interpret our love
12
00:01:32,160 --> 00:01:39,160
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
13
00:01:39,320 --> 00:01:45,280
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
14
00:01:45,400 --> 00:01:51,720
Think long and hard
Before you interpret our love
15
00:01:51,880 --> 00:01:58,040
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
16
00:02:26,680 --> 00:02:29,960
We're defined by our experiences
17
00:02:30,040 --> 00:02:35,792
We should understand everyone else
To give an answer
18
00:02:36,040 --> 00:02:39,400
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
19
00:02:39,520 --> 00:02:45,280
And go through difficult times
So we know who our true friends are
20
00:02:45,360 --> 00:02:48,560
We're defined by our experiences
21
00:02:48,687 --> 00:02:54,760
We should understand everyone else
Before we give an answer
22
00:02:55,000 --> 00:02:58,440
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
23
00:02:58,640 --> 00:03:04,240
And go through difficult times
So we know who our true friends are
24
00:03:04,360 --> 00:03:10,520
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
25
00:03:10,600 --> 00:03:17,000
Think long and hard
Before you interpret our love
26
00:03:17,080 --> 00:03:23,320
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
27
00:03:23,440 --> 00:03:29,520
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
28
00:03:29,640 --> 00:03:35,960
Think long and hard
Before you interpret our love
29
00:03:36,040 --> 00:03:43,040
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
30
00:03:44,840 --> 00:03:49,640
THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING
OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL
31
00:03:49,840 --> 00:03:54,600
EPISODE 4
32
00:05:03,600 --> 00:05:05,320
Open the door, I know you're there.
33
00:05:08,080 --> 00:05:10,160
Your car is parked up. Open the door.
34
00:05:18,080 --> 00:05:19,000
Move away.
35
00:05:22,000 --> 00:05:24,080
-He went in--
-Keep your voice down.
36
00:05:25,160 --> 00:05:27,480
-What a catastrophe.
-Let me check.
37
00:05:28,400 --> 00:05:30,320
-What are you doing?
-Give me a minute.
38
00:05:30,920 --> 00:05:36,000
I beg you, stay here.
He will kill us both. Do you understand?
39
00:05:36,640 --> 00:05:39,640
You can't face him.
Let's avoid the turmoil tonight.
40
00:05:40,360 --> 00:05:41,440
I beg you.
41
00:05:59,840 --> 00:06:00,720
Is he gone?
42
00:06:02,680 --> 00:06:03,720
Hey!
43
00:06:06,680 --> 00:06:07,520
Okay, okay.
44
00:06:09,720 --> 00:06:10,560
Slowly.
45
00:06:13,000 --> 00:06:13,840
It's okay.
46
00:06:22,040 --> 00:06:23,000
I'll get you some water.
47
00:06:31,880 --> 00:06:32,840
Here you go.
48
00:06:35,800 --> 00:06:36,720
It's okay.
49
00:06:42,697 --> 00:06:43,797
Bon appétit!
50
00:06:48,865 --> 00:06:50,427
I am sorry I have to ask this…
51
00:06:54,120 --> 00:06:55,240
but who is this man?
52
00:06:57,800 --> 00:06:58,720
This man…
53
00:07:03,560 --> 00:07:04,880
I'm sorry.
54
00:07:08,240 --> 00:07:12,280
It's a long story. Spare me now, please.
55
00:07:16,360 --> 00:07:20,480
I'm not being rude here,
I swear it's a long and complicated story.
56
00:07:21,960 --> 00:07:23,120
I can't tell it now.
57
00:07:25,240 --> 00:07:26,480
It's okay, as you wish.
58
00:07:28,200 --> 00:07:31,880
Are you okay? Do you feel okay now?
59
00:07:46,600 --> 00:07:49,200
-I should go.
-Stay.
60
00:07:51,280 --> 00:07:52,960
Maybe he's waiting downstairs.
61
00:07:54,240 --> 00:07:57,000
Wait for a while to make sure he's gone.
62
00:07:58,040 --> 00:07:59,160
If you want?
63
00:08:03,560 --> 00:08:06,560
No, it's okay. I am sure he left.
64
00:08:15,960 --> 00:08:16,800
I am here.
65
00:08:19,320 --> 00:08:22,920
You can come back whenever you want.
66
00:08:33,040 --> 00:08:36,440
-No, this is too much.
-You said it.
67
00:08:36,880 --> 00:08:39,640
-This is too much.
-How dare you talk back?
68
00:08:43,520 --> 00:08:48,160
Yeah, you're right to be annoyed.
And for Jabal to leave the house.
69
00:08:49,117 --> 00:08:54,280
-And for Sakher to stop talking to anyone.
-You even went to your uncle's house.
70
00:08:55,200 --> 00:08:58,520
You went to Hanaa by yourself.
She's crazy.
71
00:08:58,600 --> 00:09:01,120
-She's no crazier than me.
-True.
72
00:09:01,600 --> 00:09:04,960
You're right,
because no one else would have done this.
73
00:09:06,120 --> 00:09:09,640
You're saying this to me, Mother?
74
00:09:09,920 --> 00:09:13,440
Stop talking back to me
or I will suffocate you.
75
00:09:13,640 --> 00:09:15,600
You don't understand what you're doing.
76
00:09:16,000 --> 00:09:19,240
Why did you go to your uncle's house?
Did you go to apologize?
77
00:09:19,960 --> 00:09:25,080
You went to beg from your aunt?
She could've killed you there, you fool!
78
00:09:25,240 --> 00:09:27,640
Like Chahine was killed here?
79
00:09:28,000 --> 00:09:30,800
It's okay, she would have
treated me the same.
80
00:09:33,320 --> 00:09:34,800
Listen, you fool.
81
00:09:36,360 --> 00:09:42,880
Sultan's daughter
won't disregard her family
82
00:09:42,960 --> 00:09:44,880
for anyone at all!
83
00:09:45,160 --> 00:09:48,000
Do you understand?
This isn't just for you.
84
00:09:50,360 --> 00:09:54,320
He who is sad for Chahine's death,
his grave is down there.
85
00:09:55,800 --> 00:09:57,360
Go and pray for him.
86
00:09:58,600 --> 00:10:04,000
But this house won't be shattered
for anyone or any reason.
87
00:10:05,160 --> 00:10:09,480
Even if Sultan Sheikh Al Jabal
passed away, his wife is still alive.
88
00:10:10,480 --> 00:10:12,520
As long as I am alive and well,
89
00:10:13,080 --> 00:10:18,800
all of you should do as I say!
90
00:10:20,360 --> 00:10:26,560
If I find out
that someone is playing dirty,
91
00:10:27,440 --> 00:10:32,040
or if I am to lose my children
because of someone else…
92
00:10:32,400 --> 00:10:34,560
our garden is big.
93
00:10:35,480 --> 00:10:39,880
Big enough to fit a hundred graves.
94
00:10:40,280 --> 00:10:45,480
I am Nahed El Omran! I am Nahed El Omran!
95
00:10:51,800 --> 00:10:54,560
Father, tell me, what's happening?
96
00:11:05,640 --> 00:11:08,120
Believe me, Aunt,
we can still do a lot more.
97
00:11:09,480 --> 00:11:12,360
I feel for you.
You're just like my mother.
98
00:11:13,560 --> 00:11:15,640
You were wronged,
and stayed alone just like her.
99
00:11:16,800 --> 00:11:19,920
By the way, we have the same enemy.
100
00:11:21,600 --> 00:11:22,880
That's why I'm here.
101
00:11:24,200 --> 00:11:25,840
If only you would take me as your son.
102
00:11:27,440 --> 00:11:31,520
I will be your wingman and helper.
Give me this opportunity.
103
00:11:39,800 --> 00:11:40,840
Are you busy right now?
104
00:11:42,480 --> 00:11:46,280
-I am all yours.
-Come with me.
105
00:11:47,920 --> 00:11:50,640
Drink your coffee. I will go and change.
106
00:12:03,760 --> 00:12:04,800
How are you, Rima?
107
00:12:30,920 --> 00:12:33,760
Yes, Rengo? Is everything okay?
108
00:12:34,160 --> 00:12:37,320
No, don't worry, everything is fine.
Dr. Noha needs you urgently.
109
00:12:38,200 --> 00:12:40,560
Okay, I'm on my way.
110
00:13:43,640 --> 00:13:44,480
Ghazi?
111
00:13:45,440 --> 00:13:47,360
You've been suffering
from insomnia for a week now?
112
00:13:47,680 --> 00:13:50,240
-Why are you worried?
-I've been shouting for a week.
113
00:13:50,640 --> 00:13:53,760
-No one came over.
-I am here, personally.
114
00:13:54,040 --> 00:13:55,080
What do you want?
115
00:13:55,560 --> 00:13:59,200
I want to know why you transferred me.
Why am I in solitary confinement?
116
00:13:59,840 --> 00:14:01,760
Why are you keeping me away
from people?
117
00:14:02,160 --> 00:14:03,640
I want to know the reason.
118
00:14:10,160 --> 00:14:14,120
We took him off the ventilator.
Now he's breathing on his own.
119
00:14:15,080 --> 00:14:16,040
Jabal…
120
00:14:17,480 --> 00:14:18,320
Move.
121
00:14:19,880 --> 00:14:23,320
Chahine, I am here, be strong.
122
00:14:24,200 --> 00:14:25,560
He'll get better.
123
00:14:26,160 --> 00:14:27,160
Tell me the good news.
124
00:14:28,120 --> 00:14:30,160
He's responding to the treatment.
125
00:14:31,920 --> 00:14:35,120
What did you inject him with?
I was happy he finally spoke.
126
00:14:35,600 --> 00:14:37,120
This is an involuntary reaction.
127
00:14:37,600 --> 00:14:40,240
We should keep on controlling
his unconscious reactions.
128
00:14:40,600 --> 00:14:43,120
He underwent a major surgery.
His bowels are perforated.
129
00:14:43,400 --> 00:14:47,480
We should protect him.
Be thankful, there is still hope.
130
00:14:49,640 --> 00:14:51,000
Hopefully, he will be okay, boss.
131
00:14:56,520 --> 00:14:58,480
Calm down and listen carefully.
132
00:14:59,000 --> 00:15:01,040
You bothered no one,
and no one complained about you.
133
00:15:01,400 --> 00:15:02,487
Then explain it to me,
134
00:15:02,760 --> 00:15:04,640
and don't you tell me
I'll get to know it later.
135
00:15:04,760 --> 00:15:06,200
For security reasons.
136
00:15:08,280 --> 00:15:12,280
But if you insist, I'll give you a lead,
but don't make a fuss.
137
00:15:12,640 --> 00:15:15,880
I promised you,
I just want to take it off my mind.
138
00:15:16,760 --> 00:15:18,280
Some convicts recently came in to jail.
139
00:15:19,160 --> 00:15:23,160
They were asking about you.
This is what we know.
140
00:15:24,000 --> 00:15:26,080
I hope it's not true. Convicts? Who?
141
00:15:27,320 --> 00:15:29,360
I know this jail by heart.
142
00:15:29,880 --> 00:15:31,360
They know you but you don't know them.
143
00:15:32,320 --> 00:15:34,240
You have a shameful history,
and a lot of enemies.
144
00:15:34,920 --> 00:15:37,440
That's why we decided to seclude you
for this period, for your own safety.
145
00:15:38,080 --> 00:15:41,920
Just take me back where I was.
He who dares defy me…
146
00:15:42,200 --> 00:15:44,880
-I will teach him a lesson.
-That's why you are here.
147
00:15:45,920 --> 00:15:49,520
Fighting won't do you any good, Ghazi.
Calm down.
148
00:15:50,040 --> 00:15:52,680
You can get out within a few years
for good behavior.
149
00:15:53,360 --> 00:15:55,560
But if you keep on being aggressive,
150
00:15:55,680 --> 00:15:58,120
you will spend your life here
and rot in jail.
151
00:15:59,640 --> 00:16:02,280
Don't you want to tell me
who you're protecting me from?
152
00:16:02,920 --> 00:16:03,760
It's not necessary.
153
00:16:04,720 --> 00:16:07,800
You will stay here for now.
It's safer for you and for the others.
154
00:16:08,760 --> 00:16:11,840
Remember, causing problems
won't do you any good, Ghazi.
155
00:16:12,880 --> 00:16:14,880
I hope you calm down
and cooperate with us.
156
00:16:15,160 --> 00:16:19,120
-We're here to protect you.
-They need you upstairs, sir.
157
00:16:36,120 --> 00:16:38,960
It's the fourth time I've come
and you still won't let me see him.
158
00:16:39,040 --> 00:16:42,400
-Each time you say something different.
-I told you its forbidden, forbidden!
159
00:16:42,560 --> 00:16:45,160
Officer, please, listen to me.
She's his wife, she must see him.
160
00:16:45,280 --> 00:16:46,600
We need to tell him something.
161
00:16:46,720 --> 00:16:49,160
I told you it's forbidden.
Those are the orders, can't you see?
162
00:16:49,280 --> 00:16:53,880
Whose orders? I want to talk
to your superior, I want to complain.
163
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Lower your voice!
164
00:16:55,760 --> 00:16:59,280
Sir, I want to see my husband.
They won't allow me.
165
00:16:59,360 --> 00:17:01,520
I won't leave until I see him
and talk to him.
166
00:17:01,760 --> 00:17:05,160
-Calm down. Visits are forbidden.
-No, they aren't.
167
00:17:05,240 --> 00:17:07,960
All the visitors are here. Why aren't I?
168
00:17:09,360 --> 00:17:11,520
-Is Ghazi okay?
-No, don't worry.
169
00:17:12,120 --> 00:17:14,840
-Your husband is fine and well.
-What's wrong then?
170
00:17:15,240 --> 00:17:17,440
If he did something, we can hire a lawyer.
171
00:17:17,760 --> 00:17:19,360
-Who are you?
-My son.
172
00:17:19,480 --> 00:17:21,600
-Your son?
-I mean like my son.
173
00:17:21,760 --> 00:17:25,240
Please, sir, let me see my husband,
just for 5 minutes.
174
00:17:25,680 --> 00:17:26,600
I can't, sorry.
175
00:17:26,960 --> 00:17:29,080
If anything comes up,
I'll call you about it.
176
00:17:29,760 --> 00:17:33,480
But it's an urgent matter.
He needs to know.
177
00:17:33,880 --> 00:17:36,720
Okay then, if it's so urgent.
178
00:17:39,360 --> 00:17:40,960
You can tell me, and I'll tell him.
179
00:17:49,080 --> 00:17:49,920
Come on.
180
00:18:06,600 --> 00:18:07,720
Good morning.
181
00:18:08,760 --> 00:18:11,360
-Hello.
-I'm sorry for yesterday.
182
00:18:11,880 --> 00:18:13,720
I left without thanking you.
183
00:18:15,360 --> 00:18:18,120
It's okay.
Neighbors should stand by each other.
184
00:18:19,680 --> 00:18:23,680
Yes, but not like that.
I hope I didn't embarrass or bother you.
185
00:18:25,040 --> 00:18:26,560
No, not at all.
186
00:18:28,960 --> 00:18:32,320
You're new here?
I've never seen you before.
187
00:18:33,280 --> 00:18:36,200
That's right, I moved in a few days ago.
188
00:18:37,960 --> 00:18:38,840
Good.
189
00:18:41,400 --> 00:18:42,280
Sorry?
190
00:18:43,600 --> 00:18:47,320
I mean, good, because the last tenant
was not sociable or friendly,
191
00:18:48,920 --> 00:18:50,160
at all.
192
00:18:53,280 --> 00:18:55,440
No one is perfect.
193
00:19:01,040 --> 00:19:02,160
Would you like some coffee?
194
00:19:06,120 --> 00:19:07,440
At your place?
195
00:19:10,560 --> 00:19:11,880
You're entitled to be scared.
196
00:19:13,120 --> 00:19:16,680
-"Scared"?
-Yes, my house is scary for you.
197
00:19:18,240 --> 00:19:23,200
Listen, it's an honor,
but it was really nothing.
198
00:19:23,520 --> 00:19:26,720
We are neighbors,
and what happened isn't worth mentioning.
199
00:19:28,800 --> 00:19:29,640
And?
200
00:19:32,000 --> 00:19:33,160
What do you mean?
201
00:19:35,320 --> 00:19:40,640
-Looks like you're hosting someone.
-Not at all. I am hosting no one.
202
00:19:42,800 --> 00:19:45,160
So, you're stingy and don't want
to invite me over for coffee.
203
00:19:47,080 --> 00:19:48,040
"Stingy"?
204
00:19:49,960 --> 00:19:53,000
No, that's not true. I'm not stingy.
205
00:19:55,080 --> 00:19:56,040
But…
206
00:20:02,040 --> 00:20:02,960
Come on in.
207
00:20:25,760 --> 00:20:27,560
Welcome.
208
00:20:33,680 --> 00:20:36,520
-Coffee?
-Sure, didn't we say so?
209
00:20:38,160 --> 00:20:39,080
True.
210
00:20:43,400 --> 00:20:46,400
-Do you live all by yourself?
-Yes.
211
00:20:46,960 --> 00:20:50,000
-What else can I do?
-What can you do?
212
00:20:51,600 --> 00:20:57,680
You know, that's just the way it is.
213
00:20:59,240 --> 00:21:01,200
Are you visiting or living here?
214
00:21:05,160 --> 00:21:06,000
I am visiting.
215
00:21:10,320 --> 00:21:13,960
Waiting for a job offer.
Hopefully it will be positive.
216
00:21:15,320 --> 00:21:16,600
Your parents live in Damascus?
217
00:21:19,840 --> 00:21:20,760
Yes.
218
00:21:27,760 --> 00:21:28,760
I am from Damascus.
219
00:21:31,360 --> 00:21:33,000
Yes, it wasn't that hard to guess.
220
00:21:35,120 --> 00:21:37,960
I mean, all of my parents live there.
221
00:21:38,680 --> 00:21:42,240
You should have brought them here.
How's everything now? I hope it's better.
222
00:21:43,120 --> 00:21:46,520
It's fine, it's fine. We got over it.
223
00:21:47,640 --> 00:21:51,960
Anyway, when I get the job,
I'll figure out how to bring them over.
224
00:21:53,400 --> 00:21:54,440
What's your major?
225
00:21:57,080 --> 00:22:00,320
Sorry, if I am intruding,
but maybe I can help you.
226
00:22:00,440 --> 00:22:05,280
No, it's fine.
I studied business management.
227
00:22:07,120 --> 00:22:09,640
Business management, and there
is a branch for a French firm here.
228
00:22:10,520 --> 00:22:14,600
I went there for an interview.
I am waiting for their answer.
229
00:22:16,960 --> 00:22:17,920
Good luck.
230
00:22:25,840 --> 00:22:26,920
What about the coffee?
231
00:22:28,480 --> 00:22:31,120
-Coffee?
-Sure, yes.
232
00:22:54,160 --> 00:22:55,080
See?
233
00:22:56,560 --> 00:22:57,760
The water evaporated?
234
00:22:58,800 --> 00:23:02,000
No, I forgot to turn the gas on.
235
00:23:03,160 --> 00:23:05,680
We usually forget the coffee's boiling,
and it spills everywhere.
236
00:23:05,840 --> 00:23:10,280
-We never forget to turn the gas on.
-Well, could be in your series.
237
00:23:10,800 --> 00:23:13,120
What series? I am a broadcaster.
238
00:23:14,040 --> 00:23:18,080
I know, but it's all TV to me.
239
00:23:20,400 --> 00:23:23,400
-What else do you know?
-About the TV?
240
00:23:24,960 --> 00:23:25,880
About me.
241
00:23:27,240 --> 00:23:30,240
I know as much as anybody else.
242
00:23:32,040 --> 00:23:37,560
-But some love me and others hate me.
-No, I don't hate you.
243
00:23:38,120 --> 00:23:41,720
But I don't think anyone could hate you.
244
00:23:41,920 --> 00:23:44,600
Or maybe they could,
because you're a troublemaker.
245
00:23:44,760 --> 00:23:48,480
So, some people would be bothered by you.
246
00:23:50,680 --> 00:23:54,440
Do you mean, like, get mad at me?
247
00:23:57,240 --> 00:24:00,720
In the end,
people care about their own interests.
248
00:24:03,360 --> 00:24:04,240
True.
249
00:24:05,960 --> 00:24:07,040
Are these homemade?
250
00:24:09,040 --> 00:24:10,000
Yes.
251
00:24:11,680 --> 00:24:14,960
My mother prepared them. She knows
I love them, and so she gave me some.
252
00:24:15,440 --> 00:24:17,920
May she have a long life.
They look delicious.
253
00:24:18,600 --> 00:24:20,880
-Do you want to taste some?
-No, thank you.
254
00:24:20,960 --> 00:24:25,000
-Let's stick to coffee.
-You can taste it whenever you want.
255
00:24:25,760 --> 00:24:27,440
Don't tempt me, I will eat them all.
256
00:24:27,520 --> 00:24:29,720
And you'll have to go
a very long way to bring more.
257
00:24:33,080 --> 00:24:35,160
It seems you've never been to Damascus.
258
00:24:36,080 --> 00:24:38,400
Of course, I've been there.
I love it, deeply.
259
00:24:39,640 --> 00:24:43,000
But Damascus is nearby.
You just said "a very long way."
260
00:24:43,800 --> 00:24:46,800
You're right, it's across the mountains.
261
00:25:14,160 --> 00:25:15,920
-What's wrong?
-You stepped on the grave.
262
00:25:16,120 --> 00:25:19,360
This is unacceptable.
We should respect the dead.
263
00:25:19,480 --> 00:25:21,600
Yes, sure, you're right. You're right.
264
00:25:23,440 --> 00:25:24,400
Abu Ali?
265
00:25:27,400 --> 00:25:28,320
Yes, madam?
266
00:25:28,680 --> 00:25:31,720
Finish what you're doing,
and follow me to the guest hall.
267
00:25:31,840 --> 00:25:32,880
Sure.
268
00:25:35,520 --> 00:25:38,280
Maybe she wants to reprimand you
because you stepped on the grave.
269
00:25:38,400 --> 00:25:39,240
Yes.
270
00:25:42,320 --> 00:25:44,920
This kind of show
needs a lot of preparation.
271
00:25:45,520 --> 00:25:48,240
We can't tackle a file
if we're not sure about the information.
272
00:25:48,560 --> 00:25:50,760
That's why we often change
the topic of the episode.
273
00:25:50,960 --> 00:25:52,040
Because we aren't ready.
274
00:25:54,960 --> 00:25:59,040
-Good luck.
-If you have time, watch the episode.
275
00:25:59,360 --> 00:26:02,800
-I would love to hear your feedback.
-Sure, I will.
276
00:26:03,760 --> 00:26:07,440
Hopefully, but I want you to watch out,
277
00:26:08,000 --> 00:26:12,000
so you won't get in any deeper problems.
278
00:26:15,040 --> 00:26:18,320
-What do you mean?
-I don't mean anything.
279
00:26:19,520 --> 00:26:23,080
We were talking about people
who don't want you to tackle these topics.
280
00:26:23,200 --> 00:26:25,040
Yes, true, you're right.
281
00:26:25,760 --> 00:26:28,200
But for me, the peoples' best interest
is above everything else.
282
00:26:29,257 --> 00:26:30,680
Would you care for my opinion?
283
00:26:32,560 --> 00:26:35,720
Let your best interests come first.
284
00:26:36,800 --> 00:26:40,040
If you really care about them,
and want them to be heard,
285
00:26:40,120 --> 00:26:42,160
you should take good care of yourself,
286
00:26:42,880 --> 00:26:45,520
so that they don't lose you and your show.
287
00:26:46,880 --> 00:26:50,600
-So you watch my show.
-Listen, this is not flattery. I'm direct.
288
00:26:50,880 --> 00:26:56,320
You are influential.
They watch your show in our country too.
289
00:26:57,320 --> 00:26:58,200
In Damascus?
290
00:26:59,320 --> 00:27:02,480
Yes, they watch you in Damascus,
but I was talking about here.
291
00:27:03,560 --> 00:27:06,560
Based on what I understand
and what I know,
292
00:27:07,280 --> 00:27:12,800
some people get really annoyed
when they watch your show.
293
00:27:20,960 --> 00:27:24,480
Listen. How many years
have you been hosting this show?
294
00:27:24,800 --> 00:27:27,640
Several years, right?
You tackled different topics,
295
00:27:28,080 --> 00:27:33,640
and you became famous.
You've done everything that you wanted to.
296
00:27:34,600 --> 00:27:35,680
You talked on their behalf.
297
00:27:37,560 --> 00:27:38,920
You tackled their worries.
298
00:27:40,160 --> 00:27:42,960
But what about the reality
of those people?
299
00:27:45,480 --> 00:27:49,880
Did anything change for them?
Tell me about their reality.
300
00:27:50,000 --> 00:27:52,600
Educated people
love the word "reality" so much.
301
00:27:54,600 --> 00:27:56,840
What about their reality?
It's shitty, it's bad.
302
00:27:57,720 --> 00:27:58,960
Reality didn't change.
303
00:28:00,320 --> 00:28:01,520
Being famous is something else.
304
00:28:03,280 --> 00:28:04,800
That's why I am warning you.
305
00:28:05,800 --> 00:28:09,680
Being famous
is like a peasant wearing a heavy crown.
306
00:28:11,400 --> 00:28:13,760
It's tiring for nothing.
307
00:28:15,360 --> 00:28:16,920
I am sorry.
308
00:28:18,280 --> 00:28:19,520
I crossed a line here.
309
00:28:20,640 --> 00:28:22,440
I am sorry again.
310
00:28:23,120 --> 00:28:25,600
But this is my opinion.
That's what I think.
311
00:28:32,240 --> 00:28:35,160
I'm sorry, I'm running late.
I should leave.
312
00:28:41,200 --> 00:28:42,880
It looks like you're upset.
313
00:28:44,040 --> 00:28:46,360
Not at all.
I just have a meeting to get to.
314
00:28:47,160 --> 00:28:51,360
-When I saw you, I was on my way out.
-Okay, as you wish.
315
00:28:52,840 --> 00:28:55,800
Thank you for the coffee.
I can't thank you enough.
316
00:28:56,000 --> 00:28:58,520
You're welcome anytime. Please.
317
00:29:04,120 --> 00:29:04,960
Goodbye.
318
00:29:22,800 --> 00:29:26,280
-You didn't tell me your name.
-My name is Fadi.
319
00:29:27,800 --> 00:29:30,240
-Nice to meet you, Mr. Fadi.
-Likewise.
320
00:29:44,800 --> 00:29:45,680
Mister?
321
00:29:48,040 --> 00:29:50,160
Are you serious, Um Jabal?
322
00:29:51,520 --> 00:29:53,480
There is no room for jokes here, Abu Ali.
323
00:29:53,920 --> 00:29:57,200
-I am sorry, I didn't mean to, but--
-Oh, stop it.
324
00:29:57,880 --> 00:30:02,200
We know the proper traditions, Abu Ali.
This is Sultan's brother's family.
325
00:30:02,600 --> 00:30:05,280
-They are part of the family.
-As you wish.
326
00:30:05,920 --> 00:30:10,480
-What shall I send her?
-This envelope, with a month's salary.
327
00:30:11,800 --> 00:30:18,440
Bring some groceries too.
Like ghee, rice, sugar, oil and so on.
328
00:30:19,080 --> 00:30:20,480
I don't want them lacking anything.
329
00:30:21,240 --> 00:30:23,800
-After all they've done to us?
-Yes.
330
00:30:25,120 --> 00:30:27,240
Chahine is all by herself,
with her daughter.
331
00:30:27,320 --> 00:30:30,600
There's no man in the house.
332
00:30:31,440 --> 00:30:34,480
You're right,
I'll have to go prepare everything.
333
00:30:34,680 --> 00:30:38,960
No, don't you go,
and neither should any of our men.
334
00:30:39,440 --> 00:30:43,680
-Who will deliver it?
-Find a stranger to do it.
335
00:30:44,600 --> 00:30:49,360
I understand. If she sees me or any
of our men, she will sack us on the spot.
336
00:30:49,680 --> 00:30:50,600
No.
337
00:30:52,120 --> 00:30:53,320
It's not just that.
338
00:30:54,560 --> 00:30:56,360
I don't want any misunderstandings.
339
00:30:58,280 --> 00:31:00,360
We're doing good deeds
for the sake of God.
340
00:31:01,400 --> 00:31:04,920
But if Um Chahine knows
that we are helping her,
341
00:31:05,960 --> 00:31:09,520
she will think that we're enjoying
her misfortune or pitying her.
342
00:31:09,640 --> 00:31:12,280
-Especially since she is weak now.
-You're amazing.
343
00:31:13,040 --> 00:31:14,800
You're brilliant
and well-mannered, Um Jabal.
344
00:31:21,200 --> 00:31:24,560
They said that since Chahine's death,
they've suspended his visits.
345
00:31:25,000 --> 00:31:27,920
Which means he sees no one
and no one sees him.
346
00:31:28,960 --> 00:31:30,360
I think it's better like this.
347
00:31:31,120 --> 00:31:32,600
But is it possible, Abu Ahmad?
348
00:31:32,960 --> 00:31:34,920
That they wouldn't tell Ghazi
his son died?
349
00:31:35,440 --> 00:31:39,280
Yes, it's better
than hearing the news in prison.
350
00:31:39,680 --> 00:31:42,920
It will do him no good. He'll just suffer.
351
00:31:44,480 --> 00:31:47,480
Indeed, Abu Ahmad. Don't worry about him.
352
00:31:49,760 --> 00:31:52,440
-We're done.
-Thank you.
353
00:31:55,240 --> 00:31:58,360
-What? Ghazi Sheikh Al Jabal?
-Lower your voice.
354
00:31:59,720 --> 00:32:01,840
Can you imagine
what will happen if he finds out?
355
00:32:02,560 --> 00:32:06,360
You mean, what should happen.
This family has no leader.
356
00:32:06,720 --> 00:32:07,920
Abu Chahine is the leader now.
357
00:32:08,000 --> 00:32:09,840
He should know
what happened in his absence.
358
00:32:10,040 --> 00:32:12,840
This could start a war.
359
00:32:14,240 --> 00:32:17,120
It's not just that.
Everything is so wrong.
360
00:32:18,360 --> 00:32:21,680
Think about it, smarty.
What Sakher did to me
361
00:32:21,960 --> 00:32:24,080
could happen to you or anyone in Al Hayba.
362
00:32:25,560 --> 00:32:28,600
We haven't talked about Ali's return yet.
He's a gangster and he works for them.
363
00:32:29,920 --> 00:32:32,400
That's why Abu Chahine
must know of his son's murder,
364
00:32:32,480 --> 00:32:34,000
and who his enemy is.
365
00:32:35,120 --> 00:32:37,640
Once that happens,
they will draw a line for this family.
366
00:32:52,240 --> 00:32:55,320
-What are you talking about?
-Hello, Uncle Abu Ahmad.
367
00:32:55,560 --> 00:32:56,520
Nice haircut.
368
00:32:57,320 --> 00:33:00,440
Ahmad, take care of your business.
I will attend to the customers.
369
00:33:12,120 --> 00:33:16,280
Uncle Abu Ahmad,
do you think I'm a customer?
370
00:33:17,520 --> 00:33:21,640
Listen, Sami, I welcome you
as a customer, just like everyone else.
371
00:33:22,520 --> 00:33:25,040
Otherwise, I'd have something else to say.
372
00:33:25,880 --> 00:33:28,080
Take it easy, I didn't say anything.
373
00:33:29,480 --> 00:33:32,800
Stay away from my son.
I've got enough trouble.
374
00:33:54,080 --> 00:33:57,600
-Where is he now?
-He's postponed his flight until today.
375
00:33:57,680 --> 00:34:00,760
How will you convince him it was
an honest mistake, once he returns?
376
00:34:02,880 --> 00:34:03,880
I won't.
377
00:34:05,160 --> 00:34:08,120
When the show airs,
he'll know I changed the topic.
378
00:34:09,160 --> 00:34:12,480
Why did you run away from him?
Why didn't you face him and tell him?
379
00:34:14,040 --> 00:34:17,440
He wouldn't have understood then
that it was a misunderstanding,
380
00:34:17,920 --> 00:34:20,000
because you forgot
to inform the management
381
00:34:20,080 --> 00:34:21,680
to stop the promotion, like we agreed.
382
00:34:22,800 --> 00:34:26,240
I am truly sorry.
I should have come here and said so.
383
00:34:26,880 --> 00:34:29,160
But believe me,
I was surprised by the change.
384
00:34:29,240 --> 00:34:32,040
Then I got overwhelmed
while preparing for the new episode.
385
00:34:32,320 --> 00:34:34,520
-It's okay, what's done is done.
-I didn't ask you.
386
00:34:34,680 --> 00:34:36,280
But how did you handle it?
387
00:34:36,960 --> 00:34:40,240
Weren't you at home when you talked to me?
Where did you go after that?
388
00:35:08,240 --> 00:35:10,280
-Where are you going?
-Leave me alone.
389
00:35:10,480 --> 00:35:11,360
Come here.
390
00:35:12,920 --> 00:35:14,800
Talk to me, so I can help you.
391
00:35:18,040 --> 00:35:19,960
-Seriously?
-Yes, seriously.
392
00:35:20,680 --> 00:35:22,200
Didn't we agree to become brothers?
393
00:35:24,280 --> 00:35:28,560
If we really are brothers,
and you really want to help me…
394
00:35:30,680 --> 00:35:32,040
do me this favor.
395
00:35:33,360 --> 00:35:34,280
Anything you want.
396
00:35:39,120 --> 00:35:40,160
On one condition.
397
00:35:41,560 --> 00:35:45,880
Whatever I say,
I want it to be a secret between us.
398
00:35:47,560 --> 00:35:49,160
Your secret is safe with me.
399
00:36:00,520 --> 00:36:02,120
I want all of this to end.
31928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.