Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,040 --> 00:00:30,880
When cruelty becomes a form of dignity
2
00:00:32,360 --> 00:00:38,920
I am forced to be cruel
3
00:00:39,360 --> 00:00:43,640
Forgive me for my cruelty in advance
4
00:00:44,760 --> 00:00:47,360
Right now
5
00:00:47,720 --> 00:00:52,880
I have to side with my wounds
6
00:00:55,280 --> 00:01:00,960
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
7
00:01:01,560 --> 00:01:07,080
And that I've done things
That you haven't heard about yet
8
00:01:07,265 --> 00:01:13,465
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
9
00:01:14,120 --> 00:01:20,040
And that I've done things
That you haven't heard about yet
10
00:01:20,240 --> 00:01:25,600
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
11
00:01:25,960 --> 00:01:32,080
Think long and hard
Before you interpret our love
12
00:01:32,200 --> 00:01:39,040
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
13
00:01:39,320 --> 00:01:45,040
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
14
00:01:45,520 --> 00:01:51,080
Think long and hard
Before you interpret our love
15
00:01:51,200 --> 00:01:58,040
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
16
00:02:26,600 --> 00:02:29,720
We're defined by our experiences
17
00:02:29,800 --> 00:02:35,680
We should understand everyone else
Before we give an answer
18
00:02:36,080 --> 00:02:39,440
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
19
00:02:39,520 --> 00:02:45,240
And go through difficult times
So we know who our true friends are
20
00:02:45,720 --> 00:02:48,680
We're defined by our experiences
21
00:02:48,880 --> 00:02:54,640
We should understand everyone else
Before we give an answer
22
00:02:55,040 --> 00:02:58,400
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
23
00:02:58,560 --> 00:03:04,160
And go through difficult times
So we know who our true friends are
24
00:03:04,360 --> 00:03:10,440
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
25
00:03:10,800 --> 00:03:16,760
Think long and hard
Before you interpret our love
26
00:03:17,080 --> 00:03:23,160
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
27
00:03:23,440 --> 00:03:29,120
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
28
00:03:29,720 --> 00:03:35,880
Think long and hard
Before you interpret our love
29
00:03:36,397 --> 00:03:43,335
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
30
00:03:44,917 --> 00:03:49,760
THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING
OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL
31
00:03:49,920 --> 00:03:54,720
EPISODE ONE
32
00:03:58,120 --> 00:03:59,440
Is everything okay?
33
00:04:00,760 --> 00:04:03,680
By God's will. Don't you worry about it.
34
00:04:04,800 --> 00:04:08,040
Still saying this phrase!
That was the first line I heard from you.
35
00:04:08,320 --> 00:04:11,200
Oh, my sweet daughter,
and you'll always hear it from me.
36
00:04:11,760 --> 00:04:13,200
Don't you worry about it.
37
00:04:16,400 --> 00:04:18,240
The weather is so nice.
38
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
It is.
39
00:04:28,640 --> 00:04:30,120
The same dream?
40
00:04:34,160 --> 00:04:36,080
The same nightmare actually.
41
00:04:39,240 --> 00:04:40,240
So, tell me.
42
00:04:42,080 --> 00:04:43,240
I'll be honest with you.
43
00:04:44,200 --> 00:04:45,800
We're still in a critical stage.
44
00:04:50,360 --> 00:04:51,760
So, he isn't getting better?
45
00:04:54,320 --> 00:04:55,600
We can't figure it out yet.
46
00:04:57,080 --> 00:04:58,920
His condition is still risky.
47
00:05:00,200 --> 00:05:02,720
That bullet hurt his intestines badly.
48
00:05:03,640 --> 00:05:06,400
We had to surgically remove parts
from his spleen and intestines.
49
00:05:08,640 --> 00:05:10,640
And he lost his right kidney.
50
00:05:11,760 --> 00:05:14,000
That caused a shock in his nervous system.
51
00:05:15,280 --> 00:05:17,280
We don't know yet
what complications he may face.
52
00:05:18,680 --> 00:05:20,360
We shall pray for God to help him heal.
53
00:05:22,960 --> 00:05:24,000
Or make him rest.
54
00:05:46,440 --> 00:05:47,440
What's this?
55
00:05:48,120 --> 00:05:51,120
-Get that away from me.
-But that's not acceptable, sir.
56
00:05:51,400 --> 00:05:55,320
-You haven't eaten anything for two days.
-When I'll feel hungry, I'll tell you.
57
00:05:56,320 --> 00:05:59,160
You should take care of yourself
so you can take care of him.
58
00:06:01,080 --> 00:06:03,240
-Where's Abu Ali?
-He didn't come back.
59
00:06:04,800 --> 00:06:10,800
Then listen carefully. Stay super alert
and keep watching everything around us
60
00:06:10,920 --> 00:06:11,960
and report to me.
61
00:06:12,400 --> 00:06:14,840
Calm down, sir, and don't worry.
62
00:06:15,000 --> 00:06:19,680
We're all with you, the old man
is updating us regularly, checking on you.
63
00:06:20,800 --> 00:06:21,840
He's a dutiful man.
64
00:06:39,680 --> 00:06:41,080
He just asked about you.
65
00:06:41,160 --> 00:06:44,040
-What happened? Is everything all right?
-No, nothing, not to worry.
66
00:06:44,120 --> 00:06:45,320
Okay, I'll go check on him.
67
00:06:45,600 --> 00:06:47,320
I want to tell you something.
68
00:06:47,960 --> 00:06:49,720
-About?
-About the current situation.
69
00:06:49,880 --> 00:06:52,840
-Something could happen at any moment.
-What do you mean?
70
00:06:53,200 --> 00:06:56,400
You know it's hard to get Shaheen here,
and for Boss Jabal to stay with him.
71
00:06:57,240 --> 00:07:00,640
I'm doing my best with my people,
but you should keep me posted.
72
00:07:01,240 --> 00:07:04,680
What are you talking about, son?
That's not an appropriate time as you see.
73
00:07:05,080 --> 00:07:06,560
I want to know everything in detail.
74
00:07:07,120 --> 00:07:08,760
Several days have passed,
75
00:07:08,840 --> 00:07:11,480
the old man called me
repeatedly to find out what happened
76
00:07:11,880 --> 00:07:13,240
so he can figure out how to protect you.
77
00:07:19,640 --> 00:07:20,720
Jabal!
78
00:07:21,120 --> 00:07:23,640
Come down here, I'll accept
your decision no matter what!
79
00:07:23,720 --> 00:07:25,360
Speak to me!
80
00:07:26,680 --> 00:07:27,840
Speak to me.
81
00:07:29,240 --> 00:07:31,680
Are you satisfied
with what you've done to me, cousin?
82
00:07:33,000 --> 00:07:34,560
Are you satisfied with this?
83
00:07:36,080 --> 00:07:39,880
The story started when Shaheen
came to the house after what he had done.
84
00:07:41,480 --> 00:07:45,880
You caused me so much pain, cousin.
Your caused me so much pain!
85
00:07:46,760 --> 00:07:48,520
You're our guest now.
86
00:07:50,200 --> 00:07:51,520
And in this house…
87
00:07:53,320 --> 00:07:54,880
we don't kill guests.
88
00:07:55,960 --> 00:07:57,600
But wherever I walk in Al Hayba…
89
00:07:58,600 --> 00:08:00,800
I don't want to encounter you ever again.
90
00:08:18,960 --> 00:08:22,640
Death is better for me than this, cousin.
91
00:08:23,920 --> 00:08:26,120
Death is better for me than this.
92
00:08:28,240 --> 00:08:29,240
Jabal!
93
00:08:34,240 --> 00:08:35,240
Jabal.
94
00:09:06,680 --> 00:09:08,320
I'm right next to you, brother.
95
00:09:13,360 --> 00:09:15,160
Jabal, his gun isn't loaded.
96
00:09:23,720 --> 00:09:25,640
You brought death upon yourself, cousin.
97
00:09:33,080 --> 00:09:34,320
Al Hayba's price is high.
98
00:09:35,440 --> 00:09:36,440
Celebrate him.
99
00:09:41,160 --> 00:09:45,960
People! Shaheen is one of our family.
100
00:09:46,680 --> 00:09:48,520
We shall honor the dead.
101
00:09:50,920 --> 00:09:53,440
Wish him mercy on your way home.
102
00:09:54,680 --> 00:09:55,680
Firas.
103
00:09:56,840 --> 00:10:00,120
Get my son into the house,
put guards all over the place.
104
00:10:35,960 --> 00:10:37,680
I swear I knew it!
105
00:10:42,000 --> 00:10:44,240
Wipe your tears, boss,
your cousin is alive!
106
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
Shaheen!
107
00:10:55,680 --> 00:10:56,680
Shaheen!
108
00:10:58,360 --> 00:11:02,400
Bring the car from the southern door,
we'll take him to Beirut without any fuss.
109
00:11:03,000 --> 00:11:06,120
I don't want anyone
to know what we're doing.
110
00:11:06,320 --> 00:11:10,320
-Hurry, now!
-Stop right there, Abu Ali! Stop!
111
00:11:10,880 --> 00:11:12,240
No one move.
112
00:11:13,160 --> 00:11:16,280
I beg you, Mother! There's no time
for this! Go on, Abu Ali!
113
00:11:16,360 --> 00:11:17,520
Stop right there!
114
00:11:17,840 --> 00:11:22,280
If one bullet won't kill him,
I'll shoot a whole magazine into his head!
115
00:11:22,800 --> 00:11:24,360
Why, Mom? Why?
116
00:11:24,960 --> 00:11:28,040
-Isn't it enough he was shot in my house?
-He's a traitor!
117
00:11:28,520 --> 00:11:31,560
Traitors should be killed
and crushed under boots!
118
00:11:32,120 --> 00:11:33,720
Or buried.
119
00:11:35,400 --> 00:11:40,040
That's his right from me and my brother.
We agreed upon that.
120
00:11:40,760 --> 00:11:43,360
We agreed to banish him,
not killing him right here.
121
00:11:44,480 --> 00:11:48,600
Your kindness always distracts you
and clouds your judgment.
122
00:11:49,520 --> 00:11:55,080
Say what you want, the man's still alive!
I'll do whatever it takes to rescue him!
123
00:11:55,160 --> 00:11:57,680
If you want to please me,
kill him right there.
124
00:11:57,800 --> 00:11:58,840
Anything but this, Mother.
125
00:11:59,720 --> 00:12:02,080
Anything but this.
Shaheen is from our blood.
126
00:12:03,520 --> 00:12:05,160
My cousin, and a brother to me.
127
00:12:06,160 --> 00:12:09,600
He did make a mistake,
but we'll talk about it later.
128
00:12:10,600 --> 00:12:13,080
I won't let him die here, no!
129
00:12:13,720 --> 00:12:17,960
Then get him out of here for good!
130
00:12:18,480 --> 00:12:23,240
Banish him, rescue him,
I don't care, do it outside Al Hayba.
131
00:12:23,720 --> 00:12:26,920
But it's over in Al Hayba,
Shaheen is dead here
132
00:12:27,040 --> 00:12:30,680
-and I'll dig his grave right here!
-The car is here, boss.
133
00:12:32,720 --> 00:12:34,360
Help me carry him, Abu Ali.
134
00:12:40,440 --> 00:12:44,120
We put Shaheen in the car,
without any clue.
135
00:12:59,400 --> 00:13:00,400
Shaheen?
136
00:13:02,240 --> 00:13:03,240
Shaheen?
137
00:13:05,520 --> 00:13:08,120
Faster, Abu Ali! Faster!
138
00:13:11,160 --> 00:13:12,160
Shaheen?
139
00:13:14,000 --> 00:13:16,800
Of course, I can't even describe
what happened to his mother
140
00:13:16,880 --> 00:13:18,080
when she found out.
141
00:13:18,800 --> 00:13:20,680
Shaheen!
142
00:13:21,000 --> 00:13:25,320
Oh, God! Shaheen, my son!
143
00:13:27,800 --> 00:13:30,920
I swear I'll kill you all!
144
00:13:31,080 --> 00:13:34,880
-I swear I'll kill them all! Stay away!
-Slow down!
145
00:13:34,960 --> 00:13:36,800
Get out of my way!
146
00:13:36,880 --> 00:13:39,200
Get out of my way!
I swear I'll kill them all!
147
00:13:43,760 --> 00:13:46,080
Sakher doesn't know anything, of course.
148
00:13:46,400 --> 00:13:48,120
Mona also doesn't know.
149
00:13:48,400 --> 00:13:50,720
That's why she blamed him harshly.
150
00:14:28,560 --> 00:14:30,240
I can't stand you anymore.
151
00:14:31,840 --> 00:14:35,880
Enough! Enough!
152
00:14:36,240 --> 00:14:40,480
Listen, you stupid girl.
You don't realize what you're doing.
153
00:14:42,040 --> 00:14:43,840
You think we wanted to do this?
154
00:14:46,080 --> 00:14:50,360
If Shaheen is your cousin,
he was a brother to us.
155
00:14:50,680 --> 00:14:52,480
He was the third brother for me and Jabal.
156
00:14:53,840 --> 00:14:57,920
If you still love him,
then you should know that we adore him.
157
00:15:00,320 --> 00:15:04,040
But what happened is far bigger.
So big and hurtful.
158
00:15:05,880 --> 00:15:08,000
No one can figure it out.
159
00:15:12,360 --> 00:15:13,920
You all deserve to die.
160
00:15:16,520 --> 00:15:21,200
After Shaheen's death,
you all deserve to die! All of you!
161
00:15:21,760 --> 00:15:24,840
Go on. Shoot. Kill me.
162
00:15:25,040 --> 00:15:28,160
I beg you by our father's honor
to kill me!
163
00:15:31,880 --> 00:15:33,000
Go on!
164
00:15:48,240 --> 00:15:50,400
Oh, Shaheen!
165
00:15:55,800 --> 00:15:59,200
You all deserve to die!
166
00:16:19,080 --> 00:16:23,280
Boss, Jabal doesn't have any other choice
but to ask Abu Talal the old man for help.
167
00:16:25,760 --> 00:16:27,640
Yes, please, Abu Talal.
168
00:16:28,400 --> 00:16:31,200
Yes, I'm confused,
and I haven't told anyone.
169
00:16:33,040 --> 00:16:35,040
Yes, I do need this favor, cousin.
170
00:16:36,160 --> 00:16:37,160
Thanks!
171
00:16:38,080 --> 00:16:40,920
Hurry up to the hospital,
the road is secured now.
172
00:16:41,320 --> 00:16:42,320
Okay.
173
00:17:07,960 --> 00:17:10,000
Om Shaheen couldn't process it.
174
00:17:10,840 --> 00:17:14,160
When she reached our house,
Mother Nahed was closing Shaheen's grave
175
00:17:14,280 --> 00:17:15,520
in front of her.
176
00:17:15,760 --> 00:17:18,720
Say farewell, sons of Sultan!
177
00:17:20,760 --> 00:17:22,680
Get away from me, jerk!
178
00:17:22,960 --> 00:17:25,480
Get away from me, jerks!
179
00:17:25,720 --> 00:17:29,920
I want to kill your boss, let me go!
180
00:17:30,000 --> 00:17:34,360
Where's Shaheen? Where's my son?
181
00:17:34,440 --> 00:17:38,200
Where are you, Shaheen? Shaheen!
182
00:17:39,720 --> 00:17:41,920
May Allah break you!
183
00:17:42,040 --> 00:17:46,640
What are you doing? You killed him
and you're burying him in your land?
184
00:17:47,160 --> 00:17:50,400
You worthless! Where's he?
185
00:17:50,960 --> 00:17:54,560
I want my son! Shaheen!
186
00:17:54,680 --> 00:17:57,200
Oh, son! My son!
187
00:17:57,840 --> 00:18:02,360
Nahed! Please give me back my son!
188
00:18:03,040 --> 00:18:08,720
Give me back my son! Give me Shaheen back!
May Allah take all of your children!
189
00:18:09,480 --> 00:18:11,360
May Allah break your heart over them!
190
00:18:11,760 --> 00:18:14,840
May Allah burn you,
Nahed daughter of Imran!
191
00:18:15,240 --> 00:18:18,520
Nahed! Stop, you--
192
00:18:19,520 --> 00:18:23,520
I want to see my son, I beg you! Please!
193
00:18:24,120 --> 00:18:28,440
Shaheen! My son! My son!
194
00:18:29,160 --> 00:18:31,480
My son, my only son!
195
00:18:32,640 --> 00:18:35,040
What are you doing with my son?
196
00:18:35,560 --> 00:18:38,160
What are you doing to him? Cursed be you.
197
00:18:38,800 --> 00:18:40,440
May Allah break you.
198
00:18:41,000 --> 00:18:43,640
May Allah burn you,
Nahed daughter of Imran.
199
00:18:44,080 --> 00:18:47,480
Oh, Son! My only son!
200
00:18:47,840 --> 00:18:49,720
Shaheen!
201
00:19:28,600 --> 00:19:30,720
When we got here, you saw everything else.
202
00:19:31,400 --> 00:19:35,520
There wasn't time to discuss things
while Shaheen was between life and death.
203
00:19:53,600 --> 00:19:57,040
I'm going to the operating room,
get him to the end of the third floor.
204
00:19:57,120 --> 00:19:59,160
I'll be responsible
for hosting the patient.
205
00:19:59,240 --> 00:20:01,320
What should I register him as?
Car accident victim?
206
00:20:01,400 --> 00:20:02,840
No, no need for that.
207
00:20:03,000 --> 00:20:04,960
Register him as the victim of a fall
from a tall building.
208
00:20:05,040 --> 00:20:07,920
Where are his papers, ID, what's his name?
209
00:20:08,080 --> 00:20:09,600
Antonios Jbara.
210
00:20:09,720 --> 00:20:11,720
Here's his official papers and ID card.
211
00:20:17,760 --> 00:20:18,720
Where did you get them?
212
00:20:19,040 --> 00:20:21,520
The old man is taking care
of the whole thing.
213
00:20:54,960 --> 00:20:57,960
Oh, Son! Where did you go?
You left me alone.
214
00:20:58,120 --> 00:21:00,800
Oh, God!
215
00:21:01,800 --> 00:21:04,040
Oh, God! My Shaheen is gone!
216
00:21:04,960 --> 00:21:09,680
Oh, God! I lost my Shaheen.
Why, Son? Why did you leave me?
217
00:21:10,760 --> 00:21:16,680
Why Shaheen? Why did you take my only son?
218
00:21:17,640 --> 00:21:21,280
Come and I'll give you my soul instead!
219
00:21:22,400 --> 00:21:25,800
Oh, God! Oh, God!
220
00:21:26,160 --> 00:21:30,600
Oh, God! Why did you leave me alone, son?
221
00:21:31,280 --> 00:21:36,320
How could you leave me alone, son?
My sweetheart!
222
00:21:37,080 --> 00:21:41,120
Please come back, honey.
I don't have anyone else in this world.
223
00:21:41,880 --> 00:21:47,360
Shaheen! Shaheen! Shaheen!
224
00:21:49,680 --> 00:21:54,200
My son! You broke my heart, Nahed!
225
00:21:55,000 --> 00:21:58,040
Open the door! What have you done!
226
00:21:58,400 --> 00:22:01,440
May Allah break your hearts,
just like what you've done to me!
227
00:22:02,080 --> 00:22:05,920
May Allah break your hearts!
Give me my son back!
228
00:22:06,480 --> 00:22:08,720
Where did you go, son?
229
00:22:09,520 --> 00:22:15,680
Oh, Shaheen! Oh, Shaheen!
You broke my heart, son.
230
00:22:16,520 --> 00:22:20,160
Please! Please!
231
00:22:21,360 --> 00:22:24,920
I swear, I'll tear you apart
with my teeth when I'll get to you.
232
00:22:25,520 --> 00:22:30,120
Open the gate! Open it! You're worthless!
233
00:22:36,040 --> 00:22:38,320
He lost tons of blood, we need
two bags of blood immediately.
234
00:22:38,400 --> 00:22:41,080
Doc, if you don't have blood
here in the hospital, we can supply.
235
00:22:41,200 --> 00:22:43,480
Of course, there's blood here.
Two minutes and it'll be here.
236
00:22:43,600 --> 00:22:45,320
He's my cousin,
take my blood if you cannot find.
237
00:22:45,520 --> 00:22:48,440
Okay, but we should check
your blood type first.
238
00:22:48,520 --> 00:22:50,640
-Okay.
-Check whatever you want.
239
00:22:50,720 --> 00:22:53,080
It'll be the same type,
I've raised them together.
240
00:22:53,640 --> 00:22:55,640
-Okay, let's go.
-Let's go.
241
00:23:14,640 --> 00:23:17,360
Should we take him to other hospital?
Send him abroad?
242
00:23:17,440 --> 00:23:19,360
You can't move him in this situation.
243
00:23:19,440 --> 00:23:22,920
And since then,
Jabal is as you see him now.
244
00:23:23,440 --> 00:23:27,560
Sitting right next to his cousin,
carrying a heavy burden upon his heart.
245
00:23:28,120 --> 00:23:29,800
And his anguish and agony is far heavier.
246
00:23:30,440 --> 00:23:32,480
I know. Shaheen and Jabal?
247
00:23:33,040 --> 00:23:35,000
They're like brothers,
how could they fight?
248
00:23:35,160 --> 00:23:36,680
May Allah curse who caused that.
249
00:23:37,160 --> 00:23:40,720
-You mean Ghazi?
-Ghazi and others, whoever he was,
250
00:23:40,880 --> 00:23:43,000
may Allah curse them,
they broke this family apart.
251
00:23:45,200 --> 00:23:47,640
-Good evening
-Hello, sir.
252
00:23:50,240 --> 00:23:53,680
It's getting late,
I'll go fix dinners to patients, Abu Ali.
253
00:23:54,120 --> 00:23:56,080
-I'll come back later.
-May Allah be with you.
254
00:23:59,240 --> 00:24:00,240
Come in.
255
00:24:04,120 --> 00:24:05,520
Two coffees, please
256
00:24:10,360 --> 00:24:11,800
I think I've seen this guy before.
257
00:24:12,520 --> 00:24:13,520
He's Ringo.
258
00:24:14,280 --> 00:24:16,720
He used to work for us
then he came to Beirut,
259
00:24:16,800 --> 00:24:20,000
-became one of the old man's men.
-You mean the old man, Sheikh Al Jabal?
260
00:24:20,560 --> 00:24:22,400
Boss Sultan's cousin.
261
00:24:22,840 --> 00:24:25,200
He's one of his men,
he works in the hospital.
262
00:24:28,000 --> 00:24:30,640
The old man has power
in every single corner of Beirut.
263
00:24:31,240 --> 00:24:32,240
One-hundred percent.
264
00:24:32,760 --> 00:24:36,200
They provided everything
since we entered the hospital,
265
00:24:36,280 --> 00:24:37,320
you get what I mean?
266
00:24:37,720 --> 00:24:40,760
-What about the doctor?
-She's Doctor Noha.
267
00:24:40,960 --> 00:24:42,360
She's the best surgeon in the hospital.
268
00:24:43,600 --> 00:24:46,280
-Is she also a niece?
-No, she's not from the family.
269
00:24:46,520 --> 00:24:49,640
But she's from Al Hayba.
She's also on our side.
270
00:24:49,960 --> 00:24:53,680
But that's not enough,
we should be more careful.
271
00:24:54,840 --> 00:24:56,560
We're in a hospital
in the middle of Beirut.
272
00:24:57,840 --> 00:25:00,800
There's ministries, embassies,
and intelligence forces.
273
00:25:01,160 --> 00:25:02,320
I don't know.
274
00:25:03,200 --> 00:25:06,480
We should've thought more
about this hospital idea.
275
00:25:07,080 --> 00:25:10,320
You mean like when we thought
about Jabal's father and we lost him?
276
00:25:11,520 --> 00:25:13,720
Tell me, what brought you this early?
277
00:25:13,920 --> 00:25:15,880
I'm here to secure
the premise for Madam Nahed.
278
00:25:16,120 --> 00:25:19,400
-Madam Nahed is coming here?
-She wants to visit the boss.
279
00:25:19,800 --> 00:25:22,440
To tell him about another catastrophe
that hit him.
280
00:25:23,160 --> 00:25:25,800
Catastrophe? What happened?
281
00:25:46,760 --> 00:25:47,760
What happened?
282
00:25:49,000 --> 00:25:50,200
Did something happen?
283
00:25:51,320 --> 00:25:53,640
As for your cousin, nothing has changed.
284
00:25:54,440 --> 00:25:57,920
We planted some myrtle on his grave,
we're watering it every morning.
285
00:26:07,640 --> 00:26:11,720
Despite being shot in my house,
he'll also be buried there.
286
00:26:13,800 --> 00:26:16,000
A grave without a body.
287
00:26:18,200 --> 00:26:19,480
How could you figure that?
288
00:26:21,160 --> 00:26:22,560
I'm not here for this.
289
00:26:24,480 --> 00:26:26,200
Tell me then, why are you here?
290
00:26:28,840 --> 00:26:33,480
Promise me that you'll stay strong.
291
00:26:36,240 --> 00:26:37,640
Don't you worry about it.
292
00:26:39,120 --> 00:26:41,280
Don't worry about Jabal, tell me.
293
00:26:43,120 --> 00:26:47,400
Alya, she escaped
in the middle of this fuss.
294
00:26:48,480 --> 00:26:50,240
Instead of standing next to her man.
295
00:26:51,240 --> 00:26:52,960
Next to her family-in-law.
296
00:26:53,480 --> 00:26:57,520
Instead of defending the house
that housed her, fed her…
297
00:26:59,760 --> 00:27:03,840
-she took Adel's son and left.
-He's her son.
298
00:27:04,880 --> 00:27:06,720
He's his son, Mom.
299
00:27:07,560 --> 00:27:09,560
You say it calmly like that?
300
00:27:10,320 --> 00:27:13,840
I'm telling you that your wife has escaped
and you're defending her?
301
00:27:14,080 --> 00:27:16,800
I'm not defending anyone, Mom!
She hasn't escaped.
302
00:27:17,320 --> 00:27:18,320
She didn't escape.
303
00:27:19,960 --> 00:27:22,720
She is traveling,
I'm the one who asked her to do so.
304
00:27:23,440 --> 00:27:24,840
Is it clear? Or should I clarify it?
305
00:27:26,320 --> 00:27:29,520
I'm the one responsible
for her leaving Al Hayba.
306
00:27:30,560 --> 00:27:32,320
So? And after that?
307
00:27:35,840 --> 00:27:37,400
Then you can travel whenever you want.
308
00:27:38,680 --> 00:27:41,880
This is the perfect time for it,
take the child with you.
309
00:27:46,280 --> 00:27:48,680
You shouldn't be in this situation.
310
00:27:49,640 --> 00:27:50,680
And why is that?
311
00:27:51,720 --> 00:27:54,520
Why haven't you told me
so I can act properly?
312
00:27:54,800 --> 00:27:56,480
So I can understand what's happening.
313
00:27:56,960 --> 00:27:58,920
I wanted to tell you,
but look what happened,
314
00:27:59,080 --> 00:28:00,840
you can see our condition now.
315
00:28:02,960 --> 00:28:03,960
So?
316
00:28:05,280 --> 00:28:06,720
What about Adel's son?
317
00:28:08,200 --> 00:28:13,200
He's ours. He's our son,
we're his guardians.
318
00:28:15,320 --> 00:28:16,520
Oh, Mom.
319
00:28:18,760 --> 00:28:20,760
We can't bear him, I swear.
320
00:28:20,880 --> 00:28:25,160
We took this child to raise him,
take care of him,
321
00:28:25,240 --> 00:28:26,680
and you've seen what happened.
322
00:28:26,800 --> 00:28:29,200
And what's happening
and what will happen.
323
00:28:29,800 --> 00:28:33,920
We're not ready for that.
Are you happy with our current situation?
324
00:28:35,000 --> 00:28:37,680
It's your own doing, Son.
325
00:28:39,520 --> 00:28:41,240
No one knows you but me.
326
00:28:42,560 --> 00:28:44,160
Then you know I had to do that.
327
00:28:50,600 --> 00:28:54,920
-Let me know when you get back safely.
-You're the one who should let me know.
328
00:28:55,160 --> 00:28:58,120
-About what?
-About that jerk you're treating.
329
00:28:58,240 --> 00:29:02,440
I won't rest until I know
what you are planning to do.
330
00:29:02,840 --> 00:29:04,920
It's still the same, Mom.
331
00:29:05,160 --> 00:29:09,040
If he survives,
I'll banish him from the village.
332
00:29:09,600 --> 00:29:13,960
And if he dies? And I hope he does.
His grave is waiting for him, I dug it.
333
00:29:29,600 --> 00:29:31,200
Have you figured out where she is now?
334
00:29:32,040 --> 00:29:35,200
She has two hours till boarding,
then her plane will leave for Canada.
335
00:29:35,440 --> 00:29:36,880
Okay, listen.
336
00:29:38,320 --> 00:29:41,880
Deliver her divorce papers to her
the minute she gets there.
337
00:29:44,040 --> 00:29:45,040
You're right.
338
00:29:45,680 --> 00:29:47,840
She deserves even more
than that after what she’s done.
339
00:29:49,000 --> 00:29:53,560
Listen, she hasn't done anything wrong.
340
00:29:54,760 --> 00:29:59,840
What's between us is over, and I don't
want any more discussions, understood?
341
00:30:00,720 --> 00:30:04,080
Got it. I'll take care of it.
342
00:30:05,480 --> 00:30:10,600
Listen, I'll take care of her
and her boy's expenses as long as I live.
343
00:30:12,280 --> 00:30:15,960
Would you like me to send her
an allowance every month?
344
00:30:18,040 --> 00:30:23,920
The important thing now
is rent, health, clothes, school fees.
345
00:30:24,280 --> 00:30:27,840
That's on me, I'll send it regularly,
she won't be needing any money
346
00:30:28,040 --> 00:30:30,320
and you're responsible for her.
347
00:30:31,760 --> 00:30:34,120
As you wish.
348
00:30:34,440 --> 00:30:38,720
Then let me go to the court,
start the divorce papers.
349
00:30:39,960 --> 00:30:41,000
Come here.
350
00:30:57,040 --> 00:30:59,560
No, what are you talking about?
We should keep it confidential.
351
00:30:59,720 --> 00:31:02,040
I don't want any fuss
or that it gets more complicated.
352
00:31:02,280 --> 00:31:04,920
But the media got the news,
they're asking for Jabal's picture.
353
00:31:05,080 --> 00:31:07,120
Beware! We're looking for this man
354
00:31:07,200 --> 00:31:08,800
I don't want to distribute his picture,
355
00:31:08,920 --> 00:31:10,120
or he'll be able
to change his look.
356
00:31:10,440 --> 00:31:14,080
And Shaheen's dad? Is he gonna stay
in solitary confinement with no visits?
357
00:31:14,360 --> 00:31:17,920
We had to do it.
I don't want him to contact anyone.
358
00:31:18,120 --> 00:31:20,040
That's why I want you
to plan it with the jail sheriff,
359
00:31:20,120 --> 00:31:21,720
I want you to supervise it yourself.
360
00:31:22,160 --> 00:31:25,800
-Could it be that dangerous?
-Even more. That's a tribal fight.
361
00:31:26,320 --> 00:31:28,480
We don't know the alliances
and the enemies in this jail.
362
00:31:28,720 --> 00:31:32,320
You're right. They'd kill each other
if they knew about Shaheen's death.
363
00:31:32,560 --> 00:31:34,120
That's why I don't want Ghazi to know.
364
00:31:47,840 --> 00:31:50,520
But you're the mayor,
you're the only one who can solve it.
365
00:31:51,120 --> 00:31:54,560
The woman is on their doorsteps
since her son's death.
366
00:31:54,640 --> 00:31:56,640
Crying and beating herself.
367
00:31:56,840 --> 00:31:59,640
I spoke twice with Jabal's mother,
there's no use of it.
368
00:31:59,880 --> 00:32:02,720
She said it's a family matter,
they'll solve it themselves.
369
00:32:03,080 --> 00:32:06,080
But she's a lonely woman, Mayor.
She's lost all her men and family.
370
00:32:06,560 --> 00:32:10,800
Her husband is in jail, her son died
and we're watching her get humiliated!
371
00:32:10,960 --> 00:32:14,400
-How could we stay still?
-Jalal! Calm down!
372
00:32:14,480 --> 00:32:17,240
Jabal was wrong, everyone witnessed that.
373
00:32:18,400 --> 00:32:19,440
Isn't that right, Mayor?
374
00:32:19,840 --> 00:32:21,480
Both of them were wrong, son
375
00:32:22,160 --> 00:32:25,440
Jabal and Shaheen both lost their senses,
and they fought each other.
376
00:32:25,840 --> 00:32:26,840
You're right.
377
00:32:27,480 --> 00:32:28,640
Who would've guessed that?
378
00:32:29,200 --> 00:32:31,520
They stood always together,
with heart and soul.
379
00:32:31,960 --> 00:32:33,720
What are you saying, people?
380
00:32:33,920 --> 00:32:35,560
His pistol was empty.
381
00:32:36,120 --> 00:32:39,120
Shaheen was wrongfully killed,
we've all witnessed that.
382
00:32:39,880 --> 00:32:43,880
Shaheen betrayed Jabal
and he reported him to the police.
383
00:32:44,080 --> 00:32:46,600
That cost them his brother Sakher's eyes.
384
00:32:46,800 --> 00:32:49,960
Killed their men
and brought troubles upon them.
385
00:32:50,320 --> 00:32:53,720
Jabal has always been wanted.
Shaheen has nothing to do with it
386
00:32:54,320 --> 00:32:56,280
Jalal, please calm down!
387
00:32:57,320 --> 00:32:59,760
You see? Truth always hurts.
388
00:33:00,200 --> 00:33:01,680
What truth!
389
00:33:01,800 --> 00:33:05,760
-Won't we end this discussion?
-How long are we gonna stay silent?
390
00:33:06,320 --> 00:33:09,280
Shaheen was treated unfairly,
just like my dad.
391
00:33:09,680 --> 00:33:11,440
He was killed treacherously!
392
00:33:11,520 --> 00:33:14,400
The prince got mad, so he killed him
in the house where he grew up.
393
00:33:14,760 --> 00:33:18,600
He was even buried there,
they won't even give us his body.
394
00:33:19,000 --> 00:33:21,680
Shaheen got killed and buried
and they won't even let us pray for him.
395
00:33:21,840 --> 00:33:25,920
-That's despicable and isn't acceptable.
-That's not true, Jabal did his duty.
396
00:33:26,200 --> 00:33:27,920
He washed him and prayed for him.
397
00:33:28,160 --> 00:33:30,640
He buried him in his house
because he loved him.
398
00:33:31,440 --> 00:33:36,600
Really, Mayor? Do you believe that?
So, he loved him more that his own mother?
399
00:33:37,600 --> 00:33:40,640
They won't even let her smell him
before he was buried.
400
00:33:41,240 --> 00:33:42,880
She is laying on their doorsteps,
401
00:33:43,000 --> 00:33:45,320
won't even let her read Al Fateha
on his grave!
402
00:33:45,400 --> 00:33:48,080
Where's Jabal? Where did he disappear?
Isn't he sad for him?
403
00:33:48,480 --> 00:33:50,000
He escaped in the woods!
404
00:33:50,080 --> 00:33:52,600
His mother said
that he couldn't handle his grieve.
405
00:33:52,680 --> 00:33:55,480
That's why he wanted to be alone!
406
00:33:55,640 --> 00:33:56,960
You mean, he ran away?
407
00:33:57,040 --> 00:33:59,800
Because he couldn't face
the people in Al Hayba.
408
00:34:00,120 --> 00:34:02,920
He thought that his uncle is in jail,
and there are no men in the family.
409
00:34:03,040 --> 00:34:05,160
I'll lay low for a while,
so people will forget.
410
00:34:05,280 --> 00:34:09,400
Jabal thought Shaheen is dead and no one
will avenge him, but it won't end easily.
411
00:34:09,640 --> 00:34:10,880
No one would avenge him?
412
00:34:11,840 --> 00:34:13,920
May Allah bless our Boss Ghazi.
413
00:34:14,720 --> 00:34:16,960
When he'll know his son was killed…
414
00:34:18,200 --> 00:34:22,000
he'll dig the ground and destroy
Al Hayba on their heads.
415
00:34:23,360 --> 00:34:24,360
Come on.
416
00:34:28,800 --> 00:34:30,520
What do you think, Mayor?
417
00:34:32,640 --> 00:34:34,800
Sami is a man now,
he's no longer a child.
418
00:34:35,720 --> 00:34:36,720
It looks like he's stubborn,
419
00:34:36,840 --> 00:34:38,720
-like his dad.
-So what?
420
00:34:38,800 --> 00:34:41,880
So, we'll let him spark trouble,
throwing such talk among people?
421
00:34:42,200 --> 00:34:45,360
What could I say to him?
Haven't you seen the fire in his eyes?
422
00:34:46,080 --> 00:34:47,480
And also,
423
00:34:47,680 --> 00:34:50,320
we all know that Suleiman Al Saeed
was wrongfully killed
424
00:34:50,560 --> 00:34:52,520
and he was raised as an orphan.
425
00:34:52,720 --> 00:34:55,160
And he still remembers
what happened to him
426
00:34:55,240 --> 00:34:58,080
and what happened to his sister
Sumaya with Jabal's family.
427
00:34:58,320 --> 00:34:59,800
And even worse than that,
428
00:34:59,880 --> 00:35:02,960
his sister's husband was also killed.
429
00:35:04,320 --> 00:35:07,080
What then?
There'll be troubles once again?
430
00:35:08,400 --> 00:35:11,880
Abu Ahmad, I don't know yet.
431
00:35:12,480 --> 00:35:15,520
Jabal and Sakher thought
they took their revenge from Sakher.
432
00:35:16,040 --> 00:35:17,400
But what I fear…
433
00:35:18,400 --> 00:35:21,200
I fear that revenges have just started.
434
00:35:34,480 --> 00:35:38,000
What now? Just tell me what I have done!
435
00:35:38,720 --> 00:35:41,840
Just tell me why you threw me here!
436
00:35:42,640 --> 00:35:44,600
Tell me what happened!
437
00:35:45,560 --> 00:35:50,080
Crime is still awake,
while the law is still asleep,
438
00:35:50,360 --> 00:35:54,280
turning a blind eye to the tribal fights
439
00:35:54,440 --> 00:35:57,120
in the villages and plains
that don't abide by government rules.
440
00:35:57,640 --> 00:36:00,920
From planting marijuana
to gun trafficking,
441
00:36:01,040 --> 00:36:03,200
Al Hayba stories don’t end.
442
00:36:03,320 --> 00:36:07,560
Now no longer
one strong alliance and family,
443
00:36:07,840 --> 00:36:12,280
vengeance broke the Al Jabal family.
Shaheen Sheikh Al Jabal,
444
00:36:12,360 --> 00:36:14,840
the main hand of his family, was killed…
445
00:36:16,080 --> 00:36:19,560
-Here's what you've asked for, boss.
-Did you talk with our guys?
446
00:36:19,840 --> 00:36:22,080
Don't worry, Mother Nahed is okay.
447
00:36:22,160 --> 00:36:24,560
They passed the plains,
she'll be home in half an hour.
448
00:36:24,920 --> 00:36:25,920
Good.
449
00:36:26,080 --> 00:36:31,360
Al Hayba's people expressed
their anger and shock at this news.
450
00:36:31,600 --> 00:36:34,520
I don't know what to say,
they were like brothers.
451
00:36:34,680 --> 00:36:38,320
I don't know what happened to them.
Cursed be the devil.
452
00:36:38,400 --> 00:36:42,840
What I want to say is
we were expecting everything.
453
00:36:43,400 --> 00:36:45,640
But we didn't expect Jabal
to do what he did,
454
00:36:45,760 --> 00:36:47,600
and to whom? Shaheen! His cousin?
455
00:36:47,840 --> 00:36:49,040
They were like brothers.
456
00:36:49,120 --> 00:36:52,280
Despite their opinions and views,
457
00:36:52,360 --> 00:36:56,720
they're still all discreet
about Jabal's identity.
458
00:36:57,080 --> 00:37:03,200
The search operation hasn’t found
any pictures of Jabal so far,
459
00:37:03,480 --> 00:37:08,800
so we are calling on any honorable citizen
who has any information or clues
460
00:37:09,360 --> 00:37:12,600
that could lead to Jabal's identity,
whether it's a photo or a video,
461
00:37:12,720 --> 00:37:17,000
-to contact us with this information.
-Take it, there's no need for it.
462
00:37:17,400 --> 00:37:19,200
You want me to get rid of it, sir?
463
00:37:21,480 --> 00:37:22,480
Get rid of it.
464
00:37:23,960 --> 00:37:26,880
Get rid of it
and let's put our trust in Allah.
465
00:37:27,080 --> 00:37:31,680
…that shows Jabal's features,
and may help capturing him.
466
00:37:31,800 --> 00:37:36,040
-Couldn't you manage a picture for Jabal?
-No one would cooperate with us.
467
00:37:36,320 --> 00:37:39,800
I'll tell you later,
you'll be live in ten seconds.
468
00:37:40,800 --> 00:37:43,160
Get ready, please, count…
469
00:37:43,400 --> 00:37:48,680
That's all we have on this controversy,
470
00:37:48,840 --> 00:37:50,720
between those who denied it,
471
00:37:50,920 --> 00:37:53,920
and those who denied the betrayal
of Shaheen with Jabal.
472
00:37:54,280 --> 00:37:55,520
The main question is…
473
00:37:55,800 --> 00:37:58,360
will we witness any change
in the official stance
474
00:37:58,480 --> 00:38:00,320
towards the expected tribal violence?
475
00:38:00,760 --> 00:38:03,000
We now go back to studio
with our colleague Nour
476
00:38:03,080 --> 00:38:04,120
for further discussion.
477
00:38:04,840 --> 00:38:10,040
Thanks for that, Sameer. We'll follow on
from his questions to discuss it further.
478
00:38:10,640 --> 00:38:15,240
The numbers below are
for contacting us for an open discussion.
479
00:38:15,800 --> 00:38:20,320
What's the law's view? What precautions
should be taken immediately?
480
00:38:20,680 --> 00:38:25,480
What's the general view on this?
How's the situation in Al Hayba now?
481
00:38:25,920 --> 00:38:28,600
How could this develop and shape?
482
00:38:28,800 --> 00:38:32,520
More importantly,
where's Jabal Sheikh Al Jabal?
39262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.