All language subtitles for strangerland.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,643 --> 00:01:42,895 Touch in the dark. 2 00:01:44,105 --> 00:01:46,148 No-one can see. 3 00:01:47,566 --> 00:01:50,111 Touch in the dark. 4 00:01:51,904 --> 00:01:53,180 You... 5 00:01:53,280 --> 00:01:55,157 touch me. 6 00:03:44,808 --> 00:03:49,104 Records are being broken as eastern Australia bakes in extreme heat. 7 00:03:51,315 --> 00:03:53,275 Did you walk last night? 8 00:03:57,446 --> 00:03:58,739 Tom. 9 00:04:06,789 --> 00:04:08,941 You have got to stop doing that. 10 00:04:13,837 --> 00:04:15,239 Oh, hello, Mr Parker. 11 00:04:15,339 --> 00:04:16,966 Morning, Burtie. 12 00:04:18,008 --> 00:04:19,368 I got the varnish you asked for. 13 00:04:19,468 --> 00:04:22,179 Great. Do you want to go out the back, get started? 14 00:04:23,264 --> 00:04:25,166 Hi, Burtie. 15 00:04:25,266 --> 00:04:27,101 - Hi, Lily. - Catherine! 16 00:04:28,352 --> 00:04:30,020 Out the back, Burtie. 17 00:04:38,112 --> 00:04:39,889 Would you put some clothes on, please? 18 00:04:39,989 --> 00:04:41,307 What? 19 00:04:41,407 --> 00:04:42,892 I thought I threw that out. 20 00:04:42,992 --> 00:04:44,785 I rescued it. 21 00:04:47,663 --> 00:04:48,731 Well... 22 00:04:48,831 --> 00:04:50,900 come on, you're going to be late. 23 00:04:51,000 --> 00:04:52,334 Can't you drive us, Mum? 24 00:04:53,669 --> 00:04:55,613 Isn't there a rule that says school's cancelled 25 00:04:55,713 --> 00:04:56,906 if it's over 40 degrees? 26 00:04:57,006 --> 00:04:58,365 No. 27 00:04:58,465 --> 00:04:59,408 Please? 28 00:04:59,508 --> 00:05:02,094 Catching the bus is a good way to get to know the other kids. 29 00:05:03,429 --> 00:05:04,955 I don't want to get to know them. 30 00:05:05,055 --> 00:05:07,057 You want to have friends, don't you? 31 00:05:08,100 --> 00:05:10,185 Not from this shithole of a town. 32 00:06:38,232 --> 00:06:40,025 Uh-uh. You know the rules. 33 00:06:41,402 --> 00:06:42,694 Can I have some money, Dad? 34 00:06:45,406 --> 00:06:46,824 Where's your sister? 35 00:06:48,075 --> 00:06:50,102 She's outside, waiting. 36 00:06:50,202 --> 00:06:53,539 We thought we'd get an ice-cream on the way home. 37 00:06:56,250 --> 00:06:57,459 Dad? 38 00:07:03,424 --> 00:07:04,742 Ice-cream. 39 00:07:04,842 --> 00:07:06,093 That's it. 40 00:07:08,220 --> 00:07:11,723 Don't let her out of your sight, OK? 41 00:08:09,656 --> 00:08:11,725 Is that all? 42 00:08:11,825 --> 00:08:13,994 Thanks, Dad. 43 00:08:15,829 --> 00:08:17,664 - Hello. - Hi. 44 00:08:19,583 --> 00:08:21,210 Can you give my brother a cigarette? 45 00:08:23,045 --> 00:08:25,047 Yeah, sure. 46 00:08:34,681 --> 00:08:36,558 You do that yourself? 47 00:08:38,101 --> 00:08:39,211 No. 48 00:08:42,231 --> 00:08:43,857 I like it. 49 00:08:58,205 --> 00:08:59,540 Come with me. 50 00:09:02,960 --> 00:09:04,545 Sure. 51 00:09:12,261 --> 00:09:14,096 Oh! Go, Stevie! 52 00:09:17,015 --> 00:09:19,585 Shit. Jarrah! Jarrah, what are you doing home? 53 00:09:19,685 --> 00:09:21,562 Uncle Burtie picked me up. 54 00:09:22,646 --> 00:09:23,964 G'day, Jarrah. 55 00:09:24,064 --> 00:09:26,550 Mum, what are you doing with the pig? 56 00:09:26,650 --> 00:09:28,594 Shh! He's not a pig. 57 00:09:28,694 --> 00:09:30,070 Come on, get out. 58 00:09:51,508 --> 00:09:53,176 Hey, Burtie. 59 00:09:55,137 --> 00:09:56,638 Hey, Rae. 60 00:09:58,015 --> 00:10:03,687 Hey, mate, next time you decide to pick up Jarrah early... 61 00:10:05,230 --> 00:10:06,507 you give us a heads-up? 62 00:10:06,607 --> 00:10:07,983 OK. 63 00:10:10,736 --> 00:10:12,237 Why? 64 00:10:15,490 --> 00:10:17,434 Never mind, mate. 65 00:10:17,534 --> 00:10:19,328 I've gotta go back to work. 66 00:10:20,370 --> 00:10:21,955 Do you want to watch the footy after? 67 00:10:23,665 --> 00:10:25,292 Yeah, sure. 68 00:10:42,184 --> 00:10:44,269 Lily, you in there? 69 00:10:49,164 --> 00:10:50,757 Yeah. 70 00:10:51,360 --> 00:10:53,111 You need anything washed for the morning? 71 00:10:55,155 --> 00:10:56,990 Just these, thanks. 72 00:11:07,250 --> 00:11:08,569 Where'd you go after school? 73 00:11:08,669 --> 00:11:10,754 To the skate park. 74 00:11:15,592 --> 00:11:17,094 Did Tommy go with you? 75 00:11:18,512 --> 00:11:20,347 Can't keep calling him Tommy anymore. 76 00:11:21,556 --> 00:11:22,916 Did he? 77 00:11:23,016 --> 00:11:24,810 - What? - Go with you. 78 00:11:26,269 --> 00:11:28,313 Yeah. Of course. 79 00:11:31,692 --> 00:11:33,610 Lily. 80 00:11:56,842 --> 00:11:58,343 Stop it! 81 00:12:00,595 --> 00:12:02,139 Tommy! 82 00:12:18,280 --> 00:12:19,765 I just thought he was born that way. 83 00:12:19,865 --> 00:12:21,558 No. 84 00:12:21,658 --> 00:12:23,560 He was hit by a car when he was a kid. 85 00:12:23,660 --> 00:12:25,954 - Who was? - Burtie. 86 00:12:26,997 --> 00:12:30,651 He's got the most amazing scar on the back of his head. 87 00:12:30,751 --> 00:12:33,528 Well, I just don't want you distracting him from his work. 88 00:12:37,048 --> 00:12:38,258 Yes, ma'am. 89 00:12:44,181 --> 00:12:45,640 - Dad? - Mm-hm? 90 00:12:46,683 --> 00:12:49,503 There's a concert coming up in a couple of weeks 91 00:12:49,603 --> 00:12:51,004 in Coonaburra, 92 00:12:51,104 --> 00:12:52,798 and some of my friends are going, 93 00:12:52,898 --> 00:12:55,467 and I was thinking maybe I could go too. 94 00:12:55,567 --> 00:12:57,302 You must be joking. 95 00:12:57,402 --> 00:12:59,388 No. Why? 96 00:12:59,488 --> 00:13:01,615 I think you know very well why. 97 00:13:03,617 --> 00:13:04,768 Mum? 98 00:13:04,868 --> 00:13:07,187 Lily, you know we can't allow you to... 99 00:13:07,287 --> 00:13:08,772 Oh, for fuck's sake. 100 00:13:08,872 --> 00:13:10,582 Hey. That's enough. 101 00:13:11,708 --> 00:13:13,335 It's just a concert. 102 00:13:18,840 --> 00:13:21,702 - How long do we have to stay here? - Oh, come on. You love it here. 103 00:13:21,802 --> 00:13:24,846 Shut up. It's all your fault we're here. 104 00:13:36,107 --> 00:13:37,426 - Thanks, guys. - Lily... 105 00:13:37,526 --> 00:13:40,737 You know, you can be a real arsehole sometimes, Dad. 106 00:13:48,829 --> 00:13:51,331 I'm just saying she does whatever she wants. 107 00:13:53,041 --> 00:13:55,861 She's almost as out of control as you were. 108 00:13:55,961 --> 00:13:58,296 Never cares how it affects anyone else. 109 00:14:00,257 --> 00:14:02,843 Well, you married me. 110 00:14:12,769 --> 00:14:14,354 Sleep here tonight. 111 00:14:16,064 --> 00:14:18,341 It's too bloody hot. Neither of us will get any sleep. 112 00:14:18,441 --> 00:14:19,926 Mmm. Please? 113 00:14:20,895 --> 00:14:22,870 What are you doing? 114 00:14:23,196 --> 00:14:25,532 Come on. You used to like it when I did this. 115 00:14:27,033 --> 00:14:29,686 Don't. Don't. 116 00:14:29,786 --> 00:14:31,246 I'll see you in the morning. 117 00:14:32,706 --> 00:14:34,249 'Night. 118 00:14:49,389 --> 00:14:51,266 I hate it here. 119 00:14:52,726 --> 00:14:54,811 What do you think we should have done, Catherine? 120 00:14:56,897 --> 00:14:59,216 Step backwards for me, this bloody town. You know that? 121 00:14:59,316 --> 00:15:00,400 Oh! 122 00:15:01,401 --> 00:15:03,094 Yeah, we all know that. 123 00:15:03,194 --> 00:15:04,471 What's that supposed to mean? 124 00:15:04,571 --> 00:15:07,282 What is that supposed to mean? 125 00:17:11,164 --> 00:17:12,574 Oh, God. 126 00:17:45,648 --> 00:17:47,634 Hey, it's me. 127 00:17:47,734 --> 00:17:49,469 Did the kids go in with you this morning? 128 00:17:49,569 --> 00:17:51,596 No, I left early. Why? Anything wrong? 129 00:17:51,696 --> 00:17:54,949 I guess... I guess I just missed them. 130 00:17:56,451 --> 00:17:57,978 I slept late. 131 00:17:58,078 --> 00:17:59,996 Oh. They must have left just after me. 132 00:18:03,333 --> 00:18:04,876 Cath? 133 00:18:06,086 --> 00:18:07,587 Yeah? 134 00:18:09,380 --> 00:18:12,242 There's... talk of a dust storm running through later. 135 00:18:12,342 --> 00:18:16,179 So, just make sure everything's shut up good and tight, OK? 136 00:18:17,597 --> 00:18:19,165 Sure. I will. 137 00:18:19,265 --> 00:18:20,975 - Bye. - Bye. 138 00:18:25,814 --> 00:18:28,008 But... but let me just get this right. So, you... 139 00:18:28,108 --> 00:18:31,219 you say they haven't been going to school regularly? 140 00:18:31,319 --> 00:18:33,680 That's correct. You need to talk to your kids. 141 00:18:33,780 --> 00:18:35,682 I know, but... I mean, 142 00:18:35,782 --> 00:18:37,809 surely that's not just our responsibility? 143 00:18:37,909 --> 00:18:39,477 Well, you're their parents. 144 00:18:39,577 --> 00:18:41,688 You realise we can't enforce attendance, can we? 145 00:18:41,788 --> 00:18:44,124 Yes. Yes, I understand that. 146 00:19:09,440 --> 00:19:12,318 Hi. It's Lily. I'm not here. 147 00:19:16,406 --> 00:19:17,348 Oh! 148 00:19:34,257 --> 00:19:37,118 Neil. It's Catherine. 149 00:19:37,218 --> 00:19:38,369 What do you want? 150 00:19:38,469 --> 00:19:41,915 - Is Lily with you? - What? No. 151 00:19:42,015 --> 00:19:43,917 Come on, tell me the truth. 152 00:19:44,017 --> 00:19:45,877 - She's not here. - Just... 153 00:19:45,977 --> 00:19:47,545 Please. Come on. 154 00:19:47,645 --> 00:19:50,565 She's not here. Leave us alone. 155 00:19:52,692 --> 00:19:53,593 Matthew? 156 00:19:53,693 --> 00:19:55,345 Hi, love. Coreen, this is my wife, Catherine. 157 00:19:55,445 --> 00:19:57,806 - You have to come home now. - This is Burtie's sister. 158 00:19:57,906 --> 00:19:59,224 It's OK. It's just a dust storm. 159 00:19:59,324 --> 00:20:01,726 The... the kids aren't at school. 160 00:20:01,826 --> 00:20:03,394 They aren't anywhere. You have to come home. 161 00:20:03,494 --> 00:20:04,979 Excuse me. 162 00:20:05,079 --> 00:20:06,272 What's going on? 163 00:20:06,372 --> 00:20:08,233 The kids, they've gone. 164 00:20:08,333 --> 00:20:09,484 Listen... 165 00:20:09,584 --> 00:20:11,986 - Please, you have to come home. - No, I don't have to come home. 166 00:20:12,086 --> 00:20:15,448 We don't have to do anything like that. You just go home. You wait for me. 167 00:20:15,548 --> 00:20:17,008 I'll be there as soon as I can. 168 00:20:18,218 --> 00:20:19,886 OK? 169 00:20:21,179 --> 00:20:22,413 Thank you. 170 00:20:22,513 --> 00:20:24,057 Sorry about that. 171 00:20:51,876 --> 00:20:53,336 Catherine. 172 00:20:55,171 --> 00:20:57,115 Have you closed all the windows? 173 00:20:57,215 --> 00:20:59,492 Yes. Yes, I've done it. 174 00:20:59,592 --> 00:21:01,077 You phoned the school? 175 00:21:01,177 --> 00:21:03,079 They haven't been going to school. 176 00:21:03,179 --> 00:21:04,247 Today. 177 00:21:04,347 --> 00:21:05,290 Not just today. 178 00:21:05,390 --> 00:21:07,792 I told you... their schoolbags are still here. 179 00:21:07,892 --> 00:21:10,587 - I really think we should go to the police. - No, I'm not going to the police. 180 00:21:10,687 --> 00:21:13,548 Well... I'm not just staying here. 181 00:21:13,648 --> 00:21:15,091 They could be out there in that. 182 00:21:15,191 --> 00:21:16,759 I'm not going through it all again. 183 00:21:16,859 --> 00:21:19,721 Everyone knowing our fucking business. We're just getting settled here. 184 00:21:19,821 --> 00:21:21,514 Come on, Matthew. This is different. 185 00:21:21,614 --> 00:21:23,616 Tom is gone too. 186 00:21:40,633 --> 00:21:43,203 This is ridiculous. They wouldn't be stupid enough to be out in this. 187 00:21:43,303 --> 00:21:45,888 They may not have had a choice. 188 00:21:47,307 --> 00:21:48,374 What the... 189 00:21:48,474 --> 00:21:49,726 Shit. 190 00:21:51,019 --> 00:21:52,478 Fuck! 191 00:21:54,147 --> 00:21:55,815 Shit! 192 00:23:34,831 --> 00:23:37,150 Is there anyone... any friends, family, 193 00:23:37,250 --> 00:23:39,235 they might have gone to? 194 00:23:39,335 --> 00:23:42,655 What about from your last place of residence... Coonaburra? 195 00:23:42,755 --> 00:23:44,073 I called a couple of people, 196 00:23:44,173 --> 00:23:46,034 and they hadn't heard from them. 197 00:23:46,134 --> 00:23:47,427 OK. 198 00:23:49,887 --> 00:23:52,457 Are they on any social networking sites? 199 00:23:52,557 --> 00:23:54,292 They used to be. 200 00:23:54,392 --> 00:23:55,893 Not anymore. 201 00:24:00,690 --> 00:24:02,191 OK. 202 00:24:11,701 --> 00:24:13,995 Lily's been missing before? 203 00:24:15,913 --> 00:24:18,566 That's... oh, that's in there? 204 00:24:18,666 --> 00:24:21,694 Well, this is the missing persons database. 205 00:24:21,794 --> 00:24:24,405 If she's ever been reported as missing to police, 206 00:24:24,505 --> 00:24:25,698 then she'll be in there. 207 00:24:25,798 --> 00:24:28,576 Yes, she... well, no... I mean, she just... It was for two nights, 208 00:24:28,676 --> 00:24:31,262 and I panicked and I went to the police, and... 209 00:24:33,431 --> 00:24:34,749 and she came back. 210 00:24:34,849 --> 00:24:36,309 OK. 211 00:24:37,643 --> 00:24:39,170 And where did she go then? 212 00:24:39,270 --> 00:24:41,172 She stayed at a friend's house. 213 00:24:41,272 --> 00:24:43,257 Have you called the friend? 214 00:24:43,357 --> 00:24:45,109 Yep. Yep, I have. 215 00:24:46,486 --> 00:24:48,513 Is there anything else? 216 00:24:48,613 --> 00:24:51,307 Anything else you want to tell me? 217 00:24:51,407 --> 00:24:54,619 Any... personal problems? Medical issues? 218 00:24:59,665 --> 00:25:01,109 No? 219 00:25:04,795 --> 00:25:06,531 Tom walks. 220 00:25:06,631 --> 00:25:09,800 He walks sometimes, at night. 221 00:25:11,135 --> 00:25:14,247 He can't sleep, so he goes out walking. 222 00:25:14,347 --> 00:25:16,207 OK. 223 00:25:16,307 --> 00:25:18,167 Do you know where he goes? 224 00:25:18,267 --> 00:25:21,129 Um... I mean, he just really... he doesn't go far. 225 00:25:21,229 --> 00:25:23,798 He just sort of goes around the neighbourhood, really, so... 226 00:25:23,898 --> 00:25:25,425 And further sometimes. 227 00:25:25,525 --> 00:25:27,135 What, out into the desert? 228 00:25:27,235 --> 00:25:28,611 And the gorge. 229 00:25:30,905 --> 00:25:34,325 Um... Lily's never been out with him. 230 00:25:35,535 --> 00:25:39,288 Doesn't mean she wouldn't have this time. 231 00:25:41,832 --> 00:25:43,376 OK. 232 00:25:44,585 --> 00:25:46,195 Look, 95% of the time, 233 00:25:46,295 --> 00:25:48,531 they'll come back within 24 hours. 234 00:25:48,631 --> 00:25:52,176 We don't usually get emergency services involved until then. 235 00:26:02,061 --> 00:26:03,463 Who'd you call? 236 00:26:03,563 --> 00:26:08,526 Oh. Melissa and Kylie, and Tom's friend Jack. 237 00:26:10,278 --> 00:26:12,346 That all? 238 00:26:15,992 --> 00:26:17,493 Neil? 239 00:26:19,245 --> 00:26:20,955 He said she wasn't there. 240 00:26:26,419 --> 00:26:30,464 Hi. It's Lily. I'm not here. 241 00:26:45,896 --> 00:26:47,106 Any word? 242 00:26:48,983 --> 00:26:50,092 No. 243 00:26:50,192 --> 00:26:51,427 Come in. 244 00:26:51,527 --> 00:26:55,906 Can you tell me something more about why you left Coonaburra? 245 00:27:02,496 --> 00:27:04,081 Mr Parker? 246 00:27:07,168 --> 00:27:08,945 My daughter had a sexual relationship 247 00:27:09,045 --> 00:27:10,947 with one of her teachers. 248 00:27:11,047 --> 00:27:12,757 Neil McPherson. 249 00:27:15,468 --> 00:27:17,011 Have you tried contacting him? 250 00:27:18,304 --> 00:27:19,956 No. 251 00:27:20,056 --> 00:27:22,516 Is that because of the restraining order? 252 00:27:25,394 --> 00:27:27,588 I'm told you beat him up pretty bad. 253 00:27:27,688 --> 00:27:29,857 You have kids, Detective? 254 00:27:31,567 --> 00:27:34,512 Well, I'm not really here to talk about me, Mr Parker. 255 00:27:34,612 --> 00:27:36,072 No. 256 00:27:37,782 --> 00:27:39,392 Why didn't you press charges? 257 00:27:39,492 --> 00:27:40,977 I didn't want our daughter's name 258 00:27:41,077 --> 00:27:42,912 to be dragged through the mud. 259 00:27:46,248 --> 00:27:47,708 Thank you. 260 00:27:50,795 --> 00:27:53,631 Why did Lily run away the first time? 261 00:27:54,674 --> 00:27:56,409 I don't believe they have run away. 262 00:27:56,509 --> 00:27:57,952 Was it because of the teacher? 263 00:27:58,052 --> 00:27:59,512 I've already answered that. 264 00:28:03,140 --> 00:28:05,017 We... 265 00:28:06,394 --> 00:28:08,562 We wouldn't let her see him anymore, so... 266 00:28:09,605 --> 00:28:11,107 Thank you. 267 00:28:13,609 --> 00:28:16,971 And what about Tom? Was he involved in any of this? 268 00:28:17,071 --> 00:28:18,931 We were all involved. 269 00:28:19,031 --> 00:28:21,601 Look, my kids are out there somewhere. 270 00:28:21,701 --> 00:28:22,810 - Why are you here? - Catherine. 271 00:28:22,910 --> 00:28:24,471 What... 272 00:28:28,703 --> 00:28:31,576 - Hello? - Hello. Is Mr Parker there? 273 00:28:32,115 --> 00:28:34,030 Yes. Yes, he's here. 274 00:28:34,130 --> 00:28:35,715 - Hold on. - Thank you. 275 00:28:37,133 --> 00:28:38,159 Yes? 276 00:28:38,259 --> 00:28:39,593 - Mr Parker? - Mm-hm. 277 00:28:40,845 --> 00:28:44,165 Do you think Lily could be seeing someone in town? 278 00:28:44,265 --> 00:28:47,460 Look, the thing with the schoolteacher, 279 00:28:47,560 --> 00:28:48,836 that wasn't her fault. 280 00:28:48,936 --> 00:28:49,962 Yeah. 281 00:28:50,062 --> 00:28:52,423 - Need to open up the pharmacy. - Oh, come on. 282 00:28:52,523 --> 00:28:54,425 Oh, please. You're not going to do that now? 283 00:28:54,525 --> 00:28:56,719 - A kid's had an asthma attack. - Come on, Matthew. Not now. 284 00:28:56,819 --> 00:28:58,346 I don't have a choice. 285 00:28:58,446 --> 00:29:00,097 Excuse me. 286 00:29:00,197 --> 00:29:03,075 - What are you doing? - I don't have a choice, Catherine. 287 00:29:11,625 --> 00:29:14,295 I'm sorry. Would I be able to have a look at their rooms? 288 00:29:35,357 --> 00:29:37,359 If they're out there, how long would they last? 289 00:29:39,278 --> 00:29:40,596 Oh, it's hard to say. 290 00:29:40,696 --> 00:29:42,156 How long? 291 00:29:47,453 --> 00:29:50,523 If they're out there in this heat, two or three days. 292 00:29:50,623 --> 00:29:53,501 But longer if they have access to water. 293 00:30:14,438 --> 00:30:17,091 You got your work cut out there, Al. 294 00:30:17,191 --> 00:30:19,401 Oh, mate, it is a real shit fight. 295 00:30:20,444 --> 00:30:23,097 Have you heard about those kids gone missing? 296 00:30:23,197 --> 00:30:26,492 Yeah. Going to go out looking after we deal with this. 297 00:30:30,704 --> 00:30:32,748 You two guys know Tom and Lily? 298 00:30:35,167 --> 00:30:36,944 Yeah, we've seen 'em about. 299 00:30:37,044 --> 00:30:39,004 It's hard to miss her. 300 00:30:40,673 --> 00:30:42,216 How well do you know her? 301 00:30:45,094 --> 00:30:46,762 He knows her. 302 00:30:48,556 --> 00:30:49,890 What? 303 00:30:52,810 --> 00:30:54,728 You any idea what's going on? 304 00:30:58,315 --> 00:31:00,109 Like, when was the last time you saw her? 305 00:31:03,571 --> 00:31:06,323 - Yesterday at the skate park. - Yeah? 306 00:31:07,575 --> 00:31:09,285 What time would that have been? 307 00:31:10,494 --> 00:31:12,288 In the arvo. 308 00:31:13,664 --> 00:31:15,941 You know she's only 15? 309 00:31:16,041 --> 00:31:17,543 Hang on, Rae. 310 00:31:19,086 --> 00:31:20,863 Are you about to accuse my son of something? 311 00:31:20,963 --> 00:31:22,364 I'm just doing my job, Alan. 312 00:31:22,464 --> 00:31:24,742 Why don't you talk to Burtie, Rae? 313 00:31:24,842 --> 00:31:26,969 Isn't he working up at the house? 314 00:31:30,180 --> 00:31:31,849 I'll see you boys out there. 315 00:31:39,023 --> 00:31:41,425 Do you think maybe one of us should have stayed at home? 316 00:31:41,525 --> 00:31:43,135 In case they come back? 317 00:31:43,235 --> 00:31:45,404 I thought this is what you wanted to do. 318 00:31:48,490 --> 00:31:51,035 What's this? A fucking search party? 319 00:31:52,703 --> 00:31:55,356 Great. That's just great. 320 00:31:55,456 --> 00:31:57,691 Oh, come on, Matthew. These people are trying to help us. 321 00:31:57,791 --> 00:31:59,151 Well, they're not going to find her here. 322 00:31:59,251 --> 00:32:00,736 They'll find her shacked up with some guy again, 323 00:32:00,836 --> 00:32:02,630 and she'll probably have dragged Tom with her too. 324 00:32:04,006 --> 00:32:05,466 Wait, what are you doing? 325 00:32:08,093 --> 00:32:10,538 Stop the car. Stop the car. 326 00:32:10,638 --> 00:32:12,222 Stop the fucking car! 327 00:32:14,266 --> 00:32:16,226 This is exactly what she wants. 328 00:32:27,154 --> 00:32:29,431 Look, Uncle! Muni muni! 329 00:32:29,531 --> 00:32:31,283 Sweet. 330 00:32:37,748 --> 00:32:39,959 - Hey, Rae. - Hey, Burtie. 331 00:32:41,377 --> 00:32:42,736 Hey, Jarrah. 332 00:32:42,836 --> 00:32:44,380 Hey, Rae. 333 00:32:53,889 --> 00:32:55,457 Coreen's inside. 334 00:32:55,557 --> 00:32:57,726 Yeah, no, I'm not here to see your sister, Burtie. 335 00:33:03,774 --> 00:33:05,526 You know the Parkers? 336 00:33:09,947 --> 00:33:11,991 Are they... they good people? 337 00:33:13,784 --> 00:33:15,160 Yeah. 338 00:33:18,288 --> 00:33:20,249 You heard what's happened? 339 00:33:25,379 --> 00:33:28,549 I mean, you've been working there. 340 00:33:30,259 --> 00:33:31,552 Yeah. 341 00:33:32,886 --> 00:33:34,638 But I don't know anything. 342 00:35:26,333 --> 00:35:29,962 Touch in the dark. 343 00:35:31,672 --> 00:35:34,091 No-one can see. 344 00:35:36,176 --> 00:35:39,388 Touch in the dark. 345 00:35:41,014 --> 00:35:44,126 You touch me. 346 00:36:39,990 --> 00:36:42,451 Only light and dark. 347 00:36:43,702 --> 00:36:45,162 Me. 348 00:36:46,246 --> 00:36:47,623 Strange. 349 00:36:49,208 --> 00:36:51,084 Unfamiliar. 350 00:37:02,054 --> 00:37:03,997 Dizzy... 351 00:37:04,097 --> 00:37:06,058 from beer. 352 00:37:09,186 --> 00:37:11,813 Spit on your hand. 353 00:37:14,483 --> 00:37:16,443 Hold hard. 354 00:37:20,197 --> 00:37:22,324 Skin scrapes. 355 00:37:24,159 --> 00:37:26,328 Back burns. 356 00:37:27,579 --> 00:37:29,206 Close my eyes. 357 00:37:30,999 --> 00:37:33,001 Hold hard. 358 00:37:51,395 --> 00:37:54,381 You inside me 359 00:37:54,481 --> 00:37:56,233 inside you. 360 00:38:31,351 --> 00:38:32,961 Uh, Rae, yeah, 361 00:38:33,061 --> 00:38:35,339 I've just passed over Cunningham Gully now, 362 00:38:35,439 --> 00:38:37,049 and, uh... just looking down there, 363 00:38:37,149 --> 00:38:39,927 there's more searchers out here as well. 364 00:38:41,695 --> 00:38:43,722 We're going to head back to the fire station now, 365 00:38:43,822 --> 00:38:46,867 where the command post is setting up. Over. 366 00:38:56,793 --> 00:38:58,487 Hey, mate, what's the mother doing here? 367 00:38:58,587 --> 00:39:00,339 She wants to be involved. 368 00:39:16,313 --> 00:39:18,215 I think we ought to get you home now. 369 00:39:18,315 --> 00:39:20,442 Someone should be there in case they call. 370 00:39:21,651 --> 00:39:23,512 Matthew's at work, right? 371 00:39:25,197 --> 00:39:27,766 Yeah. Yeah. 372 00:39:27,866 --> 00:39:29,326 Do you want some water? 373 00:39:32,621 --> 00:39:34,022 Hey, Floyd. 374 00:39:34,122 --> 00:39:36,041 Come here. 375 00:39:38,668 --> 00:39:41,671 I've been talking to a number of people in town, and, uh... 376 00:39:43,924 --> 00:39:45,284 I can't ignore... 377 00:39:45,384 --> 00:39:46,927 You know, there's talk that... 378 00:39:48,053 --> 00:39:51,264 Lily had relations with some of the young men. 379 00:39:53,183 --> 00:39:55,460 I'm sorry. I'm not saying it's true. 380 00:39:55,560 --> 00:39:57,212 Around here, some of the blokes 381 00:39:57,312 --> 00:39:59,106 can't even look a woman in the eye. 382 00:40:01,441 --> 00:40:04,344 But can you remember anyone she might have mentioned? 383 00:40:08,698 --> 00:40:10,200 Catherine? 384 00:40:23,839 --> 00:40:25,465 I found this... 385 00:40:26,508 --> 00:40:28,009 last night. 386 00:40:29,594 --> 00:40:32,139 Matthew can't know anything about it. 387 00:40:33,306 --> 00:40:34,766 OK. 388 00:40:44,192 --> 00:40:45,193 Hi. 389 00:40:45,986 --> 00:40:47,846 Hi. 390 00:40:47,946 --> 00:40:49,806 Coreen. Burtie's sister. 391 00:40:49,906 --> 00:40:52,225 Oh. Yeah. Yeah, yeah. 392 00:40:52,325 --> 00:40:54,202 We thought you may need some supplies. 393 00:40:56,413 --> 00:40:59,358 Oh, right. Thanks for that. 394 00:40:59,458 --> 00:41:00,984 Just some sandwiches. 395 00:41:01,084 --> 00:41:02,861 This is my son, Jarrah. 396 00:41:02,961 --> 00:41:04,838 - Hey. - Hi. 397 00:41:09,050 --> 00:41:10,660 Is there anything else you need? 398 00:41:10,760 --> 00:41:12,762 No. No, no. 399 00:41:14,347 --> 00:41:16,666 Maybe Ngatyi swallowed your kids, missus. 400 00:41:16,766 --> 00:41:18,085 You should sing to him. 401 00:41:18,185 --> 00:41:20,003 That's how they rescued the women. 402 00:41:20,103 --> 00:41:21,713 Who's Ngatyi? 403 00:41:21,813 --> 00:41:23,215 The Rainbow Serpent. 404 00:41:23,315 --> 00:41:24,941 The...? 405 00:41:26,109 --> 00:41:28,428 His nan's been telling him the old ways. 406 00:41:28,528 --> 00:41:30,572 The old stories. 407 00:41:35,285 --> 00:41:37,854 I think we should leave Ms Parker now, yeah? 408 00:41:37,954 --> 00:41:39,481 You've got Burtie's number. 409 00:41:39,581 --> 00:41:41,942 If you need anything, just give us a call, yeah? 410 00:41:42,042 --> 00:41:43,084 Yeah. 411 00:42:09,903 --> 00:42:11,388 Stevie. Stevie! 412 00:42:11,488 --> 00:42:13,056 You say nothing to this prick, you hear me?! 413 00:42:13,156 --> 00:42:14,516 Al, come on. Take it easy. 414 00:42:14,616 --> 00:42:15,934 - It's a fuckin' joke, Pete. - Alright. 415 00:42:16,034 --> 00:42:17,894 - And you know it! - Just calm down. Take it easy. 416 00:42:17,994 --> 00:42:19,579 Rae! Rae! 417 00:42:21,414 --> 00:42:22,999 You know it's bullshit. 418 00:42:27,963 --> 00:42:29,714 It's fuckin' bullshit. 419 00:43:02,581 --> 00:43:04,332 Are you Steve? 420 00:43:05,875 --> 00:43:07,043 Nuh. 421 00:43:08,336 --> 00:43:10,046 Which one of you's Steve? 422 00:43:11,590 --> 00:43:12,716 Slug? 423 00:43:14,134 --> 00:43:15,494 Is anyone Slug? 424 00:43:15,594 --> 00:43:18,555 I wouldn't have minded a ride on her daughter. 425 00:43:19,556 --> 00:43:22,017 This is my boy. This is Tom. He's... 426 00:43:24,352 --> 00:43:26,563 He's missing. You know him? 427 00:43:27,772 --> 00:43:30,884 And this is Lily. You know where she is? 428 00:43:30,984 --> 00:43:32,485 You check The Box? 429 00:43:33,403 --> 00:43:35,614 Heard she spent a lot of time in there. 430 00:43:36,781 --> 00:43:38,074 The what? 431 00:43:39,075 --> 00:43:40,201 Box. 432 00:43:53,256 --> 00:43:56,134 If any of you see my kids, you let me know. You got it? 433 00:43:58,803 --> 00:43:59,929 Please? 434 00:47:32,517 --> 00:47:34,377 Yeah... just a sec. 435 00:47:34,477 --> 00:47:36,087 Thought you might want a beer. 436 00:47:36,187 --> 00:47:37,689 Yeah. 437 00:47:41,734 --> 00:47:43,862 Sorry, Catherine. You were saying? 438 00:47:47,615 --> 00:47:48,683 Yeah, well, the problem is 439 00:47:48,783 --> 00:47:50,602 if her phone's switched off or out of battery, 440 00:47:50,702 --> 00:47:52,662 then there's just no way we can locate it. 441 00:47:54,747 --> 00:47:56,524 OK. Yep. I'll be in touch if I hear anything. 442 00:47:56,624 --> 00:47:57,609 Thank you. 443 00:47:57,709 --> 00:47:59,569 And, Catherine, try and get a bit of sleep, OK? 444 00:47:59,669 --> 00:48:01,112 Yeah. 445 00:48:01,212 --> 00:48:03,323 I will, thanks. 446 00:48:03,423 --> 00:48:05,550 Goodnight. 447 00:48:06,551 --> 00:48:08,511 - Sorry about that. - No worries. 448 00:48:25,695 --> 00:48:27,155 We went over there today. 449 00:48:27,947 --> 00:48:29,532 Where? 450 00:48:30,658 --> 00:48:32,201 The Parker place. 451 00:48:33,328 --> 00:48:35,146 What for? 452 00:48:35,246 --> 00:48:36,648 Just being neighbourly. 453 00:48:36,748 --> 00:48:39,567 Jesus, Coreen. I'm the investigating officer. 454 00:48:39,667 --> 00:48:41,236 We just took some food over there. 455 00:48:41,336 --> 00:48:44,005 God. Keep your shirt on, dude. Far out. 456 00:48:51,596 --> 00:48:53,264 She's kind of pretty, isn't she? 457 00:48:54,140 --> 00:48:55,642 Who, Lily? 458 00:48:56,893 --> 00:48:58,394 No, the mother. 459 00:49:01,105 --> 00:49:02,190 Yeah. 460 00:49:06,027 --> 00:49:07,654 So, what do you reckon happened? 461 00:49:10,865 --> 00:49:12,325 I can't talk about it. 462 00:49:14,452 --> 00:49:15,912 What? 463 00:49:18,665 --> 00:49:21,876 It's not like I've told anybody anything you've told me before. 464 00:49:24,545 --> 00:49:26,155 You hungry? 465 00:49:26,255 --> 00:49:27,966 I've got some leftover Chinese. 466 00:49:30,343 --> 00:49:33,162 I like, um... eating. 467 00:49:33,262 --> 00:49:36,207 And I like swimming. 468 00:49:36,307 --> 00:49:38,626 And I like annoying my little brother... 469 00:49:38,726 --> 00:49:39,711 Oh... 470 00:49:39,811 --> 00:49:41,963 who sometimes walks into my room without knocking. 471 00:49:42,063 --> 00:49:43,840 He sounds like a very handsome fellow. 472 00:49:43,940 --> 00:49:44,941 No, he's not. 473 00:49:45,041 --> 00:49:47,527 And I like hanging out at the skate park... 474 00:49:51,072 --> 00:49:52,056 Hello? 475 00:49:53,533 --> 00:49:54,684 Hello? 476 00:49:57,036 --> 00:50:00,565 Tom? Hello? Wh-who is this? Tom? 477 00:50:00,665 --> 00:50:01,983 Lily? 478 00:50:34,991 --> 00:50:37,352 - You... can't be here. - Lily! 479 00:50:37,452 --> 00:50:38,870 Stay. 480 00:50:40,246 --> 00:50:42,754 Neil? What the fuck's he doing here? 481 00:50:42,854 --> 00:50:44,984 - I don't know. - Get away from my family! 482 00:50:45,084 --> 00:50:46,586 I'm calling the police. 483 00:50:47,879 --> 00:50:49,697 Have you seen my daughter? 484 00:50:49,797 --> 00:50:51,157 No. I haven't seen your daughter. 485 00:50:51,257 --> 00:50:53,910 Where is she?! Where is she?! 486 00:50:54,010 --> 00:50:55,495 I haven't seen your daughter. 487 00:50:57,138 --> 00:50:58,848 Shhh. 488 00:51:05,271 --> 00:51:07,023 Mummy! 489 00:51:10,026 --> 00:51:12,178 Don't you ever come back here! You hear me? 490 00:51:12,278 --> 00:51:13,696 You hear me?! 491 00:51:47,105 --> 00:51:49,023 Burtie. What the fuck? 492 00:51:51,442 --> 00:51:52,985 I have to tell you something. 493 00:51:54,737 --> 00:51:56,197 What? Come inside. 494 00:51:58,533 --> 00:52:00,451 It's about the Parkers. 495 00:52:04,997 --> 00:52:06,566 I know about you and Lily. 496 00:52:06,666 --> 00:52:09,068 Do you know something about her disappearance? 497 00:52:09,168 --> 00:52:11,838 No. No. 498 00:52:13,256 --> 00:52:15,716 I'm a police officer, Burtie. 499 00:52:16,843 --> 00:52:18,453 I know that. 500 00:52:18,553 --> 00:52:20,288 I'm not fuckin' stupid. 501 00:52:20,388 --> 00:52:21,973 No, of course you're not. 502 00:52:29,897 --> 00:52:31,649 Have you done something to her? 503 00:52:35,111 --> 00:52:36,904 Me and... Lily... 504 00:52:39,240 --> 00:52:40,741 we're... 505 00:52:42,827 --> 00:52:44,729 I just... 506 00:52:44,829 --> 00:52:46,731 I didn't take her away. 507 00:52:46,831 --> 00:52:48,274 Honest. 508 00:52:48,374 --> 00:52:50,443 She's a minor. 509 00:52:50,543 --> 00:52:52,737 Yeah? Do you understand that? 510 00:52:52,837 --> 00:52:55,364 I can't... I can't know anything more about it. 511 00:52:55,464 --> 00:52:56,966 OK. 512 00:52:58,968 --> 00:53:01,162 OK, Rae. 513 00:53:01,262 --> 00:53:02,763 Yeah. 514 00:53:03,931 --> 00:53:05,291 I get it. 515 00:53:05,391 --> 00:53:06,809 Yeah? 516 00:53:08,519 --> 00:53:10,605 Something else you want to... you want to tell me? 517 00:53:15,818 --> 00:53:17,737 She didn't tell me she was going. 518 00:53:23,826 --> 00:53:25,286 OK. 519 00:53:28,080 --> 00:53:30,249 She's out there. 520 00:53:31,792 --> 00:53:33,252 How do you know that? 521 00:53:35,129 --> 00:53:36,714 I don't know. 522 00:53:39,467 --> 00:53:40,968 I can just feel it. 523 00:54:48,661 --> 00:54:50,246 You're unbelievable. 524 00:55:35,458 --> 00:55:36,817 What's up? 525 00:55:36,917 --> 00:55:38,336 We think Darel's found something. 526 00:55:39,879 --> 00:55:40,880 So it's his? 527 00:55:42,631 --> 00:55:44,342 Yeah. It's his. 528 00:55:47,094 --> 00:55:48,371 You didn't listen to me. 529 00:55:48,471 --> 00:55:50,598 We're doing the best we can, Catherine. 530 00:55:52,808 --> 00:55:55,544 Now that the SES are helping us with the search, 531 00:55:55,644 --> 00:55:57,646 we've got a lot more resources to call on. 532 00:55:59,190 --> 00:56:01,175 I've notified Matthew. 533 00:56:01,275 --> 00:56:02,902 He didn't listen to me. 534 00:56:05,279 --> 00:56:07,490 I kept saying they were out there. 535 00:56:09,653 --> 00:56:10,868 Fuck. 536 00:56:12,745 --> 00:56:16,274 You know, I had a phone call last night. It was a hang-up. 537 00:56:16,374 --> 00:56:17,566 OK, I'll get a trace. 538 00:56:17,666 --> 00:56:19,794 What...? Do you think it was them? 539 00:56:20,920 --> 00:56:22,296 I don't know. 540 00:56:33,015 --> 00:56:34,600 I made a copy. 541 00:56:42,316 --> 00:56:44,760 Did you talk to those boys? 542 00:56:44,860 --> 00:56:48,597 Look, they don't have anything to do with Tom and Lily's disappearance, Catherine. 543 00:56:48,697 --> 00:56:52,393 I'm pretty sure of that. I mean, Slug is just full of hot air. 544 00:56:52,493 --> 00:56:55,062 Yeah? And without Lily here to make a claim against Steve, 545 00:56:55,162 --> 00:56:58,791 there's no real case against him, so I've had to let them go. 546 00:56:59,834 --> 00:57:01,569 And Burtie? 547 00:57:01,669 --> 00:57:03,154 Yeah, I spoke to Burtie. 548 00:57:03,254 --> 00:57:05,089 Look, he wouldn't hurt a fly. 549 00:57:09,844 --> 00:57:12,346 I need you to take me back out there. 550 00:57:56,474 --> 00:57:59,085 You know, we had these red feather fans 551 00:57:59,185 --> 00:58:02,004 from a Christmas costume. 552 00:58:02,104 --> 00:58:03,714 Lily found them and she... 553 00:58:03,814 --> 00:58:06,384 I don't know. She was six or seven at the time. 554 00:58:06,484 --> 00:58:07,843 She took off all her clothes. 555 00:58:07,943 --> 00:58:10,905 She was dancing around naked and... 556 00:58:12,364 --> 00:58:14,183 It was so beautiful. 557 00:58:14,283 --> 00:58:16,811 It was all just coming from within her, you know, 558 00:58:16,911 --> 00:58:18,621 and she was free and... 559 00:58:20,206 --> 00:58:23,375 But I think it frightened... it frightened Matthew. 560 00:58:26,504 --> 00:58:27,963 Yeah. 561 00:58:29,298 --> 00:58:32,134 It was about then that I think things started to... 562 00:58:33,385 --> 00:58:34,845 to change. 563 00:58:38,516 --> 00:58:39,975 For him. 564 00:58:42,061 --> 00:58:43,812 With us. 565 00:58:47,942 --> 00:58:49,401 Right. 566 00:58:56,617 --> 00:58:58,160 Do you have kids? 567 00:59:05,417 --> 00:59:07,111 Two girls. 568 00:59:07,211 --> 00:59:09,280 Aww! 569 00:59:09,380 --> 00:59:10,865 So, you're married, then? 570 00:59:10,965 --> 00:59:12,258 No. 571 00:59:13,759 --> 00:59:15,219 I was. 572 00:59:18,347 --> 00:59:20,291 - I'm sorry. - No. Uh... 573 00:59:20,391 --> 00:59:22,668 No, no. It's none of my business. I should... 574 00:59:22,768 --> 00:59:24,420 No, we, uh... 575 00:59:24,520 --> 00:59:26,230 It's complicated. She... 576 00:59:30,859 --> 00:59:32,736 My wife left me. She, um... 577 00:59:35,155 --> 00:59:36,490 She took the girls, and... 578 00:59:37,700 --> 00:59:39,577 I haven't talked about it for, um... 579 00:59:42,621 --> 00:59:44,190 You know. 580 00:59:44,290 --> 00:59:46,500 I miss them. I miss... I miss... 581 00:59:48,961 --> 00:59:50,921 I don't know. I miss having them around. 582 00:59:54,133 --> 00:59:55,968 I'm sorry. I wasn't thinking. 583 00:59:58,846 --> 01:00:00,806 It's alright, truly. 584 01:00:09,398 --> 01:00:12,092 - Could you stop the car, please? - Yeah. 585 01:00:12,192 --> 01:00:14,612 - I just need to get out of the car. - Yeah. 586 01:00:26,915 --> 01:00:28,500 I'm so sorry, Catherine. 587 01:00:29,710 --> 01:00:32,446 It's OK. It's OK. 588 01:00:35,758 --> 01:00:37,176 I'm sorry. 589 01:00:44,808 --> 01:00:47,227 Look, it's alright. It's alright. It's alright. 590 01:00:50,522 --> 01:00:52,024 It's alright. 591 01:01:36,151 --> 01:01:38,028 We have to keep looking. 592 01:01:41,073 --> 01:01:42,408 We have to. 593 01:02:03,220 --> 01:02:05,305 Maybe you should look at home. 594 01:02:07,975 --> 01:02:09,560 What do you mean? 595 01:02:12,104 --> 01:02:13,589 That's what they do sometimes. 596 01:02:13,689 --> 01:02:15,649 They leave of their own volition. 597 01:02:17,735 --> 01:02:19,445 Because they have to. 598 01:02:23,615 --> 01:02:25,909 Are you talking about your wife? 599 01:02:30,998 --> 01:02:32,458 Yeah. 600 01:02:34,126 --> 01:02:35,986 Maybe I am. 601 01:03:12,206 --> 01:03:13,665 You right? 602 01:03:22,758 --> 01:03:24,243 Was it Tom's hat? 603 01:03:24,343 --> 01:03:25,786 Yeah. 604 01:03:25,886 --> 01:03:28,055 Did they find anything else? 605 01:03:30,974 --> 01:03:33,060 No. 606 01:03:34,436 --> 01:03:35,979 What are you doing about it? 607 01:03:37,064 --> 01:03:38,982 We're doing everything we can, Mr Parker. 608 01:03:41,026 --> 01:03:43,529 Neil McPherson's made a complaint against you. 609 01:03:45,364 --> 01:03:47,407 You're lucky I didn't let them charge you. 610 01:03:51,745 --> 01:03:53,063 It's from the storm. 611 01:03:53,163 --> 01:03:55,816 I need to install one of those new flush converters. 612 01:03:55,916 --> 01:03:57,151 Listen, Cath... 613 01:03:57,251 --> 01:03:59,419 Rae thinks Lily's been abused. 614 01:04:00,921 --> 01:04:02,364 Since she was a child. 615 01:04:02,464 --> 01:04:04,591 That's why she's behaving like this. 616 01:04:05,717 --> 01:04:07,177 Because of the teacher. 617 01:04:09,972 --> 01:04:11,723 Before the teacher. 618 01:04:17,896 --> 01:04:19,857 Did you ever touch her? 619 01:04:24,278 --> 01:04:25,554 Did you? 620 01:04:25,654 --> 01:04:28,557 Stop it. Catherine, stop it! 621 01:04:28,657 --> 01:04:31,226 I never touched our daughter. 622 01:04:31,326 --> 01:04:32,936 Why did you go out in the middle of the night? 623 01:04:33,036 --> 01:04:35,314 - Why are you doing this to me? - Just answer the question. 624 01:04:35,414 --> 01:04:37,065 Why did you go out in the middle of the night? 625 01:04:37,165 --> 01:04:38,650 Look at me. Why are you doing this? 626 01:04:38,750 --> 01:04:40,778 Because you're not doing anything! 627 01:04:40,878 --> 01:04:43,155 You're not doing anything! 628 01:04:43,255 --> 01:04:45,365 You know, it wasn't just Neil. There's been other boys. 629 01:04:45,465 --> 01:04:46,575 There's been boys here. 630 01:04:46,675 --> 01:04:49,203 There's been boys at the skate park. Burtie. 631 01:04:49,303 --> 01:04:51,330 Burtie! Do you hear me? 632 01:04:51,430 --> 01:04:55,392 Burtie, who you let paint this bloody house! Burtie! 633 01:04:57,811 --> 01:04:59,671 - Burtie? - Yeah. 634 01:04:59,771 --> 01:05:02,716 Rae told you this? Hmm? 635 01:05:02,816 --> 01:05:04,401 Rae knew? 636 01:05:16,872 --> 01:05:18,232 Mr Parker. 637 01:05:18,332 --> 01:05:19,750 Is she in there with you? 638 01:05:20,751 --> 01:05:23,337 - My sister? - Not your fucking sister! 639 01:05:24,421 --> 01:05:25,881 Lily! 640 01:05:27,049 --> 01:05:28,634 Lily! 641 01:05:32,137 --> 01:05:33,764 Lily! 642 01:05:39,770 --> 01:05:41,146 Lily? 643 01:05:45,484 --> 01:05:46,902 Just come out! 644 01:05:58,622 --> 01:06:00,357 What are you doing with this? 645 01:06:03,543 --> 01:06:05,253 Did you touch my daughter? 646 01:06:06,296 --> 01:06:07,865 Talk to me. Tell me. Did you touch her? 647 01:06:07,965 --> 01:06:08,949 Please, Mr Parker. 648 01:06:09,049 --> 01:06:11,802 Why don't you fucking answer the question? 649 01:06:12,803 --> 01:06:15,247 Did you touch my daughter? 650 01:06:15,347 --> 01:06:16,707 I don't know where they are. 651 01:06:28,110 --> 01:06:29,720 Wake up. 652 01:06:29,820 --> 01:06:31,763 Wake the fuck up! Wake up! 653 01:06:33,699 --> 01:06:35,158 Uncle? 654 01:07:14,865 --> 01:07:16,266 So, what's the big problem? 655 01:07:16,366 --> 01:07:18,035 He beat up Burtie. 656 01:07:19,453 --> 01:07:21,146 Who did? 657 01:07:21,246 --> 01:07:23,874 That fuckwit Matthew Parker! 658 01:07:26,793 --> 01:07:28,695 What are you gonna do, Rae? 659 01:07:28,795 --> 01:07:31,239 Well, what does Burtie want to do? Is he alright? 660 01:07:31,339 --> 01:07:32,950 Jesus, Rae! Never mind Burtie! 661 01:07:33,050 --> 01:07:34,701 I want to know what you're gonna do 662 01:07:34,801 --> 01:07:36,161 about that fuckin' psycho! 663 01:07:36,261 --> 01:07:38,080 No, he's not a psycho. 664 01:07:38,180 --> 01:07:40,724 He beat my brother up for no reason. 665 01:07:41,725 --> 01:07:43,126 No, he had a reason. 666 01:07:43,226 --> 01:07:44,436 What? 667 01:07:46,772 --> 01:07:48,315 Well, I want to know the reason. 668 01:07:50,484 --> 01:07:53,236 Jesus, Rae, are you taking their side on everything now?! 669 01:07:54,404 --> 01:07:57,182 I'm investigating the disappearance of their children, right? 670 01:07:57,282 --> 01:07:58,266 It's my job. 671 01:07:58,366 --> 01:07:59,826 There's something else going on! 672 01:08:01,119 --> 01:08:03,689 - It's because of her, isn't it? - Oh, Jesus Christ. 673 01:08:03,789 --> 01:08:07,751 Every breath they take is a breath without their kids! 674 01:08:10,504 --> 01:08:13,490 I mean, can you even begin to imagine what that feels like? 675 01:08:13,590 --> 01:08:15,050 Yeah, Rae. 676 01:08:16,134 --> 01:08:17,552 I can. 677 01:08:18,804 --> 01:08:20,680 I have a child, remember? 678 01:08:27,354 --> 01:08:28,814 Yeah. 679 01:08:30,649 --> 01:08:33,218 You know, people are saying they murdered them. 680 01:08:33,318 --> 01:08:35,904 Oh, Jesus Christ, Coreen. 681 01:08:37,614 --> 01:08:40,617 Burtie was having sex with their 15-year-old daughter. 682 01:08:43,245 --> 01:08:44,646 OK? 683 01:08:44,746 --> 01:08:46,206 What? 684 01:09:10,438 --> 01:09:13,191 Tom! Tom! 685 01:09:15,360 --> 01:09:18,029 Lily! Lily! 686 01:09:20,657 --> 01:09:21,950 Lily! 687 01:09:22,951 --> 01:09:24,411 Tommy! 688 01:09:46,183 --> 01:09:49,436 Hi. It's Lily. I'm not here. 689 01:09:57,903 --> 01:09:59,346 Hello? 690 01:10:00,989 --> 01:10:02,532 Lily? Lily! 691 01:10:04,409 --> 01:10:06,019 Who is this? 692 01:10:06,119 --> 01:10:07,579 Who...? 693 01:10:08,788 --> 01:10:10,065 Hello? 694 01:10:10,165 --> 01:10:11,817 Hello! 695 01:10:11,917 --> 01:10:13,710 Your daughter's a whore. 696 01:11:55,478 --> 01:11:57,063 Mr Parker? 697 01:12:12,120 --> 01:12:13,580 Burtie. 698 01:12:15,915 --> 01:12:17,275 Hey, Burtie. 699 01:12:20,170 --> 01:12:22,339 - Is Mr Parker in? - No. Why? 700 01:12:25,300 --> 01:12:26,660 What happened? 701 01:12:26,760 --> 01:12:28,595 Well, um... I think I... 702 01:12:31,514 --> 01:12:34,000 I need to talk to him. 703 01:12:34,100 --> 01:12:35,435 Come in. Sit down. 704 01:12:39,064 --> 01:12:40,799 Come on. 705 01:12:40,899 --> 01:12:42,692 I'm gonna put something on it. 706 01:12:45,612 --> 01:12:47,322 It's alright. 707 01:13:11,338 --> 01:13:13,056 Looks swollen. 708 01:13:23,525 --> 01:13:25,443 This is Lily's top. 709 01:13:27,445 --> 01:13:28,988 I know. 710 01:13:44,212 --> 01:13:45,755 Do you like it? 711 01:13:46,965 --> 01:13:48,491 Yes. 712 01:14:01,896 --> 01:14:03,356 Stand up. 713 01:14:09,404 --> 01:14:10,864 Come on. Stand up. 714 01:14:20,623 --> 01:14:22,542 Do I smell like her? 715 01:14:25,628 --> 01:14:27,088 Do I? 716 01:14:28,423 --> 01:14:30,049 Do I look like her? 717 01:14:48,818 --> 01:14:50,278 Sorry, Mrs Parker. 718 01:14:56,284 --> 01:14:57,744 Don't... 719 01:15:00,872 --> 01:15:02,373 Don't tell Lily. 720 01:16:50,023 --> 01:16:51,508 Where is he? 721 01:16:51,608 --> 01:16:53,134 - Where is he? - In here. 722 01:16:53,234 --> 01:16:55,220 - Where? - Here. 723 01:16:55,320 --> 01:16:56,888 - What about Lily? - No. 724 01:16:56,988 --> 01:16:58,448 Cath. Cath! 725 01:16:59,365 --> 01:17:01,059 Tommy! 726 01:17:01,159 --> 01:17:02,519 Tom... 727 01:17:02,619 --> 01:17:03,895 Oh, my Tommy! 728 01:17:04,514 --> 01:17:06,481 Oh, my baby! 729 01:17:06,581 --> 01:17:09,459 Tommy! Oh, my baby! 730 01:17:11,002 --> 01:17:12,962 Tommy! Oh! 731 01:17:20,345 --> 01:17:22,413 Baby Tommy. Huh? 732 01:17:22,513 --> 01:17:24,082 Tommy. 733 01:17:24,182 --> 01:17:25,583 What is wrong with him? 734 01:17:25,683 --> 01:17:27,418 I don't know. He can't talk, he won't talk. 735 01:17:27,518 --> 01:17:30,046 It's the dehydration. It causes delirium. 736 01:17:30,146 --> 01:17:31,689 Shock, maybe. 737 01:17:32,732 --> 01:17:34,467 It's your mum. 738 01:17:34,567 --> 01:17:36,069 It's your dad. 739 01:17:39,447 --> 01:17:41,491 Come on. Look at me. 740 01:17:44,035 --> 01:17:45,620 It's me. 741 01:17:53,752 --> 01:17:55,989 Tommy? Where's Lily? 742 01:17:56,089 --> 01:17:58,324 You need to show me where you found him right away. 743 01:17:58,424 --> 01:18:00,535 Tommy, where's Lily? Where's your sister? 744 01:18:00,635 --> 01:18:02,553 Where's your sister? 745 01:18:05,473 --> 01:18:07,000 If she's still out there somewhere, 746 01:18:07,100 --> 01:18:10,103 we haven't got a lot of time... less than 24 hours. 747 01:18:14,399 --> 01:18:16,009 Matthew? 748 01:18:16,109 --> 01:18:20,263 I just have to ask myself how it is you found him. 749 01:18:20,363 --> 01:18:22,348 I just assumed you lot were incompetent. 750 01:18:22,448 --> 01:18:24,450 So I started looking in the opposite direction. 751 01:18:25,660 --> 01:18:27,286 And guess what. 752 01:18:29,330 --> 01:18:31,357 I know you beat up Burtie. 753 01:18:31,457 --> 01:18:34,068 You're going to arrest me for that? 754 01:18:34,168 --> 01:18:36,129 - No. - No. 755 01:18:37,171 --> 01:18:40,742 No, you're more interested in whether or not I molested my daughter. 756 01:18:40,842 --> 01:18:42,118 Did you? 757 01:18:42,218 --> 01:18:43,720 Did I? 758 01:18:45,596 --> 01:18:46,789 You disgust me. 759 01:18:46,889 --> 01:18:49,584 Well, you know that's what a lot of other people are going to be thinking. 760 01:18:49,684 --> 01:18:51,294 You know damn well who has. 761 01:18:51,394 --> 01:18:54,088 You knew Burtie was having sex with my daughter and you did nothing. 762 01:18:54,188 --> 01:18:55,798 - Actually, I didn't know. - Bullshit. 763 01:18:55,898 --> 01:18:57,442 You knew and you did nothing. 764 01:19:10,246 --> 01:19:12,649 We've covered about 5km so far today. 765 01:19:12,749 --> 01:19:14,567 Pretty rough through the valley. 766 01:19:14,667 --> 01:19:16,586 We don't know what we're going to find... 767 01:20:34,372 --> 01:20:35,773 Nothing. 768 01:20:37,034 --> 01:20:39,107 Any change? 769 01:20:51,305 --> 01:20:53,224 Someone's been calling. 770 01:20:55,184 --> 01:20:57,353 - What do you mean, calling? - Oh... 771 01:20:58,479 --> 01:21:01,107 They've been hanging up, and it's... 772 01:21:05,111 --> 01:21:06,863 - A few times. - When? 773 01:21:08,573 --> 01:21:10,074 Oh... 774 01:21:11,826 --> 01:21:14,787 Yesterday. Yesterday, I think. 775 01:21:16,247 --> 01:21:17,665 You tell Rae? 776 01:21:27,675 --> 01:21:29,552 They said she was a whore. 777 01:21:41,522 --> 01:21:44,066 Are we bad parents? Are we? 778 01:21:47,028 --> 01:21:48,613 Matthew? 779 01:21:51,198 --> 01:21:53,075 Did I do something wrong? 780 01:21:54,243 --> 01:21:55,870 Did I? 781 01:22:00,416 --> 01:22:01,876 What? 782 01:22:03,169 --> 01:22:04,629 What? 783 01:22:06,005 --> 01:22:07,590 What?! 784 01:22:09,675 --> 01:22:11,594 Well, she didn't get it from me. 785 01:22:12,678 --> 01:22:14,180 Did she? 786 01:22:17,975 --> 01:22:19,335 Did she? 787 01:22:19,435 --> 01:22:21,479 She didn't get it from me. 788 01:22:39,121 --> 01:22:40,748 Can you let me out? 789 01:22:42,124 --> 01:22:43,501 Stop the car. 790 01:23:14,490 --> 01:23:16,475 Have you heard about all those UFO sightings 791 01:23:16,575 --> 01:23:18,060 out by Belconnel? 792 01:23:18,160 --> 01:23:20,396 I reckon it was aliens who took those kids. 793 01:23:20,496 --> 01:23:22,607 They love the desert. They can land their shit there. 794 01:23:22,707 --> 01:23:24,417 I reckon that girl's a goner. 795 01:23:25,626 --> 01:23:27,820 She's totally fucked. 796 01:23:27,920 --> 01:23:30,423 Don't they usually reckon it's one of the family? 797 01:23:44,353 --> 01:23:46,230 Excuse me. Excuse me. 798 01:23:47,606 --> 01:23:50,593 - You're Jarrah's grandmother, aren't you? - Yes. 799 01:23:50,693 --> 01:23:53,596 Uh, Jarrah... Jarrah told me a story. 800 01:23:53,696 --> 01:23:57,266 He told me about the, uh... the Rainbow Serpent. 801 01:23:57,366 --> 01:23:59,994 And how the women... the women were saved. 802 01:24:01,412 --> 01:24:02,772 Can you help me find my daughter? 803 01:24:02,872 --> 01:24:05,191 - I don't know anything. - No, no, no. Yes, you do. 804 01:24:05,291 --> 01:24:07,193 That Jarrah, he's got a big imagination. 805 01:24:07,293 --> 01:24:10,363 No. Please, please, please. Help me. 806 01:24:10,463 --> 01:24:11,922 Help me. 807 01:24:13,174 --> 01:24:14,633 Please. 808 01:24:19,055 --> 01:24:20,831 What? What? 809 01:24:20,931 --> 01:24:23,292 First it was the white ones. 810 01:24:23,392 --> 01:24:25,144 Then it was the black ones. 811 01:24:27,646 --> 01:24:29,482 Kids go missing out here. 812 01:24:32,359 --> 01:24:33,986 It's the land. 813 01:24:35,112 --> 01:24:37,782 What does that mean? What does that mean? 814 01:24:43,996 --> 01:24:45,539 Wait. 815 01:26:19,842 --> 01:26:21,552 What are you doing? 816 01:26:22,761 --> 01:26:25,472 I took him out. Here. 817 01:26:30,728 --> 01:26:32,338 Hold on to these. 818 01:26:32,438 --> 01:26:34,982 Look, I know what I'm doing, OK? 819 01:26:37,610 --> 01:26:39,678 Are you hungry? 820 01:26:41,363 --> 01:26:42,865 You need a drink? 821 01:26:44,408 --> 01:26:45,976 Is there anything for him to eat? 822 01:26:51,040 --> 01:26:52,583 Tom. 823 01:27:04,720 --> 01:27:06,805 I have to run to the supermarket. 824 01:27:08,307 --> 01:27:10,000 Keep an eye on him, OK? 825 01:27:10,100 --> 01:27:11,752 Yeah. 826 01:27:11,852 --> 01:27:13,520 OK. 827 01:27:51,767 --> 01:27:53,477 It's alright. There's no news. 828 01:27:56,105 --> 01:27:59,525 I thought I'd give it one more try with Tom. 829 01:28:02,278 --> 01:28:04,054 Go for it. He's in there. 830 01:28:04,154 --> 01:28:06,073 He won't say anything. 831 01:28:09,994 --> 01:28:13,372 Now, Tom, we all really need your help, mate. 832 01:28:17,501 --> 01:28:19,128 He's not going to help you. 833 01:28:22,631 --> 01:28:25,175 Yep. Want to leave me alone with him for a minute? 834 01:28:29,722 --> 01:28:31,265 You know things. 835 01:28:32,558 --> 01:28:34,935 You... know things. 836 01:28:46,739 --> 01:28:50,242 Mate, did you and Lily leave here together? 837 01:28:59,168 --> 01:29:01,170 Were you going somewhere? 838 01:29:13,849 --> 01:29:15,434 Did you meet someone? 839 01:29:21,523 --> 01:29:22,983 Yeah? 840 01:29:32,284 --> 01:29:34,953 Or did you just get lost down there, mate? 841 01:29:42,169 --> 01:29:43,629 Tom. 842 01:29:45,672 --> 01:29:50,786 Tom, Lily... Lily won't make it past today if she's out there. 843 01:29:50,886 --> 01:29:52,346 You understand that, don't you? 844 01:30:08,362 --> 01:30:10,948 OK, mate. Thanks. You take care of yourself. 845 01:30:21,917 --> 01:30:23,877 I'm really sorry, Catherine. 846 01:30:25,129 --> 01:30:26,922 I don't... 847 01:30:30,556 --> 01:30:32,305 I'll let myself out. 848 01:30:33,220 --> 01:30:34,721 You be patient with him, eh? 849 01:30:51,655 --> 01:30:53,223 You need to talk now. 850 01:30:53,323 --> 01:30:55,409 You look at me. You look at me. 851 01:30:57,536 --> 01:30:59,496 Look at me. 852 01:31:00,914 --> 01:31:03,041 Was she meeting someone? 853 01:31:05,210 --> 01:31:06,587 Talk to me. 854 01:31:09,506 --> 01:31:12,117 Your sister needs you to talk. 855 01:31:12,217 --> 01:31:14,761 Where were you going? Hmm? Hmm? 856 01:31:16,638 --> 01:31:18,707 Why won't you speak? 857 01:31:18,807 --> 01:31:20,793 Speak to me, you... 858 01:31:20,893 --> 01:31:22,961 Speak to me now! 859 01:31:23,061 --> 01:31:26,215 Your sister is going to die! You speak to me now! 860 01:31:26,315 --> 01:31:27,674 - You hear me?! - Catherine! 861 01:31:27,774 --> 01:31:28,967 - You speak! - Get off him! 862 01:31:29,067 --> 01:31:30,469 - What are you doing?! Get off! - No! 863 01:31:30,569 --> 01:31:32,654 Leave him alone! Get a hold of yourself! 864 01:31:34,281 --> 01:31:35,974 I'm sorry. He knows. 865 01:31:36,074 --> 01:31:38,118 It's OK. It's OK. 866 01:31:41,202 --> 01:31:43,239 It's going to be alright. 867 01:31:49,546 --> 01:31:51,298 - It's OK. - She got into a car. 868 01:31:57,846 --> 01:32:01,041 What car, Tommy? Hmm? What car? 869 01:32:01,141 --> 01:32:03,001 Did you see the driver? 870 01:32:03,101 --> 01:32:04,853 Hmm? The licence plate? 871 01:32:06,230 --> 01:32:07,689 It was too dark. 872 01:32:09,525 --> 01:32:11,885 Tommy, why didn't you say something? 873 01:32:11,985 --> 01:32:13,612 I was scared. 874 01:32:15,447 --> 01:32:16,907 I should have gone with her. 875 01:32:18,659 --> 01:32:21,270 No. No. 876 01:32:21,370 --> 01:32:22,913 It's not your fault. 877 01:32:26,208 --> 01:32:28,001 No, it's not your fault. 878 01:32:30,504 --> 01:32:31,964 It's not your fault. 879 01:32:33,507 --> 01:32:34,967 Mr Parker? 880 01:32:36,343 --> 01:32:37,828 Are you still there? 881 01:32:37,928 --> 01:32:39,429 Yes. 882 01:32:40,556 --> 01:32:42,458 I asked you about the car she got into. 883 01:32:42,558 --> 01:32:46,003 He doesn't know. He said it was too dark. 884 01:32:46,103 --> 01:32:48,422 OK, then we'll get a police officer over to talk to him. 885 01:32:48,522 --> 01:32:51,341 Don't. I don't want it to be Rae. 886 01:32:51,441 --> 01:32:52,943 OK. 887 01:33:01,868 --> 01:33:03,328 Something happen? 888 01:33:04,788 --> 01:33:08,041 I was just about to go back out there. You alright? 889 01:33:13,380 --> 01:33:15,257 Don't. 890 01:33:16,550 --> 01:33:18,327 Don't, don't, don't, don't, don't. 891 01:33:18,427 --> 01:33:20,470 Please! Please. 892 01:33:21,972 --> 01:33:23,874 Please. Please hold me. 893 01:33:23,974 --> 01:33:25,392 Hold me, please. 894 01:33:36,903 --> 01:33:39,306 I can't. I can't. I can't. 895 01:33:39,406 --> 01:33:40,891 - What? - Catherine... 896 01:33:40,991 --> 01:33:42,451 What is it?! 897 01:33:44,544 --> 01:33:47,773 - What's wrong with me?! - There's nothing wrong with you. 898 01:33:47,873 --> 01:33:50,692 What? Why? Why? 899 01:33:50,792 --> 01:33:52,861 What? What? 900 01:33:52,961 --> 01:33:54,379 What is it? 901 01:34:19,946 --> 01:34:21,223 Hello? 902 01:34:21,323 --> 01:34:22,975 It's Matthew. 903 01:34:23,075 --> 01:34:24,618 Is Catherine with you? 904 01:34:26,328 --> 01:34:27,521 No. 905 01:34:27,621 --> 01:34:29,081 Do you know where she is? 906 01:34:30,499 --> 01:34:31,958 No, she... 907 01:34:35,036 --> 01:34:36,797 Lily! 908 01:34:40,801 --> 01:34:42,844 Lily! 909 01:34:44,471 --> 01:34:47,541 Lily! Lily! 910 01:34:47,641 --> 01:34:52,254 BRING HER BACK! 911 01:34:52,354 --> 01:34:55,591 Bring her back! Bring her back! 912 01:34:55,691 --> 01:34:58,570 Bring her back! 913 01:35:01,738 --> 01:35:03,573 Bring... 914 01:35:28,432 --> 01:35:30,000 - Touch... - Touch. 915 01:35:30,100 --> 01:35:31,768 ...in the dark. 916 01:35:33,520 --> 01:35:35,397 No-one can see. 917 01:35:37,816 --> 01:35:41,303 Touch in the dark. 918 01:35:41,403 --> 01:35:44,640 You touch me. 919 01:35:44,740 --> 01:35:46,199 Me... 920 01:36:55,560 --> 01:36:57,504 Fuck me sideways. 921 01:36:57,604 --> 01:36:59,064 Oi, Steve. Oi! 922 01:37:09,741 --> 01:37:11,201 Oi, Dad. 923 01:37:26,132 --> 01:37:28,134 Mum, Mum, Mum! Mum, come look. 924 01:37:30,220 --> 01:37:31,872 Stevie, get the doc. 925 01:37:31,972 --> 01:37:33,431 Now. 926 01:37:45,026 --> 01:37:46,386 Catherine. 927 01:37:46,486 --> 01:37:49,389 Hey, Mrs Parker. Are you alright? 928 01:37:49,489 --> 01:37:50,557 Hey. 929 01:37:57,038 --> 01:37:59,457 I got you. I got you. I got you. 930 01:38:01,084 --> 01:38:02,752 I got you. I got you. 931 01:38:05,171 --> 01:38:06,506 I got you. I got you. 932 01:38:10,760 --> 01:38:12,679 - Is she alright? - No, I don't need your help. 933 01:38:14,222 --> 01:38:17,934 I've got you. I've got you. You're safe. You're safe now. 934 01:38:24,566 --> 01:38:26,151 Watch your head. 935 01:39:37,222 --> 01:39:38,723 Tom... 936 01:39:42,644 --> 01:39:44,604 saw Lily leave. 937 01:39:53,697 --> 01:39:55,782 She got into a car. 938 01:40:01,079 --> 01:40:02,747 That's all we know. 939 01:40:04,624 --> 01:40:06,126 Oh. 940 01:40:59,471 --> 01:41:00,930 We need you back. 941 01:41:03,600 --> 01:41:07,379 Catherine, you need to come back. 942 01:41:07,479 --> 01:41:08,980 Tom needs you. 943 01:41:11,232 --> 01:41:12,734 I need you. 944 01:41:23,703 --> 01:41:25,497 There's something I have to tell you. 945 01:41:30,460 --> 01:41:33,046 I saw them leave that night. 946 01:41:39,552 --> 01:41:41,137 I was so fucking angry. 947 01:41:43,515 --> 01:41:46,167 I went inside to get my keys to go after them, 948 01:41:46,267 --> 01:41:47,769 but then I stopped. 949 01:41:51,564 --> 01:41:53,066 I just stopped. 950 01:41:58,029 --> 01:41:59,781 I wanted to punish her. 951 01:42:06,830 --> 01:42:08,289 I'm sorry. 952 01:42:15,004 --> 01:42:16,798 You want me to go? 953 01:42:39,112 --> 01:42:40,780 Maybe she has run away. 954 01:42:45,326 --> 01:42:47,620 She left her diary. 955 01:42:50,331 --> 01:42:52,250 I kept it from you. 956 01:42:55,420 --> 01:42:56,963 I shouldn't have done that. 957 01:43:51,226 --> 01:43:52,977 Tom, I'm sorry. 958 01:43:55,688 --> 01:43:57,398 So sorry. 959 01:44:17,168 --> 01:44:18,628 You sleep. 960 01:44:20,046 --> 01:44:21,547 OK? 961 01:45:04,757 --> 01:45:06,801 Looks like it's gonna rain. 962 01:45:21,983 --> 01:45:24,319 If I could just take back that moment... 963 01:46:56,786 --> 01:46:59,705 There is a stillness in the air... 964 01:47:01,082 --> 01:47:02,708 and I am in it. 965 01:47:04,043 --> 01:47:05,878 There are no sounds. 966 01:47:07,380 --> 01:47:08,840 No whispers. 967 01:47:10,425 --> 01:47:11,884 No shadows. 968 01:47:12,885 --> 01:47:14,387 No darkness. 969 01:47:15,513 --> 01:47:17,098 And just for a moment... 970 01:47:18,391 --> 01:47:19,934 there is no you. 971 01:47:20,935 --> 01:47:22,437 No me. 972 01:47:25,106 --> 01:47:26,732 And I'm not lost. 63600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.