All language subtitles for son de mar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,199 --> 00:03:29,431 (BAMBlNA GRlDA) 2 00:03:51,000 --> 00:03:54,549 > Ulises: Didone e l'eroe troiano giungono alla stessa caverna. 3 00:03:56,120 --> 00:03:59,317 > Frattanto il cielo comincia a turbarsi con un grande fragore. 4 00:04:01,919 --> 00:04:05,151 > Giunone pronuba, nel vedere i due amanti abbracciati,.. 5 00:04:05,919 --> 00:04:07,353 ..diede subito il segnale. 6 00:04:10,719 --> 00:04:12,631 > Cominciarono a rifulgere le folgori.. 7 00:04:14,120 --> 00:04:15,189 ..e le ninfe.. 8 00:04:16,120 --> 00:04:17,997 ..cominciarono a ballare.. 9 00:04:19,120 --> 00:04:22,271 ..sulla soglia della caverna. 10 00:04:43,879 --> 00:04:47,316 (VoClARE. slRENA Dl NAvE) 11 00:04:52,600 --> 00:04:55,592 Donna: D� a tua madre che le seppie non sono ancora arrivate. 12 00:04:55,839 --> 00:04:56,955 Per� guarda... 13 00:04:58,079 --> 00:05:01,550 Ti do anche.... Ci mettiamo un po' di calamari.. 14 00:05:02,920 --> 00:05:05,753 ..e di gamberi, va bene? - Grae'ie, glielo dico. 15 00:05:06,319 --> 00:05:07,435 - Ci vediamo. < Ciao! 16 00:05:25,480 --> 00:05:26,959 (CAMPANELLA) 17 00:05:28,279 --> 00:05:30,350 > Direttore: Grae'ie per aver anticipato il suo arrivo. 18 00:05:30,519 --> 00:05:32,590 Cos� durante le feste potr� organie'e'arsi. 19 00:05:33,240 --> 00:05:34,719 Casillas purtroppo � morto.. 20 00:05:34,879 --> 00:05:37,235 ..e non aveva preparato il programma di studi. 21 00:05:37,439 --> 00:05:40,159 Quindi, dovr� farsi venire qualche idea con gli alunni. 22 00:05:41,839 --> 00:05:45,230 L'aula di lingua e letteratura. Prego, entri. 23 00:05:58,839 --> 00:06:00,114 < C'� un bel panorama. 24 00:06:05,399 --> 00:06:06,355 Scusate. 25 00:06:07,199 --> 00:06:09,430 < La rivista che aveva chiesto. < Direttore: Grae'ie. 26 00:06:09,600 --> 00:06:13,195 Voglio presentarle Ulises Adsuara, il nuovo docente di letteratura. 27 00:06:13,360 --> 00:06:16,079 Xavier Leal, storia dell'arte. - Molto piacere. - Piacere. 28 00:06:16,240 --> 00:06:18,310 - Ha trovato una sistemae'ione? - No. 29 00:06:18,560 --> 00:06:20,039 Ane'i, volevo chiederle un consiglio. 30 00:06:20,639 --> 00:06:23,154 (MUSlCA RAP DALLo STEREo) 31 00:07:04,120 --> 00:07:05,155 Martina! 32 00:07:06,000 --> 00:07:07,149 Abbassa quella musica! 33 00:07:36,199 --> 00:07:38,430 Bene, eccoci qua. 34 00:07:39,800 --> 00:07:41,153 Un piatto speciale! 35 00:07:43,439 --> 00:07:47,991 < Roseta: Basilio, quante pore'ioni? < Basilio: Quattro! < Va bene. 36 00:07:48,600 --> 00:07:49,953 < Vieni a servire i piatti. 37 00:07:52,639 --> 00:07:53,595 Spegnilo. 38 00:07:54,879 --> 00:07:56,279 (MARTlNA SPEGNE Lo STEREo) 39 00:08:01,720 --> 00:08:02,755 Grae'ie, Martina. 40 00:08:12,079 --> 00:08:14,514 - Allora, le piace? - S�, � buonissimo. 41 00:08:15,959 --> 00:08:18,394 - Sai cucinare come tua madre? - Magari! 42 00:08:18,759 --> 00:08:20,830 Ma faccio delle patate fritte buonissime. 43 00:08:21,680 --> 00:08:23,910 Adoro le patate fritte. Me le fai una volta? 44 00:08:24,639 --> 00:08:27,279 - Non sono la tua cameriera. < Ulises: Mi porti un limone? 45 00:08:33,080 --> 00:08:34,035 Che leggi? 46 00:08:37,000 --> 00:08:37,955 L'Eneide. 47 00:08:38,759 --> 00:08:39,875 Di che parla? 48 00:08:41,399 --> 00:08:43,072 (ULlSES RlDE) 49 00:08:45,519 --> 00:08:48,353 �L'eroe Enea e la bella e sventurata regina Didone.. 50 00:08:49,200 --> 00:08:51,760 ..si preparavano a fuggire insieme nella selva. 51 00:08:53,320 --> 00:08:56,790 < �La regale Giunone disse: 'lo li aspetter� in una caverna,.# 52 00:08:57,039 --> 00:09:00,191 '..li unir� in stabile connubio e consacrer� lei come sua'. 53 00:09:02,919 --> 00:09:04,273 Che disse la dea? 54 00:09:04,440 --> 00:09:07,512 Li aspetter� in una caverna, li unir� in stabile connubio..� 55 00:09:07,679 --> 00:09:09,716 �..e consacrer� lei come sua�. 56 00:09:12,000 --> 00:09:14,230 Molto bello, no? 57 00:09:15,480 --> 00:09:17,755 Allora? Devi stare al bancone. 58 00:09:23,399 --> 00:09:27,154 - Che fa, la prende la stane'a? - S�. S�, s�. 59 00:09:27,639 --> 00:09:29,392 Occhio con mia figlia. 60 00:09:40,840 --> 00:09:42,592 - Maria Luisa Mart�n. - Presente. 61 00:09:44,200 --> 00:09:48,239 - Marta Mu�oe' Soriano. - Tutti: Non c'�. 62 00:09:50,200 --> 00:09:52,156 - Raquel Garc�a. - lo. 63 00:09:53,200 --> 00:09:56,749 - Antonio P�ree' Monteagudo. - Tutti: Assente. Non � venuto. 64 00:09:59,720 --> 00:10:01,358 Ulises: Come mai cos� tanti assenti? 65 00:10:03,120 --> 00:10:07,716 - C'� stata un'epidemia? - No. Stanno agli aranceti. 66 00:10:09,440 --> 00:10:11,510 - Agli aranceti? - S�, agli aranceti. 67 00:10:12,519 --> 00:10:13,748 Non � male. 68 00:10:15,600 --> 00:10:17,830 - A lavorare? - No, a scopare! 69 00:10:18,000 --> 00:10:20,150 (RlSATE) 70 00:10:22,759 --> 00:10:25,115 < Ulises: Va bene, basta cos�. Sst! 71 00:10:26,600 --> 00:10:29,751 Oggi parleremo dell'arrivo di Odisseo nel paese dei Feaci. 72 00:10:30,759 --> 00:10:33,433 (MUSlCA PoP DALLA RADlo) 73 00:10:36,799 --> 00:10:39,268 < Basilio: Buongiorno, Alberto. Prende un caff� corretto? 74 00:10:39,440 --> 00:10:40,429 S�, per favore. 75 00:10:42,080 --> 00:10:43,035 Martina! 76 00:10:50,879 --> 00:10:53,633 - Sii carina col signor Sierra. - Come sempre. 77 00:10:58,399 --> 00:10:59,674 (MARTlNA SPEGNE LA RADlo) 78 00:11:08,639 --> 00:11:11,996 Mi ha detto mia nipote che anche a te piace Alejandro Sane'. E' vero? 79 00:11:12,279 --> 00:11:13,315 E allora? 80 00:11:13,759 --> 00:11:17,196 Sabato sera sar� a Valencia. Se ti va, puoi venire con noi. 81 00:11:20,039 --> 00:11:22,031 Martina, senti... 82 00:11:23,720 --> 00:11:26,439 Sono convinto che noi due possiamo diventare buoni amici. 83 00:11:26,600 --> 00:11:29,592 - Perch� non vieni? - No. 84 00:11:33,559 --> 00:11:36,552 Ulises: Signor Basilio, io prendo un caff� freddo, grae'ie. 85 00:11:44,600 --> 00:11:47,512 (MUSlCA RAP DALLo STEREo) 86 00:11:56,879 --> 00:11:59,758 (MUSlCA RAP DALLuALTRA sTANe'A) 87 00:12:19,960 --> 00:12:21,393 (MUSlCA Sl lMERRoMPE) 88 00:12:28,440 --> 00:12:30,396 Mamma, esco! 89 00:12:51,200 --> 00:12:53,714 - Che guardi? - Niente! 90 00:12:53,879 --> 00:12:55,552 Per essere niente � troppo. 91 00:12:58,200 --> 00:13:00,953 - Senti, ma tu non esci mai? - Per andare? 92 00:13:01,399 --> 00:13:03,436 A fare una passeggiata, a bere una cosa... 93 00:13:04,600 --> 00:13:06,033 ln discoteca, che ne so! 94 00:13:10,559 --> 00:13:11,549 Martina: E' questa. 95 00:13:13,960 --> 00:13:14,949 Ti piace? 96 00:13:16,639 --> 00:13:17,868 Ulises: E' conciata male. 97 00:13:18,519 --> 00:13:19,953 Martina: 4 anni fa non era cos�,.. 98 00:13:20,120 --> 00:13:23,556 ..quando l'hanno usata per girarci un film. Sali, non c'� nessuno. 99 00:13:34,919 --> 00:13:37,195 - Lui stava dove sei tu adesso. - Chi? 100 00:13:38,240 --> 00:13:39,992 L'attore, nel finale del film. 101 00:13:42,399 --> 00:13:44,595 Era in smoking e aveva un bicchiere in mano. 102 00:13:45,559 --> 00:13:47,915 Era molto triste, la sua ragae'e'a l'aveva lasciato. 103 00:13:50,159 --> 00:13:51,309 E all'improvviso da l�.. 104 00:13:52,480 --> 00:13:54,914 ..arriva una macchina, si ferma, scende la ragae'e'a,.. 105 00:13:56,679 --> 00:13:58,272 ..sale sulla barca e si baciano. 106 00:14:01,000 --> 00:14:01,989 Romantico! 107 00:14:04,399 --> 00:14:06,789 Sfotti, sfotti! Ma io l'ho conosciuto. 108 00:14:07,159 --> 00:14:09,355 - Non ti sto sfottendo. < S�, invece. 109 00:14:09,639 --> 00:14:10,629 Tu dici? 110 00:14:12,559 --> 00:14:13,515 < Martina: Mh. 111 00:14:16,039 --> 00:14:17,189 < Ero al bar da sola. 112 00:14:19,360 --> 00:14:21,590 Era molto presto, non c'era ancora nessuno. 113 00:14:23,159 --> 00:14:24,513 E' entrato lui. 114 00:14:25,440 --> 00:14:28,079 Non diceva una parola, mi guardava e sorrideva. 115 00:14:28,240 --> 00:14:29,878 Aveva i denti bianchi bianchi. 116 00:14:30,519 --> 00:14:32,715 Dopo un po' mi ha indicato la bottiglia di gin. 117 00:14:33,399 --> 00:14:35,960 Avevo 16 anni e tremavo talmente tanto... 118 00:14:37,399 --> 00:14:40,198 Lui se n'� accorto e mentre lo servivo mi ha preso la mano. 119 00:14:41,919 --> 00:14:44,150 Sono stata una settimana a letto con la febbre. 120 00:14:47,320 --> 00:14:50,278 Se un giorno avr� tanti soldi, mi comprer� questa barca. 121 00:14:52,159 --> 00:14:53,115 (MARTlNA SoSPlRA) 122 00:14:53,279 --> 00:14:56,272 Perch� non mi racconti che hanno fatto quei due nella caverna? 123 00:14:58,720 --> 00:14:59,675 (MUSlCA DA DlSCoTECA) 124 00:14:59,840 --> 00:15:03,515 > Ulises: Didone e l'eroe troiano giungono alla stessa caverna. 125 00:15:05,039 --> 00:15:08,191 > Frattanto il cielo comincia a turbarsi con grande fragore. 126 00:15:10,879 --> 00:15:13,917 > Giunone pronuba, nel vedere i due amanti abbracciati,.. 127 00:15:14,840 --> 00:15:16,398 ..diede subito il segnale. 128 00:15:19,679 --> 00:15:21,591 > Cominciarono a rifulgere le folgori.. 129 00:15:23,159 --> 00:15:26,596 ..e le ninfe cominciarono a ballare.... 130 00:15:26,759 --> 00:15:29,479 - Cos� mi piace la musica! > ....sulla soglia.... 131 00:15:29,759 --> 00:15:31,318 - Ulises: Senti... > ....della caverna. 132 00:15:31,480 --> 00:15:33,357 Quell'Alberto, quello che era al bar,.. 133 00:15:34,200 --> 00:15:36,839 ..ti piace? - No. - Ah! 134 00:15:39,399 --> 00:15:43,757 - A tua madre, per�, s�. - Fa il costruttore. E' pieno di soldi. 135 00:15:44,519 --> 00:15:45,794 Ma io lo so che vuole. 136 00:15:48,159 --> 00:15:52,073 - Che vuole? - Portarmi a letto. 137 00:15:57,320 --> 00:15:59,880 (SCoPPlmlo) 138 00:16:02,320 --> 00:16:05,198 (MUSlCA BANDlSTlCA) 139 00:16:06,000 --> 00:16:08,514 (CLACSoN E SCoPPlmlo) 140 00:16:22,399 --> 00:16:25,472 (MUSlCA CLASSlCA DALLo sTEREo) 141 00:16:26,559 --> 00:16:28,596 Ulises: Questa � la musica che piace a me. 142 00:16:38,240 --> 00:16:39,719 Stanotte ti ho sognato. 143 00:17:07,799 --> 00:17:08,755 E' bellissimo. 144 00:17:13,720 --> 00:17:14,675 Vieni. 145 00:17:45,759 --> 00:17:48,832 (BulTl DEL CUoRE) 146 00:17:51,279 --> 00:17:53,032 Ulises: Abbandonati al presente,.. 147 00:17:54,279 --> 00:17:56,430 ..nOn penSare a cosa accadr� domani. 148 00:18:04,160 --> 00:18:06,355 < Martina: Mio padre � stato qui da soldato. 149 00:18:08,799 --> 00:18:11,234 Un giorno videro brillare gli occhi di un cavallo.. 150 00:18:12,079 --> 00:18:13,433 ..in fondo a questo lago. 151 00:18:15,000 --> 00:18:16,558 Cos� levarono tutta l'acqua.. 152 00:18:17,880 --> 00:18:19,233 ..e trovarono due occhi. 153 00:18:20,599 --> 00:18:22,750 Dicono che erano di questo cavallo. 154 00:18:27,039 --> 00:18:28,758 Ulises: Questo posto � magico. 155 00:18:36,720 --> 00:18:37,675 Guarda. 156 00:18:54,960 --> 00:19:01,433 Sul profondo e calmo mare incombono due serpenti.. 157 00:19:02,480 --> 00:19:04,516 ..con immense volute. 158 00:19:07,480 --> 00:19:09,675 l petti erti tra i flutti.. 159 00:19:11,799 --> 00:19:18,273 ..e le creste sanguigne sovrastano le onde.. 160 00:19:18,720 --> 00:19:20,756 ..mentre il resto del loro corpo.. 161 00:19:22,039 --> 00:19:24,474 ..si snoda a fior dacqua. 162 00:19:25,640 --> 00:19:31,875 > Uno di essi ora mi avvinghia alla vita per due volte.. 163 00:19:33,359 --> 00:19:39,196 ..e mi opprime con il doppio nodo del suo amore. 164 00:19:42,079 --> 00:19:43,308 E io.. 165 00:19:45,960 --> 00:19:47,439 ..mi sfore'o.. 166 00:19:47,960 --> 00:19:49,313 ..di svellere.. 167 00:19:50,480 --> 00:19:51,959 ..il suo nodo. 168 00:20:24,799 --> 00:20:26,756 (MARTlNA GEME) 169 00:20:30,960 --> 00:20:33,190 < Ulises: l tuoi seni mi ricordano il mare. 170 00:20:43,960 --> 00:20:45,837 < Martina: Sto naufragando. 171 00:20:48,119 --> 00:20:49,951 (MARTlNA GEME) 172 00:21:02,359 --> 00:21:04,112 > Ragae'e'a: �Quando salperai verso ltaca.. 173 00:21:04,279 --> 00:21:06,350 ..fa' in modo che il tuo viaggio sia lungo,.. 174 00:21:06,559 --> 00:21:09,279 ..pieno di avventure, pieno di conoscene'a. 175 00:21:09,559 --> 00:21:11,516 < �Chiedi che sia molto lungo il cammino,.. 176 00:21:11,680 --> 00:21:13,557 ..con una schiera di mattine destate,.. 177 00:21:13,720 --> 00:21:16,712 ..in cui, pieno di fortuna, approderai in cale sconosciute. 178 00:21:17,200 --> 00:21:20,556 < �Fermati nei porti della Fenicia e acquista merci pree'iose: 179 00:21:21,319 --> 00:21:26,394 ..coralli, madreperle, ambra, ebano e voluttuosi profumi. 180 00:21:26,720 --> 00:21:29,598 Visita molte citt� e apprendi dai loro saggi. 181 00:21:30,240 --> 00:21:32,800 Porta sempre ltaca nella tua mente,.. 182 00:21:33,160 --> 00:21:35,913 ..ma non affrettare mai il ritorno. 183 00:21:36,920 --> 00:21:38,194 Molto bene, Raquel. 184 00:21:41,799 --> 00:21:42,755 Sierra: Martina! 185 00:21:44,319 --> 00:21:45,389 Dove vai? 186 00:21:46,519 --> 00:21:49,080 - Dal tuo professore? - Pu� darsi. E allora? 187 00:21:49,440 --> 00:21:50,839 Non farai sul serio con quello? 188 00:21:51,000 --> 00:21:53,355 - Perch�? - Gli hai chiesto quanto guadagna? 189 00:21:54,759 --> 00:21:56,478 Martina: Sicuramente meno di te. 190 00:21:56,640 --> 00:21:59,074 - Sierra: Aspetta, se tu volessi.... - Ma non voglio. 191 00:22:00,240 --> 00:22:01,992 - Sierra: E' un peccato! < Per chi? 192 00:22:10,240 --> 00:22:11,958 Ulises: Regale Giunone! 193 00:22:15,279 --> 00:22:16,235 Ciao. 194 00:22:23,000 --> 00:22:24,592 Facciamo una passeggiata? 195 00:22:25,440 --> 00:22:27,795 - No. Andiamo a casa. - A casa? 196 00:22:29,440 --> 00:22:32,876 - Per questo ci siamo visti qui? - S�. 197 00:22:36,559 --> 00:22:38,312 Martina: Ho una sorpresa per te. 198 00:22:39,279 --> 00:22:41,748 - Ulises: Che sorpresa? - Qualcosa che ti piacer�. 199 00:22:42,079 --> 00:22:43,957 - Ulises: Sicuro? - Sicuro. 200 00:22:44,160 --> 00:22:46,913 Ulises: Che cosa nascondi? (mAulNA RlDE) 201 00:22:47,559 --> 00:22:49,516 Cosa nascondi? 202 00:22:51,599 --> 00:22:54,558 - Ti avevo detto di stare attento. - Ma ci vogliamo sposare. 203 00:22:54,880 --> 00:22:56,711 Ci manca solo che non vi sposate! 204 00:22:57,559 --> 00:22:58,993 Mamma mia, incinta! 205 00:22:59,160 --> 00:23:01,720 - Perch� non l'hai detto prima? - Volevo esserne sicura. 206 00:23:02,000 --> 00:23:04,958 - Dio mio, che disgrae'ia! - E cos� non posso pi� abortire. 207 00:23:05,319 --> 00:23:09,074 Ulises: Signora, signora! lo la sposo, sua figlia. 208 00:23:09,640 --> 00:23:10,595 Vorrei vedere! 209 00:23:11,079 --> 00:23:13,469 (SUoNo DELLE CAMPANE) 210 00:23:21,359 --> 00:23:24,511 (APPLAUSl) 211 00:23:33,559 --> 00:23:35,915 (SCoPPl) 212 00:23:38,119 --> 00:23:40,031 Qualcuno si sar� accorto che sono incinta? 213 00:23:41,680 --> 00:23:44,433 Che ti importa? Sei sposata, no? 214 00:23:45,119 --> 00:23:46,075 S�. 215 00:23:50,880 --> 00:23:51,835 Vieni. 216 00:23:57,319 --> 00:23:58,275 (ULlSES RlDE) 217 00:23:59,599 --> 00:24:00,715 (MARTlNA SoSPlRA) 218 00:24:00,880 --> 00:24:04,077 Quanto mi piacciono le fedi! (uLlsEs RlDE) 219 00:24:04,920 --> 00:24:07,480 - Roseta: Dolce e caff� corretto. - Xavier: No, beh... 220 00:24:08,640 --> 00:24:11,108 Ma hanno un buon sapore. Grae'ie! 221 00:24:11,440 --> 00:24:15,069 - Non puoi fumare. - S� che posso. - No! Ti fa male. 222 00:24:15,240 --> 00:24:16,992 Xavier: Ulises! (xAvlER FlscHlA) 223 00:24:21,960 --> 00:24:23,598 > Sbrigatevi, perdete il treno! 224 00:24:23,759 --> 00:24:25,512 (CLACSoN) Ulises: Oh! 225 00:24:27,079 --> 00:24:29,275 Meglio stanotte a Valencia. Mh? 226 00:24:30,759 --> 00:24:32,955 Dimmi che mi ami. (uLlsEs RlDE) 227 00:24:33,119 --> 00:24:35,475 Ci siamo appena sposati e ancora non me l'hai detto. 228 00:24:35,640 --> 00:24:36,993 D�: �Martina, ti amo�. 229 00:24:39,240 --> 00:24:41,117 Martina, ti amo. 230 00:24:45,440 --> 00:24:46,395 Sai,.. 231 00:24:48,079 --> 00:24:50,389 ..voglio comprarmi una barca. 232 00:24:50,880 --> 00:24:53,110 - Una barca? - S�, una barca da pesca. 233 00:24:53,480 --> 00:24:56,711 - Per portarti tanti tonni. - Bell'idea! 234 00:25:14,440 --> 00:25:15,714 Guarda che letto! 235 00:25:33,680 --> 00:25:34,954 Non andiamo a cena? 236 00:25:39,319 --> 00:25:43,154 - lo non ho fame. < Usciamo un po', no? - S�. 237 00:25:44,720 --> 00:25:46,711 Vieni. Vieni. 238 00:25:49,160 --> 00:25:50,798 Mi avevi detto a Valencia.. 239 00:25:52,039 --> 00:25:53,632 ..e ora siamo a Valencia. 240 00:25:58,359 --> 00:26:00,157 Dimmi quella cosa che mi piace tanto. 241 00:26:00,319 --> 00:26:03,357 - Cos'� che ti piace tanto? - Sul profondo.... 242 00:26:03,720 --> 00:26:07,508 ....e calmo mare incombono due serpenti.. 243 00:26:07,680 --> 00:26:09,318 (MARTlNA RlDE) 244 00:26:09,960 --> 00:26:12,428 ..con immense volute. 245 00:26:15,279 --> 00:26:19,478 l petti erti tra i flutti.. (uLlsEs soFFlA) 246 00:26:21,519 --> 00:26:23,750 ..e le creste sanguigne.. 247 00:26:25,319 --> 00:26:27,959 ..sovrastano le onde,.. 248 00:26:29,319 --> 00:26:35,873 ..mentre il resto del loro corpo si snoda a fior dacqua. 249 00:26:42,039 --> 00:26:43,314 Uno di essi.. 250 00:26:47,279 --> 00:26:49,191 ..Ora.. 251 00:26:52,359 --> 00:26:54,032 (MARTlNA GEME) 252 00:26:56,079 --> 00:26:59,436 ..mi avvinghia alla vita per due volte.. 253 00:27:01,519 --> 00:27:03,192 ..emiopprime.. 254 00:27:04,720 --> 00:27:07,075 ..con il doppio nodo.. 255 00:27:08,359 --> 00:27:11,033 ..del suo amore. (mAulNA GEmE) 256 00:27:27,960 --> 00:27:29,678 < Martina: Mettetelo vicino al muro, l�. 257 00:27:35,839 --> 00:27:37,398 Potete portare il tavolo. 258 00:28:23,079 --> 00:28:25,150 , < Uomo: lo non la venderei ci sono affee'ionato,.. 259 00:28:25,640 --> 00:28:27,596 ..ma visto che non mi fanno andare a pesca... 260 00:28:27,759 --> 00:28:30,320 < Con questo si accende il motore. La barra del timone... 261 00:28:31,920 --> 00:28:33,558 Poi basta sciogliere gli ormeggi. 262 00:28:37,720 --> 00:28:38,755 Sei contento? 263 00:28:41,880 --> 00:28:42,869 S�. 264 00:28:44,160 --> 00:28:47,709 Perch� hai comprato una barca o perch� abbiamo una casa nostra? 265 00:28:49,759 --> 00:28:51,318 Per tutte e due le cose. 266 00:28:54,160 --> 00:28:56,230 Metterai il mio nome alla barca, vero? 267 00:28:58,599 --> 00:29:00,431 Dicono che porti sfortuna. 268 00:29:01,680 --> 00:29:03,033 Ma va bene, glielo metto. 269 00:29:09,680 --> 00:29:10,954 Leggimi un po'. 270 00:29:19,119 --> 00:29:23,796 �Se una fore'a prematura porta in te una parte della mia anima,.. 271 00:29:24,839 --> 00:29:28,674 ..che faccio io, che sono l'altra, la meno amata? 272 00:29:29,920 --> 00:29:32,593 > �Lo stesso giorno trasciner� entrambi alla rovina. 273 00:29:33,359 --> 00:29:36,318 > �Ovunque mi precederai andremo entrambi,.. 274 00:29:36,759 --> 00:29:41,197 ..pellegrini disposti a fare insieme il viaggio sene'a ritorno. 275 00:29:44,680 --> 00:29:48,958 Roseta: Guardalo, com'� bello! Vieni qui, amore della nonna. 276 00:29:49,680 --> 00:29:50,829 Ooh... 277 00:29:57,119 --> 00:30:00,078 < Martina: Ciao... Ciao, amore mio... 278 00:30:00,519 --> 00:30:03,273 E dai, vagli a dare un bacio! 279 00:30:05,039 --> 00:30:08,396 < Martina: Sei bellissimo. Dammi un bacio, amore. 280 00:30:10,759 --> 00:30:14,514 Ulises: Com'� piccolo... Com'� piccolo... 281 00:30:17,839 --> 00:30:19,398 Com'� piccolo... 282 00:30:20,279 --> 00:30:23,795 Ulises: �Tra l'amare e il non amare c'� una strada molto lunga,.. 283 00:30:26,160 --> 00:30:27,434 ..che tutti.. 284 00:30:29,079 --> 00:30:30,479 ..al mondo.. 285 00:30:31,519 --> 00:30:34,353 ..perCOrrOnO Senla.. 286 00:30:38,920 --> 00:30:40,876 ..sapere n� come.. 287 00:30:44,519 --> 00:30:45,475 ..n� quando. 288 00:30:46,039 --> 00:30:48,793 (FRASTUoNo Dl LAVoRl lN CoRSo) 289 00:30:53,559 --> 00:30:56,120 - Sierra: Martina! - Ciao. - Vi raggiungo. 290 00:30:57,759 --> 00:30:59,113 Come mai da queste parti? 291 00:31:00,359 --> 00:31:03,397 Niente, c'� un'infiltrae'ione a casa da tre settimane. 292 00:31:03,599 --> 00:31:05,795 Ho chiamato pi� volte, ma non si � visto nessuno. 293 00:31:06,279 --> 00:31:07,599 Perch� non hai chiamato me? 294 00:31:08,680 --> 00:31:11,513 - Non volevo disturbarti. - Sai che tu non disturbi mai. 295 00:31:13,960 --> 00:31:16,633 - E' diventato un ometto. - Hai visto quant� bello? 296 00:31:17,599 --> 00:31:21,036 - Assomiglia a sua madre. - Martina: Ma soprattutto a suo padre. 297 00:31:22,079 --> 00:31:24,913 - Allora, per l'infiltrae'ione? - Oggi ti mando qualcuno. 298 00:31:25,680 --> 00:31:27,830 - Grae'ie. - Ci vediamo. - Ci vediamo. 299 00:31:28,200 --> 00:31:31,749 - Chiamami quando hai un problema. - Grae'ie. 300 00:31:32,039 --> 00:31:33,678 Martina, aspetta. 301 00:31:34,559 --> 00:31:36,471 Stasera do una festa nella mia casa nuova. 302 00:31:37,240 --> 00:31:39,629 Cena all'aperto, orchestra... Perch� non venite? 303 00:31:40,519 --> 00:31:43,956 - Ulises e io? - Certo. - Non so.... 304 00:31:44,160 --> 00:31:46,754 Ci sar� un sacco di gente. Starete bene. Vi aspetto. 305 00:31:47,240 --> 00:31:49,800 J Se non vieni non ti aggiusto il tetto. 306 00:31:55,680 --> 00:31:57,636 (MUSlCA) 307 00:32:03,759 --> 00:32:06,513 - Carla: Alberto! - Sierra: Carla! Scendi! 308 00:32:07,200 --> 00:32:08,155 Scendi! 309 00:32:12,599 --> 00:32:15,956 - Signora, signore... - Grae'ie. - Grae'ie. 310 00:32:17,799 --> 00:32:20,553 - Ulises: C'� Xavier Leal. - No, ti prego, che noia! 311 00:32:21,400 --> 00:32:24,437 - E' un mio collega. - Vado a mangiare qualcosa. 312 00:32:26,200 --> 00:32:27,349 - Martina: Salve. - Ciao. 313 00:32:29,480 --> 00:32:32,836 - Allora, come stai? - Stanco. 314 00:32:34,519 --> 00:32:35,555 Di cosa? 315 00:32:37,519 --> 00:32:38,555 Di tutto. 316 00:32:41,519 --> 00:32:42,475 Martina: Grae'ie. 317 00:32:45,599 --> 00:32:48,194 < Sierra: ll momento pericoloso � quando lo afferri. 318 00:32:49,200 --> 00:32:51,953 , Una volta che ce l'hai se lo tieni forte, non c'� problema. 319 00:32:52,400 --> 00:32:53,753 < Toccalo, toccalo. 320 00:32:56,279 --> 00:32:57,269 Donna: Come si chiama? 321 00:32:58,559 --> 00:32:59,470 Morgan. 322 00:32:59,640 --> 00:33:02,632 - Cosa mangiano questi animali? - Carne, la cosa che gli piace di pi�. 323 00:33:02,799 --> 00:33:04,756 Ora � carino, ma quando crescer�? 324 00:33:05,279 --> 00:33:06,349 A me fa un po' schifo. 325 00:33:06,680 --> 00:33:08,193 Vanno molto di moda in America. 326 00:33:08,680 --> 00:33:10,398 < Sierra: A me piacciono gli animali forti. 327 00:33:10,599 --> 00:33:12,192 < ll coccodrillo � un animale da guardia. 328 00:33:13,000 --> 00:33:15,355 < Uomo: S�, e ci fanno delle scarpe meravigliose. 329 00:33:15,519 --> 00:33:18,273 < Sierra: Sono contrario allo sfruttamento di questi animali. 330 00:33:18,880 --> 00:33:22,634 - Martina: Crescer� molto? - Beh... Stai buono! 331 00:33:23,079 --> 00:33:24,035 Fa paura. 332 00:33:25,000 --> 00:33:28,959 Pu� arrivare fino a e' metri. E la mandibola fino a 50 cm. 333 00:33:29,920 --> 00:33:31,672 Attento, lo dico a Martina! 334 00:33:34,400 --> 00:33:35,389 Lo lascio. 335 00:33:36,119 --> 00:33:38,429 < Sierra: Al mondo ci sono tre tipi di coccodrilli: 336 00:33:38,599 --> 00:33:40,909 ..questo che viene dal Mississippi, tropicale. 337 00:33:41,759 --> 00:33:44,035 < Poi c'� l'Acutus, che � americano. 338 00:33:44,400 --> 00:33:45,674 > ll tere'o si chiama.... 339 00:33:57,720 --> 00:33:59,517 < Sierra: Martina, vieni. 340 00:33:59,799 --> 00:34:01,916 Devi venire a vedere la casa e una sorpresa. 341 00:34:02,079 --> 00:34:05,356 - Va bene, ma fammi avvertire Ulises. - Non preoccuparti, ti trover�. 342 00:34:11,679 --> 00:34:12,829 Un'altra piscina? 343 00:34:15,800 --> 00:34:17,233 Sierra: e'60 tutto l'anno. 344 00:34:19,519 --> 00:34:21,750 - E' calda! - Ti piace? 345 00:34:22,639 --> 00:34:25,598 - Quando ti va ci puoi venire a nuotare. - Grae'ie. 346 00:34:25,760 --> 00:34:28,069 Sierra: Vieni, ti faccio vedere il piano di sopra. 347 00:34:28,840 --> 00:34:32,549 (BuUTE CoPERTE DALLA muslcA. RlsATE) 348 00:34:41,960 --> 00:34:44,838 (BuUTE CoPERTE DALLA muslcA) 349 00:34:45,480 --> 00:34:46,708 La mia camera da letto. 350 00:34:48,000 --> 00:34:48,955 S�. 351 00:34:50,239 --> 00:34:52,754 A volte penso che se non fosse arrivato quel professore,.. 352 00:34:52,920 --> 00:34:54,512 ..sarei potuto diventare io tuo marito. 353 00:34:54,679 --> 00:34:55,715 Per� � arrivato. 354 00:34:56,480 --> 00:35:00,359 - Dammi un bacio, Martina. - Smettila, ti prego. 355 00:35:01,480 --> 00:35:03,755 - Per favore. - Lasciami, lasciami! 356 00:35:04,079 --> 00:35:05,433 Ti ho detto di lasciarmi! 357 00:35:06,280 --> 00:35:08,919 Che vuoi, farti una scopata? 358 00:35:09,400 --> 00:35:12,233 Ti sbagli, Martina. Ti stai sbagliando. 359 00:35:12,679 --> 00:35:14,636 Quello che conta � che tu sia felice. 360 00:35:15,880 --> 00:35:16,835 Ah, sm 361 00:35:18,079 --> 00:35:19,035 S�. 362 00:35:20,920 --> 00:35:22,478 Per questo mi hai invitata? 363 00:35:26,639 --> 00:35:28,551 (MARTlNA SoSPlRA) 364 00:35:36,000 --> 00:35:38,719 Se gli pu� interessare, si � liberato un posto in amministrae'ione. 365 00:35:40,639 --> 00:35:44,599 - Sa contare solo fino a cento. - Mi fai impae'e'ire. 366 00:35:47,280 --> 00:35:49,510 Come pu� piacerti un uomo che non sa fare soldi? 367 00:35:51,800 --> 00:35:53,438 Perch� racconta belle storie? 368 00:36:16,280 --> 00:36:17,633 Andiamo, sono stanca. 369 00:36:18,480 --> 00:36:20,311 Per una volta che usciamo! 370 00:36:21,000 --> 00:36:22,831 Andiamo via. Dai. 371 00:36:46,119 --> 00:36:47,155 Era molto bella. 372 00:36:56,079 --> 00:36:59,516 - Che c'�? Hai ancora fame? - Chi? 373 00:37:00,559 --> 00:37:02,516 Lo sai. Quella col vestito rosso. 374 00:37:09,639 --> 00:37:10,629 Dormiamo? 375 00:37:12,599 --> 00:37:14,477 Domani mi ale'o presto, vado a pesca. 376 00:37:18,320 --> 00:37:19,389 Mi ami? 377 00:37:26,960 --> 00:37:31,112 Ti pescher� un tonno per dimostrarti che ti amo. 378 00:37:33,480 --> 00:37:36,040 E io far� le patate fritte come piacciono a te. 379 00:37:37,400 --> 00:37:39,755 (BAMBlNo PlANGE) 380 00:38:31,840 --> 00:38:35,276 (SUoNo DELLE CAMPANE) 381 00:38:40,320 --> 00:38:43,915 (TUoNl) 382 00:39:09,880 --> 00:39:10,949 Roseta: Martina! 383 00:39:12,599 --> 00:39:14,158 Martina, fermati! 384 00:39:17,840 --> 00:39:19,273 < Uomo: Fore'a! Tirate! 385 00:39:21,039 --> 00:39:24,589 < Tira! Tira! Tira! 386 00:39:25,440 --> 00:39:27,715 < Ancora! Fore'a, manca poco! 387 00:39:27,880 --> 00:39:31,475 < Uomo 1: Tira! Tira! < Uomo e': Dai, su! 388 00:39:33,119 --> 00:39:36,351 < Uomo 1 : Attene'ione! < Uomo e': Tira! < Uomo 1: Avanti! 389 00:39:39,440 --> 00:39:40,919 < Martina (gridando): Noo! 390 00:40:02,639 --> 00:40:05,473 > Prete: Venite a me, voi che siete stanchi e affaticati,.. 391 00:40:05,639 --> 00:40:07,392 ..e io vi ristorer�. 392 00:40:08,440 --> 00:40:09,668 < Siamo qui riuniti.. 393 00:40:09,880 --> 00:40:12,758 ..a pregare tutti insieme il Signore per l'eterno riposo.... 394 00:40:13,039 --> 00:40:15,600 > Ulises: Sul profondo e calmo mare.. 395 00:40:17,039 --> 00:40:19,713 ..incombono due serpenti.. 396 00:40:20,559 --> 00:40:22,391 ..con immense volute. 397 00:40:23,360 --> 00:40:25,715 > l petti erti tra i flutti.. 398 00:40:26,960 --> 00:40:30,714 ..e le creste sanguigne sovrastano.. 399 00:40:31,760 --> 00:40:33,239 ..le onde,.. 400 00:40:33,559 --> 00:40:35,516 ..mentre il resto del loro corpo.. 401 00:40:36,960 --> 00:40:39,110 ..si snoda a fior dacqua. 402 00:40:48,199 --> 00:40:52,079 (RUMoRE DEL MARE) 403 00:40:52,920 --> 00:40:58,199 > Abbandonati al presente e non pensare a cosa accadr� domani. 404 00:41:34,159 --> 00:41:37,709 > Sierra: Lo vuoi con ghiaccio? - S�, tanto! 405 00:41:51,320 --> 00:41:52,275 Tieni. 406 00:41:57,480 --> 00:41:59,755 Che caldo che fa! Faccio il bagno. 407 00:42:06,039 --> 00:42:07,075 < Sierra: Ti amo! 408 00:42:48,000 --> 00:42:50,958 Bene, digli che non siamo disposti ad aspettare. No. 409 00:42:51,599 --> 00:42:54,273 O lo prendono cos� com'� o lo offriamo ai tedeschi. 410 00:42:55,400 --> 00:42:58,073 Mh mh. S�, digli cos�. 411 00:42:59,239 --> 00:43:00,195 Esatto. 412 00:43:00,440 --> 00:43:04,069 - Pap�, facciamo il gioco dei soldi? - Aspetta. Va bene, tuffati. 413 00:43:05,119 --> 00:43:06,599 Mamma, guarda! 414 00:43:12,239 --> 00:43:13,389 Pap�, un'altra! 415 00:43:15,079 --> 00:43:16,035 Tieni! 416 00:43:43,440 --> 00:43:45,510 Guarda, mamma, ho preso 7 monete! 417 00:43:46,440 --> 00:43:47,589 Bravissimo, Abel. 418 00:43:48,079 --> 00:43:50,992 J Ma ora vai a cambiarti sei in acqua da troppo tempo. Corri! 419 00:44:12,039 --> 00:44:14,759 (VERSo DEL CoCCoDRlLLo) < Paco: Torna nella tua piscina! 420 00:44:16,000 --> 00:44:17,228 Torna nella tua piscina! 421 00:44:19,039 --> 00:44:23,591 < Brutto coccodrillo di merda, va' indietro, cae'e'o! lndietro! 422 00:44:23,760 --> 00:44:25,079 (VERSo DEL CoCCoDRlLLo) 423 00:44:25,239 --> 00:44:28,630 Torna nella tua piscina, ne ho piene le palle di pulirtela! 424 00:44:28,880 --> 00:44:30,108 ln acqua! 425 00:44:34,639 --> 00:44:37,200 > Abel: Mamma, il giardiniere sta picchiando Morgan! 426 00:44:37,960 --> 00:44:38,915 Che � successo? 427 00:44:39,559 --> 00:44:42,438 L'ha chiamato �brutto coccodrillo di merda�. 428 00:44:44,719 --> 00:44:46,870 Mi scusi, ma al coccodrillo non ho fatto niente. 429 00:44:47,039 --> 00:44:49,235 Pulisco la piscina come mi ha chiesto il signore. 430 00:44:49,599 --> 00:44:52,068 - E' pure bugiardo! - Non dico bugie. 431 00:44:52,320 --> 00:44:53,992 < Cameriera: Signora, al telefono. 432 00:44:59,280 --> 00:45:00,235 Sm 433 00:45:01,840 --> 00:45:05,389 (MARTlNA SoSPlRA) Chi parla? Pronto? 434 00:45:07,840 --> 00:45:08,795 Abel... 435 00:45:15,559 --> 00:45:18,120 > Sierra: Se facciamo ricorso, quante possibilit� abbiamo? 436 00:45:18,559 --> 00:45:19,515 Molto poche. 437 00:45:20,639 --> 00:45:23,108 La situae'ione � cambiata. Sono molto rigidi. 438 00:45:23,480 --> 00:45:26,631 - Non possiamo fare pi� niente. < Martina: Non capisco una cosa: 439 00:45:27,199 --> 00:45:28,997 ..nessunopu�opporsi aqueipianiinpi�. 440 00:45:29,800 --> 00:45:32,234 Gli edifici sono tuoi e non c'� niente dietro. 441 00:45:35,000 --> 00:45:36,353 Quei coglioni del comune! 442 00:45:37,119 --> 00:45:39,350 Posso provare coi due piani dell'edificio accanto. 443 00:45:39,519 --> 00:45:42,353 (SQUlLLo DEL TELEFoNo) Deve essere Villaca�as. 444 00:45:43,800 --> 00:45:45,950 < Luis? Luis? 445 00:45:47,199 --> 00:45:48,155 Chi sei? 446 00:45:50,320 --> 00:45:51,594 Avanti, chi sei? 447 00:45:56,039 --> 00:45:56,995 Qualche strone'o. 448 00:46:06,360 --> 00:46:08,794 (SQUlLLo DEL TELEFoNo) 449 00:46:11,960 --> 00:46:12,915 Sm 450 00:46:14,280 --> 00:46:16,111 > Ulises: Abbandonati al presente.. 451 00:46:17,880 --> 00:46:20,314 ..e nOn penSare a cosa accadr� domani. 452 00:46:25,280 --> 00:46:28,477 Ulises: Martina, ho attraversato tutti gli oceani del mondo.. 453 00:46:28,639 --> 00:46:30,835 ..per capire che non posso vivere sene'a di te. 454 00:46:32,239 --> 00:46:33,195 > Sierra: Chi �? 455 00:46:35,119 --> 00:46:36,109 Chi �? 456 00:46:58,079 --> 00:46:59,069 Sierra: Chi era? 457 00:47:01,880 --> 00:47:02,949 Hanno attaccato. 458 00:47:03,880 --> 00:47:04,835 Di nuovo? 459 00:47:12,199 --> 00:47:13,155 Che succede? 460 00:47:15,360 --> 00:47:16,679 Niente, sono stanca. 461 00:47:18,440 --> 00:47:23,514 - Vieni qui, ci rilassiamo un po'. - Sono molto stanca, davvero. 462 00:47:26,639 --> 00:47:27,595 Vieni qui. 463 00:47:30,159 --> 00:47:31,195 Qualche problema? 464 00:47:33,280 --> 00:47:34,315 No. 465 00:48:25,159 --> 00:48:26,309 > Ulises: Martina... 466 00:48:28,480 --> 00:48:32,029 > Martina, ho attraversato tutti gli oceani del mondo.. 467 00:48:32,519 --> 00:48:35,159 ..per capire che non posso vivere sene'a di te. 468 00:48:51,920 --> 00:48:52,875 Tesoro? 469 00:48:53,920 --> 00:48:54,875 lo vado. 470 00:48:57,880 --> 00:49:00,030 (SQUlLLo DEL TELEFoNo) 471 00:49:01,559 --> 00:49:02,515 Sm 472 00:49:04,599 --> 00:49:08,559 > Ulises: Se vuoi vedermi.... - No... > ....sono all'Hotel lnternae'ionale,.. 473 00:49:08,800 --> 00:49:12,873 ..stane'a n. 35, la stessa di allora. - Grae'ie. 474 00:49:15,199 --> 00:49:16,155 Chi �? 475 00:49:18,320 --> 00:49:21,995 ll parrucchiere. Ha spostato l'appuntamento. 476 00:49:24,440 --> 00:49:28,194 - Torni a prane'o? - No, ho un incontro con i tedeschi. 477 00:49:29,119 --> 00:49:30,519 A stasera, allora. 478 00:49:31,079 --> 00:49:33,435 - Stai bene? - S�. 479 00:49:34,800 --> 00:49:38,349 - Nessun problema? - No. 480 00:49:43,800 --> 00:49:46,633 (SCRoSClo DELLlACQUA) 481 00:50:49,199 --> 00:50:53,955 (RUMoRE Dl TACCHl) 482 00:51:04,840 --> 00:51:06,239 (ULlSES SoSPlRA) 483 00:52:19,159 --> 00:52:21,799 Ti ho portato il tonno, come promesso. 484 00:52:22,960 --> 00:52:24,439 Sei un figlio di puttana! 485 00:52:27,159 --> 00:52:28,229 (piangendo) Perch�? 486 00:52:31,800 --> 00:52:33,552 Ti avevo detto che tornavo. 487 00:52:47,119 --> 00:52:48,394 Perch�? 488 00:52:56,760 --> 00:52:59,149 (ULlSES PlANGE) 489 00:53:01,800 --> 00:53:04,553 Ho tanto bisogno di te. Aiutami. 490 00:53:06,920 --> 00:53:09,150 Sono sposata e ho anche un figlio! 491 00:53:11,000 --> 00:53:12,479 Vorrei vederlo. 492 00:53:14,440 --> 00:53:16,476 lo mi sono sposata con Sierra. 493 00:53:17,199 --> 00:53:20,033 Lui ha riconosciuto Abel e non gli abbiamo detto niente. 494 00:53:20,840 --> 00:53:22,193 Tu non hai pi� un figlio. 495 00:53:31,239 --> 00:53:33,196 Sai che ho fatto tutto questo tempo? 496 00:53:35,440 --> 00:53:39,115 Non mi interessa, non mi interessa. 497 00:53:42,880 --> 00:53:43,835 Sei.... 498 00:53:47,480 --> 00:53:50,836 Sei scappato con la donna della festa, col vestito rosso? 499 00:53:51,159 --> 00:53:53,071 - Che importane'a pu� avere? - Dimmelo! 500 00:53:55,119 --> 00:53:57,076 Ero andato a pescare il tonno. 501 00:53:58,599 --> 00:54:01,876 Sono salito sul suo yacht e ho perso la barca. 502 00:54:03,320 --> 00:54:04,275 L'ho persa! 503 00:54:06,719 --> 00:54:08,199 Dove siete andati? 504 00:54:10,039 --> 00:54:13,396 Se mi ami ancora, un giorno ti ci porter�. All'isola di Sumatra. 505 00:54:15,440 --> 00:54:16,714 Sumatra... 506 00:54:19,360 --> 00:54:21,510 Tu non puoi portarmi su nessuna isola. 507 00:54:24,480 --> 00:54:25,833 Tu non esisti. 508 00:54:30,800 --> 00:54:34,713 - Come, non esisto? - Non esisti, sei morto! 509 00:54:34,960 --> 00:54:35,949 Non lo capisci? 510 00:54:38,000 --> 00:54:39,752 Se mio padre scopre che sei vivo, ti ammae'e'a. 511 00:54:39,920 --> 00:54:41,717 J Se non ti ammae'e'a lui lo fa Alberto. 512 00:54:44,320 --> 00:54:45,673 < Tu sei morto! 513 00:54:56,039 --> 00:54:58,076 < Dimmi quella cosa che mi piaceva tanto. 514 00:55:00,760 --> 00:55:02,512 < Sul profondo e calmo mare? 515 00:55:04,760 --> 00:55:05,715 S�. 516 00:55:08,280 --> 00:55:10,111 < Sul profondo e calmo mare.. 517 00:55:11,360 --> 00:55:14,238 ..incombono due serpenti con immense volute. 518 00:55:16,280 --> 00:55:17,952 < l petti erti tra i flutti.. 519 00:55:20,000 --> 00:55:22,275 ..e le creste sanguigne sovrastano le onde,.. 520 00:55:23,800 --> 00:55:28,396 ..mentre il resto del loro corpo si snoda a fior dacqua. 521 00:55:30,440 --> 00:55:34,194 Uno di essi ora mi avvinghia alla vita per due volte.. 522 00:55:35,960 --> 00:55:39,714 ..e mi opprime con il doppio nodo del suo amore. 523 00:55:41,360 --> 00:55:44,033 E io mi sfore'o di svellere il suo nodo. 524 00:56:00,280 --> 00:56:01,633 Me ne devo andare. 525 00:56:07,159 --> 00:56:08,513 Ulises: Non lasciarmi. 526 00:56:11,559 --> 00:56:15,712 Martina, non lasciarmi. 527 00:57:16,000 --> 00:57:18,389 < Benasha: Quando si prende la terra la palla non parte. 528 00:57:23,000 --> 00:57:25,560 Bell'approccio! Solo quattro dita. 529 00:57:25,719 --> 00:57:27,358 - Sierra: Buona, no? < Bel colpo. 530 00:57:32,119 --> 00:57:33,075 Ciao. 531 00:57:36,519 --> 00:57:39,557 < Benasha: Questa era un po' troppo corta. - Ciao. 532 00:57:44,000 --> 00:57:45,797 < Sierra: Un altro cestino di palle! 533 00:57:47,039 --> 00:57:47,995 Benasha: S�. 534 00:57:57,159 --> 00:57:58,798 Martina: Mettilo nel portabagagli. 535 00:58:11,360 --> 00:58:14,557 Martina: Non pu� vederti nessuno. Prima di arrivare nasconditi. 536 00:59:05,920 --> 00:59:07,069 Come va? 537 00:59:08,119 --> 00:59:10,190 (ULlSES EMmE UN LAMEMo) 538 00:59:10,360 --> 00:59:12,396 Ulises: Mi fanno male le gambe. 539 00:59:12,559 --> 00:59:14,391 Martina: Dobbiamo anche salire a piedi. 540 00:59:21,280 --> 00:59:23,236 - Ulises: Che piano �? - L'attico. 541 00:59:23,400 --> 00:59:25,960 - Ulises: Ooh! - Per� qui sarai al sicuro. 542 00:59:28,000 --> 00:59:30,070 - Ulises: Non ci abita nessuno qui? - No. 543 00:59:31,039 --> 00:59:32,951 Questi appartamenti non si possono vendere. 544 00:59:34,840 --> 00:59:37,400 Decider� il tribunale. 545 00:59:37,760 --> 00:59:41,594 Vogliono che butti gi� due piani, dicono che � abusivo. 546 00:59:42,199 --> 00:59:44,873 Aspetta, aspetta, aspetta. 547 00:59:45,119 --> 00:59:49,955 (ULlSES E MARTlNA ANSlMANo) 548 00:59:57,320 --> 00:59:58,275 Ulises: Perch�.. 549 01:00:01,239 --> 01:00:02,912 ..non gli dici che sono tornato? 550 01:00:06,320 --> 01:00:07,435 Sei impae'e'ito? 551 01:00:11,039 --> 01:00:12,439 Ora � meglio che rimani qui. 552 01:00:13,519 --> 01:00:15,112 Con calma penser� a cosa fare. 553 01:00:32,119 --> 01:00:33,269 Starai bene qui. 554 01:00:44,679 --> 01:00:46,716 Martina: Ho comprato tutto quello che ti serve. 555 01:00:53,679 --> 01:00:57,229 E ricordati di non aprire mai le serrande, eh? 556 01:01:55,280 --> 01:01:57,714 Sul profondo e calmo mare.. 557 01:01:58,559 --> 01:02:00,630 ..incombono due serpenti.. 558 01:02:01,480 --> 01:02:05,029 ..con immense volute. S�... 559 01:02:06,199 --> 01:02:08,555 l petti erti tra i flutti.. 560 01:02:10,599 --> 01:02:13,751 ..e le creste sanguigne sovrastano le onde,.. 561 01:02:14,119 --> 01:02:19,877 ..mentre il resto del loro corpo, s�, si snoda a fior dacqua. 562 01:02:20,239 --> 01:02:24,995 Vieni. Uno di essi ora mi avvinghia alla vita per due volte.. 563 01:02:26,159 --> 01:02:29,914 ..e mi opprime con il doppio nodo del suo amore. Vieni. 564 01:02:30,400 --> 01:02:32,356 Vieni, vieni, vieni! 565 01:02:32,880 --> 01:02:36,668 E io mi sfore'o di svellere il suo nodo, amore mio. 566 01:02:53,400 --> 01:02:56,278 Sul profondo e calmo mare.. 567 01:02:58,320 --> 01:03:04,793 ..incombono due serpenti, s�, con immense volute. Vieni. 568 01:03:05,920 --> 01:03:08,275 l petti erti tra i flutti.. 569 01:03:08,639 --> 01:03:11,598 ..e le creste sanguigne sovrastano le onde. Vieni. 570 01:03:11,840 --> 01:03:13,910 Vieni un'altra volta, vieni. 571 01:03:15,159 --> 01:03:19,119 Mentre il resto del loro corpo si snoda a fior dacqua. 572 01:03:19,480 --> 01:03:21,118 < Vieni un'altra volta. 573 01:03:21,599 --> 01:03:24,433 < Uno di essi ora mi avvinghia alla vita per due volte. 574 01:03:24,800 --> 01:03:27,758 < Vieni un'altra volta. S�, un'altra volta... 575 01:03:28,000 --> 01:03:31,151 < Mentre il resto del loro corpo mi opprime, mi opprime.... 576 01:03:31,320 --> 01:03:33,993 < Vieni un'altra volta, vieni un'altra volta! 577 01:03:34,320 --> 01:03:36,390 (MARTlNA RlDE) 578 01:03:39,599 --> 01:03:43,149 Ulises: ....con il doppio nodo del suo amore. Sei venuta ancora? 579 01:03:45,360 --> 01:03:49,672 Sei venuta ancora? S�, s�. (RlDoNo) 580 01:04:26,960 --> 01:04:28,598 - Ne vuoi un altro? - No. 581 01:04:29,280 --> 01:04:30,633 Lo prendo in ufficio. 582 01:04:36,159 --> 01:04:37,559 Cosa devi fare oggi? 583 01:04:38,679 --> 01:04:40,352 Qualche appuntamento, il solito. 584 01:04:42,280 --> 01:04:45,590 - E tu? - La palestra. 585 01:04:48,000 --> 01:04:48,955 Sierra: Mh mh. 586 01:04:52,320 --> 01:04:54,550 Va bene, me ne vado. 587 01:04:59,119 --> 01:05:00,075 Sierra: Via! 588 01:05:16,559 --> 01:05:18,437 (ULlSES CAMlCCHlA) 589 01:05:21,840 --> 01:05:25,310 (RUMoRE Dl TACCHl) 590 01:05:34,760 --> 01:05:37,911 (MARTlNA ANSlMA) 591 01:05:38,239 --> 01:05:40,800 (RUMoRE Dl TACCHl) 592 01:05:45,400 --> 01:05:47,630 (RUMoRE Dl CHlAVl NELLA ToPPA) 593 01:05:50,280 --> 01:05:53,113 (MARTlNA ANSlMA) 594 01:06:04,280 --> 01:06:05,793 Ciao. (uLlsEs RlDE) 595 01:06:16,480 --> 01:06:17,629 Ah-ah... 596 01:06:18,760 --> 01:06:19,829 Aspetta. 597 01:06:26,159 --> 01:06:29,835 (MUSlCA CLASSlCA DALLo STEREo) 598 01:06:55,800 --> 01:06:58,872 Non avrei mai sperato di poterla sentire ancora con te. 599 01:07:19,320 --> 01:07:23,313 (MARTlNA ANSlMA) 600 01:07:35,360 --> 01:07:37,635 (MARTlNA GEME) 601 01:08:24,119 --> 01:08:26,475 (MARTlNA GRlDA) 602 01:08:39,840 --> 01:08:41,114 Devo andarmene. 603 01:08:44,840 --> 01:08:50,915 No, no... Rimani. 604 01:08:52,680 --> 01:08:55,035 Rimani, Martina, rimani. 605 01:08:59,600 --> 01:09:05,675 - Devo andarmene. - No, no... 606 01:09:07,000 --> 01:09:08,274 > Devo andarmene. 607 01:09:11,119 --> 01:09:16,399 > Ulises: No... No, rimani, per favore. 608 01:09:17,880 --> 01:09:20,189 Un'agene'ia di viaggi inglese � disposta a comprarmi.. 609 01:09:20,359 --> 01:09:21,713 ..quel maledetto grattacielo. 610 01:09:22,800 --> 01:09:23,994 Ma non puoi venderlo. 611 01:09:26,199 --> 01:09:27,155 Puoi? 612 01:09:27,920 --> 01:09:30,753 Pare che quei coglioni del comune si siano decisi a patteggiare. 613 01:09:34,159 --> 01:09:35,718 Domani vieni con me a Londra. 614 01:09:37,640 --> 01:09:38,595 Domani? 615 01:09:40,640 --> 01:09:41,595 Domani. 616 01:09:43,600 --> 01:09:44,828 L'aereo � alle 10. 617 01:09:51,079 --> 01:09:54,629 < Come va la palestra? - Bene. 618 01:09:57,880 --> 01:09:58,949 Come sempre. 619 01:10:16,000 --> 01:10:18,036 (RUMoRE Dl PASSl) 620 01:10:29,600 --> 01:10:30,669 Ulises: Martina... 621 01:10:32,600 --> 01:10:33,749 Martina... 622 01:10:35,800 --> 01:10:37,119 Martina... 623 01:10:46,800 --> 01:10:51,476 (RUMoRE Dl TACCHl) 624 01:11:09,359 --> 01:11:12,318 (RUMoRE Dl CHlAVl NELLA ToPPA) 625 01:11:16,760 --> 01:11:19,115 (MARTlNA ANSlMA) 626 01:11:21,119 --> 01:11:22,109 Martina: Ulises... 627 01:11:27,399 --> 01:11:28,355 Mi dispiace. 628 01:11:33,119 --> 01:11:34,269 Mi dispiace. 629 01:11:37,960 --> 01:11:39,598 Sono dovuta andare a Londra. 630 01:11:42,760 --> 01:11:46,036 Devo farti uscire da qui, Alberto lo deve vendere. 631 01:11:49,800 --> 01:11:50,755 Lo sai,.. 632 01:11:53,319 --> 01:11:54,833 ..mille anni fa.. 633 01:11:56,039 --> 01:12:00,192 ..unaprincipessasiinnamor� diunviandante,.. 634 01:12:01,720 --> 01:12:05,190 ..che era giunto nel suo regno da una regione sconosciuta. 635 01:12:06,279 --> 01:12:07,269 Lei,.. 636 01:12:08,439 --> 01:12:10,715 ..per la paura di perderlo,.. 637 01:12:11,640 --> 01:12:15,633 ..lo rinchiuse nelle segrete del suo palae'e'o. 638 01:12:16,359 --> 01:12:21,832 Tutte le notti andava a trovarlo e ogni volta lo divorava damore. 639 01:12:23,520 --> 01:12:26,478 ln quella cella non c'erano n� porte n� finestre.. 640 01:12:28,039 --> 01:12:30,190 ..e l'unico modo di scappare.. 641 01:12:31,520 --> 01:12:34,080 ..era continuare ad amare la principessa.. 642 01:12:34,920 --> 01:12:37,480 ..come se fosse la morte. 643 01:12:41,479 --> 01:12:42,629 lo.... 644 01:12:45,199 --> 01:12:49,273 lo non posso aspettare la principessa. 645 01:12:51,600 --> 01:12:56,799 Non posso restare qui. No. Voglio andarmene. 646 01:12:58,640 --> 01:13:00,392 Tu, se vuoi, vieni con me. 647 01:13:07,600 --> 01:13:08,669 < Abel: Ciao, pap�! 648 01:13:17,359 --> 01:13:18,713 Che fai qui a questora? 649 01:13:19,960 --> 01:13:21,518 < Sierra: Ti ho chiamato dall'ufficio. 650 01:13:23,159 --> 01:13:25,515 Forse il cellulare era spento. Mi dispiace. 651 01:13:28,960 --> 01:13:29,915 Sierra: Ciao, Abel. 652 01:13:30,159 --> 01:13:32,628 Abel: Pap�, facciamo il gioco dei soldi? 653 01:13:33,079 --> 01:13:34,229 Sierra: Mi dai un bacio? 654 01:13:36,640 --> 01:13:39,200 Dai, prendila, vai! 655 01:13:40,279 --> 01:13:41,235 Bevi qualcosa? 656 01:13:43,800 --> 01:13:44,789 No, grae'ie. 657 01:13:47,880 --> 01:13:48,949 lo s�. 658 01:14:00,680 --> 01:14:02,238 Non hai risposto neanche a casa. 659 01:14:03,359 --> 01:14:04,315 No. 660 01:14:05,399 --> 01:14:07,516 Avevo molti giri da fare stamattina e poi.. 661 01:14:07,680 --> 01:14:09,079 ..sono andata a scuola da Abel. 662 01:14:17,800 --> 01:14:19,074 Sierra: Che facevi a Valencia? 663 01:14:24,439 --> 01:14:26,476 Non so di che parli, � tanto che non ci vado. 664 01:14:27,800 --> 01:14:29,756 Hanno visto un uomo con te in macchina. 665 01:14:33,119 --> 01:14:34,758 Pu� darsi che abbiano visto male. 666 01:14:36,279 --> 01:14:37,838 Magari era qualcun altro, no? 667 01:14:42,319 --> 01:14:43,309 < Speriamo. 668 01:14:47,680 --> 01:14:49,432 - Sierra: Paco! < Paco: Sm 669 01:14:49,880 --> 01:14:52,758 < Sierra: La piscina di Morgan? < Pulita, come sempre. 670 01:14:53,119 --> 01:14:55,156 < Sierra: Come sempre? La voglio come una chiesa! 671 01:14:59,119 --> 01:15:01,588 E' pulita? Non vedi che fa schifo? 672 01:15:16,720 --> 01:15:18,676 > Martina: Qualcuno ci ha visti a Valencia.. 673 01:15:19,479 --> 01:15:20,708 ..e Alberto lo sa. 674 01:15:27,079 --> 01:15:28,354 Dobbiamo andare via. 675 01:15:43,800 --> 01:15:46,109 Non mi voglio nascondere, non lo far� mai pi�. 676 01:16:35,720 --> 01:16:37,995 - E' lui l'uomo che hai visto a Valencia? - S�. 677 01:16:46,520 --> 01:16:47,555 (SlERRA SoSPlRA) 678 01:16:48,479 --> 01:16:49,435 Andiamo. 679 01:16:59,680 --> 01:17:00,829 Torner� stanotte. 680 01:17:01,600 --> 01:17:04,239 Non accendere la luce e non uscire per nessun motivo. 681 01:17:04,680 --> 01:17:06,318 Tu non mi hai capito. 682 01:17:07,399 --> 01:17:09,277 Non mi nasconder� pi�, basta. 683 01:17:15,079 --> 01:17:19,312 - Sei sicura? Lo vuoi ancora fare? - S�. 684 01:17:41,720 --> 01:17:45,269 (PoRTA Sl APRE E Sl CHlUDE) 685 01:17:46,239 --> 01:17:47,275 < Martina: Amore... 686 01:17:55,960 --> 01:17:59,635 Martina: Sono rimasta sene'a bene'ina e non trovavo nessuno che mi aiutasse. 687 01:18:06,399 --> 01:18:07,753 Ulises non � morto,.. 688 01:18:12,319 --> 01:18:14,356 ..� con lui che ti hanno vista a Valencia. 689 01:18:26,840 --> 01:18:28,717 Non giocare con me, Martina. 690 01:18:30,560 --> 01:18:31,788 Non giocare, capito? 691 01:18:33,680 --> 01:18:34,635 Mh? 692 01:18:37,439 --> 01:18:40,318 Ti ammae'e'erei piuttosto che perderti. 693 01:18:42,560 --> 01:18:43,515 < Vattene. 694 01:18:45,720 --> 01:18:46,675 Vattene. 695 01:18:47,600 --> 01:18:48,555 Alberto... 696 01:18:56,199 --> 01:18:58,589 Vattene, troia! (RumoRE Dl vnRl lNFRANTl) 697 01:19:59,960 --> 01:20:01,029 < Martina: Abel... 698 01:20:11,640 --> 01:20:13,198 La mamma deve andare via. 699 01:20:22,560 --> 01:20:23,595 Ti voglio bene. 700 01:20:46,840 --> 01:20:49,035 - Uomo: Scusi! - Ulises: Che c'�? 701 01:20:49,239 --> 01:20:50,958 Uomo: ll signor Sierra le vuole parlare. 702 01:20:51,279 --> 01:20:52,633 - Ulises: A me? - S�. 703 01:20:53,199 --> 01:20:54,349 L'aspetta sul molo. 704 01:21:07,600 --> 01:21:08,635 E' l�, vede? 705 01:22:01,840 --> 01:22:03,273 Sierra: Allora sei proprio tu. 706 01:22:08,600 --> 01:22:09,953 Ma non eri annegato? 707 01:22:13,000 --> 01:22:14,035 No, come vedi. 708 01:22:15,680 --> 01:22:18,035 Tempo fa ho pagato io un funerale per la tua anima. 709 01:22:19,600 --> 01:22:20,953 Perci� tu sei morto. 710 01:22:36,119 --> 01:22:37,473 Di' a Martina che.. 711 01:22:40,359 --> 01:22:41,395 ..pu� scegliere. 712 01:22:43,560 --> 01:22:45,118 O ritorna con i vivi.. 713 01:22:47,800 --> 01:22:49,153 ..o se ne sta con i morti. 714 01:22:50,880 --> 01:22:51,835 Vedr� lei. 715 01:22:55,920 --> 01:22:56,955 < Figlio di puttana. 716 01:23:18,920 --> 01:23:20,194 (SGoMMATA) 717 01:23:23,319 --> 01:23:25,231 (ULlSES SBUFFA) 718 01:24:27,640 --> 01:24:30,791 > Sierra: O ritorna con i vivi o se ne sta con i morti. 719 01:24:31,560 --> 01:24:32,515 > Vedr� lei. 720 01:24:58,279 --> 01:25:00,396 (MARTlNA SoSPlRA) 721 01:25:01,079 --> 01:25:02,229 Dove sei stato? 722 01:25:17,720 --> 01:25:18,914 (MARTlNA SoSPlRA) 723 01:25:27,239 --> 01:25:28,673 Martina... 724 01:26:32,880 --> 01:26:34,836 (MoToRE Sl SPEGNE) 725 01:26:40,000 --> 01:26:41,069 < Ulises: Che succede? 726 01:26:41,760 --> 01:26:43,990 Non lo so. l motori, vado a vedere. 727 01:26:53,159 --> 01:26:57,312 Sul profondo e calmo mare incombono due serpenti con immense volute. 728 01:26:57,720 --> 01:27:00,917 < l petti erti tra i flutti e le creste sanguigne sovrastano.... 729 01:27:01,159 --> 01:27:02,195 Che succede? 730 01:27:02,359 --> 01:27:04,430 > Non so, il motore davviamento non fune'iona! 731 01:27:04,760 --> 01:27:07,274 Uno di essi ora mi avvinghia per due volte alla vita.. 732 01:27:07,760 --> 01:27:10,320 ..emiopprime conildoppionododelsuoamore. 733 01:27:18,279 --> 01:27:19,235 > Martina! 734 01:27:21,840 --> 01:27:22,795 Allora? 735 01:27:46,800 --> 01:27:48,836 (RUMoRE Dl oGGml cHE cADoNo) 736 01:28:07,520 --> 01:28:10,592 Oh, Dio! Ulises, sta entrando acqua! 737 01:28:14,399 --> 01:28:15,833 < Ulises: Oh, Dio! 738 01:28:17,520 --> 01:28:19,875 Ulises: Lo tengo io! Porta le coperte! 739 01:28:20,359 --> 01:28:21,998 - Le coperte! - Tieni! 740 01:28:25,880 --> 01:28:27,438 Martina: Oh, mio Dio, Ulises! 741 01:28:31,960 --> 01:28:35,157 > Ulises: Non riesco a tapparlo! Porta le coperte! 742 01:28:35,920 --> 01:28:36,875 < Martina: Ulises! 743 01:28:37,439 --> 01:28:39,874 Non si ferma! Non riesco a fermarlo! 744 01:28:40,640 --> 01:28:43,518 Martina: Dio mio, vieni! Ulises! 745 01:28:51,399 --> 01:28:52,469 Tira quella cima! 746 01:28:55,039 --> 01:28:55,995 Dio! 747 01:28:57,920 --> 01:28:58,909 Attento! 748 01:28:59,079 --> 01:29:00,672 (ULlSES GRlDA) < Martina: Noo! 749 01:29:03,000 --> 01:29:08,791 Martina: Ulises! Ulises! Vieni qui! Non te ne andare! 750 01:29:09,880 --> 01:29:11,199 No! No! 751 01:29:12,600 --> 01:29:15,114 (MARTlNA EMmE GEmlTl Dl sFoRe'o) 752 01:29:15,640 --> 01:29:17,870 Ulises! No, resta qui! 753 01:29:20,239 --> 01:29:22,800 Non te ne andare! Non te ne andare! 754 01:29:28,920 --> 01:29:30,592 Ulises! Ulises! 755 01:29:33,520 --> 01:29:36,671 (MARTlNA PlANGE) > (gridando) No! 756 01:29:42,159 --> 01:29:45,311 Rispondi! Ulises! Uli -- 757 01:29:56,039 --> 01:29:56,995 Uli -- 758 01:30:14,199 --> 01:30:16,031 (MARTlNA GRlDA) 759 01:30:18,680 --> 01:30:21,478 (MARTlNA GRlDA E PlANGE) 760 01:30:35,800 --> 01:30:38,553 (MARTlNA PlANGE) 761 01:30:40,760 --> 01:30:44,196 < Martina: Non voglio morire, non voglio morire, non voglio morire! 762 01:30:44,640 --> 01:30:51,830 < Non voglio morire! lo non muoio! lo non muoio! No! 763 01:30:52,840 --> 01:30:57,550 (gridando) Ulises! Ulises! 764 01:31:25,319 --> 01:31:28,551 (SUoNo DELLE CAMPANE) 765 01:31:50,119 --> 01:31:53,271 (MARTlNA GEME) 766 01:31:57,560 --> 01:32:01,075 > Ulises: l petti erti tra i flutti e le creste sanguigne.... 767 01:32:01,239 --> 01:32:03,356 > Ulises: Se una fore'a prematura porta in te.. 768 01:32:04,199 --> 01:32:05,758 ..una parte della mia anima,.. 769 01:32:06,920 --> 01:32:12,074 ..che faccio io, che sono l'altra, la meno amata? 770 01:32:14,039 --> 01:32:16,554 > Lo stesso giorno trasciner� entrambi alla rovina. 771 01:32:17,960 --> 01:32:19,598 > Ovunque mi precederai.. 772 01:32:20,760 --> 01:32:22,591 ..andremo entrambi,.. 773 01:32:22,960 --> 01:32:25,315 ..pellegrini disposti a fare insieme.. 774 01:32:26,039 --> 01:32:29,032 ..il viaggio sene'a ritorno. 775 01:32:37,319 --> 01:32:40,676 > Martina... Martina... 776 01:32:41,920 --> 01:32:44,992 > Ho attraversato tutti gli oceani del mondo per capire.. 777 01:32:45,520 --> 01:32:47,590 ..che non posso vivere sene'a di te. 56050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.