Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,199 --> 00:03:29,431
(BAMBlNA GRlDA)
2
00:03:51,000 --> 00:03:54,549
> Ulises: Didone e l'eroe troiano
giungono alla stessa caverna.
3
00:03:56,120 --> 00:03:59,317
> Frattanto il cielo comincia
a turbarsi con un grande fragore.
4
00:04:01,919 --> 00:04:05,151
> Giunone pronuba, nel vedere
i due amanti abbracciati,..
5
00:04:05,919 --> 00:04:07,353
..diede subito il segnale.
6
00:04:10,719 --> 00:04:12,631
> Cominciarono
a rifulgere le folgori..
7
00:04:14,120 --> 00:04:15,189
..e le ninfe..
8
00:04:16,120 --> 00:04:17,997
..cominciarono a ballare..
9
00:04:19,120 --> 00:04:22,271
..sulla soglia della caverna.
10
00:04:43,879 --> 00:04:47,316
(VoClARE.
slRENA Dl NAvE)
11
00:04:52,600 --> 00:04:55,592
Donna: D� a tua madre che le seppie
non sono ancora arrivate.
12
00:04:55,839 --> 00:04:56,955
Per� guarda...
13
00:04:58,079 --> 00:05:01,550
Ti do anche....
Ci mettiamo un po' di calamari..
14
00:05:02,920 --> 00:05:05,753
..e di gamberi, va bene?
- Grae'ie, glielo dico.
15
00:05:06,319 --> 00:05:07,435
- Ci vediamo.
< Ciao!
16
00:05:25,480 --> 00:05:26,959
(CAMPANELLA)
17
00:05:28,279 --> 00:05:30,350
> Direttore: Grae'ie
per aver anticipato il suo arrivo.
18
00:05:30,519 --> 00:05:32,590
Cos� durante le feste
potr� organie'e'arsi.
19
00:05:33,240 --> 00:05:34,719
Casillas purtroppo � morto..
20
00:05:34,879 --> 00:05:37,235
..e non aveva preparato
il programma di studi.
21
00:05:37,439 --> 00:05:40,159
Quindi, dovr� farsi venire
qualche idea con gli alunni.
22
00:05:41,839 --> 00:05:45,230
L'aula di lingua e letteratura.
Prego, entri.
23
00:05:58,839 --> 00:06:00,114
< C'� un bel panorama.
24
00:06:05,399 --> 00:06:06,355
Scusate.
25
00:06:07,199 --> 00:06:09,430
< La rivista che aveva chiesto.
< Direttore: Grae'ie.
26
00:06:09,600 --> 00:06:13,195
Voglio presentarle Ulises Adsuara,
il nuovo docente di letteratura.
27
00:06:13,360 --> 00:06:16,079
Xavier Leal, storia dell'arte.
- Molto piacere. - Piacere.
28
00:06:16,240 --> 00:06:18,310
- Ha trovato una sistemae'ione?
- No.
29
00:06:18,560 --> 00:06:20,039
Ane'i, volevo chiederle
un consiglio.
30
00:06:20,639 --> 00:06:23,154
(MUSlCA RAP DALLo STEREo)
31
00:07:04,120 --> 00:07:05,155
Martina!
32
00:07:06,000 --> 00:07:07,149
Abbassa quella musica!
33
00:07:36,199 --> 00:07:38,430
Bene, eccoci qua.
34
00:07:39,800 --> 00:07:41,153
Un piatto speciale!
35
00:07:43,439 --> 00:07:47,991
< Roseta: Basilio, quante pore'ioni?
< Basilio: Quattro! < Va bene.
36
00:07:48,600 --> 00:07:49,953
< Vieni a servire i piatti.
37
00:07:52,639 --> 00:07:53,595
Spegnilo.
38
00:07:54,879 --> 00:07:56,279
(MARTlNA SPEGNE Lo STEREo)
39
00:08:01,720 --> 00:08:02,755
Grae'ie, Martina.
40
00:08:12,079 --> 00:08:14,514
- Allora, le piace?
- S�, � buonissimo.
41
00:08:15,959 --> 00:08:18,394
- Sai cucinare come tua madre?
- Magari!
42
00:08:18,759 --> 00:08:20,830
Ma faccio delle patate fritte
buonissime.
43
00:08:21,680 --> 00:08:23,910
Adoro le patate fritte.
Me le fai una volta?
44
00:08:24,639 --> 00:08:27,279
- Non sono la tua cameriera.
< Ulises: Mi porti un limone?
45
00:08:33,080 --> 00:08:34,035
Che leggi?
46
00:08:37,000 --> 00:08:37,955
L'Eneide.
47
00:08:38,759 --> 00:08:39,875
Di che parla?
48
00:08:41,399 --> 00:08:43,072
(ULlSES RlDE)
49
00:08:45,519 --> 00:08:48,353
�L'eroe Enea e la bella
e sventurata regina Didone..
50
00:08:49,200 --> 00:08:51,760
..si preparavano a fuggire
insieme nella selva.
51
00:08:53,320 --> 00:08:56,790
< �La regale Giunone disse:
'lo li aspetter� in una caverna,.#
52
00:08:57,039 --> 00:09:00,191
'..li unir� in stabile connubio
e consacrer� lei come sua'.
53
00:09:02,919 --> 00:09:04,273
Che disse la dea?
54
00:09:04,440 --> 00:09:07,512
Li aspetter� in una caverna,
li unir� in stabile connubio..�
55
00:09:07,679 --> 00:09:09,716
�..e consacrer� lei come sua�.
56
00:09:12,000 --> 00:09:14,230
Molto bello, no?
57
00:09:15,480 --> 00:09:17,755
Allora? Devi stare al bancone.
58
00:09:23,399 --> 00:09:27,154
- Che fa, la prende la stane'a?
- S�. S�, s�.
59
00:09:27,639 --> 00:09:29,392
Occhio con mia figlia.
60
00:09:40,840 --> 00:09:42,592
- Maria Luisa Mart�n.
- Presente.
61
00:09:44,200 --> 00:09:48,239
- Marta Mu�oe' Soriano.
- Tutti: Non c'�.
62
00:09:50,200 --> 00:09:52,156
- Raquel Garc�a.
- lo.
63
00:09:53,200 --> 00:09:56,749
- Antonio P�ree' Monteagudo.
- Tutti: Assente. Non � venuto.
64
00:09:59,720 --> 00:10:01,358
Ulises:
Come mai cos� tanti assenti?
65
00:10:03,120 --> 00:10:07,716
- C'� stata un'epidemia?
- No. Stanno agli aranceti.
66
00:10:09,440 --> 00:10:11,510
- Agli aranceti?
- S�, agli aranceti.
67
00:10:12,519 --> 00:10:13,748
Non � male.
68
00:10:15,600 --> 00:10:17,830
- A lavorare?
- No, a scopare!
69
00:10:18,000 --> 00:10:20,150
(RlSATE)
70
00:10:22,759 --> 00:10:25,115
< Ulises:
Va bene, basta cos�. Sst!
71
00:10:26,600 --> 00:10:29,751
Oggi parleremo dell'arrivo
di Odisseo nel paese dei Feaci.
72
00:10:30,759 --> 00:10:33,433
(MUSlCA PoP DALLA RADlo)
73
00:10:36,799 --> 00:10:39,268
< Basilio: Buongiorno, Alberto.
Prende un caff� corretto?
74
00:10:39,440 --> 00:10:40,429
S�, per favore.
75
00:10:42,080 --> 00:10:43,035
Martina!
76
00:10:50,879 --> 00:10:53,633
- Sii carina col signor Sierra.
- Come sempre.
77
00:10:58,399 --> 00:10:59,674
(MARTlNA SPEGNE LA RADlo)
78
00:11:08,639 --> 00:11:11,996
Mi ha detto mia nipote che anche a te
piace Alejandro Sane'. E' vero?
79
00:11:12,279 --> 00:11:13,315
E allora?
80
00:11:13,759 --> 00:11:17,196
Sabato sera sar� a Valencia.
Se ti va, puoi venire con noi.
81
00:11:20,039 --> 00:11:22,031
Martina, senti...
82
00:11:23,720 --> 00:11:26,439
Sono convinto che noi due
possiamo diventare buoni amici.
83
00:11:26,600 --> 00:11:29,592
- Perch� non vieni?
- No.
84
00:11:33,559 --> 00:11:36,552
Ulises: Signor Basilio, io prendo
un caff� freddo, grae'ie.
85
00:11:44,600 --> 00:11:47,512
(MUSlCA RAP DALLo STEREo)
86
00:11:56,879 --> 00:11:59,758
(MUSlCA RAP
DALLuALTRA sTANe'A)
87
00:12:19,960 --> 00:12:21,393
(MUSlCA Sl lMERRoMPE)
88
00:12:28,440 --> 00:12:30,396
Mamma, esco!
89
00:12:51,200 --> 00:12:53,714
- Che guardi?
- Niente!
90
00:12:53,879 --> 00:12:55,552
Per essere niente � troppo.
91
00:12:58,200 --> 00:13:00,953
- Senti, ma tu non esci mai?
- Per andare?
92
00:13:01,399 --> 00:13:03,436
A fare una passeggiata,
a bere una cosa...
93
00:13:04,600 --> 00:13:06,033
ln discoteca, che ne so!
94
00:13:10,559 --> 00:13:11,549
Martina: E' questa.
95
00:13:13,960 --> 00:13:14,949
Ti piace?
96
00:13:16,639 --> 00:13:17,868
Ulises: E' conciata male.
97
00:13:18,519 --> 00:13:19,953
Martina: 4 anni fa non era cos�,..
98
00:13:20,120 --> 00:13:23,556
..quando l'hanno usata per girarci
un film. Sali, non c'� nessuno.
99
00:13:34,919 --> 00:13:37,195
- Lui stava dove sei tu adesso.
- Chi?
100
00:13:38,240 --> 00:13:39,992
L'attore, nel finale del film.
101
00:13:42,399 --> 00:13:44,595
Era in smoking
e aveva un bicchiere in mano.
102
00:13:45,559 --> 00:13:47,915
Era molto triste,
la sua ragae'e'a l'aveva lasciato.
103
00:13:50,159 --> 00:13:51,309
E all'improvviso da l�..
104
00:13:52,480 --> 00:13:54,914
..arriva una macchina, si ferma,
scende la ragae'e'a,..
105
00:13:56,679 --> 00:13:58,272
..sale sulla barca e si baciano.
106
00:14:01,000 --> 00:14:01,989
Romantico!
107
00:14:04,399 --> 00:14:06,789
Sfotti, sfotti!
Ma io l'ho conosciuto.
108
00:14:07,159 --> 00:14:09,355
- Non ti sto sfottendo.
< S�, invece.
109
00:14:09,639 --> 00:14:10,629
Tu dici?
110
00:14:12,559 --> 00:14:13,515
< Martina: Mh.
111
00:14:16,039 --> 00:14:17,189
< Ero al bar da sola.
112
00:14:19,360 --> 00:14:21,590
Era molto presto,
non c'era ancora nessuno.
113
00:14:23,159 --> 00:14:24,513
E' entrato lui.
114
00:14:25,440 --> 00:14:28,079
Non diceva una parola,
mi guardava e sorrideva.
115
00:14:28,240 --> 00:14:29,878
Aveva i denti bianchi bianchi.
116
00:14:30,519 --> 00:14:32,715
Dopo un po' mi ha indicato
la bottiglia di gin.
117
00:14:33,399 --> 00:14:35,960
Avevo 16 anni
e tremavo talmente tanto...
118
00:14:37,399 --> 00:14:40,198
Lui se n'� accorto e mentre
lo servivo mi ha preso la mano.
119
00:14:41,919 --> 00:14:44,150
Sono stata una settimana
a letto con la febbre.
120
00:14:47,320 --> 00:14:50,278
Se un giorno avr� tanti soldi,
mi comprer� questa barca.
121
00:14:52,159 --> 00:14:53,115
(MARTlNA SoSPlRA)
122
00:14:53,279 --> 00:14:56,272
Perch� non mi racconti che hanno
fatto quei due nella caverna?
123
00:14:58,720 --> 00:14:59,675
(MUSlCA DA DlSCoTECA)
124
00:14:59,840 --> 00:15:03,515
> Ulises: Didone e l'eroe troiano
giungono alla stessa caverna.
125
00:15:05,039 --> 00:15:08,191
> Frattanto il cielo comincia
a turbarsi con grande fragore.
126
00:15:10,879 --> 00:15:13,917
> Giunone pronuba, nel vedere
i due amanti abbracciati,..
127
00:15:14,840 --> 00:15:16,398
..diede subito il segnale.
128
00:15:19,679 --> 00:15:21,591
> Cominciarono
a rifulgere le folgori..
129
00:15:23,159 --> 00:15:26,596
..e le ninfe
cominciarono a ballare....
130
00:15:26,759 --> 00:15:29,479
- Cos� mi piace la musica!
> ....sulla soglia....
131
00:15:29,759 --> 00:15:31,318
- Ulises: Senti...
> ....della caverna.
132
00:15:31,480 --> 00:15:33,357
Quell'Alberto,
quello che era al bar,..
133
00:15:34,200 --> 00:15:36,839
..ti piace?
- No. - Ah!
134
00:15:39,399 --> 00:15:43,757
- A tua madre, per�, s�.
- Fa il costruttore. E' pieno di soldi.
135
00:15:44,519 --> 00:15:45,794
Ma io lo so che vuole.
136
00:15:48,159 --> 00:15:52,073
- Che vuole?
- Portarmi a letto.
137
00:15:57,320 --> 00:15:59,880
(SCoPPlmlo)
138
00:16:02,320 --> 00:16:05,198
(MUSlCA BANDlSTlCA)
139
00:16:06,000 --> 00:16:08,514
(CLACSoN E SCoPPlmlo)
140
00:16:22,399 --> 00:16:25,472
(MUSlCA CLASSlCA
DALLo sTEREo)
141
00:16:26,559 --> 00:16:28,596
Ulises: Questa � la musica
che piace a me.
142
00:16:38,240 --> 00:16:39,719
Stanotte ti ho sognato.
143
00:17:07,799 --> 00:17:08,755
E' bellissimo.
144
00:17:13,720 --> 00:17:14,675
Vieni.
145
00:17:45,759 --> 00:17:48,832
(BulTl DEL CUoRE)
146
00:17:51,279 --> 00:17:53,032
Ulises: Abbandonati al presente,..
147
00:17:54,279 --> 00:17:56,430
..nOn penSare
a cosa accadr� domani.
148
00:18:04,160 --> 00:18:06,355
< Martina: Mio padre
� stato qui da soldato.
149
00:18:08,799 --> 00:18:11,234
Un giorno videro brillare
gli occhi di un cavallo..
150
00:18:12,079 --> 00:18:13,433
..in fondo a questo lago.
151
00:18:15,000 --> 00:18:16,558
Cos� levarono tutta l'acqua..
152
00:18:17,880 --> 00:18:19,233
..e trovarono due occhi.
153
00:18:20,599 --> 00:18:22,750
Dicono che erano
di questo cavallo.
154
00:18:27,039 --> 00:18:28,758
Ulises: Questo posto � magico.
155
00:18:36,720 --> 00:18:37,675
Guarda.
156
00:18:54,960 --> 00:19:01,433
Sul profondo e calmo mare
incombono due serpenti..
157
00:19:02,480 --> 00:19:04,516
..con immense volute.
158
00:19:07,480 --> 00:19:09,675
l petti erti tra i flutti..
159
00:19:11,799 --> 00:19:18,273
..e le creste sanguigne
sovrastano le onde..
160
00:19:18,720 --> 00:19:20,756
..mentre il resto del loro corpo..
161
00:19:22,039 --> 00:19:24,474
..si snoda a fior dacqua.
162
00:19:25,640 --> 00:19:31,875
> Uno di essi ora mi avvinghia
alla vita per due volte..
163
00:19:33,359 --> 00:19:39,196
..e mi opprime con il doppio nodo
del suo amore.
164
00:19:42,079 --> 00:19:43,308
E io..
165
00:19:45,960 --> 00:19:47,439
..mi sfore'o..
166
00:19:47,960 --> 00:19:49,313
..di svellere..
167
00:19:50,480 --> 00:19:51,959
..il suo nodo.
168
00:20:24,799 --> 00:20:26,756
(MARTlNA GEME)
169
00:20:30,960 --> 00:20:33,190
< Ulises: l tuoi seni
mi ricordano il mare.
170
00:20:43,960 --> 00:20:45,837
< Martina: Sto naufragando.
171
00:20:48,119 --> 00:20:49,951
(MARTlNA GEME)
172
00:21:02,359 --> 00:21:04,112
> Ragae'e'a:
�Quando salperai verso ltaca..
173
00:21:04,279 --> 00:21:06,350
..fa' in modo
che il tuo viaggio sia lungo,..
174
00:21:06,559 --> 00:21:09,279
..pieno di avventure,
pieno di conoscene'a.
175
00:21:09,559 --> 00:21:11,516
< �Chiedi che sia
molto lungo il cammino,..
176
00:21:11,680 --> 00:21:13,557
..con una schiera
di mattine destate,..
177
00:21:13,720 --> 00:21:16,712
..in cui, pieno di fortuna,
approderai in cale sconosciute.
178
00:21:17,200 --> 00:21:20,556
< �Fermati nei porti della Fenicia
e acquista merci pree'iose:
179
00:21:21,319 --> 00:21:26,394
..coralli, madreperle, ambra,
ebano e voluttuosi profumi.
180
00:21:26,720 --> 00:21:29,598
Visita molte citt�
e apprendi dai loro saggi.
181
00:21:30,240 --> 00:21:32,800
Porta sempre ltaca
nella tua mente,..
182
00:21:33,160 --> 00:21:35,913
..ma non affrettare mai il ritorno.
183
00:21:36,920 --> 00:21:38,194
Molto bene, Raquel.
184
00:21:41,799 --> 00:21:42,755
Sierra: Martina!
185
00:21:44,319 --> 00:21:45,389
Dove vai?
186
00:21:46,519 --> 00:21:49,080
- Dal tuo professore?
- Pu� darsi. E allora?
187
00:21:49,440 --> 00:21:50,839
Non farai sul serio con quello?
188
00:21:51,000 --> 00:21:53,355
- Perch�?
- Gli hai chiesto quanto guadagna?
189
00:21:54,759 --> 00:21:56,478
Martina: Sicuramente meno di te.
190
00:21:56,640 --> 00:21:59,074
- Sierra: Aspetta, se tu volessi....
- Ma non voglio.
191
00:22:00,240 --> 00:22:01,992
- Sierra: E' un peccato!
< Per chi?
192
00:22:10,240 --> 00:22:11,958
Ulises: Regale Giunone!
193
00:22:15,279 --> 00:22:16,235
Ciao.
194
00:22:23,000 --> 00:22:24,592
Facciamo una passeggiata?
195
00:22:25,440 --> 00:22:27,795
- No. Andiamo a casa.
- A casa?
196
00:22:29,440 --> 00:22:32,876
- Per questo ci siamo visti qui?
- S�.
197
00:22:36,559 --> 00:22:38,312
Martina: Ho una sorpresa per te.
198
00:22:39,279 --> 00:22:41,748
- Ulises: Che sorpresa?
- Qualcosa che ti piacer�.
199
00:22:42,079 --> 00:22:43,957
- Ulises: Sicuro?
- Sicuro.
200
00:22:44,160 --> 00:22:46,913
Ulises: Che cosa nascondi?
(mAulNA RlDE)
201
00:22:47,559 --> 00:22:49,516
Cosa nascondi?
202
00:22:51,599 --> 00:22:54,558
- Ti avevo detto di stare attento.
- Ma ci vogliamo sposare.
203
00:22:54,880 --> 00:22:56,711
Ci manca solo che non vi sposate!
204
00:22:57,559 --> 00:22:58,993
Mamma mia, incinta!
205
00:22:59,160 --> 00:23:01,720
- Perch� non l'hai detto prima?
- Volevo esserne sicura.
206
00:23:02,000 --> 00:23:04,958
- Dio mio, che disgrae'ia!
- E cos� non posso pi� abortire.
207
00:23:05,319 --> 00:23:09,074
Ulises: Signora, signora!
lo la sposo, sua figlia.
208
00:23:09,640 --> 00:23:10,595
Vorrei vedere!
209
00:23:11,079 --> 00:23:13,469
(SUoNo DELLE CAMPANE)
210
00:23:21,359 --> 00:23:24,511
(APPLAUSl)
211
00:23:33,559 --> 00:23:35,915
(SCoPPl)
212
00:23:38,119 --> 00:23:40,031
Qualcuno si sar� accorto
che sono incinta?
213
00:23:41,680 --> 00:23:44,433
Che ti importa?
Sei sposata, no?
214
00:23:45,119 --> 00:23:46,075
S�.
215
00:23:50,880 --> 00:23:51,835
Vieni.
216
00:23:57,319 --> 00:23:58,275
(ULlSES RlDE)
217
00:23:59,599 --> 00:24:00,715
(MARTlNA SoSPlRA)
218
00:24:00,880 --> 00:24:04,077
Quanto mi piacciono le fedi!
(uLlsEs RlDE)
219
00:24:04,920 --> 00:24:07,480
- Roseta: Dolce e caff� corretto.
- Xavier: No, beh...
220
00:24:08,640 --> 00:24:11,108
Ma hanno un buon sapore.
Grae'ie!
221
00:24:11,440 --> 00:24:15,069
- Non puoi fumare.
- S� che posso. - No! Ti fa male.
222
00:24:15,240 --> 00:24:16,992
Xavier: Ulises!
(xAvlER FlscHlA)
223
00:24:21,960 --> 00:24:23,598
> Sbrigatevi, perdete il treno!
224
00:24:23,759 --> 00:24:25,512
(CLACSoN)
Ulises: Oh!
225
00:24:27,079 --> 00:24:29,275
Meglio stanotte a Valencia. Mh?
226
00:24:30,759 --> 00:24:32,955
Dimmi che mi ami.
(uLlsEs RlDE)
227
00:24:33,119 --> 00:24:35,475
Ci siamo appena sposati
e ancora non me l'hai detto.
228
00:24:35,640 --> 00:24:36,993
D�: �Martina, ti amo�.
229
00:24:39,240 --> 00:24:41,117
Martina, ti amo.
230
00:24:45,440 --> 00:24:46,395
Sai,..
231
00:24:48,079 --> 00:24:50,389
..voglio comprarmi una barca.
232
00:24:50,880 --> 00:24:53,110
- Una barca?
- S�, una barca da pesca.
233
00:24:53,480 --> 00:24:56,711
- Per portarti tanti tonni.
- Bell'idea!
234
00:25:14,440 --> 00:25:15,714
Guarda che letto!
235
00:25:33,680 --> 00:25:34,954
Non andiamo a cena?
236
00:25:39,319 --> 00:25:43,154
- lo non ho fame.
< Usciamo un po', no? - S�.
237
00:25:44,720 --> 00:25:46,711
Vieni. Vieni.
238
00:25:49,160 --> 00:25:50,798
Mi avevi detto a Valencia..
239
00:25:52,039 --> 00:25:53,632
..e ora siamo a Valencia.
240
00:25:58,359 --> 00:26:00,157
Dimmi quella cosa
che mi piace tanto.
241
00:26:00,319 --> 00:26:03,357
- Cos'� che ti piace tanto?
- Sul profondo....
242
00:26:03,720 --> 00:26:07,508
....e calmo mare
incombono due serpenti..
243
00:26:07,680 --> 00:26:09,318
(MARTlNA RlDE)
244
00:26:09,960 --> 00:26:12,428
..con immense volute.
245
00:26:15,279 --> 00:26:19,478
l petti erti tra i flutti..
(uLlsEs soFFlA)
246
00:26:21,519 --> 00:26:23,750
..e le creste sanguigne..
247
00:26:25,319 --> 00:26:27,959
..sovrastano le onde,..
248
00:26:29,319 --> 00:26:35,873
..mentre il resto del loro corpo
si snoda a fior dacqua.
249
00:26:42,039 --> 00:26:43,314
Uno di essi..
250
00:26:47,279 --> 00:26:49,191
..Ora..
251
00:26:52,359 --> 00:26:54,032
(MARTlNA GEME)
252
00:26:56,079 --> 00:26:59,436
..mi avvinghia
alla vita per due volte..
253
00:27:01,519 --> 00:27:03,192
..emiopprime..
254
00:27:04,720 --> 00:27:07,075
..con il doppio nodo..
255
00:27:08,359 --> 00:27:11,033
..del suo amore.
(mAulNA GEmE)
256
00:27:27,960 --> 00:27:29,678
< Martina: Mettetelo
vicino al muro, l�.
257
00:27:35,839 --> 00:27:37,398
Potete portare il tavolo.
258
00:28:23,079 --> 00:28:25,150
,
< Uomo: lo non la venderei
ci sono affee'ionato,..
259
00:28:25,640 --> 00:28:27,596
..ma visto che non mi fanno
andare a pesca...
260
00:28:27,759 --> 00:28:30,320
< Con questo si accende il motore.
La barra del timone...
261
00:28:31,920 --> 00:28:33,558
Poi basta
sciogliere gli ormeggi.
262
00:28:37,720 --> 00:28:38,755
Sei contento?
263
00:28:41,880 --> 00:28:42,869
S�.
264
00:28:44,160 --> 00:28:47,709
Perch� hai comprato una barca
o perch� abbiamo una casa nostra?
265
00:28:49,759 --> 00:28:51,318
Per tutte e due le cose.
266
00:28:54,160 --> 00:28:56,230
Metterai il mio nome
alla barca, vero?
267
00:28:58,599 --> 00:29:00,431
Dicono che porti sfortuna.
268
00:29:01,680 --> 00:29:03,033
Ma va bene, glielo metto.
269
00:29:09,680 --> 00:29:10,954
Leggimi un po'.
270
00:29:19,119 --> 00:29:23,796
�Se una fore'a prematura porta
in te una parte della mia anima,..
271
00:29:24,839 --> 00:29:28,674
..che faccio io,
che sono l'altra, la meno amata?
272
00:29:29,920 --> 00:29:32,593
> �Lo stesso giorno
trasciner� entrambi alla rovina.
273
00:29:33,359 --> 00:29:36,318
> �Ovunque mi precederai
andremo entrambi,..
274
00:29:36,759 --> 00:29:41,197
..pellegrini disposti a fare insieme
il viaggio sene'a ritorno.
275
00:29:44,680 --> 00:29:48,958
Roseta: Guardalo, com'� bello!
Vieni qui, amore della nonna.
276
00:29:49,680 --> 00:29:50,829
Ooh...
277
00:29:57,119 --> 00:30:00,078
< Martina: Ciao...
Ciao, amore mio...
278
00:30:00,519 --> 00:30:03,273
E dai, vagli a dare un bacio!
279
00:30:05,039 --> 00:30:08,396
< Martina: Sei bellissimo.
Dammi un bacio, amore.
280
00:30:10,759 --> 00:30:14,514
Ulises: Com'� piccolo...
Com'� piccolo...
281
00:30:17,839 --> 00:30:19,398
Com'� piccolo...
282
00:30:20,279 --> 00:30:23,795
Ulises: �Tra l'amare e il non amare
c'� una strada molto lunga,..
283
00:30:26,160 --> 00:30:27,434
..che tutti..
284
00:30:29,079 --> 00:30:30,479
..al mondo..
285
00:30:31,519 --> 00:30:34,353
..perCOrrOnO Senla..
286
00:30:38,920 --> 00:30:40,876
..sapere n� come..
287
00:30:44,519 --> 00:30:45,475
..n� quando.
288
00:30:46,039 --> 00:30:48,793
(FRASTUoNo Dl LAVoRl lN CoRSo)
289
00:30:53,559 --> 00:30:56,120
- Sierra: Martina!
- Ciao. - Vi raggiungo.
290
00:30:57,759 --> 00:30:59,113
Come mai da queste parti?
291
00:31:00,359 --> 00:31:03,397
Niente, c'� un'infiltrae'ione
a casa da tre settimane.
292
00:31:03,599 --> 00:31:05,795
Ho chiamato pi� volte,
ma non si � visto nessuno.
293
00:31:06,279 --> 00:31:07,599
Perch� non hai chiamato me?
294
00:31:08,680 --> 00:31:11,513
- Non volevo disturbarti.
- Sai che tu non disturbi mai.
295
00:31:13,960 --> 00:31:16,633
- E' diventato un ometto.
- Hai visto quant� bello?
296
00:31:17,599 --> 00:31:21,036
- Assomiglia a sua madre.
- Martina: Ma soprattutto a suo padre.
297
00:31:22,079 --> 00:31:24,913
- Allora, per l'infiltrae'ione?
- Oggi ti mando qualcuno.
298
00:31:25,680 --> 00:31:27,830
- Grae'ie.
- Ci vediamo. - Ci vediamo.
299
00:31:28,200 --> 00:31:31,749
- Chiamami quando hai un problema.
- Grae'ie.
300
00:31:32,039 --> 00:31:33,678
Martina, aspetta.
301
00:31:34,559 --> 00:31:36,471
Stasera do una festa
nella mia casa nuova.
302
00:31:37,240 --> 00:31:39,629
Cena all'aperto, orchestra...
Perch� non venite?
303
00:31:40,519 --> 00:31:43,956
- Ulises e io?
- Certo. - Non so....
304
00:31:44,160 --> 00:31:46,754
Ci sar� un sacco di gente.
Starete bene. Vi aspetto.
305
00:31:47,240 --> 00:31:49,800
J
Se non vieni
non ti aggiusto il tetto.
306
00:31:55,680 --> 00:31:57,636
(MUSlCA)
307
00:32:03,759 --> 00:32:06,513
- Carla: Alberto!
- Sierra: Carla! Scendi!
308
00:32:07,200 --> 00:32:08,155
Scendi!
309
00:32:12,599 --> 00:32:15,956
- Signora, signore...
- Grae'ie. - Grae'ie.
310
00:32:17,799 --> 00:32:20,553
- Ulises: C'� Xavier Leal.
- No, ti prego, che noia!
311
00:32:21,400 --> 00:32:24,437
- E' un mio collega.
- Vado a mangiare qualcosa.
312
00:32:26,200 --> 00:32:27,349
- Martina: Salve.
- Ciao.
313
00:32:29,480 --> 00:32:32,836
- Allora, come stai?
- Stanco.
314
00:32:34,519 --> 00:32:35,555
Di cosa?
315
00:32:37,519 --> 00:32:38,555
Di tutto.
316
00:32:41,519 --> 00:32:42,475
Martina: Grae'ie.
317
00:32:45,599 --> 00:32:48,194
< Sierra: ll momento pericoloso
� quando lo afferri.
318
00:32:49,200 --> 00:32:51,953
,
Una volta che ce l'hai
se lo tieni forte, non c'� problema.
319
00:32:52,400 --> 00:32:53,753
< Toccalo, toccalo.
320
00:32:56,279 --> 00:32:57,269
Donna: Come si chiama?
321
00:32:58,559 --> 00:32:59,470
Morgan.
322
00:32:59,640 --> 00:33:02,632
- Cosa mangiano questi animali?
- Carne, la cosa che gli piace di pi�.
323
00:33:02,799 --> 00:33:04,756
Ora � carino,
ma quando crescer�?
324
00:33:05,279 --> 00:33:06,349
A me fa un po' schifo.
325
00:33:06,680 --> 00:33:08,193
Vanno molto di moda in America.
326
00:33:08,680 --> 00:33:10,398
< Sierra: A me piacciono
gli animali forti.
327
00:33:10,599 --> 00:33:12,192
< ll coccodrillo �
un animale da guardia.
328
00:33:13,000 --> 00:33:15,355
< Uomo: S�, e ci fanno
delle scarpe meravigliose.
329
00:33:15,519 --> 00:33:18,273
< Sierra: Sono contrario
allo sfruttamento di questi animali.
330
00:33:18,880 --> 00:33:22,634
- Martina: Crescer� molto?
- Beh... Stai buono!
331
00:33:23,079 --> 00:33:24,035
Fa paura.
332
00:33:25,000 --> 00:33:28,959
Pu� arrivare fino a e' metri.
E la mandibola fino a 50 cm.
333
00:33:29,920 --> 00:33:31,672
Attento, lo dico a Martina!
334
00:33:34,400 --> 00:33:35,389
Lo lascio.
335
00:33:36,119 --> 00:33:38,429
< Sierra: Al mondo ci sono
tre tipi di coccodrilli:
336
00:33:38,599 --> 00:33:40,909
..questo che viene
dal Mississippi, tropicale.
337
00:33:41,759 --> 00:33:44,035
< Poi c'� l'Acutus,
che � americano.
338
00:33:44,400 --> 00:33:45,674
> ll tere'o si chiama....
339
00:33:57,720 --> 00:33:59,517
< Sierra: Martina, vieni.
340
00:33:59,799 --> 00:34:01,916
Devi venire a vedere la casa
e una sorpresa.
341
00:34:02,079 --> 00:34:05,356
- Va bene, ma fammi avvertire Ulises.
- Non preoccuparti, ti trover�.
342
00:34:11,679 --> 00:34:12,829
Un'altra piscina?
343
00:34:15,800 --> 00:34:17,233
Sierra: e'60 tutto l'anno.
344
00:34:19,519 --> 00:34:21,750
- E' calda!
- Ti piace?
345
00:34:22,639 --> 00:34:25,598
- Quando ti va ci puoi venire
a nuotare. - Grae'ie.
346
00:34:25,760 --> 00:34:28,069
Sierra: Vieni, ti faccio vedere
il piano di sopra.
347
00:34:28,840 --> 00:34:32,549
(BuUTE CoPERTE
DALLA muslcA. RlsATE)
348
00:34:41,960 --> 00:34:44,838
(BuUTE CoPERTE
DALLA muslcA)
349
00:34:45,480 --> 00:34:46,708
La mia camera da letto.
350
00:34:48,000 --> 00:34:48,955
S�.
351
00:34:50,239 --> 00:34:52,754
A volte penso che se non fosse
arrivato quel professore,..
352
00:34:52,920 --> 00:34:54,512
..sarei potuto
diventare io tuo marito.
353
00:34:54,679 --> 00:34:55,715
Per� � arrivato.
354
00:34:56,480 --> 00:35:00,359
- Dammi un bacio, Martina.
- Smettila, ti prego.
355
00:35:01,480 --> 00:35:03,755
- Per favore.
- Lasciami, lasciami!
356
00:35:04,079 --> 00:35:05,433
Ti ho detto di lasciarmi!
357
00:35:06,280 --> 00:35:08,919
Che vuoi, farti una scopata?
358
00:35:09,400 --> 00:35:12,233
Ti sbagli, Martina.
Ti stai sbagliando.
359
00:35:12,679 --> 00:35:14,636
Quello che conta
� che tu sia felice.
360
00:35:15,880 --> 00:35:16,835
Ah, sm
361
00:35:18,079 --> 00:35:19,035
S�.
362
00:35:20,920 --> 00:35:22,478
Per questo mi hai invitata?
363
00:35:26,639 --> 00:35:28,551
(MARTlNA SoSPlRA)
364
00:35:36,000 --> 00:35:38,719
Se gli pu� interessare, si � liberato
un posto in amministrae'ione.
365
00:35:40,639 --> 00:35:44,599
- Sa contare solo fino a cento.
- Mi fai impae'e'ire.
366
00:35:47,280 --> 00:35:49,510
Come pu� piacerti
un uomo che non sa fare soldi?
367
00:35:51,800 --> 00:35:53,438
Perch� racconta belle storie?
368
00:36:16,280 --> 00:36:17,633
Andiamo, sono stanca.
369
00:36:18,480 --> 00:36:20,311
Per una volta che usciamo!
370
00:36:21,000 --> 00:36:22,831
Andiamo via. Dai.
371
00:36:46,119 --> 00:36:47,155
Era molto bella.
372
00:36:56,079 --> 00:36:59,516
- Che c'�? Hai ancora fame?
- Chi?
373
00:37:00,559 --> 00:37:02,516
Lo sai.
Quella col vestito rosso.
374
00:37:09,639 --> 00:37:10,629
Dormiamo?
375
00:37:12,599 --> 00:37:14,477
Domani mi ale'o presto,
vado a pesca.
376
00:37:18,320 --> 00:37:19,389
Mi ami?
377
00:37:26,960 --> 00:37:31,112
Ti pescher� un tonno
per dimostrarti che ti amo.
378
00:37:33,480 --> 00:37:36,040
E io far� le patate fritte
come piacciono a te.
379
00:37:37,400 --> 00:37:39,755
(BAMBlNo PlANGE)
380
00:38:31,840 --> 00:38:35,276
(SUoNo DELLE CAMPANE)
381
00:38:40,320 --> 00:38:43,915
(TUoNl)
382
00:39:09,880 --> 00:39:10,949
Roseta: Martina!
383
00:39:12,599 --> 00:39:14,158
Martina, fermati!
384
00:39:17,840 --> 00:39:19,273
< Uomo: Fore'a! Tirate!
385
00:39:21,039 --> 00:39:24,589
< Tira! Tira! Tira!
386
00:39:25,440 --> 00:39:27,715
< Ancora! Fore'a, manca poco!
387
00:39:27,880 --> 00:39:31,475
< Uomo 1: Tira! Tira!
< Uomo e': Dai, su!
388
00:39:33,119 --> 00:39:36,351
< Uomo 1 : Attene'ione!
< Uomo e': Tira! < Uomo 1: Avanti!
389
00:39:39,440 --> 00:39:40,919
< Martina (gridando): Noo!
390
00:40:02,639 --> 00:40:05,473
> Prete: Venite a me, voi
che siete stanchi e affaticati,..
391
00:40:05,639 --> 00:40:07,392
..e io vi ristorer�.
392
00:40:08,440 --> 00:40:09,668
< Siamo qui riuniti..
393
00:40:09,880 --> 00:40:12,758
..a pregare tutti insieme
il Signore per l'eterno riposo....
394
00:40:13,039 --> 00:40:15,600
> Ulises:
Sul profondo e calmo mare..
395
00:40:17,039 --> 00:40:19,713
..incombono due serpenti..
396
00:40:20,559 --> 00:40:22,391
..con immense volute.
397
00:40:23,360 --> 00:40:25,715
> l petti erti tra i flutti..
398
00:40:26,960 --> 00:40:30,714
..e le creste sanguigne
sovrastano..
399
00:40:31,760 --> 00:40:33,239
..le onde,..
400
00:40:33,559 --> 00:40:35,516
..mentre il resto del loro corpo..
401
00:40:36,960 --> 00:40:39,110
..si snoda a fior dacqua.
402
00:40:48,199 --> 00:40:52,079
(RUMoRE DEL MARE)
403
00:40:52,920 --> 00:40:58,199
> Abbandonati al presente
e non pensare a cosa accadr� domani.
404
00:41:34,159 --> 00:41:37,709
> Sierra: Lo vuoi con ghiaccio?
- S�, tanto!
405
00:41:51,320 --> 00:41:52,275
Tieni.
406
00:41:57,480 --> 00:41:59,755
Che caldo che fa!
Faccio il bagno.
407
00:42:06,039 --> 00:42:07,075
< Sierra: Ti amo!
408
00:42:48,000 --> 00:42:50,958
Bene, digli che non siamo
disposti ad aspettare. No.
409
00:42:51,599 --> 00:42:54,273
O lo prendono cos� com'�
o lo offriamo ai tedeschi.
410
00:42:55,400 --> 00:42:58,073
Mh mh. S�, digli cos�.
411
00:42:59,239 --> 00:43:00,195
Esatto.
412
00:43:00,440 --> 00:43:04,069
- Pap�, facciamo il gioco dei soldi?
- Aspetta. Va bene, tuffati.
413
00:43:05,119 --> 00:43:06,599
Mamma, guarda!
414
00:43:12,239 --> 00:43:13,389
Pap�, un'altra!
415
00:43:15,079 --> 00:43:16,035
Tieni!
416
00:43:43,440 --> 00:43:45,510
Guarda, mamma,
ho preso 7 monete!
417
00:43:46,440 --> 00:43:47,589
Bravissimo, Abel.
418
00:43:48,079 --> 00:43:50,992
J
Ma ora vai a cambiarti
sei in acqua da troppo tempo. Corri!
419
00:44:12,039 --> 00:44:14,759
(VERSo DEL CoCCoDRlLLo)
< Paco: Torna nella tua piscina!
420
00:44:16,000 --> 00:44:17,228
Torna nella tua piscina!
421
00:44:19,039 --> 00:44:23,591
< Brutto coccodrillo di merda,
va' indietro, cae'e'o! lndietro!
422
00:44:23,760 --> 00:44:25,079
(VERSo DEL CoCCoDRlLLo)
423
00:44:25,239 --> 00:44:28,630
Torna nella tua piscina,
ne ho piene le palle di pulirtela!
424
00:44:28,880 --> 00:44:30,108
ln acqua!
425
00:44:34,639 --> 00:44:37,200
> Abel: Mamma, il giardiniere
sta picchiando Morgan!
426
00:44:37,960 --> 00:44:38,915
Che � successo?
427
00:44:39,559 --> 00:44:42,438
L'ha chiamato
�brutto coccodrillo di merda�.
428
00:44:44,719 --> 00:44:46,870
Mi scusi, ma al coccodrillo
non ho fatto niente.
429
00:44:47,039 --> 00:44:49,235
Pulisco la piscina
come mi ha chiesto il signore.
430
00:44:49,599 --> 00:44:52,068
- E' pure bugiardo!
- Non dico bugie.
431
00:44:52,320 --> 00:44:53,992
< Cameriera: Signora, al telefono.
432
00:44:59,280 --> 00:45:00,235
Sm
433
00:45:01,840 --> 00:45:05,389
(MARTlNA SoSPlRA)
Chi parla? Pronto?
434
00:45:07,840 --> 00:45:08,795
Abel...
435
00:45:15,559 --> 00:45:18,120
> Sierra: Se facciamo ricorso,
quante possibilit� abbiamo?
436
00:45:18,559 --> 00:45:19,515
Molto poche.
437
00:45:20,639 --> 00:45:23,108
La situae'ione � cambiata.
Sono molto rigidi.
438
00:45:23,480 --> 00:45:26,631
- Non possiamo fare pi� niente.
< Martina: Non capisco una cosa:
439
00:45:27,199 --> 00:45:28,997
..nessunopu�opporsi
aqueipianiinpi�.
440
00:45:29,800 --> 00:45:32,234
Gli edifici sono tuoi
e non c'� niente dietro.
441
00:45:35,000 --> 00:45:36,353
Quei coglioni del comune!
442
00:45:37,119 --> 00:45:39,350
Posso provare coi due piani
dell'edificio accanto.
443
00:45:39,519 --> 00:45:42,353
(SQUlLLo DEL TELEFoNo)
Deve essere Villaca�as.
444
00:45:43,800 --> 00:45:45,950
< Luis? Luis?
445
00:45:47,199 --> 00:45:48,155
Chi sei?
446
00:45:50,320 --> 00:45:51,594
Avanti, chi sei?
447
00:45:56,039 --> 00:45:56,995
Qualche strone'o.
448
00:46:06,360 --> 00:46:08,794
(SQUlLLo DEL TELEFoNo)
449
00:46:11,960 --> 00:46:12,915
Sm
450
00:46:14,280 --> 00:46:16,111
> Ulises: Abbandonati al presente..
451
00:46:17,880 --> 00:46:20,314
..e nOn penSare
a cosa accadr� domani.
452
00:46:25,280 --> 00:46:28,477
Ulises: Martina, ho attraversato
tutti gli oceani del mondo..
453
00:46:28,639 --> 00:46:30,835
..per capire che non posso
vivere sene'a di te.
454
00:46:32,239 --> 00:46:33,195
> Sierra: Chi �?
455
00:46:35,119 --> 00:46:36,109
Chi �?
456
00:46:58,079 --> 00:46:59,069
Sierra: Chi era?
457
00:47:01,880 --> 00:47:02,949
Hanno attaccato.
458
00:47:03,880 --> 00:47:04,835
Di nuovo?
459
00:47:12,199 --> 00:47:13,155
Che succede?
460
00:47:15,360 --> 00:47:16,679
Niente, sono stanca.
461
00:47:18,440 --> 00:47:23,514
- Vieni qui, ci rilassiamo un po'.
- Sono molto stanca, davvero.
462
00:47:26,639 --> 00:47:27,595
Vieni qui.
463
00:47:30,159 --> 00:47:31,195
Qualche problema?
464
00:47:33,280 --> 00:47:34,315
No.
465
00:48:25,159 --> 00:48:26,309
> Ulises: Martina...
466
00:48:28,480 --> 00:48:32,029
> Martina, ho attraversato
tutti gli oceani del mondo..
467
00:48:32,519 --> 00:48:35,159
..per capire che non posso
vivere sene'a di te.
468
00:48:51,920 --> 00:48:52,875
Tesoro?
469
00:48:53,920 --> 00:48:54,875
lo vado.
470
00:48:57,880 --> 00:49:00,030
(SQUlLLo DEL TELEFoNo)
471
00:49:01,559 --> 00:49:02,515
Sm
472
00:49:04,599 --> 00:49:08,559
> Ulises: Se vuoi vedermi.... - No...
> ....sono all'Hotel lnternae'ionale,..
473
00:49:08,800 --> 00:49:12,873
..stane'a n. 35, la stessa di allora.
- Grae'ie.
474
00:49:15,199 --> 00:49:16,155
Chi �?
475
00:49:18,320 --> 00:49:21,995
ll parrucchiere.
Ha spostato l'appuntamento.
476
00:49:24,440 --> 00:49:28,194
- Torni a prane'o?
- No, ho un incontro con i tedeschi.
477
00:49:29,119 --> 00:49:30,519
A stasera, allora.
478
00:49:31,079 --> 00:49:33,435
- Stai bene?
- S�.
479
00:49:34,800 --> 00:49:38,349
- Nessun problema?
- No.
480
00:49:43,800 --> 00:49:46,633
(SCRoSClo DELLlACQUA)
481
00:50:49,199 --> 00:50:53,955
(RUMoRE Dl TACCHl)
482
00:51:04,840 --> 00:51:06,239
(ULlSES SoSPlRA)
483
00:52:19,159 --> 00:52:21,799
Ti ho portato il tonno,
come promesso.
484
00:52:22,960 --> 00:52:24,439
Sei un figlio di puttana!
485
00:52:27,159 --> 00:52:28,229
(piangendo) Perch�?
486
00:52:31,800 --> 00:52:33,552
Ti avevo detto che tornavo.
487
00:52:47,119 --> 00:52:48,394
Perch�?
488
00:52:56,760 --> 00:52:59,149
(ULlSES PlANGE)
489
00:53:01,800 --> 00:53:04,553
Ho tanto bisogno di te.
Aiutami.
490
00:53:06,920 --> 00:53:09,150
Sono sposata
e ho anche un figlio!
491
00:53:11,000 --> 00:53:12,479
Vorrei vederlo.
492
00:53:14,440 --> 00:53:16,476
lo mi sono sposata con Sierra.
493
00:53:17,199 --> 00:53:20,033
Lui ha riconosciuto Abel
e non gli abbiamo detto niente.
494
00:53:20,840 --> 00:53:22,193
Tu non hai pi� un figlio.
495
00:53:31,239 --> 00:53:33,196
Sai che ho fatto
tutto questo tempo?
496
00:53:35,440 --> 00:53:39,115
Non mi interessa,
non mi interessa.
497
00:53:42,880 --> 00:53:43,835
Sei....
498
00:53:47,480 --> 00:53:50,836
Sei scappato con la donna
della festa, col vestito rosso?
499
00:53:51,159 --> 00:53:53,071
- Che importane'a pu� avere?
- Dimmelo!
500
00:53:55,119 --> 00:53:57,076
Ero andato a pescare il tonno.
501
00:53:58,599 --> 00:54:01,876
Sono salito sul suo yacht
e ho perso la barca.
502
00:54:03,320 --> 00:54:04,275
L'ho persa!
503
00:54:06,719 --> 00:54:08,199
Dove siete andati?
504
00:54:10,039 --> 00:54:13,396
Se mi ami ancora, un giorno
ti ci porter�. All'isola di Sumatra.
505
00:54:15,440 --> 00:54:16,714
Sumatra...
506
00:54:19,360 --> 00:54:21,510
Tu non puoi portarmi
su nessuna isola.
507
00:54:24,480 --> 00:54:25,833
Tu non esisti.
508
00:54:30,800 --> 00:54:34,713
- Come, non esisto?
- Non esisti, sei morto!
509
00:54:34,960 --> 00:54:35,949
Non lo capisci?
510
00:54:38,000 --> 00:54:39,752
Se mio padre scopre che sei vivo,
ti ammae'e'a.
511
00:54:39,920 --> 00:54:41,717
J
Se non ti ammae'e'a lui
lo fa Alberto.
512
00:54:44,320 --> 00:54:45,673
< Tu sei morto!
513
00:54:56,039 --> 00:54:58,076
< Dimmi quella cosa
che mi piaceva tanto.
514
00:55:00,760 --> 00:55:02,512
< Sul profondo e calmo mare?
515
00:55:04,760 --> 00:55:05,715
S�.
516
00:55:08,280 --> 00:55:10,111
< Sul profondo e calmo mare..
517
00:55:11,360 --> 00:55:14,238
..incombono due serpenti
con immense volute.
518
00:55:16,280 --> 00:55:17,952
< l petti erti tra i flutti..
519
00:55:20,000 --> 00:55:22,275
..e le creste sanguigne
sovrastano le onde,..
520
00:55:23,800 --> 00:55:28,396
..mentre il resto del loro corpo
si snoda a fior dacqua.
521
00:55:30,440 --> 00:55:34,194
Uno di essi ora mi avvinghia
alla vita per due volte..
522
00:55:35,960 --> 00:55:39,714
..e mi opprime con il doppio nodo
del suo amore.
523
00:55:41,360 --> 00:55:44,033
E io mi sfore'o
di svellere il suo nodo.
524
00:56:00,280 --> 00:56:01,633
Me ne devo andare.
525
00:56:07,159 --> 00:56:08,513
Ulises: Non lasciarmi.
526
00:56:11,559 --> 00:56:15,712
Martina, non lasciarmi.
527
00:57:16,000 --> 00:57:18,389
< Benasha: Quando si prende
la terra la palla non parte.
528
00:57:23,000 --> 00:57:25,560
Bell'approccio!
Solo quattro dita.
529
00:57:25,719 --> 00:57:27,358
- Sierra: Buona, no?
< Bel colpo.
530
00:57:32,119 --> 00:57:33,075
Ciao.
531
00:57:36,519 --> 00:57:39,557
< Benasha: Questa era
un po' troppo corta. - Ciao.
532
00:57:44,000 --> 00:57:45,797
< Sierra: Un altro cestino di palle!
533
00:57:47,039 --> 00:57:47,995
Benasha: S�.
534
00:57:57,159 --> 00:57:58,798
Martina: Mettilo nel portabagagli.
535
00:58:11,360 --> 00:58:14,557
Martina: Non pu� vederti nessuno.
Prima di arrivare nasconditi.
536
00:59:05,920 --> 00:59:07,069
Come va?
537
00:59:08,119 --> 00:59:10,190
(ULlSES EMmE UN LAMEMo)
538
00:59:10,360 --> 00:59:12,396
Ulises: Mi fanno male le gambe.
539
00:59:12,559 --> 00:59:14,391
Martina:
Dobbiamo anche salire a piedi.
540
00:59:21,280 --> 00:59:23,236
- Ulises: Che piano �?
- L'attico.
541
00:59:23,400 --> 00:59:25,960
- Ulises: Ooh!
- Per� qui sarai al sicuro.
542
00:59:28,000 --> 00:59:30,070
- Ulises: Non ci abita nessuno qui?
- No.
543
00:59:31,039 --> 00:59:32,951
Questi appartamenti
non si possono vendere.
544
00:59:34,840 --> 00:59:37,400
Decider� il tribunale.
545
00:59:37,760 --> 00:59:41,594
Vogliono che butti gi� due piani,
dicono che � abusivo.
546
00:59:42,199 --> 00:59:44,873
Aspetta, aspetta, aspetta.
547
00:59:45,119 --> 00:59:49,955
(ULlSES E MARTlNA ANSlMANo)
548
00:59:57,320 --> 00:59:58,275
Ulises: Perch�..
549
01:00:01,239 --> 01:00:02,912
..non gli dici che sono tornato?
550
01:00:06,320 --> 01:00:07,435
Sei impae'e'ito?
551
01:00:11,039 --> 01:00:12,439
Ora � meglio che rimani qui.
552
01:00:13,519 --> 01:00:15,112
Con calma penser� a cosa fare.
553
01:00:32,119 --> 01:00:33,269
Starai bene qui.
554
01:00:44,679 --> 01:00:46,716
Martina: Ho comprato
tutto quello che ti serve.
555
01:00:53,679 --> 01:00:57,229
E ricordati di non aprire
mai le serrande, eh?
556
01:01:55,280 --> 01:01:57,714
Sul profondo e calmo mare..
557
01:01:58,559 --> 01:02:00,630
..incombono due serpenti..
558
01:02:01,480 --> 01:02:05,029
..con immense volute. S�...
559
01:02:06,199 --> 01:02:08,555
l petti erti tra i flutti..
560
01:02:10,599 --> 01:02:13,751
..e le creste sanguigne
sovrastano le onde,..
561
01:02:14,119 --> 01:02:19,877
..mentre il resto del loro corpo,
s�, si snoda a fior dacqua.
562
01:02:20,239 --> 01:02:24,995
Vieni. Uno di essi ora mi avvinghia
alla vita per due volte..
563
01:02:26,159 --> 01:02:29,914
..e mi opprime con il doppio nodo
del suo amore. Vieni.
564
01:02:30,400 --> 01:02:32,356
Vieni, vieni, vieni!
565
01:02:32,880 --> 01:02:36,668
E io mi sfore'o di svellere
il suo nodo, amore mio.
566
01:02:53,400 --> 01:02:56,278
Sul profondo e calmo mare..
567
01:02:58,320 --> 01:03:04,793
..incombono due serpenti, s�,
con immense volute. Vieni.
568
01:03:05,920 --> 01:03:08,275
l petti erti tra i flutti..
569
01:03:08,639 --> 01:03:11,598
..e le creste sanguigne
sovrastano le onde. Vieni.
570
01:03:11,840 --> 01:03:13,910
Vieni un'altra volta, vieni.
571
01:03:15,159 --> 01:03:19,119
Mentre il resto del loro corpo
si snoda a fior dacqua.
572
01:03:19,480 --> 01:03:21,118
< Vieni un'altra volta.
573
01:03:21,599 --> 01:03:24,433
< Uno di essi ora mi avvinghia
alla vita per due volte.
574
01:03:24,800 --> 01:03:27,758
< Vieni un'altra volta.
S�, un'altra volta...
575
01:03:28,000 --> 01:03:31,151
< Mentre il resto del loro corpo
mi opprime, mi opprime....
576
01:03:31,320 --> 01:03:33,993
< Vieni un'altra volta,
vieni un'altra volta!
577
01:03:34,320 --> 01:03:36,390
(MARTlNA RlDE)
578
01:03:39,599 --> 01:03:43,149
Ulises: ....con il doppio nodo
del suo amore. Sei venuta ancora?
579
01:03:45,360 --> 01:03:49,672
Sei venuta ancora? S�, s�.
(RlDoNo)
580
01:04:26,960 --> 01:04:28,598
- Ne vuoi un altro?
- No.
581
01:04:29,280 --> 01:04:30,633
Lo prendo in ufficio.
582
01:04:36,159 --> 01:04:37,559
Cosa devi fare oggi?
583
01:04:38,679 --> 01:04:40,352
Qualche appuntamento,
il solito.
584
01:04:42,280 --> 01:04:45,590
- E tu?
- La palestra.
585
01:04:48,000 --> 01:04:48,955
Sierra: Mh mh.
586
01:04:52,320 --> 01:04:54,550
Va bene, me ne vado.
587
01:04:59,119 --> 01:05:00,075
Sierra: Via!
588
01:05:16,559 --> 01:05:18,437
(ULlSES CAMlCCHlA)
589
01:05:21,840 --> 01:05:25,310
(RUMoRE Dl TACCHl)
590
01:05:34,760 --> 01:05:37,911
(MARTlNA ANSlMA)
591
01:05:38,239 --> 01:05:40,800
(RUMoRE Dl TACCHl)
592
01:05:45,400 --> 01:05:47,630
(RUMoRE Dl CHlAVl NELLA ToPPA)
593
01:05:50,280 --> 01:05:53,113
(MARTlNA ANSlMA)
594
01:06:04,280 --> 01:06:05,793
Ciao.
(uLlsEs RlDE)
595
01:06:16,480 --> 01:06:17,629
Ah-ah...
596
01:06:18,760 --> 01:06:19,829
Aspetta.
597
01:06:26,159 --> 01:06:29,835
(MUSlCA CLASSlCA DALLo STEREo)
598
01:06:55,800 --> 01:06:58,872
Non avrei mai sperato
di poterla sentire ancora con te.
599
01:07:19,320 --> 01:07:23,313
(MARTlNA ANSlMA)
600
01:07:35,360 --> 01:07:37,635
(MARTlNA GEME)
601
01:08:24,119 --> 01:08:26,475
(MARTlNA GRlDA)
602
01:08:39,840 --> 01:08:41,114
Devo andarmene.
603
01:08:44,840 --> 01:08:50,915
No, no... Rimani.
604
01:08:52,680 --> 01:08:55,035
Rimani, Martina, rimani.
605
01:08:59,600 --> 01:09:05,675
- Devo andarmene.
- No, no...
606
01:09:07,000 --> 01:09:08,274
> Devo andarmene.
607
01:09:11,119 --> 01:09:16,399
> Ulises: No...
No, rimani, per favore.
608
01:09:17,880 --> 01:09:20,189
Un'agene'ia di viaggi inglese
� disposta a comprarmi..
609
01:09:20,359 --> 01:09:21,713
..quel maledetto grattacielo.
610
01:09:22,800 --> 01:09:23,994
Ma non puoi venderlo.
611
01:09:26,199 --> 01:09:27,155
Puoi?
612
01:09:27,920 --> 01:09:30,753
Pare che quei coglioni del comune
si siano decisi a patteggiare.
613
01:09:34,159 --> 01:09:35,718
Domani vieni con me a Londra.
614
01:09:37,640 --> 01:09:38,595
Domani?
615
01:09:40,640 --> 01:09:41,595
Domani.
616
01:09:43,600 --> 01:09:44,828
L'aereo � alle 10.
617
01:09:51,079 --> 01:09:54,629
< Come va la palestra?
- Bene.
618
01:09:57,880 --> 01:09:58,949
Come sempre.
619
01:10:16,000 --> 01:10:18,036
(RUMoRE Dl PASSl)
620
01:10:29,600 --> 01:10:30,669
Ulises: Martina...
621
01:10:32,600 --> 01:10:33,749
Martina...
622
01:10:35,800 --> 01:10:37,119
Martina...
623
01:10:46,800 --> 01:10:51,476
(RUMoRE Dl TACCHl)
624
01:11:09,359 --> 01:11:12,318
(RUMoRE Dl CHlAVl NELLA ToPPA)
625
01:11:16,760 --> 01:11:19,115
(MARTlNA ANSlMA)
626
01:11:21,119 --> 01:11:22,109
Martina: Ulises...
627
01:11:27,399 --> 01:11:28,355
Mi dispiace.
628
01:11:33,119 --> 01:11:34,269
Mi dispiace.
629
01:11:37,960 --> 01:11:39,598
Sono dovuta andare a Londra.
630
01:11:42,760 --> 01:11:46,036
Devo farti uscire da qui,
Alberto lo deve vendere.
631
01:11:49,800 --> 01:11:50,755
Lo sai,..
632
01:11:53,319 --> 01:11:54,833
..mille anni fa..
633
01:11:56,039 --> 01:12:00,192
..unaprincipessasiinnamor�
diunviandante,..
634
01:12:01,720 --> 01:12:05,190
..che era giunto nel suo regno
da una regione sconosciuta.
635
01:12:06,279 --> 01:12:07,269
Lei,..
636
01:12:08,439 --> 01:12:10,715
..per la paura di perderlo,..
637
01:12:11,640 --> 01:12:15,633
..lo rinchiuse
nelle segrete del suo palae'e'o.
638
01:12:16,359 --> 01:12:21,832
Tutte le notti andava a trovarlo
e ogni volta lo divorava damore.
639
01:12:23,520 --> 01:12:26,478
ln quella cella non c'erano
n� porte n� finestre..
640
01:12:28,039 --> 01:12:30,190
..e l'unico modo di scappare..
641
01:12:31,520 --> 01:12:34,080
..era continuare
ad amare la principessa..
642
01:12:34,920 --> 01:12:37,480
..come se fosse la morte.
643
01:12:41,479 --> 01:12:42,629
lo....
644
01:12:45,199 --> 01:12:49,273
lo non posso
aspettare la principessa.
645
01:12:51,600 --> 01:12:56,799
Non posso restare qui. No.
Voglio andarmene.
646
01:12:58,640 --> 01:13:00,392
Tu, se vuoi, vieni con me.
647
01:13:07,600 --> 01:13:08,669
< Abel: Ciao, pap�!
648
01:13:17,359 --> 01:13:18,713
Che fai qui a questora?
649
01:13:19,960 --> 01:13:21,518
< Sierra:
Ti ho chiamato dall'ufficio.
650
01:13:23,159 --> 01:13:25,515
Forse il cellulare era spento.
Mi dispiace.
651
01:13:28,960 --> 01:13:29,915
Sierra: Ciao, Abel.
652
01:13:30,159 --> 01:13:32,628
Abel: Pap�, facciamo
il gioco dei soldi?
653
01:13:33,079 --> 01:13:34,229
Sierra: Mi dai un bacio?
654
01:13:36,640 --> 01:13:39,200
Dai, prendila, vai!
655
01:13:40,279 --> 01:13:41,235
Bevi qualcosa?
656
01:13:43,800 --> 01:13:44,789
No, grae'ie.
657
01:13:47,880 --> 01:13:48,949
lo s�.
658
01:14:00,680 --> 01:14:02,238
Non hai risposto neanche a casa.
659
01:14:03,359 --> 01:14:04,315
No.
660
01:14:05,399 --> 01:14:07,516
Avevo molti giri
da fare stamattina e poi..
661
01:14:07,680 --> 01:14:09,079
..sono andata
a scuola da Abel.
662
01:14:17,800 --> 01:14:19,074
Sierra: Che facevi a Valencia?
663
01:14:24,439 --> 01:14:26,476
Non so di che parli,
� tanto che non ci vado.
664
01:14:27,800 --> 01:14:29,756
Hanno visto un uomo
con te in macchina.
665
01:14:33,119 --> 01:14:34,758
Pu� darsi che abbiano visto male.
666
01:14:36,279 --> 01:14:37,838
Magari era qualcun altro, no?
667
01:14:42,319 --> 01:14:43,309
< Speriamo.
668
01:14:47,680 --> 01:14:49,432
- Sierra: Paco!
< Paco: Sm
669
01:14:49,880 --> 01:14:52,758
< Sierra: La piscina di Morgan?
< Pulita, come sempre.
670
01:14:53,119 --> 01:14:55,156
< Sierra: Come sempre?
La voglio come una chiesa!
671
01:14:59,119 --> 01:15:01,588
E' pulita?
Non vedi che fa schifo?
672
01:15:16,720 --> 01:15:18,676
> Martina: Qualcuno
ci ha visti a Valencia..
673
01:15:19,479 --> 01:15:20,708
..e Alberto lo sa.
674
01:15:27,079 --> 01:15:28,354
Dobbiamo andare via.
675
01:15:43,800 --> 01:15:46,109
Non mi voglio nascondere,
non lo far� mai pi�.
676
01:16:35,720 --> 01:16:37,995
- E' lui l'uomo che hai visto
a Valencia? - S�.
677
01:16:46,520 --> 01:16:47,555
(SlERRA SoSPlRA)
678
01:16:48,479 --> 01:16:49,435
Andiamo.
679
01:16:59,680 --> 01:17:00,829
Torner� stanotte.
680
01:17:01,600 --> 01:17:04,239
Non accendere la luce
e non uscire per nessun motivo.
681
01:17:04,680 --> 01:17:06,318
Tu non mi hai capito.
682
01:17:07,399 --> 01:17:09,277
Non mi nasconder� pi�, basta.
683
01:17:15,079 --> 01:17:19,312
- Sei sicura? Lo vuoi ancora fare?
- S�.
684
01:17:41,720 --> 01:17:45,269
(PoRTA Sl APRE E Sl CHlUDE)
685
01:17:46,239 --> 01:17:47,275
< Martina: Amore...
686
01:17:55,960 --> 01:17:59,635
Martina: Sono rimasta sene'a bene'ina
e non trovavo nessuno che mi aiutasse.
687
01:18:06,399 --> 01:18:07,753
Ulises non � morto,..
688
01:18:12,319 --> 01:18:14,356
..� con lui
che ti hanno vista a Valencia.
689
01:18:26,840 --> 01:18:28,717
Non giocare con me, Martina.
690
01:18:30,560 --> 01:18:31,788
Non giocare, capito?
691
01:18:33,680 --> 01:18:34,635
Mh?
692
01:18:37,439 --> 01:18:40,318
Ti ammae'e'erei
piuttosto che perderti.
693
01:18:42,560 --> 01:18:43,515
< Vattene.
694
01:18:45,720 --> 01:18:46,675
Vattene.
695
01:18:47,600 --> 01:18:48,555
Alberto...
696
01:18:56,199 --> 01:18:58,589
Vattene, troia!
(RumoRE Dl vnRl lNFRANTl)
697
01:19:59,960 --> 01:20:01,029
< Martina: Abel...
698
01:20:11,640 --> 01:20:13,198
La mamma deve andare via.
699
01:20:22,560 --> 01:20:23,595
Ti voglio bene.
700
01:20:46,840 --> 01:20:49,035
- Uomo: Scusi!
- Ulises: Che c'�?
701
01:20:49,239 --> 01:20:50,958
Uomo: ll signor Sierra
le vuole parlare.
702
01:20:51,279 --> 01:20:52,633
- Ulises: A me?
- S�.
703
01:20:53,199 --> 01:20:54,349
L'aspetta sul molo.
704
01:21:07,600 --> 01:21:08,635
E' l�, vede?
705
01:22:01,840 --> 01:22:03,273
Sierra: Allora sei proprio tu.
706
01:22:08,600 --> 01:22:09,953
Ma non eri annegato?
707
01:22:13,000 --> 01:22:14,035
No, come vedi.
708
01:22:15,680 --> 01:22:18,035
Tempo fa ho pagato io
un funerale per la tua anima.
709
01:22:19,600 --> 01:22:20,953
Perci� tu sei morto.
710
01:22:36,119 --> 01:22:37,473
Di' a Martina che..
711
01:22:40,359 --> 01:22:41,395
..pu� scegliere.
712
01:22:43,560 --> 01:22:45,118
O ritorna con i vivi..
713
01:22:47,800 --> 01:22:49,153
..o se ne sta con i morti.
714
01:22:50,880 --> 01:22:51,835
Vedr� lei.
715
01:22:55,920 --> 01:22:56,955
< Figlio di puttana.
716
01:23:18,920 --> 01:23:20,194
(SGoMMATA)
717
01:23:23,319 --> 01:23:25,231
(ULlSES SBUFFA)
718
01:24:27,640 --> 01:24:30,791
> Sierra: O ritorna con i vivi
o se ne sta con i morti.
719
01:24:31,560 --> 01:24:32,515
> Vedr� lei.
720
01:24:58,279 --> 01:25:00,396
(MARTlNA SoSPlRA)
721
01:25:01,079 --> 01:25:02,229
Dove sei stato?
722
01:25:17,720 --> 01:25:18,914
(MARTlNA SoSPlRA)
723
01:25:27,239 --> 01:25:28,673
Martina...
724
01:26:32,880 --> 01:26:34,836
(MoToRE Sl SPEGNE)
725
01:26:40,000 --> 01:26:41,069
< Ulises: Che succede?
726
01:26:41,760 --> 01:26:43,990
Non lo so.
l motori, vado a vedere.
727
01:26:53,159 --> 01:26:57,312
Sul profondo e calmo mare incombono
due serpenti con immense volute.
728
01:26:57,720 --> 01:27:00,917
< l petti erti tra i flutti
e le creste sanguigne sovrastano....
729
01:27:01,159 --> 01:27:02,195
Che succede?
730
01:27:02,359 --> 01:27:04,430
> Non so, il motore
davviamento non fune'iona!
731
01:27:04,760 --> 01:27:07,274
Uno di essi ora mi avvinghia
per due volte alla vita..
732
01:27:07,760 --> 01:27:10,320
..emiopprime
conildoppionododelsuoamore.
733
01:27:18,279 --> 01:27:19,235
> Martina!
734
01:27:21,840 --> 01:27:22,795
Allora?
735
01:27:46,800 --> 01:27:48,836
(RUMoRE Dl oGGml
cHE cADoNo)
736
01:28:07,520 --> 01:28:10,592
Oh, Dio!
Ulises, sta entrando acqua!
737
01:28:14,399 --> 01:28:15,833
< Ulises: Oh, Dio!
738
01:28:17,520 --> 01:28:19,875
Ulises: Lo tengo io!
Porta le coperte!
739
01:28:20,359 --> 01:28:21,998
- Le coperte!
- Tieni!
740
01:28:25,880 --> 01:28:27,438
Martina: Oh, mio Dio, Ulises!
741
01:28:31,960 --> 01:28:35,157
> Ulises: Non riesco a tapparlo!
Porta le coperte!
742
01:28:35,920 --> 01:28:36,875
< Martina: Ulises!
743
01:28:37,439 --> 01:28:39,874
Non si ferma!
Non riesco a fermarlo!
744
01:28:40,640 --> 01:28:43,518
Martina: Dio mio, vieni! Ulises!
745
01:28:51,399 --> 01:28:52,469
Tira quella cima!
746
01:28:55,039 --> 01:28:55,995
Dio!
747
01:28:57,920 --> 01:28:58,909
Attento!
748
01:28:59,079 --> 01:29:00,672
(ULlSES GRlDA)
< Martina: Noo!
749
01:29:03,000 --> 01:29:08,791
Martina: Ulises! Ulises!
Vieni qui! Non te ne andare!
750
01:29:09,880 --> 01:29:11,199
No! No!
751
01:29:12,600 --> 01:29:15,114
(MARTlNA EMmE
GEmlTl Dl sFoRe'o)
752
01:29:15,640 --> 01:29:17,870
Ulises! No, resta qui!
753
01:29:20,239 --> 01:29:22,800
Non te ne andare!
Non te ne andare!
754
01:29:28,920 --> 01:29:30,592
Ulises! Ulises!
755
01:29:33,520 --> 01:29:36,671
(MARTlNA PlANGE)
> (gridando) No!
756
01:29:42,159 --> 01:29:45,311
Rispondi! Ulises! Uli --
757
01:29:56,039 --> 01:29:56,995
Uli --
758
01:30:14,199 --> 01:30:16,031
(MARTlNA GRlDA)
759
01:30:18,680 --> 01:30:21,478
(MARTlNA GRlDA E PlANGE)
760
01:30:35,800 --> 01:30:38,553
(MARTlNA PlANGE)
761
01:30:40,760 --> 01:30:44,196
< Martina: Non voglio morire,
non voglio morire, non voglio morire!
762
01:30:44,640 --> 01:30:51,830
< Non voglio morire!
lo non muoio! lo non muoio! No!
763
01:30:52,840 --> 01:30:57,550
(gridando) Ulises! Ulises!
764
01:31:25,319 --> 01:31:28,551
(SUoNo DELLE CAMPANE)
765
01:31:50,119 --> 01:31:53,271
(MARTlNA GEME)
766
01:31:57,560 --> 01:32:01,075
> Ulises: l petti erti tra i flutti
e le creste sanguigne....
767
01:32:01,239 --> 01:32:03,356
> Ulises: Se una fore'a prematura
porta in te..
768
01:32:04,199 --> 01:32:05,758
..una parte della mia anima,..
769
01:32:06,920 --> 01:32:12,074
..che faccio io,
che sono l'altra, la meno amata?
770
01:32:14,039 --> 01:32:16,554
> Lo stesso giorno
trasciner� entrambi alla rovina.
771
01:32:17,960 --> 01:32:19,598
> Ovunque mi precederai..
772
01:32:20,760 --> 01:32:22,591
..andremo entrambi,..
773
01:32:22,960 --> 01:32:25,315
..pellegrini disposti
a fare insieme..
774
01:32:26,039 --> 01:32:29,032
..il viaggio sene'a ritorno.
775
01:32:37,319 --> 01:32:40,676
> Martina... Martina...
776
01:32:41,920 --> 01:32:44,992
> Ho attraversato tutti gli oceani
del mondo per capire..
777
01:32:45,520 --> 01:32:47,590
..che non posso vivere sene'a di te.
56050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.