All language subtitles for rfgrfhbdfh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,921 --> 00:01:56,241 Shall we go, Siya? 2 00:01:58,881 --> 00:02:00,201 I am scared. 3 00:01:58,881 --> 00:02:00,201 I am scared. 4 00:02:00,481 --> 00:02:02,361 Siya, I'm sure you'll be just fine. 5 00:02:05,161 --> 00:02:06,681 I am with you. 6 00:02:10,801 --> 00:02:13,441 Sir, everyone's waiting for you. 7 00:02:21,121 --> 00:02:22,521 Shall we go? 8 00:02:34,681 --> 00:02:35,721 Hi. - Hello. 9 00:02:35,801 --> 00:02:36,761 Hello. - Hello. 10 00:02:36,841 --> 00:02:38,321 Congratulations! - Thank you. 11 00:02:38,401 --> 00:02:39,801 Hello. - Hello. 12 00:03:07,121 --> 00:03:08,561 Two years ago 13 00:03:08,641 --> 00:03:10,641 I didn't just lose my elder brother in the plane crash. 14 00:03:11,721 --> 00:03:16,161 I also lost my best friend and my idol. 15 00:03:16,481 --> 00:03:19,281 Very few are fortunate to have a brother like Vikram Diwan. 16 00:03:19,801 --> 00:03:22,721 I'm sure you must be thinking why I built this hospital 17 00:03:23,441 --> 00:03:24,961 in his memory 18 00:03:25,041 --> 00:03:26,921 although I am a successful hotelier. 19 00:03:27,521 --> 00:03:29,761 I'd like to tell all of you a story. 20 00:03:30,601 --> 00:03:33,401 I was 8 and Brother Vikram was 13. 21 00:03:34,001 --> 00:03:35,521 He had a friend named Karan. 22 00:03:35,681 --> 00:03:38,481 Vikram would eat with him and play with him. 23 00:03:38,921 --> 00:03:40,441 One day, when I returned from school 24 00:03:40,521 --> 00:03:41,841 Brother Vikram wasn't eating 25 00:03:41,881 --> 00:03:43,401 because Karan didn't come home that day. 26 00:03:43,561 --> 00:03:46,641 Later, we found out that he was in the hospital. 27 00:03:46,961 --> 00:03:48,481 He had a problem with his liver. 28 00:03:49,361 --> 00:03:51,281 There was only one way to save him 29 00:03:51,361 --> 00:03:52,961 and that was to find a donor 30 00:03:53,001 --> 00:03:54,961 whose blood group matched with his. 31 00:03:56,201 --> 00:03:58,801 Brother Vikram and Karan had the same blood group. 32 00:03:59,961 --> 00:04:01,401 Brother Vikram didn't hesitate once 33 00:04:01,441 --> 00:04:03,641 before he decided to donate half of his liver 34 00:04:03,681 --> 00:04:05,561 to save his friend. 35 00:04:08,201 --> 00:04:11,561 Since that day, Brother Vikram became my role model. 36 00:04:12,601 --> 00:04:16,161 He went to great lengths to help the needy. 37 00:04:16,921 --> 00:04:19,841 So, every needy person will receive free treatment 38 00:04:20,041 --> 00:04:22,881 at Vikram Diwan Memorial Hospital. 39 00:04:31,321 --> 00:04:33,561 For the first time, I feel 40 00:04:34,561 --> 00:04:38,081 I've managed to become somewhat like him. 41 00:04:39,841 --> 00:04:41,641 The News India crew is waiting. - Yes. 42 00:04:43,241 --> 00:04:44,401 Ma'am, the News India crew 43 00:04:44,441 --> 00:04:46,801 is ready for the one-on-one interview with you. 44 00:04:49,441 --> 00:04:52,241 Is it necessary? - There's no need to worry. 45 00:04:54,241 --> 00:04:55,761 Just be honest. 46 00:04:57,681 --> 00:04:58,841 Yes. 47 00:05:00,721 --> 00:05:03,401 Hello, this is Priya Verma from News India. 48 00:05:03,801 --> 00:05:05,761 In today's special program 49 00:05:05,881 --> 00:05:08,681 we'll talk about women's empowerment. 50 00:05:09,281 --> 00:05:10,601 We are reporting live 51 00:05:10,641 --> 00:05:13,641 from Vikram Diwan Memorial Super-Specialty Hospital 52 00:05:14,001 --> 00:05:17,001 that was inaugurated moments ago. 53 00:05:19,401 --> 00:05:22,041 Our special guest for the day is the woman 54 00:05:22,081 --> 00:05:26,361 who helped her husband, Aditya Diwan, in fulfilling his dreams. 55 00:05:27,001 --> 00:05:28,201 Mrs. Siya Diwan. 56 00:05:28,361 --> 00:05:30,321 First of all, hearty congratulations 57 00:05:30,361 --> 00:05:32,161 on the inauguration of this hospital. 58 00:05:32,401 --> 00:05:33,721 Thank you. 59 00:05:33,841 --> 00:05:36,801 They say, behind every successful man is a woman. 60 00:05:37,081 --> 00:05:39,761 So, are you the woman behind Aditya Diwan's success? 61 00:05:45,761 --> 00:05:47,281 I don't think so! 62 00:05:49,161 --> 00:05:51,801 I don't think a woman ever stays in man's shadow. 63 00:05:52,481 --> 00:05:53,881 So, I would rather say 64 00:05:53,961 --> 00:05:55,801 that I am the woman who has always been 65 00:05:55,841 --> 00:05:57,881 besides the successful Aditya Diwan 66 00:05:58,481 --> 00:06:00,001 and not behind him. 67 00:06:02,801 --> 00:06:05,681 Mrs. Diwan, one of the responsibilities of the press 68 00:06:05,841 --> 00:06:08,361 is to destroy rumours. 69 00:06:08,961 --> 00:06:11,201 We heard that before you got married 70 00:06:11,321 --> 00:06:15,441 you had an affair with Vikram, Aditya's elder brother. 71 00:06:15,881 --> 00:06:17,881 Is this true or not? 72 00:06:23,001 --> 00:06:25,401 Yes, it's true. 73 00:06:26,041 --> 00:06:27,561 And it's not a rumor. 74 00:06:28,481 --> 00:06:31,681 When Vikram died, I was pregnant with his child. 75 00:06:32,881 --> 00:06:34,641 But we weren't married then. 76 00:06:35,841 --> 00:06:38,441 And Aditya didn't want Vikram's child 77 00:06:38,521 --> 00:06:40,041 to stay devoid of the family name. 78 00:06:41,001 --> 00:06:42,801 That's why he got married to me. 79 00:06:47,601 --> 00:06:51,281 But after some time, I suffered a miscarriage. 80 00:06:52,201 --> 00:06:54,001 And I lost my baby, too. 81 00:06:56,921 --> 00:06:58,681 Maybe, God didn't want me 82 00:06:59,201 --> 00:07:02,281 to keep any memento from my past. 83 00:06:59,201 --> 00:07:02,281 to keep any memento from my past. 84 00:07:07,001 --> 00:07:08,321 But God made sure 85 00:07:08,441 --> 00:07:10,681 that a nice man like Aditya becomes my companion 86 00:07:11,681 --> 00:07:14,241 so that I can move on in life. 87 00:07:46,801 --> 00:07:55,841 "I have a strong desire to make you mine" 88 00:07:56,281 --> 00:07:58,641 "since a long time." 89 00:07:59,881 --> 00:08:06,801 "Make me a bad habit of yours." 90 00:07:59,881 --> 00:08:06,801 "Make me a bad habit of yours." 91 00:08:06,841 --> 00:08:12,121 "This is what I want to tell you." 92 00:08:13,161 --> 00:08:22,281 "I have a strong desire to make you mine" 93 00:08:22,721 --> 00:08:25,041 "since a long time." 94 00:08:48,681 --> 00:08:54,721 "Don't try to stop me now, I've become obstinate." 95 00:08:54,801 --> 00:09:00,041 "The craziness of love has spread all over me." 96 00:08:54,801 --> 00:09:00,041 "The craziness of love has spread all over me." 97 00:09:00,121 --> 00:09:05,441 "Come and see in what condition I am in." 98 00:09:05,481 --> 00:09:09,801 "I broke into pieces and I am yet to recover." 99 00:09:09,841 --> 00:09:12,481 "I don't want to be cautious anymore." 100 00:09:12,561 --> 00:09:18,841 "Everything that is happening is right. Come on." 101 00:09:19,321 --> 00:09:28,441 "I have a strong desire to unite us" 102 00:09:28,841 --> 00:09:31,801 "since a long time." 103 00:09:32,521 --> 00:09:39,201 "Always keep me beside you." 104 00:09:39,561 --> 00:09:44,761 "This is what I want to tell you." 105 00:09:45,801 --> 00:09:55,121 "I have a strong desire to make you mine" 106 00:09:55,241 --> 00:09:58,281 "since a long time." 107 00:10:18,441 --> 00:10:20,841 The Hong Kong delegates are on their way from the airport. 108 00:10:20,921 --> 00:10:22,921 And they'll be here in 15 minutes. 109 00:10:28,241 --> 00:10:29,561 Thank you, sir. 110 00:10:32,161 --> 00:10:35,161 Kaaya, I want you to head this meeting. 111 00:10:35,321 --> 00:10:37,961 Aditya, this deal is worth 500 crores. 112 00:10:38,481 --> 00:10:40,721 And if anything goes wrong 113 00:10:41,001 --> 00:10:43,801 our company will never be able to bear the loss. 114 00:10:44,441 --> 00:10:47,441 And I think, I'm not capable enough yet. 115 00:10:47,721 --> 00:10:51,401 Kaaya, you're more capable than you think you are. 116 00:10:51,881 --> 00:10:55,081 Two years ago, you joined this company as a secretary. 117 00:10:55,321 --> 00:10:58,521 And now, you're perfectly managing all my big companies. 118 00:10:58,881 --> 00:11:00,001 And let's not forget 119 00:11:00,041 --> 00:11:03,161 that you did a splendid job with our soft drink department 120 00:11:03,641 --> 00:11:06,441 which has increased our sales by seven fold. 121 00:11:07,641 --> 00:11:09,521 So, now go ahead and head the meeting. 122 00:11:10,201 --> 00:11:11,401 All the best. 123 00:11:11,561 --> 00:11:13,801 I don't know how to thank you, but.. 124 00:11:13,921 --> 00:11:15,121 Thank you. 125 00:11:17,921 --> 00:11:19,441 I can't believe my eyes. 126 00:11:20,121 --> 00:11:21,641 What is it, Mr. Vaswani? 127 00:11:21,761 --> 00:11:23,641 It's hard to believe that a random person 128 00:11:23,721 --> 00:11:25,001 can gift you something so expensive. 129 00:11:25,041 --> 00:11:27,201 What gift? Show me. 130 00:11:27,721 --> 00:11:31,681 Sir, it's as big as it's expensive. - What? 131 00:11:31,801 --> 00:11:34,601 I mean, you must come down to see it for yourself. 132 00:12:03,441 --> 00:12:04,841 Who is it, sir? 133 00:12:06,201 --> 00:12:07,601 Find out. 134 00:12:12,201 --> 00:12:16,481 Saurav Singhania. Never heard of him before. 135 00:12:16,761 --> 00:12:19,001 What does he do? - Vaswani was saying 136 00:12:19,081 --> 00:12:21,881 he's the owner of some group of international fund agencies. 137 00:12:22,361 --> 00:12:24,561 And he also owns a few iron and steel factories. 138 00:12:25,601 --> 00:12:28,641 Impressive! And what's the reason behind his gift? 139 00:12:28,841 --> 00:12:32,041 I've accepted his lunch invitation to find that out. 140 00:12:32,441 --> 00:12:33,761 Lunch invitation? 141 00:12:34,601 --> 00:12:37,001 He has invited us both to his office. 142 00:12:37,921 --> 00:12:39,921 You'll come along, right? - No. 143 00:12:40,561 --> 00:12:43,641 Why? - What will I do out there? 144 00:12:43,841 --> 00:12:46,641 Anyway, these business meetings are very boring. 145 00:12:47,081 --> 00:12:48,081 Really? 146 00:12:48,281 --> 00:12:50,601 Are you trying to tell me that you don't want to meet a person 147 00:12:50,641 --> 00:12:53,041 who gifts an Audi to someone he doesn't know? 148 00:12:55,641 --> 00:12:57,041 I would like to meet him. 149 00:12:57,921 --> 00:12:59,801 By the way, is he handsome? 150 00:13:01,721 --> 00:13:04,921 Handsome is as handsome does. 151 00:13:41,281 --> 00:13:42,601 Welcome! 152 00:13:47,201 --> 00:13:49,601 Welcome to my kingdom! 153 00:14:07,041 --> 00:14:08,641 Thank you for accepting my invitation. 154 00:14:09,001 --> 00:14:11,241 Thank you for inviting us. 155 00:14:12,201 --> 00:14:13,601 Pleasure is all mine. 156 00:14:14,801 --> 00:14:17,881 This is Mr. Dixit. He looks after my entire business. 157 00:14:19,961 --> 00:14:23,041 You must be wondering why I was so eager to meet you two. 158 00:14:25,841 --> 00:14:27,681 Well, I have something to show you. 159 00:14:57,721 --> 00:15:00,201 I guess, even we don't know so much about ourselves. 160 00:14:57,721 --> 00:15:00,201 I guess, even we don't know so much about ourselves. 161 00:15:00,281 --> 00:15:04,761 May I ask why you're so interested in our lives? 162 00:15:05,801 --> 00:15:08,201 You can say that I'm a big fan of yours. 163 00:15:10,001 --> 00:15:11,761 Only film stars and cricketers 164 00:15:11,801 --> 00:15:13,681 have fans in this country, Mr. Singhania. 165 00:15:15,201 --> 00:15:17,041 This is the first time I'm hearing 166 00:15:17,601 --> 00:15:19,361 that even businessmen have fans. 167 00:15:19,881 --> 00:15:21,721 Well, actually I'm a fan of every person 168 00:15:22,121 --> 00:15:24,921 who's achieved something in life on their own. 169 00:15:27,041 --> 00:15:29,681 The way you've taken your business to new heights 170 00:15:29,761 --> 00:15:32,721 after losing your father and elder brother 171 00:15:33,001 --> 00:15:34,321 is remarkable. 172 00:15:35,081 --> 00:15:37,521 You have really great business sense. 173 00:15:38,361 --> 00:15:41,001 We were supposed to talk business. 174 00:15:41,841 --> 00:15:43,001 Yes. 175 00:15:43,921 --> 00:15:46,041 Is it okay if I borrow your husband for a minute? 176 00:15:46,161 --> 00:15:47,361 Sure. 177 00:15:48,721 --> 00:15:51,121 Mr. Dixit, show Ms. Siya around the office. 178 00:15:54,401 --> 00:15:56,641 Please. - Let's have a drink. 179 00:15:57,481 --> 00:15:59,481 Scotch. Vodka. Bourbon. 180 00:16:00,361 --> 00:16:02,081 Malt. - Excellent. 181 00:16:05,281 --> 00:16:10,001 Do you know the difference between birds and humans? 182 00:16:11,961 --> 00:16:14,081 Birds build a nest 183 00:16:16,041 --> 00:16:17,921 just big enough for them. 184 00:16:20,321 --> 00:16:21,721 And humans.. 185 00:16:22,081 --> 00:16:25,601 Well, humans are never happy with their home. 186 00:16:26,481 --> 00:16:28,321 They always want to make it bigger. 187 00:16:29,161 --> 00:16:30,561 Like I am sure 188 00:16:31,241 --> 00:16:33,641 you want to expand your business as well. 189 00:16:35,681 --> 00:16:39,281 And I want to help you fulfil this dream. 190 00:16:40,241 --> 00:16:43,321 I'll give you all the money you need. 191 00:16:44,841 --> 00:16:47,041 Diwan is a big name 192 00:16:47,601 --> 00:16:50,401 and every bank and financial institution line up at my door 193 00:16:51,521 --> 00:16:53,041 to lend us money. 194 00:16:55,401 --> 00:16:56,601 Cheers! 195 00:16:57,521 --> 00:16:58,921 See, that's true. 196 00:16:59,081 --> 00:17:00,401 But for the money you borrow 197 00:16:59,081 --> 00:17:00,401 But for the money you borrow 198 00:17:00,481 --> 00:17:04,921 you'll have to mortgage your property and pay interest. 199 00:17:06,121 --> 00:17:08,001 Every creditor does that. 200 00:17:09,041 --> 00:17:10,561 But not me. 201 00:17:11,081 --> 00:17:12,601 With me, there's no guarantee 202 00:17:12,801 --> 00:17:14,561 no mortgage and no interest. 203 00:17:17,241 --> 00:17:18,761 Are you out of your mind? 204 00:17:18,921 --> 00:17:21,561 You'll lend me money without any guarantee or interest! 205 00:17:21,921 --> 00:17:23,681 I'll give you all the money you want. 206 00:17:26,841 --> 00:17:29,921 But why would you do that? 207 00:17:30,241 --> 00:17:32,001 Why would anybody want to do that? 208 00:17:32,081 --> 00:17:35,161 I don't know about the rest, but I am a businessman. 209 00:17:35,521 --> 00:17:37,361 And this is a business deal. 210 00:17:38,041 --> 00:17:39,441 What deal? 211 00:17:41,441 --> 00:17:43,201 This is a signed check. 212 00:17:43,601 --> 00:17:45,841 You can fill in whatever amount you like. 213 00:17:48,081 --> 00:17:49,841 Just send Siya over.. 214 00:17:49,921 --> 00:17:53,361 You bloody.. I will kill you. 215 00:17:56,001 --> 00:17:57,521 How dare you! 216 00:17:57,921 --> 00:18:01,001 No one's ever dared to mention her name in front of me 217 00:17:57,921 --> 00:18:01,001 No one's ever dared to mention her name in front of me 218 00:18:01,281 --> 00:18:03,401 let alone talk about her. 219 00:18:04,321 --> 00:18:06,201 Don't make this mistake again 220 00:18:06,321 --> 00:18:08,921 or else next time, I'll make you regret you were ever born. 221 00:18:09,481 --> 00:18:11,241 You're new to this city. 222 00:18:11,841 --> 00:18:13,721 I'll advise you to leave. 223 00:18:14,441 --> 00:18:16,641 As long as Aditya Diwan is here 224 00:18:17,481 --> 00:18:22,201 you can't even breathe, let alone do business. 225 00:18:26,081 --> 00:18:27,601 We shall see. 226 00:18:28,641 --> 00:18:30,041 We shall. 227 00:18:39,521 --> 00:18:40,921 Siya, let's go. 228 00:18:41,161 --> 00:18:43,281 What's wrong, Aditya? - Nothing. Let's just go. 229 00:18:43,321 --> 00:18:44,841 Aditya, what happened? 230 00:19:00,601 --> 00:19:01,961 The game's begun. 231 00:19:28,801 --> 00:19:30,921 Can't you look before opening the door? 232 00:19:36,881 --> 00:19:38,721 This isn't an obstruction. 233 00:19:39,521 --> 00:19:41,321 It's a door to a better future, Satya. 234 00:19:42,121 --> 00:19:44,121 How do you know my name? 235 00:19:45,561 --> 00:19:47,401 Your brother, Raghunath Kamath, is in jail, isn't he? 236 00:19:48,401 --> 00:19:52,161 Yes, but how do you know that? - Never mind. 237 00:19:53,361 --> 00:19:57,041 Look. Your brother's release documents. 238 00:19:59,921 --> 00:20:01,521 You must do something for me 239 00:19:59,921 --> 00:20:01,521 You must do something for me 240 00:20:03,281 --> 00:20:05,081 if you want to get your brother released. 241 00:20:06,521 --> 00:20:07,521 What do you want? 242 00:20:16,841 --> 00:20:18,681 Morey! - Yes? 243 00:20:18,721 --> 00:20:21,801 Go on, I'll join you later. - What's wrong? 244 00:20:22,001 --> 00:20:23,281 Aren't you coming along for lunch? 245 00:20:23,321 --> 00:20:26,561 No. Mr. Akash had asked me to do something. 246 00:20:26,721 --> 00:20:29,401 I'll go and deal with that first. Go on, I'm coming. 247 00:20:29,841 --> 00:20:32,321 I'll go. Don't be late. Okay? - Yes.. 248 00:21:00,201 --> 00:21:02,081 You gave away 21 runs in an over. 21 runs! 249 00:21:02,801 --> 00:21:04,321 But you got clean bowled by me. - Shut up. 250 00:21:10,361 --> 00:21:11,281 Harshit. - Harshit. 251 00:21:11,361 --> 00:21:12,601 Harshit. - What happened? - Harshit. 252 00:21:12,961 --> 00:21:14,761 Harshit.. - What happened? 253 00:21:14,801 --> 00:21:16,441 Harshit. What's wrong? - Tell us. 254 00:21:16,721 --> 00:21:19,681 Yes, sir. Right, sir. Okay, that will be done, sir. 255 00:21:20,161 --> 00:21:21,161 Thank you, sir. 256 00:21:22,121 --> 00:21:24,241 Right. - Aditya! Something's definitely wrong. 257 00:21:24,281 --> 00:21:26,481 We're receiving many complaints regarding our soft drink. 258 00:21:26,761 --> 00:21:27,641 What kind of complaints? 259 00:21:27,721 --> 00:21:29,721 Some kids started puking after drinking our soft drinks 260 00:21:29,761 --> 00:21:30,921 and some fell sick. 261 00:21:30,961 --> 00:21:32,641 And our sources in the secretariat have informed us 262 00:21:32,681 --> 00:21:34,041 that there might be an enquiry. 263 00:21:34,161 --> 00:21:36,321 And I just don't understand how that is possible! 264 00:21:39,961 --> 00:21:41,521 Down with Aditya Diwan! 265 00:21:41,561 --> 00:21:43,281 Down with Aditya Diwan! 266 00:21:43,321 --> 00:21:44,921 Down with Aditya Diwan! 267 00:21:44,961 --> 00:21:46,681 Aditya Diwan! - Please stay back. Please. 268 00:21:46,721 --> 00:21:48,321 Please stay back. - Down with Aditya Diwan! 269 00:21:48,401 --> 00:21:50,081 Stay back. Move.. - Down with Aditya Diwan! 270 00:21:50,121 --> 00:21:51,681 Stay back. Move aside. - Down with Aditya Diwan! 271 00:21:51,721 --> 00:21:53,481 Move. Move. Stay back. - Down with Aditya Diwan! 272 00:21:53,521 --> 00:21:55,361 Stay back. Move. - Down with Aditya Diwan! 273 00:21:55,401 --> 00:21:56,521 Move.. - Down with Aditya Diwan! 274 00:21:56,561 --> 00:21:58,561 Move. Stay back! - Down with Aditya Diwan! 275 00:21:58,681 --> 00:22:00,321 Down with Aditya Diwan! - Move! 276 00:21:58,681 --> 00:22:00,321 Down with Aditya Diwan! - Move! 277 00:22:00,481 --> 00:22:04,321 Move aside! - Stay back! Move! 278 00:22:04,361 --> 00:22:07,761 Stop making it.. Stop making this poison! 279 00:22:08,161 --> 00:22:09,721 Stop making it.. 280 00:22:09,761 --> 00:22:11,401 Stop making this poison! - Stop making it! 281 00:22:11,441 --> 00:22:13,321 Stop making it.. 282 00:22:13,361 --> 00:22:15,041 Stop making this poison! 283 00:22:15,161 --> 00:22:18,801 Stop making it.. - Mr. Aditya Diwan 284 00:22:18,841 --> 00:22:21,321 we must take samples of the latest batch of your soft drinks 285 00:22:21,401 --> 00:22:22,881 to our lab for testing. 286 00:22:23,321 --> 00:22:24,841 And you must shut down your factory 287 00:22:25,281 --> 00:22:29,041 until we get the results. - Shut it down! 288 00:22:29,081 --> 00:22:32,881 Shut it down! Shut it down.. 289 00:22:32,921 --> 00:22:34,721 Shut it down! - Okay, Inspector. 290 00:22:34,761 --> 00:22:37,161 Down with him! - Even I don't want 291 00:22:37,201 --> 00:22:38,361 anyone falling sick after drinking this. 292 00:22:39,521 --> 00:22:41,441 I am ready to cooperate. - Thank you. 293 00:22:42,321 --> 00:22:45,401 Officer! - Down with Aditya Diwan! 294 00:22:45,441 --> 00:22:48,601 Down with Aditya Diwan! - Down with Aditya Diwan! 295 00:22:48,641 --> 00:22:50,441 'These people only know how to make profit.' 296 00:22:50,641 --> 00:22:52,401 'They would even sell poison if they profited from it.' 297 00:22:52,441 --> 00:22:53,521 'They are selling us poison.' 298 00:22:53,561 --> 00:22:56,001 'Such people should be hanged. - Down with..' 299 00:22:56,481 --> 00:22:58,761 'As you can see, a huge crowd' 300 00:22:58,801 --> 00:23:02,201 'has gathered behind us and they seem furious.' 301 00:22:58,801 --> 00:23:02,201 'has gathered behind us and they seem furious.' 302 00:23:02,241 --> 00:23:04,641 'The police has sent the latest batch for testing..' 303 00:23:15,721 --> 00:23:17,241 Hello? - Hello, Ms. Siya. 304 00:23:17,841 --> 00:23:18,881 Who is this? 305 00:23:19,561 --> 00:23:21,441 Hey! You forgot me so soon! 306 00:23:22,081 --> 00:23:25,681 Saurav Singhania. - What is it? 307 00:23:26,161 --> 00:23:27,641 How did you like my second gift? 308 00:23:28,001 --> 00:23:30,041 Gift? What gift? 309 00:23:30,081 --> 00:23:33,321 Oh! So, Aditya hasn't told you anything yet. 310 00:23:34,401 --> 00:23:35,281 About what? 311 00:23:35,441 --> 00:23:38,081 About the thing that can solve all your problems. 312 00:23:39,161 --> 00:23:41,361 That can turn hatred into love. 313 00:23:42,561 --> 00:23:45,761 Only.. Only if you want. 314 00:23:46,841 --> 00:23:48,081 What do you mean? 315 00:23:48,961 --> 00:23:51,641 Actually, you should ask your husband. 316 00:23:54,521 --> 00:23:55,721 He'll tell you. 317 00:24:21,721 --> 00:24:23,721 You were all over the news today. 318 00:24:25,161 --> 00:24:26,481 You must be really worried. 319 00:24:29,001 --> 00:24:29,961 Part of the job. 320 00:24:31,721 --> 00:24:33,961 Keeping things from me must also be part of your job, right? 321 00:24:35,201 --> 00:24:38,001 What do you mean? What did I hide from you? 322 00:24:39,041 --> 00:24:41,721 You never told me what happened between 323 00:24:43,401 --> 00:24:44,961 you and Saurav Singhania that day. 324 00:24:45,721 --> 00:24:47,641 He's crazy. Stop thinking about him. 325 00:24:47,721 --> 00:24:49,241 He's behind all this! 326 00:24:52,001 --> 00:24:53,001 What! 327 00:24:53,041 --> 00:24:55,041 Everything that's happening in our soft drink factory.. 328 00:24:55,161 --> 00:24:57,841 It's a sabotage. It's all his doing. 329 00:24:58,361 --> 00:25:00,841 Who told you this? - He told me. 330 00:24:58,361 --> 00:25:00,841 Who told you this? - He told me. 331 00:25:00,881 --> 00:25:02,681 He called. - What did he say? 332 00:25:02,721 --> 00:25:05,441 He said that you know why he's doing all this 333 00:25:06,321 --> 00:25:09,121 and that only I can make it all go away. 334 00:25:10,001 --> 00:25:13,001 Siya, just forget it. - Why? 335 00:25:13,481 --> 00:25:14,921 What does he want? 336 00:25:15,641 --> 00:25:18,041 Why don't you tell me? - I can't tell you. 337 00:25:19,081 --> 00:25:21,481 Aditya, please! Tell me! 338 00:25:35,041 --> 00:25:36,161 He wants 339 00:25:37,921 --> 00:25:39,321 to spend a night with you. 340 00:25:43,641 --> 00:25:45,561 That's what the bloody crook wants. 341 00:25:47,681 --> 00:25:51,001 And that's why he's.. - Siya. 342 00:25:52,161 --> 00:25:54,241 He's a vulgar rascal with a lot of money. 343 00:25:55,761 --> 00:25:59,721 No Aditya, that can't be the only reason. 344 00:26:01,801 --> 00:26:03,481 I am sure there's something more to it. 345 00:26:05,041 --> 00:26:08,921 Maybe, he's saying all this to provoke you, confuse you 346 00:26:09,081 --> 00:26:12,481 and to hide his true motive. 347 00:26:13,601 --> 00:26:16,721 Find out, Aditya. Find out. 348 00:26:16,961 --> 00:26:18,921 "For the last time, come on top." 349 00:26:19,041 --> 00:26:21,721 "For the last time, shake yourself!" 350 00:26:30,201 --> 00:26:38,001 "When I don't get the freedom to touch you.." 351 00:26:39,361 --> 00:26:44,361 "When I don't get the freedom to touch you.." 352 00:26:44,401 --> 00:26:48,881 "I get that freedom when I am dreaming." 353 00:26:48,921 --> 00:26:53,241 "But even in my dreams, when I try to touch you" 354 00:26:53,281 --> 00:26:56,721 "my sleep vanishes and I wake up." 355 00:27:04,121 --> 00:27:09,241 "Don't you feel ashamed to talk dirty in this way?" 356 00:27:09,281 --> 00:27:13,681 "Does your mother and sister not educate you regarding all this?" 357 00:27:13,801 --> 00:27:18,121 "It's God's benevolence that my honour is still safe" 358 00:27:18,161 --> 00:27:20,841 "as you wake up from your sleep." 359 00:27:21,641 --> 00:27:23,041 "Meet Bros.." 360 00:27:23,921 --> 00:27:27,201 "Meet Bros.." 361 00:27:42,841 --> 00:27:47,041 "You kiss in a killer way. I hope it doesn't become a love bite." 362 00:27:47,081 --> 00:27:51,801 "I'm afraid of your intentions, may the days not turn into nights." 363 00:27:51,841 --> 00:27:56,241 "Please stop this false flirting, why are you desperately after me?" 364 00:27:56,281 --> 00:28:00,281 "I know very well how to remove this fever of love that you have." 365 00:27:56,281 --> 00:28:00,281 "I know very well how to remove this fever of love that you have." 366 00:28:00,361 --> 00:28:05,681 "Why do you promise every day and then not abide by it?" 367 00:28:05,721 --> 00:28:10,121 "Thereafter, you come in my dreams and provoke me." 368 00:28:10,161 --> 00:28:14,561 "But even in my dreams, when I try to touch you" 369 00:28:14,601 --> 00:28:18,081 "my sleep vanishes and I wake up." 370 00:28:38,761 --> 00:28:39,841 The soft drink incident 371 00:28:39,881 --> 00:28:42,681 has ruined the image of our other companies. 372 00:28:44,361 --> 00:28:46,081 Not only did we have to stop the production of soft drinks 373 00:28:46,161 --> 00:28:49,641 we had to call back our stocks in the market as well. 374 00:28:51,441 --> 00:28:52,481 There must be a way. 375 00:28:55,081 --> 00:28:56,081 There is one. 376 00:28:57,281 --> 00:29:00,201 What's that? - Vaswani. 377 00:28:57,281 --> 00:29:00,201 What's that? - Vaswani. 378 00:29:13,481 --> 00:29:15,041 Aditya! - Look, Kaaya.. 379 00:29:16,121 --> 00:29:19,001 I want you to resign and take the blame. 380 00:29:19,321 --> 00:29:20,241 This is the only way 381 00:29:20,281 --> 00:29:22,441 to save the rest of our companies' image from being tarnished. 382 00:29:22,521 --> 00:29:25,361 You know that I am innocent. I didn't do anything. 383 00:29:25,481 --> 00:29:26,481 I know. 384 00:29:28,561 --> 00:29:31,681 But someone apart from me has to take this responsibility. 385 00:29:32,721 --> 00:29:34,081 I can't trust anyone else. 386 00:29:35,041 --> 00:29:36,841 The company will take good care of you. 387 00:29:37,001 --> 00:29:38,561 You will keep getting your salary. 388 00:29:38,601 --> 00:29:39,561 In fact, for lifetime. 389 00:29:40,481 --> 00:29:41,841 And the law won't be able to do anything. 390 00:29:41,921 --> 00:29:43,441 We'll get the best team for your case. 391 00:29:43,841 --> 00:29:47,601 And what if I don't agree? - Sorry, you have no choice. 392 00:29:48,521 --> 00:29:50,681 The company has already released a press statement 393 00:29:50,721 --> 00:29:53,521 stating that you're responsible for everything. 394 00:30:03,161 --> 00:30:05,761 You know what, Aditya? You're a real crook. 395 00:30:06,641 --> 00:30:09,081 And I don't need your fake sympathy. 396 00:30:10,401 --> 00:30:13,521 And yes, keep the salary for yourself. 397 00:30:13,801 --> 00:30:15,001 You might need it. 398 00:30:33,881 --> 00:30:35,681 Yes. Here's ma'am. Come on. 399 00:30:36,481 --> 00:30:39,881 Stop.. - Ms. Kaaya, did you know 400 00:30:39,921 --> 00:30:41,801 that the cold drink wasn't fit for consumption? 401 00:30:41,841 --> 00:30:44,121 Ma'am, please tell us.. - People are getting ill! 402 00:30:44,161 --> 00:30:46,081 Ma'am, tell us! - Who is responsible for this? 403 00:30:46,121 --> 00:30:47,921 Tell us.. - Aditya has foiled your plans 404 00:30:48,881 --> 00:30:51,041 by blaming Kaaya for everything. 405 00:30:51,081 --> 00:30:53,041 You will have to answer us! - Do you think only about money? 406 00:30:53,201 --> 00:30:55,441 This is just the beginning. 407 00:30:56,481 --> 00:30:59,241 How many times can he blame women for crimes they didn't commit? 408 00:31:02,441 --> 00:31:05,041 We have to go to Malaysia for the Business Chamber Summit. 409 00:31:05,081 --> 00:31:06,041 I think we should leave. 410 00:31:12,681 --> 00:31:14,041 This girl, Kaaya.. 411 00:31:15,121 --> 00:31:16,961 Call her, I want to talk business with her. 412 00:31:52,681 --> 00:31:54,481 Welcome. - Thank you. 413 00:31:57,361 --> 00:31:58,961 I am Dixit. - Hi. 414 00:31:59,721 --> 00:32:01,801 I hope you had a pleasant journey. 415 00:31:59,721 --> 00:32:01,801 I hope you had a pleasant journey. 416 00:32:01,961 --> 00:32:02,921 Everything was fine. 417 00:32:03,601 --> 00:32:04,721 Please come. - Thank you. 418 00:32:07,281 --> 00:32:10,041 Please come. I'll show you your room. 419 00:32:15,361 --> 00:32:16,361 Please come. 420 00:32:17,761 --> 00:32:19,041 Mr. Singhania is really glad 421 00:32:19,081 --> 00:32:21,081 that you accepted his invitation. 422 00:32:22,921 --> 00:32:24,361 He sends his apologies. 423 00:32:25,161 --> 00:32:26,841 He couldn't receive you personally 424 00:32:27,561 --> 00:32:29,561 because he was busy with his meetings. 425 00:32:29,961 --> 00:32:31,161 It's okay, I can understand. 426 00:32:32,001 --> 00:32:35,361 Mr. Singhania would like you to have dinner with him tonight. 427 00:32:36,361 --> 00:32:38,121 Of course. - Thank you. 428 00:32:40,201 --> 00:32:41,241 Cheers. - Cheers. 429 00:32:46,481 --> 00:32:48,161 Thank you for accepting my invitation. 430 00:32:48,721 --> 00:32:50,241 Thank you for this beautiful evening. 431 00:32:52,041 --> 00:32:55,321 I believe that if you put your heart into something 432 00:32:56,441 --> 00:32:58,601 the result will always be beautiful. 433 00:32:59,841 --> 00:33:00,881 True. 434 00:32:59,841 --> 00:33:00,881 True. 435 00:33:02,241 --> 00:33:04,041 I want to offer you something 436 00:33:05,801 --> 00:33:06,961 with all my heart. 437 00:33:10,361 --> 00:33:11,361 Friendship. 438 00:33:11,441 --> 00:33:13,201 I don't make friends that quickly. 439 00:33:13,921 --> 00:33:16,801 Anyway, you're not interested in my friendship. 440 00:33:18,201 --> 00:33:19,481 What do you mean? 441 00:33:19,601 --> 00:33:23,401 Just that I know that you want to use me 442 00:33:23,961 --> 00:33:26,721 to ruin Aditya Diwan. 443 00:33:28,561 --> 00:33:31,681 After all, the enemy of an enemy is a friend. 444 00:33:35,041 --> 00:33:39,281 Wow! Beauty and brains! 445 00:33:40,681 --> 00:33:42,681 You must be very dangerous. 446 00:33:42,961 --> 00:33:44,601 Not as dangerous as you. 447 00:33:46,121 --> 00:33:47,241 But my brains tell me 448 00:33:47,281 --> 00:33:50,281 that you're ready to pay any price for this. 449 00:33:51,041 --> 00:33:55,281 But, Mr. Singhania, I am not for sale. 450 00:33:56,881 --> 00:33:58,881 Who are you still being loyal to, Kaaya? 451 00:33:59,921 --> 00:34:01,641 The one who humiliated you 452 00:33:59,921 --> 00:34:01,641 The one who humiliated you 453 00:34:01,681 --> 00:34:04,001 and had you thrown out of his company. 454 00:34:05,361 --> 00:34:07,641 I don't make friends for personal gains. 455 00:34:08,721 --> 00:34:13,121 Let bygones be bygones. Anyway, what's the offer? 456 00:34:15,161 --> 00:34:18,881 Twice the amount Aditya was paying you. 457 00:34:19,721 --> 00:34:20,881 Not interested. 458 00:34:20,961 --> 00:34:24,001 Four times the amount. - Not interested! 459 00:34:24,561 --> 00:34:25,961 Any figure you want, tell me. 460 00:34:27,081 --> 00:34:28,081 No. 461 00:34:33,201 --> 00:34:34,761 You wouldn't have come here 462 00:34:34,801 --> 00:34:35,681 if you weren't interested in my offer. 463 00:34:37,001 --> 00:34:38,001 And it's impossible 464 00:34:38,041 --> 00:34:40,081 that you're not interested in my offer after coming here. 465 00:34:41,721 --> 00:34:44,761 That only means that I am asking the wrong question. 466 00:34:47,281 --> 00:34:51,481 The right question is.. What do you want? 467 00:34:58,361 --> 00:34:59,801 I have a flight tomorrow morning. 468 00:35:00,921 --> 00:35:02,801 And you have until tomorrow morning 469 00:35:03,361 --> 00:35:06,121 to figure out what I want. 470 00:35:06,881 --> 00:35:07,921 Good night. 471 00:35:28,641 --> 00:35:31,601 I hope you liked our hospitality. 472 00:35:31,921 --> 00:35:34,761 It was better than I expected. Thank you. - Yes. 473 00:35:35,481 --> 00:35:37,881 I wanted you to be my guest a little longer. 474 00:35:43,361 --> 00:35:44,561 But you were right. 475 00:35:46,721 --> 00:35:48,841 Money can't buy you friendship. 476 00:35:49,401 --> 00:35:50,361 It's all right. 477 00:35:50,561 --> 00:35:51,801 Thank you for the wonderful stay. 478 00:35:53,321 --> 00:35:54,561 Aditya killed my sister. 479 00:36:06,641 --> 00:36:09,321 Our parents died in a car crash when we were kids. 480 00:36:12,281 --> 00:36:15,001 I had raised Sangeeta as my daughter since then. 481 00:36:17,681 --> 00:36:20,201 She met Aditya in college. 482 00:36:22,161 --> 00:36:23,681 And they became friends. Soon 483 00:36:23,721 --> 00:36:25,081 their friendship blossomed into love. 484 00:36:28,201 --> 00:36:29,841 Aditya meant everything to Sangeeta. 485 00:36:31,921 --> 00:36:32,921 But he.. 486 00:36:37,001 --> 00:36:38,361 He just used her like a slave. 487 00:36:43,001 --> 00:36:46,161 Sangeeta couldn't tolerate this 488 00:36:46,201 --> 00:36:47,801 and she poisoned herself to death. 489 00:36:53,001 --> 00:36:54,241 I still remember the night. 490 00:36:56,041 --> 00:36:57,801 I rushed to her room. 491 00:37:01,961 --> 00:37:02,841 My sister died 492 00:37:06,241 --> 00:37:07,721 right in my arms. 493 00:37:12,641 --> 00:37:13,881 That day I decided 494 00:37:17,001 --> 00:37:18,441 that no matter what 495 00:37:20,841 --> 00:37:22,401 I will destroy Aditya Diwan. 496 00:37:42,481 --> 00:37:44,681 You know that friendship is priceless. 497 00:37:45,001 --> 00:37:47,361 You must also know that this friend will even die for you. 498 00:37:54,881 --> 00:37:56,401 This hard drive contains all the information 499 00:37:56,441 --> 00:37:57,721 about Aditya's business. 500 00:38:00,241 --> 00:38:01,521 It will help you to destroy him. 501 00:38:10,761 --> 00:38:11,721 Thank you. 502 00:38:17,361 --> 00:38:20,361 And, yes. My motive behind coming here 503 00:38:20,401 --> 00:38:21,921 was to know the reason behind your silence. 504 00:38:23,561 --> 00:38:24,881 And now, this reason 505 00:38:25,361 --> 00:38:27,121 has compelled me 506 00:38:28,041 --> 00:38:30,241 to know you better. 507 00:38:36,401 --> 00:38:39,081 "Give me, give me, give me love, babe, now, give me more" 508 00:38:39,121 --> 00:38:41,361 "Give me some love." 509 00:38:41,401 --> 00:38:44,801 "Danger! Danger! Danger!" 510 00:38:45,041 --> 00:38:46,641 "Take me down, down, down, down" 511 00:38:50,281 --> 00:38:51,641 "Take me down, down, down, down" 512 00:38:51,721 --> 00:38:54,841 "Today express and showcase your love for me." 513 00:38:55,161 --> 00:38:57,601 "Come and take me in your arms, baby." 514 00:38:57,641 --> 00:38:59,561 "Whatever you have dreamt till now.." 515 00:38:59,601 --> 00:39:02,481 "Make it a reality today." 516 00:38:59,601 --> 00:39:02,481 "Make it a reality today." 517 00:39:02,521 --> 00:39:05,481 "Today, express and showcase your love for me." 518 00:39:05,641 --> 00:39:07,921 "Come and take me in your arms, baby." 519 00:39:08,281 --> 00:39:10,121 "Whatever you have dreamt till now.." 520 00:39:10,161 --> 00:39:13,081 "Make it a reality today." 521 00:39:13,121 --> 00:39:18,001 "You are my love. You're my intoxication of nights." 522 00:39:18,401 --> 00:39:23,601 "You are my love. You awaken my sleeping beauty." 523 00:39:46,921 --> 00:39:52,401 "In the dark of the night, these crazy eyes touched me." 524 00:39:52,481 --> 00:39:57,521 "Something happened to me and my breath." 525 00:39:57,601 --> 00:40:02,721 "In the dark of the night, these crazy eyes touched me." 526 00:39:57,601 --> 00:40:02,721 "In the dark of the night, these crazy eyes touched me." 527 00:40:02,761 --> 00:40:08,121 "Something happened to me and my breath." 528 00:40:11,321 --> 00:40:13,681 "You awaken my sleeping beauty." 529 00:41:00,521 --> 00:41:01,601 Hello. - Hello. 530 00:41:01,801 --> 00:41:04,281 Yes, Kaaya, tell me. Aditya's having his breakfast. 531 00:41:04,361 --> 00:41:06,521 Okay, put me on speaker. I don't have time. Quick. 532 00:41:09,921 --> 00:41:10,961 Yes, Kaaya. Go ahead. 533 00:41:11,001 --> 00:41:13,161 Aditya, I have given Saurav only a bit of information 534 00:41:13,201 --> 00:41:15,361 and he wouldn't be able to harm us. - Good. 535 00:41:15,841 --> 00:41:18,161 But I found out something very important. 536 00:41:18,281 --> 00:41:19,321 What's that? 537 00:41:19,481 --> 00:41:21,401 Did you know a girl named Sangeeta 538 00:41:21,441 --> 00:41:22,841 who went to the same college as you? 539 00:41:24,401 --> 00:41:26,921 Yes, I remember. There was a girl. Yes. 540 00:41:27,361 --> 00:41:29,521 And you both used to love each other? 541 00:41:30,121 --> 00:41:32,681 What nonsense! She loved me and not the other way around. 542 00:41:32,761 --> 00:41:34,561 She was a mad girl, you know! Obsessive. 543 00:41:34,881 --> 00:41:37,761 She committed suicide. She killed herself for you. 544 00:41:39,121 --> 00:41:42,041 What! I didn't know anything about this. 545 00:41:43,161 --> 00:41:45,601 Yes. And Saurav Singhania is Sangeeta's brother. 546 00:41:45,841 --> 00:41:47,201 What! - Yes. 547 00:41:47,241 --> 00:41:48,881 And he wants to ruin you 548 00:41:48,921 --> 00:41:50,721 and avenge his sister's death. 549 00:41:52,081 --> 00:41:53,561 Now, it all makes sense to me. 550 00:41:54,841 --> 00:41:56,641 Don't forget to clone Saurav's phone. 551 00:41:56,801 --> 00:41:58,601 And keep me posted. - Okay. 552 00:42:02,881 --> 00:42:03,761 You were right, Siya. 553 00:42:04,921 --> 00:42:06,081 He is driven by revenge. 554 00:42:07,561 --> 00:42:09,121 He's not just a rich, vulgar rascal. 555 00:42:09,161 --> 00:42:10,881 But a rich, vulgar, cunning rascal. 556 00:42:11,321 --> 00:42:13,921 But, Aditya, if all of this is just a misunderstanding 557 00:42:13,961 --> 00:42:15,401 why don't you just clear it out? 558 00:42:15,441 --> 00:42:16,921 But that won't make a difference, Siya. 559 00:42:18,121 --> 00:42:19,601 If we want to stop Saurav 560 00:42:19,641 --> 00:42:21,561 we'll have to play this game his way. 561 00:42:22,841 --> 00:42:24,001 What do you mean? 562 00:42:24,081 --> 00:42:26,321 Persuasion. Bribe. Punishment. Exploitation. 563 00:42:31,281 --> 00:42:32,401 Vaswani. - 'Yes, sir?' 564 00:42:32,841 --> 00:42:33,961 There was a girl named Sangeeta 565 00:42:34,001 --> 00:42:35,561 who used to study in college with me. - 'Yes.' 566 00:42:35,881 --> 00:42:38,081 I want her brother's entire life history. 567 00:42:38,441 --> 00:42:39,441 'Okay, sir.' 568 00:42:42,641 --> 00:42:44,361 If he knows everything about us 569 00:42:45,441 --> 00:42:47,921 even we'll have to know everything about him. 570 00:42:50,641 --> 00:42:53,881 Do you have to go? - I don't want to. 571 00:42:54,801 --> 00:42:56,321 But I haven't met mom in a long time. 572 00:42:56,521 --> 00:42:57,681 She's missing me. 573 00:43:00,041 --> 00:43:01,281 I've lost my heart to you. 574 00:43:02,441 --> 00:43:04,321 I don't want you to go away. 575 00:43:06,321 --> 00:43:08,041 Promise me that you'll come back soon. 576 00:43:10,121 --> 00:43:12,561 Promise me. - I promise. 577 00:43:15,681 --> 00:43:19,161 It's time for my flight and your meeting. 578 00:43:20,241 --> 00:43:21,241 Shall we go? 579 00:43:32,521 --> 00:43:35,041 Saurav has ensnared Kaaya. 580 00:43:36,121 --> 00:43:38,361 We've got the information we want. 581 00:43:39,081 --> 00:43:40,201 The plan is working. 582 00:44:00,281 --> 00:44:01,201 I got the phone. 583 00:44:01,241 --> 00:44:02,641 Now, listen to me very carefully. 584 00:44:03,361 --> 00:44:06,321 First, remove the SIM card from Saurav's phone. 585 00:44:07,481 --> 00:44:08,481 Done. 586 00:44:10,121 --> 00:44:12,761 Now, attach the SIM card to the SIM reader. 587 00:44:12,921 --> 00:44:15,321 Just like you attach the SIM card to a mobile phone. 588 00:44:15,841 --> 00:44:16,841 Done. 589 00:44:19,241 --> 00:44:21,761 Now, attach the SIM reader to the adapter. 590 00:44:22,241 --> 00:44:24,321 And attach the adapter to your phone. 591 00:44:24,841 --> 00:44:25,721 As soon as you're done 592 00:44:25,801 --> 00:44:27,521 you'll see a pop-up window on your phone. 593 00:44:27,841 --> 00:44:29,321 It's giving me options. 'Yes' or 'No'! 594 00:44:29,881 --> 00:44:34,641 Press 'Yes' and wait 10 seconds for the process to complete. 595 00:44:34,681 --> 00:44:37,481 As soon as the process completes, press 'Okay'. 596 00:44:40,561 --> 00:44:41,601 I hope she does it. 597 00:44:52,761 --> 00:44:53,921 Come on! 598 00:45:08,521 --> 00:45:10,241 'Yes, Mr. Singhania. How can I be of service?' 599 00:45:10,281 --> 00:45:12,201 'Bloody fool! How many times have I told you' 600 00:45:12,241 --> 00:45:14,561 'that we won't say each other's names when we speak on the phone.' 601 00:45:14,601 --> 00:45:16,361 'Sorry, sir. - Now, listen to me carefully.' 602 00:45:16,601 --> 00:45:18,361 'According to your source' 603 00:45:18,641 --> 00:45:20,521 'Aditya's company has invested a lot of money' 604 00:45:20,561 --> 00:45:21,561 'in the telecommunications bill' 605 00:45:21,801 --> 00:45:24,361 'which will soon be passed by the Parliament.' 606 00:45:24,721 --> 00:45:28,041 'And if this happens, Aditya's company will make a fortune.' 607 00:45:28,081 --> 00:45:29,441 'Right? - Yes, the information is right.' 608 00:45:29,521 --> 00:45:30,881 'And if the bill gets rejected' 609 00:45:30,921 --> 00:45:33,361 'his company will incur huge losses' 610 00:45:33,561 --> 00:45:35,401 'and will have to be shut down forever. - Of course.' 611 00:45:35,441 --> 00:45:38,601 'Exactly. So, this bill should get rejected.' 612 00:45:38,641 --> 00:45:40,241 'Sir, what will you gain from all this?' 613 00:45:40,281 --> 00:45:42,081 'You can say' 614 00:45:42,761 --> 00:45:44,721 'that I stand to gain' 615 00:45:44,761 --> 00:45:46,601 'from Aditya's losses. - I get it, sir.' 616 00:45:46,761 --> 00:45:49,801 'Don't worry. This bill will never pass.' 617 00:45:49,841 --> 00:45:51,881 How does he know all this? 618 00:45:53,481 --> 00:45:55,721 Everyone's got money to bribe. 619 00:45:58,681 --> 00:45:59,921 Aditya, what will you do now? 620 00:46:06,721 --> 00:46:07,921 Hello, this is Aditya Diwan. 621 00:46:07,961 --> 00:46:11,881 Mr. Aditya, you really think you need to introduce yourself? 622 00:46:12,361 --> 00:46:14,561 Do you remember your promise? - Of course I do. 623 00:46:15,001 --> 00:46:16,041 Don't worry. 624 00:46:16,241 --> 00:46:18,481 I've the biggest number of MPs. 625 00:46:19,161 --> 00:46:20,841 The bill will be approved by tomorrow morning. 626 00:46:20,881 --> 00:46:24,761 We know. - That's fine. Get ten more MPs on your side. 627 00:46:26,401 --> 00:46:29,401 There's no need for that. 628 00:46:29,561 --> 00:46:31,921 I know but I still don't want to take any chances. 629 00:46:32,481 --> 00:46:35,761 I'm sending over more money. - Fine. As you wish. 630 00:46:38,441 --> 00:46:41,121 Let's see what Saurav Singhania does now. 631 00:46:52,241 --> 00:46:54,281 Hello? - Kaaya. 632 00:46:55,481 --> 00:46:56,361 We need to deliver Rs. 50 crores 633 00:46:56,401 --> 00:46:58,881 to Telecommunication Minister, Dutta's home. 634 00:46:59,601 --> 00:47:01,201 Get someone trustworthy to do the job. 635 00:46:59,601 --> 00:47:01,201 Get someone trustworthy to do the job. 636 00:47:01,841 --> 00:47:02,841 Don't worry. 637 00:47:09,641 --> 00:47:11,481 I've confirmed from my sources. 638 00:47:13,361 --> 00:47:16,321 That bill will never get approved. 639 00:47:20,241 --> 00:47:21,841 And as for our next plan.. 640 00:47:23,441 --> 00:47:24,641 The work has already begun. 641 00:47:43,121 --> 00:47:45,881 You know what you have to do. Just be careful. 642 00:47:46,201 --> 00:47:48,841 Don't worry, ma'am. I've done this before. 643 00:47:48,961 --> 00:47:51,361 And, yes. To be on the safe side, switch off our phone 644 00:47:51,401 --> 00:47:52,681 so that no one can track you. 645 00:47:52,721 --> 00:47:53,841 Yes, ma'am. - Leave. 646 00:48:04,721 --> 00:48:07,881 Sir, we've made a huge mistake. - What's wrong? 647 00:48:08,161 --> 00:48:10,441 Saurav Singhania is not Sangeeta's brother. 648 00:48:11,521 --> 00:48:12,761 What? - Yes, sir. 649 00:48:13,161 --> 00:48:16,001 Her brother died five years ago in a car crash. 650 00:48:16,761 --> 00:48:18,881 He lied to Kaaya to mislead her. 651 00:48:19,561 --> 00:48:20,601 And we were celebrating 652 00:48:20,641 --> 00:48:22,801 thinking that we'd get all the information through Kaaya. 653 00:48:24,161 --> 00:48:27,921 This means, he already knew that we sent Kaaya. 654 00:48:28,681 --> 00:48:30,841 Yes. - Oh, my God! 655 00:48:32,041 --> 00:48:34,681 Vaswani, we must stop the money from reaching Dutta at any cost! 656 00:48:35,001 --> 00:48:36,001 Yes, sir. 657 00:48:42,281 --> 00:48:44,561 Hello? - I was about to call you. 658 00:48:44,721 --> 00:48:45,601 The money's on the way. 659 00:48:45,641 --> 00:48:48,321 Stop it at all costs. - What! 660 00:48:49,081 --> 00:48:51,321 Aditya, the truck left 15 minutes ago. 661 00:48:51,761 --> 00:48:52,921 And his phone's switched off too. 662 00:48:52,961 --> 00:48:55,001 Stop him at all costs. It's a trap! 663 00:48:55,161 --> 00:48:56,801 Trap? What trap? 664 00:48:56,921 --> 00:48:58,761 Kaaya, I don't have the time to explain you. 665 00:48:59,001 --> 00:49:00,561 Just chase the bloody money and stop it! 666 00:48:59,001 --> 00:49:00,561 Just chase the bloody money and stop it! 667 00:49:08,161 --> 00:49:09,161 Mr. Dutta! 668 00:49:10,121 --> 00:49:12,081 Mr. Dutta is speaking with the PM on the other line. 669 00:49:12,121 --> 00:49:13,201 Please call later. 670 00:49:13,241 --> 00:49:15,881 I must speak to Mr. Dutta immediately. 671 00:49:16,041 --> 00:49:17,881 Tell him that it's Aditya Diwan. 672 00:49:17,921 --> 00:49:20,161 Sir, no one's more important than the Prime Minister. 673 00:49:20,481 --> 00:49:22,441 I'll make sure that he calls you when he gets free. 674 00:49:23,521 --> 00:49:26,561 Hello! Bloody idiot! 675 00:49:53,481 --> 00:49:56,361 Pick up the goddam phone. Pick up the phone. 676 00:49:59,761 --> 00:50:02,681 These industrialists only care about their business. 677 00:49:59,761 --> 00:50:02,681 These industrialists only care about their business. 678 00:50:05,001 --> 00:50:07,321 Hello, sir. The minister's still busy. 679 00:50:08,121 --> 00:50:09,481 I'll ask him to call you. 680 00:50:09,561 --> 00:50:11,081 Bloody idiot, I told you that it's urgent! 681 00:50:11,161 --> 00:50:12,761 Give the phone to Mr. Dutta immediately! 682 00:50:13,001 --> 00:50:14,441 I need to speak to him right now! 683 00:50:14,921 --> 00:50:18,961 Hello! Hello! Damn! 684 00:50:39,321 --> 00:50:40,201 Where are you going? 685 00:50:40,401 --> 00:50:42,121 Tell Mr. Dutta that his package has arrived. - Watchman! 686 00:50:42,721 --> 00:50:45,441 Let him through.. - Fine, go. - Okay. 687 00:50:50,041 --> 00:50:51,201 Come on. Let him in. 688 00:50:51,241 --> 00:50:52,281 Go straight. 689 00:51:02,241 --> 00:51:04,121 Get down. - Why, sir? - Get down. 690 00:51:04,401 --> 00:51:06,841 It's only mangoes. - Mangoes? 691 00:51:06,881 --> 00:51:07,761 Show me. - Come, sir. - Come. 692 00:51:07,801 --> 00:51:10,001 Let me show you. - Come. - What's inside? - Sir.. 693 00:51:10,481 --> 00:51:13,441 Open these crates. Come on. - Open it! - Come here! 694 00:51:13,681 --> 00:51:15,321 Sir.. - Open it? 695 00:51:15,561 --> 00:51:18,121 Sir, I don't know whose it is. 696 00:51:19,201 --> 00:51:21,641 'As the Telecommunication Minister Dutta' 697 00:51:21,681 --> 00:51:24,601 'was arrested red-handed, taking bribe' 698 00:51:24,761 --> 00:51:28,321 'the Delhi Home Minister withdrew' 699 00:51:28,361 --> 00:51:30,161 'his proposed telecommunication bill from the parliament.' 700 00:51:30,441 --> 00:51:32,001 'And he also said' 701 00:51:32,041 --> 00:51:34,561 'that he's appointing a fast track enquiry commission' 702 00:51:34,641 --> 00:51:37,241 'to look into Dutta's bribe case.' 703 00:51:37,641 --> 00:51:38,961 'According to our sources' 704 00:51:39,001 --> 00:51:40,561 'the Delhi Home Ministry has stated' 705 00:51:40,601 --> 00:51:43,481 'that until the enquiry commission submits its report' 706 00:51:43,521 --> 00:51:47,241 'the telecommunication bill won't be..' - No! 707 00:51:48,641 --> 00:51:50,361 Aditya, listen to me. Calm down! - Rascal! 708 00:51:50,401 --> 00:51:51,921 Calm down, Aditya. Listen to me. 709 00:51:52,241 --> 00:51:55,161 Bloody Saurav! I will destroy him! 710 00:51:58,201 --> 00:51:59,721 Well, here I am, Mr. Diwan. 711 00:52:04,921 --> 00:52:07,481 Come on, destroy me. - Who the hell are you? 712 00:52:09,561 --> 00:52:10,641 Why are you doing this? 713 00:52:11,401 --> 00:52:13,641 So, you know that my name isn't Saurav. 714 00:52:14,001 --> 00:52:16,601 So, let's say I'm.. I'm Gaurav. 715 00:52:17,681 --> 00:52:19,521 How's that? - I am not a fool. 716 00:52:20,641 --> 00:52:23,081 I don't know why you're doing what you're doing. 717 00:52:24,161 --> 00:52:27,601 All I know is that you're trying to ruin me 718 00:52:28,281 --> 00:52:29,561 and I won't let that happen. 719 00:52:30,801 --> 00:52:32,401 Seriously? 720 00:52:33,401 --> 00:52:35,481 So, you haven't understood anything yet. 721 00:52:36,441 --> 00:52:39,321 Siya, please tell your husband. 722 00:52:39,921 --> 00:52:41,761 I mean, there's no point in wasting your whole life 723 00:52:41,801 --> 00:52:44,121 for just one demand. - You rascal! - Aditya. 724 00:52:44,601 --> 00:52:46,841 I will.. - Aditya, let go. 725 00:52:46,881 --> 00:52:48,921 I only believe in love, not violence. 726 00:52:48,961 --> 00:52:50,281 You got the wrong guy, man. 727 00:52:50,921 --> 00:52:55,281 Whoever you are, I will find out the truth about you 728 00:52:55,921 --> 00:52:58,601 even if I have to risk my life for it. 729 00:52:59,161 --> 00:53:01,721 I'll find out who you are and I'll destroy you. 730 00:52:59,161 --> 00:53:01,721 I'll find out who you are and I'll destroy you. 731 00:53:02,321 --> 00:53:03,361 I will finish you! 732 00:53:05,881 --> 00:53:07,161 You're unbelievable! 733 00:53:07,801 --> 00:53:08,961 So, you'd rather give your life 734 00:53:09,161 --> 00:53:10,281 but not your consent to this union. 735 00:53:15,161 --> 00:53:16,641 Now, this is going to be fun. 736 00:53:17,641 --> 00:53:19,281 Because I never learnt how to give up 737 00:53:20,241 --> 00:53:22,001 and you don't want to give up. 738 00:53:23,041 --> 00:53:26,521 So, we must wait and watch who wins. 739 00:53:27,321 --> 00:53:29,401 Because both of us can't win. Obviously. 740 00:53:34,441 --> 00:53:35,761 And I'm loving this. 741 00:53:49,241 --> 00:53:51,441 Please! Please! Please! Please! 742 00:53:51,801 --> 00:53:53,601 Please calm down, everyone! 743 00:53:53,681 --> 00:53:55,081 The minister is on his way. 744 00:53:55,441 --> 00:53:57,761 He'll present his side of the story in detail. 745 00:53:58,041 --> 00:54:00,201 After that, if you have any questions 746 00:53:58,041 --> 00:54:00,201 After that, if you have any questions 747 00:54:00,241 --> 00:54:02,321 you can ask them. Please be patient. 748 00:54:02,881 --> 00:54:04,561 Click! - He is here.. 749 00:54:05,881 --> 00:54:08,281 Move, please. Stay back. Back. Move aside. 750 00:54:08,321 --> 00:54:09,681 We won't. - Roll the camera. 751 00:54:09,841 --> 00:54:12,001 Let's listen. - Yes. - Record it. 752 00:54:12,441 --> 00:54:15,081 I would like to clearly state 753 00:54:15,881 --> 00:54:17,721 that the truck carrying cash 754 00:54:17,881 --> 00:54:20,241 seized by the CBI outside my house 755 00:54:20,521 --> 00:54:23,521 has nothing to do with me. 756 00:54:23,561 --> 00:54:25,281 Nor do I know anything about it. 757 00:54:25,361 --> 00:54:28,161 I don't know who sent it and why it was sent to me. 758 00:54:28,201 --> 00:54:30,921 Minister, the truck was seized outside your house. 759 00:54:31,001 --> 00:54:32,121 So, it was meant for you, right? 760 00:54:32,161 --> 00:54:34,241 If there's a buffalo standing outside your house 761 00:54:34,641 --> 00:54:36,281 does that make the buffalo yours? 762 00:54:37,921 --> 00:54:38,961 According to our sources 763 00:54:39,001 --> 00:54:41,041 this money was sent to buy out a few MPs. 764 00:54:41,081 --> 00:54:44,121 Is it true? - Please think before you ask such questions. 765 00:54:44,321 --> 00:54:45,481 Everyone knows that 766 00:54:45,601 --> 00:54:48,441 our party has the majority in the Parliament. 767 00:54:48,721 --> 00:54:51,361 So, why would we buy out MPs from other parties? 768 00:54:51,401 --> 00:54:52,601 Who does the money belong to? 769 00:54:52,641 --> 00:54:54,201 The police is carrying out an investigation. 770 00:54:54,441 --> 00:54:56,681 'But according to my experience in politics' 771 00:54:57,641 --> 00:55:00,681 'I can definitely say that an industrialist friend' 772 00:54:57,641 --> 00:55:00,681 'I can definitely say that an industrialist friend' 773 00:55:00,721 --> 00:55:03,521 'of the opposite party is trying to frame me.' 774 00:55:04,121 --> 00:55:06,081 'Excuse me. Thank you.' 775 00:55:07,961 --> 00:55:10,961 Sir, by telling the media 776 00:55:11,001 --> 00:55:15,561 that this can be the job of an industrialist 777 00:55:15,881 --> 00:55:18,561 Dutta has tied the noose around your neck. 778 00:55:21,721 --> 00:55:23,561 And now, he can stoop to any level 779 00:55:23,601 --> 00:55:25,161 to save his reputation and post. 780 00:55:27,001 --> 00:55:28,161 Sir, could it be 781 00:55:28,801 --> 00:55:30,321 that Saurav has joined hands with the minister? 782 00:55:30,361 --> 00:55:31,401 Kill Saurav! 783 00:55:31,721 --> 00:55:34,361 Finish him! I don't care. Just finish that rascal! 784 00:55:39,521 --> 00:55:40,521 Aditya. 785 00:55:43,801 --> 00:55:45,961 In order to get out of this situation 786 00:55:46,321 --> 00:55:50,401 before we kill Saurav, we must find out 787 00:55:50,441 --> 00:55:53,521 how he knew that we had sent Kaaya. 788 00:55:55,681 --> 00:55:58,561 Where's Kaaya? - I don't know, sir. 789 00:55:59,161 --> 00:56:01,721 I've been trying to reach her but her phone's switched off. 790 00:55:59,161 --> 00:56:01,721 I've been trying to reach her but her phone's switched off. 791 00:56:02,761 --> 00:56:04,361 I don't know where she is. 792 00:56:14,521 --> 00:56:18,561 "How did this happen?" 793 00:56:18,761 --> 00:56:22,921 "How did this happen?" 794 00:56:31,561 --> 00:56:35,641 "Whenever I think about you, I just cry." 795 00:56:35,721 --> 00:56:39,761 "I thought this evil guy was virtuous. Love to hate you, baby." 796 00:56:39,921 --> 00:56:44,241 "Whenever I think about you, I just cry." 797 00:56:44,281 --> 00:56:48,401 "I thought this evil guy was virtuous. Love to hate you, baby." 798 00:56:54,201 --> 00:56:56,281 "I love to hate you, baby." 799 00:57:02,641 --> 00:57:04,721 "I love to hate you, baby." 800 00:57:06,521 --> 00:57:10,641 "I became emotional upon hearing your words." 801 00:57:10,801 --> 00:57:14,881 "It was my fault that I didn't listen to anyone." 802 00:57:14,921 --> 00:57:19,201 "I became emotional upon hearing your words." 803 00:57:19,241 --> 00:57:23,521 "It was my fault that I didn't listen to anyone." 804 00:57:23,801 --> 00:57:27,881 "You were a lustful being. This will cause huge troubles for you." 805 00:57:27,921 --> 00:57:32,001 "Now, this sexy girl will bring havoc." 806 00:57:38,081 --> 00:57:40,161 "I love to hate you, baby." 807 00:57:46,401 --> 00:57:48,961 "I love to hate you, baby." 808 00:58:15,801 --> 00:58:17,521 Kaaya. Kaaya. 809 00:58:20,241 --> 00:58:21,521 You're a cheat. 810 00:58:22,521 --> 00:58:24,601 I love you and you stab me in the back. 811 00:58:25,601 --> 00:58:27,441 And you take the knife and stab me back. 812 00:58:39,481 --> 00:58:42,801 Look, I was only following Aditya's instructions. 813 00:58:43,801 --> 00:58:45,161 You win and I lose. 814 00:58:45,961 --> 00:58:47,041 Please let me go. 815 00:58:49,361 --> 00:58:52,041 Don't worry. I am not Aditya. 816 00:58:52,881 --> 00:58:55,201 I won't show you dreams of heaven and throw you in hell. 817 00:58:56,201 --> 00:58:57,961 But the choice is yours. 818 00:58:58,281 --> 00:59:01,641 If you want, you can stay with me. 819 00:58:58,281 --> 00:59:01,641 If you want, you can stay with me. 820 00:59:02,601 --> 00:59:04,961 Again. Be with me. 821 00:59:06,321 --> 00:59:08,881 I haven't forgotten our nights together. 822 00:59:09,201 --> 00:59:12,281 Or you can stay in jail with convicts like you. 823 00:59:13,481 --> 00:59:14,721 And they too, I'm sure, will give you 824 00:59:14,761 --> 00:59:17,441 many memories that you'll never forget. 825 00:59:21,401 --> 00:59:24,121 I almost forgot. I want you to hear something. 826 00:59:31,921 --> 00:59:33,161 'Hello.' 827 00:59:33,361 --> 00:59:34,761 'Kaaya.' 828 00:59:35,001 --> 00:59:36,721 'We need to deliver Rs. 50 crores' 829 00:59:36,761 --> 00:59:38,641 'to Telecommunication Minister, Dutta's home.' 830 00:59:39,041 --> 00:59:40,961 'Get someone trustworthy to do the job.' 831 00:59:41,721 --> 00:59:43,121 'Don't worry.' 832 00:59:44,961 --> 00:59:46,641 Did you think that only you know 833 00:59:46,761 --> 00:59:48,481 how to tap phones and record calls? 834 00:59:49,241 --> 00:59:50,641 What's the first rule of enmity? 835 00:59:50,681 --> 00:59:53,721 Never ever underestimate your enemy. 836 00:59:53,761 --> 00:59:57,041 Never underestimate your enemy. 837 00:59:57,361 --> 00:59:59,041 And this dialogue's repeated in every movie. 838 00:59:59,081 --> 01:00:01,361 Really. Shame on you. 839 00:59:59,081 --> 01:00:01,361 Really. Shame on you. 840 01:00:03,321 --> 01:00:07,081 I could've released this recording to the media. 841 01:00:08,081 --> 01:00:09,881 Or I could've handed it over to the police. 842 01:00:10,241 --> 01:00:12,921 But I know that you're just a pawn in this game. 843 01:00:14,041 --> 01:00:15,321 So, I want to give you a chance 844 01:00:15,361 --> 01:00:16,601 to save yourself from all this. 845 01:00:16,641 --> 01:00:18,081 What say? 846 01:00:18,401 --> 01:00:19,841 Do you want to save yourself? 847 01:00:19,881 --> 01:00:21,521 What do you want? 848 01:00:31,201 --> 01:00:32,761 Kaaya! 849 01:00:33,201 --> 01:00:34,521 Hello, Kaaya. Where have you been? 850 01:00:34,561 --> 01:00:36,641 Aditya, I am tired. 851 01:00:37,521 --> 01:00:39,041 First, the soft drink factory case 852 01:00:39,081 --> 01:00:40,921 and now, the communications bill. 853 01:00:42,001 --> 01:00:45,321 How long are you going to use me for your gains? 854 01:00:46,761 --> 01:00:48,121 I want out. 855 01:00:49,681 --> 01:00:51,121 Please protect me. 856 01:00:51,161 --> 01:00:54,441 I am tired, Aditya. I am tired. 857 01:00:55,561 --> 01:00:57,241 No matter where you are, come back. 858 01:00:57,401 --> 01:00:58,361 We'll work something out, okay? 859 01:00:58,401 --> 01:01:01,321 No! No more deals! 860 01:00:58,401 --> 01:01:01,321 No! No more deals! 861 01:01:01,481 --> 01:01:03,641 I just want a letter of assurance 862 01:01:03,761 --> 01:01:07,441 stating that I've nothing to do with these incidents. 863 01:01:07,481 --> 01:01:09,441 That's it. - Don't you trust me, Kaaya? 864 01:01:09,481 --> 01:01:11,481 No, I don't trust anyone! 865 01:01:11,801 --> 01:01:15,361 If you don't help me and give me that letter 866 01:01:15,441 --> 01:01:19,441 I'll tell the press that you tried to bribe the minister. 867 01:01:20,361 --> 01:01:21,801 It's simple, Aditya. 868 01:01:22,161 --> 01:01:25,161 If I go down, I'll take you with me. 869 01:01:25,721 --> 01:01:27,081 Dammit! 870 01:01:38,441 --> 01:01:40,561 And the award goes to Kaaya! 871 01:01:41,001 --> 01:01:45,321 Kaaya, you're so beautiful, talented and dangerous. 872 01:01:45,361 --> 01:01:47,921 You should've been an actor! Really. 873 01:01:50,361 --> 01:01:53,721 Okay.. Enough. I am sorry. 874 01:01:54,721 --> 01:01:57,521 Please stop crying. Please. 875 01:02:00,161 --> 01:02:01,481 Please stop. 876 01:02:02,001 --> 01:02:05,201 I told you, didn't I? That I am with you? 877 01:02:06,921 --> 01:02:08,281 That's it. 878 01:02:09,081 --> 01:02:11,041 You're my responsibility now. 879 01:02:11,801 --> 01:02:13,121 That's it. 880 01:02:15,201 --> 01:02:17,761 We're one team, right? 881 01:02:19,641 --> 01:02:21,081 We're one team. 882 01:02:38,681 --> 01:02:41,281 Do come in my dreams and tell me 883 01:02:41,321 --> 01:02:43,121 if there's life after death. 884 01:02:46,121 --> 01:02:47,521 Okay? 885 01:02:52,281 --> 01:02:53,721 Take care of this. 886 01:03:07,041 --> 01:03:09,201 Kaaya is dead. 887 01:03:14,561 --> 01:03:16,001 Aditya.. 888 01:03:17,441 --> 01:03:19,201 It wasn't Kaaya. 889 01:03:20,681 --> 01:03:22,281 What do you mean? 890 01:03:22,761 --> 01:03:25,641 I mean, it was Kaaya speaking 891 01:03:25,681 --> 01:03:27,681 but the words were not hers. 892 01:03:28,361 --> 01:03:31,161 I am a woman. I can sense it. 893 01:03:32,961 --> 01:03:34,721 You mean, Saurav Singhania. 894 01:03:35,481 --> 01:03:39,321 Yes. I think he's trying to use her against us. 895 01:03:39,361 --> 01:03:41,361 Ms. Siya is absolutely right, sir. 896 01:03:42,561 --> 01:03:45,321 He's trying to set you up. 897 01:03:46,801 --> 01:03:48,241 Take my advice, sir. 898 01:03:48,281 --> 01:03:52,801 Siya and you must leave India for a few days. 899 01:03:52,841 --> 01:03:54,361 Vaswani, what are you trying.. 900 01:03:54,401 --> 01:03:58,401 Sir, I am well versed with the law of the land. 901 01:03:58,441 --> 01:04:01,921 Please. I'd advise you to leave for the USA tonight. 902 01:03:58,441 --> 01:04:01,921 Please. I'd advise you to leave for the USA tonight. 903 01:04:02,041 --> 01:04:03,241 I'll make all the arrangements. 904 01:04:03,281 --> 01:04:05,641 I am not a bloody coward. I am not going anywhere. 905 01:04:05,681 --> 01:04:09,401 Sir.. - Aditya, Vaswani is right. 906 01:04:09,601 --> 01:04:11,841 We need to retreat to think clearly. 907 01:04:39,961 --> 01:04:41,321 Let's go. 908 01:05:28,161 --> 01:05:29,521 Hello. 909 01:05:30,001 --> 01:05:31,201 It's done. 910 01:05:36,921 --> 01:05:39,761 Come on, have some.. - Of course.. 911 01:05:39,801 --> 01:05:42,121 Yes, Mr. Singhania. Tell me. 912 01:05:42,841 --> 01:05:44,881 I had told you, right? That I am the only person 913 01:05:44,921 --> 01:05:47,161 who can get you out of this trap? 914 01:05:47,601 --> 01:05:49,561 You don't need to worry now. 915 01:05:49,601 --> 01:05:52,601 Mr. Singhania, I never doubted your ability. 916 01:05:53,041 --> 01:05:57,401 So, I expect you to keep your end of the bargain. 917 01:05:58,361 --> 01:06:00,201 Of course, Mr. Singhania. 918 01:05:58,361 --> 01:06:00,201 Of course, Mr. Singhania. 919 01:06:00,241 --> 01:06:01,521 Of course. 920 01:06:19,721 --> 01:06:22,761 I am sorry, Mr. Diwan. You're under arrest. 921 01:06:23,041 --> 01:06:24,801 How dare you touch me! 922 01:06:24,841 --> 01:06:28,521 My name's Aditya Diwan. You know who I am, right? 923 01:06:28,961 --> 01:06:30,161 I do. 924 01:06:30,321 --> 01:06:31,641 And I also know 925 01:06:31,681 --> 01:06:35,321 that you've been charged with the murder of Ms. Kaaya Sharma. 926 01:06:41,601 --> 01:06:44,121 On the day of the first hearing, we've received the information 927 01:06:44,161 --> 01:06:46,241 that the police has found Kaaya Sharma's body 928 01:06:46,281 --> 01:06:50,001 few miles outside Mumbai, in a deserted road. 929 01:06:50,161 --> 01:06:51,441 Murder mixed with politics. 930 01:06:51,481 --> 01:06:52,801 Well, yes. This happens to be 931 01:06:52,961 --> 01:06:54,321 one of the biggest cases this year. 932 01:06:54,361 --> 01:06:55,961 And as you can see right behind me 933 01:06:56,001 --> 01:06:57,641 we're outside this court, bringing to you 934 01:06:57,681 --> 01:06:58,721 every single update. 935 01:06:58,761 --> 01:07:00,761 This case looks quite interesting 936 01:06:58,761 --> 01:07:00,761 This case looks quite interesting 937 01:07:00,801 --> 01:07:02,681 even before it has started. 938 01:07:14,121 --> 01:07:17,481 Stay back. Stay back, everyone. Move.. 939 01:07:18,121 --> 01:07:20,201 Sir.. Sir, we have a question. 940 01:07:20,241 --> 01:07:22,081 What's your connection to Kaaya Sharma's murder? - Sir.. 941 01:07:22,121 --> 01:07:24,601 Do you have anything to do with Kaaya Sharma's murder case, sir? 942 01:07:24,681 --> 01:07:26,841 Sir.. - Please answer us. - Sir, please. 943 01:07:26,881 --> 01:07:28,721 Sir, please. - Please answer us. 944 01:07:28,801 --> 01:07:30,641 Sir, please. You have to answer! 945 01:07:31,401 --> 01:07:33,081 Please be seated. 946 01:07:37,761 --> 01:07:40,201 Mr. Public Prosecutor, you may proceed. 947 01:07:40,241 --> 01:07:44,881 Your Honour, right from the pesticide sample being found 948 01:07:45,401 --> 01:07:47,721 in Mr. Aditya Diwan's soft drink factory 949 01:07:47,761 --> 01:07:50,681 to getting the telecommunication bill passed 950 01:07:51,321 --> 01:07:54,681 Mr. Aditya Diwan 951 01:07:54,721 --> 01:07:57,921 used Ms. Kaaya cunningly as a pawn. 952 01:07:58,241 --> 01:08:00,281 When Mr. Diwan felt 953 01:07:58,241 --> 01:08:00,281 When Mr. Diwan felt 954 01:08:00,361 --> 01:08:04,121 that she's becoming a threat 955 01:08:04,201 --> 01:08:05,681 to him and his business 956 01:08:05,721 --> 01:08:08,881 Mr. Diwan got rid of her. 957 01:08:13,041 --> 01:08:14,641 Your Honour 958 01:08:15,721 --> 01:08:17,481 this is not a case. 959 01:08:18,201 --> 01:08:21,601 It's just a bail application hearing. 960 01:08:22,361 --> 01:08:24,801 Whether my client, Mr. Aditya Diwan 961 01:08:24,841 --> 01:08:26,401 is guilty or not 962 01:08:26,441 --> 01:08:29,321 will be found out later. 963 01:08:29,361 --> 01:08:31,761 Mr. Prosecutor, can you prove here 964 01:08:31,801 --> 01:08:35,001 that Mr. Diwan is involved in this murder 965 01:08:35,041 --> 01:08:37,281 and that he needs to be questioned? 966 01:08:37,321 --> 01:08:42,081 Your Honour, I have evidence to support the allegations. 967 01:08:49,281 --> 01:08:53,361 My Lord, this is the recording of two telephonic conversations 968 01:08:53,561 --> 01:08:56,921 between Mr. Aditya and Ms. Kaaya Sharma 969 01:08:57,001 --> 01:08:58,641 along with the lab certificate 970 01:08:58,681 --> 01:09:02,321 which proves that these are Mr. Aditya Diwan 971 01:08:58,681 --> 01:09:02,321 which proves that these are Mr. Aditya Diwan 972 01:09:02,361 --> 01:09:04,001 and Ms. Kaaya Sharma's voices. 973 01:09:30,321 --> 01:09:31,881 'Hello. - Kaaya.' 974 01:09:32,441 --> 01:09:34,161 'We need to deliver Rs. 50 crore' 975 01:09:34,201 --> 01:09:36,041 'to Telecommunication Minister, Dutta's home.' 976 01:09:36,601 --> 01:09:38,521 'Get someone trustworthy to do the job.' 977 01:09:38,561 --> 01:09:39,841 'Don't worry.' 978 01:09:44,401 --> 01:09:45,761 Order! Order! 979 01:09:46,241 --> 01:09:47,561 Silence, please. 980 01:09:47,881 --> 01:09:51,281 My Lord, this is the second recording 981 01:09:51,401 --> 01:09:53,601 which proves that 982 01:09:53,641 --> 01:09:56,481 Ms. Kaaya was tired of all this 983 01:09:56,521 --> 01:09:59,961 and that she wanted out. 984 01:10:02,561 --> 01:10:04,201 'Hello, Kaaya, where have you been?' 985 01:10:04,921 --> 01:10:07,161 'Aditya, I am tired.' 986 01:10:07,521 --> 01:10:09,121 'First, the soft drink factory case' 987 01:10:09,161 --> 01:10:10,721 'and now, the communications bill.' 988 01:10:10,761 --> 01:10:14,041 'How long are you going to use me for your gains?' 989 01:10:14,081 --> 01:10:15,401 'I want out.' 990 01:10:15,641 --> 01:10:17,001 'Please protect me.' 991 01:10:17,161 --> 01:10:19,921 'I am tired, Aditya. I am tired.' 992 01:10:30,121 --> 01:10:32,121 'Kaaya, no matter where you are, come back.' 993 01:10:32,161 --> 01:10:33,041 'We'll work out something, okay?' 994 01:10:33,081 --> 01:10:35,881 'No, I don't trust anyone! It's simple, Aditya.' 995 01:10:35,921 --> 01:10:38,481 'If I go down, I'll take you with me.' 996 01:10:42,281 --> 01:10:45,841 My Lord, we're worried that Mr. Aditya Diwan 997 01:10:45,881 --> 01:10:49,521 can tamper with evidence and intimidate the witnesses. 998 01:10:49,681 --> 01:10:52,201 So, I request the court 999 01:10:52,281 --> 01:10:55,721 to not grant bail to Mr. Aditya Diwan 1000 01:10:55,761 --> 01:10:58,681 until the police completes its investigation. 1001 01:10:58,721 --> 01:11:00,041 That's all, Your Honour. 1002 01:10:58,721 --> 01:11:00,041 That's all, Your Honour. 1003 01:11:05,761 --> 01:11:07,841 After listening to all the arguments 1004 01:11:07,881 --> 01:11:10,041 the court orders Aditya Diwan 1005 01:11:10,081 --> 01:11:12,121 to be remanded in police custody 1006 01:11:12,161 --> 01:11:15,041 until the police completes its investigation. 1007 01:11:30,841 --> 01:11:32,481 Move! - Step back! 1008 01:11:32,521 --> 01:11:34,201 Is it true that you murdered Kaaya Sharma? 1009 01:11:34,241 --> 01:11:35,361 Move! - Aditya Diwan.. 1010 01:11:35,401 --> 01:11:37,601 Are there more people involved in this? 1011 01:11:38,041 --> 01:11:40,081 The evidence is against you. How can you run from here? 1012 01:11:40,121 --> 01:11:41,641 Before there was chaos, and now this! 1013 01:11:41,681 --> 01:11:42,881 Why is it that you are in police custody? 1014 01:11:42,921 --> 01:11:44,321 How are you connected to Kaaya's murder case? 1015 01:11:44,361 --> 01:11:45,561 Please tell us! 1016 01:11:45,841 --> 01:11:48,321 Mr. Diwan, what secrets of yours did Ms. Kaaya know? 1017 01:11:48,361 --> 01:11:50,321 Please tell us! 1018 01:11:50,361 --> 01:11:54,961 Sir, we want to know! - Move. Let it go.. - Sir.. 1019 01:12:09,321 --> 01:12:13,561 'My faith in the law of the land has been restored.' 1020 01:12:13,601 --> 01:12:17,801 'The opposition used one of their industrialist friends' 1021 01:12:17,841 --> 01:12:20,441 'to defame me.' 1022 01:12:20,481 --> 01:12:22,041 'What's his name?' 1023 01:12:22,081 --> 01:12:23,281 'Aditya Diwan?' 1024 01:12:23,321 --> 01:12:25,241 'Yes. Aditya Diwan.' 1025 01:12:25,281 --> 01:12:28,081 'This is the first time I'm hearing this name.' 1026 01:12:29,041 --> 01:12:31,481 'But I promise.' 1027 01:12:31,521 --> 01:12:33,921 'I'll take strict actions against him' 1028 01:12:33,961 --> 01:12:37,321 'and he'll never forget my name.' 1029 01:12:38,081 --> 01:12:40,201 This is how politicians are! 1030 01:12:40,921 --> 01:12:42,441 We helped him rise to that position 1031 01:12:42,481 --> 01:12:45,801 and now, he'll use Mr. Aditya as a pawn 1032 01:12:46,841 --> 01:12:50,681 for his politics and sacrifice him to save his post. 1033 01:12:52,081 --> 01:12:54,681 He won't let him come out of jail. 1034 01:12:55,801 --> 01:12:57,721 I don't know what to do. 1035 01:13:10,361 --> 01:13:12,201 You have only five minutes. 1036 01:13:28,601 --> 01:13:32,281 Siya, tell Vaswani to get the best legal team. 1037 01:13:34,521 --> 01:13:36,561 Get me out of here soon. 1038 01:13:38,121 --> 01:13:40,481 Just get me out of this goddamned place. 1039 01:13:42,921 --> 01:13:46,641 I will handle that but.. 1040 01:13:46,761 --> 01:13:48,081 But what? 1041 01:13:49,441 --> 01:13:51,801 After you left, outside the court.. 1042 01:13:51,841 --> 01:13:55,921 Sir.. - Sir, tell us! - Sir.. 1043 01:14:02,201 --> 01:14:06,121 You know, I can get your husband out of jail if I want. 1044 01:14:07,241 --> 01:14:08,681 But the thing is.. 1045 01:14:11,081 --> 01:14:14,361 What I want won't matter 1046 01:14:16,161 --> 01:14:19,721 unless you want that too. Right? 1047 01:14:25,761 --> 01:14:27,401 Rascal! 1048 01:14:34,521 --> 01:14:36,641 Siya, listen to me carefully. 1049 01:14:36,761 --> 01:14:38,841 Even if I get a life sentence 1050 01:14:39,721 --> 01:14:41,921 you won't let that rascal influence you. 1051 01:14:44,241 --> 01:14:45,601 Promise me. 1052 01:14:47,361 --> 01:14:48,761 Just promise me! 1053 01:15:30,921 --> 01:15:33,121 It took you really long to get here. 1054 01:15:38,681 --> 01:15:40,361 You win. 1055 01:15:40,721 --> 01:15:42,441 I don't know why you're doing this. 1056 01:15:43,681 --> 01:15:46,161 But for tonight, I.. 1057 01:15:48,121 --> 01:15:50,041 I wonder what pleasure 1058 01:15:50,081 --> 01:15:52,841 taking advantage of someone's helplessness gives you. 1059 01:15:54,281 --> 01:15:57,281 But I want evidence to prove Aditya's innocence. 1060 01:16:06,241 --> 01:16:08,081 My father used to tell me. 1061 01:16:09,361 --> 01:16:11,441 No one gets rich just like that. 1062 01:16:11,641 --> 01:16:15,641 Behind every fortune, there's a crime. 1063 01:16:17,161 --> 01:16:20,361 Neither are you helpless nor am I. 1064 01:16:21,681 --> 01:16:24,161 I don't know what you're talking about. 1065 01:16:24,241 --> 01:16:25,641 That's all right. 1066 01:16:25,761 --> 01:16:27,961 Anyway, you didn't come here to argue. 1067 01:16:28,321 --> 01:16:30,881 So why are we arguing? Right? 1068 01:16:31,201 --> 01:16:34,001 We should do what you're here for. 1069 01:16:34,481 --> 01:16:35,921 So, come on. 1070 01:16:36,561 --> 01:16:38,241 Please me. 1071 01:16:38,681 --> 01:16:41,961 I am not a slave whom you paid to pleasure you! 1072 01:16:42,281 --> 01:16:44,481 I don't please for money. 1073 01:16:44,961 --> 01:16:47,081 No one really does it for money. 1074 01:16:49,881 --> 01:16:53,121 You are one cheap rascal! 1075 01:17:06,321 --> 01:17:07,641 Here you go. 1076 01:17:08,441 --> 01:17:09,841 It'll help you. 1077 01:17:10,081 --> 01:17:12,521 See, the way I see it, you've only two choices. 1078 01:17:13,961 --> 01:17:16,001 Either you be a slave 1079 01:17:17,241 --> 01:17:18,761 or you be a widow. 1080 01:17:49,881 --> 01:17:57,041 "How should I express how restless I am in your love?" 1081 01:17:58,641 --> 01:18:06,441 "I want to strike my gaze with yours and steal your dreams." 1082 01:17:58,641 --> 01:18:06,441 "I want to strike my gaze with yours and steal your dreams." 1083 01:18:07,641 --> 01:18:14,921 "How should I express how restless I am in your love?" 1084 01:18:16,401 --> 01:18:24,641 "I want to strike my gaze with yours and steal your dreams." 1085 01:18:24,721 --> 01:18:31,201 "My shadows are with me" 1086 01:18:31,361 --> 01:18:40,201 "wherever you are with me, my partner." 1087 01:18:40,281 --> 01:18:45,881 "For this life that I am living" 1088 01:18:46,081 --> 01:18:50,481 "you are the reason." 1089 01:18:50,521 --> 01:18:54,641 "You are the reason." 1090 01:18:55,801 --> 01:19:01,361 "For this life that I am living" 1091 01:18:55,801 --> 01:19:01,361 "For this life that I am living" 1092 01:19:01,601 --> 01:19:06,081 "you are the reason." 1093 01:19:06,121 --> 01:19:10,321 "You are the reason." 1094 01:19:22,881 --> 01:19:27,281 "Is this a sort of an intoxication or some kind of poison?" 1095 01:19:27,321 --> 01:19:31,721 "What kind of love is this?" 1096 01:19:31,761 --> 01:19:36,161 "A saga has been incomplete since long." 1097 01:19:36,241 --> 01:19:39,961 "Let us complete it today." 1098 01:19:40,121 --> 01:19:46,681 "How should I forget you?" 1099 01:19:46,761 --> 01:19:55,561 "You are my first mistake." 1100 01:19:55,601 --> 01:20:01,201 "For this life that I am living" 1101 01:19:55,601 --> 01:20:01,201 "For this life that I am living" 1102 01:20:01,321 --> 01:20:05,761 "you are the reason." 1103 01:20:05,801 --> 01:20:10,001 "You are the reason." 1104 01:20:16,561 --> 01:20:18,721 I want evidence of Aditya's innocence. 1105 01:20:18,801 --> 01:20:20,361 What's the hurry? 1106 01:20:45,401 --> 01:20:46,961 What are you thinking? 1107 01:20:55,441 --> 01:20:58,641 It's been three months since dad died. 1108 01:20:59,881 --> 01:21:02,201 The lawyer is going to read out his will soon. 1109 01:20:59,881 --> 01:21:02,201 The lawyer is going to read out his will soon. 1110 01:21:03,561 --> 01:21:07,241 I'm just scared. What if Dad has given me a responsibility 1111 01:21:08,041 --> 01:21:09,921 that I can't handle. 1112 01:21:09,961 --> 01:21:11,281 Don't worry 1113 01:21:11,321 --> 01:21:13,921 I'm sure that your dad hasn't given you a responsibility 1114 01:21:13,961 --> 01:21:15,761 that you can't handle. 1115 01:21:16,241 --> 01:21:19,361 Brother, you're not dressed yet! 1116 01:21:19,481 --> 01:21:21,641 We're getting late. - 10 minutes. 1117 01:21:29,441 --> 01:21:30,761 With everyone's permission 1118 01:21:30,801 --> 01:21:33,121 I would like to start reading this will. 1119 01:21:38,161 --> 01:21:40,801 'I, Raghavendra Diwan, am in good health and possess a sound mind.' 1120 01:21:40,841 --> 01:21:44,601 'This Will is made by me without any persuasion or coercion.' 1121 01:21:45,921 --> 01:21:48,601 'I believe that to take Diwan Group of Companies' 1122 01:21:48,641 --> 01:21:50,401 'to new heights' 1123 01:21:50,441 --> 01:21:54,281 'we need experience as well as zest.' 1124 01:21:54,401 --> 01:21:57,801 'That's why, I consider myself fortunate' 1125 01:21:57,841 --> 01:22:00,241 'that I have two sons who trust and love each other.' 1126 01:21:57,841 --> 01:22:00,241 'that I have two sons who trust and love each other.' 1127 01:22:00,281 --> 01:22:02,281 'Vikram and Aditya.' 1128 01:22:02,961 --> 01:22:05,401 'I want my elder son, Vikram Diwan' 1129 01:22:05,561 --> 01:22:08,041 'to be the heir to all my property' 1130 01:22:08,161 --> 01:22:10,881 'and the chairman of Diwan Group of Companies.' 1131 01:22:11,201 --> 01:22:13,521 'And my younger son, Aditya Diwan' 1132 01:22:13,561 --> 01:22:14,961 'will become the vice president.' 1133 01:22:18,041 --> 01:22:19,641 Congratulations. - Thank you. 1134 01:22:20,361 --> 01:22:22,601 We'll fulfil dad's wishes. 1135 01:22:23,681 --> 01:22:25,041 I am so happy. 1136 01:22:36,201 --> 01:22:38,121 Congratulations, Mr. Chairman. 1137 01:22:38,161 --> 01:22:40,721 I am so happy today. - Thank you. 1138 01:22:40,761 --> 01:22:43,721 Aditya, I am sure there's an informer in our boardroom. 1139 01:22:43,761 --> 01:22:46,881 How else would Siya know that I am the chairman, starting today? 1140 01:22:46,921 --> 01:22:48,681 It must be Vaswani. 1141 01:22:48,841 --> 01:22:50,681 'Ma'am, I have some good news.' It was him, right? 1142 01:22:50,721 --> 01:22:52,841 Aditya, you're so mean! 1143 01:22:53,401 --> 01:22:55,561 Yes, it was Vaswani. - Okay. 1144 01:22:55,601 --> 01:22:57,441 Now, come on, will you give me a hug or not? 1145 01:22:57,481 --> 01:22:58,721 Yeah! 1146 01:23:00,241 --> 01:23:02,841 And on this joyous occasion, tonight, there's a celebration. 1147 01:23:02,881 --> 01:23:04,121 A party. 1148 01:23:04,441 --> 01:23:06,361 Now, run to the salon and I'll pick you up at 8. 1149 01:23:06,681 --> 01:23:07,761 Okay? 1150 01:23:07,801 --> 01:23:09,081 See you. 1151 01:23:12,401 --> 01:23:14,921 Vikram, you're 15 minutes early. 1152 01:23:15,841 --> 01:23:17,601 I am still getting ready. 1153 01:23:22,921 --> 01:23:24,241 You cheat! 1154 01:23:24,281 --> 01:23:26,361 You were showering him with your love today, weren't you? 1155 01:23:26,801 --> 01:23:29,361 He became the chairman and the heir to all the property 1156 01:23:29,401 --> 01:23:30,801 and you showed your true colours! 1157 01:23:30,841 --> 01:23:32,921 Now, I understand your plan. 1158 01:23:32,961 --> 01:23:34,561 First, please both the brothers. 1159 01:23:34,601 --> 01:23:37,401 And then, find your happiness with the richer one. 1160 01:23:42,001 --> 01:23:43,801 Are you crazy? 1161 01:23:44,921 --> 01:23:48,361 You know that I love you. 1162 01:23:50,681 --> 01:23:55,241 And it was your decision to keep our affair under wraps. 1163 01:23:55,281 --> 01:23:57,721 I'd decided to fall in love 1164 01:23:57,961 --> 01:23:59,801 not to make deals in love. 1165 01:24:01,081 --> 01:24:04,281 You think, I am making a deal! 1166 01:24:04,641 --> 01:24:08,841 So? If you really love me, prove it to me. 1167 01:24:09,041 --> 01:24:11,161 Prove that you're not in this for the money. 1168 01:24:11,921 --> 01:24:13,161 Tonight, after the party 1169 01:24:13,201 --> 01:24:15,321 you'll come with me to my bedroom. 1170 01:24:15,481 --> 01:24:17,401 And if you don't do that 1171 01:24:18,081 --> 01:24:20,441 I promise you, I'll never see your face again. 1172 01:24:20,881 --> 01:24:22,361 If you're not with me 1173 01:24:23,361 --> 01:24:24,801 you're against me. 1174 01:24:39,641 --> 01:24:40,681 Hey! - Congratulations. 1175 01:24:40,721 --> 01:24:42,001 Thank you. 1176 01:24:42,681 --> 01:24:43,841 Hi, Aditya. - Hi. 1177 01:24:43,881 --> 01:24:45,081 Where's Vikram? 1178 01:24:45,121 --> 01:24:46,601 The host is late at his own party. 1179 01:24:46,641 --> 01:24:48,201 This is not fair. - Cheers. 1180 01:24:48,521 --> 01:24:50,681 Hi. - Hi. - Congratulations. - Thank you. 1181 01:24:51,001 --> 01:24:53,121 Hello, Aditya. Where's Vikram? 1182 01:24:53,161 --> 01:24:54,601 He'll be here soon. 1183 01:24:55,121 --> 01:24:57,361 No, he's already here. 1184 01:24:58,881 --> 01:25:01,641 There he is! The man of the moment. 1185 01:24:58,881 --> 01:25:01,641 There he is! The man of the moment. 1186 01:25:02,361 --> 01:25:04,881 Congratulations. - Thank you so much. 1187 01:25:04,921 --> 01:25:06,161 Hi, Siya. 1188 01:25:07,481 --> 01:25:09,001 Hi. 1189 01:25:09,121 --> 01:25:10,801 Meet Mr. Mehta. 1190 01:25:10,841 --> 01:25:12,081 Old associate of ours. - Hi. 1191 01:25:12,121 --> 01:25:13,721 Hello. - Hi. 1192 01:25:13,761 --> 01:25:15,241 How are you? - I'm fine. Thank you. 1193 01:25:15,281 --> 01:25:16,641 How are you? - All okay. 1194 01:25:28,361 --> 01:25:31,161 Everybody, may I have your attention, please? 1195 01:25:31,721 --> 01:25:33,201 Thank you. 1196 01:25:33,441 --> 01:25:35,761 Where's Aditya? Aditya! 1197 01:25:36,121 --> 01:25:37,441 Aditya! 1198 01:25:38,361 --> 01:25:40,401 There he is. Come here. 1199 01:25:40,641 --> 01:25:42,881 Yeah! - My handsome younger brother. 1200 01:25:54,521 --> 01:25:58,041 First of all, both of us want to thank you, all of you 1201 01:25:58,361 --> 01:26:00,761 for making it here at such a short notice. 1202 01:25:58,361 --> 01:26:00,761 for making it here at such a short notice. 1203 01:26:01,521 --> 01:26:03,961 By coming here, all of you proved 1204 01:26:04,001 --> 01:26:05,921 that what our dad said was right. 1205 01:26:06,001 --> 01:26:08,041 Dad used to say 1206 01:26:08,081 --> 01:26:12,201 'Nothing in this world can bring you the happiness that friends can.' 1207 01:26:12,761 --> 01:26:14,761 And we're very fortunate 1208 01:26:14,801 --> 01:26:19,561 that we have so many friends to be a part of our celebration. 1209 01:26:19,641 --> 01:26:21,321 So thank you, all of you. 1210 01:26:24,201 --> 01:26:25,721 But.. 1211 01:26:26,401 --> 01:26:27,761 There's someone here 1212 01:26:28,481 --> 01:26:32,241 who can add to our celebration. 1213 01:26:40,441 --> 01:26:43,881 Siya, you know that I love you a lot. 1214 01:26:44,841 --> 01:26:48,601 And I know that I'll never be happy without you. 1215 01:26:49,361 --> 01:26:51,641 So, why don't we stay together forever 1216 01:26:52,321 --> 01:26:54,641 and make each other happy? 1217 01:27:01,281 --> 01:27:02,561 Will you marry me? 1218 01:27:04,801 --> 01:27:08,401 Oh come on, say yes! - Say yes! 1219 01:27:08,441 --> 01:27:09,961 Say yes! 1220 01:27:10,001 --> 01:27:14,641 Say yes! - Say yes! 1221 01:27:15,121 --> 01:27:17,481 Come on! Say yes! - Yes. 1222 01:27:54,921 --> 01:27:57,441 Don't doubt me so much. 1223 01:27:59,001 --> 01:28:01,721 How many times do I tell you that I only love you? 1224 01:27:59,001 --> 01:28:01,721 How many times do I tell you that I only love you? 1225 01:28:02,521 --> 01:28:04,001 I can't live without you. 1226 01:28:04,521 --> 01:28:07,841 If that's true, help me kill Vikram. 1227 01:28:09,481 --> 01:28:10,881 What! 1228 01:28:11,481 --> 01:28:13,041 Aditya.. 1229 01:28:13,121 --> 01:28:14,561 Aditya, I.. 1230 01:28:17,881 --> 01:28:19,561 I cannot kill anyone. 1231 01:28:20,441 --> 01:28:21,961 I can't do it. 1232 01:28:23,001 --> 01:28:24,841 Strange love! 1233 01:28:25,921 --> 01:28:28,881 You don't want to see your lover happy. 1234 01:28:31,041 --> 01:28:33,681 How will killing your elder brother make you happy? 1235 01:28:33,721 --> 01:28:35,321 He's not my elder brother. 1236 01:28:36,001 --> 01:28:37,321 He's my enemy. 1237 01:28:37,401 --> 01:28:39,841 He snatched away everything I ever wanted. 1238 01:28:41,081 --> 01:28:43,001 Mom's favorite son. Dad's respect. 1239 01:28:43,041 --> 01:28:45,281 School, college, studies, sports.. 1240 01:28:45,321 --> 01:28:47,041 He was better than me in everything. 1241 01:28:49,921 --> 01:28:52,361 When I fell for you, he snatched you too. 1242 01:28:53,161 --> 01:28:55,001 I am tired of being number two. 1243 01:28:55,961 --> 01:28:59,281 I want to be number one. I want to be the best. 1244 01:29:00,561 --> 01:29:02,041 Enough. 1245 01:29:02,761 --> 01:29:04,081 Enough! 1246 01:29:04,561 --> 01:29:06,641 I won't get anything as long as he's alive. 1247 01:29:09,801 --> 01:29:12,121 I want to be the chairman. 1248 01:29:12,201 --> 01:29:13,441 The owner. 1249 01:29:14,761 --> 01:29:16,241 Are you with me or not? 1250 01:29:18,081 --> 01:29:20,521 Are you with me or not? 1251 01:29:28,161 --> 01:29:30,201 Definitely I will. Okay? 1252 01:29:32,441 --> 01:29:34,441 Anyway, let's meet and talk. 1253 01:29:34,481 --> 01:29:35,801 Okay? See you, bro. 1254 01:29:37,201 --> 01:29:38,881 Thanks. See you. 1255 01:29:39,121 --> 01:29:40,961 Neha, inform the pilot that we're ready. 1256 01:29:41,001 --> 01:29:42,401 Okay, sir. 1257 01:29:45,681 --> 01:29:48,521 I am going to miss you so much. - I'll miss you too. 1258 01:29:51,201 --> 01:29:52,601 See you. 1259 01:30:33,401 --> 01:30:34,961 You're alive! 1260 01:30:36,521 --> 01:30:38,281 But your face.. 1261 01:30:40,161 --> 01:30:41,841 How's it possible? 1262 01:30:42,401 --> 01:30:44,721 How can anyone survive such a plane crash? 1263 01:30:45,361 --> 01:30:47,601 That's why no body was found. 1264 01:30:48,401 --> 01:30:50,281 And with plastic surgery.. 1265 01:30:51,441 --> 01:30:53,001 I can't believe it. 1266 01:30:58,761 --> 01:31:02,121 Look, Vikram, I had nothing to do with it. 1267 01:30:58,761 --> 01:31:02,121 Look, Vikram, I had nothing to do with it. 1268 01:31:06,841 --> 01:31:08,921 Just shut up. 1269 01:31:11,561 --> 01:31:13,401 I didn't want to spend a moment with you 1270 01:31:15,001 --> 01:31:17,041 let alone a night. 1271 01:31:17,241 --> 01:31:18,721 I still don't. 1272 01:31:18,881 --> 01:31:21,761 I did all this to show you the truth. 1273 01:31:23,321 --> 01:31:25,161 Anyway.. 1274 01:31:25,801 --> 01:31:27,801 You were always for sale 1275 01:31:29,201 --> 01:31:30,561 and you still are. 1276 01:31:31,481 --> 01:31:33,641 Only your price has changed. 1277 01:31:41,481 --> 01:31:43,001 What's this? 1278 01:31:43,481 --> 01:31:44,921 With these papers 1279 01:31:45,441 --> 01:31:47,081 you must return everything 1280 01:31:47,121 --> 01:31:49,681 that you and your husband took from me. 1281 01:31:52,281 --> 01:31:55,761 You want evidence for Aditya's innocence, don't you? 1282 01:31:57,201 --> 01:31:58,881 I think you should get going. 1283 01:32:05,401 --> 01:32:07,241 How is that possible? 1284 01:32:08,361 --> 01:32:10,201 Saurav is Vikram. 1285 01:32:11,681 --> 01:32:13,761 Are you sure? - Yes, Aditya. 1286 01:32:14,321 --> 01:32:18,321 The tattoo and everything that I only told Vikram.. 1287 01:32:18,761 --> 01:32:20,361 He knows all that. 1288 01:32:20,641 --> 01:32:22,241 He's definitely Vikram. 1289 01:32:24,041 --> 01:32:25,921 Sometimes, I feel 1290 01:32:26,761 --> 01:32:29,121 that God's definitely against me. 1291 01:32:30,401 --> 01:32:32,241 He's playing some game with me. 1292 01:32:33,361 --> 01:32:35,001 I can hear Him laughing. 1293 01:32:38,241 --> 01:32:40,481 He wants you to sign these papers 1294 01:32:40,521 --> 01:32:44,441 and return him his properties, business, everything. 1295 01:32:44,521 --> 01:32:47,201 Only then will he handover the evidence of your innocence. 1296 01:32:49,641 --> 01:32:51,801 He has played a really big game. 1297 01:32:52,921 --> 01:32:55,321 Our plans are foiled. 1298 01:32:56,881 --> 01:32:58,761 What do we do now, Aditya? 1299 01:32:59,361 --> 01:33:02,161 I won't let God win. 1300 01:32:59,361 --> 01:33:02,161 I won't let God win. 1301 01:33:03,961 --> 01:33:06,241 He might have saved Vikram 1302 01:33:07,401 --> 01:33:09,881 got me behind bars 1303 01:33:11,041 --> 01:33:13,281 and turned the whole world against me 1304 01:33:15,401 --> 01:33:17,841 but I'm the one who's going to win. 1305 01:33:18,641 --> 01:33:20,401 Aditya, please. 1306 01:33:21,361 --> 01:33:23,161 You're scaring me now. 1307 01:33:25,281 --> 01:33:29,121 You are not a loser if you fall. 1308 01:33:30,601 --> 01:33:33,481 You are a loser if you don't get back up. 1309 01:33:35,601 --> 01:33:39,721 It's time to get back up, Siya. 1310 01:33:47,401 --> 01:33:48,841 Here are the papers. 1311 01:34:00,401 --> 01:34:02,881 First, hand me the evidence of Aditya's innocence. 1312 01:34:03,881 --> 01:34:06,121 Shit! 1313 01:34:08,161 --> 01:34:10,161 Let me check the papers first. - Okay. 1314 01:34:17,321 --> 01:34:18,681 What kind of joke is this? 1315 01:34:21,121 --> 01:34:22,601 Where are his signatures? 1316 01:34:22,761 --> 01:34:24,921 Your finger is bleeding. 1317 01:34:51,241 --> 01:34:53,401 Saurav! Saurav! Saurav! 1318 01:34:53,441 --> 01:34:55,281 Saurav.. What's wrong? 1319 01:34:55,321 --> 01:34:56,681 Saurav! Are you okay? 1320 01:34:56,721 --> 01:34:59,961 Saurav! Are you okay? Saurav! Saurav! 1321 01:35:00,001 --> 01:35:01,401 What did you do to him? 1322 01:35:01,561 --> 01:35:03,521 Saurav! Saurav! 1323 01:35:03,601 --> 01:35:05,241 Saurav! My dear Saurav! 1324 01:35:05,601 --> 01:35:07,961 Saurav! Saurav! 1325 01:35:08,121 --> 01:35:11,161 Saurav, are you okay? Saurav! Saurav! 1326 01:35:11,241 --> 01:35:15,081 Mr. Dixit, he'll be dead in an hour. 1327 01:35:15,521 --> 01:35:17,561 By the time you take him to the hospital 1328 01:35:17,601 --> 01:35:21,081 they conduct the tests and give him an antidote 1329 01:35:21,641 --> 01:35:23,641 it'll be too late. 1330 01:35:26,561 --> 01:35:28,081 So, what do we do? 1331 01:35:30,241 --> 01:35:33,761 There's one way. - Yes.. 1332 01:35:35,041 --> 01:35:37,481 If I tell you what poison it is. 1333 01:35:37,521 --> 01:35:39,361 Tell me! Tell me! 1334 01:35:39,841 --> 01:35:44,161 But for that, without wasting his time 1335 01:35:44,521 --> 01:35:46,241 you'll have to hand me all the evidence 1336 01:35:46,281 --> 01:35:47,921 of Aditya's innocence. 1337 01:35:49,401 --> 01:35:51,841 Come on, be quick for his sake. 1338 01:35:52,681 --> 01:35:55,601 Saurav, hang in there! Saurav, hang in there! 1339 01:35:59,081 --> 01:36:00,281 Here. 1340 01:35:59,081 --> 01:36:00,281 Here. 1341 01:36:00,321 --> 01:36:01,641 Tell me the name. 1342 01:36:04,561 --> 01:36:06,841 Saurav! Saurav! Saurav! 1343 01:36:06,881 --> 01:36:08,321 Tell me the name! 1344 01:36:08,721 --> 01:36:11,281 Saurav! Saurav! You'll be all right. 1345 01:36:11,321 --> 01:36:13,001 Belladonna. 1346 01:36:14,201 --> 01:36:16,481 Saurav.. You'll be all right.. 1347 01:36:16,521 --> 01:36:19,041 Saurav! Saurav.. 1348 01:36:30,801 --> 01:36:32,121 Mr. Dixit. 1349 01:36:32,761 --> 01:36:34,041 Mr. Dixit. 1350 01:36:34,401 --> 01:36:35,961 Yes, Doctor. 1351 01:36:36,521 --> 01:36:39,681 We've given Mr. Singhania the antidote. 1352 01:36:39,721 --> 01:36:42,361 But for the next 12 hours, I can't promise anything. 1353 01:36:42,441 --> 01:36:43,721 Anything can happen. 1354 01:36:43,801 --> 01:36:46,761 And we don't know whether it has affected any organ. 1355 01:36:47,001 --> 01:36:49,121 Only time can tell. 1356 01:36:50,361 --> 01:36:51,681 Don't worry. 1357 01:36:59,361 --> 01:37:02,761 'The air pressure over the Arabian Sea is decreasing.' 1358 01:36:59,361 --> 01:37:02,761 'The air pressure over the Arabian Sea is decreasing.' 1359 01:37:02,801 --> 01:37:05,521 'Due to which the weather is changing.' 1360 01:37:05,561 --> 01:37:07,521 'Now, moving on to Northern India..' 1361 01:37:07,561 --> 01:37:09,601 'The entire Northern India' 1362 01:37:09,641 --> 01:37:11,161 'is witnessing a cold wave as we speak.' 1363 01:37:11,281 --> 01:37:13,521 'Due to heavy snowfalls in Srinagar' 1364 01:37:13,561 --> 01:37:18,001 'the temperature has dropped below minus 3 degrees.' 1365 01:37:18,681 --> 01:37:21,321 'Breaking News of the hour is' 1366 01:37:21,361 --> 01:37:24,081 'that Kaaya Sharma's real murderer has been found.' 1367 01:37:24,481 --> 01:37:26,281 'The police recently recovered' 1368 01:37:26,321 --> 01:37:28,801 'the body of a man called Manish Surve from a van' 1369 01:37:28,841 --> 01:37:31,241 'parked outside a farmhouse.' 1370 01:37:31,281 --> 01:37:34,401 'The police has also stated that this is a suicide case.' 1371 01:37:34,441 --> 01:37:36,881 'Police has also found Kaaya's photographs' 1372 01:37:36,921 --> 01:37:38,081 'and some love letters from Manish's home' 1373 01:37:38,121 --> 01:37:40,041 'which he wrote to Kaaya.' 1374 01:37:40,081 --> 01:37:42,281 'The police has also said' 1375 01:37:42,401 --> 01:37:44,881 'that these pictures and love letters prove' 1376 01:37:44,921 --> 01:37:46,801 'that Manish Surve was an obsessive lover.' 1377 01:37:46,841 --> 01:37:49,881 'And his obsession was the motive behind Kaaya's murder.' 1378 01:37:49,921 --> 01:37:52,681 Mr. Diwan, now that you've been acquitted, how do you feel? 1379 01:37:52,721 --> 01:37:55,321 Do you know who was trying to set you up? 1380 01:37:56,241 --> 01:37:59,841 All I know is that I had full faith in the judicial system. 1381 01:38:00,121 --> 01:38:02,841 And I am happy that the truth is before the world 1382 01:38:02,881 --> 01:38:05,561 and everyone knows that I am innocent. 1383 01:38:06,001 --> 01:38:07,481 Thank you. - Sir.. - Sir.. - One more question. 1384 01:38:07,521 --> 01:38:08,961 Sir.. - Sir, please. Sir.. 1385 01:38:19,281 --> 01:38:20,561 Yes. 1386 01:38:21,601 --> 01:38:23,001 Yes. 1387 01:38:23,801 --> 01:38:26,641 Right now, all we can do is wait. 1388 01:38:27,121 --> 01:38:29,041 The doctor said that anything can happen. 1389 01:38:29,081 --> 01:38:32,241 Sir, Mr. Singhania is not in his room. - What! 1390 01:38:52,921 --> 01:38:55,281 Welcome back, sir. - Thank you. 1391 01:38:57,441 --> 01:38:59,201 Good morning, sir. - Morning. 1392 01:39:18,201 --> 01:39:21,481 Vaswani, was it so important to come here today? 1393 01:39:21,641 --> 01:39:24,561 Bringing me to a place like this right after I got out of jail.. 1394 01:39:25,241 --> 01:39:27,761 Sir, this project was on hold for a long time. 1395 01:39:27,801 --> 01:39:30,121 And we've invested a lot of money in it. 1396 01:39:30,321 --> 01:39:32,001 I thought I should get your stamp of approval 1397 01:39:32,041 --> 01:39:34,001 and start it again. - Okay. 1398 01:39:34,961 --> 01:39:37,081 Sir, I'll get the blueprint. 1399 01:40:00,321 --> 01:40:02,521 Within two weeks, Aditya Group of Companies should have 1400 01:40:02,561 --> 01:40:04,521 a clean image before the public. 1401 01:40:04,641 --> 01:40:07,121 Yes, we can't afford to waste any more time now. 1402 01:40:07,161 --> 01:40:10,001 Don't worry, we've already prepared a strategy. 1403 01:40:20,121 --> 01:40:21,881 This is the only way to cover our losses. 1404 01:40:21,921 --> 01:40:24,721 We have all the reports.. - Sir, your lives are in danger. 1405 01:40:24,761 --> 01:40:26,681 We must leave immediately. - What's wrong? 1406 01:40:26,761 --> 01:40:27,921 Saurav's here. 1407 01:40:27,961 --> 01:40:30,321 We have to leave immediately. Let's go. 1408 01:40:36,881 --> 01:40:38,281 Oh, Gosh! 1409 01:40:38,321 --> 01:40:42,041 What happened? - Run! Hurry up. - Come on. 1410 01:41:49,641 --> 01:41:51,161 I am sorry, Vikram. 1411 01:41:53,081 --> 01:41:54,441 I am really sorry. 1412 01:41:56,921 --> 01:41:59,481 This was entirely Aditya's plan, not mine. 1413 01:42:00,001 --> 01:42:02,201 I let Aditya talk me into it. 1414 01:42:04,161 --> 01:42:07,481 Please give me a chance to prove that I still love you. 1415 01:42:09,001 --> 01:42:10,601 I was right. 1416 01:42:12,201 --> 01:42:14,681 You were always up for sale and you still are. 1417 01:42:15,081 --> 01:42:16,921 Please believe me, Vikram. 1418 01:42:17,841 --> 01:42:20,841 I'll give you anything you want. Whatever. 1419 01:42:21,321 --> 01:42:24,681 I've realised that Aditya cannot be trusted. 1420 01:42:27,761 --> 01:42:29,241 I am sorry. 1421 01:42:35,721 --> 01:42:37,121 Really? 1422 01:42:37,841 --> 01:42:39,681 Let's hear your offer. 1423 01:42:42,361 --> 01:42:43,881 My offer is behind you! 1424 01:42:53,921 --> 01:42:56,121 There's no difference between you and me. 1425 01:42:56,961 --> 01:42:59,121 Whatever I did was for money 1426 01:43:00,081 --> 01:43:01,921 and now you're doing the same. 1427 01:43:15,121 --> 01:43:16,681 There's a difference. 1428 01:43:17,401 --> 01:43:19,961 You were building castles in the air 1429 01:43:20,361 --> 01:43:22,281 and I built them on the ground. 1430 01:43:57,281 --> 01:44:00,361 I seemed happy but I used to cry myself to sleep every night. 1431 01:43:57,281 --> 01:44:00,361 I seemed happy but I used to cry myself to sleep every night. 1432 01:44:00,401 --> 01:44:02,561 I hated you! 1433 01:44:11,881 --> 01:44:13,041 What's strange is 1434 01:44:13,081 --> 01:44:16,201 how you survived after I killed you twice. 1435 01:44:16,481 --> 01:44:20,201 But I think that God will fulfil my desire today. 1436 01:44:55,161 --> 01:44:57,801 You kept praying to God for my death 1437 01:44:59,801 --> 01:45:01,561 and I kept praying for yours. 1438 01:44:59,801 --> 01:45:01,561 and I kept praying for yours. 1439 01:45:02,481 --> 01:45:06,121 Now, you'll know how it feels 1440 01:45:06,201 --> 01:45:08,961 when your loved ones cheat you and desert you. 1441 01:45:35,801 --> 01:45:38,801 You never tried to understand your elder brother. 1442 01:45:49,681 --> 01:45:51,641 You could've just asked for it once 1443 01:45:53,841 --> 01:45:56,801 and he would've happily given you everything. 1444 01:45:57,681 --> 01:46:00,201 He would've given me everything! 1445 01:45:57,681 --> 01:46:00,201 He would've given me everything! 1446 01:46:04,521 --> 01:46:05,841 Then, who are you? 1447 01:46:07,281 --> 01:46:09,121 Who are you? - Unfortunately, you'll never know 1448 01:46:09,161 --> 01:46:11,081 this secret in this life. 1449 01:46:25,961 --> 01:46:27,841 Saurav! Saurav! Saurav! 1450 01:46:27,881 --> 01:46:29,321 Saurav! 1451 01:46:29,401 --> 01:46:33,561 Saurav! Are you okay? Saurav! Saurav! 1452 01:46:49,121 --> 01:46:51,161 Karan has regained consciousness. 1453 01:46:52,401 --> 01:46:54,001 He's going to live. 1454 01:46:59,961 --> 01:47:01,441 The game has begun. 1455 01:47:01,481 --> 01:47:03,801 Saurav has ensnared Kaaya. 1456 01:47:03,841 --> 01:47:05,161 Kaaya is dead. 1457 01:47:13,761 --> 01:47:15,561 Vikram had a friend named Karan. 1458 01:47:15,601 --> 01:47:18,401 Vikram would eat with him and play with him. 1459 01:47:19,281 --> 01:47:20,841 He had a problem with his liver. 1460 01:47:23,521 --> 01:47:25,201 Vikram didn't hesitate once 1461 01:47:25,241 --> 01:47:29,401 before he decided to donate half of his liver. 1462 01:47:30,761 --> 01:47:34,121 Karan, my friend.. - So, finally, you took my advice. 1463 01:47:35,161 --> 01:47:36,241 Yes, I thought 1464 01:47:36,281 --> 01:47:39,161 that I'd personally invite my best friend to my wedding. 1465 01:47:39,201 --> 01:47:40,801 You're getting married! When? 1466 01:47:40,841 --> 01:47:41,961 Soon. 1467 01:47:42,001 --> 01:47:43,641 And you'll get to meet Siya too. 1468 01:47:43,681 --> 01:47:45,441 That's great news, man. Congratulations. 1469 01:47:45,721 --> 01:47:47,241 And please congratulate Siya also for me. 1470 01:47:47,281 --> 01:47:49,841 Definitely I will. Anyway, we'll talk once we meet. 1471 01:47:49,881 --> 01:47:52,281 Okay? See you soon. - I'll see you at the airport. 1472 01:48:01,921 --> 01:48:04,201 I'll miss you. - I'll miss you too. 1473 01:48:15,761 --> 01:48:17,521 Karan. - Yes. 1474 01:48:39,241 --> 01:48:40,641 I promise 1475 01:48:42,321 --> 01:48:44,761 I'll take back everything 1476 01:48:47,961 --> 01:48:49,521 that they've snatched from you. 1477 01:48:49,601 --> 01:48:50,961 I promise. 1478 01:48:54,561 --> 01:48:56,481 I promise! 1479 01:49:12,321 --> 01:49:14,201 What if you had been harmed? 1480 01:49:14,601 --> 01:49:16,041 I would've died, at the worst. 1481 01:49:19,041 --> 01:49:20,881 Anyway, you gave me this life. 1482 01:49:21,121 --> 01:49:23,201 You proved one thing. 1483 01:49:25,641 --> 01:49:28,841 Blood ties are not the only relation. 1484 01:49:30,161 --> 01:49:31,841 Sharing each other's pain also forges a bond. 1485 01:49:34,041 --> 01:49:36,681 It's easy to be called brother 1486 01:49:38,401 --> 01:49:42,241 but difficult to be one. 1487 01:49:45,161 --> 01:49:47,521 You're my real brother. 1488 01:49:49,681 --> 01:49:51,681 You're my real brother. 1489 01:49:53,121 --> 01:49:55,001 You're my real brother. 1490 01:50:39,841 --> 01:50:48,841 "I have a strong desire to make you mine" 1491 01:50:49,321 --> 01:50:51,561 "since a long time." 1492 01:50:52,921 --> 01:50:59,841 "Make me a bad habit of yours." 1493 01:50:59,881 --> 01:51:05,041 "This is what I want to tell you." 1494 01:50:59,881 --> 01:51:05,041 "This is what I want to tell you." 1495 01:51:06,161 --> 01:51:15,321 "I have a strong desire to make you mine" 1496 01:51:15,841 --> 01:51:18,401 "since a long time." 1497 01:51:52,241 --> 01:51:58,401 "Don't try to stop me now, I've become obstinate." 1498 01:51:58,441 --> 01:52:03,721 "The craziness of love has spread all over me." 1499 01:51:58,441 --> 01:52:03,721 "The craziness of love has spread all over me." 1500 01:52:03,801 --> 01:52:09,001 "Come and see in what condition I am in." 1501 01:52:09,081 --> 01:52:13,561 "I broke into pieces and I am yet to recover." 1502 01:52:13,601 --> 01:52:16,241 "I don't want to be cautious anymore." 1503 01:52:16,281 --> 01:52:22,481 "Everything that is happening is right. Come on." 1504 01:52:23,121 --> 01:52:32,121 "I have a strong desire to unite us" 1505 01:52:32,641 --> 01:52:35,361 "since a long time." 1506 01:52:36,241 --> 01:52:42,801 "Always keep me beside you." 1507 01:52:43,201 --> 01:52:48,441 "This is what I want to tell you." 1508 01:52:49,481 --> 01:52:58,841 "I have a strong desire to make you mine" 1509 01:52:59,121 --> 01:53:01,601 "since a long time." 1510 01:52:59,121 --> 01:53:01,601 "since a long time." 111480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.