Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,921 --> 00:01:56,241
Shall we go, Siya?
2
00:01:58,881 --> 00:02:00,201
I am scared.
3
00:01:58,881 --> 00:02:00,201
I am scared.
4
00:02:00,481 --> 00:02:02,361
Siya, I'm sure
you'll be just fine.
5
00:02:05,161 --> 00:02:06,681
I am with you.
6
00:02:10,801 --> 00:02:13,441
Sir, everyone's waiting for you.
7
00:02:21,121 --> 00:02:22,521
Shall we go?
8
00:02:34,681 --> 00:02:35,721
Hi.
- Hello.
9
00:02:35,801 --> 00:02:36,761
Hello.
- Hello.
10
00:02:36,841 --> 00:02:38,321
Congratulations!
- Thank you.
11
00:02:38,401 --> 00:02:39,801
Hello.
- Hello.
12
00:03:07,121 --> 00:03:08,561
Two years ago
13
00:03:08,641 --> 00:03:10,641
I didn't just lose my elder
brother in the plane crash.
14
00:03:11,721 --> 00:03:16,161
I also lost
my best friend and my idol.
15
00:03:16,481 --> 00:03:19,281
Very few are fortunate to have
a brother like Vikram Diwan.
16
00:03:19,801 --> 00:03:22,721
I'm sure you must be thinking
why I built this hospital
17
00:03:23,441 --> 00:03:24,961
in his memory
18
00:03:25,041 --> 00:03:26,921
although I am
a successful hotelier.
19
00:03:27,521 --> 00:03:29,761
I'd like to tell
all of you a story.
20
00:03:30,601 --> 00:03:33,401
I was 8 and
Brother Vikram was 13.
21
00:03:34,001 --> 00:03:35,521
He had a friend named Karan.
22
00:03:35,681 --> 00:03:38,481
Vikram would eat with him
and play with him.
23
00:03:38,921 --> 00:03:40,441
One day, when I
returned from school
24
00:03:40,521 --> 00:03:41,841
Brother Vikram wasn't eating
25
00:03:41,881 --> 00:03:43,401
because Karan didn't
come home that day.
26
00:03:43,561 --> 00:03:46,641
Later, we found out
that he was in the hospital.
27
00:03:46,961 --> 00:03:48,481
He had a problem with his liver.
28
00:03:49,361 --> 00:03:51,281
There was only
one way to save him
29
00:03:51,361 --> 00:03:52,961
and that was to find a donor
30
00:03:53,001 --> 00:03:54,961
whose blood group
matched with his.
31
00:03:56,201 --> 00:03:58,801
Brother Vikram and Karan had
the same blood group.
32
00:03:59,961 --> 00:04:01,401
Brother Vikram didn't
hesitate once
33
00:04:01,441 --> 00:04:03,641
before he decided to donate
half of his liver
34
00:04:03,681 --> 00:04:05,561
to save his friend.
35
00:04:08,201 --> 00:04:11,561
Since that day, Brother Vikram
became my role model.
36
00:04:12,601 --> 00:04:16,161
He went to great lengths
to help the needy.
37
00:04:16,921 --> 00:04:19,841
So, every needy person
will receive free treatment
38
00:04:20,041 --> 00:04:22,881
at Vikram Diwan
Memorial Hospital.
39
00:04:31,321 --> 00:04:33,561
For the first time, I feel
40
00:04:34,561 --> 00:04:38,081
I've managed to become
somewhat like him.
41
00:04:39,841 --> 00:04:41,641
The News India crew is waiting.
- Yes.
42
00:04:43,241 --> 00:04:44,401
Ma'am, the News India crew
43
00:04:44,441 --> 00:04:46,801
is ready for the one-on-one
interview with you.
44
00:04:49,441 --> 00:04:52,241
Is it necessary?
- There's no need to worry.
45
00:04:54,241 --> 00:04:55,761
Just be honest.
46
00:04:57,681 --> 00:04:58,841
Yes.
47
00:05:00,721 --> 00:05:03,401
Hello, this is Priya Verma
from News India.
48
00:05:03,801 --> 00:05:05,761
In today's special program
49
00:05:05,881 --> 00:05:08,681
we'll talk about
women's empowerment.
50
00:05:09,281 --> 00:05:10,601
We are reporting live
51
00:05:10,641 --> 00:05:13,641
from Vikram Diwan Memorial
Super-Specialty Hospital
52
00:05:14,001 --> 00:05:17,001
that was inaugurated
moments ago.
53
00:05:19,401 --> 00:05:22,041
Our special guest for the day
is the woman
54
00:05:22,081 --> 00:05:26,361
who helped her husband, Aditya
Diwan, in fulfilling his dreams.
55
00:05:27,001 --> 00:05:28,201
Mrs. Siya Diwan.
56
00:05:28,361 --> 00:05:30,321
First of all,
hearty congratulations
57
00:05:30,361 --> 00:05:32,161
on the inauguration
of this hospital.
58
00:05:32,401 --> 00:05:33,721
Thank you.
59
00:05:33,841 --> 00:05:36,801
They say, behind every
successful man is a woman.
60
00:05:37,081 --> 00:05:39,761
So, are you the woman
behind Aditya Diwan's success?
61
00:05:45,761 --> 00:05:47,281
I don't think so!
62
00:05:49,161 --> 00:05:51,801
I don't think a woman
ever stays in man's shadow.
63
00:05:52,481 --> 00:05:53,881
So, I would rather say
64
00:05:53,961 --> 00:05:55,801
that I am the woman
who has always been
65
00:05:55,841 --> 00:05:57,881
besides the successful
Aditya Diwan
66
00:05:58,481 --> 00:06:00,001
and not behind him.
67
00:06:02,801 --> 00:06:05,681
Mrs. Diwan, one of the
responsibilities of the press
68
00:06:05,841 --> 00:06:08,361
is to destroy rumours.
69
00:06:08,961 --> 00:06:11,201
We heard that before
you got married
70
00:06:11,321 --> 00:06:15,441
you had an affair with
Vikram, Aditya's elder brother.
71
00:06:15,881 --> 00:06:17,881
Is this true or not?
72
00:06:23,001 --> 00:06:25,401
Yes, it's true.
73
00:06:26,041 --> 00:06:27,561
And it's not a rumor.
74
00:06:28,481 --> 00:06:31,681
When Vikram died,
I was pregnant with his child.
75
00:06:32,881 --> 00:06:34,641
But we weren't married then.
76
00:06:35,841 --> 00:06:38,441
And Aditya didn't
want Vikram's child
77
00:06:38,521 --> 00:06:40,041
to stay devoid
of the family name.
78
00:06:41,001 --> 00:06:42,801
That's why he got married to me.
79
00:06:47,601 --> 00:06:51,281
But after some time,
I suffered a miscarriage.
80
00:06:52,201 --> 00:06:54,001
And I lost my baby, too.
81
00:06:56,921 --> 00:06:58,681
Maybe, God didn't want me
82
00:06:59,201 --> 00:07:02,281
to keep any memento
from my past.
83
00:06:59,201 --> 00:07:02,281
to keep any memento
from my past.
84
00:07:07,001 --> 00:07:08,321
But God made sure
85
00:07:08,441 --> 00:07:10,681
that a nice man like Aditya
becomes my companion
86
00:07:11,681 --> 00:07:14,241
so that I can move on in life.
87
00:07:46,801 --> 00:07:55,841
"I have a strong desire
to make you mine"
88
00:07:56,281 --> 00:07:58,641
"since a long time."
89
00:07:59,881 --> 00:08:06,801
"Make me a bad habit of yours."
90
00:07:59,881 --> 00:08:06,801
"Make me a bad habit of yours."
91
00:08:06,841 --> 00:08:12,121
"This is what I want to tell you."
92
00:08:13,161 --> 00:08:22,281
"I have a strong desire
to make you mine"
93
00:08:22,721 --> 00:08:25,041
"since a long time."
94
00:08:48,681 --> 00:08:54,721
"Don't try to stop me now,
I've become obstinate."
95
00:08:54,801 --> 00:09:00,041
"The craziness of love
has spread all over me."
96
00:08:54,801 --> 00:09:00,041
"The craziness of love
has spread all over me."
97
00:09:00,121 --> 00:09:05,441
"Come and see in what
condition I am in."
98
00:09:05,481 --> 00:09:09,801
"I broke into pieces
and I am yet to recover."
99
00:09:09,841 --> 00:09:12,481
"I don't want to
be cautious anymore."
100
00:09:12,561 --> 00:09:18,841
"Everything that is
happening is right. Come on."
101
00:09:19,321 --> 00:09:28,441
"I have a strong desire
to unite us"
102
00:09:28,841 --> 00:09:31,801
"since a long time."
103
00:09:32,521 --> 00:09:39,201
"Always keep me beside you."
104
00:09:39,561 --> 00:09:44,761
"This is what I want to tell you."
105
00:09:45,801 --> 00:09:55,121
"I have a strong desire
to make you mine"
106
00:09:55,241 --> 00:09:58,281
"since a long time."
107
00:10:18,441 --> 00:10:20,841
The Hong Kong delegates are
on their way from the airport.
108
00:10:20,921 --> 00:10:22,921
And they'll be here
in 15 minutes.
109
00:10:28,241 --> 00:10:29,561
Thank you, sir.
110
00:10:32,161 --> 00:10:35,161
Kaaya, I want you
to head this meeting.
111
00:10:35,321 --> 00:10:37,961
Aditya, this deal
is worth 500 crores.
112
00:10:38,481 --> 00:10:40,721
And if anything goes wrong
113
00:10:41,001 --> 00:10:43,801
our company will never
be able to bear the loss.
114
00:10:44,441 --> 00:10:47,441
And I think,
I'm not capable enough yet.
115
00:10:47,721 --> 00:10:51,401
Kaaya, you're more
capable than you think you are.
116
00:10:51,881 --> 00:10:55,081
Two years ago, you joined
this company as a secretary.
117
00:10:55,321 --> 00:10:58,521
And now, you're perfectly managing
all my big companies.
118
00:10:58,881 --> 00:11:00,001
And let's not forget
119
00:11:00,041 --> 00:11:03,161
that you did a splendid job
with our soft drink department
120
00:11:03,641 --> 00:11:06,441
which has increased
our sales by seven fold.
121
00:11:07,641 --> 00:11:09,521
So, now go ahead
and head the meeting.
122
00:11:10,201 --> 00:11:11,401
All the best.
123
00:11:11,561 --> 00:11:13,801
I don't know
how to thank you, but..
124
00:11:13,921 --> 00:11:15,121
Thank you.
125
00:11:17,921 --> 00:11:19,441
I can't believe my eyes.
126
00:11:20,121 --> 00:11:21,641
What is it, Mr. Vaswani?
127
00:11:21,761 --> 00:11:23,641
It's hard to believe
that a random person
128
00:11:23,721 --> 00:11:25,001
can gift you
something so expensive.
129
00:11:25,041 --> 00:11:27,201
What gift?
Show me.
130
00:11:27,721 --> 00:11:31,681
Sir, it's as big as
it's expensive. - What?
131
00:11:31,801 --> 00:11:34,601
I mean, you must come down
to see it for yourself.
132
00:12:03,441 --> 00:12:04,841
Who is it, sir?
133
00:12:06,201 --> 00:12:07,601
Find out.
134
00:12:12,201 --> 00:12:16,481
Saurav Singhania.
Never heard of him before.
135
00:12:16,761 --> 00:12:19,001
What does he do?
- Vaswani was saying
136
00:12:19,081 --> 00:12:21,881
he's the owner of some group
of international fund agencies.
137
00:12:22,361 --> 00:12:24,561
And he also owns a few
iron and steel factories.
138
00:12:25,601 --> 00:12:28,641
Impressive! And what's
the reason behind his gift?
139
00:12:28,841 --> 00:12:32,041
I've accepted his lunch
invitation to find that out.
140
00:12:32,441 --> 00:12:33,761
Lunch invitation?
141
00:12:34,601 --> 00:12:37,001
He has invited us both
to his office.
142
00:12:37,921 --> 00:12:39,921
You'll come along, right?
- No.
143
00:12:40,561 --> 00:12:43,641
Why?
- What will I do out there?
144
00:12:43,841 --> 00:12:46,641
Anyway, these business
meetings are very boring.
145
00:12:47,081 --> 00:12:48,081
Really?
146
00:12:48,281 --> 00:12:50,601
Are you trying to tell me that
you don't want to meet a person
147
00:12:50,641 --> 00:12:53,041
who gifts an Audi
to someone he doesn't know?
148
00:12:55,641 --> 00:12:57,041
I would like to meet him.
149
00:12:57,921 --> 00:12:59,801
By the way, is he handsome?
150
00:13:01,721 --> 00:13:04,921
Handsome is as handsome does.
151
00:13:41,281 --> 00:13:42,601
Welcome!
152
00:13:47,201 --> 00:13:49,601
Welcome to my kingdom!
153
00:14:07,041 --> 00:14:08,641
Thank you for accepting
my invitation.
154
00:14:09,001 --> 00:14:11,241
Thank you for inviting us.
155
00:14:12,201 --> 00:14:13,601
Pleasure is all mine.
156
00:14:14,801 --> 00:14:17,881
This is Mr. Dixit. He looks
after my entire business.
157
00:14:19,961 --> 00:14:23,041
You must be wondering why I was
so eager to meet you two.
158
00:14:25,841 --> 00:14:27,681
Well, I have something
to show you.
159
00:14:57,721 --> 00:15:00,201
I guess, even we don't know
so much about ourselves.
160
00:14:57,721 --> 00:15:00,201
I guess, even we don't know
so much about ourselves.
161
00:15:00,281 --> 00:15:04,761
May I ask why you're
so interested in our lives?
162
00:15:05,801 --> 00:15:08,201
You can say that
I'm a big fan of yours.
163
00:15:10,001 --> 00:15:11,761
Only film stars and cricketers
164
00:15:11,801 --> 00:15:13,681
have fans in this country,
Mr. Singhania.
165
00:15:15,201 --> 00:15:17,041
This is the first time I'm hearing
166
00:15:17,601 --> 00:15:19,361
that even businessmen have fans.
167
00:15:19,881 --> 00:15:21,721
Well, actually
I'm a fan of every person
168
00:15:22,121 --> 00:15:24,921
who's achieved something
in life on their own.
169
00:15:27,041 --> 00:15:29,681
The way you've taken your business
to new heights
170
00:15:29,761 --> 00:15:32,721
after losing your father
and elder brother
171
00:15:33,001 --> 00:15:34,321
is remarkable.
172
00:15:35,081 --> 00:15:37,521
You have really
great business sense.
173
00:15:38,361 --> 00:15:41,001
We were supposed
to talk business.
174
00:15:41,841 --> 00:15:43,001
Yes.
175
00:15:43,921 --> 00:15:46,041
Is it okay if I borrow
your husband for a minute?
176
00:15:46,161 --> 00:15:47,361
Sure.
177
00:15:48,721 --> 00:15:51,121
Mr. Dixit, show
Ms. Siya around the office.
178
00:15:54,401 --> 00:15:56,641
Please.
- Let's have a drink.
179
00:15:57,481 --> 00:15:59,481
Scotch. Vodka. Bourbon.
180
00:16:00,361 --> 00:16:02,081
Malt.
- Excellent.
181
00:16:05,281 --> 00:16:10,001
Do you know the difference
between birds and humans?
182
00:16:11,961 --> 00:16:14,081
Birds build a nest
183
00:16:16,041 --> 00:16:17,921
just big enough for them.
184
00:16:20,321 --> 00:16:21,721
And humans..
185
00:16:22,081 --> 00:16:25,601
Well, humans are never
happy with their home.
186
00:16:26,481 --> 00:16:28,321
They always want
to make it bigger.
187
00:16:29,161 --> 00:16:30,561
Like I am sure
188
00:16:31,241 --> 00:16:33,641
you want to expand
your business as well.
189
00:16:35,681 --> 00:16:39,281
And I want to help you
fulfil this dream.
190
00:16:40,241 --> 00:16:43,321
I'll give you all
the money you need.
191
00:16:44,841 --> 00:16:47,041
Diwan is a big name
192
00:16:47,601 --> 00:16:50,401
and every bank and financial
institution line up at my door
193
00:16:51,521 --> 00:16:53,041
to lend us money.
194
00:16:55,401 --> 00:16:56,601
Cheers!
195
00:16:57,521 --> 00:16:58,921
See, that's true.
196
00:16:59,081 --> 00:17:00,401
But for the money you borrow
197
00:16:59,081 --> 00:17:00,401
But for the money you borrow
198
00:17:00,481 --> 00:17:04,921
you'll have to mortgage
your property and pay interest.
199
00:17:06,121 --> 00:17:08,001
Every creditor does that.
200
00:17:09,041 --> 00:17:10,561
But not me.
201
00:17:11,081 --> 00:17:12,601
With me, there's no guarantee
202
00:17:12,801 --> 00:17:14,561
no mortgage
and no interest.
203
00:17:17,241 --> 00:17:18,761
Are you out of your mind?
204
00:17:18,921 --> 00:17:21,561
You'll lend me money without
any guarantee or interest!
205
00:17:21,921 --> 00:17:23,681
I'll give you all the money
you want.
206
00:17:26,841 --> 00:17:29,921
But why would you do that?
207
00:17:30,241 --> 00:17:32,001
Why would anybody
want to do that?
208
00:17:32,081 --> 00:17:35,161
I don't know about the rest,
but I am a businessman.
209
00:17:35,521 --> 00:17:37,361
And this is a business deal.
210
00:17:38,041 --> 00:17:39,441
What deal?
211
00:17:41,441 --> 00:17:43,201
This is a signed check.
212
00:17:43,601 --> 00:17:45,841
You can fill in whatever
amount you like.
213
00:17:48,081 --> 00:17:49,841
Just send Siya over..
214
00:17:49,921 --> 00:17:53,361
You bloody..
I will kill you.
215
00:17:56,001 --> 00:17:57,521
How dare you!
216
00:17:57,921 --> 00:18:01,001
No one's ever dared to mention
her name in front of me
217
00:17:57,921 --> 00:18:01,001
No one's ever dared to mention
her name in front of me
218
00:18:01,281 --> 00:18:03,401
let alone talk about her.
219
00:18:04,321 --> 00:18:06,201
Don't make this mistake again
220
00:18:06,321 --> 00:18:08,921
or else next time, I'll make you
regret you were ever born.
221
00:18:09,481 --> 00:18:11,241
You're new to this city.
222
00:18:11,841 --> 00:18:13,721
I'll advise you to leave.
223
00:18:14,441 --> 00:18:16,641
As long as
Aditya Diwan is here
224
00:18:17,481 --> 00:18:22,201
you can't even breathe,
let alone do business.
225
00:18:26,081 --> 00:18:27,601
We shall see.
226
00:18:28,641 --> 00:18:30,041
We shall.
227
00:18:39,521 --> 00:18:40,921
Siya, let's go.
228
00:18:41,161 --> 00:18:43,281
What's wrong, Aditya?
- Nothing. Let's just go.
229
00:18:43,321 --> 00:18:44,841
Aditya, what happened?
230
00:19:00,601 --> 00:19:01,961
The game's begun.
231
00:19:28,801 --> 00:19:30,921
Can't you look before
opening the door?
232
00:19:36,881 --> 00:19:38,721
This isn't an obstruction.
233
00:19:39,521 --> 00:19:41,321
It's a door to a better future,
Satya.
234
00:19:42,121 --> 00:19:44,121
How do you know my name?
235
00:19:45,561 --> 00:19:47,401
Your brother, Raghunath
Kamath, is in jail, isn't he?
236
00:19:48,401 --> 00:19:52,161
Yes, but how do you know that?
- Never mind.
237
00:19:53,361 --> 00:19:57,041
Look. Your brother's
release documents.
238
00:19:59,921 --> 00:20:01,521
You must do something for me
239
00:19:59,921 --> 00:20:01,521
You must do something for me
240
00:20:03,281 --> 00:20:05,081
if you want to get
your brother released.
241
00:20:06,521 --> 00:20:07,521
What do you want?
242
00:20:16,841 --> 00:20:18,681
Morey!
- Yes?
243
00:20:18,721 --> 00:20:21,801
Go on, I'll join you later.
- What's wrong?
244
00:20:22,001 --> 00:20:23,281
Aren't you coming
along for lunch?
245
00:20:23,321 --> 00:20:26,561
No. Mr. Akash had
asked me to do something.
246
00:20:26,721 --> 00:20:29,401
I'll go and deal with that first.
Go on, I'm coming.
247
00:20:29,841 --> 00:20:32,321
I'll go. Don't be late. Okay?
- Yes..
248
00:21:00,201 --> 00:21:02,081
You gave away 21 runs in an over.
21 runs!
249
00:21:02,801 --> 00:21:04,321
But you got clean bowled by me.
- Shut up.
250
00:21:10,361 --> 00:21:11,281
Harshit.
- Harshit.
251
00:21:11,361 --> 00:21:12,601
Harshit.
- What happened? - Harshit.
252
00:21:12,961 --> 00:21:14,761
Harshit..
- What happened?
253
00:21:14,801 --> 00:21:16,441
Harshit. What's wrong?
- Tell us.
254
00:21:16,721 --> 00:21:19,681
Yes, sir. Right, sir.
Okay, that will be done, sir.
255
00:21:20,161 --> 00:21:21,161
Thank you, sir.
256
00:21:22,121 --> 00:21:24,241
Right. - Aditya!
Something's definitely wrong.
257
00:21:24,281 --> 00:21:26,481
We're receiving many complaints
regarding our soft drink.
258
00:21:26,761 --> 00:21:27,641
What kind of complaints?
259
00:21:27,721 --> 00:21:29,721
Some kids started puking
after drinking our soft drinks
260
00:21:29,761 --> 00:21:30,921
and some fell sick.
261
00:21:30,961 --> 00:21:32,641
And our sources in the
secretariat have informed us
262
00:21:32,681 --> 00:21:34,041
that there might be an enquiry.
263
00:21:34,161 --> 00:21:36,321
And I just don't understand
how that is possible!
264
00:21:39,961 --> 00:21:41,521
Down with Aditya Diwan!
265
00:21:41,561 --> 00:21:43,281
Down with Aditya Diwan!
266
00:21:43,321 --> 00:21:44,921
Down with Aditya Diwan!
267
00:21:44,961 --> 00:21:46,681
Aditya Diwan!
- Please stay back. Please.
268
00:21:46,721 --> 00:21:48,321
Please stay back.
- Down with Aditya Diwan!
269
00:21:48,401 --> 00:21:50,081
Stay back. Move..
- Down with Aditya Diwan!
270
00:21:50,121 --> 00:21:51,681
Stay back. Move aside.
- Down with Aditya Diwan!
271
00:21:51,721 --> 00:21:53,481
Move. Move. Stay back.
- Down with Aditya Diwan!
272
00:21:53,521 --> 00:21:55,361
Stay back. Move.
- Down with Aditya Diwan!
273
00:21:55,401 --> 00:21:56,521
Move..
- Down with Aditya Diwan!
274
00:21:56,561 --> 00:21:58,561
Move. Stay back!
- Down with Aditya Diwan!
275
00:21:58,681 --> 00:22:00,321
Down with Aditya Diwan!
- Move!
276
00:21:58,681 --> 00:22:00,321
Down with Aditya Diwan!
- Move!
277
00:22:00,481 --> 00:22:04,321
Move aside!
- Stay back! Move!
278
00:22:04,361 --> 00:22:07,761
Stop making it..
Stop making this poison!
279
00:22:08,161 --> 00:22:09,721
Stop making it..
280
00:22:09,761 --> 00:22:11,401
Stop making this poison!
- Stop making it!
281
00:22:11,441 --> 00:22:13,321
Stop making it..
282
00:22:13,361 --> 00:22:15,041
Stop making this poison!
283
00:22:15,161 --> 00:22:18,801
Stop making it..
- Mr. Aditya Diwan
284
00:22:18,841 --> 00:22:21,321
we must take samples of the
latest batch of your soft drinks
285
00:22:21,401 --> 00:22:22,881
to our lab for testing.
286
00:22:23,321 --> 00:22:24,841
And you must shut
down your factory
287
00:22:25,281 --> 00:22:29,041
until we get the results.
- Shut it down!
288
00:22:29,081 --> 00:22:32,881
Shut it down!
Shut it down..
289
00:22:32,921 --> 00:22:34,721
Shut it down!
- Okay, Inspector.
290
00:22:34,761 --> 00:22:37,161
Down with him!
- Even I don't want
291
00:22:37,201 --> 00:22:38,361
anyone falling
sick after drinking this.
292
00:22:39,521 --> 00:22:41,441
I am ready to cooperate.
- Thank you.
293
00:22:42,321 --> 00:22:45,401
Officer!
- Down with Aditya Diwan!
294
00:22:45,441 --> 00:22:48,601
Down with Aditya Diwan!
- Down with Aditya Diwan!
295
00:22:48,641 --> 00:22:50,441
'These people only know
how to make profit.'
296
00:22:50,641 --> 00:22:52,401
'They would even sell poison
if they profited from it.'
297
00:22:52,441 --> 00:22:53,521
'They are selling us poison.'
298
00:22:53,561 --> 00:22:56,001
'Such people should be hanged.
- Down with..'
299
00:22:56,481 --> 00:22:58,761
'As you can see,
a huge crowd'
300
00:22:58,801 --> 00:23:02,201
'has gathered behind us
and they seem furious.'
301
00:22:58,801 --> 00:23:02,201
'has gathered behind us
and they seem furious.'
302
00:23:02,241 --> 00:23:04,641
'The police has sent the latest
batch for testing..'
303
00:23:15,721 --> 00:23:17,241
Hello?
- Hello, Ms. Siya.
304
00:23:17,841 --> 00:23:18,881
Who is this?
305
00:23:19,561 --> 00:23:21,441
Hey!
You forgot me so soon!
306
00:23:22,081 --> 00:23:25,681
Saurav Singhania.
- What is it?
307
00:23:26,161 --> 00:23:27,641
How did you like my second gift?
308
00:23:28,001 --> 00:23:30,041
Gift?
What gift?
309
00:23:30,081 --> 00:23:33,321
Oh! So, Aditya hasn't
told you anything yet.
310
00:23:34,401 --> 00:23:35,281
About what?
311
00:23:35,441 --> 00:23:38,081
About the thing that can
solve all your problems.
312
00:23:39,161 --> 00:23:41,361
That can turn hatred into love.
313
00:23:42,561 --> 00:23:45,761
Only..
Only if you want.
314
00:23:46,841 --> 00:23:48,081
What do you mean?
315
00:23:48,961 --> 00:23:51,641
Actually,
you should ask your husband.
316
00:23:54,521 --> 00:23:55,721
He'll tell you.
317
00:24:21,721 --> 00:24:23,721
You were all over
the news today.
318
00:24:25,161 --> 00:24:26,481
You must be really worried.
319
00:24:29,001 --> 00:24:29,961
Part of the job.
320
00:24:31,721 --> 00:24:33,961
Keeping things from me must
also be part of your job, right?
321
00:24:35,201 --> 00:24:38,001
What do you mean?
What did I hide from you?
322
00:24:39,041 --> 00:24:41,721
You never told me
what happened between
323
00:24:43,401 --> 00:24:44,961
you and Saurav Singhania
that day.
324
00:24:45,721 --> 00:24:47,641
He's crazy.
Stop thinking about him.
325
00:24:47,721 --> 00:24:49,241
He's behind all this!
326
00:24:52,001 --> 00:24:53,001
What!
327
00:24:53,041 --> 00:24:55,041
Everything that's happening
in our soft drink factory..
328
00:24:55,161 --> 00:24:57,841
It's a sabotage.
It's all his doing.
329
00:24:58,361 --> 00:25:00,841
Who told you this?
- He told me.
330
00:24:58,361 --> 00:25:00,841
Who told you this?
- He told me.
331
00:25:00,881 --> 00:25:02,681
He called.
- What did he say?
332
00:25:02,721 --> 00:25:05,441
He said that you know why
he's doing all this
333
00:25:06,321 --> 00:25:09,121
and that only I can
make it all go away.
334
00:25:10,001 --> 00:25:13,001
Siya, just forget it.
- Why?
335
00:25:13,481 --> 00:25:14,921
What does he want?
336
00:25:15,641 --> 00:25:18,041
Why don't you tell me?
- I can't tell you.
337
00:25:19,081 --> 00:25:21,481
Aditya, please!
Tell me!
338
00:25:35,041 --> 00:25:36,161
He wants
339
00:25:37,921 --> 00:25:39,321
to spend a night with you.
340
00:25:43,641 --> 00:25:45,561
That's what the bloody crook wants.
341
00:25:47,681 --> 00:25:51,001
And that's why he's..
- Siya.
342
00:25:52,161 --> 00:25:54,241
He's a vulgar rascal
with a lot of money.
343
00:25:55,761 --> 00:25:59,721
No Aditya,
that can't be the only reason.
344
00:26:01,801 --> 00:26:03,481
I am sure there's
something more to it.
345
00:26:05,041 --> 00:26:08,921
Maybe, he's saying all this
to provoke you, confuse you
346
00:26:09,081 --> 00:26:12,481
and to hide his true motive.
347
00:26:13,601 --> 00:26:16,721
Find out, Aditya.
Find out.
348
00:26:16,961 --> 00:26:18,921
"For the last time,
come on top."
349
00:26:19,041 --> 00:26:21,721
"For the last time,
shake yourself!"
350
00:26:30,201 --> 00:26:38,001
"When I don't get the freedom
to touch you.."
351
00:26:39,361 --> 00:26:44,361
"When I don't get the freedom
to touch you.."
352
00:26:44,401 --> 00:26:48,881
"I get that freedom
when I am dreaming."
353
00:26:48,921 --> 00:26:53,241
"But even in my dreams,
when I try to touch you"
354
00:26:53,281 --> 00:26:56,721
"my sleep vanishes and I wake up."
355
00:27:04,121 --> 00:27:09,241
"Don't you feel ashamed
to talk dirty in this way?"
356
00:27:09,281 --> 00:27:13,681
"Does your mother and sister not
educate you regarding all this?"
357
00:27:13,801 --> 00:27:18,121
"It's God's benevolence that
my honour is still safe"
358
00:27:18,161 --> 00:27:20,841
"as you wake up from your sleep."
359
00:27:21,641 --> 00:27:23,041
"Meet Bros.."
360
00:27:23,921 --> 00:27:27,201
"Meet Bros.."
361
00:27:42,841 --> 00:27:47,041
"You kiss in a killer way. I hope
it doesn't become a love bite."
362
00:27:47,081 --> 00:27:51,801
"I'm afraid of your intentions,
may the days not turn into nights."
363
00:27:51,841 --> 00:27:56,241
"Please stop this false flirting,
why are you desperately after me?"
364
00:27:56,281 --> 00:28:00,281
"I know very well how to remove
this fever of love that you have."
365
00:27:56,281 --> 00:28:00,281
"I know very well how to remove
this fever of love that you have."
366
00:28:00,361 --> 00:28:05,681
"Why do you promise every day
and then not abide by it?"
367
00:28:05,721 --> 00:28:10,121
"Thereafter, you come in
my dreams and provoke me."
368
00:28:10,161 --> 00:28:14,561
"But even in my dreams,
when I try to touch you"
369
00:28:14,601 --> 00:28:18,081
"my sleep vanishes and I wake up."
370
00:28:38,761 --> 00:28:39,841
The soft drink incident
371
00:28:39,881 --> 00:28:42,681
has ruined the image
of our other companies.
372
00:28:44,361 --> 00:28:46,081
Not only did we have to stop
the production of soft drinks
373
00:28:46,161 --> 00:28:49,641
we had to call back our
stocks in the market as well.
374
00:28:51,441 --> 00:28:52,481
There must be a way.
375
00:28:55,081 --> 00:28:56,081
There is one.
376
00:28:57,281 --> 00:29:00,201
What's that?
- Vaswani.
377
00:28:57,281 --> 00:29:00,201
What's that?
- Vaswani.
378
00:29:13,481 --> 00:29:15,041
Aditya!
- Look, Kaaya..
379
00:29:16,121 --> 00:29:19,001
I want you to resign
and take the blame.
380
00:29:19,321 --> 00:29:20,241
This is the only way
381
00:29:20,281 --> 00:29:22,441
to save the rest of our companies'
image from being tarnished.
382
00:29:22,521 --> 00:29:25,361
You know that I am innocent.
I didn't do anything.
383
00:29:25,481 --> 00:29:26,481
I know.
384
00:29:28,561 --> 00:29:31,681
But someone apart from me
has to take this responsibility.
385
00:29:32,721 --> 00:29:34,081
I can't trust anyone else.
386
00:29:35,041 --> 00:29:36,841
The company will take
good care of you.
387
00:29:37,001 --> 00:29:38,561
You will keep
getting your salary.
388
00:29:38,601 --> 00:29:39,561
In fact, for lifetime.
389
00:29:40,481 --> 00:29:41,841
And the law won't
be able to do anything.
390
00:29:41,921 --> 00:29:43,441
We'll get the best team
for your case.
391
00:29:43,841 --> 00:29:47,601
And what if I don't agree?
- Sorry, you have no choice.
392
00:29:48,521 --> 00:29:50,681
The company has already
released a press statement
393
00:29:50,721 --> 00:29:53,521
stating that you're responsible
for everything.
394
00:30:03,161 --> 00:30:05,761
You know what, Aditya?
You're a real crook.
395
00:30:06,641 --> 00:30:09,081
And I don't need your
fake sympathy.
396
00:30:10,401 --> 00:30:13,521
And yes,
keep the salary for yourself.
397
00:30:13,801 --> 00:30:15,001
You might need it.
398
00:30:33,881 --> 00:30:35,681
Yes. Here's ma'am.
Come on.
399
00:30:36,481 --> 00:30:39,881
Stop.. - Ms. Kaaya, did
you know
400
00:30:39,921 --> 00:30:41,801
that the cold drink
wasn't fit for consumption?
401
00:30:41,841 --> 00:30:44,121
Ma'am, please tell us..
- People are getting ill!
402
00:30:44,161 --> 00:30:46,081
Ma'am, tell us!
- Who is responsible for this?
403
00:30:46,121 --> 00:30:47,921
Tell us..
- Aditya has foiled your plans
404
00:30:48,881 --> 00:30:51,041
by blaming Kaaya for everything.
405
00:30:51,081 --> 00:30:53,041
You will have to answer us!
- Do you think only about money?
406
00:30:53,201 --> 00:30:55,441
This is just the beginning.
407
00:30:56,481 --> 00:30:59,241
How many times can he blame women
for crimes they didn't commit?
408
00:31:02,441 --> 00:31:05,041
We have to go to Malaysia for
the Business Chamber Summit.
409
00:31:05,081 --> 00:31:06,041
I think we should leave.
410
00:31:12,681 --> 00:31:14,041
This girl, Kaaya..
411
00:31:15,121 --> 00:31:16,961
Call her, I want to
talk business with her.
412
00:31:52,681 --> 00:31:54,481
Welcome.
- Thank you.
413
00:31:57,361 --> 00:31:58,961
I am Dixit.
- Hi.
414
00:31:59,721 --> 00:32:01,801
I hope you had a pleasant
journey.
415
00:31:59,721 --> 00:32:01,801
I hope you had a pleasant
journey.
416
00:32:01,961 --> 00:32:02,921
Everything was fine.
417
00:32:03,601 --> 00:32:04,721
Please come.
- Thank you.
418
00:32:07,281 --> 00:32:10,041
Please come.
I'll show you your room.
419
00:32:15,361 --> 00:32:16,361
Please come.
420
00:32:17,761 --> 00:32:19,041
Mr. Singhania is really glad
421
00:32:19,081 --> 00:32:21,081
that you accepted
his invitation.
422
00:32:22,921 --> 00:32:24,361
He sends his apologies.
423
00:32:25,161 --> 00:32:26,841
He couldn't receive
you personally
424
00:32:27,561 --> 00:32:29,561
because he was
busy with his meetings.
425
00:32:29,961 --> 00:32:31,161
It's okay,
I can understand.
426
00:32:32,001 --> 00:32:35,361
Mr. Singhania would like you
to have dinner with him tonight.
427
00:32:36,361 --> 00:32:38,121
Of course.
- Thank you.
428
00:32:40,201 --> 00:32:41,241
Cheers.
- Cheers.
429
00:32:46,481 --> 00:32:48,161
Thank you for accepting
my invitation.
430
00:32:48,721 --> 00:32:50,241
Thank you for this
beautiful evening.
431
00:32:52,041 --> 00:32:55,321
I believe that if you put
your heart into something
432
00:32:56,441 --> 00:32:58,601
the result will
always be beautiful.
433
00:32:59,841 --> 00:33:00,881
True.
434
00:32:59,841 --> 00:33:00,881
True.
435
00:33:02,241 --> 00:33:04,041
I want to offer you something
436
00:33:05,801 --> 00:33:06,961
with all my heart.
437
00:33:10,361 --> 00:33:11,361
Friendship.
438
00:33:11,441 --> 00:33:13,201
I don't make
friends that quickly.
439
00:33:13,921 --> 00:33:16,801
Anyway, you're not
interested in my friendship.
440
00:33:18,201 --> 00:33:19,481
What do you mean?
441
00:33:19,601 --> 00:33:23,401
Just that I know that
you want to use me
442
00:33:23,961 --> 00:33:26,721
to ruin Aditya Diwan.
443
00:33:28,561 --> 00:33:31,681
After all, the enemy
of an enemy is a friend.
444
00:33:35,041 --> 00:33:39,281
Wow!
Beauty and brains!
445
00:33:40,681 --> 00:33:42,681
You must be very dangerous.
446
00:33:42,961 --> 00:33:44,601
Not as dangerous as you.
447
00:33:46,121 --> 00:33:47,241
But my brains tell me
448
00:33:47,281 --> 00:33:50,281
that you're ready to
pay any price for this.
449
00:33:51,041 --> 00:33:55,281
But, Mr. Singhania,
I am not for sale.
450
00:33:56,881 --> 00:33:58,881
Who are you still
being loyal to, Kaaya?
451
00:33:59,921 --> 00:34:01,641
The one who humiliated you
452
00:33:59,921 --> 00:34:01,641
The one who humiliated you
453
00:34:01,681 --> 00:34:04,001
and had you thrown
out of his company.
454
00:34:05,361 --> 00:34:07,641
I don't make friends
for personal gains.
455
00:34:08,721 --> 00:34:13,121
Let bygones be bygones.
Anyway, what's the offer?
456
00:34:15,161 --> 00:34:18,881
Twice the amount
Aditya was paying you.
457
00:34:19,721 --> 00:34:20,881
Not interested.
458
00:34:20,961 --> 00:34:24,001
Four times the amount.
- Not interested!
459
00:34:24,561 --> 00:34:25,961
Any figure you want, tell me.
460
00:34:27,081 --> 00:34:28,081
No.
461
00:34:33,201 --> 00:34:34,761
You wouldn't have come here
462
00:34:34,801 --> 00:34:35,681
if you weren't
interested in my offer.
463
00:34:37,001 --> 00:34:38,001
And it's impossible
464
00:34:38,041 --> 00:34:40,081
that you're not interested
in my offer after coming here.
465
00:34:41,721 --> 00:34:44,761
That only means that
I am asking the wrong question.
466
00:34:47,281 --> 00:34:51,481
The right question is..
What do you want?
467
00:34:58,361 --> 00:34:59,801
I have a flight tomorrow morning.
468
00:35:00,921 --> 00:35:02,801
And you have until
tomorrow morning
469
00:35:03,361 --> 00:35:06,121
to figure out what I want.
470
00:35:06,881 --> 00:35:07,921
Good night.
471
00:35:28,641 --> 00:35:31,601
I hope you liked
our hospitality.
472
00:35:31,921 --> 00:35:34,761
It was better than I expected.
Thank you. - Yes.
473
00:35:35,481 --> 00:35:37,881
I wanted you to be
my guest a little longer.
474
00:35:43,361 --> 00:35:44,561
But you were right.
475
00:35:46,721 --> 00:35:48,841
Money can't buy you friendship.
476
00:35:49,401 --> 00:35:50,361
It's all right.
477
00:35:50,561 --> 00:35:51,801
Thank you
for the wonderful stay.
478
00:35:53,321 --> 00:35:54,561
Aditya killed my sister.
479
00:36:06,641 --> 00:36:09,321
Our parents died in a car crash
when we were kids.
480
00:36:12,281 --> 00:36:15,001
I had raised Sangeeta as
my daughter since then.
481
00:36:17,681 --> 00:36:20,201
She met Aditya in college.
482
00:36:22,161 --> 00:36:23,681
And they became friends. Soon
483
00:36:23,721 --> 00:36:25,081
their friendship
blossomed into love.
484
00:36:28,201 --> 00:36:29,841
Aditya meant
everything to Sangeeta.
485
00:36:31,921 --> 00:36:32,921
But he..
486
00:36:37,001 --> 00:36:38,361
He just used her like a slave.
487
00:36:43,001 --> 00:36:46,161
Sangeeta couldn't tolerate this
488
00:36:46,201 --> 00:36:47,801
and she poisoned herself to death.
489
00:36:53,001 --> 00:36:54,241
I still remember the night.
490
00:36:56,041 --> 00:36:57,801
I rushed to her room.
491
00:37:01,961 --> 00:37:02,841
My sister died
492
00:37:06,241 --> 00:37:07,721
right in my arms.
493
00:37:12,641 --> 00:37:13,881
That day I decided
494
00:37:17,001 --> 00:37:18,441
that no matter what
495
00:37:20,841 --> 00:37:22,401
I will destroy Aditya Diwan.
496
00:37:42,481 --> 00:37:44,681
You know that friendship
is priceless.
497
00:37:45,001 --> 00:37:47,361
You must also know that this
friend will even die for you.
498
00:37:54,881 --> 00:37:56,401
This hard drive contains
all the information
499
00:37:56,441 --> 00:37:57,721
about Aditya's business.
500
00:38:00,241 --> 00:38:01,521
It will help you to destroy him.
501
00:38:10,761 --> 00:38:11,721
Thank you.
502
00:38:17,361 --> 00:38:20,361
And, yes.
My motive behind coming here
503
00:38:20,401 --> 00:38:21,921
was to know the reason
behind your silence.
504
00:38:23,561 --> 00:38:24,881
And now, this reason
505
00:38:25,361 --> 00:38:27,121
has compelled me
506
00:38:28,041 --> 00:38:30,241
to know you better.
507
00:38:36,401 --> 00:38:39,081
"Give me, give me, give me love,
babe, now, give me more"
508
00:38:39,121 --> 00:38:41,361
"Give me some love."
509
00:38:41,401 --> 00:38:44,801
"Danger!
Danger! Danger!"
510
00:38:45,041 --> 00:38:46,641
"Take me down, down, down, down"
511
00:38:50,281 --> 00:38:51,641
"Take me down, down, down, down"
512
00:38:51,721 --> 00:38:54,841
"Today express and
showcase your love for me."
513
00:38:55,161 --> 00:38:57,601
"Come and take me in your arms,
baby."
514
00:38:57,641 --> 00:38:59,561
"Whatever you have
dreamt till now.."
515
00:38:59,601 --> 00:39:02,481
"Make it a reality today."
516
00:38:59,601 --> 00:39:02,481
"Make it a reality today."
517
00:39:02,521 --> 00:39:05,481
"Today, express and
showcase your love for me."
518
00:39:05,641 --> 00:39:07,921
"Come and take me in your arms,
baby."
519
00:39:08,281 --> 00:39:10,121
"Whatever you have
dreamt till now.."
520
00:39:10,161 --> 00:39:13,081
"Make it a reality today."
521
00:39:13,121 --> 00:39:18,001
"You are my love. You're
my intoxication of nights."
522
00:39:18,401 --> 00:39:23,601
"You are my love.
You awaken my sleeping beauty."
523
00:39:46,921 --> 00:39:52,401
"In the dark of the night,
these crazy eyes touched me."
524
00:39:52,481 --> 00:39:57,521
"Something happened
to me and my breath."
525
00:39:57,601 --> 00:40:02,721
"In the dark of the night,
these crazy eyes touched me."
526
00:39:57,601 --> 00:40:02,721
"In the dark of the night,
these crazy eyes touched me."
527
00:40:02,761 --> 00:40:08,121
"Something happened
to me and my breath."
528
00:40:11,321 --> 00:40:13,681
"You awaken my sleeping beauty."
529
00:41:00,521 --> 00:41:01,601
Hello.
- Hello.
530
00:41:01,801 --> 00:41:04,281
Yes, Kaaya, tell me.
Aditya's having his breakfast.
531
00:41:04,361 --> 00:41:06,521
Okay, put me on speaker.
I don't have time. Quick.
532
00:41:09,921 --> 00:41:10,961
Yes, Kaaya.
Go ahead.
533
00:41:11,001 --> 00:41:13,161
Aditya, I have given Saurav
only a bit of information
534
00:41:13,201 --> 00:41:15,361
and he wouldn't
be able to harm us. - Good.
535
00:41:15,841 --> 00:41:18,161
But I found out
something very important.
536
00:41:18,281 --> 00:41:19,321
What's that?
537
00:41:19,481 --> 00:41:21,401
Did you know a girl
named Sangeeta
538
00:41:21,441 --> 00:41:22,841
who went to the
same college as you?
539
00:41:24,401 --> 00:41:26,921
Yes, I remember.
There was a girl. Yes.
540
00:41:27,361 --> 00:41:29,521
And you both used
to love each other?
541
00:41:30,121 --> 00:41:32,681
What nonsense! She loved me
and not the other way around.
542
00:41:32,761 --> 00:41:34,561
She was a mad girl, you know!
Obsessive.
543
00:41:34,881 --> 00:41:37,761
She committed suicide.
She killed herself for you.
544
00:41:39,121 --> 00:41:42,041
What! I didn't know
anything about this.
545
00:41:43,161 --> 00:41:45,601
Yes. And Saurav Singhania
is Sangeeta's brother.
546
00:41:45,841 --> 00:41:47,201
What!
- Yes.
547
00:41:47,241 --> 00:41:48,881
And he wants to ruin you
548
00:41:48,921 --> 00:41:50,721
and avenge his sister's death.
549
00:41:52,081 --> 00:41:53,561
Now, it all makes sense to me.
550
00:41:54,841 --> 00:41:56,641
Don't forget to
clone Saurav's phone.
551
00:41:56,801 --> 00:41:58,601
And keep me posted.
- Okay.
552
00:42:02,881 --> 00:42:03,761
You were right, Siya.
553
00:42:04,921 --> 00:42:06,081
He is driven by revenge.
554
00:42:07,561 --> 00:42:09,121
He's not just a
rich, vulgar rascal.
555
00:42:09,161 --> 00:42:10,881
But a rich, vulgar,
cunning rascal.
556
00:42:11,321 --> 00:42:13,921
But, Aditya, if all of this
is just a misunderstanding
557
00:42:13,961 --> 00:42:15,401
why don't you
just clear it out?
558
00:42:15,441 --> 00:42:16,921
But that won't make
a difference, Siya.
559
00:42:18,121 --> 00:42:19,601
If we want to stop Saurav
560
00:42:19,641 --> 00:42:21,561
we'll have to play
this game his way.
561
00:42:22,841 --> 00:42:24,001
What do you mean?
562
00:42:24,081 --> 00:42:26,321
Persuasion. Bribe.
Punishment. Exploitation.
563
00:42:31,281 --> 00:42:32,401
Vaswani.
- 'Yes, sir?'
564
00:42:32,841 --> 00:42:33,961
There was a girl named Sangeeta
565
00:42:34,001 --> 00:42:35,561
who used to study
in college with me. - 'Yes.'
566
00:42:35,881 --> 00:42:38,081
I want her brother's
entire life history.
567
00:42:38,441 --> 00:42:39,441
'Okay, sir.'
568
00:42:42,641 --> 00:42:44,361
If he knows everything about us
569
00:42:45,441 --> 00:42:47,921
even we'll have to know
everything about him.
570
00:42:50,641 --> 00:42:53,881
Do you have to go?
- I don't want to.
571
00:42:54,801 --> 00:42:56,321
But I haven't met mom
in a long time.
572
00:42:56,521 --> 00:42:57,681
She's missing me.
573
00:43:00,041 --> 00:43:01,281
I've lost my heart to you.
574
00:43:02,441 --> 00:43:04,321
I don't want you to go away.
575
00:43:06,321 --> 00:43:08,041
Promise me that
you'll come back soon.
576
00:43:10,121 --> 00:43:12,561
Promise me.
- I promise.
577
00:43:15,681 --> 00:43:19,161
It's time for my flight
and your meeting.
578
00:43:20,241 --> 00:43:21,241
Shall we go?
579
00:43:32,521 --> 00:43:35,041
Saurav has ensnared Kaaya.
580
00:43:36,121 --> 00:43:38,361
We've got the information we want.
581
00:43:39,081 --> 00:43:40,201
The plan is working.
582
00:44:00,281 --> 00:44:01,201
I got the phone.
583
00:44:01,241 --> 00:44:02,641
Now,
listen to me very carefully.
584
00:44:03,361 --> 00:44:06,321
First, remove the SIM card
from Saurav's phone.
585
00:44:07,481 --> 00:44:08,481
Done.
586
00:44:10,121 --> 00:44:12,761
Now, attach the SIM card
to the SIM reader.
587
00:44:12,921 --> 00:44:15,321
Just like you attach the SIM
card to a mobile phone.
588
00:44:15,841 --> 00:44:16,841
Done.
589
00:44:19,241 --> 00:44:21,761
Now, attach the SIM reader
to the adapter.
590
00:44:22,241 --> 00:44:24,321
And attach the adapter
to your phone.
591
00:44:24,841 --> 00:44:25,721
As soon as you're done
592
00:44:25,801 --> 00:44:27,521
you'll see a pop-up window
on your phone.
593
00:44:27,841 --> 00:44:29,321
It's giving me options.
'Yes' or 'No'!
594
00:44:29,881 --> 00:44:34,641
Press 'Yes' and wait 10 seconds
for the process to complete.
595
00:44:34,681 --> 00:44:37,481
As soon as the process
completes, press 'Okay'.
596
00:44:40,561 --> 00:44:41,601
I hope she does it.
597
00:44:52,761 --> 00:44:53,921
Come on!
598
00:45:08,521 --> 00:45:10,241
'Yes, Mr. Singhania.
How can I be of service?'
599
00:45:10,281 --> 00:45:12,201
'Bloody fool!
How many times have I told you'
600
00:45:12,241 --> 00:45:14,561
'that we won't say each other's
names when we speak on the phone.'
601
00:45:14,601 --> 00:45:16,361
'Sorry, sir.
- Now, listen to me carefully.'
602
00:45:16,601 --> 00:45:18,361
'According to your source'
603
00:45:18,641 --> 00:45:20,521
'Aditya's company has
invested a lot of money'
604
00:45:20,561 --> 00:45:21,561
'in the telecommunications bill'
605
00:45:21,801 --> 00:45:24,361
'which will soon be passed
by the Parliament.'
606
00:45:24,721 --> 00:45:28,041
'And if this happens, Aditya's
company will make a fortune.'
607
00:45:28,081 --> 00:45:29,441
'Right?
- Yes, the information is right.'
608
00:45:29,521 --> 00:45:30,881
'And if the bill gets rejected'
609
00:45:30,921 --> 00:45:33,361
'his company will incur
huge losses'
610
00:45:33,561 --> 00:45:35,401
'and will have to be shut down
forever. - Of course.'
611
00:45:35,441 --> 00:45:38,601
'Exactly. So, this bill
should get rejected.'
612
00:45:38,641 --> 00:45:40,241
'Sir, what will you
gain from all this?'
613
00:45:40,281 --> 00:45:42,081
'You can say'
614
00:45:42,761 --> 00:45:44,721
'that I stand to gain'
615
00:45:44,761 --> 00:45:46,601
'from Aditya's losses.
- I get it, sir.'
616
00:45:46,761 --> 00:45:49,801
'Don't worry.
This bill will never pass.'
617
00:45:49,841 --> 00:45:51,881
How does he know all this?
618
00:45:53,481 --> 00:45:55,721
Everyone's got money to bribe.
619
00:45:58,681 --> 00:45:59,921
Aditya, what will you do now?
620
00:46:06,721 --> 00:46:07,921
Hello, this is Aditya Diwan.
621
00:46:07,961 --> 00:46:11,881
Mr. Aditya, you really think
you need to introduce yourself?
622
00:46:12,361 --> 00:46:14,561
Do you remember your promise?
- Of course I do.
623
00:46:15,001 --> 00:46:16,041
Don't worry.
624
00:46:16,241 --> 00:46:18,481
I've the biggest number of MPs.
625
00:46:19,161 --> 00:46:20,841
The bill will be approved
by tomorrow morning.
626
00:46:20,881 --> 00:46:24,761
We know. - That's fine.
Get ten more MPs on your side.
627
00:46:26,401 --> 00:46:29,401
There's no need for that.
628
00:46:29,561 --> 00:46:31,921
I know but I still don't
want to take any chances.
629
00:46:32,481 --> 00:46:35,761
I'm sending over more money.
- Fine. As you wish.
630
00:46:38,441 --> 00:46:41,121
Let's see what
Saurav Singhania does now.
631
00:46:52,241 --> 00:46:54,281
Hello?
- Kaaya.
632
00:46:55,481 --> 00:46:56,361
We need to deliver Rs. 50 crores
633
00:46:56,401 --> 00:46:58,881
to Telecommunication Minister,
Dutta's home.
634
00:46:59,601 --> 00:47:01,201
Get someone trustworthy
to do the job.
635
00:46:59,601 --> 00:47:01,201
Get someone trustworthy
to do the job.
636
00:47:01,841 --> 00:47:02,841
Don't worry.
637
00:47:09,641 --> 00:47:11,481
I've confirmed from my sources.
638
00:47:13,361 --> 00:47:16,321
That bill will
never get approved.
639
00:47:20,241 --> 00:47:21,841
And as for our next plan..
640
00:47:23,441 --> 00:47:24,641
The work has already begun.
641
00:47:43,121 --> 00:47:45,881
You know what you have to do.
Just be careful.
642
00:47:46,201 --> 00:47:48,841
Don't worry, ma'am.
I've done this before.
643
00:47:48,961 --> 00:47:51,361
And, yes. To be on the safe side,
switch off our phone
644
00:47:51,401 --> 00:47:52,681
so that no one can track you.
645
00:47:52,721 --> 00:47:53,841
Yes, ma'am.
- Leave.
646
00:48:04,721 --> 00:48:07,881
Sir, we've made a huge mistake.
- What's wrong?
647
00:48:08,161 --> 00:48:10,441
Saurav Singhania is
not Sangeeta's brother.
648
00:48:11,521 --> 00:48:12,761
What?
- Yes, sir.
649
00:48:13,161 --> 00:48:16,001
Her brother died five
years ago in a car crash.
650
00:48:16,761 --> 00:48:18,881
He lied to Kaaya to mislead her.
651
00:48:19,561 --> 00:48:20,601
And we were celebrating
652
00:48:20,641 --> 00:48:22,801
thinking that we'd get all the
information through Kaaya.
653
00:48:24,161 --> 00:48:27,921
This means, he already
knew that we sent Kaaya.
654
00:48:28,681 --> 00:48:30,841
Yes.
- Oh, my God!
655
00:48:32,041 --> 00:48:34,681
Vaswani, we must stop the money
from reaching Dutta at any cost!
656
00:48:35,001 --> 00:48:36,001
Yes, sir.
657
00:48:42,281 --> 00:48:44,561
Hello?
- I was about to call you.
658
00:48:44,721 --> 00:48:45,601
The money's on the way.
659
00:48:45,641 --> 00:48:48,321
Stop it at all costs.
- What!
660
00:48:49,081 --> 00:48:51,321
Aditya,
the truck left 15 minutes ago.
661
00:48:51,761 --> 00:48:52,921
And his phone's
switched off too.
662
00:48:52,961 --> 00:48:55,001
Stop him at all costs.
It's a trap!
663
00:48:55,161 --> 00:48:56,801
Trap?
What trap?
664
00:48:56,921 --> 00:48:58,761
Kaaya, I don't have the time
to explain you.
665
00:48:59,001 --> 00:49:00,561
Just chase the bloody money
and stop it!
666
00:48:59,001 --> 00:49:00,561
Just chase the bloody money
and stop it!
667
00:49:08,161 --> 00:49:09,161
Mr. Dutta!
668
00:49:10,121 --> 00:49:12,081
Mr. Dutta is speaking
with the PM on the other line.
669
00:49:12,121 --> 00:49:13,201
Please call later.
670
00:49:13,241 --> 00:49:15,881
I must speak to
Mr. Dutta immediately.
671
00:49:16,041 --> 00:49:17,881
Tell him that it's
Aditya Diwan.
672
00:49:17,921 --> 00:49:20,161
Sir, no one's more important
than the Prime Minister.
673
00:49:20,481 --> 00:49:22,441
I'll make sure that he calls you
when he gets free.
674
00:49:23,521 --> 00:49:26,561
Hello! Bloody idiot!
675
00:49:53,481 --> 00:49:56,361
Pick up the goddam phone.
Pick up the phone.
676
00:49:59,761 --> 00:50:02,681
These industrialists only
care about their business.
677
00:49:59,761 --> 00:50:02,681
These industrialists only
care about their business.
678
00:50:05,001 --> 00:50:07,321
Hello, sir.
The minister's still busy.
679
00:50:08,121 --> 00:50:09,481
I'll ask him to call you.
680
00:50:09,561 --> 00:50:11,081
Bloody idiot,
I told you that it's urgent!
681
00:50:11,161 --> 00:50:12,761
Give the phone to
Mr. Dutta immediately!
682
00:50:13,001 --> 00:50:14,441
I need to speak
to him right now!
683
00:50:14,921 --> 00:50:18,961
Hello! Hello!
Damn!
684
00:50:39,321 --> 00:50:40,201
Where are you going?
685
00:50:40,401 --> 00:50:42,121
Tell Mr. Dutta that his package
has arrived. - Watchman!
686
00:50:42,721 --> 00:50:45,441
Let him through..
- Fine, go. - Okay.
687
00:50:50,041 --> 00:50:51,201
Come on.
Let him in.
688
00:50:51,241 --> 00:50:52,281
Go straight.
689
00:51:02,241 --> 00:51:04,121
Get down. - Why, sir?
- Get down.
690
00:51:04,401 --> 00:51:06,841
It's only mangoes.
- Mangoes?
691
00:51:06,881 --> 00:51:07,761
Show me.
- Come, sir. - Come.
692
00:51:07,801 --> 00:51:10,001
Let me show you. - Come.
- What's inside? - Sir..
693
00:51:10,481 --> 00:51:13,441
Open these crates.
Come on. - Open it! - Come here!
694
00:51:13,681 --> 00:51:15,321
Sir..
- Open it?
695
00:51:15,561 --> 00:51:18,121
Sir, I don't know whose it is.
696
00:51:19,201 --> 00:51:21,641
'As the Telecommunication
Minister Dutta'
697
00:51:21,681 --> 00:51:24,601
'was arrested
red-handed, taking bribe'
698
00:51:24,761 --> 00:51:28,321
'the Delhi Home Minister
withdrew'
699
00:51:28,361 --> 00:51:30,161
'his proposed telecommunication
bill from the parliament.'
700
00:51:30,441 --> 00:51:32,001
'And he also said'
701
00:51:32,041 --> 00:51:34,561
'that he's appointing a
fast track enquiry commission'
702
00:51:34,641 --> 00:51:37,241
'to look into Dutta's bribe case.'
703
00:51:37,641 --> 00:51:38,961
'According to our sources'
704
00:51:39,001 --> 00:51:40,561
'the Delhi Home Ministry
has stated'
705
00:51:40,601 --> 00:51:43,481
'that until the enquiry
commission submits its report'
706
00:51:43,521 --> 00:51:47,241
'the telecommunication
bill won't be..' - No!
707
00:51:48,641 --> 00:51:50,361
Aditya, listen to me. Calm down!
- Rascal!
708
00:51:50,401 --> 00:51:51,921
Calm down, Aditya.
Listen to me.
709
00:51:52,241 --> 00:51:55,161
Bloody Saurav!
I will destroy him!
710
00:51:58,201 --> 00:51:59,721
Well, here I am, Mr. Diwan.
711
00:52:04,921 --> 00:52:07,481
Come on, destroy me.
- Who the hell are you?
712
00:52:09,561 --> 00:52:10,641
Why are you doing this?
713
00:52:11,401 --> 00:52:13,641
So, you know that
my name isn't Saurav.
714
00:52:14,001 --> 00:52:16,601
So, let's say I'm..
I'm Gaurav.
715
00:52:17,681 --> 00:52:19,521
How's that?
- I am not a fool.
716
00:52:20,641 --> 00:52:23,081
I don't know why
you're doing what you're doing.
717
00:52:24,161 --> 00:52:27,601
All I know is that you're
trying to ruin me
718
00:52:28,281 --> 00:52:29,561
and I won't let that happen.
719
00:52:30,801 --> 00:52:32,401
Seriously?
720
00:52:33,401 --> 00:52:35,481
So, you haven't understood
anything yet.
721
00:52:36,441 --> 00:52:39,321
Siya, please tell your husband.
722
00:52:39,921 --> 00:52:41,761
I mean, there's no point
in wasting your whole life
723
00:52:41,801 --> 00:52:44,121
for just one demand.
- You rascal! - Aditya.
724
00:52:44,601 --> 00:52:46,841
I will..
- Aditya, let go.
725
00:52:46,881 --> 00:52:48,921
I only believe in love,
not violence.
726
00:52:48,961 --> 00:52:50,281
You got the wrong guy, man.
727
00:52:50,921 --> 00:52:55,281
Whoever you are,
I will find out the truth about you
728
00:52:55,921 --> 00:52:58,601
even if I have to
risk my life for it.
729
00:52:59,161 --> 00:53:01,721
I'll find out who you are
and I'll destroy you.
730
00:52:59,161 --> 00:53:01,721
I'll find out who you are
and I'll destroy you.
731
00:53:02,321 --> 00:53:03,361
I will finish you!
732
00:53:05,881 --> 00:53:07,161
You're unbelievable!
733
00:53:07,801 --> 00:53:08,961
So, you'd rather give your life
734
00:53:09,161 --> 00:53:10,281
but not your consent
to this union.
735
00:53:15,161 --> 00:53:16,641
Now, this is going to be fun.
736
00:53:17,641 --> 00:53:19,281
Because I never learnt
how to give up
737
00:53:20,241 --> 00:53:22,001
and you don't want to give up.
738
00:53:23,041 --> 00:53:26,521
So, we must wait
and watch who wins.
739
00:53:27,321 --> 00:53:29,401
Because both of us can't win.
Obviously.
740
00:53:34,441 --> 00:53:35,761
And I'm loving this.
741
00:53:49,241 --> 00:53:51,441
Please! Please! Please! Please!
742
00:53:51,801 --> 00:53:53,601
Please calm down, everyone!
743
00:53:53,681 --> 00:53:55,081
The minister is on his way.
744
00:53:55,441 --> 00:53:57,761
He'll present his side
of the story in detail.
745
00:53:58,041 --> 00:54:00,201
After that,
if you have any questions
746
00:53:58,041 --> 00:54:00,201
After that,
if you have any questions
747
00:54:00,241 --> 00:54:02,321
you can ask them.
Please be patient.
748
00:54:02,881 --> 00:54:04,561
Click!
- He is here..
749
00:54:05,881 --> 00:54:08,281
Move, please. Stay back.
Back. Move aside.
750
00:54:08,321 --> 00:54:09,681
We won't.
- Roll the camera.
751
00:54:09,841 --> 00:54:12,001
Let's listen. - Yes.
- Record it.
752
00:54:12,441 --> 00:54:15,081
I would like to
clearly state
753
00:54:15,881 --> 00:54:17,721
that the truck carrying cash
754
00:54:17,881 --> 00:54:20,241
seized by the CBI
outside my house
755
00:54:20,521 --> 00:54:23,521
has nothing to do with me.
756
00:54:23,561 --> 00:54:25,281
Nor do I know anything about it.
757
00:54:25,361 --> 00:54:28,161
I don't know who sent it
and why it was sent to me.
758
00:54:28,201 --> 00:54:30,921
Minister, the truck
was seized outside your house.
759
00:54:31,001 --> 00:54:32,121
So, it was meant for you, right?
760
00:54:32,161 --> 00:54:34,241
If there's a buffalo
standing outside your house
761
00:54:34,641 --> 00:54:36,281
does that make the buffalo yours?
762
00:54:37,921 --> 00:54:38,961
According to our sources
763
00:54:39,001 --> 00:54:41,041
this money was sent
to buy out a few MPs.
764
00:54:41,081 --> 00:54:44,121
Is it true? - Please think
before you ask such questions.
765
00:54:44,321 --> 00:54:45,481
Everyone knows that
766
00:54:45,601 --> 00:54:48,441
our party has the majority
in the Parliament.
767
00:54:48,721 --> 00:54:51,361
So, why would we buy out
MPs from other parties?
768
00:54:51,401 --> 00:54:52,601
Who does the money belong to?
769
00:54:52,641 --> 00:54:54,201
The police is carrying
out an investigation.
770
00:54:54,441 --> 00:54:56,681
'But according to my
experience in politics'
771
00:54:57,641 --> 00:55:00,681
'I can definitely say
that an industrialist friend'
772
00:54:57,641 --> 00:55:00,681
'I can definitely say
that an industrialist friend'
773
00:55:00,721 --> 00:55:03,521
'of the opposite party
is trying to frame me.'
774
00:55:04,121 --> 00:55:06,081
'Excuse me.
Thank you.'
775
00:55:07,961 --> 00:55:10,961
Sir, by telling the media
776
00:55:11,001 --> 00:55:15,561
that this can be the job
of an industrialist
777
00:55:15,881 --> 00:55:18,561
Dutta has tied
the noose around your neck.
778
00:55:21,721 --> 00:55:23,561
And now,
he can stoop to any level
779
00:55:23,601 --> 00:55:25,161
to save his reputation and post.
780
00:55:27,001 --> 00:55:28,161
Sir, could it be
781
00:55:28,801 --> 00:55:30,321
that Saurav has joined
hands with the minister?
782
00:55:30,361 --> 00:55:31,401
Kill Saurav!
783
00:55:31,721 --> 00:55:34,361
Finish him! I don't care.
Just finish that rascal!
784
00:55:39,521 --> 00:55:40,521
Aditya.
785
00:55:43,801 --> 00:55:45,961
In order to get out
of this situation
786
00:55:46,321 --> 00:55:50,401
before we kill Saurav,
we must find out
787
00:55:50,441 --> 00:55:53,521
how he knew that
we had sent Kaaya.
788
00:55:55,681 --> 00:55:58,561
Where's Kaaya?
- I don't know, sir.
789
00:55:59,161 --> 00:56:01,721
I've been trying to reach her
but her phone's switched off.
790
00:55:59,161 --> 00:56:01,721
I've been trying to reach her
but her phone's switched off.
791
00:56:02,761 --> 00:56:04,361
I don't know where she is.
792
00:56:14,521 --> 00:56:18,561
"How did this happen?"
793
00:56:18,761 --> 00:56:22,921
"How did this happen?"
794
00:56:31,561 --> 00:56:35,641
"Whenever I think about you,
I just cry."
795
00:56:35,721 --> 00:56:39,761
"I thought this evil guy was
virtuous. Love to hate you, baby."
796
00:56:39,921 --> 00:56:44,241
"Whenever I think about you,
I just cry."
797
00:56:44,281 --> 00:56:48,401
"I thought this evil guy was
virtuous. Love to hate you, baby."
798
00:56:54,201 --> 00:56:56,281
"I love to hate you, baby."
799
00:57:02,641 --> 00:57:04,721
"I love to hate you, baby."
800
00:57:06,521 --> 00:57:10,641
"I became emotional
upon hearing your words."
801
00:57:10,801 --> 00:57:14,881
"It was my fault that I didn't
listen to anyone."
802
00:57:14,921 --> 00:57:19,201
"I became emotional
upon hearing your words."
803
00:57:19,241 --> 00:57:23,521
"It was my fault that I didn't
listen to anyone."
804
00:57:23,801 --> 00:57:27,881
"You were a lustful being. This
will cause huge troubles for you."
805
00:57:27,921 --> 00:57:32,001
"Now,
this sexy girl will bring havoc."
806
00:57:38,081 --> 00:57:40,161
"I love to hate you, baby."
807
00:57:46,401 --> 00:57:48,961
"I love to hate you, baby."
808
00:58:15,801 --> 00:58:17,521
Kaaya.
Kaaya.
809
00:58:20,241 --> 00:58:21,521
You're a cheat.
810
00:58:22,521 --> 00:58:24,601
I love you and you
stab me in the back.
811
00:58:25,601 --> 00:58:27,441
And you take the knife
and stab me back.
812
00:58:39,481 --> 00:58:42,801
Look, I was only
following Aditya's instructions.
813
00:58:43,801 --> 00:58:45,161
You win and I lose.
814
00:58:45,961 --> 00:58:47,041
Please let me go.
815
00:58:49,361 --> 00:58:52,041
Don't worry.
I am not Aditya.
816
00:58:52,881 --> 00:58:55,201
I won't show you dreams
of heaven and throw you in hell.
817
00:58:56,201 --> 00:58:57,961
But the choice is yours.
818
00:58:58,281 --> 00:59:01,641
If you want,
you can stay with me.
819
00:58:58,281 --> 00:59:01,641
If you want,
you can stay with me.
820
00:59:02,601 --> 00:59:04,961
Again.
Be with me.
821
00:59:06,321 --> 00:59:08,881
I haven't forgotten
our nights together.
822
00:59:09,201 --> 00:59:12,281
Or you can stay in jail
with convicts like you.
823
00:59:13,481 --> 00:59:14,721
And they too, I'm sure,
will give you
824
00:59:14,761 --> 00:59:17,441
many memories
that you'll never forget.
825
00:59:21,401 --> 00:59:24,121
I almost forgot.
I want you to hear something.
826
00:59:31,921 --> 00:59:33,161
'Hello.'
827
00:59:33,361 --> 00:59:34,761
'Kaaya.'
828
00:59:35,001 --> 00:59:36,721
'We need to deliver
Rs. 50 crores'
829
00:59:36,761 --> 00:59:38,641
'to Telecommunication Minister,
Dutta's home.'
830
00:59:39,041 --> 00:59:40,961
'Get someone trustworthy
to do the job.'
831
00:59:41,721 --> 00:59:43,121
'Don't worry.'
832
00:59:44,961 --> 00:59:46,641
Did you think that only you know
833
00:59:46,761 --> 00:59:48,481
how to tap phones
and record calls?
834
00:59:49,241 --> 00:59:50,641
What's the first rule of enmity?
835
00:59:50,681 --> 00:59:53,721
Never ever underestimate
your enemy.
836
00:59:53,761 --> 00:59:57,041
Never underestimate your enemy.
837
00:59:57,361 --> 00:59:59,041
And this dialogue's
repeated in every movie.
838
00:59:59,081 --> 01:00:01,361
Really.
Shame on you.
839
00:59:59,081 --> 01:00:01,361
Really.
Shame on you.
840
01:00:03,321 --> 01:00:07,081
I could've released this
recording to the media.
841
01:00:08,081 --> 01:00:09,881
Or I could've handed
it over to the police.
842
01:00:10,241 --> 01:00:12,921
But I know that you're
just a pawn in this game.
843
01:00:14,041 --> 01:00:15,321
So, I want to give you a chance
844
01:00:15,361 --> 01:00:16,601
to save yourself from all this.
845
01:00:16,641 --> 01:00:18,081
What say?
846
01:00:18,401 --> 01:00:19,841
Do you want to save yourself?
847
01:00:19,881 --> 01:00:21,521
What do you want?
848
01:00:31,201 --> 01:00:32,761
Kaaya!
849
01:00:33,201 --> 01:00:34,521
Hello, Kaaya.
Where have you been?
850
01:00:34,561 --> 01:00:36,641
Aditya, I am tired.
851
01:00:37,521 --> 01:00:39,041
First,
the soft drink factory case
852
01:00:39,081 --> 01:00:40,921
and now,
the communications bill.
853
01:00:42,001 --> 01:00:45,321
How long are you going
to use me for your gains?
854
01:00:46,761 --> 01:00:48,121
I want out.
855
01:00:49,681 --> 01:00:51,121
Please protect me.
856
01:00:51,161 --> 01:00:54,441
I am tired, Aditya.
I am tired.
857
01:00:55,561 --> 01:00:57,241
No matter where you are,
come back.
858
01:00:57,401 --> 01:00:58,361
We'll work something out,
okay?
859
01:00:58,401 --> 01:01:01,321
No!
No more deals!
860
01:00:58,401 --> 01:01:01,321
No!
No more deals!
861
01:01:01,481 --> 01:01:03,641
I just want a
letter of assurance
862
01:01:03,761 --> 01:01:07,441
stating that I've nothing
to do with these incidents.
863
01:01:07,481 --> 01:01:09,441
That's it.
- Don't you trust me, Kaaya?
864
01:01:09,481 --> 01:01:11,481
No, I don't trust anyone!
865
01:01:11,801 --> 01:01:15,361
If you don't help me
and give me that letter
866
01:01:15,441 --> 01:01:19,441
I'll tell the press that
you tried to bribe the minister.
867
01:01:20,361 --> 01:01:21,801
It's simple, Aditya.
868
01:01:22,161 --> 01:01:25,161
If I go down,
I'll take you with me.
869
01:01:25,721 --> 01:01:27,081
Dammit!
870
01:01:38,441 --> 01:01:40,561
And the award goes to Kaaya!
871
01:01:41,001 --> 01:01:45,321
Kaaya, you're so beautiful,
talented and dangerous.
872
01:01:45,361 --> 01:01:47,921
You should've been an actor!
Really.
873
01:01:50,361 --> 01:01:53,721
Okay.. Enough.
I am sorry.
874
01:01:54,721 --> 01:01:57,521
Please stop crying.
Please.
875
01:02:00,161 --> 01:02:01,481
Please stop.
876
01:02:02,001 --> 01:02:05,201
I told you, didn't I?
That I am with you?
877
01:02:06,921 --> 01:02:08,281
That's it.
878
01:02:09,081 --> 01:02:11,041
You're my responsibility now.
879
01:02:11,801 --> 01:02:13,121
That's it.
880
01:02:15,201 --> 01:02:17,761
We're one team, right?
881
01:02:19,641 --> 01:02:21,081
We're one team.
882
01:02:38,681 --> 01:02:41,281
Do come in my dreams and tell me
883
01:02:41,321 --> 01:02:43,121
if there's life after death.
884
01:02:46,121 --> 01:02:47,521
Okay?
885
01:02:52,281 --> 01:02:53,721
Take care of this.
886
01:03:07,041 --> 01:03:09,201
Kaaya is dead.
887
01:03:14,561 --> 01:03:16,001
Aditya..
888
01:03:17,441 --> 01:03:19,201
It wasn't Kaaya.
889
01:03:20,681 --> 01:03:22,281
What do you mean?
890
01:03:22,761 --> 01:03:25,641
I mean,
it was Kaaya speaking
891
01:03:25,681 --> 01:03:27,681
but the words were not hers.
892
01:03:28,361 --> 01:03:31,161
I am a woman.
I can sense it.
893
01:03:32,961 --> 01:03:34,721
You mean, Saurav Singhania.
894
01:03:35,481 --> 01:03:39,321
Yes. I think he's trying
to use her against us.
895
01:03:39,361 --> 01:03:41,361
Ms. Siya is
absolutely right, sir.
896
01:03:42,561 --> 01:03:45,321
He's trying to set you up.
897
01:03:46,801 --> 01:03:48,241
Take my advice, sir.
898
01:03:48,281 --> 01:03:52,801
Siya and you must
leave India for a few days.
899
01:03:52,841 --> 01:03:54,361
Vaswani, what are you trying..
900
01:03:54,401 --> 01:03:58,401
Sir, I am well versed
with the law of the land.
901
01:03:58,441 --> 01:04:01,921
Please. I'd advise you
to leave for the USA tonight.
902
01:03:58,441 --> 01:04:01,921
Please. I'd advise you
to leave for the USA tonight.
903
01:04:02,041 --> 01:04:03,241
I'll make all the arrangements.
904
01:04:03,281 --> 01:04:05,641
I am not a bloody coward.
I am not going anywhere.
905
01:04:05,681 --> 01:04:09,401
Sir..
- Aditya, Vaswani is right.
906
01:04:09,601 --> 01:04:11,841
We need to retreat
to think clearly.
907
01:04:39,961 --> 01:04:41,321
Let's go.
908
01:05:28,161 --> 01:05:29,521
Hello.
909
01:05:30,001 --> 01:05:31,201
It's done.
910
01:05:36,921 --> 01:05:39,761
Come on, have some..
- Of course..
911
01:05:39,801 --> 01:05:42,121
Yes, Mr. Singhania.
Tell me.
912
01:05:42,841 --> 01:05:44,881
I had told you, right?
That I am the only person
913
01:05:44,921 --> 01:05:47,161
who can get you out
of this trap?
914
01:05:47,601 --> 01:05:49,561
You don't need to worry now.
915
01:05:49,601 --> 01:05:52,601
Mr. Singhania,
I never doubted your ability.
916
01:05:53,041 --> 01:05:57,401
So, I expect you to keep
your end of the bargain.
917
01:05:58,361 --> 01:06:00,201
Of course, Mr. Singhania.
918
01:05:58,361 --> 01:06:00,201
Of course, Mr. Singhania.
919
01:06:00,241 --> 01:06:01,521
Of course.
920
01:06:19,721 --> 01:06:22,761
I am sorry, Mr. Diwan.
You're under arrest.
921
01:06:23,041 --> 01:06:24,801
How dare you touch me!
922
01:06:24,841 --> 01:06:28,521
My name's Aditya Diwan.
You know who I am, right?
923
01:06:28,961 --> 01:06:30,161
I do.
924
01:06:30,321 --> 01:06:31,641
And I also know
925
01:06:31,681 --> 01:06:35,321
that you've been charged with
the murder of Ms. Kaaya Sharma.
926
01:06:41,601 --> 01:06:44,121
On the day of the first hearing,
we've received the information
927
01:06:44,161 --> 01:06:46,241
that the police has found
Kaaya Sharma's body
928
01:06:46,281 --> 01:06:50,001
few miles outside Mumbai,
in a deserted road.
929
01:06:50,161 --> 01:06:51,441
Murder mixed with politics.
930
01:06:51,481 --> 01:06:52,801
Well, yes. This happens to be
931
01:06:52,961 --> 01:06:54,321
one of the biggest
cases this year.
932
01:06:54,361 --> 01:06:55,961
And as you can see
right behind me
933
01:06:56,001 --> 01:06:57,641
we're outside this
court, bringing to you
934
01:06:57,681 --> 01:06:58,721
every single update.
935
01:06:58,761 --> 01:07:00,761
This case looks quite
interesting
936
01:06:58,761 --> 01:07:00,761
This case looks quite
interesting
937
01:07:00,801 --> 01:07:02,681
even before it has started.
938
01:07:14,121 --> 01:07:17,481
Stay back.
Stay back, everyone. Move..
939
01:07:18,121 --> 01:07:20,201
Sir..
Sir, we have a question.
940
01:07:20,241 --> 01:07:22,081
What's your connection to
Kaaya Sharma's murder? - Sir..
941
01:07:22,121 --> 01:07:24,601
Do you have anything to do with
Kaaya Sharma's murder case, sir?
942
01:07:24,681 --> 01:07:26,841
Sir.. - Please answer us.
- Sir, please.
943
01:07:26,881 --> 01:07:28,721
Sir, please.
- Please answer us.
944
01:07:28,801 --> 01:07:30,641
Sir, please.
You have to answer!
945
01:07:31,401 --> 01:07:33,081
Please be seated.
946
01:07:37,761 --> 01:07:40,201
Mr. Public Prosecutor,
you may proceed.
947
01:07:40,241 --> 01:07:44,881
Your Honour, right from
the pesticide sample being found
948
01:07:45,401 --> 01:07:47,721
in Mr. Aditya Diwan's
soft drink factory
949
01:07:47,761 --> 01:07:50,681
to getting the
telecommunication bill passed
950
01:07:51,321 --> 01:07:54,681
Mr. Aditya Diwan
951
01:07:54,721 --> 01:07:57,921
used Ms. Kaaya cunningly
as a pawn.
952
01:07:58,241 --> 01:08:00,281
When Mr. Diwan felt
953
01:07:58,241 --> 01:08:00,281
When Mr. Diwan felt
954
01:08:00,361 --> 01:08:04,121
that she's becoming a threat
955
01:08:04,201 --> 01:08:05,681
to him and his business
956
01:08:05,721 --> 01:08:08,881
Mr. Diwan got rid of her.
957
01:08:13,041 --> 01:08:14,641
Your Honour
958
01:08:15,721 --> 01:08:17,481
this is not a case.
959
01:08:18,201 --> 01:08:21,601
It's just a bail
application hearing.
960
01:08:22,361 --> 01:08:24,801
Whether my client,
Mr. Aditya Diwan
961
01:08:24,841 --> 01:08:26,401
is guilty or not
962
01:08:26,441 --> 01:08:29,321
will be found out later.
963
01:08:29,361 --> 01:08:31,761
Mr. Prosecutor, can you prove here
964
01:08:31,801 --> 01:08:35,001
that Mr. Diwan is involved
in this murder
965
01:08:35,041 --> 01:08:37,281
and that he needs
to be questioned?
966
01:08:37,321 --> 01:08:42,081
Your Honour, I have evidence
to support the allegations.
967
01:08:49,281 --> 01:08:53,361
My Lord, this is the recording
of two telephonic conversations
968
01:08:53,561 --> 01:08:56,921
between Mr. Aditya
and Ms. Kaaya Sharma
969
01:08:57,001 --> 01:08:58,641
along with the lab certificate
970
01:08:58,681 --> 01:09:02,321
which proves that these are
Mr. Aditya Diwan
971
01:08:58,681 --> 01:09:02,321
which proves that these are
Mr. Aditya Diwan
972
01:09:02,361 --> 01:09:04,001
and Ms. Kaaya Sharma's voices.
973
01:09:30,321 --> 01:09:31,881
'Hello.
- Kaaya.'
974
01:09:32,441 --> 01:09:34,161
'We need to deliver
Rs. 50 crore'
975
01:09:34,201 --> 01:09:36,041
'to Telecommunication Minister,
Dutta's home.'
976
01:09:36,601 --> 01:09:38,521
'Get someone trustworthy
to do the job.'
977
01:09:38,561 --> 01:09:39,841
'Don't worry.'
978
01:09:44,401 --> 01:09:45,761
Order!
Order!
979
01:09:46,241 --> 01:09:47,561
Silence, please.
980
01:09:47,881 --> 01:09:51,281
My Lord, this is
the second recording
981
01:09:51,401 --> 01:09:53,601
which proves that
982
01:09:53,641 --> 01:09:56,481
Ms. Kaaya was tired of all this
983
01:09:56,521 --> 01:09:59,961
and that she wanted out.
984
01:10:02,561 --> 01:10:04,201
'Hello, Kaaya,
where have you been?'
985
01:10:04,921 --> 01:10:07,161
'Aditya, I am tired.'
986
01:10:07,521 --> 01:10:09,121
'First,
the soft drink factory case'
987
01:10:09,161 --> 01:10:10,721
'and now,
the communications bill.'
988
01:10:10,761 --> 01:10:14,041
'How long are you going
to use me for your gains?'
989
01:10:14,081 --> 01:10:15,401
'I want out.'
990
01:10:15,641 --> 01:10:17,001
'Please protect me.'
991
01:10:17,161 --> 01:10:19,921
'I am tired, Aditya.
I am tired.'
992
01:10:30,121 --> 01:10:32,121
'Kaaya, no matter where
you are, come back.'
993
01:10:32,161 --> 01:10:33,041
'We'll work out something,
okay?'
994
01:10:33,081 --> 01:10:35,881
'No, I don't trust anyone!
It's simple, Aditya.'
995
01:10:35,921 --> 01:10:38,481
'If I go down,
I'll take you with me.'
996
01:10:42,281 --> 01:10:45,841
My Lord, we're worried
that Mr. Aditya Diwan
997
01:10:45,881 --> 01:10:49,521
can tamper with evidence
and intimidate the witnesses.
998
01:10:49,681 --> 01:10:52,201
So, I request the court
999
01:10:52,281 --> 01:10:55,721
to not grant bail
to Mr. Aditya Diwan
1000
01:10:55,761 --> 01:10:58,681
until the police completes
its investigation.
1001
01:10:58,721 --> 01:11:00,041
That's all, Your Honour.
1002
01:10:58,721 --> 01:11:00,041
That's all, Your Honour.
1003
01:11:05,761 --> 01:11:07,841
After listening
to all the arguments
1004
01:11:07,881 --> 01:11:10,041
the court orders Aditya Diwan
1005
01:11:10,081 --> 01:11:12,121
to be remanded
in police custody
1006
01:11:12,161 --> 01:11:15,041
until the police completes
its investigation.
1007
01:11:30,841 --> 01:11:32,481
Move!
- Step back!
1008
01:11:32,521 --> 01:11:34,201
Is it true that you murdered
Kaaya Sharma?
1009
01:11:34,241 --> 01:11:35,361
Move!
- Aditya Diwan..
1010
01:11:35,401 --> 01:11:37,601
Are there more people
involved in this?
1011
01:11:38,041 --> 01:11:40,081
The evidence is against you.
How can you run from here?
1012
01:11:40,121 --> 01:11:41,641
Before there was chaos,
and now this!
1013
01:11:41,681 --> 01:11:42,881
Why is it that you are
in police custody?
1014
01:11:42,921 --> 01:11:44,321
How are you connected
to Kaaya's murder case?
1015
01:11:44,361 --> 01:11:45,561
Please tell us!
1016
01:11:45,841 --> 01:11:48,321
Mr. Diwan, what secrets of yours
did Ms. Kaaya know?
1017
01:11:48,361 --> 01:11:50,321
Please tell us!
1018
01:11:50,361 --> 01:11:54,961
Sir, we want to know!
- Move. Let it go.. - Sir..
1019
01:12:09,321 --> 01:12:13,561
'My faith in the law of
the land has been restored.'
1020
01:12:13,601 --> 01:12:17,801
'The opposition used one
of their industrialist friends'
1021
01:12:17,841 --> 01:12:20,441
'to defame me.'
1022
01:12:20,481 --> 01:12:22,041
'What's his name?'
1023
01:12:22,081 --> 01:12:23,281
'Aditya Diwan?'
1024
01:12:23,321 --> 01:12:25,241
'Yes.
Aditya Diwan.'
1025
01:12:25,281 --> 01:12:28,081
'This is the first time
I'm hearing this name.'
1026
01:12:29,041 --> 01:12:31,481
'But I promise.'
1027
01:12:31,521 --> 01:12:33,921
'I'll take strict actions
against him'
1028
01:12:33,961 --> 01:12:37,321
'and he'll never
forget my name.'
1029
01:12:38,081 --> 01:12:40,201
This is how politicians are!
1030
01:12:40,921 --> 01:12:42,441
We helped him rise to that position
1031
01:12:42,481 --> 01:12:45,801
and now,
he'll use Mr. Aditya as a pawn
1032
01:12:46,841 --> 01:12:50,681
for his politics and sacrifice
him to save his post.
1033
01:12:52,081 --> 01:12:54,681
He won't let him come
out of jail.
1034
01:12:55,801 --> 01:12:57,721
I don't know what to do.
1035
01:13:10,361 --> 01:13:12,201
You have only five minutes.
1036
01:13:28,601 --> 01:13:32,281
Siya, tell Vaswani to get
the best legal team.
1037
01:13:34,521 --> 01:13:36,561
Get me out of here soon.
1038
01:13:38,121 --> 01:13:40,481
Just get me out of
this goddamned place.
1039
01:13:42,921 --> 01:13:46,641
I will handle that but..
1040
01:13:46,761 --> 01:13:48,081
But what?
1041
01:13:49,441 --> 01:13:51,801
After you left,
outside the court..
1042
01:13:51,841 --> 01:13:55,921
Sir..
- Sir, tell us! - Sir..
1043
01:14:02,201 --> 01:14:06,121
You know, I can get your
husband out of jail if I want.
1044
01:14:07,241 --> 01:14:08,681
But the thing is..
1045
01:14:11,081 --> 01:14:14,361
What I want won't matter
1046
01:14:16,161 --> 01:14:19,721
unless you want that too.
Right?
1047
01:14:25,761 --> 01:14:27,401
Rascal!
1048
01:14:34,521 --> 01:14:36,641
Siya,
listen to me carefully.
1049
01:14:36,761 --> 01:14:38,841
Even if I get a life sentence
1050
01:14:39,721 --> 01:14:41,921
you won't let that rascal
influence you.
1051
01:14:44,241 --> 01:14:45,601
Promise me.
1052
01:14:47,361 --> 01:14:48,761
Just promise me!
1053
01:15:30,921 --> 01:15:33,121
It took you really long
to get here.
1054
01:15:38,681 --> 01:15:40,361
You win.
1055
01:15:40,721 --> 01:15:42,441
I don't know why
you're doing this.
1056
01:15:43,681 --> 01:15:46,161
But for tonight, I..
1057
01:15:48,121 --> 01:15:50,041
I wonder what pleasure
1058
01:15:50,081 --> 01:15:52,841
taking advantage of someone's
helplessness gives you.
1059
01:15:54,281 --> 01:15:57,281
But I want evidence
to prove Aditya's innocence.
1060
01:16:06,241 --> 01:16:08,081
My father used to tell me.
1061
01:16:09,361 --> 01:16:11,441
No one gets rich just like that.
1062
01:16:11,641 --> 01:16:15,641
Behind every fortune,
there's a crime.
1063
01:16:17,161 --> 01:16:20,361
Neither are you helpless nor am I.
1064
01:16:21,681 --> 01:16:24,161
I don't know what
you're talking about.
1065
01:16:24,241 --> 01:16:25,641
That's all right.
1066
01:16:25,761 --> 01:16:27,961
Anyway, you didn't
come here to argue.
1067
01:16:28,321 --> 01:16:30,881
So why are we arguing?
Right?
1068
01:16:31,201 --> 01:16:34,001
We should do what
you're here for.
1069
01:16:34,481 --> 01:16:35,921
So, come on.
1070
01:16:36,561 --> 01:16:38,241
Please me.
1071
01:16:38,681 --> 01:16:41,961
I am not a slave whom you
paid to pleasure you!
1072
01:16:42,281 --> 01:16:44,481
I don't please for money.
1073
01:16:44,961 --> 01:16:47,081
No one really does it for money.
1074
01:16:49,881 --> 01:16:53,121
You are one cheap rascal!
1075
01:17:06,321 --> 01:17:07,641
Here you go.
1076
01:17:08,441 --> 01:17:09,841
It'll help you.
1077
01:17:10,081 --> 01:17:12,521
See, the way I see it,
you've only two choices.
1078
01:17:13,961 --> 01:17:16,001
Either you be a slave
1079
01:17:17,241 --> 01:17:18,761
or you be a widow.
1080
01:17:49,881 --> 01:17:57,041
"How should I express how
restless I am in your love?"
1081
01:17:58,641 --> 01:18:06,441
"I want to strike my gaze with
yours and steal your dreams."
1082
01:17:58,641 --> 01:18:06,441
"I want to strike my gaze with
yours and steal your dreams."
1083
01:18:07,641 --> 01:18:14,921
"How should I express how
restless I am in your love?"
1084
01:18:16,401 --> 01:18:24,641
"I want to strike my gaze with
yours and steal your dreams."
1085
01:18:24,721 --> 01:18:31,201
"My shadows are with me"
1086
01:18:31,361 --> 01:18:40,201
"wherever you are with me,
my partner."
1087
01:18:40,281 --> 01:18:45,881
"For this life that I am living"
1088
01:18:46,081 --> 01:18:50,481
"you are the reason."
1089
01:18:50,521 --> 01:18:54,641
"You are the reason."
1090
01:18:55,801 --> 01:19:01,361
"For this life that I am living"
1091
01:18:55,801 --> 01:19:01,361
"For this life that I am living"
1092
01:19:01,601 --> 01:19:06,081
"you are the reason."
1093
01:19:06,121 --> 01:19:10,321
"You are the reason."
1094
01:19:22,881 --> 01:19:27,281
"Is this a sort of an intoxication
or some kind of poison?"
1095
01:19:27,321 --> 01:19:31,721
"What kind of love is this?"
1096
01:19:31,761 --> 01:19:36,161
"A saga has been
incomplete since long."
1097
01:19:36,241 --> 01:19:39,961
"Let us complete it today."
1098
01:19:40,121 --> 01:19:46,681
"How should I forget you?"
1099
01:19:46,761 --> 01:19:55,561
"You are my first mistake."
1100
01:19:55,601 --> 01:20:01,201
"For this life that I am living"
1101
01:19:55,601 --> 01:20:01,201
"For this life that I am living"
1102
01:20:01,321 --> 01:20:05,761
"you are the reason."
1103
01:20:05,801 --> 01:20:10,001
"You are the reason."
1104
01:20:16,561 --> 01:20:18,721
I want evidence of
Aditya's innocence.
1105
01:20:18,801 --> 01:20:20,361
What's the hurry?
1106
01:20:45,401 --> 01:20:46,961
What are you thinking?
1107
01:20:55,441 --> 01:20:58,641
It's been three months
since dad died.
1108
01:20:59,881 --> 01:21:02,201
The lawyer is going
to read out his will soon.
1109
01:20:59,881 --> 01:21:02,201
The lawyer is going
to read out his will soon.
1110
01:21:03,561 --> 01:21:07,241
I'm just scared. What if Dad
has given me a responsibility
1111
01:21:08,041 --> 01:21:09,921
that I can't handle.
1112
01:21:09,961 --> 01:21:11,281
Don't worry
1113
01:21:11,321 --> 01:21:13,921
I'm sure that your dad hasn't
given you a responsibility
1114
01:21:13,961 --> 01:21:15,761
that you can't handle.
1115
01:21:16,241 --> 01:21:19,361
Brother, you're not dressed yet!
1116
01:21:19,481 --> 01:21:21,641
We're getting late.
- 10 minutes.
1117
01:21:29,441 --> 01:21:30,761
With everyone's permission
1118
01:21:30,801 --> 01:21:33,121
I would like to
start reading this will.
1119
01:21:38,161 --> 01:21:40,801
'I, Raghavendra Diwan, am in good
health and possess a sound mind.'
1120
01:21:40,841 --> 01:21:44,601
'This Will is made by me without
any persuasion or coercion.'
1121
01:21:45,921 --> 01:21:48,601
'I believe that to take
Diwan Group of Companies'
1122
01:21:48,641 --> 01:21:50,401
'to new heights'
1123
01:21:50,441 --> 01:21:54,281
'we need experience
as well as zest.'
1124
01:21:54,401 --> 01:21:57,801
'That's why,
I consider myself fortunate'
1125
01:21:57,841 --> 01:22:00,241
'that I have two sons who
trust and love each other.'
1126
01:21:57,841 --> 01:22:00,241
'that I have two sons who
trust and love each other.'
1127
01:22:00,281 --> 01:22:02,281
'Vikram and Aditya.'
1128
01:22:02,961 --> 01:22:05,401
'I want my elder
son, Vikram Diwan'
1129
01:22:05,561 --> 01:22:08,041
'to be the heir
to all my property'
1130
01:22:08,161 --> 01:22:10,881
'and the chairman
of Diwan Group of Companies.'
1131
01:22:11,201 --> 01:22:13,521
'And my younger
son, Aditya Diwan'
1132
01:22:13,561 --> 01:22:14,961
'will become the vice president.'
1133
01:22:18,041 --> 01:22:19,641
Congratulations.
- Thank you.
1134
01:22:20,361 --> 01:22:22,601
We'll fulfil dad's wishes.
1135
01:22:23,681 --> 01:22:25,041
I am so happy.
1136
01:22:36,201 --> 01:22:38,121
Congratulations, Mr. Chairman.
1137
01:22:38,161 --> 01:22:40,721
I am so happy today.
- Thank you.
1138
01:22:40,761 --> 01:22:43,721
Aditya, I am sure there's
an informer in our boardroom.
1139
01:22:43,761 --> 01:22:46,881
How else would Siya know that I
am the chairman, starting today?
1140
01:22:46,921 --> 01:22:48,681
It must be Vaswani.
1141
01:22:48,841 --> 01:22:50,681
'Ma'am, I have some good news.'
It was him, right?
1142
01:22:50,721 --> 01:22:52,841
Aditya, you're so mean!
1143
01:22:53,401 --> 01:22:55,561
Yes, it was Vaswani.
- Okay.
1144
01:22:55,601 --> 01:22:57,441
Now, come on,
will you give me a hug or not?
1145
01:22:57,481 --> 01:22:58,721
Yeah!
1146
01:23:00,241 --> 01:23:02,841
And on this joyous occasion,
tonight, there's a celebration.
1147
01:23:02,881 --> 01:23:04,121
A party.
1148
01:23:04,441 --> 01:23:06,361
Now, run to the salon
and I'll pick you up at 8.
1149
01:23:06,681 --> 01:23:07,761
Okay?
1150
01:23:07,801 --> 01:23:09,081
See you.
1151
01:23:12,401 --> 01:23:14,921
Vikram, you're 15 minutes early.
1152
01:23:15,841 --> 01:23:17,601
I am still getting ready.
1153
01:23:22,921 --> 01:23:24,241
You cheat!
1154
01:23:24,281 --> 01:23:26,361
You were showering him with
your love today, weren't you?
1155
01:23:26,801 --> 01:23:29,361
He became the chairman
and the heir to all the property
1156
01:23:29,401 --> 01:23:30,801
and you showed your true colours!
1157
01:23:30,841 --> 01:23:32,921
Now, I understand your plan.
1158
01:23:32,961 --> 01:23:34,561
First, please both the brothers.
1159
01:23:34,601 --> 01:23:37,401
And then, find your happiness
with the richer one.
1160
01:23:42,001 --> 01:23:43,801
Are you crazy?
1161
01:23:44,921 --> 01:23:48,361
You know that I love you.
1162
01:23:50,681 --> 01:23:55,241
And it was your decision
to keep our affair under wraps.
1163
01:23:55,281 --> 01:23:57,721
I'd decided to fall in love
1164
01:23:57,961 --> 01:23:59,801
not to make deals in love.
1165
01:24:01,081 --> 01:24:04,281
You think, I am making a deal!
1166
01:24:04,641 --> 01:24:08,841
So? If you really love me,
prove it to me.
1167
01:24:09,041 --> 01:24:11,161
Prove that you're not
in this for the money.
1168
01:24:11,921 --> 01:24:13,161
Tonight, after the party
1169
01:24:13,201 --> 01:24:15,321
you'll come with me
to my bedroom.
1170
01:24:15,481 --> 01:24:17,401
And if you don't do that
1171
01:24:18,081 --> 01:24:20,441
I promise you,
I'll never see your face again.
1172
01:24:20,881 --> 01:24:22,361
If you're not with me
1173
01:24:23,361 --> 01:24:24,801
you're against me.
1174
01:24:39,641 --> 01:24:40,681
Hey!
- Congratulations.
1175
01:24:40,721 --> 01:24:42,001
Thank you.
1176
01:24:42,681 --> 01:24:43,841
Hi, Aditya.
- Hi.
1177
01:24:43,881 --> 01:24:45,081
Where's Vikram?
1178
01:24:45,121 --> 01:24:46,601
The host is late
at his own party.
1179
01:24:46,641 --> 01:24:48,201
This is not fair.
- Cheers.
1180
01:24:48,521 --> 01:24:50,681
Hi. - Hi.
- Congratulations. - Thank you.
1181
01:24:51,001 --> 01:24:53,121
Hello, Aditya.
Where's Vikram?
1182
01:24:53,161 --> 01:24:54,601
He'll be here soon.
1183
01:24:55,121 --> 01:24:57,361
No, he's already here.
1184
01:24:58,881 --> 01:25:01,641
There he is!
The man of the moment.
1185
01:24:58,881 --> 01:25:01,641
There he is!
The man of the moment.
1186
01:25:02,361 --> 01:25:04,881
Congratulations.
- Thank you so much.
1187
01:25:04,921 --> 01:25:06,161
Hi, Siya.
1188
01:25:07,481 --> 01:25:09,001
Hi.
1189
01:25:09,121 --> 01:25:10,801
Meet Mr. Mehta.
1190
01:25:10,841 --> 01:25:12,081
Old associate of ours.
- Hi.
1191
01:25:12,121 --> 01:25:13,721
Hello.
- Hi.
1192
01:25:13,761 --> 01:25:15,241
How are you?
- I'm fine. Thank you.
1193
01:25:15,281 --> 01:25:16,641
How are you?
- All okay.
1194
01:25:28,361 --> 01:25:31,161
Everybody, may I have
your attention, please?
1195
01:25:31,721 --> 01:25:33,201
Thank you.
1196
01:25:33,441 --> 01:25:35,761
Where's Aditya?
Aditya!
1197
01:25:36,121 --> 01:25:37,441
Aditya!
1198
01:25:38,361 --> 01:25:40,401
There he is.
Come here.
1199
01:25:40,641 --> 01:25:42,881
Yeah!
- My handsome younger brother.
1200
01:25:54,521 --> 01:25:58,041
First of all, both of us
want to thank you, all of you
1201
01:25:58,361 --> 01:26:00,761
for making it here
at such a short notice.
1202
01:25:58,361 --> 01:26:00,761
for making it here
at such a short notice.
1203
01:26:01,521 --> 01:26:03,961
By coming here,
all of you proved
1204
01:26:04,001 --> 01:26:05,921
that what our
dad said was right.
1205
01:26:06,001 --> 01:26:08,041
Dad used to say
1206
01:26:08,081 --> 01:26:12,201
'Nothing in this world can bring
you the happiness that friends can.'
1207
01:26:12,761 --> 01:26:14,761
And we're very fortunate
1208
01:26:14,801 --> 01:26:19,561
that we have so many friends
to be a part of our celebration.
1209
01:26:19,641 --> 01:26:21,321
So thank you, all of you.
1210
01:26:24,201 --> 01:26:25,721
But..
1211
01:26:26,401 --> 01:26:27,761
There's someone here
1212
01:26:28,481 --> 01:26:32,241
who can add to our celebration.
1213
01:26:40,441 --> 01:26:43,881
Siya, you know
that I love you a lot.
1214
01:26:44,841 --> 01:26:48,601
And I know that I'll never
be happy without you.
1215
01:26:49,361 --> 01:26:51,641
So, why don't we
stay together forever
1216
01:26:52,321 --> 01:26:54,641
and make each other happy?
1217
01:27:01,281 --> 01:27:02,561
Will you marry me?
1218
01:27:04,801 --> 01:27:08,401
Oh come on, say yes!
- Say yes!
1219
01:27:08,441 --> 01:27:09,961
Say yes!
1220
01:27:10,001 --> 01:27:14,641
Say yes!
- Say yes!
1221
01:27:15,121 --> 01:27:17,481
Come on! Say yes!
- Yes.
1222
01:27:54,921 --> 01:27:57,441
Don't doubt me so much.
1223
01:27:59,001 --> 01:28:01,721
How many times do I tell you
that I only love you?
1224
01:27:59,001 --> 01:28:01,721
How many times do I tell you
that I only love you?
1225
01:28:02,521 --> 01:28:04,001
I can't live without you.
1226
01:28:04,521 --> 01:28:07,841
If that's true,
help me kill Vikram.
1227
01:28:09,481 --> 01:28:10,881
What!
1228
01:28:11,481 --> 01:28:13,041
Aditya..
1229
01:28:13,121 --> 01:28:14,561
Aditya, I..
1230
01:28:17,881 --> 01:28:19,561
I cannot kill anyone.
1231
01:28:20,441 --> 01:28:21,961
I can't do it.
1232
01:28:23,001 --> 01:28:24,841
Strange love!
1233
01:28:25,921 --> 01:28:28,881
You don't want to see
your lover happy.
1234
01:28:31,041 --> 01:28:33,681
How will killing your elder brother
make you happy?
1235
01:28:33,721 --> 01:28:35,321
He's not my elder brother.
1236
01:28:36,001 --> 01:28:37,321
He's my enemy.
1237
01:28:37,401 --> 01:28:39,841
He snatched away everything
I ever wanted.
1238
01:28:41,081 --> 01:28:43,001
Mom's favorite son.
Dad's respect.
1239
01:28:43,041 --> 01:28:45,281
School, college,
studies, sports..
1240
01:28:45,321 --> 01:28:47,041
He was better than me
in everything.
1241
01:28:49,921 --> 01:28:52,361
When I fell for you,
he snatched you too.
1242
01:28:53,161 --> 01:28:55,001
I am tired of being number two.
1243
01:28:55,961 --> 01:28:59,281
I want to be number one.
I want to be the best.
1244
01:29:00,561 --> 01:29:02,041
Enough.
1245
01:29:02,761 --> 01:29:04,081
Enough!
1246
01:29:04,561 --> 01:29:06,641
I won't get anything
as long as he's alive.
1247
01:29:09,801 --> 01:29:12,121
I want to be the chairman.
1248
01:29:12,201 --> 01:29:13,441
The owner.
1249
01:29:14,761 --> 01:29:16,241
Are you with me or not?
1250
01:29:18,081 --> 01:29:20,521
Are you with me or not?
1251
01:29:28,161 --> 01:29:30,201
Definitely I will. Okay?
1252
01:29:32,441 --> 01:29:34,441
Anyway, let's meet and talk.
1253
01:29:34,481 --> 01:29:35,801
Okay?
See you, bro.
1254
01:29:37,201 --> 01:29:38,881
Thanks.
See you.
1255
01:29:39,121 --> 01:29:40,961
Neha, inform the pilot
that we're ready.
1256
01:29:41,001 --> 01:29:42,401
Okay, sir.
1257
01:29:45,681 --> 01:29:48,521
I am going to miss you so much.
- I'll miss you too.
1258
01:29:51,201 --> 01:29:52,601
See you.
1259
01:30:33,401 --> 01:30:34,961
You're alive!
1260
01:30:36,521 --> 01:30:38,281
But your face..
1261
01:30:40,161 --> 01:30:41,841
How's it possible?
1262
01:30:42,401 --> 01:30:44,721
How can anyone survive
such a plane crash?
1263
01:30:45,361 --> 01:30:47,601
That's why no body was found.
1264
01:30:48,401 --> 01:30:50,281
And with plastic surgery..
1265
01:30:51,441 --> 01:30:53,001
I can't believe it.
1266
01:30:58,761 --> 01:31:02,121
Look, Vikram,
I had nothing to do with it.
1267
01:30:58,761 --> 01:31:02,121
Look, Vikram,
I had nothing to do with it.
1268
01:31:06,841 --> 01:31:08,921
Just shut up.
1269
01:31:11,561 --> 01:31:13,401
I didn't want
to spend a moment with you
1270
01:31:15,001 --> 01:31:17,041
let alone a night.
1271
01:31:17,241 --> 01:31:18,721
I still don't.
1272
01:31:18,881 --> 01:31:21,761
I did all this to show you
the truth.
1273
01:31:23,321 --> 01:31:25,161
Anyway..
1274
01:31:25,801 --> 01:31:27,801
You were always for sale
1275
01:31:29,201 --> 01:31:30,561
and you still are.
1276
01:31:31,481 --> 01:31:33,641
Only your price has changed.
1277
01:31:41,481 --> 01:31:43,001
What's this?
1278
01:31:43,481 --> 01:31:44,921
With these papers
1279
01:31:45,441 --> 01:31:47,081
you must return everything
1280
01:31:47,121 --> 01:31:49,681
that you and your husband
took from me.
1281
01:31:52,281 --> 01:31:55,761
You want evidence for
Aditya's innocence, don't you?
1282
01:31:57,201 --> 01:31:58,881
I think you should get going.
1283
01:32:05,401 --> 01:32:07,241
How is that possible?
1284
01:32:08,361 --> 01:32:10,201
Saurav is Vikram.
1285
01:32:11,681 --> 01:32:13,761
Are you sure?
- Yes, Aditya.
1286
01:32:14,321 --> 01:32:18,321
The tattoo and everything
that I only told Vikram..
1287
01:32:18,761 --> 01:32:20,361
He knows all that.
1288
01:32:20,641 --> 01:32:22,241
He's definitely Vikram.
1289
01:32:24,041 --> 01:32:25,921
Sometimes, I feel
1290
01:32:26,761 --> 01:32:29,121
that God's definitely
against me.
1291
01:32:30,401 --> 01:32:32,241
He's playing some game with me.
1292
01:32:33,361 --> 01:32:35,001
I can hear Him laughing.
1293
01:32:38,241 --> 01:32:40,481
He wants you to
sign these papers
1294
01:32:40,521 --> 01:32:44,441
and return him his properties,
business, everything.
1295
01:32:44,521 --> 01:32:47,201
Only then will he handover
the evidence of your innocence.
1296
01:32:49,641 --> 01:32:51,801
He has played a really big game.
1297
01:32:52,921 --> 01:32:55,321
Our plans are foiled.
1298
01:32:56,881 --> 01:32:58,761
What do we do now, Aditya?
1299
01:32:59,361 --> 01:33:02,161
I won't let God win.
1300
01:32:59,361 --> 01:33:02,161
I won't let God win.
1301
01:33:03,961 --> 01:33:06,241
He might have saved Vikram
1302
01:33:07,401 --> 01:33:09,881
got me behind bars
1303
01:33:11,041 --> 01:33:13,281
and turned the whole world
against me
1304
01:33:15,401 --> 01:33:17,841
but I'm the one
who's going to win.
1305
01:33:18,641 --> 01:33:20,401
Aditya, please.
1306
01:33:21,361 --> 01:33:23,161
You're scaring me now.
1307
01:33:25,281 --> 01:33:29,121
You are not a loser
if you fall.
1308
01:33:30,601 --> 01:33:33,481
You are a loser
if you don't get back up.
1309
01:33:35,601 --> 01:33:39,721
It's time to get back up, Siya.
1310
01:33:47,401 --> 01:33:48,841
Here are the papers.
1311
01:34:00,401 --> 01:34:02,881
First, hand me the evidence
of Aditya's innocence.
1312
01:34:03,881 --> 01:34:06,121
Shit!
1313
01:34:08,161 --> 01:34:10,161
Let me check the papers first.
- Okay.
1314
01:34:17,321 --> 01:34:18,681
What kind of joke is this?
1315
01:34:21,121 --> 01:34:22,601
Where are his signatures?
1316
01:34:22,761 --> 01:34:24,921
Your finger is bleeding.
1317
01:34:51,241 --> 01:34:53,401
Saurav! Saurav!
Saurav!
1318
01:34:53,441 --> 01:34:55,281
Saurav..
What's wrong?
1319
01:34:55,321 --> 01:34:56,681
Saurav!
Are you okay?
1320
01:34:56,721 --> 01:34:59,961
Saurav! Are you okay?
Saurav! Saurav!
1321
01:35:00,001 --> 01:35:01,401
What did you do to him?
1322
01:35:01,561 --> 01:35:03,521
Saurav!
Saurav!
1323
01:35:03,601 --> 01:35:05,241
Saurav!
My dear Saurav!
1324
01:35:05,601 --> 01:35:07,961
Saurav!
Saurav!
1325
01:35:08,121 --> 01:35:11,161
Saurav, are you okay?
Saurav! Saurav!
1326
01:35:11,241 --> 01:35:15,081
Mr. Dixit,
he'll be dead in an hour.
1327
01:35:15,521 --> 01:35:17,561
By the time you take
him to the hospital
1328
01:35:17,601 --> 01:35:21,081
they conduct the tests
and give him an antidote
1329
01:35:21,641 --> 01:35:23,641
it'll be too late.
1330
01:35:26,561 --> 01:35:28,081
So, what do we do?
1331
01:35:30,241 --> 01:35:33,761
There's one way.
- Yes..
1332
01:35:35,041 --> 01:35:37,481
If I tell you what poison it is.
1333
01:35:37,521 --> 01:35:39,361
Tell me!
Tell me!
1334
01:35:39,841 --> 01:35:44,161
But for that,
without wasting his time
1335
01:35:44,521 --> 01:35:46,241
you'll have to hand me
all the evidence
1336
01:35:46,281 --> 01:35:47,921
of Aditya's innocence.
1337
01:35:49,401 --> 01:35:51,841
Come on, be quick for his sake.
1338
01:35:52,681 --> 01:35:55,601
Saurav, hang in there!
Saurav, hang in there!
1339
01:35:59,081 --> 01:36:00,281
Here.
1340
01:35:59,081 --> 01:36:00,281
Here.
1341
01:36:00,321 --> 01:36:01,641
Tell me the name.
1342
01:36:04,561 --> 01:36:06,841
Saurav!
Saurav! Saurav!
1343
01:36:06,881 --> 01:36:08,321
Tell me the name!
1344
01:36:08,721 --> 01:36:11,281
Saurav! Saurav!
You'll be all right.
1345
01:36:11,321 --> 01:36:13,001
Belladonna.
1346
01:36:14,201 --> 01:36:16,481
Saurav..
You'll be all right..
1347
01:36:16,521 --> 01:36:19,041
Saurav!
Saurav..
1348
01:36:30,801 --> 01:36:32,121
Mr. Dixit.
1349
01:36:32,761 --> 01:36:34,041
Mr. Dixit.
1350
01:36:34,401 --> 01:36:35,961
Yes, Doctor.
1351
01:36:36,521 --> 01:36:39,681
We've given Mr. Singhania
the antidote.
1352
01:36:39,721 --> 01:36:42,361
But for the next 12 hours,
I can't promise anything.
1353
01:36:42,441 --> 01:36:43,721
Anything can happen.
1354
01:36:43,801 --> 01:36:46,761
And we don't know whether
it has affected any organ.
1355
01:36:47,001 --> 01:36:49,121
Only time can tell.
1356
01:36:50,361 --> 01:36:51,681
Don't worry.
1357
01:36:59,361 --> 01:37:02,761
'The air pressure over the
Arabian Sea is decreasing.'
1358
01:36:59,361 --> 01:37:02,761
'The air pressure over the
Arabian Sea is decreasing.'
1359
01:37:02,801 --> 01:37:05,521
'Due to which the weather
is changing.'
1360
01:37:05,561 --> 01:37:07,521
'Now, moving on
to Northern India..'
1361
01:37:07,561 --> 01:37:09,601
'The entire Northern India'
1362
01:37:09,641 --> 01:37:11,161
'is witnessing a cold wave
as we speak.'
1363
01:37:11,281 --> 01:37:13,521
'Due to heavy
snowfalls in Srinagar'
1364
01:37:13,561 --> 01:37:18,001
'the temperature has dropped
below minus 3 degrees.'
1365
01:37:18,681 --> 01:37:21,321
'Breaking News of the hour is'
1366
01:37:21,361 --> 01:37:24,081
'that Kaaya Sharma's
real murderer has been found.'
1367
01:37:24,481 --> 01:37:26,281
'The police recently recovered'
1368
01:37:26,321 --> 01:37:28,801
'the body of a man called
Manish Surve from a van'
1369
01:37:28,841 --> 01:37:31,241
'parked outside a farmhouse.'
1370
01:37:31,281 --> 01:37:34,401
'The police has also stated
that this is a suicide case.'
1371
01:37:34,441 --> 01:37:36,881
'Police has also found
Kaaya's photographs'
1372
01:37:36,921 --> 01:37:38,081
'and some love letters
from Manish's home'
1373
01:37:38,121 --> 01:37:40,041
'which he wrote to Kaaya.'
1374
01:37:40,081 --> 01:37:42,281
'The police has also said'
1375
01:37:42,401 --> 01:37:44,881
'that these pictures
and love letters prove'
1376
01:37:44,921 --> 01:37:46,801
'that Manish Surve was
an obsessive lover.'
1377
01:37:46,841 --> 01:37:49,881
'And his obsession was the
motive behind Kaaya's murder.'
1378
01:37:49,921 --> 01:37:52,681
Mr. Diwan, now that you've
been acquitted, how do you feel?
1379
01:37:52,721 --> 01:37:55,321
Do you know who was
trying to set you up?
1380
01:37:56,241 --> 01:37:59,841
All I know is that I had full
faith in the judicial system.
1381
01:38:00,121 --> 01:38:02,841
And I am happy that the
truth is before the world
1382
01:38:02,881 --> 01:38:05,561
and everyone knows
that I am innocent.
1383
01:38:06,001 --> 01:38:07,481
Thank you. - Sir..
- Sir.. - One more question.
1384
01:38:07,521 --> 01:38:08,961
Sir..
- Sir, please. Sir..
1385
01:38:19,281 --> 01:38:20,561
Yes.
1386
01:38:21,601 --> 01:38:23,001
Yes.
1387
01:38:23,801 --> 01:38:26,641
Right now,
all we can do is wait.
1388
01:38:27,121 --> 01:38:29,041
The doctor said that
anything can happen.
1389
01:38:29,081 --> 01:38:32,241
Sir, Mr. Singhania
is not in his room. - What!
1390
01:38:52,921 --> 01:38:55,281
Welcome back, sir.
- Thank you.
1391
01:38:57,441 --> 01:38:59,201
Good morning, sir.
- Morning.
1392
01:39:18,201 --> 01:39:21,481
Vaswani, was it so important
to come here today?
1393
01:39:21,641 --> 01:39:24,561
Bringing me to a place like this
right after I got out of jail..
1394
01:39:25,241 --> 01:39:27,761
Sir, this project was
on hold for a long time.
1395
01:39:27,801 --> 01:39:30,121
And we've invested
a lot of money in it.
1396
01:39:30,321 --> 01:39:32,001
I thought I should
get your stamp of approval
1397
01:39:32,041 --> 01:39:34,001
and start it again.
- Okay.
1398
01:39:34,961 --> 01:39:37,081
Sir, I'll get the blueprint.
1399
01:40:00,321 --> 01:40:02,521
Within two weeks, Aditya Group
of Companies should have
1400
01:40:02,561 --> 01:40:04,521
a clean image before the public.
1401
01:40:04,641 --> 01:40:07,121
Yes, we can't afford
to waste any more time now.
1402
01:40:07,161 --> 01:40:10,001
Don't worry, we've already
prepared a strategy.
1403
01:40:20,121 --> 01:40:21,881
This is the only way
to cover our losses.
1404
01:40:21,921 --> 01:40:24,721
We have all the reports..
- Sir, your lives are in danger.
1405
01:40:24,761 --> 01:40:26,681
We must leave immediately.
- What's wrong?
1406
01:40:26,761 --> 01:40:27,921
Saurav's here.
1407
01:40:27,961 --> 01:40:30,321
We have to leave immediately.
Let's go.
1408
01:40:36,881 --> 01:40:38,281
Oh, Gosh!
1409
01:40:38,321 --> 01:40:42,041
What happened?
- Run! Hurry up. - Come on.
1410
01:41:49,641 --> 01:41:51,161
I am sorry, Vikram.
1411
01:41:53,081 --> 01:41:54,441
I am really sorry.
1412
01:41:56,921 --> 01:41:59,481
This was entirely Aditya's plan,
not mine.
1413
01:42:00,001 --> 01:42:02,201
I let Aditya talk me into it.
1414
01:42:04,161 --> 01:42:07,481
Please give me a chance
to prove that I still love you.
1415
01:42:09,001 --> 01:42:10,601
I was right.
1416
01:42:12,201 --> 01:42:14,681
You were always up for sale
and you still are.
1417
01:42:15,081 --> 01:42:16,921
Please believe me, Vikram.
1418
01:42:17,841 --> 01:42:20,841
I'll give you anything
you want. Whatever.
1419
01:42:21,321 --> 01:42:24,681
I've realised that Aditya
cannot be trusted.
1420
01:42:27,761 --> 01:42:29,241
I am sorry.
1421
01:42:35,721 --> 01:42:37,121
Really?
1422
01:42:37,841 --> 01:42:39,681
Let's hear your offer.
1423
01:42:42,361 --> 01:42:43,881
My offer is behind you!
1424
01:42:53,921 --> 01:42:56,121
There's no difference
between you and me.
1425
01:42:56,961 --> 01:42:59,121
Whatever I did was for money
1426
01:43:00,081 --> 01:43:01,921
and now you're doing the same.
1427
01:43:15,121 --> 01:43:16,681
There's a difference.
1428
01:43:17,401 --> 01:43:19,961
You were building castles
in the air
1429
01:43:20,361 --> 01:43:22,281
and I built them on the ground.
1430
01:43:57,281 --> 01:44:00,361
I seemed happy but I used
to cry myself to sleep every night.
1431
01:43:57,281 --> 01:44:00,361
I seemed happy but I used
to cry myself to sleep every night.
1432
01:44:00,401 --> 01:44:02,561
I hated you!
1433
01:44:11,881 --> 01:44:13,041
What's strange is
1434
01:44:13,081 --> 01:44:16,201
how you survived
after I killed you twice.
1435
01:44:16,481 --> 01:44:20,201
But I think that God will
fulfil my desire today.
1436
01:44:55,161 --> 01:44:57,801
You kept praying to God
for my death
1437
01:44:59,801 --> 01:45:01,561
and I kept praying
for yours.
1438
01:44:59,801 --> 01:45:01,561
and I kept praying
for yours.
1439
01:45:02,481 --> 01:45:06,121
Now, you'll know how it feels
1440
01:45:06,201 --> 01:45:08,961
when your loved ones cheat
you and desert you.
1441
01:45:35,801 --> 01:45:38,801
You never tried to understand
your elder brother.
1442
01:45:49,681 --> 01:45:51,641
You could've just asked for it once
1443
01:45:53,841 --> 01:45:56,801
and he would've happily
given you everything.
1444
01:45:57,681 --> 01:46:00,201
He would've given me everything!
1445
01:45:57,681 --> 01:46:00,201
He would've given me everything!
1446
01:46:04,521 --> 01:46:05,841
Then, who are you?
1447
01:46:07,281 --> 01:46:09,121
Who are you? - Unfortunately,
you'll never know
1448
01:46:09,161 --> 01:46:11,081
this secret in this life.
1449
01:46:25,961 --> 01:46:27,841
Saurav! Saurav!
Saurav!
1450
01:46:27,881 --> 01:46:29,321
Saurav!
1451
01:46:29,401 --> 01:46:33,561
Saurav! Are you okay?
Saurav! Saurav!
1452
01:46:49,121 --> 01:46:51,161
Karan has regained
consciousness.
1453
01:46:52,401 --> 01:46:54,001
He's going to live.
1454
01:46:59,961 --> 01:47:01,441
The game has begun.
1455
01:47:01,481 --> 01:47:03,801
Saurav has ensnared Kaaya.
1456
01:47:03,841 --> 01:47:05,161
Kaaya is dead.
1457
01:47:13,761 --> 01:47:15,561
Vikram had a friend
named Karan.
1458
01:47:15,601 --> 01:47:18,401
Vikram would eat with him
and play with him.
1459
01:47:19,281 --> 01:47:20,841
He had a problem
with his liver.
1460
01:47:23,521 --> 01:47:25,201
Vikram didn't hesitate once
1461
01:47:25,241 --> 01:47:29,401
before he decided to donate
half of his liver.
1462
01:47:30,761 --> 01:47:34,121
Karan, my friend..
- So, finally, you took my advice.
1463
01:47:35,161 --> 01:47:36,241
Yes, I thought
1464
01:47:36,281 --> 01:47:39,161
that I'd personally invite
my best friend to my wedding.
1465
01:47:39,201 --> 01:47:40,801
You're getting married!
When?
1466
01:47:40,841 --> 01:47:41,961
Soon.
1467
01:47:42,001 --> 01:47:43,641
And you'll get to meet Siya too.
1468
01:47:43,681 --> 01:47:45,441
That's great news, man.
Congratulations.
1469
01:47:45,721 --> 01:47:47,241
And please congratulate
Siya also for me.
1470
01:47:47,281 --> 01:47:49,841
Definitely I will. Anyway,
we'll talk once we meet.
1471
01:47:49,881 --> 01:47:52,281
Okay? See you soon.
- I'll see you at the airport.
1472
01:48:01,921 --> 01:48:04,201
I'll miss you.
- I'll miss you too.
1473
01:48:15,761 --> 01:48:17,521
Karan.
- Yes.
1474
01:48:39,241 --> 01:48:40,641
I promise
1475
01:48:42,321 --> 01:48:44,761
I'll take back everything
1476
01:48:47,961 --> 01:48:49,521
that they've snatched from you.
1477
01:48:49,601 --> 01:48:50,961
I promise.
1478
01:48:54,561 --> 01:48:56,481
I promise!
1479
01:49:12,321 --> 01:49:14,201
What if you had been harmed?
1480
01:49:14,601 --> 01:49:16,041
I would've died, at the worst.
1481
01:49:19,041 --> 01:49:20,881
Anyway, you gave me this life.
1482
01:49:21,121 --> 01:49:23,201
You proved one thing.
1483
01:49:25,641 --> 01:49:28,841
Blood ties are not
the only relation.
1484
01:49:30,161 --> 01:49:31,841
Sharing each other's pain also
forges a bond.
1485
01:49:34,041 --> 01:49:36,681
It's easy to be called brother
1486
01:49:38,401 --> 01:49:42,241
but difficult to be one.
1487
01:49:45,161 --> 01:49:47,521
You're my real brother.
1488
01:49:49,681 --> 01:49:51,681
You're my real brother.
1489
01:49:53,121 --> 01:49:55,001
You're my real brother.
1490
01:50:39,841 --> 01:50:48,841
"I have a strong desire
to make you mine"
1491
01:50:49,321 --> 01:50:51,561
"since a long time."
1492
01:50:52,921 --> 01:50:59,841
"Make me a bad habit of yours."
1493
01:50:59,881 --> 01:51:05,041
"This is what I want to tell you."
1494
01:50:59,881 --> 01:51:05,041
"This is what I want to tell you."
1495
01:51:06,161 --> 01:51:15,321
"I have a strong desire
to make you mine"
1496
01:51:15,841 --> 01:51:18,401
"since a long time."
1497
01:51:52,241 --> 01:51:58,401
"Don't try to stop me now,
I've become obstinate."
1498
01:51:58,441 --> 01:52:03,721
"The craziness of love
has spread all over me."
1499
01:51:58,441 --> 01:52:03,721
"The craziness of love
has spread all over me."
1500
01:52:03,801 --> 01:52:09,001
"Come and see in what
condition I am in."
1501
01:52:09,081 --> 01:52:13,561
"I broke into pieces
and I am yet to recover."
1502
01:52:13,601 --> 01:52:16,241
"I don't want to
be cautious anymore."
1503
01:52:16,281 --> 01:52:22,481
"Everything that is
happening is right. Come on."
1504
01:52:23,121 --> 01:52:32,121
"I have a strong desire
to unite us"
1505
01:52:32,641 --> 01:52:35,361
"since a long time."
1506
01:52:36,241 --> 01:52:42,801
"Always keep me beside you."
1507
01:52:43,201 --> 01:52:48,441
"This is what I want to tell you."
1508
01:52:49,481 --> 01:52:58,841
"I have a strong desire
to make you mine"
1509
01:52:59,121 --> 01:53:01,601
"since a long time."
1510
01:52:59,121 --> 01:53:01,601
"since a long time."
111480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.