Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,740 --> 00:00:08,500
Good morning, you got up very early. Good morning.
2
00:00:08,680 --> 00:00:10,660
How did you sleep?
3
00:00:10,660 --> 00:00:13,160
Well... You didn't stop moving.
4
00:00:13,800 --> 00:00:19,280
I know, I could not stop thinking about something that happened yesterday.
5
00:00:19,600 --> 00:00:21,600
And why didn't you wake me up?
6
00:00:21,940 --> 00:00:24,660
I didn't want to wake you up.
7
00:00:25,220 --> 00:00:27,220
Amelia, you are worrying me.
8
00:00:31,280 --> 00:00:36,940
Last night your father told me that he knew I was in love with you.
9
00:00:38,680 --> 00:00:41,720
What? What you just heard.
10
00:00:42,200 --> 00:00:47,780
And he told me that I should forget you because you would never love me back.
11
00:00:49,540 --> 00:00:58,320
Amelia, who told him? I don't know, I didn't ask him, and I didn't tell him that we are together. Your mother want us to be very discreet.
12
00:00:58,320 --> 00:01:03,580
I know, but I am fed up with the word discretion, they should erase it from the dicctionary.
13
00:01:03,580 --> 00:01:08,320
Darling...we have to be prudent. Why do we have to be prudent?
14
00:01:08,320 --> 00:01:11,980
We are not hurting no one, we are not bothering no one, why do...?
15
00:01:12,740 --> 00:01:17,240
I don't know. Besides, we will not change things, even if you want to.
16
00:01:18,340 --> 00:01:20,340
I know.
17
00:01:20,340 --> 00:01:22,820
But we can't lie to my father forever.
18
00:01:24,900 --> 00:01:26,880
I will tell him.
19
00:01:26,880 --> 00:01:29,940
Luisita, please, don't act with an impulse.
20
00:01:29,940 --> 00:01:31,940
It's not an impulse.
21
00:01:34,040 --> 00:01:36,040
I've been some days thinking about it.
22
00:01:36,800 --> 00:01:44,260
In fact, I have made a list with the reasons why to tell him and reasons why no to tell him.
23
00:01:45,060 --> 00:01:48,240
So you thought about it. Read the first one please.
24
00:01:48,840 --> 00:01:53,800
My mother knows, Maria knows, grandpa knows. All my family knows about it.
25
00:01:53,960 --> 00:01:55,960
And he is the only one that still doesnt' know.
26
00:01:56,340 --> 00:02:01,600
They know about it in the hotel and he works there. They can tell him.
27
00:02:01,600 --> 00:02:06,220
Jesus knows, also Natalia. And they are not the only ones who know.
28
00:02:06,220 --> 00:02:08,220
Besides, now your brother-in-law also knows about it.
29
00:02:08,220 --> 00:02:14,440
Ignacio is a blabbermouth. If he finds out by third persons... I don't want that. I want to tell him.
30
00:02:14,440 --> 00:02:18,280
I understand you. And my mother always says that I am a liar.
31
00:02:18,280 --> 00:02:21,420
And now she is the one that tells me to hide the truth. It doesnt' make sense.
32
00:02:21,420 --> 00:02:25,260
It makes sense, she is afraid that... I am also afraid. Damn!
33
00:02:25,640 --> 00:02:29,840
But we have to be brave. And that's why I have to tell him.
34
00:02:31,120 --> 00:02:34,900
Read please, the reason why I shouldn't tell him.
35
00:02:39,200 --> 00:02:41,200
Maybe he doesn't like it.
36
00:02:43,640 --> 00:02:45,920
That's the only reason.
37
00:02:47,200 --> 00:02:50,480
He is my father.
38
00:02:51,740 --> 00:02:55,880
And I can't hide him the truth.
39
00:02:56,140 --> 00:02:59,920
It's true that at the beginning he will not like it, and he will not understand it.
40
00:03:01,560 --> 00:03:03,560
But Amelia, you are my life.
41
00:03:04,020 --> 00:03:06,020
And I can't keep on hiding him.
42
00:03:07,020 --> 00:03:09,020
I see that you are clear about it.
43
00:03:10,680 --> 00:03:13,960
I think that I owe him, as her daughter I owe him.
44
00:03:16,460 --> 00:03:21,500
Darling, I thought I could not love you more, and you don't stop surprising me.
45
00:03:23,420 --> 00:03:25,420
So you are fine that I tell him?
46
00:03:25,700 --> 00:03:27,700
Of course.
47
00:03:28,280 --> 00:03:30,660
I will support you whatever happens.
48
00:03:34,320 --> 00:03:36,320
Come here.
49
00:03:37,120 --> 00:03:41,340
What I still don't understand is that your sister is in love with Amelia.
50
00:03:41,340 --> 00:03:43,920
It's very simple, how is Amelia?
51
00:03:43,920 --> 00:03:46,380
Funny, pretty, intelligent. Yes, she is.
52
00:03:46,380 --> 00:03:50,100
The strange thing would be that she wouldn't fall in love with her. Yes, I agree on that.
53
00:03:50,100 --> 00:03:53,680
But we are talking about your sister, Luisita, how is your sister a lesbian?
54
00:03:53,680 --> 00:03:57,600
She had a boyfriend, the hippie from Barcelona. Sebas, the nephew of Sebastian.
55
00:03:57,600 --> 00:03:59,600
But none of those relationship was serious.
56
00:03:59,600 --> 00:04:04,520
Well..but one thing is not finding the right man and something else is to change to the other side.
57
00:04:04,520 --> 00:04:08,000
What side are you talking about? We are talking about love.
58
00:04:08,000 --> 00:04:11,340
In love, there are no sides. There is people that love each other, and that's it.
59
00:04:11,340 --> 00:04:13,860
They love each other, ok. But how do they love?
60
00:04:13,980 --> 00:04:17,320
Like me, like my parents, people love each other, that's it.
61
00:04:17,320 --> 00:04:22,260
The details Maria, how do they love. The details, there is no tool there, how do they do that?
62
00:04:22,260 --> 00:04:24,260
Ignacio please.
63
00:04:24,260 --> 00:04:28,500
You can't get out blood from a stone. Sometimes you are so brute.
64
00:04:28,500 --> 00:04:31,740
You don't have imagination. No, don't imagine.
65
00:04:31,740 --> 00:04:35,240
Don't think anything, you know I will notice, I have a sixth sense.
66
00:04:35,500 --> 00:04:38,360
I have it. When you think things I notice.
67
00:04:38,460 --> 00:04:41,840
And my father should not know... a word about this. Well done.
68
00:04:41,960 --> 00:04:43,960
I will leave, I am late.
69
00:04:43,960 --> 00:04:46,380
Bye, have fun.
70
00:04:47,060 --> 00:04:51,540
Ignacio don't imagine. Not at all. What I would imagine?
71
00:04:53,760 --> 00:04:59,600
You can't get married with that man. If you sign the marriage contract with your false name, you will dig your own grave.
72
00:04:59,740 --> 00:05:02,340
Amelia is right, you can't marry him.
73
00:05:02,340 --> 00:05:05,640
If I don't do what he wants, he will hurt the people I love. And you know what I mean.
74
00:05:05,640 --> 00:05:09,140
If you say it because of Luisita and me, don't worry. We can protect ourselves.
75
00:05:09,140 --> 00:05:14,620
How will you do that? I don't know, I will talk with her and I will tell her to be careful.
76
00:05:14,680 --> 00:05:20,040
Amelia, the homosexual relationships are a crime, and if Gabriel talks, you are going to jail.
77
00:05:20,040 --> 00:05:24,260
Men would go to jail, but women are invisible.
78
00:05:24,480 --> 00:05:29,060
Women also get punished, that's not true. Think about Luisita.
79
00:05:29,280 --> 00:05:33,760
I know, but in the letter that Gabriel has, I don't talk about Luisita.
80
00:05:33,760 --> 00:05:36,140
And the fact that we live together doesnt' prove nothing.
81
00:05:36,140 --> 00:05:39,000
Sure, because in this country they don't sentence people without proof.
82
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
The one that is in danger is you.
83
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
No, I don't want to talk with my mother.
84
00:05:43,660 --> 00:05:47,160
I just want to know if my father will be at home.
85
00:05:47,160 --> 00:05:49,160
When?
86
00:05:50,240 --> 00:05:56,240
Ok, you will... thanks grandpa. I will be waiting for your call. Bye.
87
00:05:56,560 --> 00:06:01,880
I think that a hotel like this would have to change the sheets everyday. At least that's what I think.
88
00:06:02,160 --> 00:06:05,540
Excuse me, I am confused, someone asked for your opinion?
89
00:06:05,640 --> 00:06:09,140
Even if you didn't ask for her opinion, you should respect her.
90
00:06:09,280 --> 00:06:12,960
Manolita was the housekeeper before that you arrived.
91
00:06:13,120 --> 00:06:17,800
Maybe that's true, but respect is gained doing her job well everyday.
92
00:06:18,180 --> 00:06:22,620
If you have any problem with Manolita or anyone else, you should tell me.
93
00:06:22,620 --> 00:06:25,940
The one that is in charge of the chambermaids is me, and not you.
94
00:06:25,940 --> 00:06:30,540
Great. In fact, I have a problem.
95
00:06:30,740 --> 00:06:33,260
Show the new protocol to Manolita.
96
00:06:38,620 --> 00:06:42,020
Thanks Amelia, since I am back he doesn't even let me breath.
97
00:06:42,020 --> 00:06:46,200
If he argues with you just tell me.
98
00:06:46,200 --> 00:06:49,360
How are you? How are things at home?
99
00:06:49,360 --> 00:06:51,360
Good.
100
00:06:51,400 --> 00:06:54,940
Good? You don't seem too convienced.
101
00:06:54,940 --> 00:06:56,940
Yes, nothing happens.
102
00:06:57,360 --> 00:07:02,140
Please, Amelia, if you have any problem just tell me, I will help you.
103
00:07:02,140 --> 00:07:07,660
Manolita...I know you want us to be discreet but...Luisita can't stand it anymore.
104
00:07:08,720 --> 00:07:14,740
She will tell Marcelino. No, Amelia, for god sake. She is so thoughtless.
105
00:07:14,740 --> 00:07:18,760
No, she has thought a lot about it. I am also afraid of his reaction, but she is doing the right thing.
106
00:07:18,760 --> 00:07:24,120
No, that's not the right thing. You have to talk with her, she will listen to you, it's a bad idea.
107
00:07:24,120 --> 00:07:26,120
Even if I wanted to stop her, I could not.
108
00:07:26,120 --> 00:07:29,280
Besides, I have seen her in your house.
109
00:07:29,280 --> 00:07:31,840
What? I guess she is already talking with him.
110
00:07:36,740 --> 00:07:39,820
Well, the food is already in the oven.
111
00:07:39,820 --> 00:07:45,740
Sorry for being late, but with the bar kitchen...we are very busy.
112
00:07:46,100 --> 00:07:51,440
Don't worry. Let's hope that the bar kitchen is fixed soon.
113
00:07:51,520 --> 00:07:54,520
Tell me. Sit down dad.
114
00:07:58,120 --> 00:08:00,120
Let's see...
115
00:08:00,600 --> 00:08:02,600
that...
116
00:08:03,280 --> 00:08:05,280
What I want to tell you...
117
00:08:05,800 --> 00:08:11,400
it's something that almost all family...well, all family knows.
118
00:08:11,620 --> 00:08:15,300
Mom knows, Maria knows, grandpa knows. So I am the lowest of the low.
119
00:08:15,300 --> 00:08:17,300
Dad, don't get angry now.
120
00:08:17,480 --> 00:08:23,000
If we haven't told you is because we thought that it would be difficult for you to understand it.
121
00:08:23,000 --> 00:08:25,620
Am I silly or what? No, quite the opposite.
122
00:08:26,740 --> 00:08:29,960
It's a complicated thing.
123
00:08:30,360 --> 00:08:33,180
And even a little bit hard to digest.
124
00:08:34,120 --> 00:08:37,880
But dad, I know that you have a heart as big as the world.
125
00:08:40,160 --> 00:08:44,700
The only thing that I need is that you support me.
126
00:08:45,940 --> 00:08:50,440
Of course, I am your father, I am here for whatever you need.
127
00:08:50,440 --> 00:08:53,420
That's what I need, your support.
128
00:08:53,580 --> 00:08:55,580
And that...
129
00:08:55,980 --> 00:08:59,120
it's me, the same as always.
130
00:08:59,540 --> 00:09:02,840
And I need you to look at me as you've always done.
131
00:09:03,720 --> 00:09:06,640
And that you don't look at me in a weird way. Sure.
132
00:09:07,320 --> 00:09:09,320
Of course, tell me.
133
00:09:09,880 --> 00:09:11,880
Well dad... Marcelino.
134
00:09:12,000 --> 00:09:15,540
come on, there's an emergency in the hotel.
135
00:09:15,540 --> 00:09:19,200
In the hotel? Yes, Domingo told me that you have to go right now.
136
00:09:19,200 --> 00:09:22,520
Tell Domingo that I can't go right now. I am talkind with my daugther.
137
00:09:22,520 --> 00:09:26,420
But you can't talk another time. No, we can't talk... I can believe it.
138
00:09:26,420 --> 00:09:29,380
You knew I was going to tell him and you came to stop it.
139
00:09:29,380 --> 00:09:33,560
What the matter? Please Luisita. You will not stop me.
140
00:09:34,860 --> 00:09:36,860
Ok, it's up to you.
141
00:09:39,320 --> 00:09:41,320
Tell me.
142
00:09:41,860 --> 00:09:43,860
Dad...
143
00:09:45,180 --> 00:09:50,240
All this time...until now...
144
00:09:51,100 --> 00:09:54,380
I felt very lonely, very very lonely.
145
00:09:55,980 --> 00:09:58,920
And that's why I really wanted to find love.
146
00:10:00,080 --> 00:10:02,600
To find that special person.
147
00:10:04,640 --> 00:10:07,120
But I thought it was not meant to be.
148
00:10:08,120 --> 00:10:11,940
And that I would never find the person...
149
00:10:12,420 --> 00:10:14,640
that loved me as much as you love mom.
150
00:10:14,800 --> 00:10:17,640
Well Luisita...Let me finish, please.
151
00:10:17,640 --> 00:10:19,640
I thought that...
152
00:10:20,260 --> 00:10:23,580
that I would have to resign to something that was similar to it.
153
00:10:23,740 --> 00:10:31,440
Or resign to another person, even if that meant to be unhappy all my life.
154
00:10:33,960 --> 00:10:37,000
But dad, love exists.
155
00:10:39,100 --> 00:10:43,620
And I've found it, and I have also found that special person.
156
00:10:44,560 --> 00:10:48,160
I promise you I am really happy, very happy.
157
00:10:48,860 --> 00:10:53,640
But I would be even happier if you support me.
158
00:10:54,480 --> 00:10:57,120
That's what would make me completely happy.
159
00:10:58,900 --> 00:11:01,460
Dad, the person with whom I've fallen in love with...
160
00:11:02,120 --> 00:11:04,120
the love of my life...
161
00:11:07,020 --> 00:11:09,020
that person...
162
00:11:10,800 --> 00:11:12,800
is Amelia.
163
00:11:12,800 --> 00:11:14,800
We are together.
14497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.