Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,089 --> 00:00:05,370
A
2
00:00:05,371 --> 00:00:05,652
Al
3
00:00:05,653 --> 00:00:05,933
Ali
4
00:00:05,934 --> 00:00:06,215
Alih
5
00:00:06,216 --> 00:00:06,497
Alih
6
00:00:06,498 --> 00:00:06,779
Alih B
7
00:00:06,780 --> 00:00:07,061
Alih Ba
8
00:00:07,062 --> 00:00:07,343
Alih Bah
9
00:00:07,344 --> 00:00:07,624
Alih Baha
10
00:00:07,625 --> 00:00:07,906
Alih Bahas
11
00:00:07,907 --> 00:00:08,188
Alih Bahasa
12
00:00:08,189 --> 00:00:08,470
Alih Bahasa:
13
00:00:08,471 --> 00:00:08,752
Alih Bahasa:
14
00:00:08,753 --> 00:00:09,033
Alih Bahasa: W
15
00:00:09,034 --> 00:00:09,315
Alih Bahasa: Wi
16
00:00:09,316 --> 00:00:09,597
Alih Bahasa: Wij
17
00:00:09,598 --> 00:00:09,879
Alih Bahasa: Wiji
18
00:00:09,880 --> 00:00:10,161
Alih Bahasa: Wiji
19
00:00:10,162 --> 00:00:10,443
Alih Bahasa: Wiji J
20
00:00:10,444 --> 00:00:10,724
Alih Bahasa: Wiji Jo
21
00:00:10,725 --> 00:00:11,006
Alih Bahasa: Wiji Jok
22
00:00:11,007 --> 00:00:27,889
Alih Bahasa: Wiji Joko
23
00:00:27,913 --> 00:00:28,104
F
24
00:00:28,105 --> 00:00:28,296
Fo
25
00:00:28,297 --> 00:00:28,488
Fol
26
00:00:28,489 --> 00:00:28,680
Foll
27
00:00:28,681 --> 00:00:28,872
Follo
28
00:00:28,873 --> 00:00:29,064
Follow
29
00:00:29,065 --> 00:00:29,256
Follow
30
00:00:29,257 --> 00:00:29,448
Follow m
31
00:00:29,449 --> 00:00:29,640
Follow my
32
00:00:29,641 --> 00:00:29,832
Follow my
33
00:00:29,833 --> 00:00:30,024
Follow my I
34
00:00:30,025 --> 00:00:30,216
Follow my IG
35
00:00:30,217 --> 00:00:30,408
Follow my IG:
36
00:00:30,409 --> 00:00:30,600
Follow my IG:
37
00:00:30,601 --> 00:00:30,792
Follow my IG: @
38
00:00:30,793 --> 00:00:30,984
Follow my IG: @w
39
00:00:30,985 --> 00:00:31,176
Follow my IG: @wi
40
00:00:31,177 --> 00:00:31,368
Follow my IG: @wij
41
00:00:31,369 --> 00:00:31,560
Follow my IG: @wiji
42
00:00:31,561 --> 00:00:31,752
Follow my IG: @wijij
43
00:00:31,753 --> 00:00:31,944
Follow my IG: @wijijo
44
00:00:31,945 --> 00:00:32,136
Follow my IG: @wijijok
45
00:00:32,137 --> 00:00:32,328
Follow my IG: @wijijoko
46
00:00:32,329 --> 00:00:32,520
Follow my IG: @wijijokow
47
00:00:32,521 --> 00:00:40,213
Follow my IG: @wijijokowi
48
00:00:40,370 --> 00:01:02,270
REQUEST SUBTITLE BERBAYAR?
HUB No. (WA) 085 756 456 785
49
00:01:08,061 --> 00:01:28,261
BUTUH PENERJEMAH B. INGGRIS?
HUB No. (WA) 085 642 166 751
50
00:02:07,113 --> 00:02:10,405
Dan Misja Averin mencetak
rekor dunia baru!
51
00:02:10,533 --> 00:02:12,157
Ma! Ma!
52
00:02:12,281 --> 00:02:15,156
Aku menahan nafas selama 57 detik. /
Bagus.
53
00:02:36,157 --> 00:02:38,613
Waktunya tidur. /
Nanti.
54
00:02:38,741 --> 00:02:41,448
Sudah larut. Misja.
55
00:02:42,696 --> 00:02:44,988
Misja!
56
00:02:47,449 --> 00:02:51,489
Jangan ngeyel. Ayo sini. /
Tidur nya nanti saja.
57
00:02:52,613 --> 00:02:54,324
Mikhail, tangkap dia.
58
00:02:54,448 --> 00:02:58,449
Tidur nya nanti. Nanti.
59
00:02:58,573 --> 00:02:59,989
Tidak!
60
00:03:04,073 --> 00:03:07,156
Ke sini. Ke Sofa.
61
00:03:07,280 --> 00:03:09,404
Sofa, sofa, sofa.
62
00:03:10,740 --> 00:03:12,365
Tidak!
63
00:03:13,825 --> 00:03:16,865
Mama sudah capek.
64
00:03:17,449 --> 00:03:20,824
Beri Mama ciuman selamat malam.
Dia lelah.
65
00:03:28,697 --> 00:03:32,780
Tidur lah! / Tidak mau!
66
00:03:32,904 --> 00:03:36,156
Dia belum menelepon? /
Belum.
67
00:03:36,280 --> 00:03:41,113
Brengsek dia /
Sudah berhari-hari tak ada kabar.
68
00:03:41,241 --> 00:03:45,864
Ya, tapi tetap saja.
Dia harusnya menelepon sekarang, kan?
69
00:03:49,072 --> 00:03:50,656
Hello.
70
00:03:55,572 --> 00:03:57,072
Selamat pagi.
71
00:04:05,989 --> 00:04:10,281
Hanya ini yang kupunya. /
Terima kasih, Sergey. Dia akan senang.
72
00:04:12,364 --> 00:04:14,488
Pelan-pelan.
73
00:04:15,280 --> 00:04:17,032
Nah begitu. /
Torpedo sudah terpasang.
74
00:04:17,156 --> 00:04:20,948
Maaf tuan-tuan.
Tidak ada kiriman dari Moskow.
75
00:04:23,156 --> 00:04:25,195
Jadi kami harus makan apa?
76
00:04:25,323 --> 00:04:27,903
Makan nasi. Sama sepertiku.
77
00:04:28,948 --> 00:04:31,740
Kalian akan segera melaut
dan mendapat bonus.
78
00:04:31,864 --> 00:04:34,113
Yang tidak akan dibayar.
79
00:04:41,740 --> 00:04:45,948
Pavel! Kita harus pergi. Ayo
80
00:04:46,072 --> 00:04:50,823
Sergei memberi uang 10 juta. /
Dia menambah lebih banyak.
81
00:04:50,947 --> 00:04:53,695
Dia menambah lebih banyak.
82
00:04:56,240 --> 00:05:00,072
Dia menulis dalam daftar,
kita harus memenuhi permintaanya.
83
00:05:00,196 --> 00:05:04,111
Empat kotak vodka,
lima kotak bir...
84
00:05:04,239 --> 00:05:07,532
18 gulungan crepe, balon, sampanye.
85
00:05:07,656 --> 00:05:11,364
Kalau gitu batalkan saja.
86
00:05:13,612 --> 00:05:17,655
Atau nikahi saja aku. /
Siapa yang pegang uang nya?
87
00:05:17,779 --> 00:05:19,487
Siapa yang pegang uang nya? /
Anton.
88
00:05:25,240 --> 00:05:27,572
Tidak cukup. Masih kurang banyak.
89
00:05:27,696 --> 00:05:30,323
Segitu sudah cukup. Oleg.
90
00:05:32,571 --> 00:05:36,155
Aku mau kok menikah denganmu. /
Diam.
91
00:05:38,532 --> 00:05:40,824
Aku pasti jadi istri yang sempurna. /
Diam, Oleg.
92
00:05:40,948 --> 00:05:43,239
Berikan daftarnya.
93
00:05:46,112 --> 00:05:48,612
Ini yang kami butuhkan.
94
00:05:48,740 --> 00:05:52,196
Ini uangnya. Cuma sedikit, tapi...
95
00:05:53,112 --> 00:05:58,031
Lupakan. /
Aku akan membayar sisanya 2 minggu lagi.
96
00:05:58,155 --> 00:06:01,279
Pembayaran tunai saat pengiriman. /
Ini pernikahan sahabatku.
97
00:06:02,611 --> 00:06:05,279
Tidak ada yang perlu di bahas lagi. /
Kau yakin?
98
00:06:05,403 --> 00:06:09,694
Sangat yakin /
Sungguh keterlaluan.
99
00:06:15,824 --> 00:06:19,156
Mikhail. / Tidak apa-apa. /
Mikhail.
100
00:06:19,904 --> 00:06:22,487
Kau lihat ini?
101
00:06:22,611 --> 00:06:24,903
Bagaimana kalau di tambah jam ini?
102
00:06:25,947 --> 00:06:27,823
Jam tangan pelaut.
103
00:06:29,031 --> 00:06:33,155
Ada hal lain yang kalain butuhkan?
Sepatu, jaket?
104
00:06:33,279 --> 00:06:35,278
Sempak?
105
00:06:37,195 --> 00:06:41,695
Ini dia. /
Kelihatanya bagus.
106
00:06:41,823 --> 00:06:44,572
Barang bagus. /
Dia akan senang.
107
00:07:43,322 --> 00:07:46,278
Ini sedikit membantu. /
Ada vodka?
108
00:07:46,402 --> 00:07:49,031
Kita minum dari hasil jual jam tangan.
109
00:07:50,279 --> 00:07:54,031
Kita makan sekarang atau nanti?
110
00:07:54,155 --> 00:07:57,611
Mana jam mu? /
Ceritanya panjang.
111
00:07:57,739 --> 00:08:01,111
Kami semua tak memakai jam tangan. /
Kemana jam tangan kalian?
112
00:08:01,239 --> 00:08:04,531
Kami jual. /
Kenapa?
113
00:08:04,655 --> 00:08:09,778
Untuk membeli minuman, makanan..,..
114
00:08:09,902 --> 00:08:11,570
Semuanya!
115
00:08:11,694 --> 00:08:14,110
Benarkah? /
Kami membelinya.
116
00:08:15,694 --> 00:08:17,402
Terima kasih. /
Sama-sama.
117
00:08:17,530 --> 00:08:20,778
Apa yang terjadi
Kau menangis?
118
00:08:20,902 --> 00:08:22,739
Lihatlah! Dia menangis.
119
00:08:22,863 --> 00:08:24,779
Dia menangis. /
Tidak
120
00:08:24,903 --> 00:08:28,323
Kau kenapa?
Jangan menangis.
121
00:08:28,447 --> 00:08:30,986
Ayo kita makan. /
Ya, makan. Oleg!
122
00:08:31,110 --> 00:08:33,862
Hentikan. Nanti aku juga akan menangis.
123
00:08:37,862 --> 00:08:43,194
Oleg, hentikan. Kau menikmati ini? /
Untuk istriku. Satu lagi.
124
00:08:43,322 --> 00:08:48,070
Mungkin ketenangan tempat ini
yang membuat kita lebih dekat.
125
00:08:48,194 --> 00:08:51,738
Yang jelas,
kita bersatu.
126
00:08:51,862 --> 00:08:55,823
Dan malam ini Pavel dan Daria bersatu.
127
00:08:57,738 --> 00:08:59,570
Dan sebagai teman baik Pavel...
128
00:08:59,694 --> 00:09:02,278
Siapa yang menangis sekarang? /
Diam.
129
00:09:03,238 --> 00:09:05,238
Aku? Emang tadi aku bilang apa?
130
00:09:06,654 --> 00:09:10,777
Sebagai sahabat Pavel, mari kita bersulang.
131
00:09:10,902 --> 00:09:14,902
Untuk Pavel dan Daria
dan anak-anak mereka...
132
00:09:15,030 --> 00:09:19,238
...yang nantinya akan merawatku di masa tua.
133
00:09:19,362 --> 00:09:21,654
Bersulang!
134
00:09:27,570 --> 00:09:32,194
Mari bersulang untuk Daria.
135
00:09:32,322 --> 00:09:36,109
Seperti yang di katakan Tanya.
136
00:09:36,237 --> 00:09:40,778
Hidup sebagai istri armada tidaklah mudah.
137
00:09:40,902 --> 00:09:45,530
Kehidupan di sini di Armada
Utara bahkan lebih sulit.
138
00:09:45,654 --> 00:09:52,529
Jadi bayangkan
menjadi istri Pavel.
139
00:09:52,653 --> 00:09:55,321
Bayangkan siksaan itu.
140
00:09:57,609 --> 00:10:00,530
Tapi kita selalu berhasil.
141
00:10:00,654 --> 00:10:03,738
Dan ketika keadaan memburuk
142
00:10:03,862 --> 00:10:05,570
Apa yang harus kita lakukan?
143
00:10:05,694 --> 00:10:09,862
Ikatan pelaut, ikatan pelaut...
144
00:10:09,986 --> 00:10:13,778
...bersama-sama kita bergandengan tangan.
145
00:10:13,902 --> 00:10:17,277
Ikatan pelaut, ikatan pelaut...
146
00:10:17,401 --> 00:10:20,485
...bersama-sama kita bergandengan tangan.
147
00:10:20,609 --> 00:10:24,029
Dan pikirkan dan pikirkan
dan pikirkan dan pikirkan....
148
00:10:24,153 --> 00:10:27,569
...sekarang waktunya bersulang.
149
00:10:27,693 --> 00:10:31,070
Ikatan pelaut, ikatan pelaut...
150
00:10:31,194 --> 00:10:34,362
...bersama-sama kita bergandengan tangan.
151
00:10:49,361 --> 00:10:54,069
2, 3, 4, 5, 6...
152
00:11:05,030 --> 00:11:08,737
... 18, 19, 20!
153
00:11:26,029 --> 00:11:27,861
Bangunkan dia.
154
00:11:28,861 --> 00:11:31,237
Aku bisa...
155
00:11:46,861 --> 00:11:50,693
10 tahun kebahagiaan bagimu. /
20 puluh, bukan sepuluh.
156
00:12:11,737 --> 00:12:14,069
Ayo /
Apa?
157
00:12:18,901 --> 00:12:20,737
Kau mau apa?
158
00:12:22,361 --> 00:12:24,820
Nanti putra kita bangun.
159
00:12:31,652 --> 00:12:33,568
Berhenti.
160
00:12:34,776 --> 00:12:36,569
Bisa kau rasakan?
161
00:12:36,693 --> 00:12:38,444
Ya.
162
00:12:41,321 --> 00:12:44,069
Tidur nyenyak, kekasihku.
163
00:12:44,821 --> 00:12:47,321
Tidur nyenyak, belahan jiwaku.
164
00:13:10,152 --> 00:13:12,608
Selamat pagi!
165
00:13:14,861 --> 00:13:17,028
Selamat pagi.
166
00:13:18,320 --> 00:13:20,068
Selamat pagi.
167
00:13:20,192 --> 00:13:23,320
Siap pergi memancing? /
Ya.
168
00:13:38,528 --> 00:13:43,027
Ada acara apa di TV? /
Acara musik.
169
00:13:45,899 --> 00:13:49,152
Tunggu dulu. /
Pelan-pelan.
170
00:13:49,276 --> 00:13:51,776
Sudah kupegang. /
Kita berhasil.
171
00:13:51,900 --> 00:13:54,609
Apa sudah mulai? /
Belum
172
00:13:57,192 --> 00:13:59,528
Aleksej, apa kabar?
173
00:13:59,652 --> 00:14:02,568
Badanmu kekar lagi. /
Diam.
174
00:14:18,860 --> 00:14:20,985
Aleksej, apa kabar? /
Baik.
175
00:14:21,109 --> 00:14:24,028
Kami ada di sana. Di Moskow.
176
00:14:25,320 --> 00:14:26,652
Lihatlah!
177
00:14:26,776 --> 00:14:29,028
Biarkan musiknya!
178
00:14:41,983 --> 00:14:44,235
Keren!
179
00:14:52,320 --> 00:14:56,276
Pavel! Istrimu belum ngambek?
Setelah 24 jam?
180
00:14:56,944 --> 00:15:00,152
Sejauh ini belum. /
Dia sangat pengertian.
181
00:15:00,276 --> 00:15:04,607
Apa ini "wanita gemuk"? /
Ya. Berkeringat.
182
00:15:05,483 --> 00:15:06,899
Apa dia marah?
183
00:15:07,027 --> 00:15:10,235
130 derajat. Masih dalam
zona aman.
184
00:15:10,359 --> 00:15:13,360
Tidak marah, tapi kesal.
185
00:15:13,484 --> 00:15:17,943
Reaktor daya tiga perempat.
Suhu dan tekanan normal.
186
00:15:18,067 --> 00:15:21,107
Generator turbin siap di nyalakan.
187
00:15:21,235 --> 00:15:23,568
Mesin utama siap.
188
00:15:31,651 --> 00:15:34,859
Awak siap. Pemeriksaan keberangkatan
dan stasiun pelabuhan?
189
00:15:34,983 --> 00:15:39,236
Lengkap dan siap bermanuver. / Awasi
sistem hidrolik di bagian belakang.
190
00:15:39,360 --> 00:15:42,275
Instrumen Periksa? /
Selesai dan benar.
191
00:16:07,983 --> 00:16:11,235
Kursk berlayar. /
Cepat.
192
00:16:11,359 --> 00:16:13,775
Tunggu aku!
193
00:16:18,107 --> 00:16:20,690
Mereka berlayar!
194
00:16:20,818 --> 00:16:23,274
Jangan lama-lama
195
00:16:25,942 --> 00:16:27,527
Pertama sampai di atas bukit.
196
00:17:23,775 --> 00:17:26,982
Dia datang. /
Hati-hati.
197
00:17:28,442 --> 00:17:32,026
Laksamana di geladak! /
Lanjutkan.
198
00:17:32,150 --> 00:17:33,819
Kopi.
199
00:17:45,151 --> 00:17:49,567
Kirim fregat dan
kirim ke utara 16.5.
200
00:17:49,691 --> 00:17:51,818
Ya Pak.
201
00:17:51,942 --> 00:17:55,190
Apa aku harus melakukan
semuanya sendiri? / Tidak, Pak.
202
00:18:03,773 --> 00:18:05,941
Pemandangan yang indah, bukan?
203
00:18:07,650 --> 00:18:11,527
Dua puluh tahun yang lalu,
untuk latihan semacam ini...
204
00:18:11,651 --> 00:18:15,151
Kami punya kapal tiga kali lipat lebih banyak.
205
00:18:15,275 --> 00:18:18,482
Sekarang setengah nya tinggal rongsokan.
206
00:18:20,150 --> 00:18:24,566
Dua pertiga kapal
selam dimusnakhkan.
207
00:18:29,025 --> 00:18:33,565
Kau ingat Kutuzov?
Kapal pertamaku.
208
00:18:33,689 --> 00:18:36,150
Rudal-rudalnya telah dihilangkan...
209
00:18:36,274 --> 00:18:40,607
Dan beralih fungsi menjadi
kapal pengirim di Poljarny.
210
00:18:40,735 --> 00:18:45,774
Jika Amerika menyerang, Kutuzov
bisa menembak kubis melawan mereka.
211
00:18:46,942 --> 00:18:51,982
Tetap saja mengesankan.
Bisa mengirim pesan ke musuh.
212
00:18:52,106 --> 00:18:56,441
Sekarang kita hanya perlu
mencari tahu siapa musuh kita.
213
00:18:58,773 --> 00:19:01,105
Komandan Russell.
214
00:19:01,233 --> 00:19:03,690
Wakil petugas bendera, kapal selam.
215
00:19:03,818 --> 00:19:05,526
Terima kasih.
216
00:19:10,481 --> 00:19:15,274
Bagaimana dengan Latihan Angkatan Laut Rusia? /
57 kapal permukaan dan tiga kapal selam.
217
00:19:15,398 --> 00:19:20,026
Oscar II, Kursk, berangkat pukul 7.20 pagi.
218
00:19:20,150 --> 00:19:23,065
Sonic? /
Diam dan tidak terlihat.
219
00:19:23,189 --> 00:19:25,817
Baguslah.
220
00:19:25,941 --> 00:19:29,566
Syukurlah, Rusia tidak mampu
membangun lebih banyak dari jenis ini.
221
00:19:29,690 --> 00:19:33,526
Setidaknya kita bisa mendengar angin
topan, jadi kita tidak jatuh ke dalamnya.
222
00:19:33,650 --> 00:19:38,317
Hebatnya, Rusia menyimpan
satu dari mereka setiap tahun.
223
00:19:38,441 --> 00:19:39,981
Selamat pagi.
224
00:19:40,105 --> 00:19:42,981
Apa Admiral Grudzinsky ada? /
Di laut, bertugas.
225
00:19:44,026 --> 00:19:47,397
Kau mengenalnya? /
Lumayan.
226
00:19:47,525 --> 00:19:49,773
Kami pernah memancing...
227
00:19:49,897 --> 00:19:53,942
... dan minum. Terlalu
sering minum kalau aku.
228
00:19:55,482 --> 00:19:58,482
Jadi, Laksamana Grudzinsky.
229
00:19:58,606 --> 00:20:01,273
Apa perkembangan terbaru?
230
00:20:30,857 --> 00:20:34,065
Laporan terbaru
Kontrol kedalaman mencapai 28 meter.
231
00:20:34,189 --> 00:20:38,189
Kursus kontrol 085. Saat
dihitung, naik menjadi 20 knot.
232
00:20:38,317 --> 00:20:41,772
28 meter, 085 dan 20 knot.
233
00:20:41,896 --> 00:20:44,397
Senjata? /
24 rudal SS-16.
234
00:20:44,525 --> 00:20:48,273
21 L - 55 torpedo dan
torpedo pelatihan HP.
235
00:20:48,397 --> 00:20:52,189
'Wanita gemuk'? / Ya
Status? / Stabil.
236
00:20:52,317 --> 00:20:55,397
Aku benci torpedo itu.
Murah dan berbahaya.
237
00:20:57,025 --> 00:20:59,273
135
238
00:21:02,773 --> 00:21:05,480
Aku tidak punya jam.
239
00:21:07,440 --> 00:21:09,941
Lebih baik segera
menyingkirkannya.
240
00:21:16,941 --> 00:21:19,064
Perhatian!
241
00:21:19,980 --> 00:21:21,981
Duduk!
242
00:21:25,025 --> 00:21:28,233
Latihan ini terdiri dari tiga fase.
243
00:21:28,357 --> 00:21:32,104
Uji tembakan rudal,
peluncuran torpedo pilot...
244
00:21:32,232 --> 00:21:36,149
...dan kembali tanpa terdeteksi.
Status Reaktor?
245
00:21:37,065 --> 00:21:40,565
Kedua reaktor bekerja. /
Senjata?
246
00:21:41,981 --> 00:21:44,356
Torpedo pengujian stabil...
247
00:21:44,480 --> 00:21:47,480
Tapi suhu inti nya sedikit meningkat.
248
00:21:47,604 --> 00:21:51,316
Kemungkinan kebocoran hidrogen. /
Di catat
249
00:21:51,440 --> 00:21:55,733
Kita luncurkan torpedonya
begitu sampai di tujuan.
250
00:21:55,857 --> 00:21:59,148
Ada yang lain? /
Tidak.
251
00:22:42,105 --> 00:22:43,565
Landasan aman.
252
00:22:43,689 --> 00:22:46,065
Bersiap untuk diluncurkan.
253
00:22:48,813 --> 00:22:52,604
Suhu meningkat. 142 dan terus naik.
254
00:22:54,729 --> 00:22:58,690
Izin bicara dengan kapten.
255
00:23:02,441 --> 00:23:04,357
Ini kapten.
256
00:23:04,481 --> 00:23:08,065
Suhu Torpedo pengujian meningkat.
142 derajat dan naik.
257
00:23:08,189 --> 00:23:09,857
148
258
00:23:09,981 --> 00:23:11,649
148
259
00:23:12,605 --> 00:23:16,188
Meminta izin untuk
meluncurkanya sekarang.
260
00:23:16,312 --> 00:23:20,605
Apa kita masih di bawah ambang
batas interupsi? / Masih Pak.
261
00:23:21,521 --> 00:23:24,649
7 menit lagi kita sampai di tempat pengujian.
262
00:23:24,773 --> 00:23:28,564
Dan kita tidak dalam posisi.
Permintaan ditolak.
263
00:23:32,065 --> 00:23:34,357
Ya.
264
00:23:35,149 --> 00:23:37,689
Ikuti aturan.
265
00:23:47,565 --> 00:23:50,021
152
266
00:23:55,648 --> 00:23:59,188
Berdoalah. .
Aku tidak religius...
267
00:24:37,273 --> 00:24:40,229
Tutup pintunya. Tutup
semua lubang palka.
268
00:24:40,357 --> 00:24:44,189
Semua pintu ditutup.
Tutup bidikan depan.
269
00:24:44,313 --> 00:24:47,188
Tutup pintu kedap air.
Semua katup tertutup.
270
00:24:53,604 --> 00:24:56,812
Ruang komando, ini ruang 7.
271
00:24:56,940 --> 00:24:59,187
Ruang komando, ini ruang 7. Masuk
272
00:24:59,311 --> 00:25:02,188
Kenapa mereka tidak menjawab? /
Karena mereka sudah mati.
273
00:25:02,312 --> 00:25:05,604
Kenapa kita tidak menyelam? / Menurutmu? /
Diam!
274
00:25:08,813 --> 00:25:11,689
Ruang komando, ini ruang 7. Masuk.
275
00:25:13,020 --> 00:25:15,148
Ruang komando, ini ruang 7. Masuk.
276
00:25:23,228 --> 00:25:25,603
Ada api di ruang torpedo.
277
00:25:25,727 --> 00:25:28,064
Temperatur Detonerings?
278
00:25:29,272 --> 00:25:32,396
Aku pikir torpedonya
meledak pada suhu 180 derajat.
279
00:25:32,520 --> 00:25:36,228
Berapa? / 180 derajat.
280
00:25:47,272 --> 00:25:50,104
Tidak masuk akal.
281
00:26:02,272 --> 00:26:05,519
Kita harus bagaimana? / Seperti
latihan kita. Amankan...
282
00:26:44,227 --> 00:26:47,440
Pergi! Menuju ruang 9.
283
00:26:48,564 --> 00:26:50,728
Pavel dan Anton ada di depan.
284
00:26:56,727 --> 00:26:58,811
Pergilah ke ruang 9.
285
00:26:59,395 --> 00:27:01,771
Biarkan dia.
Pergilah ke ruang 9.
286
00:27:08,227 --> 00:27:10,271
Cepat!
287
00:27:10,395 --> 00:27:12,479
Anton!
288
00:27:21,480 --> 00:27:24,355
Ruang 5, ini ruang 7. Masuk.
289
00:27:25,811 --> 00:27:27,147
Ruang 5.
290
00:27:27,271 --> 00:27:30,227
Ruang 5, ini ruang 7. Masuk.
291
00:27:30,355 --> 00:27:33,979
Mikhail, mereka sudah mati. /
Ruang 5, ini ruang 7. Masuk.
292
00:27:34,103 --> 00:27:36,355
Kita pergi sekarang.
293
00:27:36,479 --> 00:27:39,939
Ini ruang 5. Mikhail? /
Anton, kami di ruang 7.
294
00:27:40,063 --> 00:27:42,311
Apa statusmu?
295
00:27:42,439 --> 00:27:47,147
Reaktor sedang meleleh. Pendinginan
darurat tidak berfungsi.
296
00:27:47,271 --> 00:27:50,310
Keluar dari sana. /
Tidak bisa, nuklir nya bisa meledak.
297
00:27:50,438 --> 00:27:54,563
Kita harus mengaktifkan pendingin. /
Bagaimana dengan level air?
298
00:27:54,687 --> 00:27:57,187
Naik... dengan cepat.
299
00:28:00,563 --> 00:28:02,479
Mikhail?
300
00:28:05,019 --> 00:28:08,939
Katakan pada Vera aku mencintainya.
Selamat tinggal.
301
00:28:10,019 --> 00:28:12,147
Selamat tinggal.
302
00:28:32,355 --> 00:28:33,519
Cepat. Cepat!
303
00:28:33,647 --> 00:28:36,019
Ke ruang 9.
304
00:28:57,855 --> 00:28:59,603
Adakah yang masih disini?
305
00:29:05,147 --> 00:29:07,186
Cepat!
306
00:29:07,310 --> 00:29:10,018
Peter?
307
00:29:10,146 --> 00:29:13,518
Ayo!
308
00:29:15,062 --> 00:29:16,478
Cepat naik.
309
00:29:23,102 --> 00:29:25,226
Leo, ayolah.
310
00:29:25,354 --> 00:29:27,186
Jangan sentuh aku!
311
00:29:30,311 --> 00:29:32,562
Bangun!
312
00:29:34,438 --> 00:29:35,770
Bantu aku.
313
00:29:39,394 --> 00:29:41,562
Ayo! Pergi!
314
00:30:19,062 --> 00:30:22,146
Apa kita tahu apa yang terjadi? /
Tidak pasti.
315
00:30:22,270 --> 00:30:27,017
Kenapa kita masih hidup? /
Karena kita berada di buritan.
316
00:30:29,145 --> 00:30:32,853
Saat terjadi ledakkan, kita berada di bunker.
317
00:30:32,977 --> 00:30:34,562
Terus sekarang bagaimana?
318
00:30:34,686 --> 00:30:38,726
Kita gunakan palka dan
pergi darisini.
319
00:30:38,854 --> 00:30:43,602
Kita bisa berenang. /
Tidak, satu per satu dulu.
320
00:30:45,062 --> 00:30:49,102
Kita sisir seluruh ruangan,
ambil dokumen berharga...
321
00:30:49,226 --> 00:30:52,893
...lalu kita pergi darisini.
322
00:30:53,017 --> 00:30:55,309
Paham? /
Ya Pak!
323
00:30:55,437 --> 00:30:56,977
Bagus.
324
00:30:57,101 --> 00:31:02,018
Maxim dan Niko, sisir ruangan,
lalu bersihkan pipa utama.
325
00:31:02,146 --> 00:31:05,685
Lalu periksa semuanya
dari depan ke belakang. / Ya Pak.
326
00:31:05,809 --> 00:31:09,686
Boris, urus pompa. / Ya Pak /
Dan Sasha? Dimana kau?
327
00:31:09,810 --> 00:31:12,646
Ambil palu. Kabari mereka
kalau kita masih hidup.
328
00:31:14,354 --> 00:31:18,561
Empat pukulan
berulang setiap jam.
329
00:31:18,685 --> 00:31:20,517
Empat pukulan.
330
00:31:21,517 --> 00:31:25,977
5, 4, 3, 2, 1.
331
00:31:43,225 --> 00:31:46,645
Tolong perbesar gambar Laut
Barents di timur laut Murmansk.
332
00:31:46,769 --> 00:31:50,185
Dan laporan aktivitas kapal selam.
333
00:31:50,309 --> 00:31:52,854
Dan laporan satelit.
334
00:31:52,978 --> 00:31:56,725
Ya, perbesar. Apa itu
Apa yang kita punya?
335
00:31:56,853 --> 00:32:02,225
Kapal Rusia berlayar di area jangkau.
Sisanya berlayar jarak pendek.
336
00:32:02,353 --> 00:32:04,477
Aktivitas seismik?
337
00:32:04,601 --> 00:32:07,437
Satu kecil, satu besar.
3,9 pada skala Richter.
338
00:32:07,561 --> 00:32:10,852
Di 1128 dengan interval dua menit.
339
00:32:12,145 --> 00:32:14,185
Astaga.
340
00:32:14,309 --> 00:32:16,725
Mereka kehilangan kapal selam.
341
00:32:18,354 --> 00:32:21,185
Beri aku pengukuran seismik
Norsar pada Laut Barents.
342
00:32:21,309 --> 00:32:24,725
David, minta orang Amerika untuk
mengirim foto satelit Vidjajevo...
343
00:32:24,853 --> 00:32:28,309
...dan port sekunder
lainnya di Murmansk.
344
00:32:29,225 --> 00:32:33,477
Bruce, hubungi markas
Armada Utara Rusia.
345
00:32:33,601 --> 00:32:35,684
Siapa? /
Laksamana Grudzinsky.
346
00:32:35,808 --> 00:32:37,976
Haruskah aku menghubungi
markas NATO?
347
00:32:38,100 --> 00:32:42,144
Jangan dulu. / Ya Pak.
348
00:32:42,268 --> 00:32:44,938
Laksamana di geladak. /
Lanjutkan.
349
00:32:47,437 --> 00:32:50,185
Laporan? /
Dua ledakan besar.
350
00:32:50,309 --> 00:32:53,561
Seberapa besar? / Belum jelas.
Masih menungguh proses.
351
00:32:53,685 --> 00:32:55,725
Beri aku posisi dan nama kapal.
352
00:32:55,853 --> 00:32:58,769
Kursk? /
Siapkan Dronov.
353
00:32:59,937 --> 00:33:01,392
Mengerti? /
Ya pak
354
00:33:04,892 --> 00:33:07,184
Suara apa itu?
355
00:33:07,308 --> 00:33:09,725
Ledakan, lalu diikuti ledakan kedua...
356
00:33:09,853 --> 00:33:14,936
...yang jangkau ledaknya lebih besar.
357
00:33:15,060 --> 00:33:18,645
Rudal granat? /
Mungkin torpedo.
358
00:33:19,437 --> 00:33:23,269
Ada berita dari Armada Utara? /
Belum ada respon.
359
00:33:23,393 --> 00:33:25,353
Ada yang selamat?
360
00:33:26,100 --> 00:33:28,600
Ada dua ledakan besar.
361
00:33:28,724 --> 00:33:33,100
Data satelit menunjukkan
kapal penyelamat Rusia masih diam.
362
00:33:48,268 --> 00:33:49,645
Ma.
363
00:33:49,769 --> 00:33:52,144
Sudah matang atau belum?
364
00:33:53,184 --> 00:33:56,892
Jamur nya masih kecil, tapi cukup matang.
365
00:33:57,516 --> 00:33:59,892
Taruh di keranjang.
366
00:34:00,016 --> 00:34:01,601
Kecil sekali.
367
00:34:02,393 --> 00:34:04,645
Jamur kecil.
368
00:34:04,769 --> 00:34:07,600
Kita bisa mencampurnya di dalam sup.
369
00:34:22,936 --> 00:34:24,808
Ayo.
370
00:34:37,476 --> 00:34:39,892
Airnya naik dengan cepat.
371
00:34:40,016 --> 00:34:42,224
Tingginya satu setengah meter.
372
00:34:42,352 --> 00:34:45,599
Kami sedang berusaha memperbaikinya. /
Ambilkan kunci pas.
373
00:34:45,723 --> 00:34:47,851
Lebih banyak kain. /
Bawalah kain kain.
374
00:34:47,975 --> 00:34:50,143
Beri dia kain. /
Cepat!
375
00:34:50,267 --> 00:34:52,100
Ambilkan paku. Cepat.
376
00:34:52,224 --> 00:34:55,185
Niko, ayo. /
Aku ada paku.
377
00:35:31,684 --> 00:35:34,224
Boris, bagaimana pompanya?
378
00:35:34,352 --> 00:35:37,223
Kita membutuhkan pompa sekarang. /
Sabar.
379
00:35:38,351 --> 00:35:40,599
Dihubungkan ke baterai cadangan.
380
00:35:42,599 --> 00:35:46,100
Berhasil. Ambil susu nya.
Lihat apakah sudah bekerja.
381
00:35:46,224 --> 00:35:49,807
Berikan susunya. /
Lihat apakah sudah bekerja.
382
00:36:14,852 --> 00:36:17,851
Ini hanya bisa memperlambat.
383
00:36:18,935 --> 00:36:23,599
Boris, pastikan pompa nya bekerja.
Air masih merembes.
384
00:36:23,723 --> 00:36:26,767
Niko, cari selimut
agar kita bisa tetap hangat.
385
00:36:27,807 --> 00:36:29,558
Ya Pak.
386
00:36:34,143 --> 00:36:36,268
Siapkan juga generator oksigen.
387
00:36:37,892 --> 00:36:42,143
Jangan aktifkan sampai kita
meninjau prosedurnya.
388
00:36:43,475 --> 00:36:44,851
Leo?
389
00:36:47,307 --> 00:36:49,559
Ada apa?
390
00:36:50,307 --> 00:36:53,559
Kita pasti bertahan. /
Aku tidak takut.
391
00:36:54,474 --> 00:36:56,390
Dengarkan aku.
392
00:36:56,514 --> 00:36:59,766
Bayangkan kau di darat dan
teman-temanmu terjebak di sini.
393
00:36:59,890 --> 00:37:01,935
Kau akan melakukan apapun
untuk menyelamatkan mereka.
394
00:37:02,059 --> 00:37:05,476
Tidak ada yang akan menghalangi. /
Tidak ada.
395
00:37:05,600 --> 00:37:08,223
Jika mereka ada di posisi kita..,...
396
00:37:08,351 --> 00:37:10,599
...kita pasti akan melakukan apapun untuk menolong.
397
00:37:11,851 --> 00:37:14,683
Ya, Pak. /
Kau percaya kan?
398
00:37:16,515 --> 00:37:19,599
Oke? /
Ya Pak.
399
00:37:39,599 --> 00:37:41,723
Ada suara?
400
00:37:48,850 --> 00:37:50,474
Alatnya tidak berfungsi.
401
00:37:53,767 --> 00:37:57,015
Kami akan memperbaikinya.
Kami hampir tiba di TKP.
402
00:38:23,099 --> 00:38:25,015
Astaga.
403
00:38:25,142 --> 00:38:26,890
Ini lebih buruk.
404
00:38:27,014 --> 00:38:29,850
Jauh lebih buruk dari yang kuduga.
405
00:38:29,974 --> 00:38:32,642
Tidak mungkin ada yang selamat.
406
00:38:50,183 --> 00:38:53,014
Sesuatu menimpa kapal Kursk.
407
00:38:53,142 --> 00:38:54,974
Apa? /
Maaf
408
00:38:55,098 --> 00:38:56,850
Ilina.
409
00:38:59,434 --> 00:39:01,474
Hei Ma
410
00:39:04,473 --> 00:39:08,806
Anastasia, apa yang kau dengar? /
Mereka kehilangan kontak dengan Kursk.
411
00:39:08,934 --> 00:39:11,934
Kapan? Sudah berapa lama ? /
Aku tidak tahu.
412
00:39:13,851 --> 00:39:16,435
Katanya Kursk meledak. /
Siapa yang bilang begitu?
413
00:39:16,559 --> 00:39:19,306
Dasja. / Adik nya Danil bilang
semuanya baik-baik saja.
414
00:39:19,434 --> 00:39:22,434
Mereka terjebak? /
Tidak ada yang tahu?
415
00:39:22,558 --> 00:39:24,722
Bagaimana sekarang?
416
00:39:25,642 --> 00:39:31,557
Cari Vadim. Aku akan ke kantor pusat.
Kita bertemu di tempat Vera.
417
00:39:33,597 --> 00:39:37,350
Tenang. Kita cari tahu nasib ayahmu.
418
00:39:48,514 --> 00:39:53,266
Apa terjadi sesuatu pada kapal Kursk? /
Aku tidak tahu.
419
00:39:53,390 --> 00:39:56,221
Apa ada kabar? Bisakah
kau memberi tahu apa yang terjadi?
420
00:39:56,349 --> 00:40:02,014
Aku tidak tahu. Sekalipun tahu,
aku dilarang menyebarkanya. Maaf.
421
00:40:06,682 --> 00:40:08,766
Kapten Timoshenko!
422
00:40:08,890 --> 00:40:11,221
Kapten! /
Ya.
423
00:40:11,349 --> 00:40:14,805
Kami dengar
sesuatu menimpa Kursk.
424
00:40:14,933 --> 00:40:18,805
Maaf. Aku ada rapat penting.
425
00:40:34,514 --> 00:40:37,681
Pasti pemerintah merahasiakan ini semua.
426
00:40:37,805 --> 00:40:41,433
Tidak masuk akal. /
Kita harus bagaimana?
427
00:40:42,473 --> 00:40:44,557
Biarkan armada melakukan pekerjaan mereka.
428
00:40:44,681 --> 00:40:49,012
Mereka akan melakukan
apapun untuk menyelamatkan para kru.
429
00:40:49,140 --> 00:40:52,182
Tapi kita berhak tahu apa yang terjadi.
430
00:40:56,974 --> 00:41:01,849
30 tahun yang lalu ketika Anton dan Misha masih muda..,..
431
00:41:01,973 --> 00:41:04,641
Ayah Anton bekerja di Kiev.
432
00:41:05,513 --> 00:41:10,973
Kebakaran terjadi di kapal selam, dan
berada di dasar laut selama 3 minggu.
433
00:41:11,097 --> 00:41:13,305
Aku tidak tahu apa-apa.
434
00:41:13,433 --> 00:41:17,265
Armada melindungiku selagai mereka
menyelamatkan Vadim.
435
00:41:17,389 --> 00:41:19,933
Regu penyelamat pasti melakukan tugasnya.
436
00:41:20,889 --> 00:41:23,765
Tugas kalian adalah menunggu dan berdoa.
437
00:41:28,557 --> 00:41:29,933
Ya.
438
00:41:33,141 --> 00:41:35,141
Kopi?
439
00:41:39,766 --> 00:41:42,930
Aku tidak sempat mengucap selamat
tinggal kepada Anton.
440
00:41:45,430 --> 00:41:48,098
Aku marah karena...
441
00:41:51,846 --> 00:41:56,221
Dia berjanji untuk memperbaiki
jendela yang rusak di wastafel dapur...
442
00:41:57,554 --> 00:42:00,846
Aku bahkan tidak memberinya ciuman perpisahan.
443
00:42:04,346 --> 00:42:07,765
Mungkin itu adalah saat
terakhir kami bersama.
444
00:42:10,346 --> 00:42:13,266
Dan aku marah padanya.
445
00:42:13,390 --> 00:42:15,806
Dia tahu kau mencintainya.
446
00:42:15,930 --> 00:42:18,638
Benarkah? /
Ya.
447
00:42:24,805 --> 00:42:26,765
Kau harus kuat.
448
00:42:26,889 --> 00:42:29,722
Kita harus kuat.
449
00:42:29,846 --> 00:42:32,473
Kita tidak punya pilihan.
450
00:42:46,973 --> 00:42:47,889
Kapten!
451
00:42:50,013 --> 00:42:52,765
Misja, duduk di sana.
452
00:42:55,345 --> 00:42:59,721
Aku Tanya Averin. /
Aku tahu. Istrinya Mikhail.
453
00:42:59,845 --> 00:43:03,182
Ini satu-satunya kapal
penyelamat, kan?
454
00:43:07,014 --> 00:43:10,598
Jika mereka masih hidup, kau
akan berada di sana sekarang.
455
00:43:13,597 --> 00:43:14,845
Aku turut berduka.
456
00:43:16,681 --> 00:43:19,053
Sungguh.
457
00:43:44,513 --> 00:43:46,181
Biar ku pasang.
458
00:43:55,513 --> 00:43:57,389
Tidak ada oksigen.
459
00:43:57,513 --> 00:44:00,013
Api utama hilang.
460
00:44:00,137 --> 00:44:03,053
Kita perlu menyalakan generator oksigen.
461
00:44:03,180 --> 00:44:04,472
Oleg.
462
00:44:04,596 --> 00:44:07,637
Kita butuh kartrid
untuk menyalakan generator.
463
00:44:07,765 --> 00:44:09,513
Oleg. / Aku tahu.
464
00:44:30,052 --> 00:44:33,220
Sial. /
Ada apa?
465
00:44:33,344 --> 00:44:36,596
Tidak ada kartrid. /
Apa?
466
00:44:36,720 --> 00:44:39,473
Pasti ada /
Kami sudah mencarinya.
467
00:44:39,597 --> 00:44:42,345
Pasti ada di suatu tempat.
468
00:44:42,473 --> 00:44:45,637
Ada kartrid di ruang
8 di bagian bawah.
469
00:44:45,765 --> 00:44:48,597
Aku sendiri nya meletakkanya.
470
00:44:48,721 --> 00:44:50,805
Ruang 8 sudah di banjiri air.
471
00:44:52,513 --> 00:44:55,596
Kita tidak bisa ke sana.
472
00:45:30,680 --> 00:45:32,596
Sialan. Boris.
473
00:45:33,681 --> 00:45:35,844
Boris, mulai pompa.
474
00:45:37,220 --> 00:45:39,096
Aku akan membantumu
475
00:46:00,596 --> 00:46:01,844
Siap.
476
00:46:09,972 --> 00:46:11,596
Protokol darurat.
477
00:46:31,428 --> 00:46:36,804
Perintah armada, matikan mesin. /
Tes suara dikonfirmasi.
478
00:46:36,928 --> 00:46:39,303
Kita harus yakin bisa mendengar.
479
00:46:39,427 --> 00:46:42,635
Matikan mesin. Dipahami.
480
00:47:02,844 --> 00:47:05,096
15 detik.
481
00:47:10,471 --> 00:47:12,471
5
482
00:47:12,595 --> 00:47:14,387
4
483
00:47:14,511 --> 00:47:15,511
3
484
00:47:16,179 --> 00:47:19,511
2. Tidak ada konfirmasi suara.
485
00:47:46,595 --> 00:47:48,719
Apa kau yakin ada suara?
486
00:47:48,843 --> 00:47:52,803
Ya. Kita bisa mendengar
suara dari laut dan arus.
487
00:47:52,927 --> 00:47:54,720
Tidak ada.
488
00:48:09,720 --> 00:48:11,303
Mikhail!
489
00:48:14,927 --> 00:48:18,263
Sudah kelewat waktu.
Kita melewatkannya.
490
00:48:18,387 --> 00:48:21,843
Apa? / Kita melewatkannya.
Memukul besi kapal.
491
00:48:23,386 --> 00:48:26,094
Maaf. Aku menjual jam tanganku.
492
00:48:42,679 --> 00:48:44,179
Ya!
493
00:48:44,927 --> 00:48:48,679
Hubungi Rudnitskij sekarang!
494
00:49:13,263 --> 00:49:16,926
Tanya Averin? Namaku Kulkin.
495
00:49:18,218 --> 00:49:21,134
Ada korban selamat dari kapal Kursk.
496
00:49:26,303 --> 00:49:27,471
Terima kasih.
497
00:49:27,595 --> 00:49:30,134
Marina!
498
00:49:30,262 --> 00:49:33,679
Daria!
499
00:49:36,263 --> 00:49:40,095
Apa? / Mereka
mendengar sesuatu.
500
00:49:40,219 --> 00:49:43,926
Apa kau yakin? /
Ya. Mereka hidup.
501
00:49:44,050 --> 00:49:46,970
Mereka mendengar sesuatu.
502
00:49:47,094 --> 00:49:50,763
Kapal penyelamat sedang dalam perjalanan. /
Tanya, kau yakin?
503
00:49:50,887 --> 00:49:54,718
Ya. Mereka masih hidup!
504
00:49:54,842 --> 00:49:59,262
Tunjukkan foto-foto dari Vidjajevo
dan awasi area timur laut Murmansk.
505
00:49:59,386 --> 00:50:01,218
Kursk hilang.
506
00:50:01,342 --> 00:50:06,427
Kapal meninggalkan Vidjajevo 2 jam yang lalu
dengan sebuah kapal penyelamat di dek.
507
00:50:06,551 --> 00:50:09,426
Ada yang selamat. /
Sekoci apa?
508
00:50:09,550 --> 00:50:14,926
Rusia punya 3 sekoci.
Mir dijual ke perusahaan AS.
509
00:50:15,050 --> 00:50:19,471
Di gunakan untuk mengangkut
turis kaya ke Titanic...
510
00:50:19,595 --> 00:50:24,550
...seharga 200 juta per kunjungan.
A - 32 terletak di Laut Hitam.
511
00:50:24,678 --> 00:50:29,594
Lalu ada Priz. Tumpukan karat
yang tidak akan pernah kukenakan.
512
00:50:29,718 --> 00:50:32,010
Apa Rusia meminta bantuan kita?
513
00:50:32,134 --> 00:50:34,925
Aku sudah menelepon Admiral Grudzinskij
di Armada Utara.
514
00:50:35,049 --> 00:50:39,886
Tidak ada respon, tapi dia tidak bodoh. /
Kursk menyimpan banyak rahasia.
515
00:50:40,010 --> 00:50:43,303
Kriptografi, kemajuan, sistem senjata.
Banyak lagi.
516
00:50:43,427 --> 00:50:48,718
Kita lihat nanti. Siapkan LR5 untuk
transportasi udara. Dan beri laporan...
517
00:50:48,842 --> 00:50:53,386
...aktivitas penyelam saturasi
dari Laut Utara ke pantai Finlandia.
518
00:51:00,885 --> 00:51:02,885
Tunggu disini.
519
00:51:07,886 --> 00:51:09,263
Hello.
520
00:51:09,387 --> 00:51:11,263
Tidak. /
Kenapa tidak?
521
00:51:11,387 --> 00:51:14,094
Tidak, kataku.
522
00:51:29,841 --> 00:51:37,134
Aku ingin menjelaskan sedetail
mungkin informasi yang ada.
523
00:51:37,262 --> 00:51:40,677
Karena itu, untuk alasan keamanan..,..
524
00:51:40,801 --> 00:51:45,426
...ada informasi tertentu
yang tidak dapat bisa dijelaskan.
525
00:51:48,342 --> 00:51:52,301
Angkatan Laut Rusia, dan
khususnya Armada Utara...
526
00:51:52,425 --> 00:51:58,341
..memiliki tradisi panjang dalam membela
negara kita dan pelaut yang gagah berani...
527
00:51:58,469 --> 00:51:59,886
Kapten.
528
00:52:00,010 --> 00:52:04,178
Maaf mengganggu. Tapi
kami dengar sesuatu...
529
00:52:04,301 --> 00:52:07,341
Suara ketukan
berasal dari Kursk.
530
00:52:07,469 --> 00:52:10,593
Benarkah?
531
00:52:10,717 --> 00:52:13,217
Aku tidak bisa mengomentari itu.
532
00:52:14,926 --> 00:52:17,469
Sebaliknya, Angkatan Laut Rusia...
533
00:52:17,593 --> 00:52:19,341
Terutama Armada Utara...
534
00:52:19,469 --> 00:52:21,469
Dia tidak boleh menahan informasi.
535
00:52:21,593 --> 00:52:25,718
Maaf Kapten, kami datang untuk mendapat informasi.
536
00:52:25,842 --> 00:52:28,094
Tidak ada berita untuk kami?
537
00:52:28,218 --> 00:52:31,761
Tentang suara ketukan? /
Kau tahu tentang kondisi mereka?
538
00:52:31,885 --> 00:52:35,133
Oksigen yang tersisa? /
Dan upaya penyelamatan?
539
00:52:35,261 --> 00:52:41,301
Katakan! Berapa lama waktu yang mereka punya? /
Beri kami sesuatu.
540
00:52:44,968 --> 00:52:47,761
Aku minta maaf. Sungguh.
541
00:52:49,261 --> 00:52:54,262
Maaf, tetapi aku tidak bisa
mengatakan lebih banyak.
542
00:52:54,386 --> 00:52:56,925
Kalau begitu katakan!
Kapan mereka pulang?
543
00:52:57,049 --> 00:52:59,093
Ayo!
544
00:52:59,217 --> 00:53:02,261
Jaga sikap kalian.
545
00:53:02,385 --> 00:53:04,761
Percayalah mereka.
546
00:53:04,885 --> 00:53:07,509
Tidak bisa. /
Kau harus percaya!
547
00:53:08,301 --> 00:53:10,176
Maaf.
548
00:53:17,301 --> 00:53:19,134
Misja?
549
00:53:51,092 --> 00:53:53,301
Apakah Ayah sudah mati?
550
00:53:54,549 --> 00:53:56,261
Mama tidak tahu.
551
00:53:56,385 --> 00:53:58,925
Menurut mama ayah sudah mati?
552
00:53:59,593 --> 00:54:02,340
Mama harap ayahmu selamat.
553
00:54:02,468 --> 00:54:04,716
Aku juga berharap begitu.
554
00:54:38,469 --> 00:54:40,217
Niko.
555
00:54:43,632 --> 00:54:45,176
Niko.
556
00:54:47,968 --> 00:54:50,840
Bangun.
557
00:54:54,547 --> 00:54:58,384
Kau dengar aku?
Kau harus tetap terjaga.
558
00:55:16,968 --> 00:55:19,715
Kau harus turun melalui lubang di pintu. /
Tidak bisa.
559
00:55:19,839 --> 00:55:22,215
Harus bisa. Kita
butuh oksigen.
560
00:55:22,339 --> 00:55:24,968
Tidak akan berhasil
561
00:55:27,340 --> 00:55:32,676
Leo! Pak, apa yang dia masukkan? /
Aku pergi sebelum dia menyimpannya.
562
00:55:32,800 --> 00:55:35,468
Kau tidak tahu?/
Bagian bawah.
563
00:55:39,048 --> 00:55:43,132
Butuh waktu untuk menemukannya.
Siapa yang mau ikut?
564
00:55:43,260 --> 00:55:45,467
Sacha! Sacha!
565
00:55:45,591 --> 00:55:48,259
Bantu aku mengambil kartrid oksigen.
566
00:55:51,424 --> 00:55:53,760
Leo, cepatlah.
567
00:55:55,300 --> 00:55:57,884
Itu rencana gila. Terlalu jauh.
568
00:56:05,048 --> 00:56:07,800
Lenganmu.
569
01:00:03,546 --> 01:00:05,465
Bantu dia.
570
01:00:06,757 --> 01:00:09,590
Jangan sampai kena air!
Bawa selimut.
571
01:00:09,714 --> 01:00:12,882
Bantu aku!
572
01:00:16,506 --> 01:00:17,466
Ayo!
573
01:00:17,590 --> 01:00:21,381
Mikhail, lihat aku.
574
01:00:24,422 --> 01:00:26,922
Bangunkan dia. /
Ayo.
575
01:00:27,046 --> 01:00:29,006
Bertahanlah, Sacha!
576
01:00:29,758 --> 01:00:31,629
Ayo, cepat.
577
01:00:34,966 --> 01:00:38,130
Sacha. Kau baik-baik saja.
578
01:00:41,046 --> 01:00:45,673
Lihat Aku. /
Di mana katrid nya?
579
01:01:21,173 --> 01:01:24,673
Dua kotak berisi sepuluh kartrid.
580
01:01:24,797 --> 01:01:28,258
Satu digunakan, tersisa 19.
581
01:01:30,006 --> 01:01:32,422
Kenapa kalian lama sekali?
582
01:01:33,258 --> 01:01:35,214
Katakan padaku.
583
01:01:37,337 --> 01:01:40,965
Aku lupa koper ku.
Tolong ambilkan.
584
01:02:08,256 --> 01:02:10,172
Hati-hati!
585
01:02:10,296 --> 01:02:12,128
Hati-hati! Pelan-pelan!
586
01:02:17,212 --> 01:02:19,672
Lima pria di sisi pelabuhan.
587
01:02:27,920 --> 01:02:30,795
Kecepetan satu knot.
588
01:02:32,420 --> 01:02:34,756
Level baterai 85%.
589
01:02:34,880 --> 01:02:38,088
Meningkat 25%.
590
01:03:20,212 --> 01:03:23,587
Leo. Ayo /
Ya Pak
591
01:03:23,711 --> 01:03:26,171
Awas. /
Aku tahu.
592
01:03:26,295 --> 01:03:28,503
Hati-hati. /
Ya aku tahu.
593
01:03:28,627 --> 01:03:31,755
Dengarkan aku.
Kau sudah terlatih dalam hal ini?
594
01:03:31,879 --> 01:03:34,255
Secara teori.
Tapi berlatih hal hal yang gampang.
595
01:03:34,379 --> 01:03:36,463
Jadi tidak.
596
01:03:36,587 --> 01:03:41,048
Jangan kena air. Kau dengar?
Jangan sampai kena air.
597
01:03:41,172 --> 01:03:45,380
Dia akan meledak begitu terkena air.
Kau paham?
598
01:03:45,504 --> 01:03:47,919
Ledakan besar.
Lalu apa yang terjadi?
599
01:03:48,047 --> 01:03:51,171
Tidak ada oksigen. /
Tepat. Dan itu seharusnya tidak terjadi.
600
01:03:52,711 --> 01:03:55,711
Selalu pegang ujung atas nya.
601
01:03:59,795 --> 01:04:02,003
Ambil katrid nya.
602
01:04:09,504 --> 01:04:11,340
Masukkan.
603
01:04:14,211 --> 01:04:17,003
Tekan ke bawah dan kunci pengungkit nya.
604
01:04:21,547 --> 01:04:24,048
Kita berada di belakang reaktor.
605
01:04:24,172 --> 01:04:28,795
Lalu arus akan membawa kita ke ruang evakuasi.
606
01:05:13,462 --> 01:05:15,672
Apa itu?
607
01:05:22,171 --> 01:05:24,339
Mereka disini!
608
01:05:25,547 --> 01:05:26,795
Itu mereka.
609
01:06:00,378 --> 01:06:02,170
Tenang!
610
01:06:05,002 --> 01:06:07,087
Mari kita dengarkan.
611
01:06:07,211 --> 01:06:09,255
Dan tunggu
612
01:06:18,710 --> 01:06:20,879
Belum mengunci. /
Kita dalam posisi.
613
01:06:21,003 --> 01:06:25,254
Kita tidak akan berhasil /
Kenapa tidak? Baterai tinggal 25%.
614
01:06:25,378 --> 01:06:27,754
23...
615
01:06:27,878 --> 01:06:30,378
Aku akan menunggu sampai berhasil. /
Jika kita mati, mereka mati.
616
01:06:30,502 --> 01:06:33,463
Kita isi ulang dan kembali lagi.
617
01:06:34,503 --> 01:06:37,586
Buka pemberat nya. /
Dalam hitungan 3, 2, 1...
618
01:06:42,046 --> 01:06:44,002
Daya penuh ke depan.
619
01:06:45,546 --> 01:06:47,378
Dan samping kiri. /
Aku tidak bisa menahannya.
620
01:06:47,502 --> 01:06:49,209
Peringatan!
621
01:06:53,002 --> 01:06:55,126
Mereka menabrak kemudi.
622
01:06:55,254 --> 01:06:58,419
Mereka naik. /
Apa?
623
01:06:59,339 --> 01:07:02,418
Mereka naik. /
Keparat!
624
01:07:02,546 --> 01:07:05,254
Kembali.
625
01:07:07,546 --> 01:07:10,046
Kembali!
626
01:07:10,170 --> 01:07:12,962
Kembali!
627
01:07:13,794 --> 01:07:15,377
Tenang!
628
01:07:15,501 --> 01:07:17,877
Tenang!
629
01:07:20,625 --> 01:07:22,625
Dengarkan.
630
01:07:23,878 --> 01:07:27,754
Mereka akan kembali.
Percayalah padaku
631
01:07:27,878 --> 01:07:30,170
Bagaimana jika mereka masih
tidak dapat terhubung?
632
01:07:30,294 --> 01:07:32,918
Kita berenang ke permukaan.
633
01:07:33,046 --> 01:07:36,170
Itu mereka. / Kau sudah melihat
kapal penyelamat, kan?
634
01:07:36,294 --> 01:07:40,417
Kita harus pergi sekarang! / Kapal
penyelamat tidak punya ruang tekanan.
635
01:07:40,545 --> 01:07:43,417
Kehilangan tekanan udara bisa membuatmu mati.
636
01:07:44,961 --> 01:07:47,625
Jika kau melakukannya, kau mati.
637
01:07:49,546 --> 01:07:51,670
Kita menunggu.
638
01:08:01,586 --> 01:08:05,294
Waktu semakin menipis. Kita
sudah menunggu cukup lama.
639
01:08:05,418 --> 01:08:07,961
Persetan dengan menunggu!
640
01:08:21,585 --> 01:08:23,045
Apa yang terjadi?
641
01:08:23,169 --> 01:08:27,585
Mengapa kau tidak bisa terhubung? /
Aku tidak tahu.
642
01:08:27,709 --> 01:08:33,169
Yang ini harus diganti setiap tahun.
Tuhan pun tahu berapa umurnya.
643
01:08:33,293 --> 01:08:37,253
Ekor kapal rusak. /
Kalau begitu perbaiki.
644
01:08:37,377 --> 01:08:40,586
Ganti baterai nya dan
kita coba lagi. Cepat.
645
01:08:40,710 --> 01:08:44,546
Kita hanya punya satu set.
Dibutuhkan 12 jam untuk mengisi daya.
646
01:08:44,670 --> 01:08:46,753
Tidak ada baterai tambahan?
647
01:08:46,877 --> 01:08:49,961
Sudah di beli Mir..,...
648
01:08:50,085 --> 01:08:52,625
...sebagai baterai tambahan Titanic.
649
01:09:16,753 --> 01:09:18,337
Jadi...
650
01:09:19,337 --> 01:09:25,084
Ada seekor beruang kecil bertanya pada ibunya,
"Aku beruang kutub, kan?"
651
01:09:26,836 --> 01:09:29,876
Sang Ibu menjawab, "Ya, tentu saja."
652
01:09:30,000 --> 01:09:33,209
Dan sang anak berkata, "Oke, terima kasih."
653
01:09:35,586 --> 01:09:40,793
Keesokan harinya, beruang
kecil bertanya lagi ke ibunya:
654
01:09:40,917 --> 01:09:42,753
"Jika aku benar."
655
01:09:43,793 --> 01:09:47,837
"Ibu beruang kutub, bukan? Sang Ibu
menjawab," Ya, tentu saja. "
656
01:09:47,961 --> 01:09:52,416
Dia terus bertanya.
"Ayah juga beruang kutub, kan?"
657
01:09:52,544 --> 01:09:55,668
Dan Ibu menjawab, "Ya, tentu saja."
658
01:09:56,544 --> 01:09:59,461
Jadi beruang kecil berkata:
659
01:09:59,585 --> 01:10:02,461
"Baik. Aku hanya ingin memastikan."
660
01:10:05,708 --> 01:10:10,793
Besoknya, beruang kecil
kembali bertanya:
661
01:10:11,961 --> 01:10:14,753
"Aku hanya ingin benar-benar memastikan."
662
01:10:14,877 --> 01:10:19,252
"Ibu beruang kutub, kan?"
Dan sang ibu menjawab, "Ya."
663
01:10:20,336 --> 01:10:24,585
"Dan Ayah beruang kutub, kan?"
Dan ibu menjawab, "Ya."
664
01:10:24,709 --> 01:10:29,125
"Aku beruang kutub, kan?"
Dan ibu menjawab, "Ya."
665
01:10:29,253 --> 01:10:31,752
Lalu beruang kecil bertanya:
666
01:10:31,876 --> 01:10:35,416
"Lalu bagaimana bisa aku..." /
"Kedinginan?"
667
01:10:44,668 --> 01:10:49,253
Maaf, Oleg. /
"Bagaimana aku bisa kedinginan?"
668
01:10:52,625 --> 01:10:54,085
Benar sekali.
669
01:11:03,376 --> 01:11:05,876
Kenapa butuh waktu lama?
670
01:11:08,835 --> 01:11:10,083
Dan kerahnya?
671
01:11:10,207 --> 01:11:13,916
Masih di panaskah supaya minyak nya bisa menembus..,..
672
01:11:14,044 --> 01:11:16,793
...dan melunakkanya agar
cepat terbuka.
673
01:11:16,917 --> 01:11:19,625
Tidak sepenuhnya meyakinkan.
674
01:11:26,336 --> 01:11:27,876
Lanjutkan.
675
01:11:28,000 --> 01:11:31,000
Baterai hampir terisi!
676
01:11:46,085 --> 01:11:49,168
Leo. / Ya Pak. / Palu nya.
677
01:12:48,083 --> 01:12:51,460
Apa yang ku katakan di Moskow? /
Akan ku urus sendiri.
678
01:13:07,251 --> 01:13:10,915
Laksamana Grudzinskij
dari Armada Utara.
679
01:13:11,043 --> 01:13:15,791
Aku ingin berbicara dengan
Komandan David Russell.
680
01:13:15,915 --> 01:13:18,914
Angkatan Laut Inggris. /
Aku ku sampaikan.
681
01:13:30,916 --> 01:13:31,915
Andrey.
682
01:13:32,043 --> 01:13:35,959
David, sudah lama sekali. /
Benar.
683
01:13:37,167 --> 01:13:41,875
Apa yang bisa ku bantu? /
Kau tau Priz.
684
01:13:41,999 --> 01:13:44,415
Dan Mikhail Rudnitsky?
685
01:13:44,542 --> 01:13:47,750
Kapal itu dirancang untuk mengirim kayu,
bukan mengarungi laut Barents.
686
01:13:47,874 --> 01:13:50,623
Berapa banyak yang selamat? /
Belum jelas.
687
01:13:50,751 --> 01:13:53,043
Mungkin 20 atau 25 orang.
688
01:13:54,792 --> 01:13:56,624
Seberapa buruk kerusakanya?
689
01:13:56,752 --> 01:14:02,835
Ruang reaktor tampak utuh.
Yang lainya rusak berat.
690
01:14:02,959 --> 01:14:06,123
Apa atasan mu ingin kami membantu?
691
01:14:06,251 --> 01:14:08,499
Setelah upaya ku...
692
01:14:08,623 --> 01:14:12,666
...mencapai kemustahilan
dengan perangkat cacat.
693
01:14:12,790 --> 01:14:14,543
Dipahami.
694
01:14:14,667 --> 01:14:18,999
Bilang saja kalau sudah setuju. /
Ada satu hal.
695
01:14:20,875 --> 01:14:24,750
Kami ingin mengirim LR5 ...
696
01:14:24,874 --> 01:14:30,459
...kapal penyelamat kami yang paling
canggih, dan segala yang dibutuhkan Rusia.
697
01:14:35,375 --> 01:14:38,998
Karena Rusia tampaknya tidak
dapat menjangkau para korban selamat...
698
01:14:39,122 --> 01:14:42,583
...negara lain menawarkan bantuan.
699
01:14:42,707 --> 01:14:45,335
Inggris Raya, Prancis, Norwegia, dan Amerika Serikat -
700
01:14:45,459 --> 01:14:49,582
Menawarkan bantuan teknis
dan kapal penyelamat.
701
01:14:49,706 --> 01:14:54,290
Kami ingin mengirim LR5..,..
702
01:14:54,414 --> 01:14:59,915
..kapal penyelamat kami yang paling
canggih, dan segala yang dibutuhkan Rusia.
703
01:15:00,043 --> 01:15:03,082
Ini bisa jadi
kolaborasi yang unik..,...
704
01:15:03,206 --> 01:15:07,959
...yang mungkin bisa meredam perang dingin.
Tapi sepertinya...
705
01:15:08,083 --> 01:15:11,583
...belum ada kejelasan dari Kremlin...
706
01:15:11,707 --> 01:15:14,335
Atau laksamana di Armada Utara.
707
01:15:14,459 --> 01:15:19,958
Kami percaya bahwa insiden tersebut
disebabkan oleh tabrakan dengan kapal asing.
708
01:15:20,082 --> 01:15:24,582
Dengan karam nya kapal selam,
bisa menimbulkan bahaya...
709
01:15:24,706 --> 01:15:29,081
...yang tentu saja, diperburuk
oleh agresivitas NATO.
710
01:15:29,205 --> 01:15:32,335
Bagaimana dengan tawaran bantuan?
Kau menerimanya?
711
01:15:33,999 --> 01:15:36,835
Saat ini masalah nya masih runyam.
712
01:15:59,542 --> 01:16:04,415
Carilah. Boris, periksa baterainya. /
Ya Pak.
713
01:16:09,790 --> 01:16:13,998
Baterai sudah mati.
Pompa nya telah berhenti.
714
01:16:14,122 --> 01:16:17,666
Air akan naik.
Apa yang harus kita lakukan?
715
01:16:17,790 --> 01:16:22,874
Tenang saja. / Celaka. /
Hemat daya dan oksigen.
716
01:16:23,834 --> 01:16:26,166
Jangan tidur.
717
01:16:41,750 --> 01:16:45,498
Maxim, apa yang kau lakukan? /
Kita harus pergi.
718
01:16:46,705 --> 01:16:49,542
Kita seharusnya pergi sedari tadi.
719
01:16:50,790 --> 01:16:54,334
Maxim, turun dari sana.
720
01:16:55,374 --> 01:16:56,914
Maxim!
721
01:16:57,042 --> 01:17:01,413
Apa yang kau lakukan?
Ayo turun!
722
01:17:03,497 --> 01:17:05,457
Ayo turun!
723
01:17:12,665 --> 01:17:16,622
Aku ingin hidup /
Berhenti!
724
01:17:23,334 --> 01:17:25,581
Berhenti!
725
01:17:35,957 --> 01:17:38,580
Turun.
726
01:17:40,833 --> 01:17:43,042
Maxim, kami tenggelam. Ayo!
727
01:18:15,458 --> 01:18:20,205
Karena itu, kita harus
menerima tawaran Inggris dan Norwegia.
728
01:18:20,333 --> 01:18:22,833
Korban selamat ada di belakang kapal.
729
01:18:22,957 --> 01:18:26,873
Kita bisa membatasi penyelam
asing dan sekoci di daerah itu.
730
01:18:28,373 --> 01:18:33,205
Ya. Para kru tau resikonya, tapi
apa istri mereka juga tahu?
731
01:18:33,333 --> 01:18:37,121
Ikuti perintah. Jangan ada campur tangan
pihak asing.
732
01:18:38,913 --> 01:18:42,041
Baik Pak. Aku paham.
733
01:18:47,333 --> 01:18:49,333
Marina!
734
01:18:51,497 --> 01:18:53,957
Ayo pergi. /
Di mana Vera?
735
01:18:54,081 --> 01:18:56,789
Dia bertemu kita di sana. Marina?
736
01:18:56,913 --> 01:18:59,665
Aku datang. /
Cepat.
737
01:19:04,246 --> 01:19:07,166
Hadirin sekalian,
Laksamana Petrenko.
738
01:19:10,581 --> 01:19:14,913
Aku tahu ini waktu
yang sulit bagi kalian.
739
01:19:15,705 --> 01:19:19,037
Aku dan Presiden ingin kalian tahu..,..
740
01:19:19,165 --> 01:19:22,539
....bahwa kami melakukan
segalanya...
741
01:19:22,666 --> 01:19:25,914
...untuk menyelamatkan
para korban selamat kapal Kursk.
742
01:19:26,038 --> 01:19:31,414
Sekarang, aku ingin menyebutkan
kapal-kapal yang ada di daerah tersebut.
743
01:19:31,538 --> 01:19:34,290
The Flagship Peter the Great..,..
744
01:19:34,414 --> 01:19:37,705
...kapal penyelamat Mikhail Rudnitskij...
745
01:19:37,829 --> 01:19:40,205
Laksamana.
746
01:19:41,789 --> 01:19:44,497
Bagaimana status kru?
747
01:19:44,621 --> 01:19:47,745
Sudah bisa berkomunikasi dengan mereka? /
Dan siapa yang masih hidup?
748
01:19:48,454 --> 01:19:50,665
Ya, siapa yang masih hidup?
749
01:19:50,789 --> 01:19:52,790
Apa mereka terluka?
750
01:19:52,914 --> 01:19:57,666
Dan bagaimana dengan bantuan dari luar?
Kau menerimanya?
751
01:19:57,790 --> 01:20:01,166
Sabar, akan ku jelaskan.
752
01:20:01,290 --> 01:20:07,081
Bantuan masih di pertimbangkan. Tapi ini yang kami tahu:
753
01:20:07,205 --> 01:20:11,289
Kursk masih utuh dan terletak di dasar laut.
754
01:20:11,413 --> 01:20:15,829
Kapal nya masih dalam posisi yang sulit...
755
01:20:15,953 --> 01:20:18,329
Karam pada kedalaman 500 meter..,..
756
01:20:18,453 --> 01:20:22,121
...di mana hampir sulit di jangkau.
757
01:20:22,245 --> 01:20:26,122
Pada sudut yang sangat curam. /
Apa?
758
01:20:26,954 --> 01:20:30,789
Laut Barents tidak begitu dalam sama sekali,
dan visibilitasnya jelas seperti kaca.
759
01:20:33,205 --> 01:20:38,329
Tim penyelamat kami... /
Laut Barents tidak sedalam itu.
760
01:20:38,453 --> 01:20:40,997
Dan kau tidak menyinggung masalah visibilitas.
761
01:20:41,121 --> 01:20:44,581
Apa kau penyelamatan bawah air? / Tidak
762
01:20:44,705 --> 01:20:49,497
Kalau begitu serahkan pada mereka yang ahli. /
Aku seorang bukan ahli...
763
01:20:49,621 --> 01:20:54,120
Tapi aku juga tidak bodoh.
Kita semua tidak bodoh
764
01:20:55,372 --> 01:20:56,873
Tak satu pun dari kita.
765
01:20:56,997 --> 01:20:59,705
Harus nya kau berterus terang.
766
01:20:59,829 --> 01:21:03,537
Kau memebohongi kami. /
Beraninya kau?
767
01:21:03,665 --> 01:21:08,121
Aku juga menanyakan itu padamu.
Kami punya anak.
768
01:21:08,245 --> 01:21:10,829
Kami punya suami.
769
01:21:10,953 --> 01:21:14,705
Suami dan anak kalian adalah
pelaut di Angkatan Laut Rusia.
770
01:21:14,829 --> 01:21:18,997
Mereka bersumpah untuk
melindungi negara.
771
01:21:19,121 --> 01:21:22,288
Para penyelamat
melakukan yang terbaik.
772
01:21:22,412 --> 01:21:26,328
Mereka dilengkapi dengan
teknologi terbaru...
773
01:21:26,452 --> 01:21:30,789
...yang bahkan melebihi
teknologi negara lain.
774
01:21:30,914 --> 01:21:33,913
Terserah. Dan semua orang tahu.
775
01:21:34,037 --> 01:21:36,913
Duduk dan dengarkan.
776
01:21:37,037 --> 01:21:40,121
Tidak ada gunanya marah-marah. /
Duduk lah.
777
01:21:40,245 --> 01:21:43,245
Suamiku bertugas di Armada Utara.
778
01:21:43,373 --> 01:21:47,288
Kami membesarkan putra kami untuk
menjadi pelaut. Untuk apa?
779
01:21:47,412 --> 01:21:52,704
Mati sia-sia? /
Tenang, atau keluar dari sini.
780
01:21:52,828 --> 01:21:57,913
Bilang saja mereka masih hidup atau
setidaknya berapa lama mereka akan bertahan.
781
01:21:58,037 --> 01:22:01,120
Tenang, atau keluar dari sini.
782
01:22:01,244 --> 01:22:03,497
Dia benar! / Tenang.
783
01:22:03,621 --> 01:22:06,453
Tidak. /
Kita membuang.
784
01:22:06,581 --> 01:22:09,289
Kau ingin suami kami mati..
785
01:22:09,413 --> 01:22:12,372
...sia-sia.
786
01:22:12,496 --> 01:22:15,452
Keparat! Kalian semua!
787
01:22:15,580 --> 01:22:20,372
Kau dan laksamana mu.
Dan birokrat mu!
788
01:22:20,496 --> 01:22:23,329
Membusuklah d neraka! Kau membuat resah para istri...
789
01:22:23,453 --> 01:22:28,664
....keluarga dan anak-anak.
Kami hanya ingin keadilan.
790
01:22:30,164 --> 01:22:33,412
Apa yang kau lakukan padanya?
791
01:22:33,536 --> 01:22:35,953
Biarkan dia.
792
01:22:40,244 --> 01:22:42,080
Memalukan!
793
01:23:26,036 --> 01:23:28,328
David?
794
01:23:28,452 --> 01:23:31,119
Aku ingin menerima
tawaran bantuanmu.
795
01:23:31,243 --> 01:23:35,203
Apa yang berubah? /
Entahlah. Aku?
796
01:23:36,703 --> 01:23:40,205
Penyelam dari rig pengeboran Norwegia....
797
01:23:40,329 --> 01:23:44,912
...akan ke Trondheim dengan LR-5.
Kira-kira 11 jam sebelum tiba di lokasi.
798
01:23:53,744 --> 01:23:56,871
Ini Komandan David Russel.
Dia memimpin tugas.
799
01:23:56,995 --> 01:24:00,079
Salam kenal. Terima kasih sudah mau kemari.
800
01:24:00,203 --> 01:24:03,203
Sebelum masuk,
Kami minta kalian...
801
01:24:03,327 --> 01:24:06,620
...menyelam tanpa
sekoci di ruang tekanan.
802
01:24:06,744 --> 01:24:09,871
Kalian harus mengenakan Slolt,
jaga jaga jika ada kecelakaan...
803
01:24:09,995 --> 01:24:13,372
...karena radiasi
radioaktif atau senjata.
804
01:24:40,663 --> 01:24:43,995
Tidak ada Laksamana Petrenko? /
Dia mengirimku.
805
01:24:44,119 --> 01:24:50,119
Jadi mereka telah mengambil alih perintah? /
Ya. Selama operasi penyelamatan.
806
01:24:50,243 --> 01:24:54,579
Dan kemudian, menyerahkan
komando Armada Utara.
807
01:24:57,828 --> 01:25:01,787
Ini Komandan David Russel dari
Angkatan Laut Inggris Seaway Eagle.
808
01:25:01,911 --> 01:25:04,079
Kami di sini atas permintaan
Laksamana Grudzinski.
809
01:25:04,203 --> 01:25:08,243
Meminta izin untuk
mendekati lokasi kecelakaan.
810
01:25:10,787 --> 01:25:15,242
Diam ditempat dan
tunggu instruksi lebih lanjut.
811
01:25:20,827 --> 01:25:22,828
Matikan mesinnya.
812
01:26:38,662 --> 01:26:40,871
Mikhail.
813
01:26:40,995 --> 01:26:44,579
Apa yang kau lakukan? /
Aku butuh pena.
814
01:26:44,702 --> 01:26:46,994
Aku punya pena.
815
01:26:58,078 --> 01:27:01,494
Apa itu ? Katakan.
816
01:27:01,618 --> 01:27:05,371
Berapa umurmu ketika
ayahmu meninggal?
817
01:27:06,703 --> 01:27:10,662
Tiga tahun. Kau tahu itu.
818
01:27:12,034 --> 01:27:16,450
Apa yang paling kau ingat dari beliau?
819
01:27:21,994 --> 01:27:24,741
Jujurlah.
820
01:27:24,869 --> 01:27:25,949
Tidak ada.
821
01:27:26,577 --> 01:27:28,326
Tidak ada...
822
01:27:33,579 --> 01:27:35,827
Misha...
823
01:27:35,951 --> 01:27:40,326
Dia hanya punya sedikit kenangan denganku.
824
01:27:53,701 --> 01:27:55,617
Dan si kecil...
825
01:27:57,118 --> 01:27:59,202
...dia tidak akan punya kenangan denganku.
826
01:27:59,326 --> 01:28:01,951
Itu tidak benar.
827
01:28:02,079 --> 01:28:04,494
Aku bisa merasakan ayahku.
828
01:28:06,618 --> 01:28:10,494
Aku tahu ibuku mencintainya
dan dia mencintaiku.
829
01:28:11,494 --> 01:28:15,162
Entah bagaimana dia akan selalu
menjadi bagian dari diriku.
830
01:28:15,286 --> 01:28:17,825
Aku harus memberitahunya.
831
01:28:20,409 --> 01:28:22,242
Terima kasih.
832
01:29:01,617 --> 01:29:04,161
Graham Mann,
kepala tim penyelaman.
833
01:29:04,285 --> 01:29:07,450
Dan Laksamana Einar Skorgen,
Komandan NATO Norwegia Utara.
834
01:29:07,578 --> 01:29:10,285
Kepala operasi penyelamatan.
835
01:29:10,409 --> 01:29:14,242
Inilah daftar hal-hal
yang perlu kita urus.
836
01:29:14,370 --> 01:29:18,034
Seperti investigasi
foto-foto kecelakaan.
837
01:29:18,162 --> 01:29:20,450
Kita juga memerlukan informasi
tentang tipe lubang palka.
838
01:29:20,578 --> 01:29:24,161
Semuanya sudah di perkirakan.
839
01:29:24,285 --> 01:29:29,117
Laksamana, waktunya semakin menipis.
840
01:29:29,241 --> 01:29:30,369
Ya.
841
01:29:30,493 --> 01:29:34,660
Kita harus mengirim kapal tanpa pilot
untuk mengukur radiasi.
842
01:29:34,784 --> 01:29:38,369
Pasti ada kesalahpahaman
tentang pertemuan ini.
843
01:29:38,493 --> 01:29:42,662
Kapal-kapal penyelamat Rusia ada
di lokasi dan bekerja tanpa cela.
844
01:29:42,786 --> 01:29:47,869
Besok kita akan memutuskan peranmu dalam operasi ini.
845
01:29:47,993 --> 01:29:51,201
Kau pikir kami kesini untuk memulai perang?
846
01:29:51,325 --> 01:29:54,869
Jujur, dengan kecanggihan alat penyelam..,..
847
01:29:54,993 --> 01:29:58,617
...kami bisa mengevakuasi
para korban dalam beberapa jam.
848
01:29:58,741 --> 01:30:01,616
Kondisi mereka tidak pasti.
Terimalah bantuan kami.
849
01:30:01,740 --> 01:30:04,869
Jika ada yang selamat, kita
bisa selamatkan dengan sangat cepat.
850
01:30:04,993 --> 01:30:07,785
Kan sudah aku jelaskan.
851
01:30:08,785 --> 01:30:13,825
Ketika kita bertemu lagi, jika kami butuh, kami akan bilang.
852
01:30:17,869 --> 01:30:20,325
Kami menunggu keputusanmu.
853
01:30:26,032 --> 01:30:30,076
Mengapa mereka menutupnya? /
Untuk melindungi rahasia mereka.
854
01:30:30,201 --> 01:30:32,949
Dan menghindari penghinaan nasional.
855
01:30:33,077 --> 01:30:36,533
Bukankah memalukan kehilangan Kursk?/
Tidak jika mereka bisa menyalahkan kita.
856
01:30:36,661 --> 01:30:40,992
Tabrakan atau penanganan lambat? /
Mungkin keduanya.
857
01:30:41,116 --> 01:30:44,077
Lalu bagaimana? Kita menunggu?
858
01:30:45,077 --> 01:30:48,909
Kita menunggu. /
Dan para korban Kursk?
859
01:30:50,825 --> 01:30:52,824
Mereka juga menunggu.
860
01:31:36,241 --> 01:31:39,657
Aku tidak bisa menahannya. /
Kita selanjutnya. Ayo coba lagi.
861
01:31:39,781 --> 01:31:41,449
Berbaliklah.
862
01:31:42,533 --> 01:31:45,572
Kita ulang lagi. Marks.
863
01:31:47,282 --> 01:31:50,702
Level baterai 25%. /
Kami disini.
864
01:32:33,741 --> 01:32:36,740
Level baterai 12%.
865
01:32:40,365 --> 01:32:43,409
Level baterai 9%. /
Tekan ke bawah!
866
01:32:43,533 --> 01:32:45,117
8%.
867
01:32:52,909 --> 01:32:56,117
Tahan!
868
01:32:56,241 --> 01:32:58,825
Tetap tenang!
869
01:33:04,781 --> 01:33:08,533
Kau memindahkannya. / 7%.
Kita harus menyerah.
870
01:33:08,657 --> 01:33:10,909
Batalkan!
871
01:33:15,740 --> 01:33:18,700
Buka pemberat. Kita naik.
872
01:33:29,824 --> 01:33:33,409
Naik. /
Kau dengar suara?
873
01:33:33,533 --> 01:33:36,493
Tidak. Tidak ada suara.
874
01:33:48,280 --> 01:33:52,032
Kirim orang Inggris pada waktu fajar.
875
01:33:53,572 --> 01:33:56,616
Pak! Kami akan berangkat besok pagi.
876
01:33:56,740 --> 01:34:00,033
Pastikan penyelam
sudah siap.
877
01:34:07,700 --> 01:34:11,280
Temanku. Jangan tinggalkan aku.
878
01:34:11,408 --> 01:34:13,864
Tetap bersamaku.
879
01:34:20,991 --> 01:34:24,616
Apa ini? Astaga.
880
01:34:27,156 --> 01:34:29,825
Aku tidak dengan kalian..,..
881
01:34:29,949 --> 01:34:33,072
...tapi aku belum siap mati.
882
01:34:46,199 --> 01:34:49,032
Selamat pagi, Kursk. /
Selamat pagi.
883
01:34:49,156 --> 01:34:52,200
Sarapan sebentar lagi siap.
884
01:34:52,324 --> 01:34:54,908
Leo, bantu aku.
885
01:35:02,408 --> 01:35:05,156
Bangun, kawan.
886
01:35:06,364 --> 01:35:11,991
Bangunlah dan mari sarapan bersama.
887
01:35:13,532 --> 01:35:15,280
Ayo, Sasha.
888
01:35:15,408 --> 01:35:17,948
Memang apa yang kau? / Tuna.
889
01:35:18,072 --> 01:35:20,448
Keren. Ikan.
890
01:35:22,408 --> 01:35:24,863
Kita punya daging? /
Kue?
891
01:35:24,991 --> 01:35:26,739
Pizza?
892
01:35:26,863 --> 01:35:28,947
Biskuit?
893
01:35:29,071 --> 01:35:31,155
Apa yang kalian punya?
894
01:35:32,031 --> 01:35:34,864
Sasha. /
Tidak pernah cukup.
895
01:35:34,992 --> 01:35:37,240
Kebetulan sekali. /
Seekor tuna.
896
01:35:37,364 --> 01:35:39,492
Aku sedang tidak selera.
897
01:35:48,948 --> 01:35:50,700
Rasanya enak.
898
01:35:50,823 --> 01:35:54,031
Akhirnya, armada melakukan sesuatu dengan benar.
899
01:35:57,615 --> 01:36:00,407
Niko. Dimana?
900
01:36:00,531 --> 01:36:03,447
Tidak. Pergilah. / Dimana?
901
01:36:07,492 --> 01:36:09,824
Sarapan sungguhan!
902
01:36:09,948 --> 01:36:12,200
Aku punya lebih banyak.
903
01:36:13,240 --> 01:36:15,324
Bolehkah aku minum sedikit?
904
01:36:16,991 --> 01:36:19,407
Membuat badan hangat.
905
01:36:19,531 --> 01:36:22,115
Sangat nikmat.
906
01:36:22,239 --> 01:36:24,531
Maxim, lihat ini.
907
01:36:25,991 --> 01:36:28,323
Itu dia.
908
01:36:30,239 --> 01:36:33,363
Kalian mau balik? /
Tidak!
909
01:36:33,491 --> 01:36:35,779
Jangan sekarang. Kita belum
selesai di sini.
910
01:36:35,907 --> 01:36:40,908
Mau kuceritakan tentang beruang kutub lagi? / Ya.
911
01:36:41,032 --> 01:36:44,531
Kali ini kau diam saja, Boris.
912
01:36:44,655 --> 01:36:49,239
Beruang kutub kecil
bertanya ke ibunya:
913
01:36:49,363 --> 01:36:52,407
Tidak, minum sedikit saja.
914
01:36:54,491 --> 01:36:58,655
Leo, bukan untuk menyalahkanmu, keparat...
915
01:36:59,571 --> 01:37:02,031
Leo, hati hati!
916
01:38:42,654 --> 01:38:45,030
Angkat!
917
01:38:50,779 --> 01:38:53,614
Keluarkan dia!
918
01:38:56,238 --> 01:39:00,906
Berapa lama lagi? /
Beberapa menit.
919
01:39:21,905 --> 01:39:24,654
Suatu kehormatan...
920
01:39:24,778 --> 01:39:28,114
...bisa bertugas bersama dengan kalian.
921
01:39:36,406 --> 01:39:41,946
Ikatan pelaut, ikatan pelaut...
922
01:39:42,070 --> 01:39:46,277
...bersama-sama kita bergandengan tangan.
923
01:39:46,405 --> 01:39:50,405
Ikatan pelaut, ikatan pelaut...
924
01:39:50,529 --> 01:39:54,614
...bersama-sama kita bergandengan tangan.
925
01:39:54,738 --> 01:39:58,990
Dan pikirkan dan pikirkan
dan pikirkan dan pikirkan...
926
01:39:59,114 --> 01:40:03,322
...sekarang saatnya bersulang.
927
01:40:03,446 --> 01:40:07,530
Ikatan pelaut, Ikatan pelaut...
928
01:40:07,654 --> 01:40:11,821
...bersama-sama kita bergandengan tangan.
929
01:40:16,321 --> 01:40:17,613
Komandan!
930
01:40:18,405 --> 01:40:20,822
Kami siap.
931
01:40:23,154 --> 01:40:26,153
Turun. Pastikan untuk
memeriksa oksigen.
932
01:40:26,277 --> 01:40:28,530
Apa penyelam sudah siap? /
Siap dalam 106 meter.
933
01:40:29,446 --> 01:40:32,198
Ayo.
934
01:41:29,612 --> 01:41:33,405
Kita harus memastikan bahwa
pintu air tidak banjir.
935
01:41:36,113 --> 01:41:38,070
Diterima.
936
01:41:38,198 --> 01:41:41,698
Buka katup tekanan
dan periksa keamananya.
937
01:42:05,238 --> 01:42:08,489
Ruang kunci banjir.
938
01:43:52,820 --> 01:43:55,528
Tidak ada yang selamat.
939
01:44:46,487 --> 01:44:52,652
Suamiku bilang bahwa mereka
yang ada di laut berubah selamanya.
940
01:44:52,776 --> 01:44:56,903
Dia bilang itu sebabnya
mereka berbeda dari yang lain.
941
01:44:57,027 --> 01:45:00,775
Laut menghubungkan mereka.
942
01:45:02,319 --> 01:45:06,068
Karena itu, para pelaut saling menyelamatkan.
943
01:45:07,444 --> 01:45:10,195
Bahkan di masa perang.
944
01:45:10,319 --> 01:45:13,151
Aku tidak tahu apakah kita sedang berperang.
945
01:45:15,443 --> 01:45:19,111
Orang-orang Kursk tidak bisa
mengatakan apa yang mereka maksud.
946
01:45:19,235 --> 01:45:23,567
Tapi sebelum suamiku meninggal,
ia menulis surat.
947
01:45:25,275 --> 01:45:27,403
Untuk putra kami.
948
01:45:27,527 --> 01:45:30,488
Dan untuk anak kami yang belum lahir.
949
01:45:32,904 --> 01:45:34,904
"Tidak ada yang hidup selamanya."
950
01:45:37,359 --> 01:45:39,611
"Tapi aku ingin lebih."
951
01:45:41,027 --> 01:45:43,611
"Aku ingin memberimu lebih banyak."
952
01:45:43,735 --> 01:45:46,359
"Lebih banyak anak."
953
01:45:48,611 --> 01:45:51,774
"Cintai putra kita dan si kecil ...
954
01:45:51,902 --> 01:45:53,943
...demi kebaikan kita berdua. "
955
01:45:54,067 --> 01:45:58,444
"Beri tahu mereka berulang-ulang...
956
01:45:58,568 --> 01:46:01,612
Bahwa aku mencintai mereka
seperti aku mencintaimu. "
957
01:46:03,443 --> 01:46:06,195
"Carilah penggantiku...
958
01:46:06,319 --> 01:46:08,819
Tapi jangan pernah lupakan aku. "
959
01:46:08,943 --> 01:46:13,987
"Meskipun aku hanya
sesaat untukmu...
960
01:46:14,111 --> 01:46:16,818
Tapi kau selamanya untukku "
961
01:48:49,026 --> 01:48:51,901
Misha Averin!
962
01:49:06,317 --> 01:49:09,442
Bagus sekali... di gereja tadi.
963
01:49:11,066 --> 01:49:13,902
Aku punya sesuatu untukmu.
964
01:49:19,649 --> 01:49:22,318
Itu milik ayahmu.
965
01:49:27,150 --> 01:49:29,234
Terima kasih.
966
01:49:32,485 --> 01:49:34,441
Terima kasih.
967
01:49:49,442 --> 01:49:51,234
Mama?
968
01:50:10,316 --> 01:50:14,902
Para korban kapal selam Kursk
meninggalkan 71 anak.
969
01:50:28,441 --> 01:50:40,741
Alih Bahasa oleh: Wiji Joko
Follow my IG: @wijijokowi
98548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.