Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,230 --> 00:00:12,294
Entre.
ESPAÑOL HASTA 139
2
00:00:14,226 --> 00:00:16,266
Good morning, Mr Dalziel.
3
00:00:16,282 --> 00:00:21,282
- ¿Cuánto tiempo ha estado con
nosotros Sr. Pascoe? - No mucho señor.
4
00:00:21,290 --> 00:00:23,286
Parece más tiempo.
5
00:00:23,302 --> 00:00:29,250
- La primera vez que entró aquí dijo,
"Buenos días Sr. Dey-ell" - ¿Señor?
6
00:00:29,262 --> 00:00:35,282
El primer idiota que pronunció mi
nombre correctamente la primera vez.
7
00:00:35,294 --> 00:00:39,310
Imperdonable, eso es.
Un culo inteligente, pensé.
8
00:00:40,222 --> 00:00:42,214
Tenía razón.
9
00:01:41,222 --> 00:01:46,310
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Déjalo!
¿Eh, eh, vamos!
10
00:01:50,254 --> 00:01:52,250
Connie?
11
00:01:52,266 --> 00:01:57,226
- ¿Todo bien? - Está bien.
Es inmortal ¿verdad?
12
00:02:00,222 --> 00:02:05,306
- ¿Qué pasó? - Fue ese gordo imbécil
de la segunda fila. Ya lo agarraré.
13
00:02:06,226 --> 00:02:13,262
Voy a tomar un par de minutos.
Bien. El partido ya no da más
y no lo terminan.
14
00:02:16,238 --> 00:02:21,274
Somos mayores como para saberlo, ¿eh?
Pero nunca aprendemos, ¿verdad?
15
00:02:21,286 --> 00:02:24,266
No. Nunca aprendemos un maldito carajo.
16
00:02:32,226 --> 00:02:35,238
¡No abrimos aún!
17
00:02:35,250 --> 00:02:38,282
Eh, ¿qué es esto? ¡Esto es medicinal!
18
00:02:38,294 --> 00:02:42,226
- Abre.
- ¿Qué quieres?
19
00:02:42,242 --> 00:02:45,218
No recuerda el juego.
20
00:02:45,234 --> 00:02:50,274
Así que, dos hombres bajos, merecen
jugar de "fullback". Perdimos 43 a 5.
21
00:02:50,286 --> 00:02:53,230
¿Quién anotó para nosotros?
22
00:02:53,246 --> 00:02:56,258
- ¡Tú lo hiciste!
- ¿Cómo en los viejos tiempos eh?
23
00:02:56,270 --> 00:02:58,310
- Bien.
- Correcto...
24
00:03:00,302 --> 00:03:04,290
- Estamos listos para abrir ahora.
- ¡Justo en el maldito momento!
25
00:03:04,306 --> 00:03:09,214
- ¿Sabes que estás re bien esta noche?
- ¡Oh Dios! Yo también.
26
00:03:09,230 --> 00:03:12,274
¡Ve detrás del bar!
Empieza a servir cervezas.
27
00:03:12,286 --> 00:03:15,290
- ¿Otra?
- No. Mary me está esperando.
28
00:03:15,302 --> 00:03:20,262
- ¿Ella no sabe que estás jugando?
- ¡Ni yo tampoco!
29
00:03:20,274 --> 00:03:24,278
Mary nunca va al club.
30
00:03:24,286 --> 00:03:29,222
Bueno... tu sabes... mujeres.
31
00:03:29,234 --> 00:03:32,238
Si... lo sabemos.
32
00:03:32,254 --> 00:03:37,226
Imagina marcar un gol
así y no recordarlo.
33
00:03:37,238 --> 00:03:39,278
Él tiene mejores cosas que recordar.
34
00:03:39,290 --> 00:03:41,282
Y peores.
35
00:04:21,262 --> 00:04:24,258
TELEVISION IS ON
36
00:04:24,270 --> 00:04:27,270
VEHICLE IDLES OUTSIDE
37
00:04:29,306 --> 00:04:32,286
Sin piernas como de costumbre.
38
00:04:32,302 --> 00:04:36,218
- ¿Quién es?
- Connon.
39
00:04:36,234 --> 00:04:42,230
- ¿Cuándo ha hecho algo por ti?
- ¿Es mi jefe, verdad?
40
00:04:42,242 --> 00:04:44,310
No, él es el encargado de personal.
41
00:04:45,230 --> 00:04:52,302
Soy mecánico. Él tiene una casa grande,
influential mates at the rugby club
y amigos influyentes en el club.
42
00:04:53,218 --> 00:04:58,222
- Casi juega por Inglaterra.
- Sí. - Es un "punto muerto".
43
00:04:58,234 --> 00:05:00,218
¿Un qué?
44
00:05:00,234 --> 00:05:04,242
Es una clase de defensa en el rugby.
Mary me lo dijo.
45
00:05:04,258 --> 00:05:07,222
- ¿Si? ¿Durante el café?
- Sí.
46
00:05:10,222 --> 00:05:14,214
"PETS WIN PRIZES" IS ON TV
47
00:05:17,226 --> 00:05:20,218
Lo siento, llego tarde.
48
00:05:21,242 --> 00:05:23,282
Me haré un taza de té.
49
00:06:05,234 --> 00:06:07,258
VOMITS
50
00:06:48,278 --> 00:06:53,294
- ¡Él debe de haber pensado en eso!
- ¿Cuál es su apellido? - Jones.
51
00:06:53,310 --> 00:06:58,282
- ¿Puedo ayudarlo? - Quisiera hablar con
el Sargento Pascoe. - Él no está.
52
00:06:58,290 --> 00:07:01,214
¿Afuera limpiando la sociedad?
53
00:07:01,230 --> 00:07:06,298
Está en Leeds, en la ópera.
¿Puede ayudarla otro o es personal?
54
00:07:07,214 --> 00:07:11,290
- Es personal. - Podría darle un mensaje.
O él podría llamarla.
55
00:07:11,306 --> 00:07:17,222
- El acuerdo es que yo lo llame. Dígale
que llamé. - ¿Quién le digo que llamó?
56
00:07:17,238 --> 00:07:23,270
- ¿Está en la ópera?
Dígale, Sra. Claypool. - Claypool.
57
00:07:23,282 --> 00:07:26,274
- ¿En relación a...?
- Sexo.
58
00:07:35,266 --> 00:07:38,242
Cinco cervezas al mejor y un Gin Tonic.
59
00:07:38,258 --> 00:07:40,250
- ¿Ella está aquí?
- Si.
60
00:07:40,266 --> 00:07:45,214
- ¿La señora Evans?
- Hay una larga lista de espera.
61
00:07:45,234 --> 00:07:52,258
Gwen tendría que estar aquí hace
una hora. Arthur fue a buscarla,
llega en 10 minutos.
62
00:07:52,278 --> 00:07:58,302
Palabras como mierda y ventilador
se me ocurren.
¿Qué hay sobre los pechos de las mujeres?
63
00:07:58,310 --> 00:08:01,222
Ellos sostienen la vida.
64
00:08:01,302 --> 00:08:05,214
BARMAN:
Cierren las escotillas.
65
00:08:13,274 --> 00:08:18,214
- ¡¿Dónde demonios has estado?!
- No he estado en ningún sitio!
66
00:08:18,230 --> 00:08:23,218
Ted Morgan me compra una bebida
y todo está bien en el mundo.
67
00:08:23,238 --> 00:08:28,270
- Dick y Joy fueron a recogerte
y no estabas. - Lo siento, lo olvidé.
68
00:08:28,286 --> 00:08:32,290
Soy una mujer independiente.
Vine en autobús.
69
00:08:32,310 --> 00:08:39,242
¡Mira...! Marcus Felstead, barman
temporal y portador de la paz.
70
00:08:45,214 --> 00:08:47,246
¿Mary?
71
00:09:22,214 --> 00:09:26,262
- Causa de la muerte. - Hemorragia
cerebral. Ruptura de la arteria meníngea.
72
00:09:26,270 --> 00:09:29,298
Un golpe con un implemento de metal.
Probablemente cilíndrico.
73
00:09:29,310 --> 00:09:34,302
Alguien le hizo un agujero en la cabeza.
Tal vez con un martillo para caramelo
74
00:09:35,214 --> 00:09:40,218
¿Existen los martillos de caramelo
aún? Supongo que no.
75
00:09:40,238 --> 00:09:46,298
Tal vez prohibido por los payasos de
Bruselas.
- ¿Algo sobre el arma? - No señor.
76
00:09:47,218 --> 00:09:54,274
Comenzamos la búsqueda de
casa en casa esta mañana.
Bien. Vamos a agitar un poco.
77
00:09:59,254 --> 00:10:06,278
- Hey, ¿quién es la Sra. Claypool?
- Un personaje de una película.
78
00:10:06,294 --> 00:10:11,286
Estuvo aquí anoche, buscándote,
en relación a "sexo".
79
00:10:11,302 --> 00:10:15,306
- Lo puedo explicar. - Guárdalo hasta
que me sienta más fuerte.
80
00:10:17,222 --> 00:10:23,254
- ¿Qué dijo Connie cuando llegaste? - No
mucho. Era la 1am, estaba medio dormida.
81
00:10:23,274 --> 00:10:30,258
- Le patearon la cabeza jugando rugby.
- ¿Quién fue? - Pudo ser cualquiera.
82
00:10:30,278 --> 00:10:37,230
- No has jugado rugby, ¿verdad?
- Conoce al Sr. Connon, ¿no?
- ¿Por qué dices eso?
83
00:10:37,246 --> 00:10:43,254
- Usted es el vicepresidente del club
de rugby. - Has hecho tu tarea.
84
00:10:57,238 --> 00:11:02,258
Te voy a contar la historia de Sam
Connon. Es muy triste.
85
00:11:02,278 --> 00:11:09,310
Tienes 20 años. Un héroe local.
Vas a jugar por Inglaterra y convertirte
en una leyenda.
86
00:11:10,226 --> 00:11:16,226
A continuación, se rompe tu tobillo.
Nadie te pateó. Sólo te caes.
87
00:11:16,242 --> 00:11:21,222
Es tu propia estúpida culpa.
Nadie tiene la culpa.
88
00:11:21,230 --> 00:11:23,278
Y ese es el fin del sueño.
89
00:11:23,294 --> 00:11:27,282
Está atrapado en un matrimonio
con una mujer mayor,
90
00:11:27,298 --> 00:11:32,246
juegas para un equipo local,
te peleas los sábados a la noche...
91
00:11:32,262 --> 00:11:37,266
- ¿Atrapado en un matrimonio?
- Mary Connon. La muerta.
92
00:12:06,214 --> 00:12:12,254
- ¿Dónde está Connon?
- Adentro, tomando té.
- Lo haré esperar. A ver si suda.
93
00:12:12,266 --> 00:12:14,310
- ¿Entramos...? - ¿Qué?
- ¿Revolverás su té?
94
00:12:15,218 --> 00:12:17,310
- Hable con él.
- ¿Por qué? - Son amigos...
95
00:12:18,226 --> 00:12:22,226
- No dije que me gustara ¿verdad?
- No.
96
00:12:22,238 --> 00:12:27,278
Puedes ayudar a estos vagos a encontrar
un martillo de caramelo o un testigo útil.
97
00:12:27,294 --> 00:12:32,310
Luego, al mediodía, vete a tomar una
copa en el club de rugby.
98
00:12:33,230 --> 00:12:40,278
Lista de sospechosos.
- Necesito un caballero-hooligan.
- No te hagas el listo.
99
00:12:40,298 --> 00:12:48,282
En el fútbol los hooligans son caballeros
y en el rugby los señores son hooligans.
100
00:12:48,298 --> 00:12:52,250
¡Idioteces! Los hombres juegan
al fútbol para hacer dinero.
101
00:12:52,270 --> 00:12:59,294
El rugby es violencia por gusto. O lo era
hasta que lo corrompieron los sponsors.
102
00:13:02,214 --> 00:13:06,306
- ¿Encontraron algún arma? - Un enano
de jardín. Pero sin rastros de sangre.
103
00:13:07,222 --> 00:13:12,262
- ¿Testigos? - La gente de enfrente.
Tienen poco que decir.
104
00:13:12,270 --> 00:13:15,226
El Sr. y la Sra. Fernie. Número 277.
105
00:13:15,242 --> 00:13:21,222
No están contentos. Domingo por la
mañana. Los sacamos de la cama.
106
00:13:21,230 --> 00:13:23,298
¿Los despertó?
No. Ya estaban levantados.
107
00:13:32,254 --> 00:13:34,246
Aquí tiene.
108
00:13:34,266 --> 00:13:39,302
¿Qué tan bien conocían al Sr.
y a la Sra. Connon?
Bueno, yo conocía a Mary.
109
00:13:40,214 --> 00:13:44,298
Lo veo en el trabajo. Normalmente nos
manteníamos a distancia.
110
00:13:44,310 --> 00:13:49,306
Ella era una amiga en realidad. - ¿Una
amiga? - Tomamos una taza de té ayer.
111
00:13:50,222 --> 00:13:53,226
- Yo estaba en el partido.
- ¿Otro hombre de rugby?
112
00:13:53,238 --> 00:13:56,226
¡No! Fútbol. United.
113
00:13:56,238 --> 00:14:00,258
- ¿Fui la última persona en verla viva?
- Es posible.
114
00:14:00,270 --> 00:14:06,230
- Aparte del asesino, claro.
- Y llegó a casa a las 8:30. ¿Quién?
115
00:14:06,242 --> 00:14:09,222
- Connon.
- Estoy hablando del asesino.
116
00:14:09,234 --> 00:14:12,250
- Yo también.
- No puedes decir eso.
117
00:14:12,258 --> 00:14:15,298
A Dave no le gusta el Sr. Connon.
118
00:14:15,310 --> 00:14:18,290
- ¿Jenny lo sabe?
- ¿Jenny?
119
00:14:18,310 --> 00:14:25,290
- Su hija. Está en la universidad.
- Su hija ha sido informada.
120
00:14:25,306 --> 00:14:31,294
¿Así que dejó el club
a las 8:10 y llegó a casa a las 8:30?
121
00:14:31,306 --> 00:14:36,222
- Si.
- ¿Puede ser más preciso?
122
00:14:38,258 --> 00:14:42,250
Mary estaba mirando
un programa de juegos.
123
00:14:42,266 --> 00:14:47,226
Hamsters estaban haciendo una
carrera de obstáculos. ¿Eso es una pista?
124
00:14:48,242 --> 00:14:50,294
Oh, podría ser vital, Sr. Connon.
125
00:14:51,302 --> 00:14:54,306
Oh, mira... esto es tonto.
126
00:14:55,218 --> 00:14:57,286
Voy a llamarte Connie...
127
00:14:57,298 --> 00:15:03,250
todo el mundo lo hace. - Y todo el mundo
te llama "el bastardo".
128
00:15:03,266 --> 00:15:10,254
Y sobre esa base más informal,
déjame preguntarte algo personal.
129
00:15:10,266 --> 00:15:13,214
¿Qué iba mal en tu matrimonio?
130
00:15:16,274 --> 00:15:21,238
- Vas a tener que explicarlo tú.
- Te patearon la cabeza,
131
00:15:21,254 --> 00:15:25,278
llegas a casa, te sientes mal en el baño,
132
00:15:25,290 --> 00:15:29,226
y ella no se mueve de su silla.
133
00:15:29,242 --> 00:15:32,278
Ni siquiera te prepara una taza de té.
134
00:15:32,294 --> 00:15:38,222
Ella sigue viendo ese
idiota programa de televisión.
135
00:15:38,238 --> 00:15:44,230
Hay un hombre que juega rugby
que le habría pateado la pantalla.
136
00:15:44,246 --> 00:15:49,270
Un hombre que no tiene respeto
por su esposa no merece tenerla.
137
00:15:50,302 --> 00:15:53,250
¿Es ahí donde estoy equivocado?
138
00:15:53,262 --> 00:15:58,298
Si, lo mío empezaba y terminaba
con el lechero. ¿Cuándo fue eso?
139
00:16:00,214 --> 00:16:03,242
Quince años atrás. Lo recuerdo.
140
00:16:04,274 --> 00:16:10,258
You were a class player, Connie.
You still know how to go
for the man.
141
00:16:10,266 --> 00:16:13,286
Which makes two of us.
142
00:16:16,238 --> 00:16:21,222
Oh, I hate working Sunday mornings.
What happens now?
143
00:16:21,238 --> 00:16:27,222
Formal statements, legal safeguards
of your civil liberties.
144
00:16:27,238 --> 00:16:31,306
As a great man once said:
we'll have you looked at,
145
00:16:32,222 --> 00:16:36,282
and then we'll decide
if you need seeing to.
146
00:16:53,258 --> 00:16:57,238
Sid Hope. Club treasurer.
Impressive!
147
00:16:57,254 --> 00:17:00,290
Sergeant Pascoe.
What's the problem?
148
00:17:00,302 --> 00:17:05,310
Kids been chopping up the goalposts
again? You were here last night?
149
00:17:06,222 --> 00:17:08,266
Saturdays - our main income source.
150
00:17:08,278 --> 00:17:12,222
How many were in last night?
Sixty, seventy.
151
00:17:12,230 --> 00:17:14,274
Including Sam Connon? Yes.
152
00:17:14,290 --> 00:17:18,274
But he left early.
DOOR OPENS
153
00:17:18,290 --> 00:17:24,290
Sorry, Sid. Late again.
No excuses. Seventh deadly sin.
154
00:17:24,302 --> 00:17:28,254
Sloth. Oh...well done.
155
00:17:28,270 --> 00:17:32,254
Sergeant Pascoe.
He's a police officer.
156
00:17:32,266 --> 00:17:37,226
This is Marcus Felstead?
How do YOU know that?
157
00:17:37,238 --> 00:17:39,290
My boss briefed me. Dalziel? Yes.
158
00:17:39,302 --> 00:17:42,254
What did he say about me? Sorry!
159
00:17:42,266 --> 00:17:45,214
"A bald runt with a pot belly."
160
00:17:45,230 --> 00:17:49,242
And the face of an angel. Huh!
Spot on!
161
00:17:49,254 --> 00:17:52,302
So, what's the trouble, officer(?)
162
00:17:53,214 --> 00:17:56,258
It's about Connie. Mary Connon.
163
00:17:56,270 --> 00:17:59,238
Mary?! You know her?
164
00:17:59,254 --> 00:18:03,214
We all do.
She was always in here once.
165
00:18:03,230 --> 00:18:07,286
Not so much now.
We all grow old, don't we?
166
00:18:07,298 --> 00:18:13,222
Mary Connon won't grow old. She's
dead. Someone killed her last night.
167
00:18:32,310 --> 00:18:39,234
The merciful goodness of the Lord
endures forever
towards those that fear Him,
168
00:18:39,250 --> 00:18:43,306
and His righteousness
upon their children's children.
169
00:18:44,226 --> 00:18:51,250
We have entrusted our Mary
to God's merciful keeping and we now
commit her body to the ground.
170
00:18:51,262 --> 00:18:54,302
Earth to earth, ashes to ashes,
dust to dust.
171
00:18:55,222 --> 00:19:02,274
In sure and certain hope
of the resurrection to eternal life
through our Lord Jesus Christ.
172
00:19:36,250 --> 00:19:40,290
What are YOU doing here?
Same as you, sir. Wrong.
173
00:19:40,306 --> 00:19:47,294
Friend of the family, me.
Member of the club.
Last respects must be paid.
174
00:19:47,306 --> 00:19:53,226
But you... HIGH-PITCHED SNORT
..stranger in town,
175
00:19:53,234 --> 00:19:55,286
AND a bloody policeman.
176
00:19:55,298 --> 00:20:00,258
Intrusion into private grief.
Gets us a bad name.
177
00:20:00,274 --> 00:20:05,214
I'm learning my trade.
"In his master's steps he trod."
178
00:20:05,226 --> 00:20:08,250
And which one of us
is the very sod?
179
00:20:08,262 --> 00:20:10,310
I'm here to look for a murderer.
180
00:20:11,218 --> 00:20:13,274
You won't find him down there.
181
00:20:20,290 --> 00:20:24,278
Not a bad gate
for a midweek match.
182
00:20:24,290 --> 00:20:27,218
Arthur!
183
00:20:29,286 --> 00:20:32,230
Oh, hello, Uncle Marcus.
184
00:20:32,250 --> 00:20:39,234
Don't call me that. It makes me
feel even older than I am.
I'm sorry, I forgot.
185
00:20:40,246 --> 00:20:42,250
Well...
186
00:20:42,258 --> 00:20:45,214
I'll, erm...
187
00:20:45,230 --> 00:20:50,218
I'll sit in the car till
you're ready, Dad. Take your time.
188
00:20:50,226 --> 00:20:52,226
All right, lass.
189
00:20:56,298 --> 00:20:59,290
PHONE RINGS
190
00:21:00,302 --> 00:21:02,294
Pascoe.
191
00:21:02,306 --> 00:21:06,298
How the hell did YOU get
this number?
192
00:21:07,214 --> 00:21:11,254
No. It's very nice to hear
your voice, Mrs Claypool...
193
00:21:11,270 --> 00:21:17,302
Jenny, I shall miss your mother.
You're the first person
who's said that.
194
00:21:18,214 --> 00:21:20,306
I didn't mean to speak out of turn.
195
00:21:21,218 --> 00:21:25,286
Don't apologise. Everybody else
has said the usual stuff -
196
00:21:25,298 --> 00:21:28,294
deepest sympathy...sad loss...
197
00:21:28,306 --> 00:21:32,262
can't find the words to express...
198
00:21:32,278 --> 00:21:37,266
but you're the first person to say
you'll miss my mother.
199
00:21:38,278 --> 00:21:40,282
Thank you.
200
00:21:41,294 --> 00:21:44,282
I'll have to go. Bus to catch.
201
00:21:52,302 --> 00:21:58,242
Did you hear anything from the
bereaved? Yeah, I heard Ted Morgan.
202
00:21:58,262 --> 00:22:05,298
What did he say? He said that
Connon was kicked on his head in
a...loose maul. Is that the word?
203
00:22:06,214 --> 00:22:11,242
Yes. Morgan says one of Connie's
own team kicked him - Arthur Evans.
204
00:22:11,258 --> 00:22:17,258
The captain? He wouldn't do that
even if he is Welsh!
The match was already lost.
205
00:22:17,278 --> 00:22:25,258
If he was going to stick the boot
in, he'd do it the gentleman's way,
up a dark alley. I don't buy it.
206
00:22:25,278 --> 00:22:29,310
Ted Morgan's always been
a shit-stirrer.
PHONE RINGS
207
00:22:31,278 --> 00:22:34,218
We've got to do better.
208
00:22:34,226 --> 00:22:37,218
Sergeant Pascoe.
209
00:22:37,230 --> 00:22:42,278
Mary knew the killer, otherwise
why did she just sit there?
210
00:22:42,290 --> 00:22:48,230
We'll be there. We're not looking
for mysterious homicidal intruders,
211
00:22:48,246 --> 00:22:53,218
we're looking for an acquaintance
of Mary... What is it?
212
00:22:53,230 --> 00:22:58,222
Jenny Connon's had an anonymous
letter. And? Shit-stirring.
213
00:22:58,234 --> 00:23:03,278
That's not the sort of language
we expect from an educated man!
214
00:23:09,218 --> 00:23:10,310
Ohh...
215
00:23:14,282 --> 00:23:17,274
How did it go off then?
What?
216
00:23:17,286 --> 00:23:20,298
The funeral.
Was our Stanley there?
217
00:23:21,214 --> 00:23:27,302
Yes. And it went very well.
He took time off work, special.
He worships Mr Connon.
218
00:23:28,218 --> 00:23:30,306
It's a shame, isn't it?
What?
219
00:23:31,222 --> 00:23:37,226
When your hero turns out
to be a murderer.
Who says Mr Connon's a murderer?
220
00:23:37,246 --> 00:23:43,298
Well, your Dave, for one.
Dave's never been right
about anything in his life.
221
00:23:57,262 --> 00:24:03,282
You got back from the funeral
at what time?
Oh, it were about half past five.
222
00:24:03,298 --> 00:24:11,254
There were a time check
on the radio. You switched it on
as soon as you were home? Well...
223
00:24:11,270 --> 00:24:16,238
I wanted some noise in the house.
And, er...
224
00:24:16,254 --> 00:24:22,266
this was waiting for you? Yeah.
I thought it was just another card.
225
00:24:22,282 --> 00:24:28,294
May I talk to you in private,
Mr Connon? We'll go in the kitchen.
226
00:24:28,310 --> 00:24:34,226
Sgt Pascoe will take a statement
from Miss Connon.
227
00:24:40,306 --> 00:24:44,298
What would you like me to state?
Won't you sit down?
228
00:24:45,214 --> 00:24:49,274
Sorry. OUR house.
Won't YOU sit down, Sergeant?
229
00:24:49,282 --> 00:24:52,294
Why don't WE sit down?
230
00:24:59,242 --> 00:25:03,234
You don't really want a statement
from me.
231
00:25:03,254 --> 00:25:09,250
The fat controller wants us
out of the way
so he can chat up me dad in private.
232
00:25:09,258 --> 00:25:12,274
You don't like Mr Dalziel?
233
00:25:14,214 --> 00:25:20,226
Well...it's hard to respect any man
who scratches his balls in public.
234
00:25:20,246 --> 00:25:26,282
"Dear Miss Connon...
It must be terrible to realise
that your father is a murderer.
235
00:25:26,302 --> 00:25:34,234
"But it may be some comfort to know
that the man you think is your
father is not your real father."
236
00:25:34,250 --> 00:25:42,262
True or false? I can't offer you
proof either way. We were married.
Jenny were born eight months later.
237
00:25:42,278 --> 00:25:46,274
A bit premature.
We'd had sex before we married.
238
00:25:46,290 --> 00:25:53,230
It were called intercourse then.
They took it away with the trams,
intercourse.
239
00:25:53,246 --> 00:25:58,234
She didn't like me playing rugby.
Stuck at home with a baby.
240
00:25:58,250 --> 00:26:03,214
I can understand it now.
But you didn't then?
241
00:26:03,226 --> 00:26:05,294
What does any man understand at 20?
242
00:26:05,310 --> 00:26:11,226
Primal urges? I suppose.
And Mary was older than you?
243
00:26:11,242 --> 00:26:15,234
Only five years. But she understood
your primal urges.
244
00:26:15,246 --> 00:26:20,286
You really ARE an evil bastard.
Are you Jenny's natural father?
245
00:26:22,298 --> 00:26:25,238
I'll tell you what I know.
246
00:26:25,254 --> 00:26:28,290
We had a row one night
and she said,
247
00:26:28,306 --> 00:26:33,294
"Keep going to the club. That way
you might meet Jenny's father."
248
00:26:34,214 --> 00:26:40,294
I'd have knocked her block off...
but I'm an evil bastard.
When was this?
249
00:26:44,286 --> 00:26:50,230
Thirteen, fourteen years ago.
Too long ago for a motive.
250
00:26:50,250 --> 00:26:57,258
You could have been having
the same row ever since.
Every man has his breaking point.
251
00:26:57,270 --> 00:27:00,250
I'm not the breaking kind.
252
00:27:15,238 --> 00:27:17,278
What did you tell him?
253
00:27:18,294 --> 00:27:21,234
The same as I told you.
254
00:27:21,250 --> 00:27:25,218
I have no clinical proof
of paternity,
255
00:27:25,234 --> 00:27:30,214
but in every way that matters
a damn, you're my daughter.
256
00:27:32,294 --> 00:27:35,234
And you're my dad.
257
00:27:44,270 --> 00:27:49,258
Did you get a statement from
the lass? Nothing very helpful.
258
00:27:49,270 --> 00:27:51,294
Good. You weren't meant to.
259
00:27:51,310 --> 00:27:56,298
Play your cards right, you could be
in there with your primal urges.
260
00:27:56,306 --> 00:27:59,258
What's today? Monday? Monday.
261
00:27:59,274 --> 00:28:03,310
Tomorrow night's training night.
And committee night.
262
00:28:04,226 --> 00:28:08,262
I'll drop in at my club -
chuck my weight about.
263
00:28:08,270 --> 00:28:11,266
It'll make a nice change.
264
00:28:14,250 --> 00:28:16,310
Cheers. Cheers.
Welcome back.
265
00:28:17,226 --> 00:28:23,262
Welcome back? Haven't seen you
in here for years.
Just coincidence(!)
266
00:28:23,278 --> 00:28:29,258
See? The acumen of a bank manager.
He understands. A coincidence. Mm.
267
00:28:29,278 --> 00:28:35,310
How's the building trade, Jacko?
Still wiping out
the green belt? I scratch a living.
268
00:28:36,226 --> 00:28:40,282
How is the detection trade?
I just scratch till I draw blood.
269
00:28:40,294 --> 00:28:43,298
You been scratching Connie?
No.
270
00:28:43,310 --> 00:28:47,286
Time to rig the agenda,
Mr Chairman.
271
00:28:49,250 --> 00:28:51,298
Can I have a look at those?
272
00:28:52,214 --> 00:28:56,306
Last week's team sheets?
I want to see who's playing now.
273
00:28:57,214 --> 00:28:59,278
Good God! Is he still alive?
274
00:28:59,290 --> 00:29:01,290
I'll see you.
275
00:29:03,282 --> 00:29:10,214
You used to sniff around
Mary Connon in the old days,
didn't you? We all did.
276
00:29:10,226 --> 00:29:13,294
YOU did. Me?
277
00:29:13,310 --> 00:29:18,294
Connie got to the line first,
right between the posts.
278
00:29:18,306 --> 00:29:24,222
I didn't know you'd brought
the wife. What are you doing here?
279
00:29:24,242 --> 00:29:31,302
I'm a fully paid-up member. This
place is going to the dogs. I want
to become a pillar of the community.
280
00:29:32,222 --> 00:29:38,258
A pillock? No... Two pints of best
and get yourself a fruit juice.
My pleasure.
281
00:29:39,286 --> 00:29:46,222
There's one in every rugby club,
isn't there?
A smooth-talking graduate copper?
282
00:29:46,238 --> 00:29:50,254
A nubile woman
to inflame the loins of the pack.
283
00:29:51,310 --> 00:29:58,290
Once it were Mary Connon,
now it's Gwen Evans.
And Arthur Evans doesn't like it.
284
00:29:58,306 --> 00:30:03,230
I'd need a set of jump leads
on my loins.
285
00:30:03,242 --> 00:30:08,282
Arthur! It's eight o'clock.
Yeah, all right, bit. On my way.
286
00:30:08,294 --> 00:30:10,270
It's starting.
287
00:30:10,286 --> 00:30:14,274
Teams for Saturday.
Mr Wallis?
288
00:30:14,286 --> 00:30:19,238
For obvious reasons,
I wasn't able to consult as usual.
289
00:30:19,250 --> 00:30:22,298
Tonight I'm back to normal.
290
00:30:24,238 --> 00:30:28,226
That's my suggested first team.
Thank you.
291
00:30:29,282 --> 00:30:35,230
Young man who lives opposite me,
Stanley Curtis...
292
00:30:35,250 --> 00:30:42,250
says he's the best wing three
quarter that lives opposite me.
I don't know...
293
00:30:42,262 --> 00:30:46,242
I promised I'd mention it.
Now I have.
294
00:30:46,258 --> 00:30:52,242
I've found it! Application form for
the Wales v England international.
295
00:30:52,258 --> 00:30:57,254
It's the usual arrangement,
isn't it? We'll ask for 150,
296
00:30:57,270 --> 00:31:02,286
get 40 and carve 'em up
amongst the committee, eh?
297
00:31:02,306 --> 00:31:09,270
The international is after
Christmas. We have more pressing
matters to consider.
298
00:31:16,302 --> 00:31:19,282
Can I get anybody a drink?
299
00:31:19,298 --> 00:31:22,310
I'm all right, ta.
A bitter, please.
300
00:31:23,230 --> 00:31:27,214
Half?
A pint - if you're working.
301
00:31:27,226 --> 00:31:29,254
I can afford it.
302
00:31:38,222 --> 00:31:43,270
Poor Stanley.
At school he'd always try
to look up my skirt.
303
00:31:43,282 --> 00:31:46,254
He's a fitness freak now. He jogs.
304
00:31:46,274 --> 00:31:50,246
Sublimation.
Hmm? Sublimation.
305
00:31:53,246 --> 00:31:55,238
Now, then...
306
00:31:55,250 --> 00:31:58,234
how's my toy boy this evening?
307
00:31:59,262 --> 00:32:02,226
Fine, thank you, Mrs Evans.
308
00:32:03,242 --> 00:32:08,286
A pint of bitter, please.
Aren't you in training?
It isn't for me.
309
00:32:08,298 --> 00:32:10,290
I have a rival?
310
00:32:10,302 --> 00:32:16,278
Just...just a friend.
Just good friends...
311
00:32:16,294 --> 00:32:21,298
The most lethal words
in the English language.
Er...
312
00:32:29,222 --> 00:32:31,266
Thank you, Stanley.
313
00:32:31,298 --> 00:32:36,230
Cheers. Oh...
Are you going?
314
00:32:36,238 --> 00:32:38,250
Mm...? Good night.
315
00:32:39,266 --> 00:32:42,254
CRASH!
Oh!
316
00:32:59,274 --> 00:33:02,298
Hello, Stanley.
Hello, Mrs Fernie.
317
00:33:02,306 --> 00:33:05,274
How's the Sportsman of the Year(?)
318
00:33:05,286 --> 00:33:09,306
At least he's trying to make
something of himself.
319
00:33:10,218 --> 00:33:14,238
Yes. A bleeding idiot.
Ignore him, Stanley.
320
00:33:15,310 --> 00:33:17,306
I'll see you.
321
00:33:19,230 --> 00:33:24,214
Hey, you could race him.
I might do myself
a permanent injury.
322
00:33:24,230 --> 00:33:27,262
Well, who'd notice
the difference?
323
00:33:27,278 --> 00:33:32,218
Last call for any other business?
In that case...
324
00:33:33,262 --> 00:33:35,290
Oh... Yes, Connie?
325
00:33:35,298 --> 00:33:38,270
Mr President...
326
00:33:38,282 --> 00:33:44,258
yesterday, immediately after
my wife's funeral...
327
00:33:44,274 --> 00:33:48,262
my daughter received
an anonymous letter.
328
00:33:48,278 --> 00:33:53,270
I believe it came from someone
connected with this club.
329
00:33:56,286 --> 00:33:58,282
What did it say?
330
00:33:58,294 --> 00:34:01,254
The writer knows.
331
00:34:01,266 --> 00:34:05,242
I know. Jenny knows.
332
00:34:05,254 --> 00:34:10,302
We realise what a dreadful time
this has been for you, but, er...
333
00:34:11,214 --> 00:34:15,258
let's close the meeting
and discuss this informally.
334
00:34:15,278 --> 00:34:24,218
I propose that the writer of this
letter, when identified, should
be banned from this club for life.
335
00:34:26,218 --> 00:34:31,266
There's, er...nothing in
the rule book to cover this.
336
00:34:31,274 --> 00:34:33,286
No.
337
00:34:33,298 --> 00:34:37,278
We can't ban somebody we don't know.
338
00:34:37,290 --> 00:34:39,242
No.
339
00:34:39,258 --> 00:34:44,246
I've made a proposal.
Do I have a seconder?
340
00:34:56,266 --> 00:34:59,238
I'll second it.
341
00:34:59,254 --> 00:35:03,298
Now, I think,
according to the constitution,
342
00:35:03,306 --> 00:35:06,250
it goes to the vote.
343
00:35:07,282 --> 00:35:12,242
Unless there's any further
discussion?
344
00:35:14,278 --> 00:35:17,226
Well...all in favour?
345
00:35:28,310 --> 00:35:30,302
Carried.
346
00:35:31,214 --> 00:35:33,238
Thank you.
347
00:35:33,242 --> 00:35:36,258
Right, gentlemen, meeting closed.
348
00:35:41,266 --> 00:35:44,242
Are you all right?
349
00:35:46,278 --> 00:35:49,274
No. No, I'm not all right.
350
00:35:50,286 --> 00:35:53,246
But I intend to be better soon.
351
00:35:55,214 --> 00:35:58,254
I got you two.
Saves on the legwork.
352
00:35:58,270 --> 00:36:03,234
You're a gentleman, sir.
Now, you wanted to ask questions?
353
00:36:03,250 --> 00:36:08,230
Who'd want to kill Mary Connon?
Who's got it in for Connon? Next.
354
00:36:08,238 --> 00:36:10,302
Who's having it away with Mrs Evans?
355
00:36:11,218 --> 00:36:16,298
Well, Arthur Evans is convinced that
somebody's digging in his allotment.
356
00:36:16,306 --> 00:36:19,302
Connon? Connon. The golden boy.
357
00:36:20,214 --> 00:36:25,266
Aren't they mates? Your first
suspect is always your best friend.
358
00:36:25,278 --> 00:36:30,254
Is Evans right?
Welshmen weren't born to be right.
359
00:36:30,262 --> 00:36:33,226
Is there a policeman in the house?
360
00:36:33,238 --> 00:36:35,302
Sergeant, it's for you.
361
00:36:39,278 --> 00:36:41,310
Sergeant Pascoe.
362
00:36:43,290 --> 00:36:46,230
We'll be there immediately.
363
00:36:46,246 --> 00:36:52,222
Your neighbours have seen a man in
your garden. Don't spread it around.
364
00:36:54,250 --> 00:36:56,258
I'll kill him!
365
00:36:58,266 --> 00:37:01,294
SIREN WAILS
366
00:37:09,266 --> 00:37:12,258
All right. Who saw him?
We did.
367
00:37:12,270 --> 00:37:16,306
Name?
How should I know? YOUR name.
368
00:37:17,226 --> 00:37:23,270
This is Mr Fernie.
Oh, aye. We've heard about you.
Round the back, you two.
369
00:37:23,278 --> 00:37:26,238
He's still...over there.
370
00:37:33,302 --> 00:37:36,242
Now, pay attention, sunbeam.
371
00:37:36,262 --> 00:37:43,246
I have been called away from
a half-drunk pint because of you
and I am not best pleased.
372
00:37:43,266 --> 00:37:50,302
So let's have a good look at you,
nice and easy, and I'll try and
keep my rottweilers under control.
373
00:37:53,258 --> 00:38:00,242
Who are you? Anthony Wilkes.
University of South Warwickshire,
reading media studies.
374
00:38:00,254 --> 00:38:02,306
Oh, Anthony!
375
00:38:04,214 --> 00:38:05,310
Jenny!
376
00:38:08,262 --> 00:38:13,262
Would that be a boyfriend
you're mauling there, Miss Connon?
377
00:38:13,270 --> 00:38:17,266
Well, yes...sort of.
378
00:38:19,262 --> 00:38:23,282
Unrequited love.
I wouldn't say that.
379
00:38:23,294 --> 00:38:27,214
It looks to be reasonably requited.
380
00:38:27,226 --> 00:38:30,222
Not his, YOURS, buggerlugs!
381
00:39:00,278 --> 00:39:02,270
What's this?
382
00:39:02,286 --> 00:39:08,238
It's a sequence-of-events chart.
Never had them when I was a lad.
383
00:39:08,254 --> 00:39:13,242
Deprived childhood. It's a chart
of the night of the murder.
384
00:39:13,262 --> 00:39:20,306
Here, the hours from 6pm till
midnight, and here, the main
protagonists. What? It means...
385
00:39:21,218 --> 00:39:24,270
The participants in a great drama.
386
00:39:24,290 --> 00:39:32,274
Now we can track the movements
of our protagonists
on the night of the murder. So...
387
00:39:32,294 --> 00:39:40,266
they were drinking in the club on
Saturday night, but not all of them
and not all the time, right? Right.
388
00:39:40,282 --> 00:39:47,222
I knew that in me head. Well...
Do you ever watch motor racing
on your telly?
389
00:39:47,230 --> 00:39:50,266
Only in an emergency. At the end,
390
00:39:50,286 --> 00:39:58,222
some overpaid prat in a daft hat
shakes a bottle of champagne so it
pisses all over the runners-up.
391
00:39:58,234 --> 00:40:02,226
Yes, I've seen that.
This case has gone flat.
392
00:40:02,246 --> 00:40:09,218
We need to shake the bottle,
see who we can splash.
Let's have a look.
393
00:40:10,278 --> 00:40:12,270
Yeah.
394
00:40:12,282 --> 00:40:15,214
He'll do.
395
00:40:17,230 --> 00:40:25,214
Listen, Arthur, we've known
each other a long time. Now I give
you my word, as an old friend,
396
00:40:25,230 --> 00:40:30,290
whatever you tell me will be
in strict confidence. Confidence?!
397
00:40:30,302 --> 00:40:33,290
With a tape recorder and him there?
398
00:40:33,306 --> 00:40:37,298
Regulations. Law of the land.
Hands tied.
399
00:40:37,310 --> 00:40:42,230
If it wasn't Sgt Pascoe,
it'd be a total stranger.
400
00:40:42,242 --> 00:40:46,226
AND he's a paid-up member
of the club.
401
00:40:46,242 --> 00:40:51,298
It keeps it in the family if he is
my...amanuensis. Is that the word?
402
00:40:52,214 --> 00:40:58,254
That's the word.
Look, I've got a match.
The coach leaves for Ilkley at 12.45.
403
00:40:58,266 --> 00:41:01,234
Ilkley? Do you fancy your chances?
404
00:41:01,254 --> 00:41:08,290
Well, they're all 16, run like
the wind... We'll get another good
hiding, but I want to be part of it.
405
00:41:08,306 --> 00:41:13,250
I'm sentimental like that.
So, what do you want to know?
406
00:41:13,266 --> 00:41:19,246
Oh, aye. Um...where did you go
when you left the club
407
00:41:19,258 --> 00:41:22,282
at 8.15 last Saturday night?
408
00:41:22,298 --> 00:41:26,298
I went home.
Why did you do that?
409
00:41:27,214 --> 00:41:33,230
It's where I live! Home!
That's what it means.
Ask your bloody amanuensis.
410
00:41:33,242 --> 00:41:38,254
Sergeant? Mr Evans went to see
why his wife was late.
411
00:41:38,270 --> 00:41:44,242
What's wrong with that?
Nowt. It does you credit, Arthur.
412
00:41:44,258 --> 00:41:48,254
Husband concerned
about his wife's well-being.
413
00:41:48,262 --> 00:41:54,302
So, she wasn't at home.
What did you do then?
Went back to the club.
414
00:41:55,218 --> 00:42:00,286
Sergeant? Mr Evans left the club
at 8.15. Returned at 9.15.
415
00:42:02,226 --> 00:42:06,266
You live...not five minutes away
from the club.
416
00:42:06,282 --> 00:42:12,218
And which ever way you do your sums,
that's 50 minutes unaccounted for.
417
00:42:12,230 --> 00:42:17,274
Would YOU like to account for them?
Ease my troubled mind.
418
00:42:23,218 --> 00:42:24,310
All right.
419
00:42:26,298 --> 00:42:29,242
I was there. There?
420
00:42:29,254 --> 00:42:31,270
Where's there?
421
00:42:35,246 --> 00:42:37,238
Hurley Drive.
422
00:42:37,250 --> 00:42:39,254
Connon's house?
423
00:42:39,266 --> 00:42:43,214
Yeah. But I didn't go in, right?
424
00:42:43,226 --> 00:42:45,262
What DID you do?
425
00:42:51,298 --> 00:42:54,230
I followed him there.
426
00:42:54,246 --> 00:43:00,242
I could see, er...lights on
in the house...
427
00:43:00,258 --> 00:43:04,282
Mary watching television
in the living room.
428
00:43:04,298 --> 00:43:09,302
And you came to the conclusion
that your fears were unfounded
429
00:43:10,218 --> 00:43:14,310
and Connie was not having
an illicit tryst with your Gwen?
430
00:43:16,262 --> 00:43:20,306
I wouldn't put it QUITE like that.
And, of course...
431
00:43:21,222 --> 00:43:25,234
Connie had a headache.
You kicked him, didn't you?
432
00:43:32,234 --> 00:43:34,278
I persuaded him to play, see?
433
00:43:34,294 --> 00:43:41,258
I thought, at least I'll know where
you are this afternoon, you bastard.
434
00:43:41,270 --> 00:43:45,246
Then he went down in this loose maul.
435
00:43:46,258 --> 00:43:51,294
He had no right to be there, did he?
Always was a bit of a hero like that.
436
00:43:52,214 --> 00:43:59,246
That's what made him different
from the rest of us.
I saw my chance and I took it.
437
00:44:00,258 --> 00:44:02,290
Might have killed him.
438
00:44:05,246 --> 00:44:07,290
Thought I had for a minute.
439
00:44:10,214 --> 00:44:12,254
I do feel bad about that.
440
00:44:15,214 --> 00:44:17,258
Guilty as charged.
441
00:44:19,298 --> 00:44:22,278
You've got a bus to catch, Arthur.
442
00:44:25,214 --> 00:44:28,254
You mean I'm free to go?
Saturdays...
443
00:44:28,266 --> 00:44:31,266
we're only open for confessions.
444
00:44:33,218 --> 00:44:37,310
Excellent. We've got Arthur Evans
at the scene of the crime. Eh?
445
00:44:39,214 --> 00:44:41,222
Give us your pen.
446
00:44:47,278 --> 00:44:52,254
If I think you're shafting my wife,
I don't murder YOUR wife.
447
00:44:52,274 --> 00:44:58,266
Those things are not dreamt of in
our philosophy, Malvolio. Horatio.
Whoever.
448
00:44:58,286 --> 00:45:05,218
Connon's the man with the motive.
Paradise lost.
Then he meets Gwen Evans -
449
00:45:05,230 --> 00:45:08,214
Paradise regained. Go and see her.
450
00:45:08,230 --> 00:45:12,298
Me? This afternoon,
when Arthur's safe in Ilkley.
451
00:45:13,214 --> 00:45:18,290
If Connie doesn't come, you could
be in with a chance yourself. Here.
452
00:45:28,278 --> 00:45:30,270
A-hem...
453
00:45:30,282 --> 00:45:34,226
Um...Dad...
454
00:45:34,238 --> 00:45:38,282
We've, um...we've hatched a plot.
455
00:45:38,294 --> 00:45:40,310
I can tell.
456
00:45:41,222 --> 00:45:46,214
The first XV are playing at home
and we think you should take Anthony.
457
00:45:46,234 --> 00:45:53,218
I've never seen a rugby match
in the flesh. I've watched it on TV
and found it bewildering.
458
00:45:53,234 --> 00:46:01,298
Who better to explain the finer
points, if there ARE finer points?
Oh, yes, there ARE finer points!
459
00:46:01,310 --> 00:46:03,302
Will you come?
460
00:46:04,218 --> 00:46:09,242
I thought I'd sort through
some of Mum's personal things...
461
00:46:11,250 --> 00:46:16,290
I thought you'd prefer to be out
of the house while I do it.
462
00:46:16,302 --> 00:46:19,258
You're both very thoughtful.
463
00:46:22,282 --> 00:46:26,306
I've got a book coming out
and a new job. So have I.
464
00:46:27,222 --> 00:46:32,230
I know about your job. You don't
know about mine. Tell me about it.
465
00:46:32,246 --> 00:46:36,242
Lecturer in social science,
Holm Coutram College.
466
00:46:36,258 --> 00:46:39,302
Holm Coutram?
That's dangerously near.
467
00:46:40,222 --> 00:46:45,310
25 miles north. You're familiar
with the points of the compass?
Yes.
468
00:46:46,226 --> 00:46:51,278
We do a written paper and an oral
examination(!) Good. I'm pleased.
469
00:46:51,290 --> 00:46:56,298
At one time you'd have been proud.
I am. Pleased and proud.
470
00:46:56,310 --> 00:46:59,234
Late but welcome.
471
00:47:00,250 --> 00:47:04,290
I hear the siren call
of criminal investigation.
472
00:47:08,270 --> 00:47:13,262
The message from Mrs Claypool
said it was in connection with sex.
473
00:47:13,278 --> 00:47:19,218
Are you getting any? No. You? No.
I'll put a notice on the board.
474
00:47:19,230 --> 00:47:24,230
I hear the hallelujah chorus
of social science. You don't change.
475
00:47:24,242 --> 00:47:27,266
Neither do you, that's the problem.
476
00:47:29,282 --> 00:47:32,310
Something wrong?
Isn't there always?
477
00:47:33,218 --> 00:47:36,234
Goodbye for ever(!)
478
00:47:39,306 --> 00:47:42,246
(Come into my parlour.)
479
00:47:48,234 --> 00:47:55,274
If you're going to have secret
assignations, don't have them in my
pub. This is CID territory. Noted.
480
00:47:55,286 --> 00:47:59,270
Single malt arrives, unbidden.
481
00:47:59,282 --> 00:48:01,274
Also noted.
482
00:48:03,234 --> 00:48:05,254
Now for the sermon.
483
00:48:05,274 --> 00:48:12,258
I've got nowt against women.
You're a young man. Young men
have to get their end away.
484
00:48:12,274 --> 00:48:16,290
What's her name?
Ellie. Eleanor Soper.
485
00:48:16,306 --> 00:48:21,242
Love's young dream?
At university we were a number.
486
00:48:21,254 --> 00:48:26,274
An odd number? Even number? Or what
old farts like me call a couple?
487
00:48:26,294 --> 00:48:34,302
We were an odd number. She gave
you the elbow. Yes. She didn't
approve of my joining the police.
488
00:48:35,218 --> 00:48:42,282
She's right. What would she think
of you, calling on a married woman
while her husband's away?
489
00:48:53,290 --> 00:48:58,306
At least it's not your big fat boss.
Doesn't anybody like Mr Dalziel?
490
00:48:59,214 --> 00:49:01,262
Not that I'm aware of.
491
00:49:02,274 --> 00:49:07,294
I have to ask one or two questions
on his behalf. Go on, then.
492
00:49:07,310 --> 00:49:12,246
You're aware your husband
is jealous of Mr Connon? Yes.
493
00:49:12,258 --> 00:49:16,214
Does he have reason to be?
None whatsoever.
494
00:49:16,234 --> 00:49:23,298
You've rowed about it? Our marriage
wasn't made in heaven, it was made
in Ebbw Vale. So you have rows?
495
00:49:24,218 --> 00:49:30,294
Certainly we have rows. And what
the hell business is it of yours?
None, probably.
496
00:49:31,214 --> 00:49:37,258
But we have to find out
what IS our business.
The lads were right about you.
497
00:49:37,274 --> 00:49:41,286
What? They say
you're a silver-tongued bastard.
498
00:49:41,306 --> 00:49:49,250
DOORBELL
Are you expecting someone? I've no
expectations of anything, Mr Pascoe.
499
00:49:49,262 --> 00:49:51,310
The gospel according to Gwen.
500
00:49:54,242 --> 00:49:56,234
Hello, Gwen.
501
00:49:56,250 --> 00:50:01,254
- Are you all right?
- You'd better come in.
502
00:50:02,278 --> 00:50:09,266
Ah! Hello, Mr Pascoe. Mr Felstead.
I thought you'd be in Ilkley.
You haven't been dropped?
503
00:50:09,282 --> 00:50:13,278
Nobody is ever dropped
from the Fourths.
504
00:50:13,290 --> 00:50:17,282
I've retired.
Age has begun to wither me.
505
00:50:17,298 --> 00:50:22,250
What happened to Connie last week -
could be my turn next.
506
00:50:22,270 --> 00:50:29,270
Marcus phoned to tell Arthur
he wouldn't be playing. I told
him that Arthur was under arrest.
507
00:50:29,282 --> 00:50:33,282
No. Assisting us with our enquiries.
He's gone to Ilkley.
508
00:50:33,290 --> 00:50:36,310
So he's all right, then? He's fine.
509
00:50:37,230 --> 00:50:43,282
- And you?
- In the time-honoured phrase,
as well as can be expected.
510
00:50:43,290 --> 00:50:46,258
Ah, that's what I need to know.
511
00:50:47,290 --> 00:50:49,282
Right...
512
00:50:49,294 --> 00:50:52,234
I'll be off to the match, then.
513
00:51:08,266 --> 00:51:12,302
Is the game better
if seen through a glass mistily?
514
00:51:13,218 --> 00:51:18,258
This one is. Is this not
a good example of the genre?
515
00:51:18,270 --> 00:51:20,278
Not good.
516
00:51:23,250 --> 00:51:26,234
Haven't got any better, have they?
517
00:51:27,290 --> 00:51:29,282
We've, er...
518
00:51:29,302 --> 00:51:37,262
We've had complaints about you, Andy,
from various members of the club.
Oh? What are they moaning about?
519
00:51:37,274 --> 00:51:40,246
Well, if I might quote -
520
00:51:40,266 --> 00:51:47,298
"He hangs around, all cheerful,
but he's still a dirty copper
wanting us to grass on our mates."
521
00:51:48,214 --> 00:51:53,234
Sounds about right.
Who said that? Jacko Roberts?
522
00:51:53,250 --> 00:51:57,238
Oh, I couldn't possibly grass
on a mate.
523
00:51:57,254 --> 00:52:02,242
I'll tell you about Jacko Roberts.
He built the clubhouse for us.
524
00:52:02,258 --> 00:52:06,230
Did it all for cost.
No profit margin.
525
00:52:06,250 --> 00:52:13,234
Then the roof leaked,
so he came back to fix the roof.
He made a right mess of the place.
526
00:52:14,250 --> 00:52:18,290
Bloody butterfingers!
You couldn't catch a dead rat!
527
00:52:18,310 --> 00:52:25,246
Your clubhouse has a leak,
Mr Chairman, and you need
a dirty copper to fix it.
528
00:52:25,266 --> 00:52:33,222
And you've got the dirtiest around.
I don't care how much mess I make,
your rugby club will end up fixed!
529
00:52:33,234 --> 00:52:36,226
MOBILE PHONE RINGS
530
00:52:37,270 --> 00:52:39,266
Dalziel.
531
00:52:39,278 --> 00:52:42,310
Yeah... All right. Ten minutes.
532
00:52:43,218 --> 00:52:46,214
I'm off. Something important?
533
00:52:46,230 --> 00:52:51,298
Aye. A damn sight more important
than THIS insubstantial pageant!
534
00:52:55,218 --> 00:52:59,306
So what we've got here is
another example of Dalziel's Law.
535
00:53:00,226 --> 00:53:07,262
It's Saturday and half the force
is out making the streets secure
for the soccer hooligans,
536
00:53:07,274 --> 00:53:10,266
and we get a missing child.
537
00:53:10,278 --> 00:53:16,230
An early result - that's what we
want. Sgt Wield will tell you how.
538
00:53:19,238 --> 00:53:23,274
Michael Annan, known as Mickey,
aged eight.
539
00:53:23,290 --> 00:53:30,306
103 Scour Terrace, Oakfield Estate.
Went out to play last night
and didn't come home.
540
00:53:31,222 --> 00:53:35,274
His parents tell us
he likes to play on the common.
541
00:53:37,298 --> 00:53:40,242
MUTTERS
542
00:53:40,254 --> 00:53:46,222
We'll start the search tonight, then
again in the morning, if necessary.
543
00:54:20,270 --> 00:54:24,282
Thank you, Mr Connon.
That was fascinating. Good.
544
00:54:24,302 --> 00:54:32,258
There's a symbiotic relationship
between skill and violence. You
think so? I'd like to see it again.
545
00:54:34,218 --> 00:54:39,230
Nothing is repeatable.
That's the point about the game...
546
00:54:39,238 --> 00:54:43,254
all games...the moments.
547
00:54:43,270 --> 00:54:48,254
And once they've gone,
they've gone forever.
548
00:54:51,278 --> 00:54:53,274
Jenny?
549
00:54:55,234 --> 00:54:57,230
Jenny!
550
00:55:00,246 --> 00:55:02,286
KNOCKS ON DOOR
551
00:55:14,246 --> 00:55:16,278
(Oh, my God...)
552
00:55:20,222 --> 00:55:22,278
You dragged us out here for this?
553
00:55:22,294 --> 00:55:28,250
It's straightforward
show-us-your tits stuff.
So where is Jenny?
554
00:55:28,266 --> 00:55:36,214
You say this arrived after you went
to the match. So it must have been
delivered by hand. And then what?
555
00:55:36,230 --> 00:55:42,226
The author knocks at the door and
says, "Come for a walk with me"?
556
00:55:42,242 --> 00:55:46,282
I think you're both
underestimating the young lady.
557
00:55:47,302 --> 00:55:54,274
There is a contradiction.
Do tell me. I love hearing
about contradictions.
558
00:55:55,286 --> 00:55:58,278
This letter accuses Jenny of...
559
00:55:58,294 --> 00:56:02,290
flaunting her naked body
at her bedroom window.
560
00:56:02,302 --> 00:56:05,290
You think that's out of character?
561
00:56:05,310 --> 00:56:12,254
I'm frankly not in a position to say.
But her bedroom's at the rear
of the house,
562
00:56:12,274 --> 00:56:19,306
so to see her...flaunting, you'd
have to climb over the fence at
the back. And it isn't easy. I tried.
563
00:56:20,218 --> 00:56:22,222
Hello!
564
00:56:25,266 --> 00:56:29,302
Eh...what's happening?
Are you all right, love?
565
00:56:30,218 --> 00:56:35,258
I've been to the supermarket,
but otherwise I'm fine. Why?
566
00:56:35,270 --> 00:56:38,262
What can you tell us about this?
567
00:56:38,274 --> 00:56:43,270
Oh, God...
I didn't mean you to see that.
568
00:56:43,286 --> 00:56:49,290
I found it among Mum's things.
Any more like it?
569
00:56:49,298 --> 00:56:52,258
Mm. Let's be having them.
570
00:56:52,274 --> 00:56:57,286
It's Mary Connon flaunting and some
tit-fancier writing the letters.
571
00:56:57,302 --> 00:57:02,290
So she threatens to report him
and he knocks her on the head?
572
00:57:02,310 --> 00:57:10,302
Here's an informed guess. These
were sent over a period of time and
she kept them, like love letters.
573
00:57:11,218 --> 00:57:16,218
I think she enjoyed it.
Flashing isn't confined to males.
574
00:57:16,230 --> 00:57:21,274
You said you didn't like her, but...
Nobody did. She was a real Delilah.
575
00:57:21,286 --> 00:57:26,278
All those hypocrites at the funeral,
that was for Connie's sake.
576
00:57:27,294 --> 00:57:31,310
Mind you, I don't like him either.
PHONE RINGS
577
00:57:33,254 --> 00:57:36,218
CID. Sergeant Pascoe's desk.
578
00:57:37,230 --> 00:57:42,214
Oh! Send her in.
Give all the lads a treat.
579
00:57:42,230 --> 00:57:47,258
Young woman with a pram,
asking for you. What?
580
00:57:47,274 --> 00:57:52,286
Oh, I lied about the pram.
A parcel, that was the word.
581
00:57:59,270 --> 00:58:05,258
Er, Supt Dalziel. Eleanor Soper.
My old friend from university.
582
00:58:05,270 --> 00:58:08,218
Oh...you're the ex?
583
00:58:08,238 --> 00:58:14,270
We don't have any secrets here.
We tell each other everything.
In that case, yes.
584
00:58:14,290 --> 00:58:22,230
You're a bloody mug, Pascoe. Giving
a nice lass like this the elbow.
I gave HIM the elbow. I can see why.
585
00:58:22,242 --> 00:58:27,306
He's got funny habits. I didn't
want him to join the police.
586
00:58:28,222 --> 00:58:32,310
It does bring out the worst
in a man. Open your present.
587
00:58:37,242 --> 00:58:39,234
My new book.
588
00:58:39,246 --> 00:58:42,290
It's about police corruption.
Oh, aye?
589
00:58:44,230 --> 00:58:49,278
Do I get a mention? Perhaps
in the next volume. I doubt it!
590
00:58:51,298 --> 00:58:54,298
Ms Eleanor Soper.
591
00:58:56,242 --> 00:59:04,222
Let me confess...
I use foul and abusive language,
I pick my nose and scratch my balls,
592
00:59:04,234 --> 00:59:08,230
I fart louder than is necessary,
and I do it in public.
593
00:59:08,250 --> 00:59:15,286
I've got sod all to hide. I do
my job, go home and have my tea,
often in the middle of the night.
594
00:59:15,298 --> 00:59:21,258
And you will have observed that
I don't know any funny handshakes.
595
00:59:23,234 --> 00:59:28,258
Have you done any in-depth research
into children who go missing? No.
596
00:59:28,274 --> 00:59:33,286
Or women who flaunt their naked
bodies in full public view? No.
597
00:59:33,302 --> 00:59:38,226
Then Mr Pascoe will see you off
the premises.
598
00:59:38,246 --> 00:59:45,278
We have to be very careful
with liberal-minded do-gooders,
especially on a Saturday night.
599
00:59:53,258 --> 00:59:59,230
What a monster. Yep. But he's all
right when you get to know him?
600
00:59:59,242 --> 01:00:04,254
No. Monster all the way through.
Correct? King of all the beasts.
601
01:00:05,286 --> 01:00:12,214
What was that about
missing children?
We've got one. Eight-year-old lad.
602
01:00:12,226 --> 01:00:15,238
I'll...I'll be in touch.
603
01:00:15,250 --> 01:00:16,310
Why?
604
01:00:17,218 --> 01:00:19,274
When I've read the book.
605
01:00:19,282 --> 01:00:21,258
Right(!)
606
01:00:21,266 --> 01:00:25,238
See you around...Watson.
607
01:00:46,242 --> 01:00:48,282
She's a clever lass.
608
01:00:49,294 --> 01:00:54,286
You're well rid of her...unless
she's a phenomenally good shag.
609
01:00:54,306 --> 01:01:02,242
You were at the match. Was Marcus
Felstead there? No. When I saw him
at Mrs Evans', he said he was going.
610
01:01:02,258 --> 01:01:06,246
He changed his mind.
Yeah, but what did he do instead?
611
01:01:06,262 --> 01:01:12,254
I don't know. Stayed at home.
Maybe he went back to Gwen's.
612
01:01:12,270 --> 01:01:19,290
Marcus and Gwen?! Even standing
on a box, he'd suffocate. Didn't
Mickey Rooney marry Ava Gardner?
613
01:01:19,306 --> 01:01:27,234
I don't know! I'm not interested
in your sexual fantasies. Only
in my own. And our Peeping Tom's.
614
01:01:27,250 --> 01:01:32,238
Give the neighbours a shake
tomorrow. He should fall out.
615
01:01:43,230 --> 01:01:50,218
Morning. Morning. I persuaded
Mr Connon that one Sunday paper
isn't enough for three people.
616
01:01:50,234 --> 01:01:55,222
Are you here...professionally?
We're never off duty, sir.
617
01:01:56,238 --> 01:02:00,290
May I share a speculative theory
with you? By all means.
618
01:02:00,306 --> 01:02:06,242
When I first arrived and there was
no-one here, I telephoned my parents,
619
01:02:06,258 --> 01:02:11,226
and I found the Connons' number
written on the wall here.
620
01:02:12,294 --> 01:02:15,222
What's your theory?
621
01:02:15,234 --> 01:02:20,270
It's really a question. Why would
anyone phone a house 20 yards away?
622
01:02:20,286 --> 01:02:23,298
Why not ring the bell?
Fair question.
623
01:02:24,214 --> 01:02:29,218
And it also occurs to me, albeit
as a somewhat degrading theory,
624
01:02:29,238 --> 01:02:36,310
that this telephone box does command
an excellent view of the late
Mrs Connon's bedroom window.
625
01:02:37,222 --> 01:02:39,214
Thank you, Mr Wilkes.
626
01:02:40,302 --> 01:02:47,254
Mrs Fernie, could I speak
to your husband alone?
Me and Dave, we don't have secrets.
627
01:02:47,266 --> 01:02:51,278
It's a little delicate.
Definitely not delicate secrets!
628
01:02:51,298 --> 01:02:59,258
Very well. It seems that the late
Mary Connon used to appear at her
bedroom window not fully dressed,
629
01:02:59,274 --> 01:03:04,214
so to speak.
Bollock naked, so to speak? Yes.
630
01:03:04,226 --> 01:03:06,254
Everybody knows that.
631
01:03:06,274 --> 01:03:13,298
Mary Connon received obscene
anonymous letters and phone calls.
And you think I'm the local pervert?
632
01:03:13,310 --> 01:03:18,278
I'm not accusing... You are!
Have you any of these letters?
633
01:03:18,290 --> 01:03:22,274
I've got a photocopy. Can I see it?
634
01:03:28,302 --> 01:03:33,242
You're talking through
your bum hole, Sergeant.
635
01:03:33,258 --> 01:03:37,282
I am?
Well, this isn't Dave's handwriting.
636
01:03:37,298 --> 01:03:42,290
It's much too neat. And whoever
wrote this is sexually frustrated.
637
01:03:42,302 --> 01:03:47,278
I suppose.
Suppose nothing. It's obvious!
638
01:03:47,290 --> 01:03:50,258
Now let me tell YOU something.
639
01:03:50,278 --> 01:03:57,282
My Dave's big, loud and daft.
He won't mind his own business
and once in a while he hits people,
640
01:03:57,298 --> 01:04:02,226
but he is NOT sexually frustrated.
I see.
641
01:04:02,238 --> 01:04:05,234
Not since 11.20 this morning.
642
01:04:05,250 --> 01:04:10,286
And if you're going to write that
down, it was during The Archers.
643
01:04:10,294 --> 01:04:12,294
Thank you.
644
01:04:41,234 --> 01:04:43,238
Any joy?
645
01:04:43,250 --> 01:04:46,302
We've found SOME bits and pieces.
646
01:04:47,218 --> 01:04:51,306
Guns? Prehistoric. Came over
with the Vikings probably.
647
01:04:52,222 --> 01:04:55,282
That's an air pistol.
My dad had one.
648
01:04:55,294 --> 01:04:59,286
Anything on the boy?
You'll be the second to know.
649
01:05:05,234 --> 01:05:10,270
TV:
'After the ice had gone, 10,000
years ago...' Am I interrupting?
650
01:05:10,290 --> 01:05:16,254
No.
I thought Anthony might find
this photograph interesting.
651
01:05:17,310 --> 01:05:19,294
You?
652
01:05:20,214 --> 01:05:27,250
England trial, 1976. Chip-kicked
over their back line, caught it,
side-stepped the fullback,
653
01:05:27,262 --> 01:05:33,250
touched down in corner.
My shining hour. I wish I'd seen it.
654
01:05:33,258 --> 01:05:36,238
You weren't born, either of you.
655
01:05:36,250 --> 01:05:38,242
Not quite.
656
01:05:55,254 --> 01:05:57,246
Well...
657
01:06:18,238 --> 01:06:22,230
HUBBUB OF MUSIC AND CHATTER
658
01:06:23,290 --> 01:06:25,286
Marcus...
659
01:06:26,302 --> 01:06:28,294
Hello, lads.
660
01:06:29,214 --> 01:06:35,222
Just the man I want to see.
Enquiries? No, no.
It's personal and trivial.
661
01:06:37,230 --> 01:06:44,266
I just want you to confirm or deny
a bit of malicious gossip that
tumbled into my shell-like ears -
662
01:06:44,282 --> 01:06:48,278
concerning you and Gwen Evans
Marcus!
663
01:06:48,298 --> 01:06:56,230
I want a word with you!
Arthur, we'd ALL like a word
with him. Form an orderly queue.
664
01:06:56,246 --> 01:07:03,270
I just want to tell him he can't
retire. We lost 55-0 yesterday!
We didn't deserve nil.
665
01:07:03,290 --> 01:07:10,222
Is the beautiful Gwen with you?
She's in the toilets,
tarting herself up.
666
01:07:10,234 --> 01:07:15,278
Excuse me, we're running out of
crisps. I'll be back in a minute.
667
01:07:16,302 --> 01:07:18,298
Humiliation!
668
01:07:18,310 --> 01:07:22,298
What? Running out of crisps?
669
01:07:23,218 --> 01:07:30,230
No! Our match yesterday.
We were playing against children,
man, mere bloody children!
670
01:07:30,246 --> 01:07:37,286
Would Marcus have made any
difference?
Well, he's a little, fat, bald runt
671
01:07:37,302 --> 01:07:41,290
but he's got his share
of low cunning.
672
01:07:41,298 --> 01:07:45,286
At our age...what else is left?
673
01:08:16,274 --> 01:08:19,258
HEAVY BREATHING
674
01:08:19,274 --> 01:08:22,262
GWEN:
We have to tell him.
675
01:08:22,282 --> 01:08:28,218
MARCUS:
Then he kills you and he kills me.
In either order.
676
01:08:28,234 --> 01:08:33,222
You saw what he did to Connie
and that was mistaken identity.
677
01:08:33,238 --> 01:08:38,274
Ahem... Good evening, both.
How long have you been there?
678
01:08:38,290 --> 01:08:44,270
Long enough. Mr Felstead, why don't
you call in and see us tomorrow?
679
01:08:44,282 --> 01:08:46,298
Clarify a few things.
680
01:08:51,266 --> 01:08:55,270
How long has it been going on?
Two years. Bloody hell!
681
01:08:55,282 --> 01:08:59,286
Nightmare! So why do it?
682
01:08:59,302 --> 01:09:04,250
I hesitate to mention "love" to you.
You do right.
683
01:09:04,262 --> 01:09:07,250
But it's a bugger though, isn't it?
684
01:09:07,270 --> 01:09:14,250
Here you are,
pulling the best bird in the parish
and you can't tell anybody.
685
01:09:14,266 --> 01:09:20,218
I'd want to shout it from the
rooftops. Who'd have believed me?
PHONE
686
01:09:20,230 --> 01:09:22,278
Sergeant Pascoe.
687
01:09:22,298 --> 01:09:29,226
So, what are your plans, apart from
protecting yourself from Arthur?
Sir.
688
01:09:29,238 --> 01:09:31,258
Oh... Excuse me.
689
01:09:31,270 --> 01:09:33,262
Aye?
690
01:09:33,278 --> 01:09:39,254
Oh, hang on. Piss off, Marcus.
We've found a missing child.
691
01:09:39,270 --> 01:09:44,226
Your sex life is no longer
of any interest.
692
01:09:44,242 --> 01:09:49,286
At Old Trafford?! Don't tell me -
asleep on the penalty spot.
693
01:09:49,302 --> 01:09:54,310
Some kids'll do anything for
an autograph... Returning to base.
694
01:09:55,230 --> 01:10:01,214
You can't. Mrs Grogan at number 40
is expecting you.
Did she see something?
695
01:10:01,230 --> 01:10:05,218
She reckons she did.
She's nosey but she's usually right.
696
01:10:05,238 --> 01:10:10,238
I'm nice to the Mrs Grogans
of this world.
Give it a good long ring.
697
01:10:10,258 --> 01:10:14,282
She's a bit deaf.
Thank you, Mrs Williams.
698
01:10:25,306 --> 01:10:33,226
Jacko Roberts saw Mary Connon
with Arthur Evans in the Blue Boar
the night before she was killed.
699
01:10:33,246 --> 01:10:40,230
And he's just remembered?! Yeah.
They're a tight bunch at the club,
and Arthur's popular,
700
01:10:40,246 --> 01:10:44,310
but they all grass eventually.
What can I do?
701
01:10:45,226 --> 01:10:50,306
Call on Arthur. He might talk
to you. Ask him if he's a murderer.
702
01:11:08,214 --> 01:11:12,242
TOM JONES RECORD PLAYS
Have you found her?
703
01:11:12,250 --> 01:11:14,234
Sorry?
704
01:11:14,246 --> 01:11:17,254
♪ ..Is my momma and papa...
705
01:11:19,298 --> 01:11:25,262
♪ Down the road I'd look
and there runs Mary
706
01:11:25,278 --> 01:11:30,266
♪ Hair of gold
and lips like cherries... ♪
707
01:11:30,278 --> 01:11:32,306
She's left me.
708
01:11:35,274 --> 01:11:39,246
I'm...very sorry, Mr Evans.
709
01:11:46,266 --> 01:11:53,298
Look, she'd better have gone
on her own, cos if she's gone
with anybody else, I'll KILL him!
710
01:12:44,218 --> 01:12:49,254
You do not pump out a man's stomach
because he's had a drop of Scotch!
711
01:12:49,270 --> 01:12:54,298
It was the doctor's decision. Oh,
you trust the medical profession?!
712
01:12:54,310 --> 01:12:57,250
God have mercy on your soul(!)
713
01:12:57,266 --> 01:13:02,254
Oh, God! I hate this bloody thing!
It's working perfectly well.
714
01:13:02,274 --> 01:13:09,310
A police canteen should serve
sausages and chips 24 hours a day!
No wonder there's a crime wave!
715
01:13:10,226 --> 01:13:14,310
Anyway, Arthur Evans
isn't your romantic suicide type.
716
01:13:15,222 --> 01:13:17,302
You'll be on his hit list now.
717
01:13:17,310 --> 01:13:20,254
I'll bear it in mind.
718
01:13:20,270 --> 01:13:25,258
And little Marcus has done
a runner? Uniform checked his digs.
719
01:13:25,274 --> 01:13:30,262
His car's gone and he told
his landlady he wouldn't be back.
720
01:13:30,282 --> 01:13:37,214
Marcus Felstead and Gwen Evans...
Romeo and Juliet...
Who'd have thought it?
721
01:13:37,226 --> 01:13:39,286
Moral - anything's possible.
722
01:13:39,298 --> 01:13:43,290
The world is flat.
The moon is made of green cheese.
723
01:13:43,306 --> 01:13:48,238
May I have a word, sir?
What's YOUR problem?
724
01:13:48,254 --> 01:13:56,242
A witness claims to have seen a man
in Connon's front garden
the night Mary Connon was killed.
725
01:13:56,250 --> 01:13:58,246
What was he doing?
726
01:13:58,258 --> 01:14:03,230
He was climbing in the house
through an upstairs window.
727
01:14:03,246 --> 01:14:09,258
I wouldn't have thought that was
possible. Only one way to find out.
728
01:14:12,234 --> 01:14:18,222
It's what we call a reconstruction
in the investigative trade.
729
01:14:18,238 --> 01:14:22,218
It looks good in the paperwork.
Well?
730
01:14:22,230 --> 01:14:24,282
He was a better athlete than I am.
731
01:14:24,294 --> 01:14:27,222
Can you get to the window?
732
01:14:27,238 --> 01:14:31,242
Possibly. Try.
Give the crowd its money's worth.
733
01:14:34,294 --> 01:14:39,250
I'd rather not, sir.
Are you disobeying an order?
734
01:14:39,266 --> 01:14:43,310
I don't want to spoil
the footprints on the roof.
735
01:14:44,222 --> 01:14:46,294
Oh, get down!
736
01:14:46,310 --> 01:14:52,302
Er...do you know any
sexually frustrated young athletes?
737
01:14:55,302 --> 01:14:57,290
Yes.
738
01:14:57,302 --> 01:14:59,234
Oh...
739
01:15:14,270 --> 01:15:18,286
Young man,
you are trying my patience.
740
01:15:18,294 --> 01:15:21,274
I didn't do anything!
741
01:15:21,286 --> 01:15:24,254
It's another fine mess, Stanley(!)
742
01:15:25,270 --> 01:15:30,278
I didn't kill her. What DID you do?
Did you write the letters?
743
01:15:32,234 --> 01:15:35,214
Yes. And telephoned her?
744
01:15:35,226 --> 01:15:38,242
Yes...but she asked for it.
745
01:15:38,258 --> 01:15:44,278
You'll have to explain that.
When did it start?
A couple of years ago.
746
01:15:44,290 --> 01:15:48,282
When I first started
serious training.
747
01:15:49,294 --> 01:15:52,250
I was out running one night...
748
01:15:52,266 --> 01:15:57,306
and there she was...at the window...
like...all...
749
01:15:58,218 --> 01:16:01,282
Naked? Yes. Don't worry, son.
750
01:16:01,302 --> 01:16:08,298
All men have a deep desire to say,
"Show us your tits," to every woman
we fancy. Even Pascoe.
751
01:16:08,310 --> 01:16:15,222
But we do not make obscene
phone calls or write dirty letters!
752
01:16:16,302 --> 01:16:19,258
I was daft, wasn't I?
753
01:16:19,270 --> 01:16:23,290
But you said...she asked for it.
754
01:16:23,302 --> 01:16:26,222
One night...
755
01:16:26,238 --> 01:16:31,226
I was in t'phone box and, er...
she must have been watching me...
756
01:16:31,242 --> 01:16:35,242
because SHE rang ME,
in the phone box.
757
01:16:35,254 --> 01:16:40,270
And she got me to say things like...
dirty things.
758
01:16:40,290 --> 01:16:48,222
Not ever so dirty. I don't know
that many seriously dirty things.
You have to work at it.
759
01:16:48,242 --> 01:16:55,274
She told me she kept my letters
in her dressing table, and why
didn't I spice them up a bit.
760
01:16:55,282 --> 01:16:58,274
Then I decided to stop.
761
01:16:58,282 --> 01:17:01,278
Why? Don't laugh.
762
01:17:01,286 --> 01:17:04,282
It was interfering with me training.
763
01:17:04,298 --> 01:17:10,258
I'm not laughing. It isn't funny.
But she didn't want me to stop.
764
01:17:10,274 --> 01:17:16,266
She threatened me. She...she kept
the letters. To show to Mr Connon?
765
01:17:16,282 --> 01:17:21,214
Mr Connon, the police, me parents,
everybody.
766
01:17:21,222 --> 01:17:25,258
So, er...you decided to steal them?
767
01:17:25,270 --> 01:17:27,306
On the Saturday night.
768
01:17:28,218 --> 01:17:30,310
THAT Saturday night.
769
01:17:31,222 --> 01:17:36,214
I went onto t'little flat roof
and in through t'window.
770
01:17:36,226 --> 01:17:39,258
I could hear t'telly on downstairs.
771
01:17:39,270 --> 01:17:42,214
I went into t'bedroom
772
01:17:42,230 --> 01:17:46,270
and I was just about to open
t'dressing table drawer
773
01:17:46,286 --> 01:17:51,274
when someone on t'bed moved
and sort of groaned. Mr Connon?
774
01:17:51,282 --> 01:17:53,290
Yeah. He sat up.
775
01:17:53,310 --> 01:18:01,310
What did YOU do? I ran away.
Downstairs. There was a lot of
noise, I thought no-one'd hear me.
776
01:18:02,226 --> 01:18:07,258
Noise from the television?
And voices. Somebody laughing.
777
01:18:07,274 --> 01:18:15,218
I was halfway down t'stairs when
Mrs Connon came out into t'kitchen
and saw me and screamed. Why?
778
01:18:15,234 --> 01:18:19,226
You were her toy boy.
Didn't she recognise you?
779
01:18:22,282 --> 01:18:25,226
I had this over me head.
780
01:18:25,238 --> 01:18:27,234
Show us.
781
01:18:33,310 --> 01:18:39,250
Ooh, it's enough to make anyone
scream. Give it to Mr Pascoe.
782
01:18:42,218 --> 01:18:44,306
So, she screamed. Then what?
783
01:18:45,222 --> 01:18:49,310
There was a man in t'front room.
Who? I didn't see him.
784
01:18:50,226 --> 01:18:54,222
He said something like,
"What's the matter?"
785
01:18:54,238 --> 01:18:59,226
I threw something at her
and legged it through t'front door.
786
01:18:59,242 --> 01:19:05,222
Did you know his voice? It's a bit
muffled with a stocking on your head.
787
01:19:05,242 --> 01:19:12,254
What did you throw at Mrs Connon?
What? You threw something at her.
What?
788
01:19:12,266 --> 01:19:15,238
I-It was just something I picked up.
789
01:19:15,254 --> 01:19:20,294
When Mr Pascoe asks you a question,
he's entitled to an answer!
790
01:19:21,214 --> 01:19:28,266
It was an old air pistol!
Me dad used to keep it for the rats!
It's useless! He never killed any!
791
01:19:57,294 --> 01:20:06,234
Is that your father's air pistol,
Mr Curtis? Yeah. Who did he buy it
from? Lord Kitchener? Lord who?
792
01:20:06,250 --> 01:20:12,266
Don't say that. It upsets me.
You MAY be home in time
for Blue Peter...
793
01:20:12,274 --> 01:20:15,302
Thank you. ..But don't bank on it.
794
01:20:16,214 --> 01:20:17,306
No.
795
01:20:28,214 --> 01:20:35,262
Forensics won't thank you for that,
sir. They'll be too busy finding
imaginary footprints on the roof.
796
01:20:35,274 --> 01:20:41,214
How did you know? I know everything.
And I know how these buggers work.
797
01:20:41,230 --> 01:20:46,242
It's a spring-loaded mechanism. Put
a pellet in and pull the trigger.
798
01:20:46,258 --> 01:20:51,246
Wow. That's not going to help
anybody's frontal lobes, is it?
799
01:20:51,258 --> 01:20:54,242
That's our toffee hammer.
800
01:20:54,258 --> 01:20:58,250
LOUD MUSIC,
GENERAL CHATTER
801
01:21:12,254 --> 01:21:15,214
Does your heart good, doesn't it?
802
01:21:15,226 --> 01:21:18,234
Seeing all these young people.
803
01:21:18,250 --> 01:21:22,258
This is no place
for the likes of us. Come on.
804
01:21:22,270 --> 01:21:26,262
Can't talk with all this racket
going on.
805
01:21:48,310 --> 01:21:52,234
How's the head? Memory improving?
806
01:21:52,250 --> 01:21:57,238
Memory? Come on, Connie!
Fill in the gaps.
807
01:21:57,250 --> 01:22:01,294
What was it that woke you up?
Mary screaming?
808
01:22:02,214 --> 01:22:09,234
The hooded monster on the stairs?
Who was the man in the living room?
Who got rid of the gun?
809
01:22:09,242 --> 01:22:11,286
Was it you or him?
810
01:22:12,298 --> 01:22:19,302
He did. I know you're a man
of few words but that outburst
still leaves the odd gap.
811
01:22:20,218 --> 01:22:25,226
I heard the scream, then the
front door. Stanley doing a runner.
812
01:22:25,242 --> 01:22:30,230
I didn't know it was Stanley
until Marcus told me. Marcus?
813
01:22:30,242 --> 01:22:32,302
He was the man in the living room?
814
01:22:32,310 --> 01:22:35,254
I thought you knew.
815
01:22:36,294 --> 01:22:39,238
You heard noises...
816
01:22:40,298 --> 01:22:47,286
..you went down the stairs,
you found Marcus and Mary...
Having it away on the rug? No.
817
01:22:47,306 --> 01:22:55,238
She were dead by then. I assume
you asked Marcus for an explanation.
"Excuse me, sir, my wife's dead."
818
01:22:55,250 --> 01:22:57,302
He said it were an accident.
819
01:22:58,218 --> 01:23:02,302
I hope he had a good story.
I believed him.
820
01:23:02,310 --> 01:23:05,306
Try it on me.
821
01:23:06,222 --> 01:23:10,278
Marcus came round because
Mary knew about him and Gwen.
822
01:23:10,294 --> 01:23:14,282
She were threatening to tell
Arthur Evans. Why?
823
01:23:14,294 --> 01:23:16,302
Her idea of fun.
824
01:23:18,226 --> 01:23:20,270
Describe the accident.
825
01:23:23,218 --> 01:23:30,254
Young Stanley had dumped this old
air pistol and Marcus had picked
it up. He were arguing with Mary.
826
01:23:30,274 --> 01:23:37,258
She was teasing him
about his love life with Gwen.
He was waving the gun around.
827
01:23:37,270 --> 01:23:41,286
She says, "What are you
going to do? Kill me?"
828
01:23:41,302 --> 01:23:49,250
Then she grabbed the gun and held
it against her own head and pressed
his finger which was on the trigger.
829
01:23:50,262 --> 01:23:53,262
Bang. She were dead.
830
01:23:53,274 --> 01:23:56,214
That's Marcus's story?
831
01:23:56,226 --> 01:23:59,226
Yes. Which you believe?
832
01:23:59,246 --> 01:24:06,282
I lay down for half an hour,
give him time to get rid of the gun,
then I phoned the police.
833
01:24:06,302 --> 01:24:14,234
We'd had a masked intruder.
We could blame everything on him.
Stanley. Poor little twat.
834
01:24:14,246 --> 01:24:19,250
Whatever he does, he'll always be
found out. So it adds up to what?
835
01:24:19,266 --> 01:24:23,302
Death by misadventure?
Manslaughter at worst? Yes?
836
01:24:23,310 --> 01:24:26,254
Not murder.
837
01:24:26,266 --> 01:24:31,250
Are you prepared to stand up
in court and testify
838
01:24:31,270 --> 01:24:38,254
that your late wife was a wicked,
manipulative, conniving,
sex-starved bitch?
839
01:24:47,242 --> 01:24:51,282
When I bust me ankle
and I knew it were all over...
840
01:24:51,294 --> 01:24:56,282
the glory that was me,
do you know what she said to me?
841
01:24:56,290 --> 01:24:59,282
"It's only a game, Connie...
842
01:24:59,294 --> 01:25:02,246
"It's only a game."
843
01:25:02,258 --> 01:25:05,282
That's a terrible thing to say.
844
01:25:05,298 --> 01:25:10,230
It's true. That's why
it's a terrible thing to say.
845
01:25:12,262 --> 01:25:15,238
She weren't talking about rugby.
846
01:25:15,250 --> 01:25:17,258
I know.
847
01:25:34,258 --> 01:25:38,250
CROWD SINGS "Land of my Fathers"
848
01:25:51,266 --> 01:25:53,262
Come on!
849
01:25:57,214 --> 01:25:58,306
Sid! Sid!
850
01:26:03,274 --> 01:26:11,262
I shall need a pint every 15 minutes
for the duration of the game. But if
Wales win...I shall drink a lot.
851
01:26:13,278 --> 01:26:16,222
Welcome home, Arthur.
852
01:26:18,234 --> 01:26:21,214
COME ON, BOYS!!
853
01:26:26,278 --> 01:26:30,266
Come on, England!
Let's show these taffies!
854
01:26:30,278 --> 01:26:33,258
England! England! England!
855
01:26:33,270 --> 01:26:38,266
I'll explain it as we go along.
I thought you might.
856
01:26:38,278 --> 01:26:41,266
Come on, England! COME ON!!
857
01:26:44,254 --> 01:26:46,294
Where have YOU been?!
858
01:26:46,302 --> 01:26:48,298
A world cruise.
859
01:26:48,310 --> 01:26:52,254
Spent my entire life savings.
860
01:26:52,266 --> 01:26:54,262
Worth it?
861
01:26:56,214 --> 01:26:57,306
Every penny!
862
01:26:58,218 --> 01:26:59,294
Good.
863
01:27:01,302 --> 01:27:04,298
How have YOU been?
864
01:27:06,226 --> 01:27:10,218
I often wished I could get away
from Mary.
865
01:27:10,230 --> 01:27:15,218
I used to think it wouldn't matter,
but it does.
866
01:27:16,226 --> 01:27:18,270
It always matters.
867
01:27:20,262 --> 01:27:24,250
They know you're here.
I had to tell 'em.
868
01:27:24,262 --> 01:27:26,302
They met me coming in.
869
01:27:27,310 --> 01:27:29,298
Well...
870
01:27:29,306 --> 01:27:32,286
mustn't spoil your enjoyment.
871
01:27:51,266 --> 01:27:53,306
WHISTLE BLOWS
872
01:27:55,254 --> 01:27:57,298
It's only a game, Marcus...
873
01:27:57,306 --> 01:28:00,238
only a game.
874
01:28:42,258 --> 01:28:42,262
Subtitles by Gillian Frazer
BBC Scotland 1996
77471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.