All language subtitles for aDalziel Pascoe S01E01 A Clubbable Woman.ESP-INGLES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,230 --> 00:00:12,294 Entre. ESPAÑOL HASTA 139 2 00:00:14,226 --> 00:00:16,266 Good morning, Mr Dalziel. 3 00:00:16,282 --> 00:00:21,282 - ¿Cuánto tiempo ha estado con nosotros Sr. Pascoe? - No mucho señor. 4 00:00:21,290 --> 00:00:23,286 Parece más tiempo. 5 00:00:23,302 --> 00:00:29,250 - La primera vez que entró aquí dijo, "Buenos días Sr. Dey-ell" - ¿Señor? 6 00:00:29,262 --> 00:00:35,282 El primer idiota que pronunció mi nombre correctamente la primera vez. 7 00:00:35,294 --> 00:00:39,310 Imperdonable, eso es. Un culo inteligente, pensé. 8 00:00:40,222 --> 00:00:42,214 Tenía razón. 9 00:01:41,222 --> 00:01:46,310 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Déjalo! ¿Eh, eh, vamos! 10 00:01:50,254 --> 00:01:52,250 Connie? 11 00:01:52,266 --> 00:01:57,226 - ¿Todo bien? - Está bien. Es inmortal ¿verdad? 12 00:02:00,222 --> 00:02:05,306 - ¿Qué pasó? - Fue ese gordo imbécil de la segunda fila. Ya lo agarraré. 13 00:02:06,226 --> 00:02:13,262 Voy a tomar un par de minutos. Bien. El partido ya no da más y no lo terminan. 14 00:02:16,238 --> 00:02:21,274 Somos mayores como para saberlo, ¿eh? Pero nunca aprendemos, ¿verdad? 15 00:02:21,286 --> 00:02:24,266 No. Nunca aprendemos un maldito carajo. 16 00:02:32,226 --> 00:02:35,238 ¡No abrimos aún! 17 00:02:35,250 --> 00:02:38,282 Eh, ¿qué es esto? ¡Esto es medicinal! 18 00:02:38,294 --> 00:02:42,226 - Abre. - ¿Qué quieres? 19 00:02:42,242 --> 00:02:45,218 No recuerda el juego. 20 00:02:45,234 --> 00:02:50,274 Así que, dos hombres bajos, merecen jugar de "fullback". Perdimos 43 a 5. 21 00:02:50,286 --> 00:02:53,230 ¿Quién anotó para nosotros? 22 00:02:53,246 --> 00:02:56,258 - ¡Tú lo hiciste! - ¿Cómo en los viejos tiempos eh? 23 00:02:56,270 --> 00:02:58,310 - Bien. - Correcto... 24 00:03:00,302 --> 00:03:04,290 - Estamos listos para abrir ahora. - ¡Justo en el maldito momento! 25 00:03:04,306 --> 00:03:09,214 - ¿Sabes que estás re bien esta noche? - ¡Oh Dios! Yo también. 26 00:03:09,230 --> 00:03:12,274 ¡Ve detrás del bar! Empieza a servir cervezas. 27 00:03:12,286 --> 00:03:15,290 - ¿Otra? - No. Mary me está esperando. 28 00:03:15,302 --> 00:03:20,262 - ¿Ella no sabe que estás jugando? - ¡Ni yo tampoco! 29 00:03:20,274 --> 00:03:24,278 Mary nunca va al club. 30 00:03:24,286 --> 00:03:29,222 Bueno... tu sabes... mujeres. 31 00:03:29,234 --> 00:03:32,238 Si... lo sabemos. 32 00:03:32,254 --> 00:03:37,226 Imagina marcar un gol así y no recordarlo. 33 00:03:37,238 --> 00:03:39,278 Él tiene mejores cosas que recordar. 34 00:03:39,290 --> 00:03:41,282 Y peores. 35 00:04:21,262 --> 00:04:24,258 TELEVISION IS ON 36 00:04:24,270 --> 00:04:27,270 VEHICLE IDLES OUTSIDE 37 00:04:29,306 --> 00:04:32,286 Sin piernas como de costumbre. 38 00:04:32,302 --> 00:04:36,218 - ¿Quién es? - Connon. 39 00:04:36,234 --> 00:04:42,230 - ¿Cuándo ha hecho algo por ti? - ¿Es mi jefe, verdad? 40 00:04:42,242 --> 00:04:44,310 No, él es el encargado de personal. 41 00:04:45,230 --> 00:04:52,302 Soy mecánico. Él tiene una casa grande, influential mates at the rugby club y amigos influyentes en el club. 42 00:04:53,218 --> 00:04:58,222 - Casi juega por Inglaterra. - Sí. - Es un "punto muerto". 43 00:04:58,234 --> 00:05:00,218 ¿Un qué? 44 00:05:00,234 --> 00:05:04,242 Es una clase de defensa en el rugby. Mary me lo dijo. 45 00:05:04,258 --> 00:05:07,222 - ¿Si? ¿Durante el café? - Sí. 46 00:05:10,222 --> 00:05:14,214 "PETS WIN PRIZES" IS ON TV 47 00:05:17,226 --> 00:05:20,218 Lo siento, llego tarde. 48 00:05:21,242 --> 00:05:23,282 Me haré un taza de té. 49 00:06:05,234 --> 00:06:07,258 VOMITS 50 00:06:48,278 --> 00:06:53,294 - ¡Él debe de haber pensado en eso! - ¿Cuál es su apellido? - Jones. 51 00:06:53,310 --> 00:06:58,282 - ¿Puedo ayudarlo? - Quisiera hablar con el Sargento Pascoe. - Él no está. 52 00:06:58,290 --> 00:07:01,214 ¿Afuera limpiando la sociedad? 53 00:07:01,230 --> 00:07:06,298 Está en Leeds, en la ópera. ¿Puede ayudarla otro o es personal? 54 00:07:07,214 --> 00:07:11,290 - Es personal. - Podría darle un mensaje. O él podría llamarla. 55 00:07:11,306 --> 00:07:17,222 - El acuerdo es que yo lo llame. Dígale que llamé. - ¿Quién le digo que llamó? 56 00:07:17,238 --> 00:07:23,270 - ¿Está en la ópera? Dígale, Sra. Claypool. - Claypool. 57 00:07:23,282 --> 00:07:26,274 - ¿En relación a...? - Sexo. 58 00:07:35,266 --> 00:07:38,242 Cinco cervezas al mejor y un Gin Tonic. 59 00:07:38,258 --> 00:07:40,250 - ¿Ella está aquí? - Si. 60 00:07:40,266 --> 00:07:45,214 - ¿La señora Evans? - Hay una larga lista de espera. 61 00:07:45,234 --> 00:07:52,258 Gwen tendría que estar aquí hace una hora. Arthur fue a buscarla, llega en 10 minutos. 62 00:07:52,278 --> 00:07:58,302 Palabras como mierda y ventilador se me ocurren. ¿Qué hay sobre los pechos de las mujeres? 63 00:07:58,310 --> 00:08:01,222 Ellos sostienen la vida. 64 00:08:01,302 --> 00:08:05,214 BARMAN: Cierren las escotillas. 65 00:08:13,274 --> 00:08:18,214 - ¡¿Dónde demonios has estado?! - No he estado en ningún sitio! 66 00:08:18,230 --> 00:08:23,218 Ted Morgan me compra una bebida y todo está bien en el mundo. 67 00:08:23,238 --> 00:08:28,270 - Dick y Joy fueron a recogerte y no estabas. - Lo siento, lo olvidé. 68 00:08:28,286 --> 00:08:32,290 Soy una mujer independiente. Vine en autobús. 69 00:08:32,310 --> 00:08:39,242 ¡Mira...! Marcus Felstead, barman temporal y portador de la paz. 70 00:08:45,214 --> 00:08:47,246 ¿Mary? 71 00:09:22,214 --> 00:09:26,262 - Causa de la muerte. - Hemorragia cerebral. Ruptura de la arteria meníngea. 72 00:09:26,270 --> 00:09:29,298 Un golpe con un implemento de metal. Probablemente cilíndrico. 73 00:09:29,310 --> 00:09:34,302 Alguien le hizo un agujero en la cabeza. Tal vez con un martillo para caramelo 74 00:09:35,214 --> 00:09:40,218 ¿Existen los martillos de caramelo aún? Supongo que no. 75 00:09:40,238 --> 00:09:46,298 Tal vez prohibido por los payasos de Bruselas. - ¿Algo sobre el arma? - No señor. 76 00:09:47,218 --> 00:09:54,274 Comenzamos la búsqueda de casa en casa esta mañana. Bien. Vamos a agitar un poco. 77 00:09:59,254 --> 00:10:06,278 - Hey, ¿quién es la Sra. Claypool? - Un personaje de una película. 78 00:10:06,294 --> 00:10:11,286 Estuvo aquí anoche, buscándote, en relación a "sexo". 79 00:10:11,302 --> 00:10:15,306 - Lo puedo explicar. - Guárdalo hasta que me sienta más fuerte. 80 00:10:17,222 --> 00:10:23,254 - ¿Qué dijo Connie cuando llegaste? - No mucho. Era la 1am, estaba medio dormida. 81 00:10:23,274 --> 00:10:30,258 - Le patearon la cabeza jugando rugby. - ¿Quién fue? - Pudo ser cualquiera. 82 00:10:30,278 --> 00:10:37,230 - No has jugado rugby, ¿verdad? - Conoce al Sr. Connon, ¿no? - ¿Por qué dices eso? 83 00:10:37,246 --> 00:10:43,254 - Usted es el vicepresidente del club de rugby. - Has hecho tu tarea. 84 00:10:57,238 --> 00:11:02,258 Te voy a contar la historia de Sam Connon. Es muy triste. 85 00:11:02,278 --> 00:11:09,310 Tienes 20 años. Un héroe local. Vas a jugar por Inglaterra y convertirte en una leyenda. 86 00:11:10,226 --> 00:11:16,226 A continuación, se rompe tu tobillo. Nadie te pateó. Sólo te caes. 87 00:11:16,242 --> 00:11:21,222 Es tu propia estúpida culpa. Nadie tiene la culpa. 88 00:11:21,230 --> 00:11:23,278 Y ese es el fin del sueño. 89 00:11:23,294 --> 00:11:27,282 Está atrapado en un matrimonio con una mujer mayor, 90 00:11:27,298 --> 00:11:32,246 juegas para un equipo local, te peleas los sábados a la noche... 91 00:11:32,262 --> 00:11:37,266 - ¿Atrapado en un matrimonio? - Mary Connon. La muerta. 92 00:12:06,214 --> 00:12:12,254 - ¿Dónde está Connon? - Adentro, tomando té. - Lo haré esperar. A ver si suda. 93 00:12:12,266 --> 00:12:14,310 - ¿Entramos...? - ¿Qué? - ¿Revolverás su té? 94 00:12:15,218 --> 00:12:17,310 - Hable con él. - ¿Por qué? - Son amigos... 95 00:12:18,226 --> 00:12:22,226 - No dije que me gustara ¿verdad? - No. 96 00:12:22,238 --> 00:12:27,278 Puedes ayudar a estos vagos a encontrar un martillo de caramelo o un testigo útil. 97 00:12:27,294 --> 00:12:32,310 Luego, al mediodía, vete a tomar una copa en el club de rugby. 98 00:12:33,230 --> 00:12:40,278 Lista de sospechosos. - Necesito un caballero-hooligan. - No te hagas el listo. 99 00:12:40,298 --> 00:12:48,282 En el fútbol los hooligans son caballeros y en el rugby los señores son hooligans. 100 00:12:48,298 --> 00:12:52,250 ¡Idioteces! Los hombres juegan al fútbol para hacer dinero. 101 00:12:52,270 --> 00:12:59,294 El rugby es violencia por gusto. O lo era hasta que lo corrompieron los sponsors. 102 00:13:02,214 --> 00:13:06,306 - ¿Encontraron algún arma? - Un enano de jardín. Pero sin rastros de sangre. 103 00:13:07,222 --> 00:13:12,262 - ¿Testigos? - La gente de enfrente. Tienen poco que decir. 104 00:13:12,270 --> 00:13:15,226 El Sr. y la Sra. Fernie. Número 277. 105 00:13:15,242 --> 00:13:21,222 No están contentos. Domingo por la mañana. Los sacamos de la cama. 106 00:13:21,230 --> 00:13:23,298 ¿Los despertó? No. Ya estaban levantados. 107 00:13:32,254 --> 00:13:34,246 Aquí tiene. 108 00:13:34,266 --> 00:13:39,302 ¿Qué tan bien conocían al Sr. y a la Sra. Connon? Bueno, yo conocía a Mary. 109 00:13:40,214 --> 00:13:44,298 Lo veo en el trabajo. Normalmente nos manteníamos a distancia. 110 00:13:44,310 --> 00:13:49,306 Ella era una amiga en realidad. - ¿Una amiga? - Tomamos una taza de té ayer. 111 00:13:50,222 --> 00:13:53,226 - Yo estaba en el partido. - ¿Otro hombre de rugby? 112 00:13:53,238 --> 00:13:56,226 ¡No! Fútbol. United. 113 00:13:56,238 --> 00:14:00,258 - ¿Fui la última persona en verla viva? - Es posible. 114 00:14:00,270 --> 00:14:06,230 - Aparte del asesino, claro. - Y llegó a casa a las 8:30. ¿Quién? 115 00:14:06,242 --> 00:14:09,222 - Connon. - Estoy hablando del asesino. 116 00:14:09,234 --> 00:14:12,250 - Yo también. - No puedes decir eso. 117 00:14:12,258 --> 00:14:15,298 A Dave no le gusta el Sr. Connon. 118 00:14:15,310 --> 00:14:18,290 - ¿Jenny lo sabe? - ¿Jenny? 119 00:14:18,310 --> 00:14:25,290 - Su hija. Está en la universidad. - Su hija ha sido informada. 120 00:14:25,306 --> 00:14:31,294 ¿Así que dejó el club a las 8:10 y llegó a casa a las 8:30? 121 00:14:31,306 --> 00:14:36,222 - Si. - ¿Puede ser más preciso? 122 00:14:38,258 --> 00:14:42,250 Mary estaba mirando un programa de juegos. 123 00:14:42,266 --> 00:14:47,226 Hamsters estaban haciendo una carrera de obstáculos. ¿Eso es una pista? 124 00:14:48,242 --> 00:14:50,294 Oh, podría ser vital, Sr. Connon. 125 00:14:51,302 --> 00:14:54,306 Oh, mira... esto es tonto. 126 00:14:55,218 --> 00:14:57,286 Voy a llamarte Connie... 127 00:14:57,298 --> 00:15:03,250 todo el mundo lo hace. - Y todo el mundo te llama "el bastardo". 128 00:15:03,266 --> 00:15:10,254 Y sobre esa base más informal, déjame preguntarte algo personal. 129 00:15:10,266 --> 00:15:13,214 ¿Qué iba mal en tu matrimonio? 130 00:15:16,274 --> 00:15:21,238 - Vas a tener que explicarlo tú. - Te patearon la cabeza, 131 00:15:21,254 --> 00:15:25,278 llegas a casa, te sientes mal en el baño, 132 00:15:25,290 --> 00:15:29,226 y ella no se mueve de su silla. 133 00:15:29,242 --> 00:15:32,278 Ni siquiera te prepara una taza de té. 134 00:15:32,294 --> 00:15:38,222 Ella sigue viendo ese idiota programa de televisión. 135 00:15:38,238 --> 00:15:44,230 Hay un hombre que juega rugby que le habría pateado la pantalla. 136 00:15:44,246 --> 00:15:49,270 Un hombre que no tiene respeto por su esposa no merece tenerla. 137 00:15:50,302 --> 00:15:53,250 ¿Es ahí donde estoy equivocado? 138 00:15:53,262 --> 00:15:58,298 Si, lo mío empezaba y terminaba con el lechero. ¿Cuándo fue eso? 139 00:16:00,214 --> 00:16:03,242 Quince años atrás. Lo recuerdo. 140 00:16:04,274 --> 00:16:10,258 You were a class player, Connie. You still know how to go for the man. 141 00:16:10,266 --> 00:16:13,286 Which makes two of us. 142 00:16:16,238 --> 00:16:21,222 Oh, I hate working Sunday mornings. What happens now? 143 00:16:21,238 --> 00:16:27,222 Formal statements, legal safeguards of your civil liberties. 144 00:16:27,238 --> 00:16:31,306 As a great man once said: we'll have you looked at, 145 00:16:32,222 --> 00:16:36,282 and then we'll decide if you need seeing to. 146 00:16:53,258 --> 00:16:57,238 Sid Hope. Club treasurer. Impressive! 147 00:16:57,254 --> 00:17:00,290 Sergeant Pascoe. What's the problem? 148 00:17:00,302 --> 00:17:05,310 Kids been chopping up the goalposts again? You were here last night? 149 00:17:06,222 --> 00:17:08,266 Saturdays - our main income source. 150 00:17:08,278 --> 00:17:12,222 How many were in last night? Sixty, seventy. 151 00:17:12,230 --> 00:17:14,274 Including Sam Connon? Yes. 152 00:17:14,290 --> 00:17:18,274 But he left early. DOOR OPENS 153 00:17:18,290 --> 00:17:24,290 Sorry, Sid. Late again. No excuses. Seventh deadly sin. 154 00:17:24,302 --> 00:17:28,254 Sloth. Oh...well done. 155 00:17:28,270 --> 00:17:32,254 Sergeant Pascoe. He's a police officer. 156 00:17:32,266 --> 00:17:37,226 This is Marcus Felstead? How do YOU know that? 157 00:17:37,238 --> 00:17:39,290 My boss briefed me. Dalziel? Yes. 158 00:17:39,302 --> 00:17:42,254 What did he say about me? Sorry! 159 00:17:42,266 --> 00:17:45,214 "A bald runt with a pot belly." 160 00:17:45,230 --> 00:17:49,242 And the face of an angel. Huh! Spot on! 161 00:17:49,254 --> 00:17:52,302 So, what's the trouble, officer(?) 162 00:17:53,214 --> 00:17:56,258 It's about Connie. Mary Connon. 163 00:17:56,270 --> 00:17:59,238 Mary?! You know her? 164 00:17:59,254 --> 00:18:03,214 We all do. She was always in here once. 165 00:18:03,230 --> 00:18:07,286 Not so much now. We all grow old, don't we? 166 00:18:07,298 --> 00:18:13,222 Mary Connon won't grow old. She's dead. Someone killed her last night. 167 00:18:32,310 --> 00:18:39,234 The merciful goodness of the Lord endures forever towards those that fear Him, 168 00:18:39,250 --> 00:18:43,306 and His righteousness upon their children's children. 169 00:18:44,226 --> 00:18:51,250 We have entrusted our Mary to God's merciful keeping and we now commit her body to the ground. 170 00:18:51,262 --> 00:18:54,302 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 171 00:18:55,222 --> 00:19:02,274 In sure and certain hope of the resurrection to eternal life through our Lord Jesus Christ. 172 00:19:36,250 --> 00:19:40,290 What are YOU doing here? Same as you, sir. Wrong. 173 00:19:40,306 --> 00:19:47,294 Friend of the family, me. Member of the club. Last respects must be paid. 174 00:19:47,306 --> 00:19:53,226 But you... HIGH-PITCHED SNORT ..stranger in town, 175 00:19:53,234 --> 00:19:55,286 AND a bloody policeman. 176 00:19:55,298 --> 00:20:00,258 Intrusion into private grief. Gets us a bad name. 177 00:20:00,274 --> 00:20:05,214 I'm learning my trade. "In his master's steps he trod." 178 00:20:05,226 --> 00:20:08,250 And which one of us is the very sod? 179 00:20:08,262 --> 00:20:10,310 I'm here to look for a murderer. 180 00:20:11,218 --> 00:20:13,274 You won't find him down there. 181 00:20:20,290 --> 00:20:24,278 Not a bad gate for a midweek match. 182 00:20:24,290 --> 00:20:27,218 Arthur! 183 00:20:29,286 --> 00:20:32,230 Oh, hello, Uncle Marcus. 184 00:20:32,250 --> 00:20:39,234 Don't call me that. It makes me feel even older than I am. I'm sorry, I forgot. 185 00:20:40,246 --> 00:20:42,250 Well... 186 00:20:42,258 --> 00:20:45,214 I'll, erm... 187 00:20:45,230 --> 00:20:50,218 I'll sit in the car till you're ready, Dad. Take your time. 188 00:20:50,226 --> 00:20:52,226 All right, lass. 189 00:20:56,298 --> 00:20:59,290 PHONE RINGS 190 00:21:00,302 --> 00:21:02,294 Pascoe. 191 00:21:02,306 --> 00:21:06,298 How the hell did YOU get this number? 192 00:21:07,214 --> 00:21:11,254 No. It's very nice to hear your voice, Mrs Claypool... 193 00:21:11,270 --> 00:21:17,302 Jenny, I shall miss your mother. You're the first person who's said that. 194 00:21:18,214 --> 00:21:20,306 I didn't mean to speak out of turn. 195 00:21:21,218 --> 00:21:25,286 Don't apologise. Everybody else has said the usual stuff - 196 00:21:25,298 --> 00:21:28,294 deepest sympathy...sad loss... 197 00:21:28,306 --> 00:21:32,262 can't find the words to express... 198 00:21:32,278 --> 00:21:37,266 but you're the first person to say you'll miss my mother. 199 00:21:38,278 --> 00:21:40,282 Thank you. 200 00:21:41,294 --> 00:21:44,282 I'll have to go. Bus to catch. 201 00:21:52,302 --> 00:21:58,242 Did you hear anything from the bereaved? Yeah, I heard Ted Morgan. 202 00:21:58,262 --> 00:22:05,298 What did he say? He said that Connon was kicked on his head in a...loose maul. Is that the word? 203 00:22:06,214 --> 00:22:11,242 Yes. Morgan says one of Connie's own team kicked him - Arthur Evans. 204 00:22:11,258 --> 00:22:17,258 The captain? He wouldn't do that even if he is Welsh! The match was already lost. 205 00:22:17,278 --> 00:22:25,258 If he was going to stick the boot in, he'd do it the gentleman's way, up a dark alley. I don't buy it. 206 00:22:25,278 --> 00:22:29,310 Ted Morgan's always been a shit-stirrer. PHONE RINGS 207 00:22:31,278 --> 00:22:34,218 We've got to do better. 208 00:22:34,226 --> 00:22:37,218 Sergeant Pascoe. 209 00:22:37,230 --> 00:22:42,278 Mary knew the killer, otherwise why did she just sit there? 210 00:22:42,290 --> 00:22:48,230 We'll be there. We're not looking for mysterious homicidal intruders, 211 00:22:48,246 --> 00:22:53,218 we're looking for an acquaintance of Mary... What is it? 212 00:22:53,230 --> 00:22:58,222 Jenny Connon's had an anonymous letter. And? Shit-stirring. 213 00:22:58,234 --> 00:23:03,278 That's not the sort of language we expect from an educated man! 214 00:23:09,218 --> 00:23:10,310 Ohh... 215 00:23:14,282 --> 00:23:17,274 How did it go off then? What? 216 00:23:17,286 --> 00:23:20,298 The funeral. Was our Stanley there? 217 00:23:21,214 --> 00:23:27,302 Yes. And it went very well. He took time off work, special. He worships Mr Connon. 218 00:23:28,218 --> 00:23:30,306 It's a shame, isn't it? What? 219 00:23:31,222 --> 00:23:37,226 When your hero turns out to be a murderer. Who says Mr Connon's a murderer? 220 00:23:37,246 --> 00:23:43,298 Well, your Dave, for one. Dave's never been right about anything in his life. 221 00:23:57,262 --> 00:24:03,282 You got back from the funeral at what time? Oh, it were about half past five. 222 00:24:03,298 --> 00:24:11,254 There were a time check on the radio. You switched it on as soon as you were home? Well... 223 00:24:11,270 --> 00:24:16,238 I wanted some noise in the house. And, er... 224 00:24:16,254 --> 00:24:22,266 this was waiting for you? Yeah. I thought it was just another card. 225 00:24:22,282 --> 00:24:28,294 May I talk to you in private, Mr Connon? We'll go in the kitchen. 226 00:24:28,310 --> 00:24:34,226 Sgt Pascoe will take a statement from Miss Connon. 227 00:24:40,306 --> 00:24:44,298 What would you like me to state? Won't you sit down? 228 00:24:45,214 --> 00:24:49,274 Sorry. OUR house. Won't YOU sit down, Sergeant? 229 00:24:49,282 --> 00:24:52,294 Why don't WE sit down? 230 00:24:59,242 --> 00:25:03,234 You don't really want a statement from me. 231 00:25:03,254 --> 00:25:09,250 The fat controller wants us out of the way so he can chat up me dad in private. 232 00:25:09,258 --> 00:25:12,274 You don't like Mr Dalziel? 233 00:25:14,214 --> 00:25:20,226 Well...it's hard to respect any man who scratches his balls in public. 234 00:25:20,246 --> 00:25:26,282 "Dear Miss Connon... It must be terrible to realise that your father is a murderer. 235 00:25:26,302 --> 00:25:34,234 "But it may be some comfort to know that the man you think is your father is not your real father." 236 00:25:34,250 --> 00:25:42,262 True or false? I can't offer you proof either way. We were married. Jenny were born eight months later. 237 00:25:42,278 --> 00:25:46,274 A bit premature. We'd had sex before we married. 238 00:25:46,290 --> 00:25:53,230 It were called intercourse then. They took it away with the trams, intercourse. 239 00:25:53,246 --> 00:25:58,234 She didn't like me playing rugby. Stuck at home with a baby. 240 00:25:58,250 --> 00:26:03,214 I can understand it now. But you didn't then? 241 00:26:03,226 --> 00:26:05,294 What does any man understand at 20? 242 00:26:05,310 --> 00:26:11,226 Primal urges? I suppose. And Mary was older than you? 243 00:26:11,242 --> 00:26:15,234 Only five years. But she understood your primal urges. 244 00:26:15,246 --> 00:26:20,286 You really ARE an evil bastard. Are you Jenny's natural father? 245 00:26:22,298 --> 00:26:25,238 I'll tell you what I know. 246 00:26:25,254 --> 00:26:28,290 We had a row one night and she said, 247 00:26:28,306 --> 00:26:33,294 "Keep going to the club. That way you might meet Jenny's father." 248 00:26:34,214 --> 00:26:40,294 I'd have knocked her block off... but I'm an evil bastard. When was this? 249 00:26:44,286 --> 00:26:50,230 Thirteen, fourteen years ago. Too long ago for a motive. 250 00:26:50,250 --> 00:26:57,258 You could have been having the same row ever since. Every man has his breaking point. 251 00:26:57,270 --> 00:27:00,250 I'm not the breaking kind. 252 00:27:15,238 --> 00:27:17,278 What did you tell him? 253 00:27:18,294 --> 00:27:21,234 The same as I told you. 254 00:27:21,250 --> 00:27:25,218 I have no clinical proof of paternity, 255 00:27:25,234 --> 00:27:30,214 but in every way that matters a damn, you're my daughter. 256 00:27:32,294 --> 00:27:35,234 And you're my dad. 257 00:27:44,270 --> 00:27:49,258 Did you get a statement from the lass? Nothing very helpful. 258 00:27:49,270 --> 00:27:51,294 Good. You weren't meant to. 259 00:27:51,310 --> 00:27:56,298 Play your cards right, you could be in there with your primal urges. 260 00:27:56,306 --> 00:27:59,258 What's today? Monday? Monday. 261 00:27:59,274 --> 00:28:03,310 Tomorrow night's training night. And committee night. 262 00:28:04,226 --> 00:28:08,262 I'll drop in at my club - chuck my weight about. 263 00:28:08,270 --> 00:28:11,266 It'll make a nice change. 264 00:28:14,250 --> 00:28:16,310 Cheers. Cheers. Welcome back. 265 00:28:17,226 --> 00:28:23,262 Welcome back? Haven't seen you in here for years. Just coincidence(!) 266 00:28:23,278 --> 00:28:29,258 See? The acumen of a bank manager. He understands. A coincidence. Mm. 267 00:28:29,278 --> 00:28:35,310 How's the building trade, Jacko? Still wiping out the green belt? I scratch a living. 268 00:28:36,226 --> 00:28:40,282 How is the detection trade? I just scratch till I draw blood. 269 00:28:40,294 --> 00:28:43,298 You been scratching Connie? No. 270 00:28:43,310 --> 00:28:47,286 Time to rig the agenda, Mr Chairman. 271 00:28:49,250 --> 00:28:51,298 Can I have a look at those? 272 00:28:52,214 --> 00:28:56,306 Last week's team sheets? I want to see who's playing now. 273 00:28:57,214 --> 00:28:59,278 Good God! Is he still alive? 274 00:28:59,290 --> 00:29:01,290 I'll see you. 275 00:29:03,282 --> 00:29:10,214 You used to sniff around Mary Connon in the old days, didn't you? We all did. 276 00:29:10,226 --> 00:29:13,294 YOU did. Me? 277 00:29:13,310 --> 00:29:18,294 Connie got to the line first, right between the posts. 278 00:29:18,306 --> 00:29:24,222 I didn't know you'd brought the wife. What are you doing here? 279 00:29:24,242 --> 00:29:31,302 I'm a fully paid-up member. This place is going to the dogs. I want to become a pillar of the community. 280 00:29:32,222 --> 00:29:38,258 A pillock? No... Two pints of best and get yourself a fruit juice. My pleasure. 281 00:29:39,286 --> 00:29:46,222 There's one in every rugby club, isn't there? A smooth-talking graduate copper? 282 00:29:46,238 --> 00:29:50,254 A nubile woman to inflame the loins of the pack. 283 00:29:51,310 --> 00:29:58,290 Once it were Mary Connon, now it's Gwen Evans. And Arthur Evans doesn't like it. 284 00:29:58,306 --> 00:30:03,230 I'd need a set of jump leads on my loins. 285 00:30:03,242 --> 00:30:08,282 Arthur! It's eight o'clock. Yeah, all right, bit. On my way. 286 00:30:08,294 --> 00:30:10,270 It's starting. 287 00:30:10,286 --> 00:30:14,274 Teams for Saturday. Mr Wallis? 288 00:30:14,286 --> 00:30:19,238 For obvious reasons, I wasn't able to consult as usual. 289 00:30:19,250 --> 00:30:22,298 Tonight I'm back to normal. 290 00:30:24,238 --> 00:30:28,226 That's my suggested first team. Thank you. 291 00:30:29,282 --> 00:30:35,230 Young man who lives opposite me, Stanley Curtis... 292 00:30:35,250 --> 00:30:42,250 says he's the best wing three quarter that lives opposite me. I don't know... 293 00:30:42,262 --> 00:30:46,242 I promised I'd mention it. Now I have. 294 00:30:46,258 --> 00:30:52,242 I've found it! Application form for the Wales v England international. 295 00:30:52,258 --> 00:30:57,254 It's the usual arrangement, isn't it? We'll ask for 150, 296 00:30:57,270 --> 00:31:02,286 get 40 and carve 'em up amongst the committee, eh? 297 00:31:02,306 --> 00:31:09,270 The international is after Christmas. We have more pressing matters to consider. 298 00:31:16,302 --> 00:31:19,282 Can I get anybody a drink? 299 00:31:19,298 --> 00:31:22,310 I'm all right, ta. A bitter, please. 300 00:31:23,230 --> 00:31:27,214 Half? A pint - if you're working. 301 00:31:27,226 --> 00:31:29,254 I can afford it. 302 00:31:38,222 --> 00:31:43,270 Poor Stanley. At school he'd always try to look up my skirt. 303 00:31:43,282 --> 00:31:46,254 He's a fitness freak now. He jogs. 304 00:31:46,274 --> 00:31:50,246 Sublimation. Hmm? Sublimation. 305 00:31:53,246 --> 00:31:55,238 Now, then... 306 00:31:55,250 --> 00:31:58,234 how's my toy boy this evening? 307 00:31:59,262 --> 00:32:02,226 Fine, thank you, Mrs Evans. 308 00:32:03,242 --> 00:32:08,286 A pint of bitter, please. Aren't you in training? It isn't for me. 309 00:32:08,298 --> 00:32:10,290 I have a rival? 310 00:32:10,302 --> 00:32:16,278 Just...just a friend. Just good friends... 311 00:32:16,294 --> 00:32:21,298 The most lethal words in the English language. Er... 312 00:32:29,222 --> 00:32:31,266 Thank you, Stanley. 313 00:32:31,298 --> 00:32:36,230 Cheers. Oh... Are you going? 314 00:32:36,238 --> 00:32:38,250 Mm...? Good night. 315 00:32:39,266 --> 00:32:42,254 CRASH! Oh! 316 00:32:59,274 --> 00:33:02,298 Hello, Stanley. Hello, Mrs Fernie. 317 00:33:02,306 --> 00:33:05,274 How's the Sportsman of the Year(?) 318 00:33:05,286 --> 00:33:09,306 At least he's trying to make something of himself. 319 00:33:10,218 --> 00:33:14,238 Yes. A bleeding idiot. Ignore him, Stanley. 320 00:33:15,310 --> 00:33:17,306 I'll see you. 321 00:33:19,230 --> 00:33:24,214 Hey, you could race him. I might do myself a permanent injury. 322 00:33:24,230 --> 00:33:27,262 Well, who'd notice the difference? 323 00:33:27,278 --> 00:33:32,218 Last call for any other business? In that case... 324 00:33:33,262 --> 00:33:35,290 Oh... Yes, Connie? 325 00:33:35,298 --> 00:33:38,270 Mr President... 326 00:33:38,282 --> 00:33:44,258 yesterday, immediately after my wife's funeral... 327 00:33:44,274 --> 00:33:48,262 my daughter received an anonymous letter. 328 00:33:48,278 --> 00:33:53,270 I believe it came from someone connected with this club. 329 00:33:56,286 --> 00:33:58,282 What did it say? 330 00:33:58,294 --> 00:34:01,254 The writer knows. 331 00:34:01,266 --> 00:34:05,242 I know. Jenny knows. 332 00:34:05,254 --> 00:34:10,302 We realise what a dreadful time this has been for you, but, er... 333 00:34:11,214 --> 00:34:15,258 let's close the meeting and discuss this informally. 334 00:34:15,278 --> 00:34:24,218 I propose that the writer of this letter, when identified, should be banned from this club for life. 335 00:34:26,218 --> 00:34:31,266 There's, er...nothing in the rule book to cover this. 336 00:34:31,274 --> 00:34:33,286 No. 337 00:34:33,298 --> 00:34:37,278 We can't ban somebody we don't know. 338 00:34:37,290 --> 00:34:39,242 No. 339 00:34:39,258 --> 00:34:44,246 I've made a proposal. Do I have a seconder? 340 00:34:56,266 --> 00:34:59,238 I'll second it. 341 00:34:59,254 --> 00:35:03,298 Now, I think, according to the constitution, 342 00:35:03,306 --> 00:35:06,250 it goes to the vote. 343 00:35:07,282 --> 00:35:12,242 Unless there's any further discussion? 344 00:35:14,278 --> 00:35:17,226 Well...all in favour? 345 00:35:28,310 --> 00:35:30,302 Carried. 346 00:35:31,214 --> 00:35:33,238 Thank you. 347 00:35:33,242 --> 00:35:36,258 Right, gentlemen, meeting closed. 348 00:35:41,266 --> 00:35:44,242 Are you all right? 349 00:35:46,278 --> 00:35:49,274 No. No, I'm not all right. 350 00:35:50,286 --> 00:35:53,246 But I intend to be better soon. 351 00:35:55,214 --> 00:35:58,254 I got you two. Saves on the legwork. 352 00:35:58,270 --> 00:36:03,234 You're a gentleman, sir. Now, you wanted to ask questions? 353 00:36:03,250 --> 00:36:08,230 Who'd want to kill Mary Connon? Who's got it in for Connon? Next. 354 00:36:08,238 --> 00:36:10,302 Who's having it away with Mrs Evans? 355 00:36:11,218 --> 00:36:16,298 Well, Arthur Evans is convinced that somebody's digging in his allotment. 356 00:36:16,306 --> 00:36:19,302 Connon? Connon. The golden boy. 357 00:36:20,214 --> 00:36:25,266 Aren't they mates? Your first suspect is always your best friend. 358 00:36:25,278 --> 00:36:30,254 Is Evans right? Welshmen weren't born to be right. 359 00:36:30,262 --> 00:36:33,226 Is there a policeman in the house? 360 00:36:33,238 --> 00:36:35,302 Sergeant, it's for you. 361 00:36:39,278 --> 00:36:41,310 Sergeant Pascoe. 362 00:36:43,290 --> 00:36:46,230 We'll be there immediately. 363 00:36:46,246 --> 00:36:52,222 Your neighbours have seen a man in your garden. Don't spread it around. 364 00:36:54,250 --> 00:36:56,258 I'll kill him! 365 00:36:58,266 --> 00:37:01,294 SIREN WAILS 366 00:37:09,266 --> 00:37:12,258 All right. Who saw him? We did. 367 00:37:12,270 --> 00:37:16,306 Name? How should I know? YOUR name. 368 00:37:17,226 --> 00:37:23,270 This is Mr Fernie. Oh, aye. We've heard about you. Round the back, you two. 369 00:37:23,278 --> 00:37:26,238 He's still...over there. 370 00:37:33,302 --> 00:37:36,242 Now, pay attention, sunbeam. 371 00:37:36,262 --> 00:37:43,246 I have been called away from a half-drunk pint because of you and I am not best pleased. 372 00:37:43,266 --> 00:37:50,302 So let's have a good look at you, nice and easy, and I'll try and keep my rottweilers under control. 373 00:37:53,258 --> 00:38:00,242 Who are you? Anthony Wilkes. University of South Warwickshire, reading media studies. 374 00:38:00,254 --> 00:38:02,306 Oh, Anthony! 375 00:38:04,214 --> 00:38:05,310 Jenny! 376 00:38:08,262 --> 00:38:13,262 Would that be a boyfriend you're mauling there, Miss Connon? 377 00:38:13,270 --> 00:38:17,266 Well, yes...sort of. 378 00:38:19,262 --> 00:38:23,282 Unrequited love. I wouldn't say that. 379 00:38:23,294 --> 00:38:27,214 It looks to be reasonably requited. 380 00:38:27,226 --> 00:38:30,222 Not his, YOURS, buggerlugs! 381 00:39:00,278 --> 00:39:02,270 What's this? 382 00:39:02,286 --> 00:39:08,238 It's a sequence-of-events chart. Never had them when I was a lad. 383 00:39:08,254 --> 00:39:13,242 Deprived childhood. It's a chart of the night of the murder. 384 00:39:13,262 --> 00:39:20,306 Here, the hours from 6pm till midnight, and here, the main protagonists. What? It means... 385 00:39:21,218 --> 00:39:24,270 The participants in a great drama. 386 00:39:24,290 --> 00:39:32,274 Now we can track the movements of our protagonists on the night of the murder. So... 387 00:39:32,294 --> 00:39:40,266 they were drinking in the club on Saturday night, but not all of them and not all the time, right? Right. 388 00:39:40,282 --> 00:39:47,222 I knew that in me head. Well... Do you ever watch motor racing on your telly? 389 00:39:47,230 --> 00:39:50,266 Only in an emergency. At the end, 390 00:39:50,286 --> 00:39:58,222 some overpaid prat in a daft hat shakes a bottle of champagne so it pisses all over the runners-up. 391 00:39:58,234 --> 00:40:02,226 Yes, I've seen that. This case has gone flat. 392 00:40:02,246 --> 00:40:09,218 We need to shake the bottle, see who we can splash. Let's have a look. 393 00:40:10,278 --> 00:40:12,270 Yeah. 394 00:40:12,282 --> 00:40:15,214 He'll do. 395 00:40:17,230 --> 00:40:25,214 Listen, Arthur, we've known each other a long time. Now I give you my word, as an old friend, 396 00:40:25,230 --> 00:40:30,290 whatever you tell me will be in strict confidence. Confidence?! 397 00:40:30,302 --> 00:40:33,290 With a tape recorder and him there? 398 00:40:33,306 --> 00:40:37,298 Regulations. Law of the land. Hands tied. 399 00:40:37,310 --> 00:40:42,230 If it wasn't Sgt Pascoe, it'd be a total stranger. 400 00:40:42,242 --> 00:40:46,226 AND he's a paid-up member of the club. 401 00:40:46,242 --> 00:40:51,298 It keeps it in the family if he is my...amanuensis. Is that the word? 402 00:40:52,214 --> 00:40:58,254 That's the word. Look, I've got a match. The coach leaves for Ilkley at 12.45. 403 00:40:58,266 --> 00:41:01,234 Ilkley? Do you fancy your chances? 404 00:41:01,254 --> 00:41:08,290 Well, they're all 16, run like the wind... We'll get another good hiding, but I want to be part of it. 405 00:41:08,306 --> 00:41:13,250 I'm sentimental like that. So, what do you want to know? 406 00:41:13,266 --> 00:41:19,246 Oh, aye. Um...where did you go when you left the club 407 00:41:19,258 --> 00:41:22,282 at 8.15 last Saturday night? 408 00:41:22,298 --> 00:41:26,298 I went home. Why did you do that? 409 00:41:27,214 --> 00:41:33,230 It's where I live! Home! That's what it means. Ask your bloody amanuensis. 410 00:41:33,242 --> 00:41:38,254 Sergeant? Mr Evans went to see why his wife was late. 411 00:41:38,270 --> 00:41:44,242 What's wrong with that? Nowt. It does you credit, Arthur. 412 00:41:44,258 --> 00:41:48,254 Husband concerned about his wife's well-being. 413 00:41:48,262 --> 00:41:54,302 So, she wasn't at home. What did you do then? Went back to the club. 414 00:41:55,218 --> 00:42:00,286 Sergeant? Mr Evans left the club at 8.15. Returned at 9.15. 415 00:42:02,226 --> 00:42:06,266 You live...not five minutes away from the club. 416 00:42:06,282 --> 00:42:12,218 And which ever way you do your sums, that's 50 minutes unaccounted for. 417 00:42:12,230 --> 00:42:17,274 Would YOU like to account for them? Ease my troubled mind. 418 00:42:23,218 --> 00:42:24,310 All right. 419 00:42:26,298 --> 00:42:29,242 I was there. There? 420 00:42:29,254 --> 00:42:31,270 Where's there? 421 00:42:35,246 --> 00:42:37,238 Hurley Drive. 422 00:42:37,250 --> 00:42:39,254 Connon's house? 423 00:42:39,266 --> 00:42:43,214 Yeah. But I didn't go in, right? 424 00:42:43,226 --> 00:42:45,262 What DID you do? 425 00:42:51,298 --> 00:42:54,230 I followed him there. 426 00:42:54,246 --> 00:43:00,242 I could see, er...lights on in the house... 427 00:43:00,258 --> 00:43:04,282 Mary watching television in the living room. 428 00:43:04,298 --> 00:43:09,302 And you came to the conclusion that your fears were unfounded 429 00:43:10,218 --> 00:43:14,310 and Connie was not having an illicit tryst with your Gwen? 430 00:43:16,262 --> 00:43:20,306 I wouldn't put it QUITE like that. And, of course... 431 00:43:21,222 --> 00:43:25,234 Connie had a headache. You kicked him, didn't you? 432 00:43:32,234 --> 00:43:34,278 I persuaded him to play, see? 433 00:43:34,294 --> 00:43:41,258 I thought, at least I'll know where you are this afternoon, you bastard. 434 00:43:41,270 --> 00:43:45,246 Then he went down in this loose maul. 435 00:43:46,258 --> 00:43:51,294 He had no right to be there, did he? Always was a bit of a hero like that. 436 00:43:52,214 --> 00:43:59,246 That's what made him different from the rest of us. I saw my chance and I took it. 437 00:44:00,258 --> 00:44:02,290 Might have killed him. 438 00:44:05,246 --> 00:44:07,290 Thought I had for a minute. 439 00:44:10,214 --> 00:44:12,254 I do feel bad about that. 440 00:44:15,214 --> 00:44:17,258 Guilty as charged. 441 00:44:19,298 --> 00:44:22,278 You've got a bus to catch, Arthur. 442 00:44:25,214 --> 00:44:28,254 You mean I'm free to go? Saturdays... 443 00:44:28,266 --> 00:44:31,266 we're only open for confessions. 444 00:44:33,218 --> 00:44:37,310 Excellent. We've got Arthur Evans at the scene of the crime. Eh? 445 00:44:39,214 --> 00:44:41,222 Give us your pen. 446 00:44:47,278 --> 00:44:52,254 If I think you're shafting my wife, I don't murder YOUR wife. 447 00:44:52,274 --> 00:44:58,266 Those things are not dreamt of in our philosophy, Malvolio. Horatio. Whoever. 448 00:44:58,286 --> 00:45:05,218 Connon's the man with the motive. Paradise lost. Then he meets Gwen Evans - 449 00:45:05,230 --> 00:45:08,214 Paradise regained. Go and see her. 450 00:45:08,230 --> 00:45:12,298 Me? This afternoon, when Arthur's safe in Ilkley. 451 00:45:13,214 --> 00:45:18,290 If Connie doesn't come, you could be in with a chance yourself. Here. 452 00:45:28,278 --> 00:45:30,270 A-hem... 453 00:45:30,282 --> 00:45:34,226 Um...Dad... 454 00:45:34,238 --> 00:45:38,282 We've, um...we've hatched a plot. 455 00:45:38,294 --> 00:45:40,310 I can tell. 456 00:45:41,222 --> 00:45:46,214 The first XV are playing at home and we think you should take Anthony. 457 00:45:46,234 --> 00:45:53,218 I've never seen a rugby match in the flesh. I've watched it on TV and found it bewildering. 458 00:45:53,234 --> 00:46:01,298 Who better to explain the finer points, if there ARE finer points? Oh, yes, there ARE finer points! 459 00:46:01,310 --> 00:46:03,302 Will you come? 460 00:46:04,218 --> 00:46:09,242 I thought I'd sort through some of Mum's personal things... 461 00:46:11,250 --> 00:46:16,290 I thought you'd prefer to be out of the house while I do it. 462 00:46:16,302 --> 00:46:19,258 You're both very thoughtful. 463 00:46:22,282 --> 00:46:26,306 I've got a book coming out and a new job. So have I. 464 00:46:27,222 --> 00:46:32,230 I know about your job. You don't know about mine. Tell me about it. 465 00:46:32,246 --> 00:46:36,242 Lecturer in social science, Holm Coutram College. 466 00:46:36,258 --> 00:46:39,302 Holm Coutram? That's dangerously near. 467 00:46:40,222 --> 00:46:45,310 25 miles north. You're familiar with the points of the compass? Yes. 468 00:46:46,226 --> 00:46:51,278 We do a written paper and an oral examination(!) Good. I'm pleased. 469 00:46:51,290 --> 00:46:56,298 At one time you'd have been proud. I am. Pleased and proud. 470 00:46:56,310 --> 00:46:59,234 Late but welcome. 471 00:47:00,250 --> 00:47:04,290 I hear the siren call of criminal investigation. 472 00:47:08,270 --> 00:47:13,262 The message from Mrs Claypool said it was in connection with sex. 473 00:47:13,278 --> 00:47:19,218 Are you getting any? No. You? No. I'll put a notice on the board. 474 00:47:19,230 --> 00:47:24,230 I hear the hallelujah chorus of social science. You don't change. 475 00:47:24,242 --> 00:47:27,266 Neither do you, that's the problem. 476 00:47:29,282 --> 00:47:32,310 Something wrong? Isn't there always? 477 00:47:33,218 --> 00:47:36,234 Goodbye for ever(!) 478 00:47:39,306 --> 00:47:42,246 (Come into my parlour.) 479 00:47:48,234 --> 00:47:55,274 If you're going to have secret assignations, don't have them in my pub. This is CID territory. Noted. 480 00:47:55,286 --> 00:47:59,270 Single malt arrives, unbidden. 481 00:47:59,282 --> 00:48:01,274 Also noted. 482 00:48:03,234 --> 00:48:05,254 Now for the sermon. 483 00:48:05,274 --> 00:48:12,258 I've got nowt against women. You're a young man. Young men have to get their end away. 484 00:48:12,274 --> 00:48:16,290 What's her name? Ellie. Eleanor Soper. 485 00:48:16,306 --> 00:48:21,242 Love's young dream? At university we were a number. 486 00:48:21,254 --> 00:48:26,274 An odd number? Even number? Or what old farts like me call a couple? 487 00:48:26,294 --> 00:48:34,302 We were an odd number. She gave you the elbow. Yes. She didn't approve of my joining the police. 488 00:48:35,218 --> 00:48:42,282 She's right. What would she think of you, calling on a married woman while her husband's away? 489 00:48:53,290 --> 00:48:58,306 At least it's not your big fat boss. Doesn't anybody like Mr Dalziel? 490 00:48:59,214 --> 00:49:01,262 Not that I'm aware of. 491 00:49:02,274 --> 00:49:07,294 I have to ask one or two questions on his behalf. Go on, then. 492 00:49:07,310 --> 00:49:12,246 You're aware your husband is jealous of Mr Connon? Yes. 493 00:49:12,258 --> 00:49:16,214 Does he have reason to be? None whatsoever. 494 00:49:16,234 --> 00:49:23,298 You've rowed about it? Our marriage wasn't made in heaven, it was made in Ebbw Vale. So you have rows? 495 00:49:24,218 --> 00:49:30,294 Certainly we have rows. And what the hell business is it of yours? None, probably. 496 00:49:31,214 --> 00:49:37,258 But we have to find out what IS our business. The lads were right about you. 497 00:49:37,274 --> 00:49:41,286 What? They say you're a silver-tongued bastard. 498 00:49:41,306 --> 00:49:49,250 DOORBELL Are you expecting someone? I've no expectations of anything, Mr Pascoe. 499 00:49:49,262 --> 00:49:51,310 The gospel according to Gwen. 500 00:49:54,242 --> 00:49:56,234 Hello, Gwen. 501 00:49:56,250 --> 00:50:01,254 - Are you all right? - You'd better come in. 502 00:50:02,278 --> 00:50:09,266 Ah! Hello, Mr Pascoe. Mr Felstead. I thought you'd be in Ilkley. You haven't been dropped? 503 00:50:09,282 --> 00:50:13,278 Nobody is ever dropped from the Fourths. 504 00:50:13,290 --> 00:50:17,282 I've retired. Age has begun to wither me. 505 00:50:17,298 --> 00:50:22,250 What happened to Connie last week - could be my turn next. 506 00:50:22,270 --> 00:50:29,270 Marcus phoned to tell Arthur he wouldn't be playing. I told him that Arthur was under arrest. 507 00:50:29,282 --> 00:50:33,282 No. Assisting us with our enquiries. He's gone to Ilkley. 508 00:50:33,290 --> 00:50:36,310 So he's all right, then? He's fine. 509 00:50:37,230 --> 00:50:43,282 - And you? - In the time-honoured phrase, as well as can be expected. 510 00:50:43,290 --> 00:50:46,258 Ah, that's what I need to know. 511 00:50:47,290 --> 00:50:49,282 Right... 512 00:50:49,294 --> 00:50:52,234 I'll be off to the match, then. 513 00:51:08,266 --> 00:51:12,302 Is the game better if seen through a glass mistily? 514 00:51:13,218 --> 00:51:18,258 This one is. Is this not a good example of the genre? 515 00:51:18,270 --> 00:51:20,278 Not good. 516 00:51:23,250 --> 00:51:26,234 Haven't got any better, have they? 517 00:51:27,290 --> 00:51:29,282 We've, er... 518 00:51:29,302 --> 00:51:37,262 We've had complaints about you, Andy, from various members of the club. Oh? What are they moaning about? 519 00:51:37,274 --> 00:51:40,246 Well, if I might quote - 520 00:51:40,266 --> 00:51:47,298 "He hangs around, all cheerful, but he's still a dirty copper wanting us to grass on our mates." 521 00:51:48,214 --> 00:51:53,234 Sounds about right. Who said that? Jacko Roberts? 522 00:51:53,250 --> 00:51:57,238 Oh, I couldn't possibly grass on a mate. 523 00:51:57,254 --> 00:52:02,242 I'll tell you about Jacko Roberts. He built the clubhouse for us. 524 00:52:02,258 --> 00:52:06,230 Did it all for cost. No profit margin. 525 00:52:06,250 --> 00:52:13,234 Then the roof leaked, so he came back to fix the roof. He made a right mess of the place. 526 00:52:14,250 --> 00:52:18,290 Bloody butterfingers! You couldn't catch a dead rat! 527 00:52:18,310 --> 00:52:25,246 Your clubhouse has a leak, Mr Chairman, and you need a dirty copper to fix it. 528 00:52:25,266 --> 00:52:33,222 And you've got the dirtiest around. I don't care how much mess I make, your rugby club will end up fixed! 529 00:52:33,234 --> 00:52:36,226 MOBILE PHONE RINGS 530 00:52:37,270 --> 00:52:39,266 Dalziel. 531 00:52:39,278 --> 00:52:42,310 Yeah... All right. Ten minutes. 532 00:52:43,218 --> 00:52:46,214 I'm off. Something important? 533 00:52:46,230 --> 00:52:51,298 Aye. A damn sight more important than THIS insubstantial pageant! 534 00:52:55,218 --> 00:52:59,306 So what we've got here is another example of Dalziel's Law. 535 00:53:00,226 --> 00:53:07,262 It's Saturday and half the force is out making the streets secure for the soccer hooligans, 536 00:53:07,274 --> 00:53:10,266 and we get a missing child. 537 00:53:10,278 --> 00:53:16,230 An early result - that's what we want. Sgt Wield will tell you how. 538 00:53:19,238 --> 00:53:23,274 Michael Annan, known as Mickey, aged eight. 539 00:53:23,290 --> 00:53:30,306 103 Scour Terrace, Oakfield Estate. Went out to play last night and didn't come home. 540 00:53:31,222 --> 00:53:35,274 His parents tell us he likes to play on the common. 541 00:53:37,298 --> 00:53:40,242 MUTTERS 542 00:53:40,254 --> 00:53:46,222 We'll start the search tonight, then again in the morning, if necessary. 543 00:54:20,270 --> 00:54:24,282 Thank you, Mr Connon. That was fascinating. Good. 544 00:54:24,302 --> 00:54:32,258 There's a symbiotic relationship between skill and violence. You think so? I'd like to see it again. 545 00:54:34,218 --> 00:54:39,230 Nothing is repeatable. That's the point about the game... 546 00:54:39,238 --> 00:54:43,254 all games...the moments. 547 00:54:43,270 --> 00:54:48,254 And once they've gone, they've gone forever. 548 00:54:51,278 --> 00:54:53,274 Jenny? 549 00:54:55,234 --> 00:54:57,230 Jenny! 550 00:55:00,246 --> 00:55:02,286 KNOCKS ON DOOR 551 00:55:14,246 --> 00:55:16,278 (Oh, my God...) 552 00:55:20,222 --> 00:55:22,278 You dragged us out here for this? 553 00:55:22,294 --> 00:55:28,250 It's straightforward show-us-your tits stuff. So where is Jenny? 554 00:55:28,266 --> 00:55:36,214 You say this arrived after you went to the match. So it must have been delivered by hand. And then what? 555 00:55:36,230 --> 00:55:42,226 The author knocks at the door and says, "Come for a walk with me"? 556 00:55:42,242 --> 00:55:46,282 I think you're both underestimating the young lady. 557 00:55:47,302 --> 00:55:54,274 There is a contradiction. Do tell me. I love hearing about contradictions. 558 00:55:55,286 --> 00:55:58,278 This letter accuses Jenny of... 559 00:55:58,294 --> 00:56:02,290 flaunting her naked body at her bedroom window. 560 00:56:02,302 --> 00:56:05,290 You think that's out of character? 561 00:56:05,310 --> 00:56:12,254 I'm frankly not in a position to say. But her bedroom's at the rear of the house, 562 00:56:12,274 --> 00:56:19,306 so to see her...flaunting, you'd have to climb over the fence at the back. And it isn't easy. I tried. 563 00:56:20,218 --> 00:56:22,222 Hello! 564 00:56:25,266 --> 00:56:29,302 Eh...what's happening? Are you all right, love? 565 00:56:30,218 --> 00:56:35,258 I've been to the supermarket, but otherwise I'm fine. Why? 566 00:56:35,270 --> 00:56:38,262 What can you tell us about this? 567 00:56:38,274 --> 00:56:43,270 Oh, God... I didn't mean you to see that. 568 00:56:43,286 --> 00:56:49,290 I found it among Mum's things. Any more like it? 569 00:56:49,298 --> 00:56:52,258 Mm. Let's be having them. 570 00:56:52,274 --> 00:56:57,286 It's Mary Connon flaunting and some tit-fancier writing the letters. 571 00:56:57,302 --> 00:57:02,290 So she threatens to report him and he knocks her on the head? 572 00:57:02,310 --> 00:57:10,302 Here's an informed guess. These were sent over a period of time and she kept them, like love letters. 573 00:57:11,218 --> 00:57:16,218 I think she enjoyed it. Flashing isn't confined to males. 574 00:57:16,230 --> 00:57:21,274 You said you didn't like her, but... Nobody did. She was a real Delilah. 575 00:57:21,286 --> 00:57:26,278 All those hypocrites at the funeral, that was for Connie's sake. 576 00:57:27,294 --> 00:57:31,310 Mind you, I don't like him either. PHONE RINGS 577 00:57:33,254 --> 00:57:36,218 CID. Sergeant Pascoe's desk. 578 00:57:37,230 --> 00:57:42,214 Oh! Send her in. Give all the lads a treat. 579 00:57:42,230 --> 00:57:47,258 Young woman with a pram, asking for you. What? 580 00:57:47,274 --> 00:57:52,286 Oh, I lied about the pram. A parcel, that was the word. 581 00:57:59,270 --> 00:58:05,258 Er, Supt Dalziel. Eleanor Soper. My old friend from university. 582 00:58:05,270 --> 00:58:08,218 Oh...you're the ex? 583 00:58:08,238 --> 00:58:14,270 We don't have any secrets here. We tell each other everything. In that case, yes. 584 00:58:14,290 --> 00:58:22,230 You're a bloody mug, Pascoe. Giving a nice lass like this the elbow. I gave HIM the elbow. I can see why. 585 00:58:22,242 --> 00:58:27,306 He's got funny habits. I didn't want him to join the police. 586 00:58:28,222 --> 00:58:32,310 It does bring out the worst in a man. Open your present. 587 00:58:37,242 --> 00:58:39,234 My new book. 588 00:58:39,246 --> 00:58:42,290 It's about police corruption. Oh, aye? 589 00:58:44,230 --> 00:58:49,278 Do I get a mention? Perhaps in the next volume. I doubt it! 590 00:58:51,298 --> 00:58:54,298 Ms Eleanor Soper. 591 00:58:56,242 --> 00:59:04,222 Let me confess... I use foul and abusive language, I pick my nose and scratch my balls, 592 00:59:04,234 --> 00:59:08,230 I fart louder than is necessary, and I do it in public. 593 00:59:08,250 --> 00:59:15,286 I've got sod all to hide. I do my job, go home and have my tea, often in the middle of the night. 594 00:59:15,298 --> 00:59:21,258 And you will have observed that I don't know any funny handshakes. 595 00:59:23,234 --> 00:59:28,258 Have you done any in-depth research into children who go missing? No. 596 00:59:28,274 --> 00:59:33,286 Or women who flaunt their naked bodies in full public view? No. 597 00:59:33,302 --> 00:59:38,226 Then Mr Pascoe will see you off the premises. 598 00:59:38,246 --> 00:59:45,278 We have to be very careful with liberal-minded do-gooders, especially on a Saturday night. 599 00:59:53,258 --> 00:59:59,230 What a monster. Yep. But he's all right when you get to know him? 600 00:59:59,242 --> 01:00:04,254 No. Monster all the way through. Correct? King of all the beasts. 601 01:00:05,286 --> 01:00:12,214 What was that about missing children? We've got one. Eight-year-old lad. 602 01:00:12,226 --> 01:00:15,238 I'll...I'll be in touch. 603 01:00:15,250 --> 01:00:16,310 Why? 604 01:00:17,218 --> 01:00:19,274 When I've read the book. 605 01:00:19,282 --> 01:00:21,258 Right(!) 606 01:00:21,266 --> 01:00:25,238 See you around...Watson. 607 01:00:46,242 --> 01:00:48,282 She's a clever lass. 608 01:00:49,294 --> 01:00:54,286 You're well rid of her...unless she's a phenomenally good shag. 609 01:00:54,306 --> 01:01:02,242 You were at the match. Was Marcus Felstead there? No. When I saw him at Mrs Evans', he said he was going. 610 01:01:02,258 --> 01:01:06,246 He changed his mind. Yeah, but what did he do instead? 611 01:01:06,262 --> 01:01:12,254 I don't know. Stayed at home. Maybe he went back to Gwen's. 612 01:01:12,270 --> 01:01:19,290 Marcus and Gwen?! Even standing on a box, he'd suffocate. Didn't Mickey Rooney marry Ava Gardner? 613 01:01:19,306 --> 01:01:27,234 I don't know! I'm not interested in your sexual fantasies. Only in my own. And our Peeping Tom's. 614 01:01:27,250 --> 01:01:32,238 Give the neighbours a shake tomorrow. He should fall out. 615 01:01:43,230 --> 01:01:50,218 Morning. Morning. I persuaded Mr Connon that one Sunday paper isn't enough for three people. 616 01:01:50,234 --> 01:01:55,222 Are you here...professionally? We're never off duty, sir. 617 01:01:56,238 --> 01:02:00,290 May I share a speculative theory with you? By all means. 618 01:02:00,306 --> 01:02:06,242 When I first arrived and there was no-one here, I telephoned my parents, 619 01:02:06,258 --> 01:02:11,226 and I found the Connons' number written on the wall here. 620 01:02:12,294 --> 01:02:15,222 What's your theory? 621 01:02:15,234 --> 01:02:20,270 It's really a question. Why would anyone phone a house 20 yards away? 622 01:02:20,286 --> 01:02:23,298 Why not ring the bell? Fair question. 623 01:02:24,214 --> 01:02:29,218 And it also occurs to me, albeit as a somewhat degrading theory, 624 01:02:29,238 --> 01:02:36,310 that this telephone box does command an excellent view of the late Mrs Connon's bedroom window. 625 01:02:37,222 --> 01:02:39,214 Thank you, Mr Wilkes. 626 01:02:40,302 --> 01:02:47,254 Mrs Fernie, could I speak to your husband alone? Me and Dave, we don't have secrets. 627 01:02:47,266 --> 01:02:51,278 It's a little delicate. Definitely not delicate secrets! 628 01:02:51,298 --> 01:02:59,258 Very well. It seems that the late Mary Connon used to appear at her bedroom window not fully dressed, 629 01:02:59,274 --> 01:03:04,214 so to speak. Bollock naked, so to speak? Yes. 630 01:03:04,226 --> 01:03:06,254 Everybody knows that. 631 01:03:06,274 --> 01:03:13,298 Mary Connon received obscene anonymous letters and phone calls. And you think I'm the local pervert? 632 01:03:13,310 --> 01:03:18,278 I'm not accusing... You are! Have you any of these letters? 633 01:03:18,290 --> 01:03:22,274 I've got a photocopy. Can I see it? 634 01:03:28,302 --> 01:03:33,242 You're talking through your bum hole, Sergeant. 635 01:03:33,258 --> 01:03:37,282 I am? Well, this isn't Dave's handwriting. 636 01:03:37,298 --> 01:03:42,290 It's much too neat. And whoever wrote this is sexually frustrated. 637 01:03:42,302 --> 01:03:47,278 I suppose. Suppose nothing. It's obvious! 638 01:03:47,290 --> 01:03:50,258 Now let me tell YOU something. 639 01:03:50,278 --> 01:03:57,282 My Dave's big, loud and daft. He won't mind his own business and once in a while he hits people, 640 01:03:57,298 --> 01:04:02,226 but he is NOT sexually frustrated. I see. 641 01:04:02,238 --> 01:04:05,234 Not since 11.20 this morning. 642 01:04:05,250 --> 01:04:10,286 And if you're going to write that down, it was during The Archers. 643 01:04:10,294 --> 01:04:12,294 Thank you. 644 01:04:41,234 --> 01:04:43,238 Any joy? 645 01:04:43,250 --> 01:04:46,302 We've found SOME bits and pieces. 646 01:04:47,218 --> 01:04:51,306 Guns? Prehistoric. Came over with the Vikings probably. 647 01:04:52,222 --> 01:04:55,282 That's an air pistol. My dad had one. 648 01:04:55,294 --> 01:04:59,286 Anything on the boy? You'll be the second to know. 649 01:05:05,234 --> 01:05:10,270 TV: 'After the ice had gone, 10,000 years ago...' Am I interrupting? 650 01:05:10,290 --> 01:05:16,254 No. I thought Anthony might find this photograph interesting. 651 01:05:17,310 --> 01:05:19,294 You? 652 01:05:20,214 --> 01:05:27,250 England trial, 1976. Chip-kicked over their back line, caught it, side-stepped the fullback, 653 01:05:27,262 --> 01:05:33,250 touched down in corner. My shining hour. I wish I'd seen it. 654 01:05:33,258 --> 01:05:36,238 You weren't born, either of you. 655 01:05:36,250 --> 01:05:38,242 Not quite. 656 01:05:55,254 --> 01:05:57,246 Well... 657 01:06:18,238 --> 01:06:22,230 HUBBUB OF MUSIC AND CHATTER 658 01:06:23,290 --> 01:06:25,286 Marcus... 659 01:06:26,302 --> 01:06:28,294 Hello, lads. 660 01:06:29,214 --> 01:06:35,222 Just the man I want to see. Enquiries? No, no. It's personal and trivial. 661 01:06:37,230 --> 01:06:44,266 I just want you to confirm or deny a bit of malicious gossip that tumbled into my shell-like ears - 662 01:06:44,282 --> 01:06:48,278 concerning you and Gwen Evans Marcus! 663 01:06:48,298 --> 01:06:56,230 I want a word with you! Arthur, we'd ALL like a word with him. Form an orderly queue. 664 01:06:56,246 --> 01:07:03,270 I just want to tell him he can't retire. We lost 55-0 yesterday! We didn't deserve nil. 665 01:07:03,290 --> 01:07:10,222 Is the beautiful Gwen with you? She's in the toilets, tarting herself up. 666 01:07:10,234 --> 01:07:15,278 Excuse me, we're running out of crisps. I'll be back in a minute. 667 01:07:16,302 --> 01:07:18,298 Humiliation! 668 01:07:18,310 --> 01:07:22,298 What? Running out of crisps? 669 01:07:23,218 --> 01:07:30,230 No! Our match yesterday. We were playing against children, man, mere bloody children! 670 01:07:30,246 --> 01:07:37,286 Would Marcus have made any difference? Well, he's a little, fat, bald runt 671 01:07:37,302 --> 01:07:41,290 but he's got his share of low cunning. 672 01:07:41,298 --> 01:07:45,286 At our age...what else is left? 673 01:08:16,274 --> 01:08:19,258 HEAVY BREATHING 674 01:08:19,274 --> 01:08:22,262 GWEN: We have to tell him. 675 01:08:22,282 --> 01:08:28,218 MARCUS: Then he kills you and he kills me. In either order. 676 01:08:28,234 --> 01:08:33,222 You saw what he did to Connie and that was mistaken identity. 677 01:08:33,238 --> 01:08:38,274 Ahem... Good evening, both. How long have you been there? 678 01:08:38,290 --> 01:08:44,270 Long enough. Mr Felstead, why don't you call in and see us tomorrow? 679 01:08:44,282 --> 01:08:46,298 Clarify a few things. 680 01:08:51,266 --> 01:08:55,270 How long has it been going on? Two years. Bloody hell! 681 01:08:55,282 --> 01:08:59,286 Nightmare! So why do it? 682 01:08:59,302 --> 01:09:04,250 I hesitate to mention "love" to you. You do right. 683 01:09:04,262 --> 01:09:07,250 But it's a bugger though, isn't it? 684 01:09:07,270 --> 01:09:14,250 Here you are, pulling the best bird in the parish and you can't tell anybody. 685 01:09:14,266 --> 01:09:20,218 I'd want to shout it from the rooftops. Who'd have believed me? PHONE 686 01:09:20,230 --> 01:09:22,278 Sergeant Pascoe. 687 01:09:22,298 --> 01:09:29,226 So, what are your plans, apart from protecting yourself from Arthur? Sir. 688 01:09:29,238 --> 01:09:31,258 Oh... Excuse me. 689 01:09:31,270 --> 01:09:33,262 Aye? 690 01:09:33,278 --> 01:09:39,254 Oh, hang on. Piss off, Marcus. We've found a missing child. 691 01:09:39,270 --> 01:09:44,226 Your sex life is no longer of any interest. 692 01:09:44,242 --> 01:09:49,286 At Old Trafford?! Don't tell me - asleep on the penalty spot. 693 01:09:49,302 --> 01:09:54,310 Some kids'll do anything for an autograph... Returning to base. 694 01:09:55,230 --> 01:10:01,214 You can't. Mrs Grogan at number 40 is expecting you. Did she see something? 695 01:10:01,230 --> 01:10:05,218 She reckons she did. She's nosey but she's usually right. 696 01:10:05,238 --> 01:10:10,238 I'm nice to the Mrs Grogans of this world. Give it a good long ring. 697 01:10:10,258 --> 01:10:14,282 She's a bit deaf. Thank you, Mrs Williams. 698 01:10:25,306 --> 01:10:33,226 Jacko Roberts saw Mary Connon with Arthur Evans in the Blue Boar the night before she was killed. 699 01:10:33,246 --> 01:10:40,230 And he's just remembered?! Yeah. They're a tight bunch at the club, and Arthur's popular, 700 01:10:40,246 --> 01:10:44,310 but they all grass eventually. What can I do? 701 01:10:45,226 --> 01:10:50,306 Call on Arthur. He might talk to you. Ask him if he's a murderer. 702 01:11:08,214 --> 01:11:12,242 TOM JONES RECORD PLAYS Have you found her? 703 01:11:12,250 --> 01:11:14,234 Sorry? 704 01:11:14,246 --> 01:11:17,254 ♪ ..Is my momma and papa... 705 01:11:19,298 --> 01:11:25,262 ♪ Down the road I'd look and there runs Mary 706 01:11:25,278 --> 01:11:30,266 ♪ Hair of gold and lips like cherries... ♪ 707 01:11:30,278 --> 01:11:32,306 She's left me. 708 01:11:35,274 --> 01:11:39,246 I'm...very sorry, Mr Evans. 709 01:11:46,266 --> 01:11:53,298 Look, she'd better have gone on her own, cos if she's gone with anybody else, I'll KILL him! 710 01:12:44,218 --> 01:12:49,254 You do not pump out a man's stomach because he's had a drop of Scotch! 711 01:12:49,270 --> 01:12:54,298 It was the doctor's decision. Oh, you trust the medical profession?! 712 01:12:54,310 --> 01:12:57,250 God have mercy on your soul(!) 713 01:12:57,266 --> 01:13:02,254 Oh, God! I hate this bloody thing! It's working perfectly well. 714 01:13:02,274 --> 01:13:09,310 A police canteen should serve sausages and chips 24 hours a day! No wonder there's a crime wave! 715 01:13:10,226 --> 01:13:14,310 Anyway, Arthur Evans isn't your romantic suicide type. 716 01:13:15,222 --> 01:13:17,302 You'll be on his hit list now. 717 01:13:17,310 --> 01:13:20,254 I'll bear it in mind. 718 01:13:20,270 --> 01:13:25,258 And little Marcus has done a runner? Uniform checked his digs. 719 01:13:25,274 --> 01:13:30,262 His car's gone and he told his landlady he wouldn't be back. 720 01:13:30,282 --> 01:13:37,214 Marcus Felstead and Gwen Evans... Romeo and Juliet... Who'd have thought it? 721 01:13:37,226 --> 01:13:39,286 Moral - anything's possible. 722 01:13:39,298 --> 01:13:43,290 The world is flat. The moon is made of green cheese. 723 01:13:43,306 --> 01:13:48,238 May I have a word, sir? What's YOUR problem? 724 01:13:48,254 --> 01:13:56,242 A witness claims to have seen a man in Connon's front garden the night Mary Connon was killed. 725 01:13:56,250 --> 01:13:58,246 What was he doing? 726 01:13:58,258 --> 01:14:03,230 He was climbing in the house through an upstairs window. 727 01:14:03,246 --> 01:14:09,258 I wouldn't have thought that was possible. Only one way to find out. 728 01:14:12,234 --> 01:14:18,222 It's what we call a reconstruction in the investigative trade. 729 01:14:18,238 --> 01:14:22,218 It looks good in the paperwork. Well? 730 01:14:22,230 --> 01:14:24,282 He was a better athlete than I am. 731 01:14:24,294 --> 01:14:27,222 Can you get to the window? 732 01:14:27,238 --> 01:14:31,242 Possibly. Try. Give the crowd its money's worth. 733 01:14:34,294 --> 01:14:39,250 I'd rather not, sir. Are you disobeying an order? 734 01:14:39,266 --> 01:14:43,310 I don't want to spoil the footprints on the roof. 735 01:14:44,222 --> 01:14:46,294 Oh, get down! 736 01:14:46,310 --> 01:14:52,302 Er...do you know any sexually frustrated young athletes? 737 01:14:55,302 --> 01:14:57,290 Yes. 738 01:14:57,302 --> 01:14:59,234 Oh... 739 01:15:14,270 --> 01:15:18,286 Young man, you are trying my patience. 740 01:15:18,294 --> 01:15:21,274 I didn't do anything! 741 01:15:21,286 --> 01:15:24,254 It's another fine mess, Stanley(!) 742 01:15:25,270 --> 01:15:30,278 I didn't kill her. What DID you do? Did you write the letters? 743 01:15:32,234 --> 01:15:35,214 Yes. And telephoned her? 744 01:15:35,226 --> 01:15:38,242 Yes...but she asked for it. 745 01:15:38,258 --> 01:15:44,278 You'll have to explain that. When did it start? A couple of years ago. 746 01:15:44,290 --> 01:15:48,282 When I first started serious training. 747 01:15:49,294 --> 01:15:52,250 I was out running one night... 748 01:15:52,266 --> 01:15:57,306 and there she was...at the window... like...all... 749 01:15:58,218 --> 01:16:01,282 Naked? Yes. Don't worry, son. 750 01:16:01,302 --> 01:16:08,298 All men have a deep desire to say, "Show us your tits," to every woman we fancy. Even Pascoe. 751 01:16:08,310 --> 01:16:15,222 But we do not make obscene phone calls or write dirty letters! 752 01:16:16,302 --> 01:16:19,258 I was daft, wasn't I? 753 01:16:19,270 --> 01:16:23,290 But you said...she asked for it. 754 01:16:23,302 --> 01:16:26,222 One night... 755 01:16:26,238 --> 01:16:31,226 I was in t'phone box and, er... she must have been watching me... 756 01:16:31,242 --> 01:16:35,242 because SHE rang ME, in the phone box. 757 01:16:35,254 --> 01:16:40,270 And she got me to say things like... dirty things. 758 01:16:40,290 --> 01:16:48,222 Not ever so dirty. I don't know that many seriously dirty things. You have to work at it. 759 01:16:48,242 --> 01:16:55,274 She told me she kept my letters in her dressing table, and why didn't I spice them up a bit. 760 01:16:55,282 --> 01:16:58,274 Then I decided to stop. 761 01:16:58,282 --> 01:17:01,278 Why? Don't laugh. 762 01:17:01,286 --> 01:17:04,282 It was interfering with me training. 763 01:17:04,298 --> 01:17:10,258 I'm not laughing. It isn't funny. But she didn't want me to stop. 764 01:17:10,274 --> 01:17:16,266 She threatened me. She...she kept the letters. To show to Mr Connon? 765 01:17:16,282 --> 01:17:21,214 Mr Connon, the police, me parents, everybody. 766 01:17:21,222 --> 01:17:25,258 So, er...you decided to steal them? 767 01:17:25,270 --> 01:17:27,306 On the Saturday night. 768 01:17:28,218 --> 01:17:30,310 THAT Saturday night. 769 01:17:31,222 --> 01:17:36,214 I went onto t'little flat roof and in through t'window. 770 01:17:36,226 --> 01:17:39,258 I could hear t'telly on downstairs. 771 01:17:39,270 --> 01:17:42,214 I went into t'bedroom 772 01:17:42,230 --> 01:17:46,270 and I was just about to open t'dressing table drawer 773 01:17:46,286 --> 01:17:51,274 when someone on t'bed moved and sort of groaned. Mr Connon? 774 01:17:51,282 --> 01:17:53,290 Yeah. He sat up. 775 01:17:53,310 --> 01:18:01,310 What did YOU do? I ran away. Downstairs. There was a lot of noise, I thought no-one'd hear me. 776 01:18:02,226 --> 01:18:07,258 Noise from the television? And voices. Somebody laughing. 777 01:18:07,274 --> 01:18:15,218 I was halfway down t'stairs when Mrs Connon came out into t'kitchen and saw me and screamed. Why? 778 01:18:15,234 --> 01:18:19,226 You were her toy boy. Didn't she recognise you? 779 01:18:22,282 --> 01:18:25,226 I had this over me head. 780 01:18:25,238 --> 01:18:27,234 Show us. 781 01:18:33,310 --> 01:18:39,250 Ooh, it's enough to make anyone scream. Give it to Mr Pascoe. 782 01:18:42,218 --> 01:18:44,306 So, she screamed. Then what? 783 01:18:45,222 --> 01:18:49,310 There was a man in t'front room. Who? I didn't see him. 784 01:18:50,226 --> 01:18:54,222 He said something like, "What's the matter?" 785 01:18:54,238 --> 01:18:59,226 I threw something at her and legged it through t'front door. 786 01:18:59,242 --> 01:19:05,222 Did you know his voice? It's a bit muffled with a stocking on your head. 787 01:19:05,242 --> 01:19:12,254 What did you throw at Mrs Connon? What? You threw something at her. What? 788 01:19:12,266 --> 01:19:15,238 I-It was just something I picked up. 789 01:19:15,254 --> 01:19:20,294 When Mr Pascoe asks you a question, he's entitled to an answer! 790 01:19:21,214 --> 01:19:28,266 It was an old air pistol! Me dad used to keep it for the rats! It's useless! He never killed any! 791 01:19:57,294 --> 01:20:06,234 Is that your father's air pistol, Mr Curtis? Yeah. Who did he buy it from? Lord Kitchener? Lord who? 792 01:20:06,250 --> 01:20:12,266 Don't say that. It upsets me. You MAY be home in time for Blue Peter... 793 01:20:12,274 --> 01:20:15,302 Thank you. ..But don't bank on it. 794 01:20:16,214 --> 01:20:17,306 No. 795 01:20:28,214 --> 01:20:35,262 Forensics won't thank you for that, sir. They'll be too busy finding imaginary footprints on the roof. 796 01:20:35,274 --> 01:20:41,214 How did you know? I know everything. And I know how these buggers work. 797 01:20:41,230 --> 01:20:46,242 It's a spring-loaded mechanism. Put a pellet in and pull the trigger. 798 01:20:46,258 --> 01:20:51,246 Wow. That's not going to help anybody's frontal lobes, is it? 799 01:20:51,258 --> 01:20:54,242 That's our toffee hammer. 800 01:20:54,258 --> 01:20:58,250 LOUD MUSIC, GENERAL CHATTER 801 01:21:12,254 --> 01:21:15,214 Does your heart good, doesn't it? 802 01:21:15,226 --> 01:21:18,234 Seeing all these young people. 803 01:21:18,250 --> 01:21:22,258 This is no place for the likes of us. Come on. 804 01:21:22,270 --> 01:21:26,262 Can't talk with all this racket going on. 805 01:21:48,310 --> 01:21:52,234 How's the head? Memory improving? 806 01:21:52,250 --> 01:21:57,238 Memory? Come on, Connie! Fill in the gaps. 807 01:21:57,250 --> 01:22:01,294 What was it that woke you up? Mary screaming? 808 01:22:02,214 --> 01:22:09,234 The hooded monster on the stairs? Who was the man in the living room? Who got rid of the gun? 809 01:22:09,242 --> 01:22:11,286 Was it you or him? 810 01:22:12,298 --> 01:22:19,302 He did. I know you're a man of few words but that outburst still leaves the odd gap. 811 01:22:20,218 --> 01:22:25,226 I heard the scream, then the front door. Stanley doing a runner. 812 01:22:25,242 --> 01:22:30,230 I didn't know it was Stanley until Marcus told me. Marcus? 813 01:22:30,242 --> 01:22:32,302 He was the man in the living room? 814 01:22:32,310 --> 01:22:35,254 I thought you knew. 815 01:22:36,294 --> 01:22:39,238 You heard noises... 816 01:22:40,298 --> 01:22:47,286 ..you went down the stairs, you found Marcus and Mary... Having it away on the rug? No. 817 01:22:47,306 --> 01:22:55,238 She were dead by then. I assume you asked Marcus for an explanation. "Excuse me, sir, my wife's dead." 818 01:22:55,250 --> 01:22:57,302 He said it were an accident. 819 01:22:58,218 --> 01:23:02,302 I hope he had a good story. I believed him. 820 01:23:02,310 --> 01:23:05,306 Try it on me. 821 01:23:06,222 --> 01:23:10,278 Marcus came round because Mary knew about him and Gwen. 822 01:23:10,294 --> 01:23:14,282 She were threatening to tell Arthur Evans. Why? 823 01:23:14,294 --> 01:23:16,302 Her idea of fun. 824 01:23:18,226 --> 01:23:20,270 Describe the accident. 825 01:23:23,218 --> 01:23:30,254 Young Stanley had dumped this old air pistol and Marcus had picked it up. He were arguing with Mary. 826 01:23:30,274 --> 01:23:37,258 She was teasing him about his love life with Gwen. He was waving the gun around. 827 01:23:37,270 --> 01:23:41,286 She says, "What are you going to do? Kill me?" 828 01:23:41,302 --> 01:23:49,250 Then she grabbed the gun and held it against her own head and pressed his finger which was on the trigger. 829 01:23:50,262 --> 01:23:53,262 Bang. She were dead. 830 01:23:53,274 --> 01:23:56,214 That's Marcus's story? 831 01:23:56,226 --> 01:23:59,226 Yes. Which you believe? 832 01:23:59,246 --> 01:24:06,282 I lay down for half an hour, give him time to get rid of the gun, then I phoned the police. 833 01:24:06,302 --> 01:24:14,234 We'd had a masked intruder. We could blame everything on him. Stanley. Poor little twat. 834 01:24:14,246 --> 01:24:19,250 Whatever he does, he'll always be found out. So it adds up to what? 835 01:24:19,266 --> 01:24:23,302 Death by misadventure? Manslaughter at worst? Yes? 836 01:24:23,310 --> 01:24:26,254 Not murder. 837 01:24:26,266 --> 01:24:31,250 Are you prepared to stand up in court and testify 838 01:24:31,270 --> 01:24:38,254 that your late wife was a wicked, manipulative, conniving, sex-starved bitch? 839 01:24:47,242 --> 01:24:51,282 When I bust me ankle and I knew it were all over... 840 01:24:51,294 --> 01:24:56,282 the glory that was me, do you know what she said to me? 841 01:24:56,290 --> 01:24:59,282 "It's only a game, Connie... 842 01:24:59,294 --> 01:25:02,246 "It's only a game." 843 01:25:02,258 --> 01:25:05,282 That's a terrible thing to say. 844 01:25:05,298 --> 01:25:10,230 It's true. That's why it's a terrible thing to say. 845 01:25:12,262 --> 01:25:15,238 She weren't talking about rugby. 846 01:25:15,250 --> 01:25:17,258 I know. 847 01:25:34,258 --> 01:25:38,250 CROWD SINGS "Land of my Fathers" 848 01:25:51,266 --> 01:25:53,262 Come on! 849 01:25:57,214 --> 01:25:58,306 Sid! Sid! 850 01:26:03,274 --> 01:26:11,262 I shall need a pint every 15 minutes for the duration of the game. But if Wales win...I shall drink a lot. 851 01:26:13,278 --> 01:26:16,222 Welcome home, Arthur. 852 01:26:18,234 --> 01:26:21,214 COME ON, BOYS!! 853 01:26:26,278 --> 01:26:30,266 Come on, England! Let's show these taffies! 854 01:26:30,278 --> 01:26:33,258 England! England! England! 855 01:26:33,270 --> 01:26:38,266 I'll explain it as we go along. I thought you might. 856 01:26:38,278 --> 01:26:41,266 Come on, England! COME ON!! 857 01:26:44,254 --> 01:26:46,294 Where have YOU been?! 858 01:26:46,302 --> 01:26:48,298 A world cruise. 859 01:26:48,310 --> 01:26:52,254 Spent my entire life savings. 860 01:26:52,266 --> 01:26:54,262 Worth it? 861 01:26:56,214 --> 01:26:57,306 Every penny! 862 01:26:58,218 --> 01:26:59,294 Good. 863 01:27:01,302 --> 01:27:04,298 How have YOU been? 864 01:27:06,226 --> 01:27:10,218 I often wished I could get away from Mary. 865 01:27:10,230 --> 01:27:15,218 I used to think it wouldn't matter, but it does. 866 01:27:16,226 --> 01:27:18,270 It always matters. 867 01:27:20,262 --> 01:27:24,250 They know you're here. I had to tell 'em. 868 01:27:24,262 --> 01:27:26,302 They met me coming in. 869 01:27:27,310 --> 01:27:29,298 Well... 870 01:27:29,306 --> 01:27:32,286 mustn't spoil your enjoyment. 871 01:27:51,266 --> 01:27:53,306 WHISTLE BLOWS 872 01:27:55,254 --> 01:27:57,298 It's only a game, Marcus... 873 01:27:57,306 --> 01:28:00,238 only a game. 874 01:28:42,258 --> 01:28:42,262 Subtitles by Gillian Frazer BBC Scotland 1996 77471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.