All language subtitles for Younger.S04E08.The.Gelato.and.the.Pube.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-KiNGS_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,800 --> 00:00:14,233 - What are you reading? 2 00:00:14,300 --> 00:00:16,100 - Charles's ex-wife wrote a book. 3 00:00:16,167 --> 00:00:18,567 It's like a thinly disguised tell-all of their marriage. 4 00:00:18,633 --> 00:00:20,633 - Are you in it? - Shh. 5 00:00:23,100 --> 00:00:24,600 - It's supposed to be fiction, 6 00:00:24,667 --> 00:00:27,133 but really it's like a blow-by-blow account 7 00:00:27,200 --> 00:00:29,033 of their life, like no holds barred. 8 00:00:29,100 --> 00:00:30,667 - Yeah, no holes barred either, 9 00:00:30,733 --> 00:00:31,933 judging from the time she spent in LA. 10 00:00:32,000 --> 00:00:33,900 - You know what? 11 00:00:33,967 --> 00:00:35,867 I'm actually not really supposed to let you be reading this. 12 00:00:35,933 --> 00:00:38,067 - I'm not reading. I'm--I'm stretching. 13 00:00:38,133 --> 00:00:39,533 Wait, wait, no, no, don't turn that page. 14 00:00:39,600 --> 00:00:42,133 It's really good, Kelsey. 15 00:00:42,200 --> 00:00:44,267 - God, it's so well-written. 16 00:00:44,333 --> 00:00:45,767 - Oh, who cares? 17 00:00:45,833 --> 00:00:47,100 I just want to hear about you and Charles 18 00:00:47,167 --> 00:00:49,100 almost having sex on his desk. 19 00:00:49,167 --> 00:00:51,567 - Ugh! I don't know what happened, Maggie. 20 00:00:51,633 --> 00:00:52,900 I just--I, like, went for it. 21 00:00:52,967 --> 00:00:54,433 I wasn't even thinking. 22 00:00:54,500 --> 00:00:56,700 - Well, good. - No, not good. 23 00:00:56,767 --> 00:00:58,733 I would have had to have told him my age, 24 00:00:58,800 --> 00:01:01,200 and that would mean breaking the promise I made with Kelsey. 25 00:01:01,267 --> 00:01:02,600 And then out of nowhere, 26 00:01:02,667 --> 00:01:04,467 Pauline shows up with this book. 27 00:01:04,533 --> 00:01:06,067 It's like the universe is slamming the brakes on us. 28 00:01:06,133 --> 00:01:07,500 - Oh, don't blame the universe. 29 00:01:07,567 --> 00:01:09,933 It's a nutjob ex-wife that caused this. 30 00:01:10,067 --> 00:01:11,600 - Maybe she's not a nutjob. 31 00:01:11,667 --> 00:01:13,467 - She completely lied to you about who she was. 32 00:01:13,533 --> 00:01:14,733 - Yeah, what kind of nutjob would do that? 33 00:01:16,067 --> 00:01:17,067 - Did you hear that? 34 00:01:17,067 --> 00:01:18,400 - Since 6:00 a.m. 35 00:01:18,467 --> 00:01:20,733 - I think it's coming from the roof. 36 00:01:26,733 --> 00:01:28,067 - What the hell? 37 00:01:28,133 --> 00:01:30,133 - Oh, good morning. 38 00:01:30,200 --> 00:01:32,067 I'm Dean, and this is my husband, Joe. 39 00:01:32,133 --> 00:01:33,633 - Hello. 40 00:01:33,700 --> 00:01:35,467 - I think the co-op board clearly stipulates 41 00:01:35,533 --> 00:01:36,633 no cock on the roof. 42 00:01:36,700 --> 00:01:38,400 - Oh, my God, I love you. 43 00:01:40,233 --> 00:01:41,600 Ladies, help yourself to some freshly laid eggs. 44 00:01:41,667 --> 00:01:43,200 - We just opened 45 00:01:43,267 --> 00:01:44,867 our farm-to-table restaurant, Yarrow. 46 00:01:44,933 --> 00:01:46,400 It's down on Havemeyer. Have you seen it? 47 00:01:46,467 --> 00:01:47,667 - Hey, I walked by there the other day. 48 00:01:47,733 --> 00:01:49,300 Yeah, it's a beautiful space. 49 00:01:49,367 --> 00:01:50,467 - Well, now that you've been to the farm, 50 00:01:50,533 --> 00:01:52,067 you have to come to the table. 51 00:01:52,067 --> 00:01:53,433 - Yes, please; it's the least we can do 52 00:01:53,500 --> 00:01:54,933 to make up for all this noise. 53 00:01:55,067 --> 00:01:57,333 - How's tomorrow night? - Perfect. 54 00:01:57,400 --> 00:01:58,533 - You won't believe your mouth. 55 00:02:09,900 --> 00:02:11,800 - Okay, okay, did you read page 58? 56 00:02:11,867 --> 00:02:14,067 - Yes, and I'm trying very hard to forget I ever did. 57 00:02:14,133 --> 00:02:16,700 - Oh! I mean, who knew Charles had it in him? 58 00:02:16,767 --> 00:02:18,567 He's so buttoned up. 59 00:02:18,633 --> 00:02:20,567 I mean, how am I ever gonna look at him the same way again? 60 00:02:20,633 --> 00:02:22,533 - Yeah, but it's not Charles. It's Carl. 61 00:02:22,600 --> 00:02:24,233 - Did you read page 58? 62 00:02:24,300 --> 00:02:25,700 - I am still sweating. 63 00:02:25,767 --> 00:02:27,467 - Stay professional, Kelsey. 64 00:02:27,533 --> 00:02:29,233 There are so many salacious details in this book. 65 00:02:29,300 --> 00:02:30,700 It is gonna be huge. 66 00:02:30,767 --> 00:02:32,600 And the prose is literary grade. 67 00:02:32,667 --> 00:02:33,900 - She really does have a voice. 68 00:02:33,967 --> 00:02:35,500 - No one is more shocked than me. 69 00:02:35,567 --> 00:02:36,533 I mean, I knew Pauline wrote a few articles 70 00:02:36,600 --> 00:02:38,133 for "Allure" and "Elle," 71 00:02:38,200 --> 00:02:39,700 but I thought after she had the kids, 72 00:02:39,767 --> 00:02:41,400 she just stopped writing to join the ranks 73 00:02:41,467 --> 00:02:43,067 of the undernourished mommy zombies 74 00:02:43,067 --> 00:02:44,500 of the Upper East Side. 75 00:02:44,567 --> 00:02:45,700 - Good morning. 76 00:02:45,767 --> 00:02:47,200 - Charles. - Morning. 77 00:02:47,267 --> 00:02:48,733 - Hi. - Diana, can I speak to you? 78 00:02:48,800 --> 00:02:50,067 - - Of course. 79 00:02:50,100 --> 00:02:52,800 Liza, anal-- coffee, coffee, eh-- 80 00:03:02,933 --> 00:03:04,333 - You read it? 81 00:03:04,400 --> 00:03:06,633 - I did. 82 00:03:06,700 --> 00:03:08,067 It's good. 83 00:03:08,067 --> 00:03:09,233 - I know. 84 00:03:12,867 --> 00:03:14,400 I honestly have no idea how to handle this. 85 00:03:14,467 --> 00:03:17,333 - Well, if someone else publishes it, 86 00:03:17,400 --> 00:03:19,533 then you are cannon fodder for the New York media. 87 00:03:19,600 --> 00:03:22,933 But if you publish it, you seem like the bigger person, 88 00:03:23,067 --> 00:03:25,467 and you get to control the narrative. 89 00:03:25,533 --> 00:03:26,933 - Publish it. 90 00:03:27,067 --> 00:03:28,667 And have my private life spilled out 91 00:03:28,733 --> 00:03:30,233 for everybody to see? No, thank you. 92 00:03:30,300 --> 00:03:32,300 I'll have our lawyers shut her down. 93 00:03:32,367 --> 00:03:34,233 I'll serve her a cease-and-desist letter. 94 00:03:34,300 --> 00:03:35,933 - I will find out what our options are. 95 00:03:36,067 --> 00:03:38,200 Liza, get Legal on the phone. 96 00:03:38,267 --> 00:03:39,533 - There's always time for lawyers. 97 00:03:39,600 --> 00:03:41,133 Why not just talk to her first? 98 00:03:41,200 --> 00:03:42,867 Look, the reason Pauline came to PitchFest 99 00:03:42,933 --> 00:03:44,433 and gave me the book 100 00:03:44,500 --> 00:03:47,400 was because she wanted to get your attention. 101 00:03:47,467 --> 00:03:49,067 - Yeah, well, it's true 102 00:03:49,133 --> 00:03:50,533 I haven't been communicating with her directly, 103 00:03:50,600 --> 00:03:52,067 but I've been-- 104 00:03:54,300 --> 00:03:56,267 Well, it's been difficult. 105 00:03:56,333 --> 00:03:57,667 - Have dinner with her tonight. 106 00:03:57,733 --> 00:04:00,367 I'd be happy to stay with the kids. 107 00:04:00,433 --> 00:04:03,267 - That's very kind of you. 108 00:04:03,333 --> 00:04:04,967 I'll think about it. 109 00:04:05,067 --> 00:04:07,167 - Whatever you decide to do, do it quickly. 110 00:04:07,233 --> 00:04:09,067 I have sources out there who say 111 00:04:09,133 --> 00:04:11,367 there are other publishers who've heard about the book 112 00:04:11,433 --> 00:04:12,967 and are circling. 113 00:04:13,067 --> 00:04:15,600 - Yeah. 114 00:04:25,133 --> 00:04:26,333 - You can go now. 115 00:04:26,400 --> 00:04:27,700 - Okay. 116 00:04:44,367 --> 00:04:45,933 Who are you? I have pepper spray. 117 00:04:46,067 --> 00:04:47,200 - No, no, no, no, I'm Ethan. 118 00:04:47,267 --> 00:04:48,200 - I don't care what your name is! 119 00:04:48,267 --> 00:04:49,200 Get out! 120 00:04:49,267 --> 00:04:50,300 - Whoa, whoa! 121 00:04:50,367 --> 00:04:51,833 Diana, this is my son. 122 00:04:51,900 --> 00:04:54,067 - Your son? 123 00:04:54,067 --> 00:04:55,500 Your son...Ethan. 124 00:04:55,567 --> 00:04:57,133 - Yes, that was the big surprise. 125 00:04:57,200 --> 00:04:58,867 My little man is in the house. 126 00:05:00,867 --> 00:05:02,333 - Your son. Yeah. 127 00:05:02,400 --> 00:05:03,933 - Hey, can I get the Wi-Fi code? 128 00:05:04,067 --> 00:05:05,067 - Yeah, of course, buddy. 129 00:05:05,100 --> 00:05:06,200 It's "Middlemarch." 130 00:05:06,267 --> 00:05:07,667 - Oh, and did you remember 131 00:05:07,733 --> 00:05:08,667 the ice cream and the Reddi-wip? 132 00:05:08,733 --> 00:05:10,200 - You bet. 133 00:05:11,300 --> 00:05:12,533 - Nice one, Dad. 134 00:05:13,767 --> 00:05:15,900 - Richard. 135 00:05:15,967 --> 00:05:17,700 A moment, please? 136 00:05:17,767 --> 00:05:19,100 - Yeah. 137 00:05:23,400 --> 00:05:25,200 - What is going on? 138 00:05:25,267 --> 00:05:28,067 I was expecting champagne or maybe a double orchid. 139 00:05:28,067 --> 00:05:29,433 - I knew you'd be surprised. 140 00:05:29,500 --> 00:05:30,800 - Please explain. 141 00:05:30,867 --> 00:05:32,600 Isn't Ethan in college? 142 00:05:32,667 --> 00:05:34,800 - He decided to take a pause. 143 00:05:34,867 --> 00:05:36,700 - A pause. 144 00:05:36,767 --> 00:05:38,533 With one semester left. 145 00:05:38,600 --> 00:05:40,600 - That's why his mother is so upset. 146 00:05:40,667 --> 00:05:42,267 She won't take him in. 147 00:05:42,333 --> 00:05:45,967 Do you mind if he stays here for a few nights or-- 148 00:05:47,067 --> 00:05:50,100 - Do I mind? Uh... 149 00:05:50,167 --> 00:05:52,100 Of course not. 150 00:05:52,167 --> 00:05:53,133 - Wonderful. 151 00:05:54,933 --> 00:05:57,533 - Is it "Middlemarch" with no spaces? 152 00:05:57,600 --> 00:05:59,200 - Yes. - Obviously. 153 00:06:07,067 --> 00:06:08,600 - I shouldn't be long. 154 00:06:09,867 --> 00:06:12,133 Thank you again for staying with the girls. 155 00:06:12,200 --> 00:06:13,733 - It's no problem at all. 156 00:06:13,800 --> 00:06:15,400 - They don't know anything yet, 157 00:06:15,467 --> 00:06:18,400 and I think that it's important to contain this. 158 00:06:18,467 --> 00:06:20,100 I mean, who knows; 159 00:06:20,167 --> 00:06:21,800 Pauline could get on a plane again tomorrow 160 00:06:21,867 --> 00:06:23,933 and be gone for another year. 161 00:06:25,133 --> 00:06:26,967 - I, uh... 162 00:06:27,067 --> 00:06:28,900 Well, I wish you luck. 163 00:06:31,400 --> 00:06:34,667 - Um, would you mind texting me in an hour 164 00:06:34,733 --> 00:06:36,333 so that I have an excuse to leave? 165 00:06:36,400 --> 00:06:39,367 And now all I need is my phone. 166 00:06:41,367 --> 00:06:42,733 Ah. 167 00:06:42,800 --> 00:06:45,800 Thank you...again. 168 00:06:45,867 --> 00:06:48,833 And, Liza, I want you to know something. 169 00:06:48,900 --> 00:06:51,100 When Pauline walked out, 170 00:06:51,167 --> 00:06:53,833 I never thought that I would stop feeling angry. 171 00:06:53,900 --> 00:06:55,733 And then I met you, 172 00:06:55,800 --> 00:06:59,500 and it was like a cloud lifted. 173 00:06:59,567 --> 00:07:01,567 And even if we couldn't be together, 174 00:07:01,633 --> 00:07:05,067 even if you were just working in the office, 175 00:07:05,133 --> 00:07:08,500 I felt like me again around you. 176 00:07:08,567 --> 00:07:13,667 And I am just so grateful that you are in my life. 177 00:07:26,733 --> 00:07:28,667 - Hi. 178 00:07:30,233 --> 00:07:31,833 - Hi. 179 00:07:31,900 --> 00:07:34,067 - Look, we don't have to do small talk. 180 00:07:34,133 --> 00:07:36,200 I'm sorry. 181 00:07:36,267 --> 00:07:40,533 I'm not the same woman who walked out on you a year ago. 182 00:07:40,600 --> 00:07:42,833 Can we just start there? 183 00:07:46,333 --> 00:07:47,600 - Uh, uh, uh... Ooh, ooh, ooh! 184 00:07:47,667 --> 00:07:48,933 Can you read me? 185 00:07:49,067 --> 00:07:50,233 - Yes. 186 00:07:50,300 --> 00:07:51,333 - Am I a book? both: Yes! 187 00:07:51,400 --> 00:07:53,533 - Hey! Whoo-hoo! 188 00:07:53,600 --> 00:07:55,367 - * Whoo, ooh-ooh-ooh-ooh * 189 00:07:55,433 --> 00:07:58,533 * Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh * 190 00:07:58,600 --> 00:08:00,767 * Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh * 191 00:08:00,833 --> 00:08:04,433 * Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh * 192 00:08:04,500 --> 00:08:06,533 * Well, I don't want to make you wait * 193 00:08:06,600 --> 00:08:10,133 * While I make up my mind * 194 00:08:10,200 --> 00:08:12,433 * No, I don't want to make you wait * 195 00:08:12,500 --> 00:08:15,433 * While I make up mind * 196 00:08:15,500 --> 00:08:17,867 * I said oh, oh, oh * 197 00:08:17,933 --> 00:08:21,233 * I've got nothing but time * 198 00:08:21,300 --> 00:08:23,633 * Oh, oh, oh * 199 00:08:23,700 --> 00:08:25,933 * I've got nothing but time * 200 00:08:26,067 --> 00:08:28,933 * Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh * 201 00:08:29,067 --> 00:08:31,600 * Ooh-ooh-ooh-ooh * 202 00:08:31,667 --> 00:08:33,433 * Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh * 203 00:08:33,500 --> 00:08:37,867 * Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh * 204 00:08:37,933 --> 00:08:39,267 - What time is it? 205 00:08:39,333 --> 00:08:41,067 - It's late. I'm sorry. 206 00:08:41,133 --> 00:08:44,867 It got--well, there was just so much... 207 00:08:44,933 --> 00:08:46,433 Can we talk about it in the morning? 208 00:08:46,500 --> 00:08:49,100 I'm exhausted, and I'm sure you are too. 209 00:08:49,167 --> 00:08:50,533 - Oh, yeah, of course. 210 00:08:50,600 --> 00:08:51,967 Um, is everything okay? 211 00:08:52,067 --> 00:08:54,467 - I called you a car. It's arriving now. 212 00:08:54,533 --> 00:08:56,067 - Oh, okay. 213 00:08:56,133 --> 00:08:59,067 Um... uh, good night. 214 00:08:59,100 --> 00:09:01,067 - Good night. 215 00:09:02,600 --> 00:09:05,333 - * The sky opens wide * 216 00:09:05,400 --> 00:09:08,600 * You close your eyes * 217 00:09:08,667 --> 00:09:11,733 * Now it won't find you * 218 00:09:27,633 --> 00:09:29,900 - How long will he be... visiting? 219 00:09:29,967 --> 00:09:32,633 - Just until we get this school thing figured out. 220 00:09:32,700 --> 00:09:35,433 His mother is really digging in her heels. 221 00:09:35,500 --> 00:09:39,100 Not everyone has your level of compassion. 222 00:09:39,167 --> 00:09:42,833 You are incredibly special that way. 223 00:09:42,900 --> 00:09:46,867 - I suppose I do have upper-level compassion. 224 00:09:50,267 --> 00:09:51,567 - So? What happened last night? 225 00:09:51,633 --> 00:09:52,700 I'm dying. 226 00:09:52,767 --> 00:09:53,767 - He got home really late. 227 00:09:53,833 --> 00:09:55,200 He didn't say much. 228 00:09:55,267 --> 00:09:56,800 He was--he was pretty exhausted. 229 00:09:56,867 --> 00:09:57,833 - Exhausted from what? 230 00:09:57,900 --> 00:09:59,267 - Talking. 231 00:09:59,333 --> 00:10:00,700 - Are you sure they were just talking? 232 00:10:00,767 --> 00:10:02,200 - Good morning. 233 00:10:02,267 --> 00:10:03,767 - Good morning. 234 00:10:03,833 --> 00:10:05,467 - Uh, Liza, can I see you in my office? 235 00:10:05,533 --> 00:10:06,733 - Of course. 236 00:10:09,033 --> 00:10:10,933 Oh, my God. 237 00:10:24,033 --> 00:10:26,267 - I'm sorry I was rude last night. 238 00:10:26,333 --> 00:10:28,300 When things get very emotional, 239 00:10:28,367 --> 00:10:30,100 I have a tendency to shut down. 240 00:10:30,167 --> 00:10:31,167 - I know. 241 00:10:31,233 --> 00:10:33,000 - I suppose you would. 242 00:10:33,067 --> 00:10:34,700 That's one of the major themes in Pauline's book. 243 00:10:34,767 --> 00:10:36,600 - No, I mean I know you. 244 00:10:36,667 --> 00:10:39,733 And I'm sure last night was very difficult. 245 00:10:41,967 --> 00:10:44,500 - When you are in a long marriage, 246 00:10:44,567 --> 00:10:46,267 it's formative. 247 00:10:46,333 --> 00:10:48,500 You go through profound experiences together, 248 00:10:48,567 --> 00:10:51,800 like having children, and it makes you who you are. 249 00:10:51,867 --> 00:10:53,767 It's like when two vines grow together 250 00:10:53,833 --> 00:10:55,300 and they turn into one plant. 251 00:10:55,367 --> 00:10:57,467 Sometimes they grow apart, you know, 252 00:10:57,533 --> 00:10:59,900 searching for sunlight in different directions, 253 00:11:00,067 --> 00:11:05,633 but there is still that part that's all twisted up together. 254 00:11:05,700 --> 00:11:08,067 - I can... 255 00:11:08,067 --> 00:11:09,433 imagine. 256 00:11:09,500 --> 00:11:11,233 - And that's why I have decided 257 00:11:11,300 --> 00:11:12,967 to publish Pauline's book. 258 00:11:13,067 --> 00:11:15,633 Though I take issue with how I'm portrayed, 259 00:11:15,700 --> 00:11:17,667 there's a fundamental truth to it, 260 00:11:17,733 --> 00:11:20,900 and I suppose she has a right to tell her side of the story. 261 00:11:20,967 --> 00:11:23,200 - That's incredibly magnanimous of you. 262 00:11:23,267 --> 00:11:25,267 - Pauline would still like the book to be published 263 00:11:25,333 --> 00:11:27,700 by Millennial if you are receptive to that. 264 00:11:27,767 --> 00:11:29,233 - Of course. 265 00:11:29,300 --> 00:11:31,633 I know Kelsey loves the chapters she's read. 266 00:11:31,700 --> 00:11:34,433 - Pauline feels like you in particular 267 00:11:34,500 --> 00:11:36,367 get the material. 268 00:11:36,433 --> 00:11:38,067 In fact, she even asked if you personally could edit. 269 00:11:38,100 --> 00:11:40,600 But I told her that's not going to happen. 270 00:11:41,600 --> 00:11:43,067 - Why not? 271 00:11:43,133 --> 00:11:44,233 I could guide her through the rewrites, 272 00:11:44,300 --> 00:11:46,067 help protect your image. 273 00:11:46,067 --> 00:11:49,367 And, honestly, I really did connect with the material. 274 00:11:49,433 --> 00:11:52,900 - That wouldn't be too, uh, uncomfortable? 275 00:11:52,967 --> 00:11:54,400 - I've already read page 58. 276 00:11:54,467 --> 00:11:56,433 How much more uncomfortable could it get? 277 00:12:07,267 --> 00:12:09,400 - This is where Jake Gyllenhaal sat last week. 278 00:12:09,467 --> 00:12:12,633 He practically creamed over our parsnip puree. 279 00:12:12,700 --> 00:12:14,200 - He really loves his root vegetables. 280 00:12:14,267 --> 00:12:16,533 - Oh, thank you. - Thank you. 281 00:12:18,167 --> 00:12:19,833 - So as our guests, 282 00:12:19,900 --> 00:12:21,733 everything's already been arranged for you, okay? 283 00:12:21,800 --> 00:12:22,900 No menus necessary. 284 00:12:22,967 --> 00:12:24,200 - Thank you so much. 285 00:12:24,267 --> 00:12:25,500 - You're welcome. Excuse us. 286 00:12:25,567 --> 00:12:26,800 The chef will look after you. 287 00:12:26,867 --> 00:12:28,400 - Enjoy. - Thank you. 288 00:12:28,467 --> 00:12:30,767 - This place is so much nicer than I expected. 289 00:12:30,833 --> 00:12:33,400 - I know; I can't believe it used to be the bodega, 290 00:12:33,467 --> 00:12:34,900 which I miss, by the way. 291 00:12:34,967 --> 00:12:36,133 I mean, you can't buy a lottery ticket 292 00:12:36,200 --> 00:12:37,767 in this neighborhood anymore. 293 00:12:37,833 --> 00:12:39,467 - Okay, I have some news. - What? 294 00:12:39,533 --> 00:12:41,767 - You know that book that Charles's wife wrote? 295 00:12:41,833 --> 00:12:43,367 We're gonna publish it. 296 00:12:43,433 --> 00:12:45,067 - You're publishing the nutjob's book? 297 00:12:45,100 --> 00:12:46,233 - It could be a best-seller. 298 00:12:46,300 --> 00:12:47,633 I mean, and the good news 299 00:12:47,700 --> 00:12:49,367 is that Pauline wants me to edit it... 300 00:12:49,433 --> 00:12:50,900 - Oh. - Which is kind of a big deal. 301 00:12:50,967 --> 00:12:52,367 But the bad news is-- 302 00:12:52,433 --> 00:12:55,067 - She's Charles's nutjob wife. - Yeah. 303 00:12:55,100 --> 00:12:57,967 - Well, you have the gelato and the pube. 304 00:12:58,067 --> 00:12:58,967 - The what? 305 00:12:59,067 --> 00:13:00,700 - My Uncle Frank 306 00:13:00,767 --> 00:13:02,433 used to go to this restaurant in Bayside. 307 00:13:02,500 --> 00:13:05,667 It's a family business, if you know what I mean. 308 00:13:05,733 --> 00:13:08,633 So for dessert, the owner deserves him 309 00:13:08,700 --> 00:13:10,133 this big cup of gelato. 310 00:13:10,200 --> 00:13:12,433 It's beautiful. It's gorgeous. 311 00:13:12,500 --> 00:13:15,567 But on top is this crazy black pube 312 00:13:15,633 --> 00:13:16,833 just right there. 313 00:13:16,900 --> 00:13:17,833 So what does he do? 314 00:13:17,900 --> 00:13:19,300 - I do not know. 315 00:13:19,367 --> 00:13:21,200 - He eats it, 'cause he has to. 316 00:13:21,267 --> 00:13:23,300 Otherwise, he'd have a bottle broken over his head. 317 00:13:23,367 --> 00:13:25,300 - These are not analogous situations. 318 00:13:25,367 --> 00:13:27,567 - You got a nice thing with a pube on top. 319 00:13:27,633 --> 00:13:29,467 That's all I'm saying. 320 00:13:34,933 --> 00:13:37,467 - Zane again. 321 00:13:37,533 --> 00:13:39,467 I'm ghosting him. 322 00:13:39,533 --> 00:13:40,800 But I zombied last night. 323 00:13:40,867 --> 00:13:41,867 - You ate his brains? 324 00:13:41,933 --> 00:13:43,667 - I was drinking, 325 00:13:43,733 --> 00:13:45,800 and I accidentally liked one of his Instagram posts. 326 00:13:45,867 --> 00:13:46,967 - Maybe that means you still like him. 327 00:13:47,067 --> 00:13:48,200 - Are you kidding me? 328 00:13:48,267 --> 00:13:50,067 He's a total asshole. 329 00:13:50,100 --> 00:13:51,833 - All of your ex-boyfriends are assholes. 330 00:13:51,900 --> 00:13:54,633 It's not your fault; you got a broken picker. 331 00:13:54,700 --> 00:13:56,867 - That is not true. - Oh, come on. 332 00:13:56,933 --> 00:13:58,067 Thad? Colin? 333 00:13:58,100 --> 00:13:59,533 Manorexic college boyfriend? 334 00:13:59,600 --> 00:14:01,067 Don't even get me started 335 00:14:01,133 --> 00:14:02,400 about the high school mullet cheer boy. 336 00:14:02,467 --> 00:14:04,367 - All right. What about you? 337 00:14:04,433 --> 00:14:05,867 - What about me? 338 00:14:05,933 --> 00:14:08,067 - You have weird dodgeball girl, 339 00:14:08,100 --> 00:14:10,700 psychopath Amy/Montana. 340 00:14:10,767 --> 00:14:13,600 And I love Liza, but your picker done you wrong there. 341 00:14:13,667 --> 00:14:16,200 - Okay, okay, okay. 342 00:14:16,267 --> 00:14:17,700 - Maybe we should switch phones, 343 00:14:17,767 --> 00:14:19,200 pick each other's Tinder dates. 344 00:14:19,267 --> 00:14:20,900 I bet I could do better than you. 345 00:14:20,967 --> 00:14:22,567 - I know I could do better than you. 346 00:14:22,633 --> 00:14:23,767 - Give me your phone. 347 00:14:23,833 --> 00:14:26,100 - I got a better idea. 348 00:14:26,167 --> 00:14:27,200 Live Tinder. 349 00:14:27,267 --> 00:14:28,633 - What is live Tinder? 350 00:14:28,700 --> 00:14:31,133 - It's a bar. Come on. 351 00:14:35,567 --> 00:14:37,433 - Please tell me that's the last course, 352 00:14:37,500 --> 00:14:39,167 'cause I don't think I could take another. 353 00:14:39,233 --> 00:14:41,067 - Then I'll just leave you with this. 354 00:14:41,100 --> 00:14:43,833 - Oh, actually, we were invited here by the owners. 355 00:14:43,900 --> 00:14:45,567 - Honey, Pete Wells just gave us three stars 356 00:14:45,633 --> 00:14:47,167 in "The New York Times." 357 00:14:47,233 --> 00:14:48,733 It's a privilege just to eat here. 358 00:14:53,167 --> 00:14:55,433 - $500? 359 00:14:55,500 --> 00:14:57,733 - Well, there's our pube. 360 00:15:01,400 --> 00:15:03,100 - Hey, what about him? 361 00:15:03,167 --> 00:15:04,433 - He just fist-bumped his friend, Kels. 362 00:15:04,500 --> 00:15:05,700 - He's hot. 363 00:15:05,767 --> 00:15:07,133 - You know, that's your problem. 364 00:15:07,200 --> 00:15:08,567 You go after 365 00:15:08,633 --> 00:15:10,467 these supercompetitive alpha male types 366 00:15:10,533 --> 00:15:11,900 who are just out for themselves, 367 00:15:11,967 --> 00:15:13,600 and I want to find you someone soulful, 368 00:15:13,667 --> 00:15:15,067 someone real. 369 00:15:15,100 --> 00:15:17,433 - Well, no handlebar mustaches, okay? 370 00:15:17,500 --> 00:15:20,167 I don't want to be hooking up with the guy on the Pringle can. 371 00:15:20,233 --> 00:15:21,667 Hey, what about her? 372 00:15:21,733 --> 00:15:22,700 - No, high maintenance. 373 00:15:22,767 --> 00:15:24,300 - How do you know? 374 00:15:24,367 --> 00:15:25,633 - Rhinestones on her cell phone case? 375 00:15:25,700 --> 00:15:26,833 Bad sign. 376 00:15:26,900 --> 00:15:27,900 - How about her? 377 00:15:27,967 --> 00:15:29,567 - Mm. 378 00:15:29,633 --> 00:15:32,167 I--I think I already slept with her. 379 00:15:32,233 --> 00:15:34,133 - Oh, you think. 380 00:15:34,200 --> 00:15:37,367 - Hey, don't judge, zombie. 381 00:15:37,433 --> 00:15:39,167 - I can't believe you paid that bill. 382 00:15:39,233 --> 00:15:40,767 - Well, I don't want to be on bad terms 383 00:15:40,833 --> 00:15:42,600 with the people who live directly over my head. 384 00:15:42,667 --> 00:15:44,933 - I should have pulled their fire alarm on the way out. 385 00:15:45,067 --> 00:15:46,667 - IDs, ladies? 386 00:15:46,733 --> 00:15:49,300 Look at my neck. 387 00:15:49,367 --> 00:15:52,167 Josh and Kelsey, 12 o'clock. 388 00:15:52,233 --> 00:15:54,933 - Oh, it's okay. Yeah, we're good. 389 00:15:55,067 --> 00:15:56,300 - Hey. - Hi. 390 00:15:56,367 --> 00:15:58,167 - Hey. - You guys here to get stupid? 391 00:15:58,233 --> 00:16:00,067 - We already did that. We're here for a drink. 392 00:16:00,133 --> 00:16:02,200 - Hey. - Hi. 393 00:16:04,267 --> 00:16:06,100 Drinks on me! What do you guys want? 394 00:16:06,167 --> 00:16:07,667 - Vodka tonic. - Me too. 395 00:16:07,733 --> 00:16:10,667 - Whiskey, please. - Okeydokey. 396 00:16:11,733 --> 00:16:13,700 Hi. - Hey. 397 00:16:13,767 --> 00:16:15,067 What can I get you, miss? 398 00:16:15,067 --> 00:16:16,667 - Your accent, for starters. 399 00:16:16,733 --> 00:16:19,333 - That's only available in a small village 400 00:16:19,400 --> 00:16:21,733 30 miles outside of Dublin, I'm afraid. 401 00:16:21,800 --> 00:16:23,667 - Oh, I've always wanted to go to Ireland. 402 00:16:23,733 --> 00:16:25,500 I did a concentration in Irish literature in college. 403 00:16:25,567 --> 00:16:27,167 - James Joyce? 404 00:16:27,233 --> 00:16:28,733 - I love James Joyce. Don't get me wrong. 405 00:16:28,800 --> 00:16:30,333 But I secretly love Bram Stoker more. 406 00:16:30,400 --> 00:16:32,500 - God love ya and your dark and populist soul. 407 00:16:33,767 --> 00:16:35,833 - I'm Clare. - Liza. 408 00:16:35,900 --> 00:16:37,400 - What are you drinking, Liza? 409 00:16:37,467 --> 00:16:38,833 - Oh, two vodka tonics 410 00:16:38,900 --> 00:16:40,200 and a Widow Jane neat, please. 411 00:16:40,267 --> 00:16:42,400 - Oh, I know who that's for. 412 00:16:42,467 --> 00:16:44,400 Muscles over there. 413 00:16:44,467 --> 00:16:45,767 - You know him? 414 00:16:45,833 --> 00:16:47,367 - Only from here. 415 00:16:47,433 --> 00:16:48,833 He's in that band, right? 416 00:16:48,900 --> 00:16:50,067 But I can tell. 417 00:16:50,100 --> 00:16:52,300 Those tattoos, the big smile? 418 00:16:52,367 --> 00:16:54,433 He's a player if there ever was one. 419 00:16:54,500 --> 00:16:56,100 - Well, you're wrong. 420 00:16:56,167 --> 00:16:59,633 Josh is the kindest, most genuine, 421 00:16:59,700 --> 00:17:02,367 loyal human being I've ever met. 422 00:17:02,433 --> 00:17:03,400 - Is he, now? 423 00:17:03,467 --> 00:17:04,467 - All right. 424 00:17:04,533 --> 00:17:05,967 Maggie says, and I quote, 425 00:17:06,067 --> 00:17:07,167 "Where the hell is my drink?" 426 00:17:07,233 --> 00:17:08,933 - Josh, will you tell Clare 427 00:17:09,067 --> 00:17:10,767 what your favorite thing to do on your birthday is? 428 00:17:10,833 --> 00:17:12,600 You know, the thing that you do every single year? 429 00:17:12,667 --> 00:17:15,433 - I--I bake about 100 dog treats in my house, 430 00:17:15,500 --> 00:17:17,067 and I bring them to the pound. 431 00:17:17,100 --> 00:17:18,833 Dogs go crazy for them. They love it. 432 00:17:18,900 --> 00:17:21,833 - Josh, this is Clare. Clare, this is Josh. 433 00:17:25,433 --> 00:17:26,367 Clare? 434 00:17:27,967 --> 00:17:31,433 You don't really bake your own dog biscuits. 435 00:17:31,500 --> 00:17:32,933 - Yeah, I do. 436 00:17:33,067 --> 00:17:34,467 They're made of, like, 90% bacon, 437 00:17:34,533 --> 00:17:35,967 and they're delicious. 438 00:17:36,067 --> 00:17:39,567 I--I notice you make your own bitters. 439 00:17:39,633 --> 00:17:41,500 You pick that up in Ireland or... 440 00:17:41,567 --> 00:17:42,733 - Is it that obvious? 441 00:17:42,800 --> 00:17:45,833 - Plus the Claddagh ring. 442 00:17:47,533 --> 00:17:49,133 - Well, you're very observant. 443 00:17:49,200 --> 00:17:52,433 - I also notice the heart is pointing outward. 444 00:17:52,500 --> 00:17:53,967 - And what do you know about that? 445 00:17:54,067 --> 00:17:58,767 - Well, I think it means that you are waiting 446 00:17:58,833 --> 00:18:00,667 for your heart to be captured. 447 00:18:00,733 --> 00:18:03,200 - Maybe. 448 00:18:15,433 --> 00:18:18,233 - Oh, it's bewildering to Irish people. 449 00:18:18,300 --> 00:18:22,533 I mean, New York, New Jersey, New Hampshire. 450 00:18:22,600 --> 00:18:23,867 - Wow. 451 00:18:23,933 --> 00:18:25,200 - All named after English places. 452 00:18:25,267 --> 00:18:26,767 - Yeah. 453 00:18:26,833 --> 00:18:28,100 - I mean, where's your originality, America? 454 00:18:28,167 --> 00:18:29,333 - Oh! 455 00:18:29,400 --> 00:18:32,300 How about New Tahiti? 456 00:18:32,367 --> 00:18:34,867 - Ah, look. Sun's coming up. 457 00:18:34,933 --> 00:18:36,633 - Oh, shite. 458 00:18:37,900 --> 00:18:39,700 - Let's go get breakfast, hmm? 459 00:18:39,767 --> 00:18:41,067 - I'd love to. 460 00:18:41,100 --> 00:18:43,467 But I've got to get to my day job. 461 00:18:43,533 --> 00:18:44,567 - Ah. 462 00:18:44,633 --> 00:18:45,867 - Well, it's an internship 463 00:18:45,933 --> 00:18:47,533 at a video game design company. 464 00:18:47,600 --> 00:18:50,567 - Shut up. You design video games. 465 00:18:50,633 --> 00:18:53,800 - Right now, I'm just coding a teeny part of one game. 466 00:18:53,867 --> 00:18:55,100 - Ah! 467 00:18:55,167 --> 00:18:56,867 - Which is absolutely thrilling, 468 00:18:56,933 --> 00:18:59,867 but it's in Chelsea, so I have to go. 469 00:19:09,700 --> 00:19:11,767 - Chelsea's English too, isn't it? 470 00:19:14,367 --> 00:19:15,367 Text me. 471 00:19:15,433 --> 00:19:16,967 - Yeah, I will. 472 00:19:17,067 --> 00:19:19,567 Soon. Like today soon. 473 00:19:19,633 --> 00:19:20,867 I'm gonna text you right now. 474 00:19:23,900 --> 00:19:26,967 - * You spin me off the ground * 475 00:19:28,800 --> 00:19:30,567 - Thank you so much for meeting me 476 00:19:30,633 --> 00:19:32,733 and, well, for everything. 477 00:19:32,800 --> 00:19:34,633 - I haven't really done anything yet. 478 00:19:34,700 --> 00:19:38,067 - But you are gonna edit my book, right? 479 00:19:38,100 --> 00:19:39,300 - I thought a lot about it, 480 00:19:39,367 --> 00:19:40,900 and I definitely want to do it, 481 00:19:40,967 --> 00:19:42,833 but let's just start with the first chapter 482 00:19:42,900 --> 00:19:44,767 and see how we work together. 483 00:19:44,833 --> 00:19:47,567 If either one of us is unhappy, we can just part ways-- 484 00:19:47,633 --> 00:19:48,867 no harm, no foul. 485 00:19:48,933 --> 00:19:50,067 Sound good? 486 00:19:50,133 --> 00:19:51,500 - Yes. 487 00:19:51,567 --> 00:19:53,767 Just don't tiptoe around my feelings. 488 00:19:53,833 --> 00:19:55,067 I need you to be ruthless. 489 00:19:55,133 --> 00:19:56,733 - Oh, I will be. 490 00:19:56,800 --> 00:19:59,733 - Good, because I am sick of polite conversation. 491 00:19:59,800 --> 00:20:02,600 I have been drowning in it for years. 492 00:20:02,667 --> 00:20:04,100 If you're gonna be my editor, 493 00:20:04,167 --> 00:20:06,733 I want to hear your most brutal criticism. 494 00:20:06,800 --> 00:20:09,300 - Okay, you want me to be brutal? 495 00:20:09,367 --> 00:20:10,600 - Yup. 496 00:20:10,667 --> 00:20:13,300 - Your book is wonderful. 497 00:20:13,367 --> 00:20:15,233 But women are not going to understand 498 00:20:15,300 --> 00:20:18,400 how you could leave your kids for a year to write it. 499 00:20:19,667 --> 00:20:20,700 - Fair. 500 00:20:20,767 --> 00:20:22,433 - Many women, most women 501 00:20:22,500 --> 00:20:24,100 give up a lot to be mothers. 502 00:20:24,167 --> 00:20:26,167 What makes you the exception? 503 00:20:26,233 --> 00:20:29,033 - I'm not the exception. 504 00:20:29,100 --> 00:20:30,533 I'm the norm. 505 00:20:30,600 --> 00:20:33,900 Women do the emotional labor of the family, 506 00:20:33,967 --> 00:20:35,200 and it's just expected. 507 00:20:35,267 --> 00:20:37,033 And no one would bat an eye 508 00:20:37,100 --> 00:20:38,433 if a man checked out for a while to write a book. 509 00:20:38,500 --> 00:20:40,600 They do it all the time. 510 00:20:40,667 --> 00:20:44,067 I was so tired of being a nonperson, 511 00:20:44,133 --> 00:20:47,100 the wife on my successful husband's arm. 512 00:20:47,167 --> 00:20:48,700 And I didn't want my girls growing up 513 00:20:48,767 --> 00:20:51,167 thinking that's the norm. 514 00:20:51,233 --> 00:20:53,033 When I started writing again, 515 00:20:53,100 --> 00:20:56,433 I just found this part of myself I thought was gone forever. 516 00:20:56,500 --> 00:20:59,433 And the stories I wrote were funny and true, 517 00:20:59,500 --> 00:21:01,333 and they--they gave me insight 518 00:21:01,400 --> 00:21:04,300 into this crazy New York literary world 519 00:21:04,367 --> 00:21:07,500 that had just swallowed me up. 520 00:21:07,567 --> 00:21:12,133 I did this for my family, for my girls. 521 00:21:12,200 --> 00:21:15,300 I just hope Charles realizes that. 522 00:21:15,367 --> 00:21:16,467 - Maybe you shouldn't be so focused 523 00:21:16,533 --> 00:21:17,700 on what Charles thinks. 524 00:21:17,767 --> 00:21:19,900 - Are you kidding? I love him. 525 00:21:19,967 --> 00:21:22,933 I am out of my mind for him. I always have been. 526 00:21:24,300 --> 00:21:26,233 Can you understand that? 527 00:21:26,300 --> 00:21:28,467 - Yeah. 528 00:21:28,533 --> 00:21:30,233 Yeah, I can. 529 00:21:30,300 --> 00:21:33,433 - Look, I know he's gonna ask you how it's going, 530 00:21:33,500 --> 00:21:35,767 working with me. 531 00:21:35,833 --> 00:21:38,267 And when he does, 532 00:21:38,333 --> 00:21:42,267 please be kind. 533 00:21:42,333 --> 00:21:44,067 - Of course. 534 00:21:53,067 --> 00:21:54,900 Oh. Oh. 535 00:22:02,967 --> 00:22:04,433 Richard? 536 00:22:04,500 --> 00:22:06,533 Get in here. 537 00:22:06,600 --> 00:22:09,533 What is this...thing? 538 00:22:11,167 --> 00:22:12,667 - Oh, it's a Fleshlight. 539 00:22:12,733 --> 00:22:14,200 - Excuse me? 540 00:22:14,267 --> 00:22:15,733 - It's like a flashlight with a vagina on it. 541 00:22:15,800 --> 00:22:17,633 You know, it's a pocket pussy. - A what? 542 00:22:17,700 --> 00:22:21,767 - Basically, a man uses it to... 543 00:22:21,833 --> 00:22:23,167 pleasure himself. 544 00:22:23,233 --> 00:22:24,300 - Oh! Oh! 545 00:22:24,367 --> 00:22:27,533 Oh, g--oh, no, no, no, no. 546 00:22:27,600 --> 00:22:29,433 Ugh. 547 00:22:29,500 --> 00:22:33,100 And I assume that this-- this belongs to your son? 548 00:22:33,167 --> 00:22:34,967 - Oh, I'm sure it does. Where did you find it? 549 00:22:35,067 --> 00:22:37,167 - Right between my linen cushions. 550 00:22:37,233 --> 00:22:39,200 What are you-- what are you doing? 551 00:22:39,267 --> 00:22:40,733 - Well, I'm putting it back where you found it. 552 00:22:40,800 --> 00:22:44,333 I am not going to shame my son. 553 00:22:46,767 --> 00:22:49,633 - You are buying me a new couch. 554 00:22:50,933 --> 00:22:52,833 - So how was lunch with the pube? 555 00:22:52,900 --> 00:22:54,367 - She's a complicated woman. 556 00:22:54,433 --> 00:22:55,700 Evidently, the real reason she wrote the book 557 00:22:55,767 --> 00:22:57,400 was to win Charles back. 558 00:22:57,467 --> 00:23:00,400 And as her editor, she wants me to help her do that. 559 00:23:00,467 --> 00:23:02,967 - She is not a pube; she is a goddamn bush. 560 00:23:06,533 --> 00:23:08,867 - Josh. 561 00:23:10,433 --> 00:23:11,433 - What? 562 00:23:11,500 --> 00:23:12,967 - He just thanked me 563 00:23:13,067 --> 00:23:14,500 for setting him up with that Irish bartender. 564 00:23:14,567 --> 00:23:16,133 - You're helping both of the men in your life 565 00:23:16,200 --> 00:23:18,100 get with other women? 566 00:23:18,167 --> 00:23:20,067 - Yup, I'm gonna end up like Jane Austen. 567 00:23:20,100 --> 00:23:22,067 She helped create all these romantic relationships 568 00:23:22,100 --> 00:23:23,400 and died a spinster. 569 00:23:25,133 --> 00:23:26,333 Oh. 570 00:23:29,533 --> 00:23:30,933 Oh. Hi. 571 00:23:31,067 --> 00:23:32,433 - Don't "oh, hi" me. 572 00:23:32,500 --> 00:23:33,700 What did you do with our chickens? 573 00:23:33,767 --> 00:23:34,733 - Hey. 574 00:23:34,800 --> 00:23:36,067 Want a bite? 575 00:23:37,867 --> 00:23:39,433 - You're despicable. 576 00:23:39,500 --> 00:23:41,800 - So is the $500 tab from last night. 577 00:23:41,867 --> 00:23:44,067 - I'm calling the police. - Go right ahead. 578 00:23:44,100 --> 00:23:47,100 And FYI, it's illegal to have chickens in this building. 579 00:23:47,167 --> 00:23:49,100 I mean, I wasn't gonna say anything, 580 00:23:49,167 --> 00:23:51,133 but as long as you're on the phone with the police... 581 00:23:53,333 --> 00:23:55,067 - Whaa! Seriously? 582 00:23:55,133 --> 00:23:56,233 - Nah, I called the health department. 583 00:23:56,300 --> 00:23:57,433 They came this morning. 584 00:23:57,500 --> 00:23:59,067 This is chicken from the market. 585 00:23:59,133 --> 00:24:00,500 Would you like white meat or dark meat? 586 00:24:00,567 --> 00:24:02,267 - Oh, my God, I love you. 587 00:24:09,067 --> 00:24:10,967 - Hey, you're in early. 588 00:24:11,067 --> 00:24:15,533 - Richard's son, Richard's college-age son, it... 589 00:24:15,600 --> 00:24:17,300 is living with us now. 590 00:24:17,367 --> 00:24:18,900 - That's sweet. 591 00:24:18,967 --> 00:24:20,367 - He masturbates into a rubber vagina 592 00:24:20,433 --> 00:24:23,200 on my linen sofa; it's adorable. 593 00:24:24,500 --> 00:24:25,800 - Would you like some coffee? 594 00:24:25,867 --> 00:24:27,267 - Immediately. 595 00:24:28,833 --> 00:24:30,433 Black. No cream! 596 00:24:30,500 --> 00:24:32,067 - Got it. 597 00:24:40,833 --> 00:24:42,567 Do you have a moment? 598 00:24:42,633 --> 00:24:44,433 - Yeah. Please, come in. 599 00:24:48,233 --> 00:24:51,067 - I, uh--I had lunch with Pauline yesterday. 600 00:24:51,100 --> 00:24:54,333 She's a lovely, intelligent woman. 601 00:24:54,400 --> 00:24:56,467 - And we are separated. 602 00:24:56,533 --> 00:24:58,433 - Yes. 603 00:24:58,500 --> 00:25:01,367 But she wrote this book as a way to reconcile with you. 604 00:25:01,433 --> 00:25:04,067 - Her book is not going to get us back together. 605 00:25:04,100 --> 00:25:05,767 - You read the book. 606 00:25:05,833 --> 00:25:08,567 It's basically Eat, Pray, Win My Husband Back. 607 00:25:08,633 --> 00:25:11,933 - Pauline has written a work of fiction. 608 00:25:12,067 --> 00:25:15,067 My feelings for you are real. 609 00:25:15,133 --> 00:25:17,400 - But she-- - Wrote a book. 610 00:25:17,467 --> 00:25:19,067 I know. 611 00:25:19,100 --> 00:25:21,233 Pauline may have made a mess of my life, 612 00:25:21,300 --> 00:25:23,933 but she is not going to make a mess of us. 613 00:25:26,833 --> 00:25:29,067 - * I can't stand a lie * 614 00:25:29,100 --> 00:25:31,067 * Yeah, pounding in my head * 615 00:25:31,133 --> 00:25:33,933 * I heard you smugly testify * 616 00:25:34,067 --> 00:25:36,500 * Smugly testify * 617 00:25:36,567 --> 00:25:38,967 * Here comes a liar * 43031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.