All language subtitles for Younger.S02E02.HDTV.x264-ALTEREGO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,488 --> 00:00:10,154 I can't believe you went down there 2 00:00:10,179 --> 00:00:11,963 and talked to that tattoo guy. 3 00:00:11,988 --> 00:00:13,464 Yeah. Yeah, yeah. 4 00:00:13,489 --> 00:00:14,745 I gave him a piece of my mind. 5 00:00:14,770 --> 00:00:16,803 You gave him a piece of something. 6 00:00:17,159 --> 00:00:18,876 What is that supposed to mean? 7 00:00:18,878 --> 00:00:20,327 I saw you, Mom. 8 00:00:20,329 --> 00:00:22,129 So, okay, how exactly does that work? 9 00:00:22,131 --> 00:00:25,332 You go down to complain but end up making out with him? 10 00:00:25,334 --> 00:00:27,252 I mean, gee, the Pakistani guy at the bodega 11 00:00:27,277 --> 00:00:28,253 gave me the wrong change. 12 00:00:28,278 --> 00:00:29,743 Are you gonna go give him a handy? 13 00:00:29,768 --> 00:00:31,317 - Don't talk to me like that. - Well, I'm sorry. 14 00:00:31,342 --> 00:00:33,955 But I don't know what's going on here. 15 00:00:33,980 --> 00:00:37,515 Okay, you know that your father and I are separated, 16 00:00:37,540 --> 00:00:40,441 and eventually I'm gonna be seeing people. 17 00:00:40,466 --> 00:00:42,133 The tattoo guy? 18 00:00:42,158 --> 00:00:43,761 His name is Josh. 19 00:00:43,786 --> 00:00:45,285 And you're, like, a couple? 20 00:00:45,310 --> 00:00:49,196 Um, sort of. 21 00:00:49,221 --> 00:00:50,887 Okay. 22 00:00:50,912 --> 00:00:52,993 That's the grossest thing I've ever heard. 23 00:00:53,018 --> 00:00:54,638 - Oh, come on. Can we just... - No... 24 00:00:54,663 --> 00:00:55,851 Let's just sit down and talk about... 25 00:00:55,876 --> 00:00:57,459 No, Mom, you're having a midlife crisis, 26 00:00:57,484 --> 00:00:59,520 just like Dad, and I don't want to talk about it. 27 00:00:59,545 --> 00:01:02,434 I don't want to think about it. I just want to go to bed. 28 00:01:02,569 --> 00:01:04,225 Ugh. 29 00:01:04,251 --> 00:01:06,290 I just thought about it again. 30 00:01:14,420 --> 00:01:16,815 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 31 00:01:16,840 --> 00:01:19,164 And then she said I was having a midlife crisis. 32 00:01:19,189 --> 00:01:21,690 Your crisis was your boring life before this. 33 00:01:21,715 --> 00:01:22,527 Ugh, I hate this. 34 00:01:22,552 --> 00:01:24,228 Caitlin and I have always been so close, 35 00:01:24,253 --> 00:01:26,040 and now I can't talk to her about anything... 36 00:01:26,065 --> 00:01:27,698 Josh, work. 37 00:01:27,962 --> 00:01:29,294 Maybe I could tell her about work. 38 00:01:29,319 --> 00:01:30,257 No! 39 00:01:30,282 --> 00:01:31,732 You know, we've been through this already. 40 00:01:31,757 --> 00:01:33,065 She's a teenager, 41 00:01:33,090 --> 00:01:35,682 and she's gonna blow your cover and blab to everybody. 42 00:01:35,707 --> 00:01:37,650 Keep your mouth shut and get her through college. 43 00:01:39,712 --> 00:01:42,041 - Are you expecting anybody? - No. 44 00:01:42,066 --> 00:01:44,240 - Hi, who is it? - It's David. 45 00:01:44,265 --> 00:01:45,493 Is that Dad? 46 00:01:46,160 --> 00:01:47,764 Yeah. 47 00:01:47,789 --> 00:01:49,261 What, are you leaving? 48 00:01:49,286 --> 00:01:51,286 Yeah, I'm just gonna stay with him for a few weeks. 49 00:01:51,311 --> 00:01:53,597 He's giving me a job in his office. 50 00:01:53,622 --> 00:01:55,255 Did you tell him about Josh? 51 00:01:55,280 --> 00:01:56,779 No, I just told him 52 00:01:56,804 --> 00:01:59,017 it was getting awkward around here, 53 00:01:59,042 --> 00:01:59,974 which it is. 54 00:01:59,999 --> 00:02:01,562 But you don't have to leave, Caitlin. 55 00:02:01,587 --> 00:02:03,443 I think you need to figure stuff out, 56 00:02:03,468 --> 00:02:05,043 and, you know, I need a job. 57 00:02:05,068 --> 00:02:06,235 Dad needs help in the office. 58 00:02:06,260 --> 00:02:08,171 It's a win-win-win. 59 00:02:12,388 --> 00:02:14,635 - Hey! How are you? - Hi! 60 00:02:14,660 --> 00:02:16,234 Oh, it's so good to see you. 61 00:02:16,259 --> 00:02:17,563 - Hi, Dad. - You're so thin. 62 00:02:17,587 --> 00:02:18,913 - Oh. - Did they feed you in India? 63 00:02:18,938 --> 00:02:21,552 No, I need dead cow, like, as soon as possible. 64 00:02:21,577 --> 00:02:23,569 All right, White Castle on the way home, baby. 65 00:02:23,594 --> 00:02:27,041 Liza, how come every time I see you, you look younger? 66 00:02:27,066 --> 00:02:29,007 You just forgot what she looked like happy. 67 00:02:29,032 --> 00:02:30,109 - Hey, Maggie. - Oh, lovely. 68 00:02:30,134 --> 00:02:31,436 Good to see you. Love the robe. 69 00:02:31,461 --> 00:02:33,076 - When's the big fight? - All right. Okay. 70 00:02:33,101 --> 00:02:35,424 You call me if you need anything. 71 00:02:35,449 --> 00:02:36,995 And remember, you can always come back. 72 00:02:37,021 --> 00:02:40,105 - I second that. Come here. - Thank you. 73 00:02:40,130 --> 00:02:42,293 I'm gonna miss you. 74 00:02:42,317 --> 00:02:45,098 Somehow, I don't think you'll be too lonely. 75 00:02:45,123 --> 00:02:46,317 What does that mean? 76 00:02:46,341 --> 00:02:47,423 Nothing. 77 00:02:47,448 --> 00:02:48,899 Come on, Dad. 78 00:02:51,880 --> 00:02:53,580 She'll be fine. 79 00:02:53,605 --> 00:02:54,771 She'll be back. 80 00:02:58,211 --> 00:03:00,090 Low foam skinny cap... 81 00:03:00,115 --> 00:03:01,222 Shh, shh. 82 00:03:01,247 --> 00:03:03,414 Rob, is there no way that we could meet in person? 83 00:03:03,439 --> 00:03:04,855 Discuss this face-to-face? 84 00:03:04,880 --> 00:03:06,958 I already signed the contract with Hachette. 85 00:03:06,982 --> 00:03:09,449 Look, I really appreciate all you've done for me, 86 00:03:09,474 --> 00:03:10,678 but it's time to move on. 87 00:03:10,703 --> 00:03:11,718 Good luck, guys. 88 00:03:11,743 --> 00:03:13,023 And good luck to you, Rob. 89 00:03:13,048 --> 00:03:16,416 Just know that Empirical's door is always open. 90 00:03:16,441 --> 00:03:18,750 Screw him; send out a press release immediately 91 00:03:18,776 --> 00:03:19,942 that says we dumped Rob Olive. 92 00:03:19,967 --> 00:03:20,942 I don't get it. 93 00:03:20,967 --> 00:03:23,589 Hachette already has so many Sick Lit writers. 94 00:03:23,614 --> 00:03:26,005 - What's Sick Lit? - Terminally ill teen genre. 95 00:03:26,030 --> 00:03:27,051 Like "Fault in Our Stars." 96 00:03:27,076 --> 00:03:30,259 I spent so many hours at the desk with that guy, 97 00:03:30,285 --> 00:03:32,963 literally milking every chapter from him. 98 00:03:32,988 --> 00:03:34,194 She even came up with the title 99 00:03:34,219 --> 00:03:36,527 of his last best seller, "Hashtag I'm Dying." 100 00:03:36,552 --> 00:03:38,120 Well, maybe there's some way to get him back. 101 00:03:38,145 --> 00:03:41,424 Too late, Galley Cat is already reporting it. 102 00:04:03,907 --> 00:04:05,607 Hey. 103 00:04:05,632 --> 00:04:07,916 Hey, hot pants. 104 00:04:09,548 --> 00:04:11,311 Can you believe it? 105 00:04:11,336 --> 00:04:12,916 Finally gonna get a night together. 106 00:04:12,941 --> 00:04:14,636 And they're really good about checking IDs, 107 00:04:14,661 --> 00:04:17,187 so we don't have to worry about your daughter showing up. 108 00:04:17,213 --> 00:04:19,228 Sorry it's been so weird. 109 00:04:19,253 --> 00:04:20,786 Oh, it's okay. It's okay. 110 00:04:20,811 --> 00:04:22,244 We're weird, all right? 111 00:04:22,269 --> 00:04:24,539 I don't know. I kind of like it. 112 00:04:24,564 --> 00:04:25,885 What are you gonna do? 113 00:04:25,909 --> 00:04:27,158 Drink? 114 00:04:27,183 --> 00:04:29,302 - Excellent. - All right, all right. 115 00:04:29,327 --> 00:04:31,341 Who's ready for Trivia Tuesday? 116 00:04:31,366 --> 00:04:32,981 Yeah! 117 00:04:33,006 --> 00:04:34,484 It's trivia night? 118 00:04:34,509 --> 00:04:37,396 Free shot for every correct answer. 119 00:04:37,421 --> 00:04:39,003 Oh, okay. Now it get it. 120 00:04:39,028 --> 00:04:41,468 Yeah. 121 00:04:41,492 --> 00:04:44,091 Petey Piranha and King Boo 122 00:04:44,117 --> 00:04:47,835 ride together in this multiplayer game. 123 00:04:47,860 --> 00:04:50,151 - "Mario Kart: Double Dash!!" - Correct! 124 00:04:50,176 --> 00:04:51,461 I totally remember that game. 125 00:04:51,486 --> 00:04:52,852 Yeah, but you didn't remember it fast enough. 126 00:04:52,877 --> 00:04:54,209 - I know. - Next question. 127 00:04:54,234 --> 00:04:56,271 You have to translate this emoji sentence. 128 00:04:56,296 --> 00:04:58,086 Oh, dude, these are my jam. 129 00:04:58,110 --> 00:05:01,653 Eggplant, peach, two cows, 130 00:05:01,678 --> 00:05:04,472 house, question mark. 131 00:05:04,497 --> 00:05:06,664 Let's have sex till the cows come home! 132 00:05:06,689 --> 00:05:07,988 - Correct. - Yeah! 133 00:05:08,013 --> 00:05:09,263 - What? - Damn! 134 00:05:09,288 --> 00:05:11,014 She's really good at this. 135 00:05:11,039 --> 00:05:13,442 All right, next category is the '90s. 136 00:05:13,466 --> 00:05:14,990 All right. Now we're talking. 137 00:05:15,015 --> 00:05:16,882 Her name was Lisa Lopes. 138 00:05:16,907 --> 00:05:18,290 Her nickname was... 139 00:05:18,315 --> 00:05:20,009 - Left Eye! - Correct! 140 00:05:20,034 --> 00:05:21,951 - Yes! - Next question. 141 00:05:21,976 --> 00:05:24,059 O.J. Simpson had a house guest... 142 00:05:24,084 --> 00:05:26,242 - Kato Kaelin. - Correctamundo! 143 00:05:27,055 --> 00:05:28,868 Okay, here's a hard one, guys. 144 00:05:28,893 --> 00:05:31,393 Who was the mastermind behind the smashing 145 00:05:31,418 --> 00:05:33,015 of Nancy Kerrigan's... 146 00:05:33,040 --> 00:05:35,123 - Jeff Gillooly! - Wow. Amazing. 147 00:05:35,148 --> 00:05:36,568 How is she getting all these? 148 00:05:36,593 --> 00:05:37,892 She's 40! 149 00:05:37,917 --> 00:05:40,483 Hey, easy with the F word, sweetie. 150 00:05:40,508 --> 00:05:41,585 What? 151 00:05:41,610 --> 00:05:42,800 Two more shots for our winners. 152 00:05:42,825 --> 00:05:44,024 No, no. I'm okay. I've had enough. 153 00:05:44,049 --> 00:05:45,526 No, no. Keep 'em coming. 154 00:05:45,551 --> 00:05:48,398 What are you talking about, you've had enough? 155 00:05:55,081 --> 00:05:56,580 Oh, my God. 156 00:05:56,605 --> 00:05:59,404 - You know what I just thought of? - What? 157 00:05:59,429 --> 00:06:04,363 When I was born, you were in middle school. 158 00:06:04,388 --> 00:06:06,506 I guess so. 159 00:06:06,531 --> 00:06:12,613 And when I was 16, you were... 160 00:06:12,638 --> 00:06:15,734 You were 30! 161 00:06:15,758 --> 00:06:18,795 Yep, pretty much always a 14-year age difference. 162 00:06:26,125 --> 00:06:28,924 Oh, my God, though. 163 00:06:30,143 --> 00:06:33,341 You're closer to my mom's age than you are to mine. 164 00:06:33,366 --> 00:06:35,412 Okay, can we stop doing the math now? 165 00:06:35,437 --> 00:06:36,486 - Yes. - Okay. 166 00:06:36,511 --> 00:06:37,877 - No more math. - No more math. 167 00:06:37,902 --> 00:06:39,421 I don't like... ooh. 168 00:06:39,447 --> 00:06:40,953 Are you okay? Is something wrong? 169 00:06:40,978 --> 00:06:43,112 No, no, no. We're good. 170 00:06:43,137 --> 00:06:44,386 Okay. 171 00:06:44,411 --> 00:06:45,580 Okay? Okay. 172 00:06:45,605 --> 00:06:47,095 Nope. Nope. 173 00:06:47,120 --> 00:06:49,358 Oh, I know what's happening. 174 00:06:49,384 --> 00:06:50,684 What? 175 00:06:50,709 --> 00:06:52,888 - I have whiskey dick. - What? 176 00:06:52,913 --> 00:06:53,848 Whiskey dick. 177 00:06:53,873 --> 00:06:58,145 My 40-year-old girlfriend got my dick drunk. 178 00:07:10,359 --> 00:07:11,481 Sorry. 179 00:07:11,506 --> 00:07:13,056 Good morning. 180 00:07:13,081 --> 00:07:15,918 That remains to be seen. 181 00:07:16,850 --> 00:07:19,405 - You look tired. - Ah, yeah. 182 00:07:19,430 --> 00:07:21,700 My boyfriend and I got into some whiskey last night... 183 00:07:21,725 --> 00:07:22,669 Not interested. 184 00:07:22,694 --> 00:07:24,110 I need you to be surgically attached to your phone 185 00:07:24,135 --> 00:07:25,184 for the next 48 hours. 186 00:07:25,209 --> 00:07:26,689 Um, okay. 187 00:07:26,714 --> 00:07:29,568 Laura Hillenbrand's new book is coming up for auction. 188 00:07:29,593 --> 00:07:32,543 The second it is released to the bidders, I will text you. 189 00:07:32,568 --> 00:07:34,977 You will drop everything and sign out a watermarked copy 190 00:07:35,002 --> 00:07:37,419 from her agent's office and hand-deliver it to Charles. 191 00:07:37,444 --> 00:07:38,453 That's exciting. 192 00:07:38,478 --> 00:07:40,455 I loved "Seabiscuit" and "Unbroken." 193 00:07:40,480 --> 00:07:42,064 Liza, if you want to be taken seriously, 194 00:07:42,089 --> 00:07:44,287 you can't just blurt out your unrequested opinion. 195 00:07:44,312 --> 00:07:45,975 This is not a Gallup poll. 196 00:07:46,000 --> 00:07:49,799 I bet "Seabiscuit" would love a Gallup poll. 197 00:07:49,824 --> 00:07:51,440 Honestly, it's like you have some form 198 00:07:51,465 --> 00:07:54,590 of literary Tourette's. 199 00:07:57,836 --> 00:08:00,236 Hey, how's it going? 200 00:08:00,261 --> 00:08:01,544 Not good. 201 00:08:01,569 --> 00:08:03,152 I'm looking for the next Rob Olive. 202 00:08:03,177 --> 00:08:05,260 I stayed up all night reading Sick Lit books, 203 00:08:05,285 --> 00:08:07,548 and now I'm pretty sure I have five different kinds of cancer. 204 00:08:07,573 --> 00:08:08,656 You? 205 00:08:08,681 --> 00:08:10,386 Actually, can I ask you something? 206 00:08:10,411 --> 00:08:11,431 Yeah. 207 00:08:11,456 --> 00:08:15,327 Has Thad ever had trouble performing? 208 00:08:15,619 --> 00:08:17,310 Like a coke poke? 209 00:08:17,335 --> 00:08:19,299 - What's a coke poke? - The worst. 210 00:08:19,324 --> 00:08:23,025 It's like running as hard as you can to a finish line 211 00:08:23,050 --> 00:08:24,827 that never, ever comes. 212 00:08:24,852 --> 00:08:25,817 Oh. 213 00:08:25,842 --> 00:08:27,961 - Sore for days. - Yeah, no. 214 00:08:27,986 --> 00:08:29,348 That's not Josh's thing, 215 00:08:29,373 --> 00:08:33,091 but last night, we were out, and we were drinking... 216 00:08:33,116 --> 00:08:35,450 Wait, you and Josh are back together? 217 00:08:35,475 --> 00:08:37,361 Yeah, we're, um... 218 00:08:37,386 --> 00:08:39,001 We're trying to work things out. 219 00:08:39,026 --> 00:08:40,689 Oh, my God. 220 00:08:40,714 --> 00:08:43,048 I need a scorecard to keep up with you two. 221 00:08:44,798 --> 00:08:46,473 Well, while you guys are on again, 222 00:08:46,498 --> 00:08:48,248 bring him to Hector and Dorf's launch tonight 223 00:08:48,273 --> 00:08:50,641 because their parties give everyone a boner. 224 00:08:50,666 --> 00:08:53,854 - _ - It's Rob Olive. 225 00:08:54,794 --> 00:08:57,119 And he wants to meet for lunch. 226 00:09:02,833 --> 00:09:05,052 - Kelsey, thanks for coming. - Yeah. 227 00:09:05,077 --> 00:09:07,336 Oh, I'm so glad we could finally meet face-to-face. 228 00:09:07,361 --> 00:09:08,577 Look, it's important. 229 00:09:08,602 --> 00:09:10,198 My new story isn't coming. 230 00:09:10,223 --> 00:09:11,558 I'm completely stuck. 231 00:09:11,583 --> 00:09:12,983 All right. 232 00:09:13,008 --> 00:09:15,231 What's it about? 233 00:09:15,256 --> 00:09:17,134 A high school girl gets put on hospice care 234 00:09:17,159 --> 00:09:19,162 the day before her prom. 235 00:09:19,187 --> 00:09:22,929 It's a great premise, but it's all I got. 236 00:09:24,396 --> 00:09:27,193 Okay, what if her friends 237 00:09:27,218 --> 00:09:30,874 bring the prom to her and have it at the hospice? 238 00:09:30,899 --> 00:09:32,198 Oh, my God. 239 00:09:32,223 --> 00:09:34,412 That is genius. 240 00:09:35,076 --> 00:09:36,242 See? 241 00:09:36,267 --> 00:09:38,290 I can't do this without you. 242 00:09:38,315 --> 00:09:40,649 So come back to Empirical. 243 00:09:40,674 --> 00:09:42,257 No. 244 00:09:42,282 --> 00:09:44,226 I want you to come with me to Hachette. 245 00:09:44,251 --> 00:09:45,834 Oh, come on. 246 00:09:45,859 --> 00:09:48,193 I'm sure their editorial team would just love that. 247 00:09:48,219 --> 00:09:50,386 They're preparing you an offer as we speak. 248 00:09:50,411 --> 00:09:51,910 What? 249 00:09:51,935 --> 00:09:53,346 They know what you're making at Empirical, 250 00:09:53,371 --> 00:09:54,871 and they can do much better. 251 00:09:54,896 --> 00:09:56,914 Wait till you see this offer. 252 00:09:57,974 --> 00:10:00,954 I look forward to seeing it. 253 00:10:11,406 --> 00:10:13,573 This is badass. 254 00:10:13,598 --> 00:10:15,332 What exactly is it? 255 00:10:15,357 --> 00:10:17,253 Hector and Dorf's new collection 256 00:10:17,278 --> 00:10:20,333 is inspired by Cold War-era ping-pong diplomacy. 257 00:10:20,358 --> 00:10:21,989 What the what, what? 258 00:10:22,014 --> 00:10:23,870 Nixon-era stuff. 259 00:10:23,895 --> 00:10:26,437 On the invitation, it said that the U.S. Table Tennis team 260 00:10:26,462 --> 00:10:28,629 were the first Americans to visit communist China 261 00:10:28,654 --> 00:10:29,995 back in 1971. 262 00:10:30,020 --> 00:10:31,219 1971. 263 00:10:31,244 --> 00:10:32,877 That's the year you were born, right? 264 00:10:32,902 --> 00:10:33,934 1974. 265 00:10:33,959 --> 00:10:35,292 Don't make me any older than I am. 266 00:10:35,317 --> 00:10:36,733 You guys want something from the bar? 267 00:10:36,758 --> 00:10:37,757 - Yeah. - Please. 268 00:10:37,782 --> 00:10:39,165 Oh, hey. 269 00:10:39,190 --> 00:10:40,787 No whiskey. 270 00:10:40,812 --> 00:10:43,780 - I promise. - Okay. 271 00:10:43,805 --> 00:10:45,760 You see how focused he is on my age now? 272 00:10:45,785 --> 00:10:47,701 - He's just joking. - He's obsessed. 273 00:10:47,726 --> 00:10:49,825 Oh, come on. Let's play some ping-pong. 274 00:10:49,850 --> 00:10:52,713 The Hachette offer just came in. 275 00:10:52,738 --> 00:10:56,186 Wow. Not bad. 276 00:10:56,618 --> 00:10:59,452 I just really don't want to leave Empirical. 277 00:10:59,477 --> 00:11:00,893 They're like my family. 278 00:11:00,918 --> 00:11:02,762 A poor family. 279 00:11:02,787 --> 00:11:04,404 What? This offer's good, Kels. 280 00:11:04,429 --> 00:11:06,095 And I bet you can get escalating bonuses 281 00:11:06,120 --> 00:11:07,756 based on Rob Olive's sales. 282 00:11:07,781 --> 00:11:08,788 You know what? 283 00:11:08,813 --> 00:11:09,876 Actually, just CC me into the emails, 284 00:11:09,901 --> 00:11:10,771 and I'll take care of it. 285 00:11:10,796 --> 00:11:12,067 Tell 'em I'm your financial manager. 286 00:11:12,092 --> 00:11:14,044 Thank you for looking out for me. 287 00:11:14,069 --> 00:11:15,867 I am gonna squeeze their nuts 288 00:11:15,892 --> 00:11:19,004 till they're squirting money in your face. 289 00:11:20,844 --> 00:11:22,977 Okay, you can't tell anyone, 290 00:11:23,002 --> 00:11:26,042 but Hachette just made me a big offer. 291 00:11:26,067 --> 00:11:27,534 - What? - I know. 292 00:11:27,559 --> 00:11:29,008 Well, what are you gonna do? 293 00:11:29,033 --> 00:11:30,780 Thad thinks I should take it. 294 00:11:30,805 --> 00:11:33,631 Well, you're at least gonna give Charles a chance 295 00:11:33,656 --> 00:11:34,995 to match the offer, right? 296 00:11:35,020 --> 00:11:37,937 I think I should. I mean, he gave me my big break. 297 00:11:37,962 --> 00:11:40,424 I owe him my career, but then the other part of me 298 00:11:40,449 --> 00:11:43,428 thinks that he's always going to view me as a former assistant, 299 00:11:43,453 --> 00:11:45,052 you know, no matter what I do. 300 00:11:45,252 --> 00:11:48,419 He's never really gonna value me as an editor in my own right. 301 00:11:48,444 --> 00:11:49,923 Kelsey, I don't think that's true. 302 00:11:49,948 --> 00:11:51,307 It's not his fault. 303 00:11:51,333 --> 00:11:52,857 It would be the same anywhere. 304 00:11:52,881 --> 00:11:55,320 You got to leave to be taken seriously. 305 00:11:55,345 --> 00:11:57,874 We're up. 306 00:11:58,671 --> 00:12:00,155 Josh! There you are. 307 00:12:00,180 --> 00:12:01,220 - Hey, hey, Thad. - Hey. 308 00:12:01,245 --> 00:12:02,385 All right, let's skip the small talk. 309 00:12:02,410 --> 00:12:03,576 I need deets on the breakup. 310 00:12:03,561 --> 00:12:04,665 You said you never really knew Liza. 311 00:12:04,690 --> 00:12:06,755 Then you guys are back together. What? What is the deal? 312 00:12:06,781 --> 00:12:09,839 Uh, I am going to go get some dessert, actually, so... 313 00:12:09,864 --> 00:12:10,965 No, no, no. Waiter! Waiter! 314 00:12:10,990 --> 00:12:12,170 Hey, bring us some Tienanmen squares. 315 00:12:12,196 --> 00:12:13,173 Oh, man. Those are really good. 316 00:12:13,197 --> 00:12:14,475 - Hey, babe. - Hey. 317 00:12:14,500 --> 00:12:15,792 - Josh! - Hi. 318 00:12:15,818 --> 00:12:18,157 Hi, Liza told me you guys are back together. 319 00:12:18,182 --> 00:12:19,693 I'm really happy about that. 320 00:12:19,718 --> 00:12:21,145 Shh, he was just telling us about the breakup. 321 00:12:21,170 --> 00:12:23,673 - No, I wasn't, actually. - Come on. 322 00:12:23,699 --> 00:12:25,898 - Somebody cheated. - Nobody cheated. 323 00:12:25,923 --> 00:12:27,141 - She cheated. - No. 324 00:12:27,166 --> 00:12:28,773 - Am I right? - No, we just had our stuff. 325 00:12:28,798 --> 00:12:30,516 What? Like what? 326 00:12:30,541 --> 00:12:33,209 Like, she was allergic to my cat. 327 00:12:33,234 --> 00:12:34,781 You broke up over a cat? 328 00:12:34,806 --> 00:12:37,250 Then why would you guys get back together? 329 00:12:37,275 --> 00:12:38,808 Because it died. 330 00:12:38,833 --> 00:12:41,018 Your cat died? 331 00:12:41,043 --> 00:12:42,986 What happened? 332 00:12:43,479 --> 00:12:46,897 It ate some bleach, and... 333 00:12:46,922 --> 00:12:48,682 How did it get into bleach? 334 00:12:48,707 --> 00:12:51,274 Uh, you know, he just got up there 335 00:12:51,299 --> 00:12:52,393 and just got some bleach. 336 00:12:52,419 --> 00:12:54,081 Oh, my God, he? It was a boy. 337 00:12:54,106 --> 00:12:55,091 This is so sad. 338 00:12:55,116 --> 00:12:56,518 What kind of a cat wants bleach? 339 00:12:56,543 --> 00:12:59,797 You know, I, uh... I'm gonna run outside real quick. 340 00:12:59,822 --> 00:13:01,605 Vape? Yeah, let's blaze it up, bro. 341 00:13:01,630 --> 00:13:03,366 No, no. I got to go. 342 00:13:03,391 --> 00:13:06,637 Whoo, yes. 343 00:13:06,672 --> 00:13:09,776 Is Josh taking off? 344 00:13:16,198 --> 00:13:17,750 Hey. 345 00:13:18,362 --> 00:13:20,078 Is everything okay? 346 00:13:20,103 --> 00:13:22,032 I think I'm just gonna call it a night. 347 00:13:22,057 --> 00:13:23,887 What? Why? 348 00:13:25,713 --> 00:13:27,974 _ 349 00:13:29,449 --> 00:13:31,084 I'm sorry. 350 00:13:46,251 --> 00:13:48,401 - Hi. - Hi. 351 00:13:48,426 --> 00:13:50,389 I've got the Hillenbrand manuscript. 352 00:13:50,414 --> 00:13:52,369 Thank you so much for running it over so late. 353 00:13:52,394 --> 00:13:54,078 I hope I didn't ruin your night. 354 00:13:54,103 --> 00:13:55,983 Nah, I was just playing a little ping-pong. 355 00:13:56,008 --> 00:13:58,745 - Is that right? - Yeah, but you're so lucky. 356 00:13:58,770 --> 00:13:59,955 I'm such a Hillenbrand fan. 357 00:13:59,980 --> 00:14:01,818 "Seabiscuit" was my favorite. 358 00:14:01,843 --> 00:14:03,486 Well, I wish I could ask you 359 00:14:03,511 --> 00:14:05,427 to come in and read this with me, 360 00:14:05,429 --> 00:14:08,154 but that could get us both in trouble. 361 00:14:08,179 --> 00:14:09,241 Oh. 362 00:14:09,266 --> 00:14:11,827 No, I signed a confidentiality agreement. 363 00:14:11,852 --> 00:14:13,602 There are probably lawyers hiding in the bushes. 364 00:14:13,627 --> 00:14:15,873 Okay, right. 365 00:14:15,898 --> 00:14:18,365 Well, I should let you get to it. 366 00:14:18,390 --> 00:14:19,786 Okay. 367 00:14:19,811 --> 00:14:23,339 Wait, before you go, a friend of mine 368 00:14:23,364 --> 00:14:27,970 told me that Hachette is trying to poach Kelsey Peters. 369 00:14:27,995 --> 00:14:30,635 Have you heard anything about that? 370 00:14:30,660 --> 00:14:33,938 Okay, I'll say this. 371 00:14:35,301 --> 00:14:38,352 Everyone wants to feel valuable at work, 372 00:14:38,377 --> 00:14:40,898 and I think that it would mean a lot to Kelsey 373 00:14:40,923 --> 00:14:44,578 if she knew just how much you valued her, 374 00:14:44,603 --> 00:14:46,695 that you won't always 375 00:14:46,720 --> 00:14:49,831 see her as an assistant who's been promoted. 376 00:14:49,856 --> 00:14:52,782 I appreciate that information, Liza, 377 00:14:52,807 --> 00:14:55,078 and your discretion. 378 00:14:55,103 --> 00:14:56,190 Okay. 379 00:14:56,215 --> 00:14:58,541 I guess I'll see you on Monday. 380 00:14:58,569 --> 00:15:00,983 - Yeah. See you Monday. - Enjoy the book. 381 00:15:01,008 --> 00:15:03,309 Yeah, and enjoy your night. 382 00:15:04,962 --> 00:15:06,924 Ping-pong. 383 00:15:10,392 --> 00:15:11,939 Hey. 384 00:15:11,964 --> 00:15:13,068 Hey. 385 00:15:13,093 --> 00:15:14,757 I thought you'd still be at the party. 386 00:15:14,781 --> 00:15:16,561 Eh, I bailed. 387 00:15:16,586 --> 00:15:18,203 Whatever happened with Josh? 388 00:15:18,228 --> 00:15:19,610 Oh, I don't know. 389 00:15:19,635 --> 00:15:21,252 I texted him, and he hasn't texted back. 390 00:15:21,277 --> 00:15:23,313 I just can't figure him out anymore. 391 00:15:23,338 --> 00:15:24,911 Can't figure who out? 392 00:15:24,936 --> 00:15:27,553 Lauren, hi. 393 00:15:27,578 --> 00:15:29,245 Hi. 394 00:15:30,958 --> 00:15:33,400 Uh, can I get you a robe? 395 00:15:33,425 --> 00:15:35,494 Uh, no. No, thank you. 396 00:15:35,519 --> 00:15:36,908 I'd throw on my dress, 397 00:15:36,933 --> 00:15:39,887 but your roommate tore it in half like a phone book. 398 00:15:43,992 --> 00:15:45,325 Yeah. 399 00:15:45,350 --> 00:15:46,816 I can't believe you brought Lauren here. 400 00:15:46,841 --> 00:15:49,375 She could accidentally see something, a photo, who knows, 401 00:15:49,400 --> 00:15:50,681 and find out about my age. 402 00:15:50,706 --> 00:15:52,761 She's so self-focused. 403 00:15:52,786 --> 00:15:54,743 She's barely aware of her surroundings. 404 00:15:54,768 --> 00:15:56,458 So where is Josh anyway? 405 00:15:56,483 --> 00:15:58,359 Oh, he went home early. 406 00:15:58,384 --> 00:15:59,744 On a Friday night? 407 00:15:59,769 --> 00:16:01,437 - That is not good. - You don't know that. 408 00:16:01,462 --> 00:16:02,658 I also date guys. 409 00:16:02,683 --> 00:16:05,451 No, I mean, I do feel like things 410 00:16:05,476 --> 00:16:08,777 have been kind of cooling down between us 411 00:16:08,802 --> 00:16:10,080 in the bedroom. 412 00:16:10,106 --> 00:16:11,605 Yeah, no, I figured that would happen. 413 00:16:11,630 --> 00:16:13,666 - What? - Josh is really edgy, you know? 414 00:16:13,691 --> 00:16:15,223 And you're, like, the nice girl. I know. 415 00:16:15,225 --> 00:16:16,501 I know that opposites attract, 416 00:16:16,526 --> 00:16:18,993 but, no offense, he's probably bored. 417 00:16:19,018 --> 00:16:21,185 - Hey. - No, maybe he is bored. 418 00:16:21,198 --> 00:16:22,481 Of course he's bored. 419 00:16:22,483 --> 00:16:24,154 All of these guys have been watching porn 420 00:16:24,179 --> 00:16:25,395 since they guessed their parents' password. 421 00:16:25,420 --> 00:16:26,499 It's hard to keep their attention. 422 00:16:26,524 --> 00:16:28,307 You've got to work at it. 423 00:16:28,332 --> 00:16:30,683 - Like, how? - Like, be a boss. 424 00:16:30,708 --> 00:16:32,267 Like, you got to get aggro with him. 425 00:16:32,292 --> 00:16:32,896 Okay. 426 00:16:32,921 --> 00:16:36,138 Uh, can you be more specific? 427 00:16:36,163 --> 00:16:37,213 Do you have a leather hood? 428 00:16:37,238 --> 00:16:38,840 Uh, no, no. That's too hard-core. 429 00:16:38,865 --> 00:16:41,138 Okay, all right. A penis cage? 430 00:16:41,163 --> 00:16:42,413 A what? 431 00:16:42,438 --> 00:16:44,938 Fishnets and a finger up the butt? 432 00:16:44,963 --> 00:16:46,761 I think I know what I need to do. 433 00:16:53,077 --> 00:16:54,410 Can I help you? 434 00:16:54,435 --> 00:16:56,435 - Is that my bathrobe? - No. 435 00:16:56,460 --> 00:16:59,511 This bathrobe belongs to a young woman named Liza 436 00:16:59,536 --> 00:17:01,486 who my roommate Josh used to date. 437 00:17:01,511 --> 00:17:02,984 Okay. Is Josh home? 438 00:17:03,009 --> 00:17:05,433 Liza? 439 00:17:07,634 --> 00:17:10,230 I just want you to know, if this is over, it's okay. 440 00:17:10,255 --> 00:17:11,770 I understand, you didn't plan to be 441 00:17:11,795 --> 00:17:13,262 with a 40-year-old divorced mom. 442 00:17:13,287 --> 00:17:14,839 Whoa, whoa, whoa. When did I ever say... 443 00:17:14,864 --> 00:17:16,281 You don't have to say anything. 444 00:17:16,306 --> 00:17:18,304 It's just... it's what I'm feeling. 445 00:17:18,330 --> 00:17:21,661 I mean, first this guy didn't want anything to do with me, 446 00:17:21,686 --> 00:17:23,257 and then you disappeared from the party. 447 00:17:23,282 --> 00:17:25,699 - Okay, I'm sorry about that. - Don't be sorry. 448 00:17:25,724 --> 00:17:27,414 You should be with someone your own age 449 00:17:27,439 --> 00:17:29,575 who will go aggro on you and put your penis in a cage, 450 00:17:29,600 --> 00:17:30,630 but that's not me. 451 00:17:30,655 --> 00:17:32,204 I can't pretend with you anymore. 452 00:17:32,229 --> 00:17:33,825 You know who I really am, 453 00:17:33,850 --> 00:17:35,504 and maybe that's not enough or it's too much, or just... 454 00:17:35,528 --> 00:17:37,789 Shh. 455 00:17:42,375 --> 00:17:44,458 Hi. 456 00:17:44,483 --> 00:17:45,648 Hi. 457 00:17:46,136 --> 00:17:47,936 Okay, look. 458 00:17:47,961 --> 00:17:49,688 The other night, 459 00:17:49,713 --> 00:17:52,880 I just drank a little too much. 460 00:17:52,905 --> 00:17:54,705 Seriously. 461 00:17:54,730 --> 00:17:58,148 But tonight, everybody started asking me all these questions, 462 00:17:58,173 --> 00:17:59,760 and it got really weird, 463 00:17:59,785 --> 00:18:02,720 and I just... I left. 464 00:18:02,745 --> 00:18:06,414 I can't be put in that position again, babe. 465 00:18:06,439 --> 00:18:08,483 Like, come on, I can't lie to your friends. 466 00:18:08,508 --> 00:18:10,931 You know, they're my friends too. 467 00:18:10,956 --> 00:18:13,706 But you don't understand; I have to lie about my age 468 00:18:13,731 --> 00:18:15,037 at work, or I'll get fired. 469 00:18:15,062 --> 00:18:16,931 I mean, you could tell Kelsey. 470 00:18:17,173 --> 00:18:20,315 She'd be shocked, but she'd get over it. 471 00:18:20,340 --> 00:18:23,842 She's not gonna turn you in. 472 00:18:23,867 --> 00:18:25,806 Kelsey loves you. 473 00:18:25,831 --> 00:18:29,183 She's crazy about you. 474 00:18:29,208 --> 00:18:32,204 I'm crazy about you. 475 00:18:32,500 --> 00:18:35,660 - Really? - Really. 476 00:18:37,242 --> 00:18:39,044 Ugh. 477 00:18:39,069 --> 00:18:42,563 I'm gonna need that bathrobe dry-cleaned. 478 00:18:54,785 --> 00:18:57,658 Hey. Could I talk to you? 479 00:18:57,683 --> 00:19:01,010 Yeah. Come on in. 480 00:19:01,035 --> 00:19:03,418 - Hi. - Hi. 481 00:19:05,417 --> 00:19:09,274 First of all, I want to thank you 482 00:19:09,299 --> 00:19:13,373 for giving me my big break in this business. 483 00:19:13,398 --> 00:19:14,698 Without you believing in me, I... 484 00:19:14,700 --> 00:19:17,381 I know about the Hachette offer. 485 00:19:17,615 --> 00:19:18,712 Oh. 486 00:19:18,737 --> 00:19:21,468 I can't match their money, 487 00:19:21,493 --> 00:19:24,127 but I can offer you something 488 00:19:24,152 --> 00:19:25,665 that you won't get anywhere else. 489 00:19:25,690 --> 00:19:29,105 Your own imprint geared towards 20-somethings. 490 00:19:29,130 --> 00:19:30,616 You'll choose the projects. 491 00:19:30,641 --> 00:19:33,505 You'll have editorial control, and you can pick your team. 492 00:19:33,530 --> 00:19:34,467 Are you serious? 493 00:19:34,469 --> 00:19:35,940 Yeah. 494 00:19:35,964 --> 00:19:37,139 It's a big step up, 495 00:19:37,164 --> 00:19:40,818 but I think you're ready. 496 00:19:40,843 --> 00:19:43,115 Thank you. 497 00:19:43,562 --> 00:19:45,428 - Is that a yes? - Yeah. 498 00:19:45,430 --> 00:19:46,940 Yes. 499 00:19:49,842 --> 00:19:52,246 - Hi. - Hi. 500 00:19:52,271 --> 00:19:54,713 Um, there's something that I need to tell you. 501 00:19:54,738 --> 00:19:56,224 Will you sit down? 502 00:19:56,249 --> 00:19:57,365 No. 503 00:19:57,390 --> 00:19:59,265 You sit. 504 00:19:59,290 --> 00:20:02,158 Charles just gave me my own imprint. 505 00:20:02,183 --> 00:20:03,466 What? 506 00:20:03,491 --> 00:20:05,800 For millennials, by millennials. 507 00:20:05,825 --> 00:20:06,975 I get to run it. 508 00:20:07,000 --> 00:20:08,011 That's fantastic! 509 00:20:08,036 --> 00:20:11,695 It's gonna be huge, and I want you to be a part of it. 510 00:20:12,194 --> 00:20:15,257 - Really? - Of course, yes! You're smart. 511 00:20:15,282 --> 00:20:18,100 You're young. You have great taste. 512 00:20:18,125 --> 00:20:22,211 I don't want to do this without you. 513 00:20:22,236 --> 00:20:24,279 Then I'm here for you. 514 00:20:24,304 --> 00:20:28,769 We're gonna be 26-year-old bosses. 515 00:20:31,171 --> 00:20:34,673 Wait, you had something to tell me. 516 00:20:34,698 --> 00:20:36,402 Nothing. 517 00:20:36,427 --> 00:20:39,373 - Yay! - Ah! 518 00:20:39,398 --> 00:20:41,810 Oh, my God. 35825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.