Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,855 --> 00:02:27,855
Randy!
2
00:02:29,942 --> 00:02:30,942
Oh boy!
3
00:02:32,820 --> 00:02:33,861
Randy!
4
00:02:35,072 --> 00:02:36,447
Come on dammit!
5
00:02:37,282 --> 00:02:38,282
Yo!
6
00:02:39,618 --> 00:02:42,453
Hey, you're missing
one of God's great creations.
7
00:02:44,414 --> 00:02:46,541
The sun's just beginning to peak.
8
00:02:47,709 --> 00:02:49,627
Hubba hubba boy.
Let's get with it!
9
00:02:50,295 --> 00:02:51,735
I ain't going to tell you again now.
10
00:02:51,839 --> 00:02:52,839
Get out here!
11
00:02:53,382 --> 00:02:57,135
Look dad, you go out,
go on without me.
12
00:02:57,344 --> 00:02:58,928
I'm going to sleep a while longer.
13
00:02:59,138 --> 00:03:00,805
I want you to get dressed,
14
00:03:01,014 --> 00:03:03,599
and get out here on the double!
Hubba! Hubba!
15
00:03:05,060 --> 00:03:06,894
We got a full day ahead of us.
16
00:03:07,855 --> 00:03:10,022
I been up for an hour already!
17
00:03:13,777 --> 00:03:15,945
So you been up for an hour already.
18
00:03:16,280 --> 00:03:17,446
Hubba. Hubba.
19
00:03:21,201 --> 00:03:25,288
Hey! This water smells funny.
20
00:03:27,416 --> 00:03:28,749
It tastes funny too.
21
00:03:30,460 --> 00:03:32,086
It's probably bad water.
22
00:03:32,296 --> 00:03:33,462
The water's good.
23
00:03:33,672 --> 00:03:34,672
Something wrong with you.
24
00:03:34,798 --> 00:03:36,924
It's just fresh, no chemicals.
25
00:03:37,593 --> 00:03:39,594
Now, will you get the lead out?
26
00:03:39,803 --> 00:03:40,553
Well you never know.
27
00:03:40,762 --> 00:03:43,242
I mean, the way industrial waste
gets thrown around these days.
28
00:03:43,599 --> 00:03:45,079
There's probably some big industry up
29
00:03:45,184 --> 00:03:46,744
there that's just dumping in this river
30
00:03:46,852 --> 00:03:48,172
and polluting the hell out of it.
31
00:03:52,065 --> 00:03:53,149
You looking for something?
32
00:03:53,734 --> 00:03:55,735
Garbage. Trash.
33
00:03:57,654 --> 00:04:00,114
Dad, why does it always
have to be like this?
34
00:04:02,492 --> 00:04:03,492
Like what son?
35
00:04:03,911 --> 00:04:05,161
You and me.
36
00:04:05,537 --> 00:04:08,039
I mean we can never agree on anything.
37
00:04:08,290 --> 00:04:10,249
We can never be on the same side.
38
00:04:14,171 --> 00:04:15,213
Load it.
39
00:04:18,800 --> 00:04:24,180
Well boy, there's not a feeling
to beat this in the whole world,
40
00:04:24,389 --> 00:04:26,849
nothing in the whole bloody world.
41
00:04:29,686 --> 00:04:32,605
Look, the sun's almost up
all the way now.
42
00:04:32,814 --> 00:04:34,574
Don't you think we've
missed all the animals?
43
00:04:34,691 --> 00:04:37,151
I swear you got that
pessimism from your mother.
44
00:04:37,361 --> 00:04:38,401
You didn't get it from me.
45
00:04:38,737 --> 00:04:40,537
If you'd lived with me
all those years you'd be
46
00:04:40,697 --> 00:04:42,198
a man now instead of a sissy.
47
00:04:42,407 --> 00:04:43,658
Being a man doesn't mean I have to come
48
00:04:43,867 --> 00:04:45,747
out here with a big gun
and shoot little animals
49
00:04:45,953 --> 00:04:47,233
that aren't even a threat to me.
50
00:04:51,583 --> 00:04:53,251
I missed the son of a bitch.
51
00:04:57,547 --> 00:04:59,924
What's the matter son?
Scare you?
52
00:05:02,511 --> 00:05:06,097
Now, what was it you were saying
to me about being a man?
53
00:05:08,016 --> 00:05:10,518
Forget it.
Probably wouldn't understand.
54
00:05:11,061 --> 00:05:12,436
Well there's good hunting left.
55
00:05:13,355 --> 00:05:15,189
I'm going to get me some game today,
56
00:05:15,399 --> 00:05:18,734
one way or the other,
I'm going to shoot me something.
57
00:06:43,862 --> 00:06:45,946
Help! Help!
58
00:06:46,365 --> 00:06:47,740
Help!
59
00:06:47,991 --> 00:06:49,116
Help me son!
60
00:07:05,550 --> 00:07:07,468
Should be fun at the lake today, huh?
61
00:07:07,677 --> 00:07:08,844
Yeah. You'll like Greg.
62
00:07:09,054 --> 00:07:10,721
Well, what do you know about him?
63
00:07:10,972 --> 00:07:13,474
Um, he's a friend of Tom's,
that's all.
64
00:07:14,101 --> 00:07:17,228
Look at, Tom would not
set you up with a geek, you know?
65
00:07:17,479 --> 00:07:19,647
This is money in the bank.
I'm serious.
66
00:07:19,981 --> 00:07:22,441
- You think so? Huh?
- I'm not kidding. You'll see.
67
00:07:22,651 --> 00:07:25,152
That's cool Beth, take your time.
That's good.
68
00:07:26,822 --> 00:07:27,863
I mean that's cool.
69
00:07:32,411 --> 00:07:33,869
Hi Tom.
How you doing?
70
00:07:34,079 --> 00:07:35,079
Hi Tom.
71
00:07:39,501 --> 00:07:40,861
Would you say hello to her please?
72
00:07:41,044 --> 00:07:42,628
Hello. Hello.
73
00:07:42,879 --> 00:07:44,171
Look, you'll be safe with Greg.
74
00:07:44,381 --> 00:07:45,965
I personally guarantee it. Okay?
75
00:07:48,760 --> 00:07:49,844
Let's go.
76
00:07:56,726 --> 00:07:57,977
Off to the mountains.
77
00:08:36,600 --> 00:08:37,933
Huh, it looks like it's closed.
78
00:08:41,855 --> 00:08:43,355
Do you believe this?
79
00:08:44,316 --> 00:08:45,316
Typical.
80
00:08:45,400 --> 00:08:46,760
I've got to go to the ladies room.
81
00:08:47,152 --> 00:08:48,527
I'll go with you.
82
00:08:49,779 --> 00:08:52,448
Yeah, all right. Go
ahead. I'll get the gas.
83
00:08:53,450 --> 00:08:54,492
What is that?
84
00:08:54,993 --> 00:08:56,285
Somebody shot a bobcat.
85
00:08:57,871 --> 00:08:59,413
Gosh, that's horrible.
86
00:09:00,332 --> 00:09:01,892
It's all right.
It's dead now. Go ahead.
87
00:09:14,971 --> 00:09:15,971
There it is.
88
00:09:16,181 --> 00:09:17,181
Great.
89
00:09:20,644 --> 00:09:21,894
Terrific. It's locked.
90
00:09:22,479 --> 00:09:24,021
Why don't you try the men's room?
91
00:09:26,691 --> 00:09:28,609
Great. The story of my life,
you know.
92
00:09:30,362 --> 00:09:31,570
Sandy, don't start laughing.
93
00:09:31,780 --> 00:09:33,781
Cause if you start laughing,
then I'm in trouble.
94
00:09:35,367 --> 00:09:36,784
I'm not laughing.
95
00:09:37,285 --> 00:09:38,410
Sandy!
96
00:09:53,218 --> 00:09:54,927
What the hell are you doing in here?
97
00:09:55,136 --> 00:09:56,303
This is the men's latrine.
98
00:09:56,555 --> 00:09:58,222
Well my girlfriend, she needed it,
99
00:09:59,057 --> 00:10:01,225
and the women's room was -
100
00:10:03,061 --> 00:10:04,270
What's that mean?
101
00:10:05,313 --> 00:10:06,313
Huh?
102
00:10:10,944 --> 00:10:14,113
No chance, no help, no escape.
103
00:10:16,783 --> 00:10:18,826
I can't figure kids out today.
104
00:10:31,715 --> 00:10:33,048
Where the hell is everyone?
105
00:10:34,301 --> 00:10:35,467
Amazing.
106
00:10:37,637 --> 00:10:38,887
Maybe that doesn't matter.
107
00:10:39,180 --> 00:10:40,556
These old pumps don't lock.
108
00:10:41,891 --> 00:10:43,142
Crank that up for me will you?
109
00:10:49,149 --> 00:10:52,151
So, uh, what do you think of Sandy?
110
00:10:53,361 --> 00:10:55,029
Seems like a very nice girl.
111
00:10:59,701 --> 00:11:00,951
So where are they?
112
00:11:01,161 --> 00:11:02,620
Women, in the bathroom, right?
113
00:11:03,038 --> 00:11:04,079
Here they are now.
114
00:11:04,456 --> 00:11:05,456
Are you ready?
115
00:11:05,665 --> 00:11:07,291
Yeah, well we had
to use the men's room.
116
00:11:07,834 --> 00:11:10,753
You know, you guys write
really weird things on bathroom walls.
117
00:11:10,962 --> 00:11:12,087
What are you talking about?
118
00:11:12,297 --> 00:11:15,966
Somebody wrote no chance,
no help, no escape.
119
00:11:16,384 --> 00:11:18,594
Yeah, and there was a
strange man in there too.
120
00:11:19,429 --> 00:11:21,555
- Is he still in there?
- No.
121
00:11:22,140 --> 00:11:24,016
Let's get out of here,
we don't have to pay for the gas.
122
00:11:24,309 --> 00:11:25,684
What do you mean?
Wait a minute.
123
00:11:26,436 --> 00:11:27,853
Come on.
Let's pay for the gas.
124
00:11:29,814 --> 00:11:30,939
Hey come on Tom. Huh?
125
00:11:31,149 --> 00:11:32,858
I mean, it's not like it's
a big oil company or something.
126
00:11:33,068 --> 00:11:34,068
Let's pay them.
127
00:11:34,152 --> 00:11:35,152
Well, I'm paying.
128
00:11:38,323 --> 00:11:40,407
- Hello?
- Hello?
129
00:11:40,784 --> 00:11:42,076
Anybody home?
130
00:11:47,374 --> 00:11:48,415
What is this?
131
00:11:49,918 --> 00:11:51,198
Let's get out of here, you guys.
132
00:11:51,336 --> 00:11:52,856
This place really gives me the creeps.
133
00:11:53,171 --> 00:11:54,421
Hey, wait a second.
134
00:11:55,465 --> 00:11:56,632
Baby rats.
135
00:11:58,259 --> 00:12:01,220
Sandy look at.
Oh gosh, isn't it cute?
136
00:12:03,306 --> 00:12:04,765
I think we better get out of here.
137
00:12:13,525 --> 00:12:15,359
What the hell are
you kids doing in here?
138
00:12:18,530 --> 00:12:19,863
We were looking for you.
139
00:12:20,073 --> 00:12:22,866
We were going to pay for
the gas we took outside.
140
00:12:24,452 --> 00:12:25,994
We took $10, here's $20.
141
00:12:35,046 --> 00:12:36,463
$12.80.
142
00:12:38,633 --> 00:12:40,092
Ain't seen you kids before.
143
00:12:41,344 --> 00:12:42,584
What are you doing around here?
144
00:12:42,971 --> 00:12:44,513
We were just going to the lake.
145
00:12:45,014 --> 00:12:48,600
Oh, I'd stay away
from there if I was you.
146
00:12:49,018 --> 00:12:50,060
How come?
147
00:12:52,856 --> 00:12:55,357
Well, it's hunting season.
148
00:12:57,485 --> 00:12:59,528
There's been more than
one accident over there
149
00:13:00,321 --> 00:13:02,072
with strangers in these parts.
150
00:13:02,449 --> 00:13:05,242
I guess we might get mistaken
for some deer or something.
151
00:13:05,493 --> 00:13:07,536
Look, I'm telling you.
152
00:13:09,414 --> 00:13:10,914
Don't go down to the lake.
153
00:13:15,879 --> 00:13:17,171
Did you shoot all these animals?
154
00:13:17,964 --> 00:13:19,631
Yeah, that's right.
Every one of them.
155
00:13:19,966 --> 00:13:21,008
Why?
156
00:13:31,728 --> 00:13:33,479
You've never been hunting have you?
157
00:13:33,688 --> 00:13:35,856
No, and I don't plan to either.
158
00:13:36,274 --> 00:13:40,611
Oh, it's a good sport,
as long as you follow the rules.
159
00:13:41,279 --> 00:13:43,530
Yeah, well I don't see it as a sport.
160
00:13:44,365 --> 00:13:46,200
I don't think I could ever kill an animal.
161
00:13:47,202 --> 00:13:49,536
Well it depends on the animal
and who's doing the hunting.
162
00:13:51,456 --> 00:13:54,291
Besides, I never kill for the sport.
163
00:13:55,251 --> 00:13:58,670
I eat what I kill, and the
sport is in the tracking
164
00:13:58,838 --> 00:14:01,965
and the hunting,
not in the kill.
165
00:14:02,967 --> 00:14:05,636
Yeah, well that's
wonderful, but,
166
00:14:05,845 --> 00:14:07,205
I think we should really be going.
167
00:14:07,430 --> 00:14:09,515
Yeah, yeah let's go.
Come on, come on. Let's go.
168
00:14:15,313 --> 00:14:18,857
I'm telling you kids not to go
down to the lake, please.
169
00:14:19,859 --> 00:14:22,027
It's full of hunters
this time of year now.
170
00:14:22,779 --> 00:14:23,904
I'm warning you.
171
00:14:26,282 --> 00:14:27,407
Okay.
172
00:14:28,409 --> 00:14:30,035
Okay, we won't go to the lake.
173
00:14:30,537 --> 00:14:32,120
We won't go.
174
00:14:32,622 --> 00:14:33,622
All right.
175
00:14:39,587 --> 00:14:41,547
That guy has a real cheerful outlook.
176
00:15:09,784 --> 00:15:11,243
Mine eyes have seen the glory
177
00:15:11,452 --> 00:15:13,537
of the coming of the Lord.
178
00:15:17,041 --> 00:15:23,505
72 bottles of beer on the wall
179
00:15:26,968 --> 00:15:28,343
All right men, halt.
180
00:15:28,887 --> 00:15:30,262
Check rations and ammo.
181
00:15:31,264 --> 00:15:32,744
We're going to camp here for a while.
182
00:15:33,933 --> 00:15:37,728
Now, I want to talk with you men.
183
00:15:38,771 --> 00:15:43,025
All my life I have wanted
to lead a troop of men
184
00:15:43,234 --> 00:15:45,986
like you into the wilderness.
185
00:15:47,196 --> 00:15:48,864
Today is the day.
186
00:15:49,073 --> 00:15:51,909
I am leading you into the wilderness.
187
00:15:52,660 --> 00:15:55,245
Now, these are hallowed mountains.
188
00:15:55,622 --> 00:15:58,624
A great Indian tribe
called the Guapo
189
00:15:58,833 --> 00:16:01,460
lived, hunted,
roamed in these tribes.
190
00:16:01,669 --> 00:16:05,547
They weren't like the Apache
or the Iroquois or the Chippewa.
191
00:16:05,798 --> 00:16:07,049
Did they kill Custer?
192
00:16:09,177 --> 00:16:15,557
No. No. The Guapo were famous
for raising beans.
193
00:16:16,100 --> 00:16:20,395
They were a bean raising tribe.
194
00:16:22,941 --> 00:16:26,401
But being a scout,
one is never lost,
195
00:16:26,611 --> 00:16:29,488
because we have our compass and we -
196
00:16:31,699 --> 00:16:37,871
You can see, see by the -
197
00:16:39,958 --> 00:16:43,377
Now this stream,
this goes downstream,
198
00:16:43,586 --> 00:16:46,296
and all streams empty into a lake,
199
00:16:46,506 --> 00:16:50,717
and the lake empties
into the ocean. Doesn't it?
200
00:16:51,302 --> 00:16:52,302
Of course it does.
201
00:16:52,428 --> 00:16:56,264
Now, boys, men,
without leaving this trail,
202
00:16:56,474 --> 00:17:00,143
I want you to pick up a
rock or a branch,
203
00:17:00,353 --> 00:17:02,938
and bring it home to mom and dad
as a memento of our trip.
204
00:17:03,272 --> 00:17:07,359
No rattlesnakes though,
because rattlesnakes carry germs.
205
00:17:07,944 --> 00:17:09,194
All right men. Dismissed.
206
00:17:49,694 --> 00:17:50,694
Hey!
207
00:17:52,155 --> 00:17:53,196
Anybody home?
208
00:17:58,578 --> 00:17:59,578
Anybody home?
209
00:18:16,429 --> 00:18:17,512
Hello there!
210
00:18:18,473 --> 00:18:19,639
Anybody home?
211
00:18:22,101 --> 00:18:23,435
I could use some help.
212
00:18:25,021 --> 00:18:26,354
Anybody in there?
213
00:18:28,608 --> 00:18:32,611
I've got some cub scouts down the way and -
214
00:18:33,654 --> 00:18:35,489
And my blisters are killing me.
215
00:18:35,907 --> 00:18:36,907
Hello?
216
00:18:56,552 --> 00:18:58,261
Anybody out there?
217
00:19:16,614 --> 00:19:17,697
Anybody there?
218
00:19:35,925 --> 00:19:36,967
Come on now.
219
00:22:45,448 --> 00:22:47,282
Huh? Huh? Huh?
220
00:22:48,534 --> 00:22:49,534
Sensational.
221
00:22:49,702 --> 00:22:51,995
Sensational. The man says
only sensational.
222
00:22:52,204 --> 00:22:53,913
- All right, it's great.
- Great.
223
00:22:54,123 --> 00:22:55,999
Hey, you don't think
the guy at the station was right?
224
00:22:56,208 --> 00:22:57,792
I mean some
crazy hunter's going to -
225
00:22:58,002 --> 00:22:59,377
I'm sure we're safe Sandy.
226
00:22:59,628 --> 00:23:01,963
We're just going to have some fun.
It will be all right.
227
00:23:03,215 --> 00:23:05,216
Last one in gets
stuffed and mounted.
228
00:23:07,345 --> 00:23:08,511
Well, ready?
229
00:23:16,604 --> 00:23:18,355
All right.
Come on Sandy it's great!
230
00:23:20,232 --> 00:23:21,441
All right!
231
00:23:44,632 --> 00:23:45,715
Ah.
232
00:23:50,304 --> 00:23:51,513
Want to go for a walk?
233
00:23:58,187 --> 00:24:00,907
You know when I was a kid,
I could have fixed this thing very easily.
234
00:24:01,190 --> 00:24:02,690
I used to have a ham radio set,
235
00:24:02,900 --> 00:24:05,068
and I used to sit up all night long
and listen for distress signals.
236
00:24:05,277 --> 00:24:06,569
- Yeah?
- Yeah.
237
00:24:06,779 --> 00:24:07,859
Well did you ever hear any?
238
00:24:08,072 --> 00:24:10,365
Yeah, yeah one time I even
sent an ambulance
239
00:24:10,574 --> 00:24:12,951
to an accident and got
my picture in the paper.
240
00:24:13,160 --> 00:24:14,160
Yeah?
241
00:24:23,671 --> 00:24:25,031
Why are you putting your shirt on?
242
00:24:27,675 --> 00:24:28,800
You want me to take it off?
243
00:24:29,927 --> 00:24:30,927
Come here.
244
00:25:01,542 --> 00:25:03,543
You know, it's the silliest thing.
245
00:25:03,752 --> 00:25:05,712
This thing was working so well yesterday.
246
00:25:06,255 --> 00:25:07,464
I don't like that sound.
247
00:25:08,466 --> 00:25:10,592
It makes me feel lost
and far away from home.
248
00:25:15,347 --> 00:25:17,182
It must be coming from
a long ways away huh?
249
00:25:17,892 --> 00:25:18,975
Yeah.
250
00:25:20,269 --> 00:25:22,149
Well, uh, you think they're
through at the lake?
251
00:25:22,271 --> 00:25:22,896
Yeah.
252
00:25:23,105 --> 00:25:24,481
- Should we get back?
- Yeah.
253
00:25:24,690 --> 00:25:25,690
Okay.
254
00:25:43,417 --> 00:25:44,417
Tom?
255
00:25:46,337 --> 00:25:47,337
Beth?
256
00:25:49,798 --> 00:25:50,882
I wonder where they are?
257
00:25:51,842 --> 00:25:54,177
Well, if I know Tom,
they're in the back of the van.
258
00:26:01,060 --> 00:26:03,603
Uh, Tom hello?
We're back.
259
00:26:04,313 --> 00:26:05,313
Beth?
260
00:26:05,731 --> 00:26:07,232
Hey guys we're back. Hey.
261
00:26:12,029 --> 00:26:13,821
Uh, we're back. Hello?
262
00:26:15,866 --> 00:26:16,908
They're not there.
263
00:26:18,786 --> 00:26:19,994
Maybe they went for a walk.
264
00:26:20,204 --> 00:26:21,764
I'm getting kind of cold.
How about you?
265
00:26:22,164 --> 00:26:23,706
Yeah, yeah. I'm hungry.
266
00:26:24,917 --> 00:26:26,459
Well, there's food in the van.
267
00:26:27,002 --> 00:26:28,795
All right. Let's get some.
268
00:26:34,051 --> 00:26:35,251
Where the hell are those guys?
269
00:26:35,386 --> 00:26:36,594
How could they do this?
270
00:26:36,804 --> 00:26:38,596
I mean they've been gone over an hour.
271
00:26:39,014 --> 00:26:39,931
They've got to know
we're going to be worried
272
00:26:40,140 --> 00:26:41,140
about them, don't they?
273
00:26:41,225 --> 00:26:42,934
Yeah, well I'm worried.
274
00:26:43,894 --> 00:26:45,103
I mean this is stupid.
275
00:26:45,771 --> 00:26:47,438
I hate it when people
do things like this.
276
00:26:48,983 --> 00:26:50,149
It drives me crazy.
277
00:26:50,359 --> 00:26:51,568
Well, what do you want to do?
278
00:26:52,861 --> 00:26:54,195
Well, look for them I guess.
279
00:26:55,406 --> 00:26:56,864
Let's try this path here.
280
00:26:57,324 --> 00:26:58,408
I'm right behind you.
281
00:27:06,834 --> 00:27:07,834
It goes through here.
282
00:27:08,335 --> 00:27:09,335
Okay.
283
00:27:11,505 --> 00:27:12,505
Watch your step.
284
00:27:20,556 --> 00:27:21,848
Through here I think.
285
00:27:23,225 --> 00:27:25,184
They wouldn't have gone through here,
would they?
286
00:27:25,394 --> 00:27:28,146
Yeah, they did. Look, you can see.
Now come on.
287
00:28:03,807 --> 00:28:05,808
Sandy! Sandy!
288
00:28:07,144 --> 00:28:08,227
Are you all right?
289
00:28:09,063 --> 00:28:10,355
Yeah, I'm okay.
290
00:28:27,831 --> 00:28:28,873
Give me your hand.
291
00:28:31,001 --> 00:28:34,128
Nice and easy.
Okay. Okay. Okay.
292
00:28:34,963 --> 00:28:35,630
You all right?
293
00:28:35,839 --> 00:28:37,548
Yeah. I'm okay.
294
00:28:38,300 --> 00:28:39,340
We got to get out of here.
295
00:28:39,385 --> 00:28:40,593
Tom and Beth could be in one of these.
296
00:28:40,844 --> 00:28:42,053
Okay, come on.
297
00:28:42,846 --> 00:28:44,013
Wait, what's that?
298
00:28:45,974 --> 00:28:49,352
I don't know.
Come on, let's check it out.
299
00:28:49,853 --> 00:28:50,978
Easy, easy.
300
00:29:01,031 --> 00:29:02,031
What do you think?
301
00:29:03,450 --> 00:29:04,450
I don't know.
302
00:29:22,886 --> 00:29:23,928
Water department.
303
00:30:49,848 --> 00:30:50,848
Keys?
304
00:30:51,433 --> 00:30:52,642
Keys! Where are the keys?
305
00:31:19,753 --> 00:31:22,213
It's eating through the windshield.
306
00:31:38,230 --> 00:31:39,939
What's that sound?
307
00:31:42,359 --> 00:31:44,527
Something's trying to get
in through the side door.
308
00:31:55,706 --> 00:31:56,706
Hey here are the keys.
309
00:31:56,957 --> 00:31:58,583
Greg, do something.
310
00:32:02,254 --> 00:32:03,671
Get out of here!
311
00:32:03,881 --> 00:32:05,006
All right. All right.
312
00:32:12,514 --> 00:32:13,514
Come on start!
313
00:32:22,024 --> 00:32:23,733
All right. All right.
314
00:32:40,417 --> 00:32:41,459
What is that?
315
00:32:41,668 --> 00:32:42,748
I don't know. I don't know.
316
00:33:00,979 --> 00:33:02,605
Try the windshield wipers.
317
00:33:03,023 --> 00:33:04,315
Okay.
318
00:33:49,486 --> 00:33:53,406
I'm - I'm going to find some help.
I'm -
319
00:33:54,950 --> 00:33:56,075
Where are we?
320
00:33:56,368 --> 00:33:58,119
Some kind of country bar.
321
00:33:59,037 --> 00:34:01,914
I'm going to go inside and try and
find somebody to help us.
322
00:34:03,125 --> 00:34:04,125
I'm going with you.
323
00:34:04,167 --> 00:34:06,585
No, no. You stay here.
324
00:34:06,795 --> 00:34:07,962
I don't know what's going on.
325
00:34:09,172 --> 00:34:12,133
I'm - I'm going to be right back.
You lock the door.
326
00:34:13,010 --> 00:34:14,051
I'll be right back.
327
00:34:19,850 --> 00:34:20,850
You'll be safe.
328
00:34:30,610 --> 00:34:34,613
Hey, you ever find that
long-lost wife of yours, Leo?
329
00:34:37,117 --> 00:34:38,993
No, but I didn't look very hard either.
330
00:34:43,415 --> 00:34:45,207
Hi, hi son! Come on in.
331
00:34:45,417 --> 00:34:46,667
Take any seat in the joint.
332
00:34:47,461 --> 00:34:50,671
Our friends are dead.
333
00:34:53,550 --> 00:34:56,302
Uh, well what happened.
334
00:34:57,137 --> 00:34:58,554
They've been murdered.
335
00:34:59,556 --> 00:35:01,390
Uh, well come on in. Sit down.
336
00:35:01,600 --> 00:35:02,892
Take it easy. Relax.
337
00:35:03,268 --> 00:35:04,518
Give the kid a beer Ivy.
338
00:35:04,728 --> 00:35:06,145
No, no. I need help.
339
00:35:06,688 --> 00:35:07,772
I need some help.
340
00:35:08,148 --> 00:35:10,357
My friends, my friends are dead.
341
00:35:14,738 --> 00:35:16,989
Please lady. Call the police.
342
00:35:17,199 --> 00:35:20,034
Now calm down, son. Calm down.
343
00:35:20,911 --> 00:35:23,871
You've got to tell us a little more
before we call in the sheriff.
344
00:35:24,247 --> 00:35:26,624
Please lady come on.
Call the police.
345
00:35:26,833 --> 00:35:30,252
All right. I will.
Just start from the start.
346
00:35:30,587 --> 00:35:33,297
Tell me what happened
and I'll call the police.
347
00:36:04,621 --> 00:36:08,833
It was some kind off lying creature.
348
00:36:09,042 --> 00:36:10,960
They hit our van.
349
00:36:11,294 --> 00:36:11,961
They were like -
350
00:36:12,170 --> 00:36:14,004
Hey Sarge, come here.
351
00:36:14,214 --> 00:36:16,006
Just a second fellows.
352
00:36:23,265 --> 00:36:25,391
I just taught this recruit another lesson.
353
00:36:26,810 --> 00:36:28,102
This round's on Bill.
354
00:36:31,731 --> 00:36:32,731
Yeah, what is it?
355
00:36:32,774 --> 00:36:35,985
Hey Sarge, this guy here
a friend of yours?
356
00:36:38,655 --> 00:36:40,114
No, never seen him before.
357
00:36:40,407 --> 00:36:42,825
Well he says he's seen some of
your flying saucers.
358
00:36:43,034 --> 00:36:44,034
Yeah.
359
00:36:46,454 --> 00:36:47,830
You seen them little critters?
360
00:36:48,748 --> 00:36:49,915
The flying critters.
361
00:36:50,417 --> 00:36:52,751
Yeah, yeah.
They attacked our van.
362
00:36:53,628 --> 00:36:55,171
Feisty little things ain't they?
363
00:36:56,756 --> 00:36:58,757
Are you two guys in cahoots here, Sarge?
364
00:37:00,260 --> 00:37:01,700
Did you pay this guy to come in here
365
00:37:01,845 --> 00:37:03,804
and spread your crazy stories?
366
00:37:04,014 --> 00:37:05,139
Look, I'm warning you!
367
00:37:05,348 --> 00:37:07,725
When they start eating on you,
don't come to me for help.
368
00:37:08,143 --> 00:37:09,643
Cause you ain't getting any.
369
00:37:10,061 --> 00:37:11,979
Come on Sarge. Lighten up.
370
00:37:14,191 --> 00:37:15,983
I told you they were going to attack.
371
00:37:16,234 --> 00:37:17,234
I said so.
372
00:37:18,236 --> 00:37:20,779
It's happening Aggie.
I knew it was going to happen.
373
00:37:21,281 --> 00:37:23,866
I told you.
We've got to prepare for invasion.
374
00:37:24,743 --> 00:37:27,369
Lady please.
I'm telling you the truth.
375
00:37:28,079 --> 00:37:30,206
If you don't believe me,
ask my girl in the van.
376
00:37:30,415 --> 00:37:33,167
What? There's a girl outside
who's seen those critters?
377
00:37:33,376 --> 00:37:34,376
Yeah.
378
00:37:37,881 --> 00:37:39,006
Let's bring her in here.
379
00:37:39,216 --> 00:37:40,576
We're going to go out and get her.
380
00:37:40,800 --> 00:37:42,259
Then you'll believe me. Come on.
381
00:37:46,264 --> 00:37:47,389
Sandy, I've got help!
382
00:37:48,516 --> 00:37:49,516
Sandy!
383
00:37:50,602 --> 00:37:51,685
Sandy.
384
00:37:51,895 --> 00:37:52,895
She in there boy?
385
00:37:54,231 --> 00:37:55,231
Sandy!
386
00:37:55,649 --> 00:37:56,649
Where is she?
387
00:37:56,691 --> 00:37:57,691
I don't know.
388
00:38:01,404 --> 00:38:02,488
Sandy!
389
00:38:05,867 --> 00:38:06,992
They must have captured her.
390
00:38:10,914 --> 00:38:13,040
No soldier. Not at night.
391
00:38:13,250 --> 00:38:14,570
They've got the edge in the dark.
392
00:38:15,001 --> 00:38:16,210
They'll stalk you out
and you won't see them
393
00:38:16,419 --> 00:38:18,087
until they bury themselves in your guts.
394
00:38:19,089 --> 00:38:20,089
Look I'm just -
395
00:38:20,090 --> 00:38:21,250
Don't give me any of your lip.
396
00:38:21,383 --> 00:38:22,508
I'm in command here.
397
00:38:22,759 --> 00:38:23,884
You do as you're told.
398
00:38:24,094 --> 00:38:25,719
Your job is to take orders.
399
00:38:26,388 --> 00:38:27,930
Leave him alone.
400
00:38:28,265 --> 00:38:31,016
Sarge, you are not
in the Army no more.
401
00:38:39,985 --> 00:38:42,778
Don't let him scare you.
402
00:38:44,656 --> 00:38:46,782
He's never hurt nobody before.
403
00:38:48,410 --> 00:38:52,538
See, he's, uh,
he's suffered a lot, and,
404
00:38:52,914 --> 00:38:56,292
he gets carried away,
forgets where he is.
405
00:38:57,377 --> 00:38:59,586
I'll call the police for you.
406
00:38:59,796 --> 00:39:00,956
Why don't you come on inside?
407
00:39:01,089 --> 00:39:02,047
I mean you can't
look for your girlfriend
408
00:39:02,257 --> 00:39:04,008
out here in the dark
by yourself anyway.
409
00:39:04,342 --> 00:39:05,467
So, come on.
410
00:39:06,344 --> 00:39:12,975
No chance. No help. No escape.
411
00:39:23,236 --> 00:39:24,320
The girl wasn't there.
412
00:39:25,113 --> 00:39:28,240
You sit here son, and
I'll call the police.
413
00:39:30,118 --> 00:39:31,368
Hey Sarge.
414
00:39:31,995 --> 00:39:32,995
Huh?
415
00:39:33,121 --> 00:39:34,705
Everything all right out there?
416
00:39:35,040 --> 00:39:38,459
You know Dave,
Dave you ought to be thanking me,
417
00:39:38,626 --> 00:39:40,085
but you're like every other damn
418
00:39:40,253 --> 00:39:42,546
fool in this country,
always ready to retreat.
419
00:39:42,756 --> 00:39:44,757
That's why we haven't won
a war in over 35 years.
420
00:39:44,966 --> 00:39:46,216
I mean you wouldn't see a
warning if it was staring
421
00:39:46,426 --> 00:39:47,426
you right in the face.
422
00:39:51,389 --> 00:39:52,931
Makes perfect sense to me.
423
00:39:53,808 --> 00:39:55,684
They start out here in the country.
424
00:39:56,770 --> 00:39:59,188
They establish a foothold,
and after they got us
425
00:39:59,397 --> 00:40:00,773
they move in on the cities.
426
00:40:01,232 --> 00:40:03,192
That way they've got a base to fight from.
427
00:40:10,867 --> 00:40:12,868
I'll be damned if they
get me without a fight.
428
00:40:15,872 --> 00:40:18,207
They're not going to get
Sergeant Fred Dobbs easy.
429
00:40:20,502 --> 00:40:21,668
Not this time.
430
00:40:27,759 --> 00:40:29,510
The Sheriff will be
here in a little while.
431
00:40:29,719 --> 00:40:32,471
He's catching a pack of lost
cub scouts from the city.
432
00:40:33,098 --> 00:40:35,391
Aggie, get me another beer,
would you?
433
00:40:35,850 --> 00:40:38,644
Sure, Leo. Why don't you
have another one, and another one.
434
00:40:38,853 --> 00:40:40,479
That way you can get good and drunk.
435
00:40:41,106 --> 00:40:43,690
You won't feel anything
when they start eating you alive.
436
00:40:43,900 --> 00:40:45,901
You know Sarge,
if I didn't know any better,
437
00:40:46,444 --> 00:40:48,946
I'd say you got out of the service
on a section 8.
438
00:40:49,406 --> 00:40:50,781
I got an honorable discharge.
439
00:40:52,033 --> 00:40:54,243
Oh sure, I had a little
trouble with the
440
00:40:54,536 --> 00:40:56,662
yellow belly chicken brass, but I -
441
00:40:58,873 --> 00:41:02,668
I got out on an honorable discharge
after 26 years of service.
442
00:41:13,972 --> 00:41:16,890
I think this belongs to you.
443
00:41:17,225 --> 00:41:19,977
Sandy. Sandy.
444
00:41:27,986 --> 00:41:29,153
She's going to be all right.
445
00:41:30,447 --> 00:41:33,657
I found her out there in the woods
running like a scared rabbit.
446
00:41:37,287 --> 00:41:41,039
Greg, thank God.
I saw it. It was horrible.
447
00:41:41,833 --> 00:41:43,459
You seen it?
You seen the creature?
448
00:41:43,793 --> 00:41:45,169
Yeah, it was huge.
449
00:41:45,587 --> 00:41:47,254
That's how the bodies got in the shack.
450
00:41:47,464 --> 00:41:49,144
I'm going to get you
kids something to eat.
451
00:41:49,215 --> 00:41:50,674
You need some food in your stomachs.
452
00:41:50,967 --> 00:41:51,967
Thank you.
453
00:41:52,051 --> 00:41:53,260
You guys never been in combat.
454
00:41:53,470 --> 00:41:54,470
You don't know.
455
00:41:54,888 --> 00:41:57,306
I'm telling you, the enemy
is out there right now,
456
00:41:58,641 --> 00:41:59,766
killing people!
457
00:42:03,563 --> 00:42:06,398
You found the shack
where it stores the bodies?
458
00:42:06,608 --> 00:42:09,359
Yeah. They're hanging on hooks.
459
00:42:10,653 --> 00:42:11,778
Like animals.
460
00:42:17,785 --> 00:42:22,331
Oh damn. Not again.
Don't worry, I'll light the lamps.
461
00:42:51,236 --> 00:42:54,112
This is the first step.
Cut off the electricity.
462
00:42:54,322 --> 00:42:55,322
I've seen it before.
463
00:42:55,865 --> 00:42:57,824
Oh Fred, knock it off will you?
464
00:42:58,034 --> 00:42:59,034
Attack in the dark.
465
00:42:59,160 --> 00:43:00,440
They'll have the advantage then.
466
00:43:00,828 --> 00:43:03,330
Fred, stop it. Right now.
467
00:43:05,416 --> 00:43:07,167
It's just the power company again.
468
00:43:07,877 --> 00:43:11,088
Yeah? That's just what
they want you to believe.
469
00:43:11,965 --> 00:43:12,965
I know.
470
00:43:13,716 --> 00:43:16,385
Sarge, we've been having
power outs for years.
471
00:43:18,221 --> 00:43:19,888
Yeah, there's nothing
to be scared of.
472
00:43:24,394 --> 00:43:27,646
I may need your help,
Joe, with Fred.
473
00:43:31,818 --> 00:43:34,361
What'd you say?
What'd you say about me?
474
00:43:34,779 --> 00:43:38,448
Uh, I said the meat in
the freezer is going to
475
00:43:38,658 --> 00:43:41,410
get thawed if the power
don't get turned back on.
476
00:43:42,579 --> 00:43:44,204
Now stop being so jumpy.
477
00:43:44,414 --> 00:43:45,914
You're getting everybody all scared.
478
00:43:48,084 --> 00:43:49,293
Did you hear that?
479
00:43:51,629 --> 00:43:52,629
Yeah.
480
00:43:56,968 --> 00:43:58,594
I figured it would be just like this.
481
00:43:59,345 --> 00:44:02,931
Isolate us and then
take us one at a time.
482
00:44:03,891 --> 00:44:04,891
Look, I know you don't
believe me but I don't
483
00:44:05,101 --> 00:44:06,501
give a damn because I know what I'm
484
00:44:06,686 --> 00:44:09,605
saying is true, and you're
too blind to see it.
485
00:44:11,649 --> 00:44:14,318
You think we're the only
living creatures in this universe?
486
00:44:14,819 --> 00:44:16,379
You think with all those
stars out there
487
00:44:16,404 --> 00:44:17,863
we're the only things that exist?
488
00:44:18,156 --> 00:44:21,241
Well, I got news for you.
We ain't!
489
00:44:21,868 --> 00:44:22,951
We ain't alone!
490
00:44:23,494 --> 00:44:26,038
Supposing we ain't alone,
supposing there's a
491
00:44:26,247 --> 00:44:30,292
whole bunch of aliens
like you say, monsters,
492
00:44:30,501 --> 00:44:32,753
supposing there's a
whole bunch of spaceships
493
00:44:32,962 --> 00:44:35,088
parked in the parking
lot right over the hill.
494
00:44:35,465 --> 00:44:37,924
Supposing it's all true,
like you say, then why in
495
00:44:38,885 --> 00:44:42,721
the hell ain't the CIA,
the FBI and your own Army
496
00:44:42,930 --> 00:44:44,681
done something about it?
497
00:44:46,768 --> 00:44:51,063
Because they never do
nothing about nothing.
498
00:44:57,695 --> 00:44:59,112
Tell me about the shack.
499
00:44:59,864 --> 00:45:01,573
You said the bodies were hanging.
500
00:45:03,701 --> 00:45:05,077
Can you find it again?
501
00:45:10,166 --> 00:45:12,250
Aliens ain't human you know.
502
00:45:13,961 --> 00:45:15,837
They could take human form.
503
00:45:16,589 --> 00:45:19,341
All right Fred. All right,
I ain't listening to no more.
504
00:45:20,510 --> 00:45:21,802
All right, you don't believe me!
505
00:45:22,136 --> 00:45:23,736
So, I'm going to go out there and find -
506
00:45:23,930 --> 00:45:24,930
Hold it!
507
00:45:26,974 --> 00:45:28,308
You're scaring the women.
508
00:45:29,060 --> 00:45:30,394
Why don't you sit down?
509
00:45:34,607 --> 00:45:35,649
Sandy, what's the matter?
510
00:45:36,984 --> 00:45:40,070
I don't know.
I feel something, a chill.
511
00:45:48,413 --> 00:45:51,039
No!
Oh my God. Oh no, Ben.
512
00:45:51,791 --> 00:45:56,169
Oh my God. Oh no. Oh Ben.
513
00:45:59,257 --> 00:46:00,882
He's still breathing.
Call an ambulance.
514
00:46:05,304 --> 00:46:08,306
I didn't mean it.
It was a mistake.
515
00:46:09,559 --> 00:46:14,229
I mean, something came over me.
516
00:46:14,439 --> 00:46:16,982
Something possessed me. I didn't -
517
00:46:23,322 --> 00:46:25,198
It's all your fault.
518
00:46:26,242 --> 00:46:28,618
It all started when you come in.
519
00:46:29,120 --> 00:46:31,160
Look mister, I don't know
what you're talking about.
520
00:46:31,372 --> 00:46:35,292
Yeah, that's when it
started, after you came in.
521
00:46:35,501 --> 00:46:37,169
All the lights and the noise.
522
00:46:37,879 --> 00:46:40,046
You've done enough for tonight Sarge.
523
00:46:40,256 --> 00:46:41,339
Give me the gun.
524
00:46:44,385 --> 00:46:47,846
You stay out of this.
You don't know what's going on here.
525
00:46:48,723 --> 00:46:50,243
You don't know what's in control here.
526
00:46:51,517 --> 00:46:52,601
The gun.
527
00:46:54,145 --> 00:46:56,646
Get out of my way, Taylor.
I'm the only one
528
00:46:56,856 --> 00:46:58,440
who knows what's going on here.
529
00:47:00,109 --> 00:47:01,318
I'm the only one.
530
00:47:01,903 --> 00:47:03,737
I'm the only one who can protect us.
531
00:47:19,337 --> 00:47:20,462
You kids get outside.
532
00:47:20,838 --> 00:47:22,422
Don't let them out of your sight. No!
533
00:47:24,884 --> 00:47:26,051
Keep him in here.
534
00:47:27,470 --> 00:47:28,595
Don't let them go Taylor.
535
00:47:28,805 --> 00:47:30,764
Taylor! Don't let them go.
536
00:47:32,266 --> 00:47:33,975
You'll regret this Taylor!
537
00:48:17,353 --> 00:48:18,478
Come on with me.
538
00:48:19,021 --> 00:48:19,813
We're heading back to town,
539
00:48:20,022 --> 00:48:21,222
to the nearest police station.
540
00:48:22,441 --> 00:48:24,776
Don't argue with me. Come on.
541
00:48:25,194 --> 00:48:26,834
Greg, I don't think
we should go with him.
542
00:48:27,113 --> 00:48:28,113
It's okay.
543
00:48:32,243 --> 00:48:34,536
Now you ain't got a choice,
young lady.
544
00:48:38,040 --> 00:48:39,207
Where's the shack?
545
00:48:39,709 --> 00:48:41,418
Like I said,
it's back at the lake.
546
00:48:42,211 --> 00:48:43,879
Our two friends were
hanging on the wall,
547
00:48:44,088 --> 00:48:45,338
with three others, three men.
548
00:48:45,548 --> 00:48:46,798
You're going to take me there.
549
00:48:47,425 --> 00:48:50,176
You're crazy. I don't
want to go back there.
550
00:48:50,386 --> 00:48:51,386
Take it easy Sandy.
551
00:48:51,679 --> 00:48:52,470
No, I don't want to go back there.
552
00:48:52,680 --> 00:48:53,680
We need the police.
553
00:48:54,724 --> 00:48:56,766
Now before we can
convince the police
554
00:48:56,976 --> 00:49:00,478
that we ain't as crazy as Sarge,
this thing is going to kill again.
555
00:49:00,855 --> 00:49:02,105
Now, get in the truck.
556
00:49:03,900 --> 00:49:06,610
He's right. Yeah, he's right. Come on.
557
00:49:35,181 --> 00:49:36,901
Come on, let's get
him the hell out of here.
558
00:49:39,560 --> 00:49:40,852
He going to be all right?
559
00:49:41,062 --> 00:49:42,312
I don't know.
We'll do our best.
560
00:49:47,318 --> 00:49:49,778
Better hope he ain't dead Sarge.
561
00:49:51,989 --> 00:49:57,994
No chance. No help. No escape.
562
00:50:02,291 --> 00:50:05,794
Dobbs! Fred!
Sergeant First Class.
563
00:50:06,212 --> 00:50:09,297
Serial number RA18840644.
564
00:50:35,282 --> 00:50:36,533
You two stay here.
565
00:51:13,487 --> 00:51:15,947
Greg, please. I don't
want to go back there.
566
00:51:18,075 --> 00:51:19,576
We don't know who this guy is,
and we don't know
567
00:51:19,785 --> 00:51:20,869
what he's going to do.
568
00:51:22,496 --> 00:51:24,330
I saw something in front
of that bar I've never
569
00:51:24,540 --> 00:51:26,708
seen before, and I have
no desire to see it again.
570
00:51:27,418 --> 00:51:29,252
Sandy, Tom was my best friend.
571
00:51:29,462 --> 00:51:30,545
Yeah, well Beth was my best friend.
572
00:51:30,755 --> 00:51:32,075
What does that got to do with it?
573
00:51:32,715 --> 00:51:34,424
It means I've got to do something.
574
00:51:34,717 --> 00:51:36,051
Like what? They're both dead.
575
00:51:36,260 --> 00:51:37,385
We can't help them now.
576
00:51:37,595 --> 00:51:41,973
I don't know,
by helping Taylor kill
577
00:51:42,183 --> 00:51:43,892
whatever it was
that killed them.
578
00:51:45,770 --> 00:51:51,066
Don't give me that macho revenge,
John Wayne stuff, huh?
579
00:51:51,358 --> 00:51:52,358
Then stay.
580
00:51:54,070 --> 00:51:55,987
I'm sorry. I can't.
581
00:52:41,283 --> 00:52:42,283
Look.
582
00:52:44,370 --> 00:52:45,954
Once they almost got me.
583
00:52:47,206 --> 00:52:48,873
One of those creatures did that.
584
00:52:50,668 --> 00:52:52,001
Why didn't you tell someone?
585
00:52:52,211 --> 00:52:53,331
Why didn't you do something?
586
00:52:53,921 --> 00:52:56,214
Yeah, sure.
You mean like Sarge, huh?
587
00:52:57,133 --> 00:52:58,693
You saw the way everybody believed him.
588
00:52:58,843 --> 00:53:00,051
No, I'm not.
589
00:53:00,594 --> 00:53:03,179
I ain't looking to get locked up.
590
00:53:03,389 --> 00:53:04,973
I'm looking to kill me the alien.
591
00:53:08,853 --> 00:53:10,436
If he don't kill me first.
592
00:53:13,190 --> 00:53:15,275
Hold it. Hold it right there.
That's where it is.
593
00:53:15,484 --> 00:53:17,284
Behind those trees.
That's where the shack is.
594
00:53:17,653 --> 00:53:18,653
You sure?
595
00:53:19,238 --> 00:53:20,238
I'm sure.
596
00:53:45,222 --> 00:53:46,347
Are you staying here?
597
00:54:40,527 --> 00:54:41,527
Right there.
598
00:54:48,077 --> 00:54:49,535
- Is that it?
- Yeah.
599
00:54:49,703 --> 00:54:52,263
Hey, be careful there's a hole
out there somewhere Sandy fell in.
600
00:54:53,415 --> 00:54:54,415
Sarge has been digging them all over
601
00:54:54,625 --> 00:54:56,105
the woods trying to catch this thing.
602
00:54:57,836 --> 00:54:59,963
You two wait here, I'm going up.
603
00:55:00,172 --> 00:55:01,172
No, wait a minute.
604
00:55:01,215 --> 00:55:02,465
You can't leave us without any protection.
605
00:55:02,675 --> 00:55:03,875
Why don't you give us the gun?
606
00:55:08,472 --> 00:55:13,309
Hey, I ain't the crazy one. Remember?
607
00:56:54,620 --> 00:56:55,912
It's just like you said.
608
00:56:57,081 --> 00:56:58,122
Can we go now?
609
00:56:59,917 --> 00:57:01,584
You don't know what you found here.
610
00:57:05,214 --> 00:57:07,298
This is where the hunter keeps his food.
611
00:57:10,469 --> 00:57:12,136
What are you talking about?
612
00:57:12,346 --> 00:57:14,639
We got him right where we want him.
613
00:57:16,016 --> 00:57:18,101
Sooner or later he's got to come back
614
00:57:18,310 --> 00:57:22,480
for the bodies,
and we'll be waiting.
615
00:57:22,689 --> 00:57:24,023
Like hell we will.
616
00:57:24,233 --> 00:57:25,483
We're not going to be waiting.
617
00:57:25,692 --> 00:57:26,943
We're not going to stay here.
618
00:57:27,152 --> 00:57:29,570
We're going to leave right now.
619
00:57:30,239 --> 00:57:33,157
I'd think about it if I was you.
It's a -
620
00:57:41,959 --> 00:57:43,751
Ahhh!
621
00:57:50,551 --> 00:57:53,970
Take the light and go.
Get out of here. Leave me!
622
00:57:54,138 --> 00:57:55,430
We've got to get out of here.
623
01:00:53,108 --> 01:00:54,275
Here comes somebody.
624
01:00:57,863 --> 01:00:59,238
Stop!
625
01:01:06,288 --> 01:01:07,330
Here comes another one.
626
01:01:07,539 --> 01:01:08,819
Don't worry, I'll stop this one.
627
01:01:20,218 --> 01:01:23,512
It's a cop. All right!
Yeah. Yeah.
628
01:01:34,232 --> 01:01:35,524
Thank God you're the police.
629
01:01:36,318 --> 01:01:38,319
Something's chasing us,
some kind of creature.
630
01:01:40,030 --> 01:01:42,114
They're in the woods,
their bodies are in the shack.
631
01:01:43,909 --> 01:01:45,201
We can take you to
the shack and the bodies,
632
01:01:45,410 --> 01:01:46,530
but there's a man out there.
633
01:01:46,703 --> 01:01:48,371
He's still hurt.
His name is Taylor.
634
01:01:48,580 --> 01:01:50,206
He's from around here.
635
01:01:51,833 --> 01:01:53,273
Hey look,
we're headed the wrong way.
636
01:01:54,920 --> 01:01:56,837
Are we going to town.
What about Taylor?
637
01:02:03,470 --> 01:02:05,054
What about Taylor?
638
01:02:47,889 --> 01:02:50,349
We were just out there,
with Taylor.
639
01:02:51,977 --> 01:02:53,217
He's been wounded by the alien.
640
01:02:53,353 --> 01:02:54,478
Now we've got to go back and get him
641
01:02:54,688 --> 01:02:55,848
or he's not going to make it.
642
01:02:56,398 --> 01:02:58,691
You want me to go back with you,
is that right?
643
01:02:59,234 --> 01:03:02,987
Yes, please.
The man is dying out there.
644
01:03:03,447 --> 01:03:04,613
You've got to believe us.
645
01:03:05,741 --> 01:03:07,616
Believe a POW, are you kidding?
646
01:03:08,618 --> 01:03:09,869
I'm a Sergeant.
647
01:04:01,087 --> 01:04:03,923
What'd you do,
kill the kids and take over their bodies?
648
01:04:04,925 --> 01:04:05,925
What?
649
01:04:06,635 --> 01:04:08,093
He thinks that we're the aliens.
650
01:04:08,929 --> 01:04:12,431
Well, okay. Okay.
You don't have to tell me now.
651
01:04:13,600 --> 01:04:15,559
I'll find out soon enough.
652
01:05:14,619 --> 01:05:20,416
All right. Get out.
Over there. Come on.
653
01:05:25,672 --> 01:05:27,548
I'm sure even you creatures feel pain.
654
01:05:32,637 --> 01:05:33,929
All right, talk.
655
01:05:36,057 --> 01:05:38,183
I've seen experts make people talk.
656
01:05:39,686 --> 01:05:42,479
Real experts, believe me.
657
01:05:42,981 --> 01:05:44,690
Please don't hurt us.
658
01:05:44,900 --> 01:05:45,900
Shut up!
659
01:05:47,360 --> 01:05:48,736
Go ahead talk.
660
01:05:48,945 --> 01:05:52,448
Sarge, put down the gun,
I'll tell you everything okay?
661
01:05:53,450 --> 01:05:54,992
I'm not putting down the gun.
662
01:05:56,286 --> 01:05:58,078
You tell me -
663
01:05:58,288 --> 01:06:00,956
tell me about the invasion force.
664
01:06:02,542 --> 01:06:04,293
Okay, okay.
I'll tell you, I'll tell you.
665
01:06:04,628 --> 01:06:05,836
Where should I start?
666
01:06:06,254 --> 01:06:07,338
At the beginning.
667
01:06:07,547 --> 01:06:09,340
Alright, I'll start at the beginning.
668
01:06:09,925 --> 01:06:17,222
Okay. Your world is divided
into seven regions.
669
01:06:17,599 --> 01:06:24,855
Each region is a part
of the colonization directive,
670
01:06:25,023 --> 01:06:29,443
and each region reaches to the
center of your planet. Your Earth.
671
01:06:30,904 --> 01:06:32,863
Shall I draw it for you?
672
01:06:33,323 --> 01:06:34,531
Yeah.
673
01:06:38,787 --> 01:06:43,165
Your earth, your world
is divided into seven regions.
674
01:06:45,293 --> 01:06:47,711
Your America.
675
01:06:49,965 --> 01:06:53,717
We anticipate the most resistance
676
01:06:53,927 --> 01:06:56,804
here and a few other places.
677
01:07:01,643 --> 01:07:03,477
When's all this going to begin?
678
01:07:05,313 --> 01:07:10,609
The main striking force begins now.
679
01:07:34,092 --> 01:07:36,176
- Shh.
- Come on. Show yourself.
680
01:07:37,262 --> 01:07:38,846
No use trying to get away!
681
01:07:42,100 --> 01:07:43,267
I know you're down there.
682
01:07:43,476 --> 01:07:44,893
Just tell me what I want to know.
683
01:08:14,549 --> 01:08:16,425
- Which way?
- I don't know.
684
01:08:30,815 --> 01:08:31,815
Come on!
685
01:09:33,169 --> 01:09:34,211
Are you all right?
686
01:09:37,465 --> 01:09:38,757
What's the matter?
687
01:09:38,967 --> 01:09:40,175
I sprained my ankle.
688
01:09:40,677 --> 01:09:43,929
Come on, we've got to get out of here.
I'll help you. Easy.
689
01:09:52,856 --> 01:09:54,148
That's it. That's it.
690
01:09:56,192 --> 01:09:57,192
Okay.
691
01:09:59,237 --> 01:10:00,404
Look.
692
01:10:01,781 --> 01:10:02,781
Come on.
693
01:10:28,558 --> 01:10:29,641
You think anybody's home?
694
01:10:29,809 --> 01:10:31,560
I don't know,
but we're going to find out.
695
01:10:57,003 --> 01:10:58,253
Hello! Anybody home?
696
01:10:58,588 --> 01:10:59,922
Looks like somebody lives here.
697
01:11:00,298 --> 01:11:01,938
Well, we're not
waiting for an invitation.
698
01:11:22,403 --> 01:11:23,820
Oh good, another light.
699
01:11:24,197 --> 01:11:25,989
Hello? Anybody home?
700
01:11:28,826 --> 01:11:30,369
Oh, we can use their phone.
701
01:11:30,578 --> 01:11:31,662
Yeah, if they've got one.
702
01:11:33,122 --> 01:11:36,541
This place looks like somebody's
vacation cabin, or something.
703
01:11:37,168 --> 01:11:38,627
We must have broke in the back door.
704
01:11:41,547 --> 01:11:43,423
Hello? Anybody home?
705
01:11:43,800 --> 01:11:44,925
Let's check this out.
706
01:11:46,386 --> 01:11:47,427
Hello?
707
01:11:49,305 --> 01:11:50,389
Uh, hello?
708
01:11:50,723 --> 01:11:51,723
Greg?
709
01:11:51,808 --> 01:11:52,808
Yeah.
710
01:11:53,393 --> 01:11:54,810
Greg, you okay?
711
01:12:01,150 --> 01:12:02,192
I found the light.
712
01:12:03,403 --> 01:12:04,444
Look, a phone.
713
01:12:11,786 --> 01:12:12,786
It's dead.
714
01:12:12,954 --> 01:12:14,204
Well, what are we going to do?
715
01:12:15,081 --> 01:12:18,667
Well, no matter what, it's safer
to stay inside than it is outside.
716
01:12:18,960 --> 01:12:20,760
Come on let's check out
the rest of this place.
717
01:12:22,422 --> 01:12:23,547
There's another light.
718
01:12:25,049 --> 01:12:28,760
Great, dead phone,
no people, no nothing.
719
01:12:29,512 --> 01:12:30,632
Well, I am wet and freezing.
720
01:12:30,763 --> 01:12:33,181
- I'm going to check out this closet.
- Okay.
721
01:12:43,026 --> 01:12:47,195
- Oh great. Dry clothes.
- Terrific.
722
01:12:47,405 --> 01:12:49,323
- I'm going to get dressed. Okay?
- Okay.
723
01:12:49,866 --> 01:12:54,036
You know, we can either hang around here,
724
01:12:54,245 --> 01:12:57,998
or we can wait for somebody to show,
725
01:12:58,207 --> 01:12:59,207
if there's anybody around.
726
01:12:59,250 --> 01:13:00,810
Or we can try and make it back to town.
727
01:13:19,645 --> 01:13:21,772
- Okay, ready.
- Great.
728
01:13:31,157 --> 01:13:36,787
It's bone dry. Looks like nobody's
been around here for a while.
729
01:13:41,959 --> 01:13:44,002
I used to have a music box like this.
730
01:13:52,470 --> 01:13:53,845
What's the matter?
731
01:13:55,264 --> 01:13:58,475
Beth, she gave it to me
on my ninth birthday.
732
01:14:04,148 --> 01:14:07,734
I'll never forget it because
she was so excited about it.
733
01:14:14,534 --> 01:14:16,159
She bought it six months before.
734
01:14:20,790 --> 01:14:22,999
It's okay.
It's okay.
735
01:14:23,334 --> 01:14:27,504
It's okay. Go ahead.
Go ahead. It's okay.
736
01:14:28,506 --> 01:14:30,715
Come on. Look, look.
Why don't you go down -
737
01:14:30,925 --> 01:14:33,385
We'll go over here and
you can rest for a while, come on.
738
01:14:42,437 --> 01:14:43,437
All right.
739
01:14:45,481 --> 01:14:46,521
Don't worry about a thing.
740
01:14:46,649 --> 01:14:48,369
We won't leave until
first light, all right?
741
01:14:48,943 --> 01:14:49,985
I'll put your clothes by the heater,
742
01:14:50,194 --> 01:14:51,319
they'll be nice and warm.
743
01:14:51,821 --> 01:14:53,613
Try and get some rest, all right?
744
01:14:54,115 --> 01:14:56,199
- Okay.
- Okay.
745
01:14:56,868 --> 01:14:59,035
Greg, I just thought of something.
746
01:14:59,245 --> 01:15:01,580
What if this place belongs to Sarge?
We've got to get out of here.
747
01:15:01,789 --> 01:15:04,166
No, no, no.
Now just lie back. It's okay.
748
01:15:04,417 --> 01:15:06,960
We're safer inside here
than we would be outside.
749
01:15:07,170 --> 01:15:08,170
No matter what.
750
01:15:08,337 --> 01:15:09,337
Now don't worry about anything.
751
01:15:09,547 --> 01:15:10,547
Have a little faith in me will you?
752
01:15:10,756 --> 01:15:11,756
I'll stand guard.
753
01:15:12,258 --> 01:15:14,259
- Okay?
- Okay.
754
01:15:14,469 --> 01:15:15,909
Okay, now you try and get some rest.
755
01:15:16,679 --> 01:15:18,119
I'll put your clothes by the heater.
756
01:16:03,684 --> 01:16:05,727
Ten or twelve cups of you should do.
757
01:16:15,738 --> 01:16:16,863
Greg!
758
01:16:26,123 --> 01:16:28,959
- I saw that horrible creature.
- Come on.
759
01:16:29,168 --> 01:16:31,795
It was chasing me.
I couldn't run.
760
01:16:37,260 --> 01:16:39,344
I couldn't see it,
and it could see me.
761
01:16:39,929 --> 01:16:42,055
I was trapped in this room.
762
01:16:42,640 --> 01:16:45,267
It's okay. It's okay.
It's just a dream.
763
01:16:45,476 --> 01:16:46,893
- It's okay.
- I'm sorry.
764
01:16:47,061 --> 01:16:48,395
Don't be sorry.
It's okay.
765
01:16:51,732 --> 01:16:52,941
The door's open.
766
01:16:55,236 --> 01:16:56,361
That was no dream.
767
01:16:57,822 --> 01:17:00,323
- Maybe the cat got back in.
- Yeah, maybe.
768
01:17:02,493 --> 01:17:04,213
What if it's the people
that own this place?
769
01:17:05,329 --> 01:17:06,329
That'd be just great.
770
01:17:06,330 --> 01:17:07,622
I can see us making it
through this whole mess
771
01:17:07,832 --> 01:17:09,499
and then getting shot as a burglar.
772
01:17:15,256 --> 01:17:18,091
Look, I'm going to go check it out.
You stay here.
773
01:17:19,385 --> 01:17:21,595
Oh no, you're not going
to leave me here alone.
774
01:17:22,888 --> 01:17:24,264
Don't argue with me.
775
01:17:24,640 --> 01:17:26,516
Okay, okay. You lead.
776
01:17:29,979 --> 01:17:32,564
- No.
- Yeah, that's what I thought. Come on.
777
01:17:34,900 --> 01:17:36,693
Is anybody there?
We're friends. Hello?
778
01:17:39,488 --> 01:17:40,572
Hello?
779
01:18:04,472 --> 01:18:06,806
- Don't do that.
- Sorry.
780
01:18:07,350 --> 01:18:08,475
It's okay.
781
01:18:13,773 --> 01:18:15,173
I think it must have been the wind.
782
01:18:30,956 --> 01:18:32,707
- What's the matter?
- I don't know.
783
01:18:35,211 --> 01:18:37,253
I thought I turned this water off.
784
01:18:38,297 --> 01:18:39,631
I don't understand.
785
01:18:40,091 --> 01:18:41,633
Yeah, yeah, neither do I.
786
01:18:44,595 --> 01:18:46,035
I think we better look around again.
787
01:19:19,046 --> 01:19:20,714
Didn't I turn that light out?
788
01:19:22,133 --> 01:19:23,758
I don't know. I guess so.
789
01:19:47,533 --> 01:19:48,950
Are we getting paranoid or what?
790
01:19:50,327 --> 01:19:51,619
Come on, you get back to bed.
791
01:20:06,218 --> 01:20:09,471
Now look,
I've got a pot of coffee going.
792
01:20:09,680 --> 01:20:11,639
I'm going to drink it,
I'm going to stay awake.
793
01:20:12,516 --> 01:20:14,559
Don't worry.
I'm going to get you out of this.
794
01:20:29,742 --> 01:20:32,911
Yeah, that's nice, I like that.
Put your braids down, that'd be nice.
795
01:21:05,486 --> 01:21:06,486
Greg!
796
01:21:26,382 --> 01:21:27,382
Greg?
797
01:21:31,178 --> 01:21:32,220
Are you asleep?
798
01:23:29,463 --> 01:23:30,463
Let's get out of here.
799
01:23:37,680 --> 01:23:38,680
Come on, let's go.
800
01:23:39,556 --> 01:23:41,057
We can't leave Greg back there.
801
01:23:41,433 --> 01:23:43,351
Greg's dead honey,
we can't do anything for him.
802
01:23:43,560 --> 01:23:44,310
We're going to the shack.
803
01:23:44,520 --> 01:23:45,478
I don't want to go back there.
804
01:23:45,688 --> 01:23:46,437
All right you stay here.
805
01:23:46,647 --> 01:23:47,887
That thing will be right along.
806
01:23:47,940 --> 01:23:48,982
We're talking about him.
807
01:23:49,858 --> 01:23:51,418
Why do we have to go back to the shack?
808
01:23:53,320 --> 01:23:54,320
Please tell me.
809
01:23:54,321 --> 01:23:55,881
Why do we have to go back to the shack?
810
01:23:56,156 --> 01:23:57,365
Because we're being hunted.
811
01:23:57,574 --> 01:23:59,283
That thing is going to follow us
no matter where we go.
812
01:23:59,493 --> 01:24:01,285
Right now the only choice we have is
813
01:24:01,495 --> 01:24:02,575
where we're going to fight.
814
01:24:02,830 --> 01:24:03,950
And if we stand here talking,
815
01:24:03,956 --> 01:24:05,581
we're going to
lose that choice, too.
816
01:24:06,750 --> 01:24:08,459
You don't understand. You don't see.
817
01:24:08,794 --> 01:24:11,421
That thing ain't fighting for survival.
No siree.
818
01:24:11,630 --> 01:24:14,924
This ain't like the Sarge said,
that this is an invasion. No.
819
01:24:15,134 --> 01:24:17,552
That alien, he came
down here for the sport.
820
01:24:17,720 --> 01:24:20,001
He wants to get himself a few trophies,
and you know what?
821
01:24:20,180 --> 01:24:23,683
Right now, you and me,
we are the prize game.
822
01:24:25,644 --> 01:24:27,145
This is crazy.
823
01:24:29,606 --> 01:24:31,232
Yeah, I know it's crazy,
824
01:24:31,442 --> 01:24:33,943
- but I got the advantage on him.
- Huh?
825
01:24:34,653 --> 01:24:35,820
What? What advantage?
826
01:24:36,864 --> 01:24:41,576
I'm hunting him and he don't know it.
827
01:24:43,078 --> 01:24:44,245
Come on.
828
01:24:45,664 --> 01:24:47,707
Come on let's go! Come on!
829
01:25:17,112 --> 01:25:19,072
When the alien took off after you,
830
01:25:19,281 --> 01:25:20,881
I doubled back here and
rigged this shack
831
01:25:20,949 --> 01:25:23,367
with enough dynamite
to blow him halfway back
832
01:25:23,577 --> 01:25:24,869
to wherever he came from.
833
01:25:26,580 --> 01:25:31,334
Use the scope.
It's by the door, on the right side.
834
01:25:34,171 --> 01:25:37,965
- Did you see it?
- Yeah, yeah.
835
01:25:38,675 --> 01:25:40,093
Look, let me have the gun.
836
01:25:41,428 --> 01:25:43,948
What makes you so sure that
the alien's going to come back here?
837
01:25:44,598 --> 01:25:47,016
Because a hunter always
comes back for his game.
838
01:25:47,309 --> 01:25:49,060
He's got his catch stored in there.
839
01:25:49,269 --> 01:25:52,063
All I've got to do is hit this plunger.
840
01:25:53,232 --> 01:25:54,232
Yeah.
841
01:25:54,733 --> 01:25:57,568
And boom. Goodbye alien.
842
01:25:59,446 --> 01:26:02,740
Don't be afraid.
It's going to work all right. Yeah.
843
01:26:02,950 --> 01:26:04,408
- Get you to a doctor, huh?
- Yeah.
844
01:26:04,660 --> 01:26:06,119
Aliens don't need doctors.
845
01:26:07,204 --> 01:26:08,204
Over there.
846
01:26:13,502 --> 01:26:15,670
Come on now, take it easy Sarge.
847
01:26:16,046 --> 01:26:17,839
This is me, Joe Taylor.
Heck, you know me.
848
01:26:18,048 --> 01:26:19,168
We've been hunting together.
849
01:26:19,341 --> 01:26:22,426
You can't fool me.
You're not Joe Taylor.
850
01:26:23,679 --> 01:26:25,513
The Joe Taylor I know was a man.
851
01:26:26,640 --> 01:26:27,974
You took over his body.
852
01:26:29,476 --> 01:26:32,436
I hate to think what you
aliens did to the real Joe Taylor.
853
01:26:32,646 --> 01:26:36,440
What? This is crazy, man.
You know this guy.
854
01:26:36,650 --> 01:26:38,109
We're human, just like you.
855
01:26:40,070 --> 01:26:43,447
I did know him,
and he was a good friend.
856
01:26:46,451 --> 01:26:49,120
I lost a lot of friends in this jungle.
857
01:26:50,581 --> 01:26:52,832
Oh, now listen Sarge,
this ain't no jungle.
858
01:26:53,041 --> 01:26:55,334
This is the United States.
You're home.
859
01:26:56,128 --> 01:26:57,545
You've come back home Sarge.
860
01:26:58,130 --> 01:27:00,464
You're not going to convince me
you're Joe Taylor.
861
01:27:03,302 --> 01:27:04,385
No chance.
862
01:27:06,555 --> 01:27:07,805
No help.
863
01:27:11,059 --> 01:27:12,059
No escape.
864
01:27:50,766 --> 01:27:54,018
I knew I'd get one of you. I knew it.
865
01:28:01,985 --> 01:28:03,236
You one of the leaders?
866
01:28:04,780 --> 01:28:06,322
Or just a soldier huh?
867
01:28:09,618 --> 01:28:12,787
I got you. I got you.
Yeah.
868
01:28:17,751 --> 01:28:20,503
I knew I'd get you.
I got you.
869
01:28:21,880 --> 01:28:23,172
It's going to be all right.
870
01:28:38,480 --> 01:28:39,855
They all laughed at me.
871
01:28:41,149 --> 01:28:45,278
They said I was crazy,
but now they're going to know.
872
01:28:45,487 --> 01:28:46,904
Yes, they're going to know.
873
01:28:51,576 --> 01:28:54,662
Keep going.
A little closer to the shack.
874
01:28:54,871 --> 01:28:56,580
- Keep going.
- You're going to kill both of them.
875
01:28:56,748 --> 01:28:57,915
If I have to, yeah.
876
01:28:58,417 --> 01:29:00,334
I was very worried
when you made me do that
877
01:29:00,544 --> 01:29:05,381
to the sheriff, but now
it's going to be all right.
878
01:29:05,924 --> 01:29:08,301
Yeah, they're going to thank me.
879
01:29:11,513 --> 01:29:13,180
I knew what was going on around here.
880
01:29:13,890 --> 01:29:15,016
I knew.
881
01:29:59,019 --> 01:30:00,659
The alien's not close
enough to the shack.
882
01:30:02,939 --> 01:30:03,981
Shoot him.
883
01:30:05,525 --> 01:30:07,685
- That's not going to do any good.
- You've got to try.
884
01:30:31,468 --> 01:30:32,843
I hit him.
885
01:31:26,314 --> 01:31:27,314
Pull it.
886
01:31:28,608 --> 01:31:30,401
Ow, let me get it.
887
01:31:44,166 --> 01:31:45,416
It's up to you now.
888
01:31:46,084 --> 01:31:49,211
When I get that alien to the shack,
you push the plunger.
889
01:31:53,216 --> 01:31:58,971
Alien! Alien!
890
01:32:00,682 --> 01:32:04,768
Alien!
Come on!
891
01:32:12,277 --> 01:32:15,070
Hit the plunger. Come on,
push it Sandy.
892
01:32:15,280 --> 01:32:16,739
You've got to push the plunger.
893
01:32:25,207 --> 01:32:26,415
The wires.
894
01:32:28,668 --> 01:32:29,793
Sandy.
895
01:33:26,685 --> 01:33:29,186
You think we're the only
living creatures in this universe?
896
01:33:29,854 --> 01:33:31,105
Do you think with all
those stars out there
897
01:33:31,314 --> 01:33:32,940
we're the only things that exist?
898
01:33:33,149 --> 01:33:34,400
Well, I've got news for you.
899
01:33:35,694 --> 01:33:38,362
We ain't.
We ain't alone.
59842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.