All language subtitles for Tum A Dangerous Obsession (2004) 18+ 1CD DVDRIP XviD(www.mastitorrents.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,497 --> 00:03:25,426 Why aren't we as free and crazy as these waves? 2 00:03:25,849 --> 00:03:29,727 They rise so freely, subside... and rise again 3 00:03:31,373 --> 00:03:32,826 They aren't afraid of falling... 4 00:03:33,182 --> 00:03:34,462 ...nor do they consciously try to rise 5 00:03:35,758 --> 00:03:37,143 And man stops himself because he's... 6 00:03:37,277 --> 00:03:38,703 ...afraid he might be shattered 7 00:03:39,900 --> 00:03:43,209 He remains dormant for years and eventually turns into a stone 8 00:03:44,528 --> 00:03:48,341 And no wind, water or storm can have any effect on him 9 00:03:52,284 --> 00:03:54,961 I hope you don't mind me sitting here, do you? 10 00:03:57,430 --> 00:03:58,930 The sea doesn't belong to me... 11 00:03:59,067 --> 00:04:01,037 ...nor do the waves or the shores 12 00:04:02,533 --> 00:04:03,563 I'm Jatin Pandey. 13 00:04:03,843 --> 00:04:06,734 My profession is to capture beautiful moments of life 14 00:04:07,770 --> 00:04:09,068 In my third-eye 15 00:04:12,625 --> 00:04:14,082 And the waves stay frozen 16 00:04:16,653 --> 00:04:18,913 And the Sun will not set 17 00:04:21,146 --> 00:04:22,882 By the way can I have your picture. 18 00:04:35,526 --> 00:04:37,297 Are you calling from the aircraft? - No sweetheart. 19 00:04:37,377 --> 00:04:38,203 Still not boarded 20 00:04:39,982 --> 00:04:44,174 You missed the flight again, Vinod! - No... I'm stuck here 21 00:04:44,254 --> 00:04:45,762 They suspected there was a terrorist around... 22 00:04:45,841 --> 00:04:47,097 ...so all flights are delayed 23 00:04:47,264 --> 00:04:48,793 Are you safe? - Don't worry... 24 00:04:48,872 --> 00:04:50,743 there's a lot of security here, everything's safe 25 00:04:50,947 --> 00:04:52,567 How will you get to Mauritius from Geneva then? 26 00:04:57,879 --> 00:04:59,879 And listen... don't forget to take your medicines 27 00:05:00,093 --> 00:05:01,032 I'll take. 28 00:05:35,619 --> 00:05:37,508 You can sit there, if you wish to 29 00:05:37,588 --> 00:05:39,296 No thank you. - Because neither the hotel... 30 00:05:39,596 --> 00:05:41,790 ...nor the table nor the chairs belong to me 31 00:05:44,761 --> 00:05:46,126 But I must tell you something... 32 00:05:46,529 --> 00:05:49,302 I belong to the human race, I'm not an animal 33 00:05:49,689 --> 00:05:50,789 I won't bite 34 00:06:08,552 --> 00:06:10,451 You eat lesser than a bird! More? 35 00:06:17,427 --> 00:06:18,338 Some more please. 36 00:06:22,432 --> 00:06:23,568 I eat a lot, don't I? 37 00:06:24,901 --> 00:06:26,387 My girlfriend says that too, you know? 38 00:06:26,468 --> 00:06:28,530 That I eat like a Sumo 39 00:06:30,189 --> 00:06:31,701 I have everything... 40 00:06:32,240 --> 00:06:33,439 let me have another You? 41 00:06:44,449 --> 00:06:45,454 A wrestler? 42 00:06:48,298 --> 00:06:52,119 So what have you seen in Mauritius? 43 00:06:53,303 --> 00:06:54,053 Nothing 44 00:06:57,995 --> 00:06:59,713 You've been in the hotel ever since you arrived? 45 00:06:59,793 --> 00:07:01,072 You haven't been anywhere? 46 00:07:01,596 --> 00:07:04,588 I thought as much! You can't go anywhere on your own 47 00:07:04,903 --> 00:07:07,409 What do you mean? - I mean... 48 00:07:07,870 --> 00:07:11,771 Something adventurous and crazy... simply isn't for you 49 00:07:13,175 --> 00:07:14,199 Tell me something 50 00:07:15,440 --> 00:07:18,176 When was the last time you did something reckless? 51 00:07:20,048 --> 00:07:21,983 Years ago. In college 52 00:07:22,641 --> 00:07:25,966 I guessed as much. - You simply can't do something out of the way 53 00:07:26,790 --> 00:07:29,456 That's not true. - That's true too 54 00:07:29,922 --> 00:07:34,091 For example, if I asked you to go sight-seeing with me... 55 00:07:34,956 --> 00:07:37,264 you're surely going to answer me with a No' 56 00:07:40,867 --> 00:07:43,480 Mr Jatin Pandey, listen carefully to what I say 57 00:07:44,214 --> 00:07:46,322 You're not an animal, you're human 58 00:07:46,735 --> 00:07:48,028 And you don't bite either. 59 00:07:48,108 --> 00:07:50,876 So why would I be scared to go with you? 60 00:08:05,928 --> 00:08:07,690 My heart is flying... 61 00:08:08,478 --> 00:08:10,600 What's happening to me? 62 00:08:11,100 --> 00:08:12,763 My heart is flying... 63 00:08:13,735 --> 00:08:15,317 What's happening to me? 64 00:08:16,959 --> 00:08:21,649 What twist is this? 65 00:08:22,226 --> 00:08:26,430 The sweet dreams my heart secretly savours... 66 00:08:26,641 --> 00:08:28,271 My heart is flying... 67 00:08:29,153 --> 00:08:30,846 What's happening to me? 68 00:08:31,701 --> 00:08:33,423 My heart is flying... 69 00:08:34,831 --> 00:08:37,240 Hello wait for me. 70 00:08:40,222 --> 00:08:41,588 You were so happy this morning. 71 00:08:41,828 --> 00:08:43,397 So what's wrong in the evening? 72 00:08:44,174 --> 00:08:45,800 There's been no call from Vinod 73 00:08:49,815 --> 00:08:50,901 If he had a problem... 74 00:08:51,080 --> 00:08:52,916 ...there would surely have been a message. Simple 75 00:08:54,094 --> 00:08:55,115 What a lovely climate! 76 00:08:58,932 --> 00:09:01,472 How can you stay glum in such a weather? 77 00:09:03,671 --> 00:09:05,253 Because I'm waiting for someone 78 00:09:07,879 --> 00:09:12,587 Why's everything about me so different? 79 00:09:12,966 --> 00:09:15,197 The crazy breeze... 80 00:09:15,532 --> 00:09:17,925 And the colorful journey... 81 00:09:18,087 --> 00:09:22,771 make me lose sight of my goal 82 00:09:23,289 --> 00:09:27,853 These youthful times, are getting out of hand 83 00:09:28,350 --> 00:09:33,611 The warmth of my lips, tell a legend that is of the past 84 00:09:34,326 --> 00:09:39,184 What twist is this? 85 00:09:39,619 --> 00:09:43,692 The sweet dreams my heart secretly savours... 86 00:09:44,030 --> 00:09:46,260 My heart is flying... 87 00:09:46,549 --> 00:09:48,331 What's happening to me? 88 00:09:49,123 --> 00:09:50,884 My heart is flying... 89 00:09:51,707 --> 00:09:53,367 What's happening to me? 90 00:09:54,347 --> 00:09:57,208 What's happening to me? 91 00:10:00,866 --> 00:10:01,766 Vinod... 92 00:10:03,038 --> 00:10:05,660 why aren't you with me now, this moment? 93 00:10:20,360 --> 00:10:21,380 May I? 94 00:10:25,221 --> 00:10:26,572 Have you eaten then? 95 00:10:27,948 --> 00:10:28,799 Eaten? - Yes. 96 00:10:29,725 --> 00:10:31,120 What did you think? 97 00:10:33,510 --> 00:10:35,598 I thought you wanted to take a picture of mine 98 00:10:38,470 --> 00:10:39,795 At this hour of the night... 99 00:10:39,875 --> 00:10:41,294 ...I don't go around with a camera... 100 00:10:41,437 --> 00:10:43,203 I go around with a hungry stomach 101 00:10:44,474 --> 00:10:46,541 You haven't eaten, nor have I 102 00:10:46,984 --> 00:10:49,093 So why don't we eat together? - Actually... 103 00:10:50,192 --> 00:10:52,764 I was waiting for Vinod to call. But he hasn't 104 00:10:53,335 --> 00:10:55,552 let's eat then. It's ten already 105 00:11:20,855 --> 00:11:22,135 Hello Vinod? 106 00:11:23,398 --> 00:11:24,697 Have you reached Mauritius? 107 00:11:25,344 --> 00:11:27,297 I've been waiting for your call! 108 00:11:31,744 --> 00:11:33,836 Oh Vinod! This is just like the times we spend at home! 109 00:11:34,251 --> 00:11:36,842 I'm coming, I'm coming... - Even on our wedding anniversary! 110 00:11:48,312 --> 00:11:50,676 Anniversary? Did I hear right? 111 00:11:51,606 --> 00:11:53,554 Yes. Tomorrow's our wedding anniversary 112 00:11:54,035 --> 00:11:55,700 And there's no sign of Vinod 113 00:11:58,548 --> 00:12:00,918 You go ahead and eat, Jatin. I must leave. I'm not hungry 114 00:12:00,999 --> 00:12:02,903 Hey... what are you saying? 115 00:12:03,352 --> 00:12:06,287 Are you going to cry in your room on your wedding anniversary? 116 00:12:07,748 --> 00:12:08,919 I'm not letting that happen! 117 00:12:09,202 --> 00:12:12,654 We'll celebrate your anniversary. With champagne! No... 118 00:12:38,255 --> 00:12:40,552 C'mon, Kamini. Today's a day to celebrate for you 119 00:12:43,414 --> 00:12:45,025 You can't refuse me today 120 00:13:00,710 --> 00:13:02,370 Just a little, c'mon! 121 00:14:05,707 --> 00:14:06,674 What happened? 122 00:14:07,684 --> 00:14:08,907 I've forgotten to dance! 123 00:14:09,312 --> 00:14:11,404 Oh come on! That's not true 124 00:14:14,615 --> 00:14:16,159 That's what every wife says who makes... 125 00:14:16,240 --> 00:14:17,716 ...her husband dance to her tunes 126 00:14:22,749 --> 00:14:24,480 Hey! You haven't had anything to drink 127 00:14:25,639 --> 00:14:26,693 Please have some! 128 00:14:47,549 --> 00:14:49,312 Just a little? A little? 129 00:14:51,321 --> 00:14:52,686 One last time, please 130 00:14:57,860 --> 00:15:01,724 Dance, music, merriment, it's all so prefect... 131 00:15:02,390 --> 00:15:04,728 I think I must say the three magical words 132 00:15:11,274 --> 00:15:12,298 Giddiness 133 00:15:42,504 --> 00:15:45,530 My head's in a spin 134 00:15:46,071 --> 00:15:49,149 My head's in a spin 135 00:15:52,682 --> 00:15:54,274 Problems and problems 136 00:15:55,585 --> 00:15:56,882 Problems and problems 137 00:16:18,341 --> 00:16:19,534 Why're you laughing? 138 00:16:23,152 --> 00:16:24,995 I'm only kidding 139 00:16:33,532 --> 00:16:35,583 What's going to happen to me? 140 00:16:36,426 --> 00:16:40,522 Why must you be scared? I know of a cure... 141 00:16:40,884 --> 00:16:43,999 That will bring you back to your senses 142 00:16:45,158 --> 00:16:46,901 Really? - Really 143 00:16:51,340 --> 00:16:53,478 Okay? C'mon 144 00:16:55,071 --> 00:16:56,002 Watch it 145 00:17:01,571 --> 00:17:03,187 Watch it, Kamini 146 00:17:06,607 --> 00:17:07,715 Slowly 147 00:17:20,079 --> 00:17:21,732 Wake up... don't fall asleep 148 00:17:23,193 --> 00:17:24,232 Wake up 149 00:17:29,377 --> 00:17:31,047 Sit right here. I'll be back in two minutes 150 00:17:52,986 --> 00:17:54,015 Get up, 151 00:18:19,839 --> 00:18:22,868 Get up, Kamini. You'll get a stiff neck. C'mon, get up 152 00:19:04,743 --> 00:19:06,769 Why does my heart... 153 00:19:08,249 --> 00:19:10,365 Why does my heart... 154 00:19:11,622 --> 00:19:15,103 seek you, crave for you? 155 00:19:15,182 --> 00:19:16,979 Why does my heart... 156 00:19:18,517 --> 00:19:21,942 Why won't it think of anything except you? 157 00:19:22,022 --> 00:19:23,625 Why does my heart... 158 00:19:24,337 --> 00:19:27,511 Why does my heart... 159 00:19:42,106 --> 00:19:48,057 My love, do not be angry 160 00:19:48,959 --> 00:19:54,740 My love, do not be angry 161 00:19:56,385 --> 00:19:58,558 Why does my heart... 162 00:19:59,818 --> 00:20:01,761 Why does my heart... 163 00:20:03,297 --> 00:20:06,383 Why won't it think of anything except you? 164 00:20:06,771 --> 00:20:08,743 My heart... 165 00:20:10,201 --> 00:20:13,526 Why won't it think of anything except you? 166 00:20:13,665 --> 00:20:15,791 Why does my heart... 167 00:20:17,028 --> 00:20:19,104 Why does my heart... 168 00:20:34,271 --> 00:20:37,419 Not to get close to you... 169 00:20:37,710 --> 00:20:40,851 How will I reason with it? 170 00:20:41,124 --> 00:20:43,990 Not to get close to you... 171 00:20:44,640 --> 00:20:47,472 How will I reason with it? 172 00:20:48,025 --> 00:20:53,859 It torments me, it causes me anguish... 173 00:20:54,916 --> 00:20:57,847 It won't heed any reason. How will I placate it? 174 00:20:58,332 --> 00:21:01,386 Wherever will I go? 175 00:21:01,465 --> 00:21:07,317 My love, do not be angry 176 00:21:08,067 --> 00:21:13,247 My love, do not be angry 177 00:21:15,512 --> 00:21:17,397 Why does my heart... 178 00:21:19,096 --> 00:21:21,067 Why does my heart... 179 00:21:22,446 --> 00:21:25,866 seek you, crave for you? 180 00:21:25,946 --> 00:21:28,061 Why does my heart... 181 00:21:29,365 --> 00:21:31,701 Why does my heart... 182 00:23:04,356 --> 00:23:05,566 Is this really me? 183 00:23:07,490 --> 00:23:08,711 I can't believe it 184 00:23:10,778 --> 00:23:12,137 Can I ever do such a thing? 185 00:23:14,541 --> 00:23:15,868 Didn't you even realise the consequences... 186 00:23:15,949 --> 00:23:17,292 ...of your folly, Kamini? 187 00:23:19,357 --> 00:23:23,223 There was such a tramp hidden somewhere in me... 188 00:23:24,010 --> 00:23:25,363 And I didn't even know of it? 189 00:24:14,112 --> 00:24:15,933 What happened? Were you asleep? 190 00:24:18,398 --> 00:24:21,056 Now look, I'm up at 6:30 to give you a call... 191 00:24:22,048 --> 00:24:25,018 And you're still asleep? I'm coming this evening... 192 00:24:25,097 --> 00:24:27,048 I've finally got the tickets. Okay? 193 00:24:28,708 --> 00:24:30,547 What are you thinking about, Kamini? 194 00:24:36,113 --> 00:24:38,999 Go ahead and get all the sleep you want 195 00:24:38,655 --> 00:24:39,875 Once I get there... 196 00:24:39,954 --> 00:24:42,028 ...I'm just not going to let you sleep, okay? 197 00:25:04,556 --> 00:25:06,635 Jatin! 198 00:25:26,048 --> 00:25:28,316 What happened? - That which shouldn't have happened 199 00:25:38,078 --> 00:25:38,789 A big mistake 200 00:25:39,261 --> 00:25:42,302 Mistake? Whose mistake? 201 00:25:43,492 --> 00:25:45,367 Neither was I in the, wrong, nor were you' 202 00:25:46,315 --> 00:25:54,201 I knew it. Like the wet sand stinks you into the seas... 203 00:25:54,712 --> 00:25:58,605 I was drawn to you, as madly and crazily 204 00:25:59,961 --> 00:26:03,369 It wasn't a mistake. It was intentional 205 00:26:08,032 --> 00:26:09,269 For me, mistake. 206 00:26:12,145 --> 00:26:14,979 It's a blunder And I want to forget about this blunder 207 00:26:16,672 --> 00:26:19,197 You won't be able to forget it! Tell me the truth... 208 00:26:19,817 --> 00:26:21,559 Weren't you wholly with me last night? 209 00:26:21,640 --> 00:26:25,711 Didn't your body really tremble under my touch of my fingers? 210 00:26:26,813 --> 00:26:29,285 You could have stopped me. But you didn't! 211 00:26:29,855 --> 00:26:31,780 Why? Tell me! 212 00:26:36,107 --> 00:26:37,453 You're speaking the truth 213 00:26:41,250 --> 00:26:43,009 Whatever you're saying is the truth 214 00:26:44,367 --> 00:26:47,559 But I wasn't in my senses. I had had so much to drink! 215 00:26:49,634 --> 00:26:52,337 I don't remember anything. I don't even remember... 216 00:26:52,417 --> 00:26:53,787 You're lying, Kamini! 217 00:26:55,321 --> 00:26:57,599 Ask your lips, your fingers... 218 00:26:58,153 --> 00:27:00,022 any part of your body, for that matter... 219 00:27:00,912 --> 00:27:02,198 They won't lie to you 220 00:27:02,558 --> 00:27:05,691 let me go! You're hurting me! 221 00:27:09,166 --> 00:27:12,076 Please go away. Go away 222 00:27:14,119 --> 00:27:15,019 Go away? 223 00:27:16,248 --> 00:27:17,048 Where? 224 00:27:18,917 --> 00:27:20,563 How can I go away from you? 225 00:27:22,469 --> 00:27:23,754 Wherever I go now... 226 00:27:24,856 --> 00:27:27,018 There will be a voice that will keep drawing me to you 227 00:27:27,566 --> 00:27:29,996 And I will come rushing to you. Back every time 228 00:27:35,537 --> 00:27:36,586 Now look... 229 00:27:39,171 --> 00:27:41,653 I'm a married woman 230 00:27:44,593 --> 00:27:46,374 I have a family 231 00:27:57,890 --> 00:28:00,791 Henceforth, we will never meet again 232 00:28:01,651 --> 00:28:04,154 We were so right for each other. Whatever you call it... 233 00:28:04,234 --> 00:28:05,681 I don't know about all that 234 00:28:10,323 --> 00:28:11,498 Please... go away 235 00:28:14,406 --> 00:28:17,274 And forgive me, if you can. Okay? 236 00:28:21,244 --> 00:28:22,975 I'm in love with Vinod 237 00:28:23,773 --> 00:28:25,880 He's the only one who lives in my heart 238 00:28:26,766 --> 00:28:28,843 I hardly know this man 239 00:28:29,989 --> 00:28:33,788 So how could I give in to Jatin so suddenly and? 240 00:28:37,028 --> 00:28:37,729 How? 241 00:29:10,402 --> 00:29:11,128 Hi, son 242 00:29:15,182 --> 00:29:16,026 Thanks, my child 243 00:29:16,102 --> 00:29:19,037 Mom, has Papa arrived? Give him the phone 244 00:29:19,337 --> 00:29:21,238 No, Papa hasn't arrived yet' 245 00:29:37,988 --> 00:29:39,556 What happened? 246 00:29:41,436 --> 00:29:42,951 You're so late 247 00:29:48,567 --> 00:29:50,865 I had heard that distances make love more intense... 248 00:29:51,564 --> 00:29:53,095 And you've proved it right today 249 00:29:53,978 --> 00:29:56,068 Good. My gain all the way 250 00:29:56,815 --> 00:29:58,931 Will you have something? - Come here 251 00:30:01,359 --> 00:30:02,448 I will have nothing 252 00:30:02,528 --> 00:30:05,391 Food, coffee... - I've dealt with all the hassles on the flight' 253 00:30:08,354 --> 00:30:10,413 What will you eat? - I'm not hungry 254 00:30:11,045 --> 00:30:13,091 Why? - I'm not feeling like it 255 00:30:14,214 --> 00:30:16,057 I know what you're feeling like 256 00:30:17,786 --> 00:30:19,151 You've just arrived, Vinod! 257 00:30:19,539 --> 00:30:21,398 Go and take the shower. - Really? 258 00:30:23,597 --> 00:30:25,163 You're in such a hurry? All right 259 00:30:27,771 --> 00:30:30,067 Order a champagne. Chilled 260 00:30:48,874 --> 00:30:51,517 You're going to wear this today. - What's in it? 261 00:30:52,409 --> 00:30:54,594 Nothing. - Nothing funny, is it? 262 00:30:55,212 --> 00:30:56,559 What do you mean by funny? 263 00:30:59,461 --> 00:31:01,262 When you bought that night gown for me... 264 00:31:01,767 --> 00:31:03,270 it was so transparent... 265 00:31:03,394 --> 00:31:04,828 ...it made little difference whether I wore it or not 266 00:31:05,257 --> 00:31:07,343 And that time when you got that outfit for me... 267 00:31:07,858 --> 00:31:09,951 It was actually two pieces of cloth! 268 00:31:11,314 --> 00:31:13,685 And what did you say to me? - What? 269 00:31:14,229 --> 00:31:15,590 Wear it, it's very sexy 270 00:31:15,942 --> 00:31:17,596 It is indeed sexy 271 00:31:17,721 --> 00:31:19,717 Nothing of the sort, is it? - No 272 00:31:20,837 --> 00:31:22,520 C'mon now. I want to see you wearing it 273 00:31:25,575 --> 00:31:27,142 And listen. Wear only this... 274 00:31:27,595 --> 00:31:30,384 Else I'm going to be very angry - Your gift... - Later 275 00:31:30,523 --> 00:31:32,010 Go on. The champagne will arrive by then 276 00:31:32,871 --> 00:31:37,053 I forgot! - It's okay, I'll order it -Go on. Hurry up! 277 00:32:13,080 --> 00:32:14,609 Are you through, Kamini? 278 00:32:15,494 --> 00:32:16,552 Not yet 279 00:32:23,748 --> 00:32:25,426 Make it fast, or I'm coming in 280 00:32:26,037 --> 00:32:27,431 I'm coming! 281 00:32:29,142 --> 00:32:30,096 Where are you? 282 00:32:30,580 --> 00:32:32,105 I'm coming 283 00:32:40,017 --> 00:32:42,312 What do you think of my gift? - Beautiful 284 00:32:47,615 --> 00:32:49,044 What have you given me? 285 00:32:51,241 --> 00:32:53,857 Vinod, you're such a simpleton to look at... 286 00:32:54,454 --> 00:32:55,624 So where was the need for all this? 287 00:32:55,700 --> 00:32:57,370 This diamond must be expensive too! 288 00:32:57,450 --> 00:32:59,778 Will you keep talking or let me see my gift? 289 00:33:08,145 --> 00:33:09,315 Know something? 290 00:33:10,387 --> 00:33:12,868 That diamond I gave you is undoubtedly expensive 291 00:33:13,551 --> 00:33:14,882 But I bought it at a shop 292 00:33:16,486 --> 00:33:19,673 But what you have given me is priceless, Kamini 293 00:33:20,673 --> 00:33:23,972 Because it was knitted with all your love... 294 00:33:24,180 --> 00:33:28,514 your scent, your breath, your trust 295 00:33:32,038 --> 00:33:33,163 Enough, Vinod. 296 00:33:34,048 --> 00:33:38,150 Enough How will I tell you what mistake I have made? 297 00:33:39,289 --> 00:33:42,347 I haven't had any respect to words like love and trust 298 00:33:43,872 --> 00:33:44,977 Forgive me 299 00:33:45,642 --> 00:33:48,888 Vinod, even if the world turns upside down... 300 00:33:49,647 --> 00:33:51,000 You must never leave me 301 00:35:02,547 --> 00:35:03,750 Don't wake up yet 302 00:35:05,101 --> 00:35:07,153 Wake up. It's morning already 303 00:35:09,172 --> 00:35:10,746 But there's a morning every day 304 00:35:13,940 --> 00:35:14,800 Know what? 305 00:35:16,179 --> 00:35:18,070 Even our honeymoon wasn't so much of fun 306 00:35:19,418 --> 00:35:22,990 What is said is so true. With age... 307 00:35:23,588 --> 00:35:26,045 Women's passions and spirits also keep getting better 308 00:35:27,523 --> 00:35:28,773 Don't you know? 309 00:35:35,585 --> 00:35:36,698 Vinod, 310 00:35:37,318 --> 00:35:39,632 even if this happens to be the last moment of my life... 311 00:35:40,547 --> 00:35:42,230 I won't have any regrets 312 00:35:42,998 --> 00:35:45,306 I feel as if I have lived my life to the fullest 313 00:36:55,278 --> 00:36:57,509 Hello... I'm Jatin Pandey 314 00:37:01,885 --> 00:37:04,241 Sorry... am I disturbing you? - No 315 00:37:04,427 --> 00:37:07,380 But I had to tell you that your wife is very beautiful 316 00:37:11,365 --> 00:37:13,987 When you weren't here, I must confess... 317 00:37:14,815 --> 00:37:16,648 Your wife and I... 318 00:37:19,396 --> 00:37:22,750 Had a photo-shoot on the beach. I took a lot of her pictures 319 00:37:23,221 --> 00:37:24,963 I see! You didn't tell me. 320 00:37:25,043 --> 00:37:26,057 I took her sight-seeing... 321 00:37:26,221 --> 00:37:28,793 treated her to dinner, only to pep up her mood 322 00:37:29,784 --> 00:37:32,983 She looks very lost and lonely without you 323 00:37:47,652 --> 00:37:50,267 Here's my card. As soon as the pictures are ready... 324 00:37:50,472 --> 00:37:53,297 I'll get in touch with you. - Great. Here's my card 325 00:37:58,532 --> 00:38:01,400 By the way, when are you returning to India? 326 00:38:02,543 --> 00:38:04,412 I don't feel like going back at all. 327 00:38:04,748 --> 00:38:06,684 But we'll have to return tomorrow 328 00:38:16,554 --> 00:38:18,149 Hear! Hear! 329 00:38:18,672 --> 00:38:20,488 I want to tell you an interesting story 330 00:38:21,161 --> 00:38:24,001 18 years ago, on an auspicious day... 331 00:38:24,903 --> 00:38:28,547 The priest gave Kamini's hand in marriage to my son 332 00:38:30,954 --> 00:38:33,398 And a child walked up and asked... 333 00:38:34,284 --> 00:38:36,305 ...Why do you shake hands like this? 334 00:38:37,050 --> 00:38:38,740 You know what I said, son? 335 00:38:39,545 --> 00:38:43,311 Before a bout, the wrestlers always shake hands 336 00:38:46,695 --> 00:38:49,454 Jokes apart, Kamini and Vinod... 337 00:38:49,713 --> 00:38:52,681 Have dealt with all the ups and downs... 338 00:38:52,757 --> 00:38:55,626 ...of their married life very well 339 00:39:03,182 --> 00:39:04,481 Are you cutting the cake or not? 340 00:39:06,351 --> 00:39:07,686 No, I don't want. 341 00:39:09,947 --> 00:39:11,360 Anything else, sir? - Nothing 342 00:39:23,737 --> 00:39:25,806 How was the shoot? Exciting? 343 00:39:29,039 --> 00:39:32,579 Let me see if the sexy nose is still in place 344 00:39:33,175 --> 00:39:34,459 What are you doing? 345 00:39:35,804 --> 00:39:37,228 You went there to shoot for a perfume... 346 00:39:37,536 --> 00:39:41,128 So I'm looking if you've left the nose behind 347 00:39:43,585 --> 00:39:45,571 Okay... did you miss me? 348 00:39:48,331 --> 00:39:51,049 Very very much? - Very much 349 00:39:57,253 --> 00:40:00,014 What is the matter, Kamini? What are you thinking about? 350 00:40:00,782 --> 00:40:02,845 Is something bothering you? - No, Mother... 351 00:40:03,297 --> 00:40:05,903 I've been thinking how fortunate I am 352 00:40:06,994 --> 00:40:08,961 Always take care of your good-fortune, Kamini 353 00:40:09,563 --> 00:40:11,135 Don't ever let it be shattered. - Mom... 354 00:40:13,702 --> 00:40:16,338 Don't you want to eat the cake? - I'm coming, dear 355 00:40:17,733 --> 00:40:19,765 There was a photographer there, in the same hotel... 356 00:40:20,123 --> 00:40:21,471 He just went crazy over Kamini. 357 00:40:21,853 --> 00:40:23,739 He took so many pictures of Kamini... 358 00:40:55,025 --> 00:41:00,079 Some letters for you And this one 359 00:41:02,983 --> 00:41:05,922 Is there anything else you want? - No, you may go home 360 00:41:11,461 --> 00:41:15,422 Isha and Jatin. Are they finally tying the knot? 361 00:41:26,677 --> 00:41:29,586 I'm not asking you what you really did to him! 362 00:41:30,581 --> 00:41:31,835 How was the photo-session? 363 00:41:32,052 --> 00:41:33,592 That's all I'm asking 364 00:41:35,458 --> 00:41:37,218 Nothing of the sort ever happened 365 00:41:40,425 --> 00:41:43,128 You're telling lies. And hiding something from me I... 366 00:43:43,809 --> 00:43:47,362 I've made mistake that I... 367 00:43:49,320 --> 00:43:50,913 Yes, you've made a mistake 368 00:43:52,137 --> 00:43:54,452 That night. In Mauritius 369 00:43:56,710 --> 00:43:57,984 Why did you do it, Kamini? 370 00:44:00,255 --> 00:44:03,396 Now whether I'm awake or asleep, at work or otherwise... 371 00:44:04,083 --> 00:44:06,027 There's just one thing on my mind 372 00:44:07,434 --> 00:44:08,571 You made that mistake once... 373 00:44:08,650 --> 00:44:10,065 ...but you're trapped for a lifetime 374 00:44:10,853 --> 00:44:12,107 I'm not sparing you now 375 00:44:13,197 --> 00:44:20,009 I want you to keep making that same mistake with me... 376 00:44:27,963 --> 00:44:29,127 For the rest of our lives I felt as if I had turned... 377 00:44:29,206 --> 00:44:30,451 ...into a sixteen-year old all over again 378 00:44:31,228 --> 00:44:32,820 As if it was my first time... 379 00:44:35,291 --> 00:44:35,952 Vinod... 380 00:44:36,222 --> 00:44:38,645 It isn't what you're thinking about... 381 00:44:40,570 --> 00:44:41,976 let me finish. - No way 382 00:44:47,706 --> 00:44:49,146 So much of passion... 383 00:44:51,831 --> 00:44:52,938 and shy too. 384 00:45:00,559 --> 00:45:02,326 If this is the mistake you made... 385 00:45:03,949 --> 00:45:05,651 I'd forgive you a thousand times 386 00:45:28,626 --> 00:45:30,188 What happened, sir? Any problem? 387 00:45:30,268 --> 00:45:31,139 Nothing 388 00:45:54,440 --> 00:45:55,884 Ever since you've returned from Mauritius... 389 00:45:56,137 --> 00:45:58,463 You appear to be somewhat lost and disturbed 390 00:45:58,775 --> 00:46:00,182 As if you've lost something 391 00:46:04,463 --> 00:46:05,930 Something of mine got left behind 392 00:46:09,320 --> 00:46:10,240 Something... 393 00:46:21,795 --> 00:46:25,233 I'm so busy with my shoots, I can't give you enough time... 394 00:46:26,014 --> 00:46:27,463 Is that why you're angry with me? 395 00:46:29,632 --> 00:46:31,190 It isn't because of you 396 00:46:32,813 --> 00:46:34,626 So who is it because of? 397 00:46:40,869 --> 00:46:43,586 Is it a woman? 398 00:46:52,592 --> 00:46:54,972 Where did you meet her? How long have you known her? 399 00:46:56,054 --> 00:46:57,179 Who is she, Jatin? 400 00:46:59,811 --> 00:47:01,782 You're not very serious about her, are you? 401 00:47:04,726 --> 00:47:06,427 Jatin! You're the one I'm talking to! 402 00:47:06,686 --> 00:47:07,686 Answer me! 403 00:47:08,586 --> 00:47:10,501 The magazines and papers have all... 404 00:47:10,581 --> 00:47:12,233 ...published news of our marriage 405 00:47:13,409 --> 00:47:16,485 And you... how can you be so irresponsible? 406 00:47:19,876 --> 00:47:22,576 Don't you care for me at all? I mean... 407 00:47:23,711 --> 00:47:25,380 Say something... what is the matter? 408 00:47:25,588 --> 00:47:27,806 Tell me... what's the problem? Tell me! 409 00:47:38,932 --> 00:47:40,730 Who's this? - This is Jatin here 410 00:47:42,503 --> 00:47:46,241 Kamini, I miss you very much. Don't you miss me too? 411 00:47:46,405 --> 00:47:48,336 No. - Why are you lying? 412 00:47:49,380 --> 00:47:50,577 How can you forget that night? 413 00:47:51,009 --> 00:47:53,942 Neither can you, nor I - So when are you meeting me? 414 00:47:54,231 --> 00:47:55,541 Are you out of your mind? 415 00:47:55,679 --> 00:47:57,507 Don't you want to see the photos? - No 416 00:47:59,507 --> 00:48:02,897 I told you, I'm not interested. Please don't bother me 417 00:48:10,177 --> 00:48:12,697 But you said "Don't bother me". - Actually... 418 00:48:13,239 --> 00:48:15,373 it was a jewellery salesman, 419 00:48:15,739 --> 00:48:18,692 He was bothering me to buy some jewellery' 420 00:48:26,639 --> 00:48:27,817 I said, Wrong number. 421 00:48:27,896 --> 00:48:29,279 It's me, Kamini 422 00:48:29,409 --> 00:48:31,373 Why're you disconnecting Before finding out who it is? 423 00:48:31,452 --> 00:48:32,719 Actually... 424 00:48:32,994 --> 00:48:35,577 ...a wrong connection has been bothering me for some time' 425 00:48:35,657 --> 00:48:38,942 What made you call? - I was reminded of Mauritius 426 00:48:39,496 --> 00:48:42,909 All that biting and clawing... and the ecstatic cries 427 00:48:43,592 --> 00:48:45,400 Vinod, do you only think of this in... 428 00:48:45,481 --> 00:48:47,414 ...the office or even do some work? 429 00:48:47,704 --> 00:48:49,594 Can't help it, honey. That's how I am at heart 430 00:48:51,556 --> 00:48:53,999 Listen, I might be late this evening 431 00:49:00,331 --> 00:49:02,237 Do you keep dreaming even during... - Yes, Kamini 432 00:49:02,775 --> 00:49:04,634 I dream of you even during the day. 433 00:49:05,329 --> 00:49:06,974 It's so nice to hear your laughter 434 00:49:07,918 --> 00:49:09,881 It was as if... - Don't bother me again and again! 435 00:49:10,510 --> 00:49:12,108 I told you not to telephone me! 436 00:49:20,063 --> 00:49:21,324 Next change. Quick 437 00:49:50,481 --> 00:49:51,933 What are you doing, Ramesh? 438 00:49:52,081 --> 00:49:53,585 I told you so clearly to keep this reflector here... 439 00:49:53,664 --> 00:49:56,476 ...not here! - Can't you understand this much? 440 00:49:56,556 --> 00:49:57,186 Sorry, sir 441 00:49:58,911 --> 00:50:01,612 And what are you staring at everyone's face for? 442 00:50:02,923 --> 00:50:05,420 None of you guys are any good! I'm sick of you all! 443 00:50:17,929 --> 00:50:20,925 Do you think I'm idle? Right from this morning... 444 00:50:21,340 --> 00:50:22,585 What do you think? 445 00:50:27,942 --> 00:50:28,824 Mr Gupta... 446 00:50:28,903 --> 00:50:30,429 ...it's easier getting through to the Prime Minister... 447 00:50:30,496 --> 00:50:32,648 Than talking to you. - Who is it? 448 00:50:34,333 --> 00:50:36,286 The photographer. Remember, we met in Mauritius? 449 00:50:36,405 --> 00:50:38,570 Oh yes, Jatin! Right! 450 00:50:42,561 --> 00:50:44,061 When can I bring them? 451 00:50:44,942 --> 00:50:46,630 Come over to my place. Tomorrow evening 452 00:51:02,581 --> 00:51:04,179 Is Mr Vinod there? - Yes, please come in 453 00:51:08,320 --> 00:51:10,393 You found the place easily? - No problem 454 00:51:12,125 --> 00:51:13,144 Will you have some whiskey? 455 00:51:15,530 --> 00:51:16,546 Maria, get us a soda. 456 00:51:16,626 --> 00:51:18,162 Want me to make you a drink? - No please nothing now. 457 00:51:24,938 --> 00:51:26,230 Look who's here, Kamini' 458 00:51:54,076 --> 00:51:55,391 Stop being stubborn, Kamini. 459 00:51:56,590 --> 00:51:58,062 You can't run away from me 460 00:52:05,478 --> 00:52:08,131 You and I will have to meet up 461 00:52:09,125 --> 00:52:11,009 Why're you bent on poisoning my life? 462 00:52:12,034 --> 00:52:13,378 I beg you... 463 00:52:15,161 --> 00:52:16,849 Don't ruin the peace of my family 464 00:52:18,931 --> 00:52:20,624 Yes, I'm coming 465 00:52:22,567 --> 00:52:23,521 leave me alone 466 00:52:29,956 --> 00:52:30,728 let's eat 467 00:52:35,130 --> 00:52:36,505 No, I think I must leave now 468 00:52:45,282 --> 00:52:46,524 It's ok, brother. 469 00:52:58,121 --> 00:52:59,529 Why don't my pictures come out so well... 470 00:52:59,610 --> 00:53:00,883 ...despite being your daughter? 471 00:53:08,442 --> 00:53:09,775 Am I at least photogenic? 472 00:53:12,237 --> 00:53:13,262 If the features are nice... 473 00:53:13,342 --> 00:53:14,775 ...the pictures will turn out good too 474 00:53:39,115 --> 00:53:41,074 Why're you so late? Where were you all this while? 475 00:53:41,655 --> 00:53:44,516 The traffic I'm really put me through hell 476 00:53:45,806 --> 00:53:48,099 Why weren't you taking my calls? - Not at all 477 00:53:48,744 --> 00:53:50,287 Must be a problem in the network 478 00:54:09,246 --> 00:54:11,527 Weren't we going to eat together? - Yes, but... 479 00:54:11,806 --> 00:54:13,400 Have you eaten already? - I was hungry... 480 00:54:13,481 --> 00:54:15,634 so I had a little to eat. - Jatin, this is too much' 481 00:54:16,307 --> 00:54:17,788 Have I ever eaten without you? 482 00:54:18,028 --> 00:54:19,398 Don't I feel hungry too? 483 00:54:20,260 --> 00:54:21,675 You know what time it is? 484 00:54:24,021 --> 00:54:25,843 Have you followed up with the marriage registrar? 485 00:54:26,585 --> 00:54:28,364 I forgot. - If you keep delaying it... 486 00:54:28,443 --> 00:54:30,009 It'll upset the entire schedule. 487 00:54:30,465 --> 00:54:32,072 I'm going to Paris for some shows 488 00:54:32,398 --> 00:54:34,515 We decided to have our honeymoon at the... 489 00:54:34,594 --> 00:54:36,683 ...French Reviera after our wedding 490 00:54:37,130 --> 00:54:39,295 But you simply aren't taking any initiative 491 00:54:39,708 --> 00:54:41,727 Is it necessary to discuss this topic now? 492 00:54:43,764 --> 00:54:45,871 You will then ask, Is it necessary to get married? 493 00:54:46,048 --> 00:54:47,463 Can't we wait 494 00:54:51,045 --> 00:54:52,759 You just don't care for me! 495 00:54:54,027 --> 00:54:56,432 What is it? - Your order for the food, sir? 496 00:54:56,750 --> 00:54:58,981 What order? - The kitchen will be closed, sir 497 00:54:59,110 --> 00:55:00,766 You've been listening to our conversation... 498 00:55:00,896 --> 00:55:02,589 and say the kitchen will be closed? - No, sir... 499 00:55:02,867 --> 00:55:04,414 I didn't want to disturb you You talk back at me? 500 00:55:05,371 --> 00:55:06,652 Giving excuses. 501 00:55:06,838 --> 00:55:08,826 Don't touch me! - What will you do? What? 502 00:55:08,956 --> 00:55:10,943 Stay out of this! What will you do? 503 00:55:11,304 --> 00:55:14,318 I'll call the manager here. - What will you do? 504 00:55:14,469 --> 00:55:16,875 Go and call the manager! Go ahead! 505 00:55:24,128 --> 00:55:25,288 What are you doing? 506 00:55:26,724 --> 00:55:28,377 What will you do? - Don't touch me 507 00:55:29,362 --> 00:55:30,713 Jatin! Let's go! 508 00:55:37,414 --> 00:55:38,684 Call the manager! 509 00:55:39,623 --> 00:55:41,096 Let's go! 510 00:55:51,210 --> 00:55:53,758 Who's she? - I don't know 511 00:55:56,764 --> 00:55:59,385 lalit, have you sent the photographs? - I'm about to 512 00:56:04,289 --> 00:56:05,155 Who is she? 513 00:56:08,871 --> 00:56:10,722 She doesn't appear to be a model certainly 514 00:56:13,617 --> 00:56:14,915 What does she mean to you? 515 00:56:23,702 --> 00:56:24,654 What's your problem? 516 00:56:25,313 --> 00:56:27,534 You want to ruin our lives, our future... 517 00:56:27,860 --> 00:56:30,371 Because of a frustrated housewife? 518 00:56:31,168 --> 00:56:32,904 You're the one I'm talking to, Jatin! 519 00:56:34,574 --> 00:56:35,945 She appears to be very rich 520 00:56:37,601 --> 00:56:39,432 How much did she pay you for a night? 521 00:56:40,570 --> 00:56:42,265 How much did she pay you for a night? 522 00:56:47,610 --> 00:56:50,511 Shut your filthy mouth and leave me alone 523 00:56:52,215 --> 00:56:54,074 You were like a stray dog on the streets... 524 00:56:54,583 --> 00:56:57,416 When I picked you up! I gave you my love... 525 00:56:57,621 --> 00:56:59,680 I gave you all I ever had! 526 00:57:00,231 --> 00:57:02,224 And what did you give me in return? 527 00:57:02,842 --> 00:57:04,416 Deceit? Betrayal? 528 00:57:05,266 --> 00:57:08,593 That precisely is the problem You don't even know what love is 529 00:57:09,079 --> 00:57:11,902 Because you love only yourself, no one else 530 00:57:12,652 --> 00:57:14,159 love for you is all about give-and Take, 531 00:57:14,422 --> 00:57:15,798 about asserting your rights 532 00:57:16,452 --> 00:57:18,271 You have helped me, so okay! 533 00:57:18,675 --> 00:57:20,302 And I've been a slave to you 534 00:57:20,568 --> 00:57:22,277 But must I stay a slave for the rest of my life? 535 00:57:22,356 --> 00:57:23,471 Is that what you want? 536 00:57:23,864 --> 00:57:26,111 But I've taken enough... 537 00:57:30,420 --> 00:57:33,480 So that you can chase every witch in the street? 538 00:57:33,789 --> 00:57:37,088 I rue the day I met you! 539 00:57:37,445 --> 00:57:39,394 You have ruined my life! 540 00:57:48,739 --> 00:57:50,172 Madam... you're bleeding! 541 00:58:10,226 --> 00:58:13,389 Jatin, you shouldn't have raised your hand at Isha Ma'am 542 00:58:14,097 --> 00:58:15,792 She's bleeding a lot 543 00:58:17,525 --> 00:58:19,594 Don't you know how bad it is to smoke? 544 00:58:20,074 --> 00:58:21,450 And you're still smoking away? 545 00:58:27,342 --> 00:58:28,226 Enough 546 00:58:32,440 --> 00:58:34,869 Pack your bags and get lost 547 00:58:40,057 --> 00:58:43,548 I don't know what had gotten into me... forgive me, please 548 00:58:46,818 --> 00:58:47,891 Don't touch me 549 00:58:57,717 --> 00:58:59,264 I don't need you at all 550 00:59:00,164 --> 00:59:01,871 I'll find thousands like you They keep... 551 00:59:02,246 --> 00:59:04,290 ...groveling at my doorstep anyway 552 00:59:05,284 --> 00:59:07,992 At one gesture, they could lay down their lives for me 553 00:59:09,021 --> 00:59:11,590 And you... you're nothing without me 554 00:59:15,284 --> 00:59:16,487 You're right, Isha 555 00:59:18,329 --> 00:59:19,882 I'm not worthy of your love 556 00:59:22,489 --> 00:59:26,356 I have lost you. I have lost your love 557 00:59:29,307 --> 00:59:30,706 But I had gone insane! 558 00:59:34,510 --> 00:59:36,309 But don't erase me from your heart, please 559 00:59:42,099 --> 00:59:43,802 Please don't throw me out of your heart 560 00:59:45,842 --> 00:59:47,048 Forgive me 561 01:00:03,820 --> 01:00:04,729 How are you? 562 01:00:05,206 --> 01:00:07,168 I don't know about myself, but you're looking good 563 01:00:07,322 --> 01:00:09,222 Not just good, I want to look beautiful! 564 01:00:09,639 --> 01:00:11,253 May I ask you a question? - Yes, go ahead 565 01:00:15,871 --> 01:00:17,783 Actually, I want to get into modeling 566 01:00:18,041 --> 01:00:20,742 Do you think I'll be able to do it? - Of course. Why not? 567 01:00:20,943 --> 01:00:22,759 Am I at least photogenic? - Absolutely 568 01:00:23,097 --> 01:00:25,728 But my parents say I'm still a kid. - A kid! 569 01:00:25,963 --> 01:00:29,010 You're no kid. You're a young, vibrant girl 570 01:00:29,148 --> 01:00:30,791 When will you do it if not now? When you're an old hag? 571 01:00:33,329 --> 01:00:35,414 The sooner you get into modeling... 572 01:00:35,612 --> 01:00:37,123 ...the quicker you will get success 573 01:00:37,934 --> 01:00:39,365 Will you do my portfolio then? 574 01:00:46,297 --> 01:00:48,309 Go inside, Preeti. - What for, Mama? 575 01:00:48,389 --> 01:00:49,616 I was having a word with Jatin. 576 01:00:49,737 --> 01:00:53,088 Go inside, I say You're iealous! 577 01:00:54,724 --> 01:00:56,565 You don't want me to be friends with Jatin! 578 01:00:58,545 --> 01:01:00,820 Preeti, go inside. - I'm not going! 579 01:01:05,351 --> 01:01:07,755 All right. I'll go away then 580 01:01:09,510 --> 01:01:11,298 Didn't I say she wouldn't understand me? 581 01:01:12,396 --> 01:01:14,236 They still think I'm a baby! 582 01:01:16,818 --> 01:01:18,630 You mustn't talk like that with Mummy, Preeti 583 01:01:18,838 --> 01:01:21,176 Now go inside, say sorry to her and bring her outside 584 01:01:39,208 --> 01:01:40,790 Preeti, do you have iced-tea at home? 585 01:01:41,021 --> 01:01:42,694 Will you make a glass for me, please? - Sure 586 01:01:42,878 --> 01:01:44,733 Properly mix a spoon and a half of powder... 587 01:01:44,983 --> 01:01:48,547 Add half a glass of water and top with it lots of crushed-ice 588 01:01:51,403 --> 01:01:52,807 Why have you come here? 589 01:01:54,400 --> 01:01:58,378 Kamini, I'm absolutely helpless 590 01:01:59,306 --> 01:02:02,389 I've done my best, but I just couldn't forget that night 591 01:02:03,318 --> 01:02:06,747 Kamini, I can think of nothing except you 592 01:02:08,070 --> 01:02:10,755 Once, just once... return that night to me 593 01:02:11,692 --> 01:02:13,750 One night. Please give it back to me 594 01:02:19,228 --> 01:02:20,278 Now look... 595 01:02:21,291 --> 01:02:23,094 I'll phone and tell you when and where we'll meet 596 01:02:24,210 --> 01:02:25,312 Your photographs 597 01:02:30,016 --> 01:02:32,445 I'm going to plan your photo-shoot very soon 598 01:03:15,148 --> 01:03:16,429 I can't talk now 599 01:03:22,123 --> 01:03:23,301 Wrong number, I said! 600 01:03:25,355 --> 01:03:26,623 What's the matter, Kamini? 601 01:03:27,057 --> 01:03:28,572 You're sweating Switch on the air-conditioner. 602 01:03:28,652 --> 01:03:30,032 Yes, I'll switch it on 603 01:03:44,275 --> 01:03:45,389 I said, wrong number! 604 01:03:51,105 --> 01:03:52,052 What is it? 605 01:03:53,467 --> 01:03:54,992 What's happened to you? - Nothing, Vinod 606 01:03:56,550 --> 01:03:58,266 Nothing? There's surely something. Tell me... 607 01:03:58,498 --> 01:04:00,633 And take the load off your chest. - Well... 608 01:04:01,181 --> 01:04:02,936 Nothing... just a headache 609 01:04:03,898 --> 01:04:06,288 Did you take the medication? Come here 610 01:04:18,117 --> 01:04:21,343 Kamini, pick up the phone, I want to talk to you 611 01:04:22,824 --> 01:04:24,248 I want to hear your voice 612 01:04:40,992 --> 01:04:43,435 Go to bed, I'll be back 613 01:04:52,304 --> 01:04:53,843 My uncle is in intensive care 614 01:04:55,806 --> 01:04:57,074 I was trying his number 615 01:05:00,413 --> 01:05:01,601 He'll be all right 616 01:05:30,195 --> 01:05:30,734 Okay. 617 01:06:06,128 --> 01:06:07,655 Vinod didn't suspect 618 01:06:09,541 --> 01:06:11,012 But what if he did? 619 01:06:13,755 --> 01:06:18,032 He'll ask me why Jatin is so interested in me 620 01:06:19,675 --> 01:06:22,009 Why he took such huge pictures of me 621 01:06:23,530 --> 01:06:24,976 Why I allowed him at all 622 01:06:26,286 --> 01:06:27,879 What am I supposed to answer then? 623 01:06:30,403 --> 01:06:34,384 What if he feels that I'm encouraging Jatin? 624 01:06:36,295 --> 01:06:37,048 And... 625 01:06:37,969 --> 01:06:39,760 What if he finds out about that night? 626 01:06:47,559 --> 01:06:50,068 What are you doing? Why are you tearing up the photographs? 627 01:06:50,434 --> 01:06:51,697 They were beautiful 628 01:06:53,340 --> 01:06:55,461 We don't need such large pictures 629 01:06:56,210 --> 01:06:57,335 What'll people think? 630 01:06:58,206 --> 01:06:59,641 What'll our children think? 631 01:07:00,188 --> 01:07:03,298 What will you think? - What will I and our children think? 632 01:07:03,456 --> 01:07:05,307 Just that, mama is so pretty 633 01:07:06,592 --> 01:07:08,703 I had myself told Jatin to enlarge the photographs 634 01:07:11,052 --> 01:07:12,474 What's wrong with you, 635 01:07:13,413 --> 01:07:15,021 Kamini? You get scared at every little thing 636 01:07:15,101 --> 01:07:17,017 The ring of a phone startles you. What's come over you? 637 01:07:17,166 --> 01:07:18,936 What are you scared of? 638 01:07:19,858 --> 01:07:22,625 Vinod, hold me in your arms 639 01:07:23,012 --> 01:07:24,759 Don't let the world touch me 640 01:07:28,936 --> 01:07:30,338 What's happened to you? 641 01:07:37,219 --> 01:07:39,791 Leh Berry! Loads of energy! Great life 642 01:07:49,550 --> 01:07:50,467 What the hell? 643 01:08:22,280 --> 01:08:23,693 I told you! Leave me alone 644 01:08:25,671 --> 01:08:28,172 After you've had the fun, you act pricey, eh? 645 01:08:28,658 --> 01:08:31,911 Trying to make my Jatin's life miserable, aren't you? 646 01:08:32,114 --> 01:08:35,541 Who is it? - Whoever! Hardly matters to you 647 01:08:35,938 --> 01:08:37,483 Tell me! Does it matter to you? 648 01:08:37,831 --> 01:08:40,319 You've done the damage, anyway 649 01:08:40,860 --> 01:08:44,798 Aren't you ashamed? Get off Jatin's back! 650 01:08:44,979 --> 01:08:46,957 Else, I'll tell the whole world about your antics' 651 01:08:53,210 --> 01:08:55,975 Is your husband a fag? How could he give you so much of liberty? 652 01:08:58,408 --> 01:09:00,344 Mom! What happened? 653 01:09:06,184 --> 01:09:07,601 Who was it? - No one 654 01:09:10,126 --> 01:09:11,855 Mom... - Leave me alone, please 655 01:09:14,329 --> 01:09:17,864 Leh Berry! Loads of energy! Great life 656 01:09:23,706 --> 01:09:25,833 loads of energy! Great life 657 01:09:26,003 --> 01:09:28,635 Mom, don't hide. Who was it? 658 01:09:30,637 --> 01:09:33,476 Kamini, reach Hotel Palms within half-hour 659 01:09:33,823 --> 01:09:35,576 Within half-hour! Else... 660 01:09:35,657 --> 01:09:37,744 All right, I'll be there 661 01:09:37,819 --> 01:09:39,708 Who was it? Where are you going, mom? - Nobody 662 01:09:39,788 --> 01:09:41,753 I'm going with you. Mom... 663 01:09:42,216 --> 01:09:43,755 I said, I'll manage 664 01:09:52,328 --> 01:09:55,560 It desires you 665 01:09:55,872 --> 01:09:59,000 It dies for you 666 01:09:59,265 --> 01:10:02,421 It desires you 667 01:10:02,692 --> 01:10:05,817 It dies for you 668 01:10:06,181 --> 01:10:08,979 No matter what part of the day it is... 669 01:10:09,060 --> 01:10:11,952 It pines without you 670 01:10:13,055 --> 01:10:16,387 At nights, it sheds tears 671 01:10:16,467 --> 01:10:19,395 loneliness haunts it 672 01:10:19,475 --> 01:10:25,473 Why, O heart of mine? 673 01:10:25,975 --> 01:10:32,389 My beloved don't get angry. 674 01:10:33,689 --> 01:10:35,829 Why does my heart 675 01:10:36,099 --> 01:10:38,612 Why does my heart 676 01:10:45,658 --> 01:10:47,461 I'm very sorry for driving you upset 677 01:10:51,802 --> 01:10:54,126 What do I say? You are so uncooperative 678 01:10:59,668 --> 01:11:01,500 Put everything behind you for a few seconds 679 01:11:02,256 --> 01:11:03,981 And give me a smile 680 01:11:05,740 --> 01:11:08,038 When you smile, the entire world seems to blossom 681 01:11:13,247 --> 01:11:15,811 How many times should I tell you? - I can bet on it 682 01:11:16,926 --> 01:11:20,516 The passion in you, that I have found in one night... 683 01:11:21,109 --> 01:11:23,150 Your husband hasn't found in his entire lifetime 684 01:11:24,659 --> 01:11:26,069 You were so intoxicated. 685 01:11:26,845 --> 01:11:31,095 You'll find the marks of my lips all over your body, 686 01:11:31,605 --> 01:11:32,627 Ask those marks, Kamini... 687 01:11:36,162 --> 01:11:37,595 If you turn me down... 688 01:11:39,054 --> 01:11:40,671 I swear by you, Kamini... 689 01:11:41,765 --> 01:11:46,201 I'll enter your house, your bedroom... 690 01:11:47,716 --> 01:11:49,581 And make love to you You won't dare 691 01:11:49,905 --> 01:11:52,382 I can do anything to have you 692 01:11:53,235 --> 01:11:54,617 Please Kamini, just once... 693 01:11:57,274 --> 01:11:58,875 Why don't you try to understand? 694 01:12:01,297 --> 01:12:03,101 I have only one way out 695 01:12:04,315 --> 01:12:07,063 If not you, it'll be Preeti 696 01:12:09,748 --> 01:12:11,202 She might surpass her mama in... 697 01:12:11,282 --> 01:12:12,610 Stop this nonsense, Jatin! 698 01:12:17,360 --> 01:12:22,439 I give you an option. Choose You? Or your daughter 699 01:12:25,463 --> 01:12:28,711 I'm asking you once again, Jatin 700 01:12:29,576 --> 01:12:31,404 Get out of my life 701 01:12:38,426 --> 01:12:40,952 From now on, you are the one who's going to call me' 702 01:12:41,667 --> 01:12:45,039 And you will tell me who I'm supposed to meet 703 01:12:45,773 --> 01:12:47,864 You, or your daughter 704 01:12:48,712 --> 01:12:51,490 And, if you don't call me within the next 48 hours... 705 01:12:55,918 --> 01:12:57,886 You will regret it all your life 706 01:12:58,121 --> 01:12:59,145 You will regret it! 707 01:13:01,057 --> 01:13:05,153 I'll kill you if you even touch my daughter 708 01:13:16,462 --> 01:13:18,166 I want to ask you something. - Go ahead 709 01:13:18,645 --> 01:13:21,764 Promise that you won't refuse me. - Tell me, what is it? 710 01:13:21,845 --> 01:13:23,676 Please! Tell me you won't refuse 711 01:13:26,416 --> 01:13:28,884 I want to make my portfolio. - Portfolio? 712 01:13:30,104 --> 01:13:31,646 No portfolios! 713 01:13:32,297 --> 01:13:34,657 You are still in class ten. Concentrate on your studies 714 01:13:35,184 --> 01:13:36,615 We'll think about it later 715 01:13:37,011 --> 01:13:40,885 Preeti, you need Maths tuitions more than a portfolio 716 01:13:41,269 --> 01:13:43,463 Why must you always butt in, brother? 717 01:13:44,423 --> 01:13:46,122 Because you always do something stupid 718 01:13:47,729 --> 01:13:48,673 Know what, mom? 719 01:13:48,753 --> 01:13:50,699 He is so fast and reckless with his motorbike 720 01:13:50,779 --> 01:13:52,798 Abhay! - No mom, she is lying 721 01:13:53,106 --> 01:13:54,292 Mind your own business, will you? 722 01:13:54,372 --> 01:13:55,312 Mind your own business, will you? 723 01:13:59,525 --> 01:14:01,877 I hate this guy Jatin 724 01:14:06,319 --> 01:14:08,715 Dad, when he came home for the first time... 725 01:14:09,658 --> 01:14:11,558 I felt as if he was looking for something 726 01:14:21,195 --> 01:14:23,398 You thought he was an ISI agent... 727 01:14:24,023 --> 01:14:25,471 And he turned out to be a salesman 728 01:14:29,480 --> 01:14:31,976 Papa, I want make my portfolio and that's final' 729 01:14:34,261 --> 01:14:35,367 So wait for some time 730 01:14:37,064 --> 01:14:39,143 My birthday is approaching 731 01:14:42,685 --> 01:14:44,201 Kamini, I don't think there's a problem 732 01:14:44,819 --> 01:14:46,105 But I don't approve 733 01:14:47,747 --> 01:14:49,046 No one cares for me 734 01:14:50,091 --> 01:14:51,341 No one loves me 735 01:14:54,762 --> 01:14:57,667 You bought a motorbike for brother... he drives it recklessly 736 01:14:58,387 --> 01:15:01,081 Nobody tells him anything, but when it comes to me... 737 01:15:01,893 --> 01:15:03,359 Everyone has a problem 738 01:15:08,150 --> 01:15:09,930 If you can make, why not her? 739 01:15:20,422 --> 01:15:21,534 What are you upto? 740 01:16:13,083 --> 01:16:18,202 O heartless lover... 741 01:16:20,627 --> 01:16:26,056 O heartless lover... 742 01:16:26,822 --> 01:16:33,963 Gently... make love to me, cruel one 743 01:16:34,043 --> 01:16:38,743 O heartless lover... 744 01:16:39,417 --> 01:16:46,083 Gently... make love to me, cruel one 745 01:16:46,163 --> 01:16:52,113 O heartless lover... 746 01:17:31,476 --> 01:17:33,539 Why this distance? 747 01:17:34,046 --> 01:17:37,674 Why are we so apart? 748 01:17:39,103 --> 01:17:40,581 Without you... 749 01:17:41,520 --> 01:17:46,266 My life is incomplete 750 01:17:46,692 --> 01:17:51,247 In your arms, agonies wither away 751 01:17:51,711 --> 01:17:56,358 In your warmth, my body burns 752 01:17:56,783 --> 01:18:01,588 I'm wavering 753 01:18:04,216 --> 01:18:09,090 I'm being carried away... slowly 754 01:18:10,399 --> 01:18:16,958 Make love to me, cruel one 755 01:18:17,037 --> 01:18:22,075 O heartless lover... 756 01:18:43,733 --> 01:18:46,056 Papa has agreed for my photo session 757 01:18:46,545 --> 01:18:48,728 Really? And your mama? 758 01:18:50,327 --> 01:18:51,811 But she has no choice 759 01:18:53,805 --> 01:18:54,617 Maybe tomorrow. 760 01:18:54,997 --> 01:18:56,736 I'll call you in the morning and confirm, okay? 761 01:18:59,414 --> 01:19:03,103 Kamini, now you have to call me 762 01:19:04,068 --> 01:19:05,235 Sorry darling, I... 763 01:19:36,641 --> 01:19:38,824 Your poise... 764 01:19:39,173 --> 01:19:43,997 Makes me restless 765 01:19:44,359 --> 01:19:46,371 Your gesture... 766 01:19:46,676 --> 01:19:51,530 Makes me lose my composure 767 01:19:51,930 --> 01:19:54,020 The breeze... 768 01:19:54,318 --> 01:19:56,546 Is marvelously warm 769 01:19:56,913 --> 01:19:59,246 The atmosphere... 770 01:19:59,502 --> 01:20:01,940 Complements your tender body 771 01:20:03,000 --> 01:20:07,716 God spent His own time in crafting you, my love 772 01:20:08,042 --> 01:20:12,787 You are beyond compare I place you under an 773 01:20:14,577 --> 01:20:18,632 Oath... 774 01:20:22,011 --> 01:20:28,009 Oath... 775 01:20:28,332 --> 01:20:34,574 Slowly... make love to me, sweetheart 776 01:20:34,809 --> 01:20:40,059 O heartless lover... 777 01:20:40,921 --> 01:20:47,262 Gently... make love to me, sweetheart 778 01:20:47,585 --> 01:20:53,150 O heartless lover... 779 01:21:12,761 --> 01:21:14,507 The curd is quite bitter. - Yes 780 01:21:16,182 --> 01:21:17,927 Aren't you hungry? - No 781 01:21:19,064 --> 01:21:22,403 Did you complete your project? - What project? 782 01:21:27,684 --> 01:21:29,449 Who called up anyway? - A friend 783 01:21:52,177 --> 01:21:53,148 I'll answer 784 01:22:05,355 --> 01:22:07,250 I'll take it from inside 785 01:22:19,300 --> 01:22:23,311 I've told her a score of times to talk in front of us 786 01:22:24,444 --> 01:22:26,867 What's so private that she went to her bedroom? 787 01:22:28,970 --> 01:22:31,057 That's how this generation is 788 01:22:34,652 --> 01:22:36,483 Don't we talk openly before them? 789 01:22:37,020 --> 01:22:39,180 For all the liberty we have given them, they are... 790 01:22:41,024 --> 01:22:42,491 It's nothing as you imagine. 791 01:22:43,073 --> 01:22:45,154 It's just that we have some nonsense talks... 792 01:22:45,541 --> 01:22:48,422 So ramble right before us. Why must you be shy? 793 01:22:50,453 --> 01:22:54,136 Not us, you will feel shy. - I see 794 01:23:07,692 --> 01:23:09,912 Okay, I'll be there at ten on the dot 795 01:23:12,216 --> 01:23:14,030 I don't know why I don't feel like eating fruits 796 01:23:18,595 --> 01:23:20,562 Nisha, where's my coffee? - Coming 797 01:23:20,810 --> 01:23:23,106 Fast. I'm getting late 798 01:23:24,002 --> 01:23:25,152 At least have a toast 799 01:23:26,985 --> 01:23:28,287 I'll get it 800 01:23:32,463 --> 01:23:33,671 What's on your mind? 801 01:23:40,422 --> 01:23:43,836 Just decide whether you love me or not... 802 01:23:45,068 --> 01:23:47,936 And about your plans for our future 803 01:23:51,131 --> 01:23:53,220 I hope you won't use this on me? 804 01:23:53,860 --> 01:23:54,737 Maybe not 805 01:23:55,180 --> 01:23:58,344 Only if you force me to 806 01:23:59,523 --> 01:24:01,738 Isha, that was just an infatuation, which I'm rid of' 807 01:24:02,346 --> 01:24:05,378 You think I'm a yo-yo? Sometimes on, sometimes off? 808 01:24:05,978 --> 01:24:10,412 All right! I'm willing to marry you anytime you wish 809 01:24:12,399 --> 01:24:13,774 lalit, you are witness. 810 01:24:14,394 --> 01:24:15,976 I'm absolutely ready to marry... 811 01:24:16,097 --> 01:24:17,756 Whenever Isha says 812 01:24:23,454 --> 01:24:24,454 My love... 813 01:24:40,454 --> 01:24:41,426 Well lalit... 814 01:24:42,042 --> 01:24:43,864 Ask the makeup man Prakash to reach... 815 01:24:44,229 --> 01:24:46,019 ...Garden Retreat bungalow at two 816 01:24:46,673 --> 01:24:47,873 We're shooting 817 01:24:49,689 --> 01:24:51,252 Get my stuff there, too 818 01:24:52,333 --> 01:24:53,783 Want to call Manoi? 819 01:24:56,784 --> 01:24:57,765 No No need 820 01:25:14,838 --> 01:25:15,988 I'll take a quick bath 821 01:25:19,393 --> 01:25:20,439 Where are you going? 822 01:25:21,006 --> 01:25:22,755 I'm grown up, I'm no more a kid, mama 823 01:25:22,877 --> 01:25:24,555 Must I tell you everything? 824 01:25:27,835 --> 01:25:29,695 Okay, I'm going over to my friend's 825 01:25:30,331 --> 01:25:31,480 Which friend? 826 01:25:34,041 --> 01:25:35,405 I want you to come with me. 827 01:25:35,911 --> 01:25:37,319 We are going to grandma's place 828 01:25:37,805 --> 01:25:39,508 Sorry, some other time. 829 01:25:39,863 --> 01:25:41,875 If you want I'll call up and apologise to her 830 01:25:42,149 --> 01:25:44,212 I'll tell her we're coming tomorrow. - Preeti... 831 01:25:48,409 --> 01:25:50,795 She has taken her bag. I think she is going to Jatin... 832 01:25:52,224 --> 01:25:53,059 Now what? 833 01:25:53,682 --> 01:25:56,885 Abhay, we shouldn't have allowed her to make a portfolio 834 01:25:58,168 --> 01:25:59,608 I'll be right behind her 835 01:26:34,623 --> 01:26:36,859 I don't understand why you are doing this, ma'am 836 01:26:38,038 --> 01:26:42,202 You have fallen for his words so many times and hurt yourself 837 01:26:43,048 --> 01:26:45,997 There are so many men who love you more than Jatin does 838 01:26:46,597 --> 01:26:48,301 But you are so indifferent 839 01:26:52,220 --> 01:26:55,610 I know who loves me and who doesn't 840 01:27:09,435 --> 01:27:11,075 There are some clothes lying in the bedroom 841 01:27:30,762 --> 01:27:31,618 Pick up 842 01:27:36,813 --> 01:27:37,762 Kamini... 843 01:27:38,603 --> 01:27:41,319 Your 48 hours aren't over as yet 844 01:27:42,842 --> 01:27:45,127 But your daughter is already here with me 845 01:27:46,346 --> 01:27:49,474 As for what is to be done now you have to decide 846 01:27:50,672 --> 01:27:52,608 However, I'll agree to whatever you say 847 01:27:54,247 --> 01:27:57,813 But you know what I want 848 01:28:00,860 --> 01:28:03,761 Don't do anything with Preeti 849 01:28:04,806 --> 01:28:07,530 Just once, Kamini... well, Preeti is here 850 01:28:15,442 --> 01:28:18,050 Not cute, you must look sexy 851 01:28:21,172 --> 01:28:23,182 Pull it down a bit 852 01:28:39,632 --> 01:28:41,005 listen to me... 853 01:28:41,835 --> 01:28:42,685 Tell me 854 01:28:47,507 --> 01:28:50,095 You'll see the worst of me if you even touch Preeti 855 01:29:13,033 --> 01:29:15,515 Is all well, sir? - First-class, thank you 856 01:29:15,682 --> 01:29:18,163 Sir, can I go out for a while? 857 01:29:18,243 --> 01:29:20,230 Sure. You can take your own time 858 01:30:16,359 --> 01:30:17,994 What's the matter? You've been tense since morning 859 01:30:18,514 --> 01:30:20,788 Nothing. You haven't gone as yet? 860 01:30:21,283 --> 01:30:23,358 I have an appointment at eleven. - Appointment? 861 01:30:24,184 --> 01:30:27,560 With the dentist. - Then if I'm feeling okay, I'll go to office 862 01:30:31,556 --> 01:30:33,447 Nothing, just looking for a paper 863 01:30:36,115 --> 01:30:38,034 Nothing... - Tell me what you want 864 01:31:03,149 --> 01:31:04,442 Is this Jatin's number? 865 01:31:04,730 --> 01:31:07,179 Your name, please? - I want to talk to him. It's urgent 866 01:31:07,400 --> 01:31:09,882 What about? - I can't tell you. It's personal 867 01:31:10,021 --> 01:31:12,586 Come on, ma'am, you have nothing to tell me. 868 01:31:12,706 --> 01:31:13,860 He's not home either 869 01:31:14,283 --> 01:31:16,356 Give me his cell phone number, please. It's urgent 870 01:31:17,230 --> 01:31:18,728 I can't give it to you just like that. 871 01:31:18,807 --> 01:31:20,310 You aren't telling me your name... - Or your business with him. 872 01:31:20,390 --> 01:31:25,245 It's about the photo-shoot - Photo-shoot? As far as I know... 873 01:31:25,326 --> 01:31:28,155 There's no shoot at this time. The camera is also lying here 874 01:31:28,592 --> 01:31:29,958 I know for sure, there's a photo-shoot. 875 01:31:30,113 --> 01:31:31,325 My daughter has gone there 876 01:31:31,404 --> 01:31:33,532 How am I to know what your daughter... 877 01:31:33,613 --> 01:31:35,021 ...is doing and where she is? 878 01:31:35,314 --> 01:31:39,538 Why don't you understand? I want his cellphone number 879 01:31:41,275 --> 01:31:45,418 Why are you so tense, ma'am? What's the emergency anyway? 880 01:31:45,671 --> 01:31:47,186 Why don't you understand? 881 01:31:48,061 --> 01:31:51,207 Okay, take down the number. Write 882 01:33:58,402 --> 01:34:00,154 What are you hiding from me, Kamini? 883 01:34:01,274 --> 01:34:05,124 There's no washing powder, lentil and oil 884 01:34:05,203 --> 01:34:07,960 Then buy them. - You asked me to inform you 885 01:34:08,296 --> 01:34:10,152 If you want to buy them, go ahead. 886 01:34:10,304 --> 01:34:12,238 Don't bug me, I'm going out 887 01:34:12,274 --> 01:34:14,987 Where are you going in such a hurry? - Nowhere 888 01:34:20,426 --> 01:34:21,320 What is it? 889 01:34:24,332 --> 01:34:26,212 What's wrong with you? - I'm getting late 890 01:34:27,636 --> 01:34:29,267 I'll tell you everything once I'm back 891 01:34:31,224 --> 01:34:32,408 Now what? 892 01:34:58,210 --> 01:34:59,927 Jatin is not answering the phone 893 01:35:00,367 --> 01:35:03,740 Prakash also has been trying since half-hour, but in vain 894 01:35:07,987 --> 01:35:10,895 Jatin is cheating on you 895 01:35:21,497 --> 01:35:24,964 At the moment, he's with a girl at Garden Retreat bungalow 896 01:35:25,833 --> 01:35:29,471 He called over everyone at two but he himself left early... 897 01:35:29,922 --> 01:35:34,030 So that he gets some time for himself with the girl 898 01:35:37,655 --> 01:35:41,186 lalit, I know that Jatin is cheating on me 899 01:35:42,171 --> 01:35:45,485 And... and I'm so furious that I... 900 01:35:47,108 --> 01:35:49,927 Are you going over? - Yes I'm going with you 901 01:36:04,269 --> 01:36:06,554 Ma'am, you shouldn't have come here 902 01:36:06,811 --> 01:36:08,461 Again you will have a brawl, you will be upset yet again... 903 01:36:08,587 --> 01:36:09,760 What if he hits you? 904 01:36:11,471 --> 01:36:12,847 Go on, I'll get the stuf' 905 01:36:33,623 --> 01:36:36,682 I'm leaving this world 906 01:36:37,712 --> 01:36:41,650 And only I am responsible for my death 907 01:36:52,774 --> 01:36:55,173 What is it, ma'am? Why do you look so tense? 908 01:36:58,850 --> 01:37:02,078 He might be inside. I'll look... - He's not in, I checked 909 01:37:02,537 --> 01:37:04,175 Could be upstairs. I'll take a look. 910 01:37:04,386 --> 01:37:06,615 I'll check the backyard 911 01:37:24,661 --> 01:37:27,688 Ma'am, over there! - What happened? 912 01:37:27,768 --> 01:37:29,751 Take a look! - What is it, Prakash? 913 01:37:39,541 --> 01:37:42,757 Ma'am, please get a hold on yourself. - No! No! 914 01:37:47,444 --> 01:37:49,680 No ma'am. We must call the police 915 01:37:51,899 --> 01:37:53,791 Don't weep, ma'am, please 916 01:37:54,996 --> 01:37:56,649 Don't weep, ma'am 917 01:38:17,091 --> 01:38:18,683 Doctor? - He's inside, sir 918 01:38:19,994 --> 01:38:22,588 Forensic guys? - I've called them up 919 01:38:31,234 --> 01:38:32,434 Come on, ma'am 920 01:39:06,377 --> 01:39:08,605 Did you notice something, Mhatre? - What, sir? 921 01:39:09,610 --> 01:39:11,271 The body fell from such a height... 922 01:39:11,351 --> 01:39:13,006 ...yet there's no spurt of blood 923 01:39:13,489 --> 01:39:16,708 He didn't bleed. - Must've been anemic 924 01:39:17,551 --> 01:39:18,851 You're brainless 925 01:39:53,854 --> 01:39:56,687 His neck's broken. Could be the cause of death 926 01:39:57,319 --> 01:39:59,853 But I won't be shocked if the cause is something else 927 01:40:01,104 --> 01:40:02,860 My sixth sense... - Intuition? 928 01:40:06,615 --> 01:40:08,234 My intuition, Mhatre... 929 01:40:09,904 --> 01:40:11,769 says that it's a 930 01:40:12,113 --> 01:40:13,576 Preplanned, premeditated... 931 01:40:13,708 --> 01:40:16,974 Foul play, sir? - Crime, Mhatre. Murder 932 01:40:24,439 --> 01:40:27,113 Jatin wasn't someone who'd kill himself, Inspector 933 01:40:28,917 --> 01:40:30,628 How can you be so sure? 934 01:40:31,644 --> 01:40:33,152 We were living together. 935 01:40:34,336 --> 01:40:36,182 And we were going to marry soon 936 01:40:36,328 --> 01:40:38,031 So you are the caretaker here? - Yes, sir 937 01:40:38,416 --> 01:40:40,600 Who was here? - I don't know, sir 938 01:40:40,987 --> 01:40:43,530 After Mr Jatin arrived, I went out around 10:30 939 01:40:53,990 --> 01:40:58,527 Someone is behind this it's a dirty plot 940 01:40:59,266 --> 01:41:00,782 Do you suspect anyone? - Yes 941 01:41:02,791 --> 01:41:04,033 Kamini! 942 01:41:17,220 --> 01:41:20,230 You are at peace now, Aren't you? You killed him finally didn't you? 943 01:41:20,546 --> 01:41:21,516 You killed him, didn't you? 944 01:41:21,713 --> 01:41:23,301 But you won't rest in peace 945 01:41:23,902 --> 01:41:27,591 The police is coming to get you. You understand? 946 01:41:35,838 --> 01:41:37,402 Who was it? What happened? Speak up 947 01:41:45,284 --> 01:41:46,234 Don't cry 948 01:41:47,967 --> 01:41:51,367 What had to happen, has happened. You are not at fault 949 01:41:52,088 --> 01:41:53,940 We'll handle it 950 01:41:56,244 --> 01:41:58,711 But don't ever tell anyone that you... 951 01:41:59,302 --> 01:42:01,337 Mama, I didn't do anything, I swear 952 01:42:01,881 --> 01:42:03,925 Brother did it 953 01:42:06,167 --> 01:42:07,746 He was only shooting. 954 01:42:07,826 --> 01:42:09,676 Brother came in and messed it all up 955 01:42:10,454 --> 01:42:13,012 Brother beat him up... and Jatin died 956 01:42:14,368 --> 01:42:16,250 I only beat him up, I didn't kill him 957 01:42:17,355 --> 01:42:21,028 But I know who murdered him I've seen him 958 01:42:23,529 --> 01:42:24,789 Who was it, Abhay? - You 959 01:42:25,317 --> 01:42:29,213 Will you recognise him? - 'Dad, I know you murdered him' 960 01:42:30,087 --> 01:42:32,044 'But you are acting as if you don't know' 961 01:42:32,784 --> 01:42:36,115 'And of course, you can't go on telling everyone about it' 962 01:42:36,667 --> 01:42:39,535 Will you recognise him? Tell me, will you? 963 01:42:39,614 --> 01:42:44,552 Forget it. Our children are shocked 964 01:42:45,317 --> 01:42:47,958 Go on and eat, we'll talk in the morning 965 01:42:48,908 --> 01:42:51,900 We all know that it is one of us, who is the... 966 01:43:02,407 --> 01:43:05,588 You, Kamini, you! You killed Jatin 967 01:43:06,195 --> 01:43:08,796 The kids have nothing to do with it. Otherwise... 968 01:43:09,189 --> 01:43:11,137 There is something that I'm unaware of 969 01:43:15,061 --> 01:43:19,972 I hate you, brother! We are in this mess because of you 970 01:43:20,599 --> 01:43:21,863 Because of me? Really? 971 01:43:21,943 --> 01:43:25,297 Because of you! Had you not acted stupid... 972 01:43:30,177 --> 01:43:32,182 Eat if you want to, else go to bed 973 01:43:38,704 --> 01:43:40,724 Preeti and Kamini Gupta. I want to meet them 974 01:43:42,310 --> 01:43:43,143 Sir, police 975 01:43:43,926 --> 01:43:44,590 Stop crying 976 01:43:56,988 --> 01:43:58,046 He died today 977 01:44:01,479 --> 01:44:03,588 I'm here to talk regarding his death 978 01:44:04,359 --> 01:44:06,541 It'd be nice if you cooperate 979 01:44:07,274 --> 01:44:10,323 We want to cooperate but no one will speak... 980 01:44:10,617 --> 01:44:13,596 till my lawyer arrives. - What did I tell them, Mhatre? 981 01:44:13,676 --> 01:44:15,561 What, sir? - Death? Or murder? 982 01:44:15,738 --> 01:44:18,111 Death, sir. - But perhaps he heard murder 983 01:44:18,702 --> 01:44:20,751 That's why he wants to call his lawyer 984 01:44:21,019 --> 01:44:21,876 Mr Gupta... 985 01:44:21,956 --> 01:44:24,680 ...it's only preliminary investigation, nothing more 986 01:44:24,912 --> 01:44:26,661 I'm not accusing you, 987 01:44:27,305 --> 01:44:29,108 Either. So why do you want to call your lawyer? 988 01:44:31,524 --> 01:44:33,165 You are keeping something away from me 989 01:44:33,435 --> 01:44:34,878 He thinks it's a murder... 990 01:44:34,958 --> 01:44:36,934 ...that's why he wants to call his lawyer 991 01:44:37,903 --> 01:44:40,127 You, you and you 992 01:44:40,969 --> 01:44:42,712 If you folks are innocent... 993 01:44:43,788 --> 01:44:45,429 ...why do you want to call the lawyer? 994 01:44:45,802 --> 01:44:48,159 This is called... - Try hard to cover the truth, but... 995 01:44:56,895 --> 01:44:58,639 I wish to ask you something 996 01:45:00,740 --> 01:45:03,523 Can you tell me, with Jatin... 997 01:45:04,402 --> 01:45:05,766 What had you to do with him? 998 01:45:05,917 --> 01:45:07,300 I had nothing to do with him 999 01:45:07,810 --> 01:45:11,514 Still he took so many photographs of you. Why, Mhatre? 1000 01:45:14,291 --> 01:45:15,716 Still, you were the last person... 1001 01:45:15,796 --> 01:45:17,320 ...he spoke over the phone to... 1002 01:45:17,591 --> 01:45:19,088 ...before he died 1003 01:45:22,402 --> 01:45:24,376 She is your daughter Preeti, right? 1004 01:45:25,161 --> 01:45:28,007 Why is she crying? Why? Hush. 1005 01:45:28,686 --> 01:45:31,086 She too was there at the crime scene 1006 01:45:31,618 --> 01:45:32,989 What was she doing there? 1007 01:45:33,725 --> 01:45:35,954 When did you reach there? And why? 1008 01:45:36,381 --> 01:45:37,570 To protect your daughter? 1009 01:45:37,649 --> 01:45:40,562 Or to free yourself from this relationship? 1010 01:45:43,322 --> 01:45:45,408 Well, what relationship did you share with Jatin? 1011 01:45:48,786 --> 01:45:52,603 Did your husband know that with him you shared? 1012 01:45:53,060 --> 01:45:55,338 Please, stop harassing my family 1013 01:45:57,314 --> 01:46:00,408 You are harassing us, Mr Gupta. You are 1014 01:46:02,753 --> 01:46:05,221 How did you hurt yourself? 1015 01:46:06,988 --> 01:46:09,353 I fell off my bike 1016 01:46:09,850 --> 01:46:12,171 Note it, Mhatre. The boy fell off the bike 1017 01:46:16,372 --> 01:46:18,134 You must stop your investigation. 1018 01:46:18,759 --> 01:46:20,538 What has a lawyer got to do... 1019 01:46:20,779 --> 01:46:24,167 with preliminary investigation? - Nothing, As far as I know, sir 1020 01:46:24,444 --> 01:46:26,289 Then why are people mistaken? 1021 01:46:28,380 --> 01:46:32,042 All right! Not me anymore. You folks are going to come to me 1022 01:46:33,518 --> 01:46:34,644 Tomorrow at nine 1023 01:46:35,432 --> 01:46:37,859 You will be there at the police station... 1024 01:46:38,408 --> 01:46:42,619 ...with Preeti and Kamini Gupta - With or without a lawyer 1025 01:46:43,261 --> 01:46:44,579 In case you fail to turn up... 1026 01:46:44,658 --> 01:46:46,246 ...I'll be compelled to take serious action 1027 01:46:50,792 --> 01:46:51,792 And yes... 1028 01:46:53,063 --> 01:46:55,505 Two constables will be here at your service 1029 01:46:55,739 --> 01:46:57,264 He tormented me 1030 01:46:58,243 --> 01:47:01,144 He made me lose my temper 1031 01:47:02,113 --> 01:47:05,378 But I shouldn't have done this 1032 01:47:06,295 --> 01:47:08,217 I shouldn't have done it 1033 01:47:10,387 --> 01:47:13,720 But it's no good regretting 1034 01:47:15,760 --> 01:47:17,625 He is not coming back 1035 01:47:20,551 --> 01:47:22,294 I don't know how to... 1036 01:47:23,519 --> 01:47:24,579 I know, Kamini 1037 01:47:27,037 --> 01:47:28,969 I know, you did it 1038 01:47:29,877 --> 01:47:31,168 I also know why you did it 1039 01:47:34,551 --> 01:47:36,006 To save Preeti 1040 01:47:41,019 --> 01:47:44,757 But one doesn't kill someone to save his dear ones? 1041 01:47:46,515 --> 01:47:48,119 How could you kill him? 1042 01:47:49,355 --> 01:47:52,161 Vinod, I don't know why you feel that I killed him 1043 01:47:52,813 --> 01:47:56,112 Preeti did it, nor I. - How can you refuse it? 1044 01:47:57,068 --> 01:47:58,869 I saw you with my own eyes 1045 01:48:07,011 --> 01:48:11,568 Jatin, I reasoned with you! But you had to die 1046 01:48:12,666 --> 01:48:14,382 The path that you had chosen... 1047 01:48:15,610 --> 01:48:17,113 This had to be its end 1048 01:48:26,710 --> 01:48:28,176 Vinod, you are mistaken 1049 01:48:29,994 --> 01:48:31,677 I haven't committed the murder 1050 01:48:33,172 --> 01:48:35,963 However, whatever I did... 1051 01:48:38,877 --> 01:48:40,447 Is brutal than committing a murder 1052 01:48:45,046 --> 01:48:45,909 It's heinous 1053 01:48:48,713 --> 01:48:49,984 I have betrayed you 1054 01:48:56,686 --> 01:48:59,693 The one I've been loving since so many years... 1055 01:49:01,376 --> 01:49:03,135 What are you saying? What have you done? 1056 01:49:05,967 --> 01:49:07,628 When we had gone to Mauritius... 1057 01:49:10,085 --> 01:49:13,256 The night before our wedding anniversary... 1058 01:49:14,121 --> 01:49:15,711 You couldn't make it 1059 01:49:17,389 --> 01:49:18,546 I was depressed 1060 01:49:27,113 --> 01:49:29,154 He ordered champagne 1061 01:49:35,166 --> 01:49:36,632 I was dead drunk 1062 01:49:44,774 --> 01:49:45,954 I don't know how! 1063 01:49:49,163 --> 01:49:51,057 When I woke up in the morning... 1064 01:49:53,831 --> 01:49:55,972 I found Jatin in my bed 1065 01:50:04,278 --> 01:50:07,630 I failed to understand why I did such a grievous act 1066 01:50:09,463 --> 01:50:11,559 Because, apart from you... 1067 01:50:12,529 --> 01:50:16,001 ...I have never even looked in the eyes of another man 1068 01:50:17,774 --> 01:50:18,939 At this mistake. 1069 01:50:21,434 --> 01:50:24,876 I am... I'm shocked... 1070 01:50:25,597 --> 01:50:26,648 I'm seriously 1071 01:50:29,627 --> 01:50:31,663 I tried to tell you the next day 1072 01:50:32,715 --> 01:50:35,510 But I couldn't muster enough courage 1073 01:50:36,748 --> 01:50:37,619 Vinod... 1074 01:50:40,851 --> 01:50:44,007 I have committed a grave wrong 1075 01:50:51,320 --> 01:50:55,115 After that, Jatin didn't stop chasing me 1076 01:50:56,634 --> 01:50:57,797 Kept calling me 1077 01:50:59,076 --> 01:51:00,819 He kept blackmailing me 1078 01:51:02,015 --> 01:51:05,456 He ruined everything! Everything! 1079 01:51:08,168 --> 01:51:10,153 Forgive me, Vinod 1080 01:51:11,393 --> 01:51:12,653 Please forgive... 1081 01:51:23,868 --> 01:51:25,679 If you can't forgive me... 1082 01:51:28,722 --> 01:51:29,925 I can understand 1083 01:51:31,172 --> 01:51:31,878 Because... 1084 01:51:33,471 --> 01:51:36,041 I haven't been able to forgive myself till now, 1085 01:51:39,927 --> 01:51:41,228 Please say something 1086 01:51:45,925 --> 01:51:47,939 Abuse me, hit me! 1087 01:51:48,939 --> 01:51:51,636 Your silence will kill me, Vinod 1088 01:52:34,057 --> 01:52:38,895 It is you I have to live with 1089 01:52:39,211 --> 01:52:41,295 But living... 1090 01:52:41,734 --> 01:52:43,907 Seems impossible 1091 01:52:44,297 --> 01:52:49,027 The predicament in my heart... 1092 01:52:49,369 --> 01:52:54,055 How do I explain to you? 1093 01:52:54,396 --> 01:52:59,251 It is you I have to live with 1094 01:52:59,500 --> 01:53:04,188 But living seems impossible 1095 01:53:24,896 --> 01:53:27,128 My eyes have... 1096 01:53:27,429 --> 01:53:29,617 So much to say 1097 01:53:29,954 --> 01:53:34,800 Yet my lips are sealed 1098 01:53:35,025 --> 01:53:39,676 How do I explain to you... 1099 01:53:40,037 --> 01:53:44,727 the circumstances that tied me up? 1100 01:53:45,081 --> 01:53:49,944 I shall punish myself 1101 01:53:50,213 --> 01:53:55,067 I shall breathe no more 1102 01:53:55,264 --> 01:53:59,960 The predicament in my heart... 1103 01:54:00,381 --> 01:54:04,764 How do I explain to you? 1104 01:54:05,395 --> 01:54:10,005 Although I wish to live with you... 1105 01:54:10,497 --> 01:54:15,644 living seems impossible 1106 01:54:36,001 --> 01:54:40,458 You have betrayed me... 1107 01:54:40,916 --> 01:54:45,890 In a way that I could never imagine 1108 01:54:46,047 --> 01:54:50,635 My dreams lie shattered 1109 01:54:51,052 --> 01:54:55,546 What mistake of mine have you avenged? 1110 01:54:56,125 --> 01:55:00,912 My tears will not go away for ever 1111 01:55:01,233 --> 01:55:05,818 And you shall be tormented every moment 1112 01:55:06,208 --> 01:55:10,954 The predicament in my heart... 1113 01:55:11,333 --> 01:55:15,994 How do I explain to you? 1114 01:55:16,337 --> 01:55:20,942 Although I wish to live with you... 1115 01:55:21,471 --> 01:55:25,920 living seems impossible 1116 01:55:26,520 --> 01:55:31,300 The predicament in my heart... 1117 01:55:31,594 --> 01:55:36,177 How do I explain to you? 1118 01:55:36,667 --> 01:55:41,490 Although I wish to live with you... 1119 01:55:41,648 --> 01:55:48,851 living seems impossible impossible 1120 01:56:04,524 --> 01:56:06,347 Madam is here to see you, sir 1121 01:56:11,729 --> 01:56:13,022 Please be seated 1122 01:56:16,457 --> 01:56:18,809 Your husband is not with you? 1123 01:56:21,002 --> 01:56:22,465 I've come alone 1124 01:56:23,716 --> 01:56:24,663 Alone? 1125 01:56:27,097 --> 01:56:29,622 Without their lawyer... - They don't even make a move 1126 01:56:30,479 --> 01:56:33,733 I have come to surrender myself to the law 1127 01:56:35,492 --> 01:56:36,971 I killed Jatin Pandey 1128 01:56:37,296 --> 01:56:41,181 Does your husband know? - No 1129 01:56:42,217 --> 01:56:44,301 Mrs Gupta, you committed a murder. 1130 01:56:44,381 --> 01:56:46,079 Your husband doesn't know about it... 1131 01:56:46,159 --> 01:56:47,987 And you don't want to tell him. Why? 1132 01:56:49,618 --> 01:56:51,699 Because he won't let me speak the truth 1133 01:56:52,096 --> 01:56:53,557 I'll call him up right away. 1134 01:56:53,637 --> 01:56:56,289 Let me see how he obstructs the law 1135 01:56:56,877 --> 01:56:58,312 This is the number, sir' 1136 01:57:14,310 --> 01:57:15,362 Is Mr Gupta in? 1137 01:57:33,502 --> 01:57:34,470 From the police station 1138 01:57:37,048 --> 01:57:41,456 Mr Gupta, your wife has surrendered 1139 01:57:42,274 --> 01:57:46,121 And she also admits to killing Jatin 1140 01:57:47,059 --> 01:57:48,279 Have you arrested Kamini? 1141 01:57:49,140 --> 01:57:51,086 Not yet, but I can' 1142 01:57:59,774 --> 01:58:01,112 So you killed him? 1143 01:58:03,929 --> 01:58:06,935 Tell me... how did you kill him? 1144 01:58:07,619 --> 01:58:10,362 I'm telling you, I killed him. Isn't that enough? 1145 01:58:10,536 --> 01:58:12,893 What if I say I want to know? 1146 01:58:16,313 --> 01:58:17,431 I don't remember... 1147 01:58:18,338 --> 01:58:19,431 I was very upset 1148 01:58:21,188 --> 01:58:23,865 I was so worked up. 1149 01:58:24,891 --> 01:58:26,498 I picked up something and hit him 1150 01:58:26,779 --> 01:58:30,145 What did you use to hit him? 1151 01:58:32,309 --> 01:58:33,619 I don't remember anything 1152 01:58:34,246 --> 01:58:35,614 You don't remember? 1153 01:58:37,576 --> 01:58:40,840 Since when have you been so forgetful, Mrs Gupta? 1154 01:58:41,988 --> 01:58:45,762 At least you must remember where you left the corpse 1155 01:58:49,509 --> 01:58:50,756 On the cupboard. 1156 01:58:51,168 --> 01:58:51,920 Sure 1157 01:58:55,694 --> 01:58:57,685 Where did we find the corpse? - Outside 1158 01:58:58,105 --> 01:58:59,335 In the backyard, sir 1159 01:59:01,396 --> 01:59:04,125 Which means, the corpse stood up by itself... 1160 01:59:05,395 --> 01:59:07,642 And walked to the place where we found it 1161 01:59:09,742 --> 01:59:12,836 Someone must've displaced it 1162 01:59:13,520 --> 01:59:15,207 Possible, of course 1163 01:59:15,747 --> 01:59:20,207 Also, someone must've dragged it around 1164 01:59:21,342 --> 01:59:22,590 Are you sure you didn't 1165 01:59:23,476 --> 01:59:26,416 Throw the corpse off the roof? 1166 01:59:27,226 --> 01:59:29,488 Why are you trying to confuse me? 1167 01:59:30,270 --> 01:59:31,121 Look... 1168 01:59:32,847 --> 01:59:35,913 Jatin was trying to misbehave with my daughter 1169 01:59:36,493 --> 01:59:38,740 He was trying to take undue advantage of her 1170 01:59:39,198 --> 01:59:40,581 I couldn't take it, and... 1171 01:59:43,632 --> 01:59:46,894 I lost my temper and killed him 1172 01:59:47,496 --> 01:59:50,614 Mrs Gupta, I think you are trying to save someone 1173 01:59:51,779 --> 01:59:53,341 What kind of a policeman are you? 1174 01:59:54,207 --> 01:59:57,265 As a responsible citizen, I'm confessing to my crime... 1175 01:59:57,716 --> 02:00:00,309 And you are... - We fail to solve criminal cases... 1176 02:00:00,712 --> 02:00:02,671 Because of responsible citizens like you 1177 02:00:03,590 --> 02:00:05,386 Either people try to buy us out... 1178 02:00:05,597 --> 02:00:07,454 ...or they take cover behind a lawyer 1179 02:00:08,171 --> 02:00:10,690 last night, you didn't want to talk without your lawyer 1180 02:00:11,176 --> 02:00:12,572 And now, you've had a change of heart... 1181 02:00:12,765 --> 02:00:14,220 ...and you come to confess. Why? 1182 02:00:20,340 --> 02:00:21,199 Take down her statement 1183 02:00:22,029 --> 02:00:23,501 And go over to Isha's 1184 02:00:25,190 --> 02:00:27,788 And you! I need everything in detail 1185 02:00:32,851 --> 02:00:33,652 Be seated 1186 02:00:37,463 --> 02:00:38,768 Welcome 1187 02:00:40,126 --> 02:00:42,291 I hope all of you have had breakfast... 1188 02:00:46,738 --> 02:00:48,287 Because it's going to take a lot... 1189 02:00:48,368 --> 02:00:49,757 ...of time grilling each one of you 1190 02:00:52,106 --> 02:00:54,582 We didn't let you sleep. - It's my duty 1191 02:00:56,131 --> 02:00:57,758 How could you be so irresponsible? 1192 02:01:01,279 --> 02:01:03,311 You didn't spare a thought to me and the children? 1193 02:01:04,002 --> 02:01:06,412 That is exactly why I have taken this step 1194 02:01:06,841 --> 02:01:08,206 How silly 1195 02:01:09,765 --> 02:01:13,576 I acted silly. I'm trying to atone 1196 02:01:14,744 --> 02:01:16,849 Kamini, I'm saying it in the interest of our children 1197 02:01:17,070 --> 02:01:19,210 Coming over here isn't solving problems 1198 02:01:20,503 --> 02:01:23,021 let's go home and behave as if nothing has happened 1199 02:01:24,302 --> 02:01:26,523 The children mustn't know about what we spoke last night... 1200 02:01:37,773 --> 02:01:39,239 It's a real crooked case 1201 02:01:39,855 --> 02:01:43,569 No two persons' statements match. Everyone is telling a lie 1202 02:01:43,793 --> 02:01:46,252 A lie that can never pass off as the truth 1203 02:01:48,789 --> 02:01:51,112 It is not suicide, for sure 1204 02:01:51,494 --> 02:01:53,881 We haven't found Jatin's fingerprints... 1205 02:01:54,248 --> 02:01:55,752 ...or footprints on the terrace 1206 02:01:56,533 --> 02:01:58,182 It's a murder, no doubt 1207 02:01:59,051 --> 02:02:00,220 Kamini is the murderer, 1208 02:02:00,724 --> 02:02:03,395 Kamini is the murderer, sir. She put on an act of crying... 1209 02:02:03,475 --> 02:02:06,557 and turned herself in, expecting us to let her go 1210 02:02:07,168 --> 02:02:09,000 And you let her go 1211 02:02:10,435 --> 02:02:12,972 Isha could also be the assassin 1212 02:02:13,729 --> 02:02:17,668 Call all of them here tomorrow, together 1213 02:02:17,747 --> 02:02:19,079 Together? - Together 1214 02:02:20,100 --> 02:02:21,810 I'll take each one to task. 1215 02:02:22,551 --> 02:02:23,979 They will forget how to lie 1216 02:02:31,560 --> 02:02:33,118 Come, come 1217 02:02:33,618 --> 02:02:36,186 Sorry, I can't say welcome. Because this isn't my house 1218 02:02:37,113 --> 02:02:39,344 And I even won't ask you to make yourself comfortable... 1219 02:02:39,713 --> 02:02:41,929 Because I'm going to ask you questions... 1220 02:02:42,418 --> 02:02:44,086 that will really bother you. Right, Mhatre? 1221 02:02:46,507 --> 02:02:47,507 One minute 1222 02:02:48,877 --> 02:02:50,135 What are you doing here? 1223 02:02:50,945 --> 02:02:52,134 He has come with me 1224 02:02:52,213 --> 02:02:54,266 He's a good friend. - Sit down 1225 02:02:58,987 --> 02:03:02,252 I have some questions to ask all of you 1226 02:03:02,766 --> 02:03:05,122 I expect all of you to tell me the truth 1227 02:03:06,403 --> 02:03:10,898 Anyone who tries to speak lies will go to prison 1228 02:03:12,039 --> 02:03:12,791 So Preeti... 1229 02:03:12,868 --> 02:03:18,568 Preeti Gupta You happened to come here to do a photo-session 1230 02:03:19,094 --> 02:03:20,480 Jatin misbehaved with you... 1231 02:03:20,560 --> 02:03:22,425 ...tried to take obscene pictures of you... 1232 02:03:22,555 --> 02:03:24,652 And you killed him. - Would you like to add something? 1233 02:03:25,113 --> 02:03:27,659 Tell him, my child. Tell him whatever really happened 1234 02:03:29,984 --> 02:03:33,613 Nothing of the sort happened, sir. I was very happy 1235 02:03:34,221 --> 02:03:36,655 And Jatin behaved very nicely too 1236 02:03:40,996 --> 02:03:43,725 How did it happen? Who did this to you? 1237 02:03:43,969 --> 02:03:46,506 It was your stupid brother! - Brother? 1238 02:03:53,829 --> 02:03:57,708 I asked him who had done that to him and he said... 1239 02:03:58,542 --> 02:04:00,044 What did he say? What? 1240 02:04:01,284 --> 02:04:05,314 I don't know. He didn't recognise the man 1241 02:04:06,336 --> 02:04:08,918 I went out to look for the man 1242 02:04:09,356 --> 02:04:12,332 I don't like this at all! You're always on my tail! 1243 02:04:12,775 --> 02:04:14,670 Brother... where are you? 1244 02:04:19,983 --> 02:04:22,201 Brother... where are you? 1245 02:04:30,336 --> 02:04:32,958 When I returned, Jatin was already dead 1246 02:04:33,574 --> 02:04:35,011 Get up and take a wash 1247 02:04:41,990 --> 02:04:46,052 Say something, Jatin Please say something! 1248 02:04:51,550 --> 02:04:53,277 Jatin, I'm feeling scared! 1249 02:04:58,221 --> 02:05:01,828 I was terribly scared, sir. So I ran away from there 1250 02:05:36,103 --> 02:05:36,980 Stop! 1251 02:05:37,641 --> 02:05:38,791 Stop, stop... 1252 02:05:45,963 --> 02:05:47,171 Stop, stop... 1253 02:05:48,997 --> 02:05:50,283 let's go! To Juhu! 1254 02:05:54,251 --> 02:05:56,974 Miss Preeti Gupta, your whole family was here! 1255 02:05:57,256 --> 02:05:58,976 All the evidence was destroyed! 1256 02:05:59,283 --> 02:06:00,528 Even the body was moved! 1257 02:06:03,215 --> 02:06:05,817 I have no idea! - You are lying! 1258 02:06:07,734 --> 02:06:10,493 She really knows nothing. - You? 1259 02:06:11,016 --> 02:06:13,836 So you know everything? What do you know? 1260 02:06:14,036 --> 02:06:16,079 Mom and I got the feeling that Jatin... 1261 02:06:16,427 --> 02:06:17,900 ...was going to harass Preeti 1262 02:06:18,568 --> 02:06:20,052 And that is why I followed Preeti 1263 02:06:21,570 --> 02:06:23,046 You call her here under the pretext of a portfolio! 1264 02:06:23,127 --> 02:06:24,476 What are you really getting at? 1265 02:06:25,779 --> 02:06:29,451 Nothing at all Your sister is a kid 1266 02:06:29,925 --> 02:06:31,462 And I'm not interested in kids 1267 02:06:34,018 --> 02:06:35,623 Stop harassing my family! 1268 02:06:36,225 --> 02:06:37,879 You haven't yet lost your milk-teeth and... 1269 02:06:37,958 --> 02:06:39,734 ...you're out to protect the family? 1270 02:07:06,372 --> 02:07:08,411 But I didn't kill him, sir 1271 02:07:09,648 --> 02:07:11,413 I don't know what happened after that 1272 02:07:11,922 --> 02:07:13,403 When I regained consciousness... 1273 02:07:13,614 --> 02:07:15,418 ...I found myself in the bathroom 1274 02:07:26,086 --> 02:07:29,375 There was no one in the bungalow. And I walked out 1275 02:07:30,432 --> 02:07:35,034 Not at all! You had a scuffle with Jatin and you killed him! 1276 02:07:35,603 --> 02:07:37,421 After that, you telephoned your dad... 1277 02:07:37,655 --> 02:07:40,146 and your dad came here. He did, didn't he? 1278 02:07:40,449 --> 02:07:42,711 The marks of his car-tyres, his footprints... 1279 02:07:42,898 --> 02:07:44,841 His handkerchief... it's all here 1280 02:07:45,182 --> 02:07:48,048 Now tell me the truth. Who committed the murder? 1281 02:07:48,726 --> 02:07:51,309 Was it you or your dad? Or was it your mom? 1282 02:07:51,585 --> 02:07:55,167 Her handwriting matches the writing on the suicide note! 1283 02:07:55,399 --> 02:07:56,869 So what have you to say? Speak up! 1284 02:07:58,476 --> 02:08:02,045 I have already admitted that I have committed the murder 1285 02:08:02,314 --> 02:08:05,435 You've told me all that a hundred times, Mrs Gupta 1286 02:08:05,960 --> 02:08:09,253 What you haven't told me is who moved the corpse? 1287 02:08:09,875 --> 02:08:12,493 How am I to believe that when Jatin was taken upstairs... 1288 02:08:12,573 --> 02:08:14,227 He wasn't alive? He died 1289 02:08:14,698 --> 02:08:17,666 Because the bone in his neck had broken 1290 02:08:18,104 --> 02:08:20,164 His death occurred by a fall from the roof... 1291 02:08:20,243 --> 02:08:21,880 ...and not in the bedroom! 1292 02:08:25,109 --> 02:08:28,408 Mr Gupta, you have broken into a cold sweat? 1293 02:08:29,127 --> 02:08:30,729 Wasn't it you? 1294 02:08:31,402 --> 02:08:32,752 Who dragged him upstairs? 1295 02:08:33,903 --> 02:08:37,081 Was he iust unconscious or dead? Tell me 1296 02:08:38,216 --> 02:08:42,955 Do you realise that you have killed a human being? 1297 02:08:44,465 --> 02:08:47,127 What have I done? I've killed a man! 1298 02:08:47,298 --> 02:08:49,198 Inspector, when I reg, a, ined consciousness... 1299 02:08:49,400 --> 02:08:52,474 Jatin was already dead. - Who had killed him? 1300 02:08:53,382 --> 02:08:54,902 I was the one who took his body upstairs 1301 02:08:55,150 --> 02:08:59,630 And I pushed him off the roof. - Strong boy! 1302 02:09:01,319 --> 02:09:05,784 Mhatre, what must he be eating? - Surely a Complan boy, sir 1303 02:09:05,863 --> 02:09:08,003 That's what my wife eats too. - Watch it, Mhatre 1304 02:09:08,984 --> 02:09:10,619 lie down in heaven. - What? 1305 02:09:10,930 --> 02:09:13,185 Play dead, I say. - Play-act? 1306 02:09:13,552 --> 02:09:16,252 That's in my blood, sir. - Go ahead and carry him 1307 02:09:16,685 --> 02:09:18,557 What are you looking at? Carry him! 1308 02:09:20,694 --> 02:09:21,920 Carry him! Move it! 1309 02:09:23,448 --> 02:09:27,246 Use all your strength, superman! 1310 02:09:28,179 --> 02:09:29,465 Carry him to the roof 1311 02:09:34,743 --> 02:09:35,943 Now tell me... 1312 02:09:37,755 --> 02:09:40,792 How did you take the body to the terrace? 1313 02:09:42,126 --> 02:09:45,337 Did you use a pulley? Or did you send for a crane? 1314 02:09:46,046 --> 02:09:47,543 Or did you hire a wrestler? 1315 02:09:48,149 --> 02:09:50,882 One stinging slap's going to ruin the way you look 1316 02:09:51,385 --> 02:09:52,231 Speak up... 1317 02:09:53,417 --> 02:09:55,816 Inspector, why're you being brutal with a child? 1318 02:09:56,548 --> 02:09:57,775 Brutality? 1319 02:09:59,621 --> 02:10:02,681 You folks are such professional liars... 1320 02:10:03,234 --> 02:10:05,296 But you have no idea of police brutality 1321 02:10:05,814 --> 02:10:07,720 Do you want me to tell you what police brutality is? 1322 02:10:07,912 --> 02:10:09,503 If you touch anyone in my family... 1323 02:10:09,637 --> 02:10:11,149 What are you going to do? What? 1324 02:10:11,673 --> 02:10:15,136 Oh yes, you must have influence! - You'll make a phone call! 1325 02:10:15,527 --> 02:10:18,377 Whom will you call? The C.M.? The Prime Minister? 1326 02:10:19,953 --> 02:10:21,574 Talk, son... speak up! 1327 02:10:22,715 --> 02:10:23,931 He had no hand in this 1328 02:10:24,671 --> 02:10:26,580 I was the one who dragged the body upstairs 1329 02:10:31,135 --> 02:10:32,306 So Mr Gupta... 1330 02:10:33,582 --> 02:10:36,001 ...you went through great difficulty to drag the body upstairs. 1331 02:10:36,796 --> 02:10:39,501 You must have had a very important reason to do that isn't it? 1332 02:10:41,295 --> 02:10:43,548 You got to know that Jatin was interested in your wife... 1333 02:10:44,067 --> 02:10:45,641 That he was always harassing her. 1334 02:10:45,786 --> 02:10:47,190 But things went out of control... 1335 02:10:47,484 --> 02:10:50,177 When you got to know that Jatin was eyeing your daughter 1336 02:10:50,662 --> 02:10:53,553 You couldn't control your rage, but there was no way out... 1337 02:10:53,818 --> 02:10:56,435 So you killed him. And to confuse the police... 1338 02:10:56,606 --> 02:10:58,948 You threw the body down from the terrace! Right? 1339 02:11:01,578 --> 02:11:03,046 As you iust told us... 1340 02:11:03,127 --> 02:11:05,253 ...you dragged Jatin in a state of unconsciousness... 1341 02:11:05,844 --> 02:11:07,681 And threw him off the terrace 1342 02:11:08,591 --> 02:11:13,194 Which means, Mr Gupta, that you are the killer 1343 02:11:13,751 --> 02:11:15,945 Inspector, you are accusing me without any evidence 1344 02:11:19,139 --> 02:11:21,251 Preeti wanted to do a photo-shoot with Jatin 1345 02:11:21,826 --> 02:11:23,569 And Kamini didn't like the idea 1346 02:11:24,786 --> 02:11:26,301 She told Preeti not to go... 1347 02:11:26,564 --> 02:11:28,652 ...but despite that, Preeti came here 1348 02:11:30,264 --> 02:11:32,389 In a fit of anger, Kamini followed her... 1349 02:11:33,427 --> 02:11:36,163 And I came following Kamini 1350 02:11:41,309 --> 02:11:45,338 When I entered the bungalow, there was no one around 1351 02:11:46,896 --> 02:11:48,479 I only saw Jatin's body lying there 1352 02:11:50,128 --> 02:11:51,994 I even saw the suicide-note on the mirror 1353 02:11:53,422 --> 02:11:55,471 I didn't know who had killed him, Inspector 1354 02:11:57,462 --> 02:11:59,653 But I thought the needle of suspicion... 1355 02:12:00,222 --> 02:12:02,055 ...would turn towards Kamini or Preeti 1356 02:12:04,689 --> 02:12:06,094 I dragged the body upstairs 1357 02:12:12,807 --> 02:12:16,511 From the terrace, I threw it down 1358 02:12:23,985 --> 02:12:26,631 But Jatin was dead before he fell off the terrace! 1359 02:12:27,001 --> 02:12:28,762 In fact, I was the one who killed... 1360 02:12:28,841 --> 02:12:31,358 ...Jatin before you got here - Why don't you tell him? 1361 02:12:34,136 --> 02:12:38,474 To destroy the evidence, I picked up Preeti's clothes... 1362 02:12:38,953 --> 02:12:42,488 I picked up everything else and even wrote the suicide note 1363 02:12:46,082 --> 02:12:48,573 I had to do all this because... 1364 02:12:49,626 --> 02:12:52,253 I didn't want anyone to suspect my daughter Come with me. 1365 02:12:53,957 --> 02:12:57,636 Ok, Miss gupta as you say. Come with me. 1366 02:12:57,716 --> 02:12:58,584 Inspector... 1367 02:12:59,315 --> 02:13:02,773 How can you say for sure that this girl didn't kill him? 1368 02:13:12,918 --> 02:13:14,248 Miss Isha Malhotra! 1369 02:13:14,534 --> 02:13:17,028 Having found Jatin's body, the Guptas did all they could... 1370 02:13:17,161 --> 02:13:18,904 To escape suspicion... 1371 02:13:19,805 --> 02:13:21,937 But which strengthened the suspicion against them 1372 02:13:22,608 --> 02:13:25,103 You were here at 11:30. All alone 1373 02:13:28,434 --> 02:13:31,257 You came to kill Jatin, didn't you? - No, Inspector 1374 02:13:31,756 --> 02:13:33,720 I came to check whether Jatin was... 1375 02:13:34,011 --> 02:13:36,603 ...cheating on me behind my back 1376 02:13:37,259 --> 02:13:39,078 But when I got in through the back-door... 1377 02:13:39,514 --> 02:13:43,654 I found him dragging someone towards the bathroom 1378 02:13:47,280 --> 02:13:48,496 It was then that Preeti... 1379 02:13:48,576 --> 02:13:51,341 I'll see where my brother is, Jatin. 1380 02:13:51,471 --> 02:13:53,088 She went out to look for her brother 1381 02:13:53,539 --> 02:13:56,461 What's happening here, Jatin? - Isha? 1382 02:13:57,418 --> 02:14:01,403 I have seen you for what you are! Because I have come here 1383 02:14:04,583 --> 02:14:06,597 I feel ashamed to call you my beloved. 1384 02:14:06,677 --> 02:14:08,677 Forgive me, Isha... One last time 1385 02:14:09,146 --> 02:14:14,779 I can't take this anymore! I am rid of you forever! 1386 02:14:16,252 --> 02:14:18,737 I'll be hurt too, but I will bear it! 1387 02:14:24,471 --> 02:14:25,349 Yes, Damle? 1388 02:14:31,402 --> 02:14:33,217 You've given me this information at the right time 1389 02:14:35,074 --> 02:14:36,645 So Miss Innocent Model... 1390 02:14:37,444 --> 02:14:39,764 You just told us that you didn't commit the murder 1391 02:14:40,479 --> 02:14:42,740 But I will say that you are the one who committed the murder 1392 02:14:43,341 --> 02:14:45,144 Very sweet revenge from Jatin indeed 1393 02:14:45,469 --> 02:14:48,716 I haven't committed the murder, Inspector... I haven't! 1394 02:14:49,966 --> 02:14:52,431 Jatin wasn't killed because of an injury 1395 02:14:53,284 --> 02:14:54,920 Neither was it because his collar-bone broke... 1396 02:14:55,000 --> 02:14:56,632 Nor because he fell from the terrace. 1397 02:14:57,432 --> 02:14:58,768 He was poisoned to death! 1398 02:14:59,573 --> 02:15:02,573 And nobody except you could have poisoned him 1399 02:15:06,667 --> 02:15:09,751 How is that possible? - Your drama isn't working 1400 02:15:09,944 --> 02:15:11,648 I'm placing you under arrest Inspector... 1401 02:15:11,728 --> 02:15:14,338 You are surely making a mistake 1402 02:15:15,139 --> 02:15:16,377 Forget killing a human being... 1403 02:15:16,457 --> 02:15:17,922 ...Isha couldn't even hurt a fly 1404 02:15:18,389 --> 02:15:20,688 She could never do such a thing! - Bring her along 1405 02:15:24,110 --> 02:15:26,131 Wait there, Inspector 1406 02:15:28,483 --> 02:15:29,699 It wasn't Isha... 1407 02:15:31,012 --> 02:15:33,153 It was I who killed him. I 1408 02:15:35,367 --> 02:15:36,117 You? 1409 02:15:44,645 --> 02:15:46,796 Now look, you're wasting my time 1410 02:15:47,755 --> 02:15:50,851 In any case, I've heard a lifetime of lies today 1411 02:15:51,198 --> 02:15:52,706 I can't take it anymore. I'm sorry. 1412 02:15:52,891 --> 02:15:54,262 Just a moment, Inspector 1413 02:15:54,443 --> 02:15:58,042 Please hear me out... I beg you 1414 02:15:58,122 --> 02:15:59,895 All right. Speak... what do you wish to say? 1415 02:16:01,037 --> 02:16:04,644 Jatin wasn't a nice man, Inspector 1416 02:16:05,041 --> 02:16:07,596 Jatin used to beat up Isha and get violent with her 1417 02:16:07,885 --> 02:16:11,492 He broke her heart so many times 1418 02:16:12,617 --> 02:16:15,556 And Isha took it all silently 1419 02:16:16,645 --> 02:16:18,912 I couldn't bear to see Isha's misery 1420 02:16:19,145 --> 02:16:21,256 I was waiting for an opportunity. 1421 02:16:21,996 --> 02:16:24,630 And that morning, I got the chance 1422 02:16:25,681 --> 02:16:27,641 I laced Jatin's coffee with poison 1423 02:16:28,494 --> 02:16:30,713 A slow poison it's very bitter... 1424 02:16:34,266 --> 02:16:40,693 But you don't get to know when you lace black-coffee with it 1425 02:16:41,138 --> 02:16:42,386 This is for Madam 1426 02:16:42,467 --> 02:16:45,658 I had to throw out Jatin from Isha's life 1427 02:16:46,020 --> 02:16:47,239 I'm the one who killed Jatin. 1428 02:16:47,575 --> 02:16:50,262 What else could I do? I had no other way 1429 02:16:50,343 --> 02:16:53,149 Any time, any day, I'm willing to marry you 1430 02:16:54,087 --> 02:16:57,140 lalit, you're my witness. I'm absolutely ready to marry her' 1431 02:16:57,284 --> 02:16:59,251 Whenever Isha says, I'm ready for it 1432 02:17:11,136 --> 02:17:13,211 I didn't give anyone an inkling that... 1433 02:17:13,290 --> 02:17:15,092 ...something was about to happen 1434 02:17:15,905 --> 02:17:20,509 I knew that the poison would work in a few hours 1435 02:17:21,200 --> 02:17:24,080 That Jatin would die. And after that... 1436 02:17:24,796 --> 02:17:27,345 The princess of my dreams and I... 1437 02:17:30,007 --> 02:17:30,940 Inspector... 1438 02:17:31,522 --> 02:17:34,702 ...had you arrested someone from the Gupta family... 1439 02:17:35,159 --> 02:17:37,372 I wouldn't ever have revealed the truth to you 1440 02:17:40,075 --> 02:17:42,165 I can even lay down my life for you 1441 02:17:42,722 --> 02:17:45,721 I have no regrets over what I have done 1442 02:17:46,119 --> 02:17:48,427 I will never forgive you for what you have done! 1443 02:17:49,137 --> 02:17:52,047 Don't ever try to meet me again! 1444 02:17:59,620 --> 02:18:01,502 Come on 1445 02:18:02,487 --> 02:18:04,268 Thank God, brother! We've escaped! 1446 02:18:07,761 --> 02:18:08,560 Abhay... 1447 02:18:09,551 --> 02:18:10,592 Get the car 1448 02:18:15,529 --> 02:18:18,331 Mhatre, always remember 1449 02:18:18,781 --> 02:18:21,069 That which is there,, you can never see' 1450 02:18:22,237 --> 02:18:24,582 And that which you see is not there 1451 02:18:26,771 --> 02:18:30,179 There are moments when man gets carried away and goes astray 1452 02:18:31,506 --> 02:18:34,134 I could never imagine I was capable of killing someone 1453 02:18:35,637 --> 02:18:37,369 But at that moment, I felt as if... 1454 02:18:42,327 --> 02:18:44,064 I had begun to hate myself 1455 02:18:48,266 --> 02:18:49,720 Our love... 1456 02:18:51,421 --> 02:18:55,369 it was so strong, so invincible... 1457 02:18:56,907 --> 02:18:59,009 and yet, how could I get carried away? 1458 02:19:01,913 --> 02:19:04,889 Do you think I don't know how much you love me, Kamini? 1459 02:19:05,443 --> 02:19:07,108 Your children and your family? 1460 02:19:08,772 --> 02:19:10,854 And don't you know how much I love you? 1461 02:19:14,726 --> 02:19:16,627 I'll never be able to forgive myself 1462 02:19:18,340 --> 02:19:19,977 What has happened is in the past 1463 02:19:21,022 --> 02:19:23,817 Tell me something. Can you live without me? 1464 02:19:25,882 --> 02:19:27,400 Can I live without you? 1465 02:19:28,925 --> 02:19:31,119 However we are, we're made for each other. Aren't we?108260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.