All language subtitles for Treat Me Like Fire 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org 2 00:02:10,277 --> 00:02:16,302 GRACZE 3 00:02:37,370 --> 00:02:39,516 Trzy mozzarelle. 4 00:02:43,802 --> 00:02:45,334 Doniosę. 5 00:02:48,161 --> 00:02:50,076 - Spadł mi. - Już. 6 00:02:51,540 --> 00:02:53,974 Nie wydam tego, zaparz nową. 7 00:02:54,459 --> 00:02:55,419 Zapłacę. 8 00:02:56,245 --> 00:02:58,371 W ubikacji nie ma papieru. 9 00:02:58,856 --> 00:03:00,599 Czekam na szóstkę. 10 00:03:01,064 --> 00:03:02,730 Trzy arancini dla szóstki! 11 00:03:03,215 --> 00:03:05,360 - Jak wyglądamy? - Kończę. 12 00:03:07,055 --> 00:03:08,797 Powtórz. 13 00:03:11,721 --> 00:03:14,250 Ma być średnio, a nie na wiór. 14 00:03:20,918 --> 00:03:22,488 Proszę. 15 00:03:22,973 --> 00:03:24,984 Dzień dobry. Dwie osoby? 16 00:03:52,811 --> 00:03:54,938 Kładę tutaj. 17 00:04:04,985 --> 00:04:07,476 Co pan tu robi? Zamknięte. 18 00:04:07,980 --> 00:04:10,279 Ja z ogłoszenia. Uwaga. 19 00:04:15,699 --> 00:04:19,035 Nie tu. Sama to zrobię. 20 00:04:25,165 --> 00:04:28,040 Miła restauracja. Podoba mi się. 21 00:04:28,698 --> 00:04:32,360 Rodzinny nastrój. Nie jak w tych molochach. 22 00:04:33,287 --> 00:04:35,797 - Znasz Meurice? - Tak... 23 00:04:36,282 --> 00:04:37,986 Pracowałem tam cztery lata. 24 00:04:39,162 --> 00:04:41,327 Ale brak mu tego uroku. 25 00:04:43,156 --> 00:04:45,398 Tutaj czuje się miłość. 26 00:04:48,129 --> 00:04:50,928 Pracował pan w Meurice? W tym hotelu? 27 00:04:51,394 --> 00:04:53,827 Tak. Pracowałem wszędzie: 28 00:04:54,331 --> 00:04:57,111 w piwiarniach, barach, hotelach, trochę w klubach. 29 00:04:58,306 --> 00:04:59,837 Ma pan CV? 30 00:05:00,303 --> 00:05:02,545 Zmywak też mi niestraszny. 31 00:05:03,759 --> 00:05:06,673 Wezmę numer, zadzwonię do pana. 32 00:05:08,175 --> 00:05:10,494 Zróbmy próbę od razu. 33 00:05:10,998 --> 00:05:13,624 Najwyżej mnie wyrzucisz. 34 00:05:14,358 --> 00:05:16,734 Szkoda czasu. 35 00:05:21,885 --> 00:05:23,608 Abel. 36 00:05:26,954 --> 00:05:28,562 Słucham? 37 00:05:29,354 --> 00:05:31,116 Ella. 38 00:05:32,695 --> 00:05:35,244 Moja babcia też uwielbiała jazz. 39 00:05:35,710 --> 00:05:37,395 Jedyne, co lubiła. 40 00:05:37,860 --> 00:05:40,256 Paliliśmy i puszczaliśmy płyty. 41 00:05:40,760 --> 00:05:43,078 Nie rozmawialiśmy. Ale było fajnie. 42 00:05:46,904 --> 00:05:49,126 Od czternastki do jedenastki. 43 00:05:49,630 --> 00:05:51,949 Mamy dziś urodziny, duży stół, stali bywalcy. 44 00:05:52,472 --> 00:05:55,559 Podajemy talerze, tu napoje, menu na tablicach. 45 00:05:56,044 --> 00:05:58,612 Dziś tylko karta. Abel, na próbę. 46 00:06:00,345 --> 00:06:02,164 O menu pytasz Simona. 47 00:06:02,649 --> 00:06:03,700 To ja. 48 00:06:04,166 --> 00:06:05,601 Pieczywo, przyprawy, sosy. 49 00:06:06,105 --> 00:06:09,230 Od dziesiątki do dwójki plus as. 50 00:06:09,715 --> 00:06:12,052 Masz rewir od asa do piątki. 51 00:06:12,595 --> 00:06:16,162 Piwa, inne napoje, wina przy deserach. 52 00:06:17,741 --> 00:06:19,214 Robiłeś creme brulée? 53 00:06:20,736 --> 00:06:22,709 Mój ojciec. 54 00:06:25,920 --> 00:06:27,529 Dzień dobry. 55 00:06:28,033 --> 00:06:29,180 Przepraszam. 56 00:06:29,972 --> 00:06:32,559 Potrzebowałeś kogoś od zaraz. 57 00:06:35,214 --> 00:06:39,990 Na przyszłość proszę się postarać. Przyjść w koszuli. 58 00:06:42,261 --> 00:06:44,118 Zapamiętam. 59 00:06:46,773 --> 00:06:48,938 Kasa na kod? 60 00:06:49,423 --> 00:06:50,743 To moja działka. 61 00:06:51,227 --> 00:06:54,314 - A zamówienia? - Do kuchni, rachunki załatwiam ja. 62 00:06:54,780 --> 00:06:56,541 Dasz radę, tu nie Meurice. 63 00:07:03,900 --> 00:07:05,720 Dwie kawy. 64 00:07:06,204 --> 00:07:07,448 Można? 65 00:07:07,932 --> 00:07:09,848 - Czeka pan na kogoś? - Już jedzie. 66 00:07:10,352 --> 00:07:11,998 Wszystko dobrze? 67 00:07:13,021 --> 00:07:15,435 - Perrier? - Dla mnie. 68 00:07:17,072 --> 00:07:19,660 Dziękujemy! Miłego wieczoru. 69 00:07:23,389 --> 00:07:25,669 Mogę prosić o to samo? 70 00:07:26,173 --> 00:07:27,302 Cheverny? 71 00:07:29,476 --> 00:07:32,159 Dlaczego ta z piątki jest smutna? 72 00:07:33,719 --> 00:07:35,424 Która? 73 00:07:35,928 --> 00:07:38,265 W czerwonym, ze ściągniętymi ustami. 74 00:07:39,077 --> 00:07:41,203 Z dwójki, piątka jest tu. 75 00:07:41,688 --> 00:07:43,488 Siedzi z przyjacielem. 76 00:07:44,011 --> 00:07:46,272 Opowiada jej o swoich laskach, 77 00:07:46,757 --> 00:07:49,344 nawet nie zauważył, że zmieniła fryzurę. 78 00:07:50,136 --> 00:07:52,244 Dlatego jest smutna. 79 00:07:53,746 --> 00:07:55,585 Znasz ich? 80 00:07:56,089 --> 00:08:00,366 A ci tam? Czemu się kłócą? Pachnie mi sporem o spadek. 81 00:08:04,249 --> 00:08:06,952 Nie wyobrażasz sobie życia ludzi? 82 00:08:07,437 --> 00:08:09,410 - Tort gotowy. - Już idę. 83 00:08:12,410 --> 00:08:14,709 Gdzie Elias? 84 00:08:26,580 --> 00:08:28,630 Stolik dla dwojga? 85 00:08:47,164 --> 00:08:49,079 Ella, jak żyjesz? 86 00:08:49,564 --> 00:08:51,690 Bywa gorzej. A wy? 87 00:08:52,194 --> 00:08:53,572 Spoko. Miłego wieczoru. 88 00:08:54,076 --> 00:08:55,646 Nawzajem. 89 00:08:56,457 --> 00:08:58,737 Uczyłem się pływać w górach, 90 00:08:59,222 --> 00:09:01,944 trzeba się ruszać, żeby uniknąć skurczu... 91 00:09:04,982 --> 00:09:06,533 Nie bierzesz? 92 00:09:07,018 --> 00:09:08,530 Napiwki są dla pracowników. 93 00:09:09,014 --> 00:09:10,431 Jesteś właścicielką? 94 00:09:12,605 --> 00:09:15,999 Mnie też wuj urabiał, żebym przejął jego warsztat. 95 00:09:16,503 --> 00:09:19,493 Wymógł na mnie nawet pójście na profil techniczny. 96 00:09:19,978 --> 00:09:21,183 Nie próbuj. 97 00:09:21,687 --> 00:09:22,930 Czego? 98 00:09:23,396 --> 00:09:25,580 Zgadnąć w pół minuty, jak żyję. 99 00:09:31,134 --> 00:09:35,488 Idź, zwieje ci ostatnie metro. Jutro też masz wieczór. 100 00:09:35,954 --> 00:09:38,215 Więc jesteś zadowolona? 101 00:09:38,680 --> 00:09:41,056 - Nie będę narzekać. - Dlaczego? 102 00:09:45,804 --> 00:09:48,295 Postawisz piwo? 103 00:09:49,606 --> 00:09:52,404 - Ale potem wychodzimy. - Ktoś na ciebie czeka? 104 00:09:55,615 --> 00:09:58,280 Słyszałaś, że mamy trzynasty gwiazdozbiór? 105 00:10:00,032 --> 00:10:03,118 Astrologowie od wieków próbują uprościć sprawę 106 00:10:03,622 --> 00:10:06,632 do 12 miesięcy i 12 znaków zodiaku, 107 00:10:07,405 --> 00:10:10,760 a okazało się, że jednego brakowało i wszystko się sypie. 108 00:10:11,245 --> 00:10:13,122 Co robisz? 109 00:10:13,722 --> 00:10:17,308 W wieku 30 lat dowiaduję się, że jestem Panną, a nie Lwem! 110 00:10:17,774 --> 00:10:18,734 Przestań! 111 00:11:09,501 --> 00:11:11,897 Miałaś jedną szansę na dwie! 112 00:11:12,401 --> 00:11:13,874 Oddaj pieniądze. 113 00:11:14,359 --> 00:11:16,178 To przeznaczenie. 114 00:11:16,894 --> 00:11:19,673 Ostrzegam cię, zacznę krzyczeć. 115 00:11:22,097 --> 00:11:23,936 Dawaj. 116 00:11:24,420 --> 00:11:25,760 Zrobię to. 117 00:12:09,927 --> 00:12:14,742 Wiesz co? Tak sobie myślę o tym zodiaku. 118 00:12:15,227 --> 00:12:18,524 To znaczy, że ludzie całe życie czytają niewłaściwe horoskopy. 119 00:12:19,009 --> 00:12:20,425 Puszczaj. 120 00:12:22,907 --> 00:12:25,398 Mają się za kogoś innego. 121 00:12:26,382 --> 00:12:28,221 Rozumiesz? 122 00:12:28,706 --> 00:12:30,602 Dokąd idziemy? 123 00:12:31,087 --> 00:12:32,656 Proponuję układ. 124 00:12:33,160 --> 00:12:37,284 Chodź ze mną. Dzielimy się po połowie. 125 00:12:37,922 --> 00:12:39,204 Co? 126 00:12:39,689 --> 00:12:42,564 Możesz stąd wynieść trzy razy więcej, niż ci zabrałem. 127 00:12:43,049 --> 00:12:44,503 Lekko licząc. 128 00:12:44,988 --> 00:12:47,921 Jaja sobie robisz? Oddasz mi pieniądze. 129 00:12:48,944 --> 00:12:52,337 To, co się dzieje między nami, to znak. 130 00:12:52,822 --> 00:12:54,181 Pieprzenie. 131 00:13:00,580 --> 00:13:04,741 Jeśli ze mną zostaniesz, wszystko się uda. Bez obawy. 132 00:13:05,226 --> 00:13:07,045 Nie boję się. 133 00:13:22,987 --> 00:13:25,671 - Julio, jak leci? - Dobrze, a tobie? 134 00:13:27,499 --> 00:13:29,914 A pani karta? 135 00:13:30,764 --> 00:13:32,468 Jestem z nim. 136 00:13:32,933 --> 00:13:34,829 Wstęp tylko dla członków. 137 00:13:35,314 --> 00:13:36,519 Powiedz jej. 138 00:13:37,023 --> 00:13:39,418 - Znasz panią? - Pierwszy raz widzę. 139 00:13:39,884 --> 00:13:41,742 Wpisowe to 80 euro rocznie. 140 00:13:43,916 --> 00:13:45,678 Nie mam. 141 00:13:46,144 --> 00:13:47,963 Więc proszę wyjść. 142 00:13:49,408 --> 00:13:50,978 Proszę. 143 00:13:51,462 --> 00:13:53,762 Dowodu tożsamości też pani nie ma? 144 00:13:56,263 --> 00:13:58,773 Nie wiem, która z was kosztuje mnie więcej. 145 00:14:24,008 --> 00:14:26,231 Nie! To z kradzieży! 146 00:14:26,773 --> 00:14:28,650 520. 147 00:14:29,135 --> 00:14:32,759 Mają to gdzieś. Weź tego byka, Hulka. 148 00:14:33,743 --> 00:14:37,156 W poniedziałek przegrywa, w czwartek wraca z kasą. 149 00:14:37,660 --> 00:14:39,441 Dzięki, szefie. 150 00:14:39,907 --> 00:14:42,091 Skąd bierze, jak myślisz? 151 00:14:45,648 --> 00:14:48,427 Marbella Paris, 30 tysięcy. 152 00:14:48,893 --> 00:14:50,808 Mam w nosie twoje opowieści. 153 00:14:56,573 --> 00:14:58,258 Rozmień. 154 00:14:59,050 --> 00:15:01,638 40, 50 i 5 do stu. 155 00:15:02,391 --> 00:15:05,747 Grasz na punto albo na banco. Podwajasz lub przegrywasz. 156 00:15:06,212 --> 00:15:10,355 Bank potrąca 5 procent. Punto - bierzesz całość. 157 00:15:10,820 --> 00:15:13,081 '- Ja? 158 00:15:14,449 --> 00:15:17,037 - Nie umiem. - Co tu umieć? 159 00:15:20,075 --> 00:15:21,856 Ufam ci. 160 00:15:23,090 --> 00:15:25,293 Ale musisz wierzyć. 161 00:15:29,695 --> 00:15:31,322 Teraz. 162 00:15:35,647 --> 00:15:38,849 Punto: 9. Banco: 7. 163 00:15:40,697 --> 00:15:42,267 Podwoiłaś. 164 00:15:45,190 --> 00:15:47,029 Dla was. 165 00:15:50,029 --> 00:15:51,656 Jeszcze raz. 166 00:16:03,873 --> 00:16:08,534 Punto: zero. Banco: 4. Punto: 8. 167 00:16:27,106 --> 00:16:31,883 Punto: 3. Banco: 6. Punto: 5. Bank wygrywa. 168 00:16:41,392 --> 00:16:43,134 Co teraz? 169 00:16:43,926 --> 00:16:45,919 Jak wygląda remis? 170 00:16:46,403 --> 00:16:50,431 Rzadka rzecz. Jeśli wygrasz, bierzesz osiem razy więcej. 171 00:16:51,511 --> 00:16:54,348 Układ, w którym punto i banco mają tyle samo. 172 00:16:56,119 --> 00:16:57,708 Ryzykowne. 173 00:17:14,975 --> 00:17:18,772 Punto: 8. Banco: 8, remis. 174 00:17:24,095 --> 00:17:26,126 Ma dziewczyna fart. 175 00:17:26,610 --> 00:17:27,988 Debiut? 176 00:17:28,473 --> 00:17:29,505 Tak widać? 177 00:17:30,470 --> 00:17:32,174 Trzy wódki. 178 00:17:33,600 --> 00:17:36,552 Mój pierwszy raz był w kasynie w Ostendzie. 179 00:17:37,037 --> 00:17:38,376 Jeszcze przed euro. 180 00:17:38,880 --> 00:17:41,679 Wchodząc, miałem 50 franków, a wyniosłem 6200. 181 00:17:42,163 --> 00:17:44,117 Kupiłem buty rodzinie. 182 00:17:46,407 --> 00:17:48,591 Potem tam wróciłem. 183 00:17:49,095 --> 00:17:50,722 A ty? 184 00:17:51,188 --> 00:17:53,276 Ja czasem, dla zabawy. 185 00:17:53,991 --> 00:17:55,907 Nie tak jak on. 186 00:17:58,926 --> 00:18:01,782 Wypij. Spuścimy im łomot. 187 00:18:07,509 --> 00:18:10,000 6500... 188 00:18:11,906 --> 00:18:13,648 B... 189 00:18:19,529 --> 00:18:21,694 9000... 190 00:18:22,178 --> 00:18:25,188 9450. Jak dzielimy? 191 00:18:29,225 --> 00:18:31,160 Pół na pół. 192 00:18:44,624 --> 00:18:46,789 Zjemy coś? 193 00:18:49,655 --> 00:18:51,263 Umieram z głodu. 194 00:18:52,881 --> 00:18:56,390 Muszę wracać. Żeby ojciec nie zobaczył kasy. 195 00:18:59,256 --> 00:19:01,075 Nie znasz "Forresta Gumpa"? 196 00:19:01,560 --> 00:19:03,053 Nie. Co to? 197 00:19:03,538 --> 00:19:05,434 Nie oglądałaś? Z Hanksem. 198 00:19:05,918 --> 00:19:07,450 - Film? - Tak. 199 00:19:08,415 --> 00:19:11,674 O facecie, totalnym bezmózgu, 200 00:19:12,159 --> 00:19:14,612 który zostaje amerykańskim bohaterem. 201 00:19:15,116 --> 00:19:17,377 Przebiega całe Stany, gra w ping-ponga... 202 00:19:17,862 --> 00:19:19,546 To podpucha? 203 00:19:20,319 --> 00:19:23,809 Tak się nie robi. Wykończysz mnie. 204 00:19:24,755 --> 00:19:27,131 Nie rozumiem. To chciałeś być Forrestem 205 00:19:27,635 --> 00:19:30,069 czy kierowcą wyścigowym? Decyduj się. 206 00:19:30,553 --> 00:19:34,446 Mistrzem. Po prostu. Dziedzina nieważna. 207 00:19:35,162 --> 00:19:39,093 Ping-pong, kosz wędkarstwo, bule. 208 00:19:42,305 --> 00:19:46,505 Z samochodami było najłatwiej. W warsztacie mieliśmy wszystko. 209 00:19:46,990 --> 00:19:49,903 Kuzyn picował fury, a ja jeździłem. 210 00:19:54,728 --> 00:19:56,969 Rządziliśmy. 211 00:19:59,701 --> 00:20:01,731 Musisz to zobaczyć. 212 00:20:03,157 --> 00:20:05,936 Nie wiem. Ja i samochody... 213 00:20:06,632 --> 00:20:10,295 Ojciec ogląda wyścigi co niedzielę, mnie to nudzi. 214 00:20:10,799 --> 00:20:13,060 Ja mówię o prawdziwym wyścigu. 215 00:20:15,273 --> 00:20:20,356 Te w telewizji są jak poker, jak nudna kolacja. 216 00:20:22,588 --> 00:20:26,097 Demolition Derby to bakarat. Błysk. 217 00:20:26,774 --> 00:20:29,093 Gryziesz albo gryzą ciebie. 218 00:20:31,632 --> 00:20:33,490 Poproś, to cię zabiorę. 219 00:20:33,975 --> 00:20:38,040 Ja ciebie? Sam to zrób, jak zapraszasz. 220 00:20:40,369 --> 00:20:42,994 Najpierw wyjmij kukurydzę z zębów. 221 00:20:48,452 --> 00:20:50,406 Czary. 222 00:20:51,851 --> 00:20:53,766 Jest w solniczce. 223 00:20:54,270 --> 00:20:57,146 Powinien występować. W niedziele, dla dzieci. 224 00:20:58,610 --> 00:21:01,658 Widzicie? Zniknie i wróci. 225 00:21:10,188 --> 00:21:12,410 Podobno pracował pan w Meurice? 226 00:21:12,895 --> 00:21:13,870 Tak. 227 00:21:14,355 --> 00:21:15,559 Ciężko było? 228 00:21:16,044 --> 00:21:17,191 Można przywyknąć. 229 00:21:17,696 --> 00:21:21,301 - Kiedy? - Siedem lat temu. 230 00:21:22,208 --> 00:21:26,024 - Więc znał pan Lancerre'a. - Nie pamiętam wszystkich. 231 00:21:26,509 --> 00:21:28,923 Maitre d'hótel, trudno zapomnieć. 232 00:21:29,408 --> 00:21:31,688 Mają tam duże zespoły. 233 00:21:32,884 --> 00:21:36,489 Bylem pionkiem. Odbierałem pranie na nockach. 234 00:21:37,223 --> 00:21:41,116 Pracowaliśmy pod panią Plisson. Ją zapamiętałem. 235 00:21:42,580 --> 00:21:45,340 - "Podaj mi kurczaka". - Chcesz? 236 00:21:56,943 --> 00:21:58,397 Cześć. 237 00:22:01,954 --> 00:22:03,658 Miłego wieczoru. 238 00:22:14,454 --> 00:22:16,638 - Co? - Nie. 239 00:22:23,440 --> 00:22:25,759 Debiutant ma fart raz. 240 00:22:27,107 --> 00:22:31,077 To nie tylko kwestia szczęścia. Parę rzeczy trzeba wiedzieć. 241 00:22:36,535 --> 00:22:38,354 Nauczę cię, jeśli chcesz. 242 00:22:40,894 --> 00:22:43,539 Muszę się przespać, jadę do domu. 243 00:22:51,934 --> 00:22:55,021 Skoro to takie łatwe, czemu jesteś spłukany? 244 00:22:55,487 --> 00:22:57,709 Myślisz, że gra się dla szmalu? 245 00:22:58,386 --> 00:23:00,954 A o co chodzi w hazardzie? 246 00:23:01,631 --> 00:23:06,906 Uważasz, że wczoraj, ci Chińczycy, przyszli tam dla kasy? 247 00:23:09,868 --> 00:23:13,300 Za każdym razem rzucają na stół swoje życie. 248 00:23:13,843 --> 00:23:17,409 Sklep, czynsz, jedzenie dla dzieciaków. 249 00:23:19,258 --> 00:23:21,672 Przegrywają i przychodzą znowu. 250 00:23:22,503 --> 00:23:24,610 Im bardziej umoczysz, 251 00:23:25,114 --> 00:23:28,508 tym mocniej chcesz się odkuć, tym większego czujesz kopa. 252 00:23:33,889 --> 00:23:36,438 Też to wczoraj czułaś. 253 00:23:38,593 --> 00:23:40,547 Widziałem 254 00:23:42,721 --> 00:23:46,365 Szukasz gościa, któremu nie idzie. 255 00:23:46,850 --> 00:23:49,590 Zawsze znajdzie się ktoś, kto przegrywa, ale gra dalej. 256 00:23:50,075 --> 00:23:52,720 Wystarczy go obserwować i obstawiać na odwrót. 257 00:23:53,339 --> 00:23:57,732 Będzie grał do oporu. Musi sięgnąć dna, żeby się ocknąć. 258 00:23:59,484 --> 00:24:01,649 Poza tym mamy cykle. 259 00:24:02,134 --> 00:24:03,703 Pięć razy banco, raz punto, 260 00:24:04,188 --> 00:24:06,449 siedem razy banco, dwa punto i tak dalej. 261 00:24:06,915 --> 00:24:10,174 Chinki wszystko zapisują, wierzą w statystyki. 262 00:24:11,465 --> 00:24:14,629 Ale najpewniejsza rzecz to kasa krupiera. 263 00:24:15,113 --> 00:24:19,391 Jeśli jest pełna, wygrywa stół. Trzeba obstawiać przeciwnie. 264 00:24:21,239 --> 00:24:24,460 Puste przegródki oznaczają, że bank przegrywa. 265 00:24:24,944 --> 00:24:27,340 Krupier prosi o sztony, 266 00:24:27,825 --> 00:24:30,642 jego szef idzie do bankiera. 267 00:24:32,260 --> 00:24:36,191 Kluby mają swoich bankierów, tym się różnią od kasyn. 268 00:24:36,676 --> 00:24:39,494 Co rano stoły idą na sprzedaż. 269 00:24:40,229 --> 00:24:44,122 Aukcje są teoretycznie otwarte, ale kupuje zawsze jedna osoba. 270 00:24:44,587 --> 00:24:47,751 Grasz przeciwko niej, nie przeciw klubowi. 271 00:24:48,255 --> 00:24:50,247 To istota przekrętu. 272 00:24:50,981 --> 00:24:53,492 Stowarzyszenie non-profit. 273 00:24:53,957 --> 00:24:58,407 Bez pieniędzy, zysków, podatków. Spotkania w kręgu członków. 274 00:25:01,427 --> 00:25:02,977 Policja przymyka oko, 275 00:25:03,443 --> 00:25:06,414 a ochrona od czasu do czasu przypomina, czyja to własność. 276 00:25:08,800 --> 00:25:11,310 Im większy przytup, tym lepiej. 277 00:25:13,446 --> 00:25:17,685 Najczęściej to ustawki. Gość kasuje parę groszy i znika. 278 00:25:18,707 --> 00:25:21,064 Największe zagrożenie stanowi kto inny: 279 00:25:21,549 --> 00:25:23,983 smoczyce, czyli Ilchwiarki. 280 00:25:24,468 --> 00:25:27,094 Muszą znać dłużnika, bo jeśli ich nie spłaci, 281 00:25:27,578 --> 00:25:29,398 ściągają dług z jego rodziny. 282 00:25:29,883 --> 00:25:31,913 Są też naganiacze. 283 00:25:32,417 --> 00:25:35,235 Pomagają spłukanym, proponując inne szulernie, 284 00:25:35,720 --> 00:25:37,577 których tu nie brakuje. 285 00:25:38,715 --> 00:25:41,878 A jak zapomnisz zapłacić, odwiedzi cię Diako, 286 00:25:42,344 --> 00:25:44,759 najgorszy windykator w Paryżu. 287 00:29:48,924 --> 00:29:51,339 Przyniosę kartę i kawę. 288 00:29:52,054 --> 00:29:53,854 Gdzie się podziewasz? 289 00:29:54,339 --> 00:29:55,486 Przepraszam. 290 00:29:57,642 --> 00:29:59,807 Pomożesz mi? 291 00:30:02,595 --> 00:30:04,549 Nie gniewajcie się. 292 00:30:05,188 --> 00:30:06,969 Odbiór! 293 00:30:07,453 --> 00:30:08,754 A Abel? 294 00:30:09,239 --> 00:30:10,694 - Co? - Jak to co? 295 00:30:11,178 --> 00:30:12,844 Skąd mam wiedzieć? Płacimy? 296 00:30:20,107 --> 00:30:22,080 Która? 297 00:30:22,622 --> 00:30:25,651 Pewnie siódma trzy, trzy minuty temu była siódma. 298 00:34:01,284 --> 00:34:03,219 Dublin? 299 00:34:04,664 --> 00:34:06,406 Tak. 300 00:34:08,523 --> 00:34:12,589 Piwo, dudy, deszcz. Dla mnie raj. 301 00:34:13,650 --> 00:34:15,200 Serio. 302 00:34:16,607 --> 00:34:19,540 Gdybym uciekała, pojechałabym dalej. 303 00:34:20,024 --> 00:34:21,056 Gdzie? 304 00:34:21,541 --> 00:34:23,418 Do Meksyku? 305 00:34:23,903 --> 00:34:25,492 Co byś tam robiła? 306 00:34:26,034 --> 00:34:28,622 Idealne miejsce, żeby zniknąć. 307 00:34:29,644 --> 00:34:33,000 Dlaczego chcesz znikać? Nie zgadzam się. 308 00:34:34,540 --> 00:34:36,283 Nic z tego. 309 00:34:37,881 --> 00:34:39,720 A tobie wolno? 310 00:34:40,224 --> 00:34:42,658 - Wróciłbym - Akurat! 311 00:35:49,271 --> 00:35:51,359 Pocałuj mnie. 312 00:35:51,844 --> 00:35:53,260 Drań. 313 00:37:01,659 --> 00:37:04,016 Widzisz tego małego? Czarnego? 314 00:37:05,999 --> 00:37:09,162 Ostatnio załatwiłem go tak, że utykał. 315 00:37:10,165 --> 00:37:12,042 Ile wzięłaś? 316 00:37:14,447 --> 00:37:15,652 Trzymaj. 317 00:37:21,244 --> 00:37:23,563 Ruszaj się, jedziesz piątką. 318 00:37:24,028 --> 00:37:25,924 - Na Piątkę - Co? 319 00:37:26,428 --> 00:37:29,707 Postaw całość na mnie. Nie zawiedź, potrzebuję tego. 320 00:37:32,726 --> 00:37:34,200 Dobra. 321 00:37:37,949 --> 00:37:39,807 Nie spuszczaj mnie z oczu. 322 00:37:40,292 --> 00:37:42,073 Obiecujesz? 323 00:38:33,479 --> 00:38:35,970 Nie słychać was! 324 00:39:53,854 --> 00:39:56,173 Abel, nie piłuj! 325 00:40:04,684 --> 00:40:06,349 Zostań tu. 326 00:40:51,074 --> 00:40:53,258 Co tak patrzysz? 327 00:40:57,391 --> 00:41:00,017 Nie ma na co. Po wszystkim. 328 00:41:01,557 --> 00:41:03,914 Nieważne, że przegrałeś. 329 00:41:04,399 --> 00:41:05,431 Nie? 330 00:41:06,511 --> 00:41:08,599 Mam to gdzieś. 331 00:41:09,065 --> 00:41:11,192 To znaczy, że nie wierzyłaś. 332 00:41:12,867 --> 00:41:14,993 Nie szkodzi, odkujemy się. 333 00:41:15,728 --> 00:41:18,834 My? Nas już nie ma. 334 00:41:22,314 --> 00:41:24,479 Wracaj do domu. 335 00:41:32,663 --> 00:41:34,578 Na co czekasz? 336 00:41:36,235 --> 00:41:38,534 Masz pracę, swoje życie. 337 00:41:39,864 --> 00:41:42,412 Po co się mnie trzymasz jak psiak? 338 00:41:45,720 --> 00:41:48,806 Spływaj. Idź sobie. 339 00:41:49,291 --> 00:41:51,168 Daj jej spokój. 340 00:41:52,613 --> 00:41:54,644 Podoba ci się? 341 00:41:57,164 --> 00:41:59,674 Chcesz ją posunąć? 342 00:42:00,140 --> 00:42:02,209 Mnie to nie przeszkadza. 343 00:42:05,286 --> 00:42:08,545 - Pokaż mu, co mi robisz. - Odbiło ci? 344 00:42:09,376 --> 00:42:10,907 Wciąż jej mało. 345 00:42:11,392 --> 00:42:12,673 Przestań! 346 00:42:16,480 --> 00:42:18,261 Zjeżdżaj! 347 00:42:20,282 --> 00:42:22,024 Dobra. 348 00:42:26,657 --> 00:42:29,378 W Porządku? Ulżyło ci? 349 00:42:33,588 --> 00:42:35,849 Ty fiucie. 350 00:42:36,334 --> 00:42:37,923 Co to? 351 00:42:41,461 --> 00:42:43,280 Z zakładu? 352 00:42:43,765 --> 00:42:45,776 Jakiego zakładu? 353 00:42:46,318 --> 00:42:49,501 Nie widziałaś, gdzie byliśmy? "Postaw wszystko"? 354 00:42:50,178 --> 00:42:52,381 Podpuścił cię. 355 00:42:58,146 --> 00:43:00,215 Nie było zakładów... 356 00:43:04,156 --> 00:43:06,571 Dlaczego to zrobiłeś? 357 00:43:09,206 --> 00:43:12,120 Przegrałeś specjalnie dla 300 euro? 358 00:43:15,715 --> 00:43:19,263 Mam iść, żebyś je zgarnął za moimi plecami? 359 00:43:20,189 --> 00:43:23,276 Jeśli potrzebujesz, mów, dam ci pieniądze. 360 00:43:27,102 --> 00:43:28,652 Poproś. 361 00:43:29,175 --> 00:43:30,937 Dostaniesz. 362 00:43:35,627 --> 00:43:37,849 Jeśli nie chcecie, ja wezmę. 363 00:44:36,802 --> 00:44:38,467 Dzień dobry. 364 00:44:41,602 --> 00:44:43,613 Dzień dobry. 365 00:44:46,306 --> 00:44:48,452 Zostanie pani na śniadanie? 366 00:44:48,937 --> 00:44:50,333 Nie, pójdę już. 367 00:44:50,838 --> 00:44:54,462 Dam pani kawy. Zaparzyłem, to nie kłopot. 368 00:44:54,947 --> 00:44:56,171 Nie, dzięki. 369 00:44:56,655 --> 00:44:57,615 Nie? 370 00:44:58,230 --> 00:45:00,683 Proszę, pójdę po syna. 371 00:45:03,357 --> 00:45:05,656 Poznaliście się w Internecie? 372 00:45:06,525 --> 00:45:09,074 Namówiłem go, żeby się zapisał. 373 00:45:09,559 --> 00:45:12,530 Gdyby nie to, całymi dniami siedziałby tu przy robocie. 374 00:45:28,760 --> 00:45:32,461 Miło mi było poznać. Proszę nas odwiedzać. 375 00:45:33,272 --> 00:45:35,302 Proszę czuć się jak w domu. 376 00:45:39,551 --> 00:45:41,293 W porządku? 377 00:45:43,045 --> 00:45:45,057 Odwieźć cię? 378 00:45:48,326 --> 00:45:50,145 Nie. 379 00:47:33,739 --> 00:47:34,944 Nie. 380 00:47:35,448 --> 00:47:38,669 Z dedykacją. Amsterdam, 57 rok. 381 00:47:39,173 --> 00:47:41,338 Marzenie kolekcjonera. 382 00:47:42,860 --> 00:47:45,505 Oddam za połowę, za 250. 383 00:47:45,990 --> 00:47:47,636 Pani się obróci. 384 00:47:54,438 --> 00:47:56,584 Ile za płaszczyk? 385 00:48:23,393 --> 00:48:25,731 EJ} ty, pobudka! 386 00:48:26,600 --> 00:48:28,285 Budź się! 387 00:48:33,474 --> 00:48:35,217 Abel mówił, że mogę. 388 00:48:35,701 --> 00:48:38,442 - Gówno mnie to obchodzi! - Zapłaciłem mu. 389 00:48:38,908 --> 00:48:40,631 Nie on tu mieszka! 390 00:48:43,651 --> 00:48:44,663 Zjeżdżaj stąd! 391 00:48:45,148 --> 00:48:48,984 Postawiłem trzy stówy, przegrałem, zostało mi 85. 392 00:48:49,488 --> 00:48:51,825 Za mało na żeton. 393 00:48:52,330 --> 00:48:56,415 Siadłem do pokera. Dobiłem do setki, wymieniłem i... 394 00:48:56,899 --> 00:48:59,871 - Odegrałeś się. - Tysiąc 400 na plusie! 395 00:49:00,586 --> 00:49:03,615 Widziałaś mojego synka? Patrz, jakie oczy. 396 00:49:04,618 --> 00:49:08,281 Rozczochrany, ale i tak śliczny. Tęsknię za nim. 397 00:49:08,746 --> 00:49:10,009 Abel, dość tego. 398 00:49:10,494 --> 00:49:12,102 Byłem u niego. 399 00:49:12,587 --> 00:49:14,694 - Fajna buźka. - Przystojniak! 400 00:49:16,350 --> 00:49:19,053 Bez nerwów, nie wiedziałem, że boisz się psów. 401 00:49:19,557 --> 00:49:21,395 Chciałem mu pomóc. 402 00:49:22,667 --> 00:49:24,391 Hamza? 403 00:49:24,895 --> 00:49:27,731 - Postawiłeś na Ryzykanta? - Jasne. 404 00:49:28,216 --> 00:49:30,112 Mam dobre przeczucie. 405 00:49:30,597 --> 00:49:33,972 Posłuchaj mnie. Wyrzucą nas z mieszkania. 406 00:49:34,437 --> 00:49:36,353 Przyślą komornika i co zrobię? 407 00:49:36,838 --> 00:49:39,540 Jesteśmy dobrzy. Odegrałem się wczoraj. 408 00:49:40,025 --> 00:49:42,920 Niedługo jedziemy do Meksyku. 409 00:49:49,414 --> 00:49:50,619 Grzej! 410 00:49:51,622 --> 00:49:53,768 Mogłeś powiedzieć. 411 00:49:55,847 --> 00:49:58,261 Gonitwę wygrywa Ryzykant... 412 00:49:59,341 --> 00:50:01,391 Mówiłem. 413 00:50:14,395 --> 00:50:16,541 Tu się odegram. 414 00:50:18,350 --> 00:50:21,149 Deauville jest za małe. 415 00:50:23,074 --> 00:50:24,778 Podać ci coś? 416 00:50:30,562 --> 00:50:32,324 Znikam. 417 00:50:32,828 --> 00:50:33,788 Idź. 418 00:50:34,210 --> 00:50:36,241 - Odchodzę. - Może wreszcie wygram. 419 00:50:37,148 --> 00:50:39,121 Co powiedziałeś? 420 00:50:40,201 --> 00:50:43,077 Romain ma rację, przynosisz mi pecha. 421 00:50:43,561 --> 00:50:45,880 - Ja tobie? - To przez ciebie. 422 00:50:46,365 --> 00:50:47,325 Przeze mnie? 423 00:50:47,766 --> 00:50:49,451 - Jak czarny kot - Milcz. 424 00:50:49,936 --> 00:50:52,639 - Nie truj. - Zajmij się synkiem! 425 00:50:53,834 --> 00:50:55,672 Rozdawaj. 426 00:50:57,252 --> 00:50:58,802 Karty. 427 00:51:02,494 --> 00:51:03,699 Rozdaj. 428 00:51:04,203 --> 00:51:06,271 - Spokojnie, proszę. - Jestem spokojna. 429 00:51:06,756 --> 00:51:07,750 Usiądź. 430 00:51:08,216 --> 00:51:10,745 Jesteś z nią czy z kelnerką, która wtyka ci sztony? 431 00:51:12,113 --> 00:51:15,507 Puszczajcie mnie! Co, teraz ze mną rozmawiasz? 432 00:51:15,973 --> 00:51:17,350 Puść. 433 00:51:19,064 --> 00:51:21,267 Pozwalasz im na to? 434 00:51:23,596 --> 00:51:25,453 Już wychodzę. 435 00:51:45,101 --> 00:51:47,035 Proszę obstawiać. 436 00:51:59,233 --> 00:52:00,995 Banco. 437 00:52:17,819 --> 00:52:20,138 Nie wiem, co powiedzieć. 438 00:52:24,425 --> 00:52:26,590 Dokąd pójdziesz? Do ojca? 439 00:52:28,591 --> 00:52:30,737 Nie twoja sprawa. 440 00:52:34,064 --> 00:52:36,229 Ella, przysięgam... 441 00:52:36,694 --> 00:52:38,206 To koniec. 442 00:52:39,209 --> 00:52:41,528 Proszę, posłuchaj... 443 00:52:42,013 --> 00:52:43,122 Nie. 444 00:52:44,682 --> 00:52:46,828 Tym razem poważnie. 445 00:52:47,312 --> 00:52:50,188 Wyjedziemy, dokąd zechcesz, do Meksyku. Kończę z tym. 446 00:52:52,151 --> 00:52:53,970 Wypieprzaj. 447 00:53:35,392 --> 00:53:37,480 Przykro mi, ma pan zakaz. 448 00:53:38,234 --> 00:53:40,629 Proszę jeszcze sprawdzić. 449 00:53:43,552 --> 00:53:46,005 Jest pan na liście, nic nie poradzę. 450 00:53:46,490 --> 00:53:47,637 I co? 451 00:53:57,550 --> 00:54:00,003 Proszę jej powiedzieć, że ją kocham. 452 00:54:00,488 --> 00:54:01,885 Kocha panią. 453 00:54:03,387 --> 00:54:05,072 Kocham cię. 454 00:54:06,344 --> 00:54:09,008 Nigdy nie czułem się taki wolny! 455 00:54:11,624 --> 00:54:13,770 Wszystko dzięki niej. 456 00:54:14,274 --> 00:54:16,017 Co dzięki mnie? 457 00:54:16,501 --> 00:54:17,841 Wyrwałem się. 458 00:54:18,325 --> 00:54:19,607 Sam to zrobił. 459 00:54:20,092 --> 00:54:21,278 Teraz wytrzymaj. 460 00:54:21,782 --> 00:54:23,659 - 15 euro. - Ja płacę. 461 00:54:24,143 --> 00:54:27,019 Coś ty. Z tego, co ci pożyczyłem? 462 00:54:27,484 --> 00:54:30,283 - Mam nowinę. - Jaką? 463 00:54:30,749 --> 00:54:33,451 - Będziesz naszym świadkiem. - Nie świruj! 464 00:54:36,605 --> 00:54:39,538 Poważnie. Ożenię się z tobą. 465 00:54:40,215 --> 00:54:42,725 Może przedtem się oświadczysz? 466 00:54:50,372 --> 00:54:51,827 Wstań. 467 00:54:52,311 --> 00:54:54,169 Robię to pierwszy raz, potwierdź. 468 00:54:55,460 --> 00:54:59,085 Będę o ciebie dbał, pracował, nawet za minimum socjalne. 469 00:54:59,569 --> 00:55:02,349 Będziemy mieć dom, ogród, 470 00:55:03,640 --> 00:55:05,767 wielką kuchnię... 471 00:55:06,501 --> 00:55:07,917 dzieci. 472 00:55:12,761 --> 00:55:14,522 Byle nie psa. 473 00:55:15,161 --> 00:55:16,807 Naprawdę? 474 00:55:17,311 --> 00:55:18,900 Tak. 475 00:55:27,257 --> 00:55:29,115 Żenię się 476 00:55:40,967 --> 00:55:43,823 Gratulacje -tak się chyba mówi? 477 00:55:44,596 --> 00:55:46,434 Dziękuję 478 00:57:31,815 --> 00:57:33,538 Odpocznijmy. 479 00:57:34,004 --> 00:57:37,839 Nie! Idę do przodu! Prosto przed siebie. 480 00:57:38,324 --> 00:57:41,103 Naprzód! Do przodu iw tył. 481 00:57:42,817 --> 00:57:44,406 Co to? 482 00:57:45,697 --> 00:57:49,705 Zabierz łapę, bo coś ci się stanie. Nie ze mną się żenisz. 483 00:57:50,613 --> 00:57:53,296 Jesteś moją miłością. 484 00:57:53,781 --> 00:57:55,005 Wal się. 485 00:58:29,168 --> 00:58:32,543 Ogłaszam was... 486 00:58:34,007 --> 00:58:38,879 pan mer ogłasza was mężem i żoną, wariaci! 487 00:58:40,324 --> 00:58:42,528 Chrzanię was! 488 00:58:47,909 --> 00:58:51,187 Co jest? Zamkniecie się wreszcie? 489 00:58:51,672 --> 00:58:54,605 On się żeni. Żeni się, a ja jestem merem. 490 00:58:55,090 --> 00:58:57,370 Stul ryj! Wynocha! 491 00:58:58,488 --> 00:59:01,172 Wszyscy spadamy bez spadochronu. 492 00:59:06,899 --> 00:59:09,275 Zalałaś się. Daj tę butelkę. 493 00:59:09,740 --> 00:59:11,790 Przepraszam, jest zalany. 494 00:59:12,294 --> 00:59:14,037 Wcale nie. 495 00:59:14,502 --> 00:59:16,475 Co jest? Nie podoba się? 496 00:59:23,930 --> 00:59:25,980 Przestań! 497 00:59:26,464 --> 00:59:29,052 Diako, on jest spoza! Spłacę cię! 498 00:59:29,537 --> 00:59:30,818 Dość. 499 00:59:33,761 --> 00:59:35,235 Dwa dni, proszę! 500 00:59:35,700 --> 00:59:38,057 Oddam wszystko, przysięgam! 501 00:59:39,425 --> 00:59:40,745 Proszę. 502 00:59:41,230 --> 00:59:42,761 Twoja dziewczyna? 503 00:59:43,246 --> 00:59:44,989 Ella, tak? 504 00:59:45,473 --> 00:59:48,099 Jutro, słowo. Wszystko ci zwrócę. 505 00:59:59,298 --> 01:00:01,156 Co to było? 506 01:00:02,351 --> 01:00:04,459 Co to miało być? 507 01:00:08,035 --> 01:00:09,816 Usiądź. 508 01:00:33,169 --> 01:00:35,027 Cześć, tato. 509 01:00:43,384 --> 01:00:45,798 Przyszłam po swoją część. 510 01:00:49,413 --> 01:00:52,116 Po pieniądze mamy, które poszły na restaurację. 511 01:00:53,311 --> 01:00:55,457 Mam prawo do połowy. 512 01:00:58,418 --> 01:01:00,583 Abel cię poprosił? 513 01:01:02,335 --> 01:01:05,403 To dla mnie. Nie odejdę bez nich. 514 01:01:15,369 --> 01:01:17,053 Ella? 515 01:01:24,316 --> 01:01:26,846 Nie rób tego. Zostaw czeki. 516 01:01:29,309 --> 01:01:32,126 Jeszcze nie jest za późno. 517 01:01:33,149 --> 01:01:35,122 Powiedz coś. 518 01:01:35,587 --> 01:01:36,547 Zamknij się! 519 01:01:37,027 --> 01:01:40,191 Pozwolisz jej? To cię zabija! 520 01:01:43,786 --> 01:01:45,913 Trzy czeki, tak? 521 01:01:46,398 --> 01:01:47,358 Tak. 522 01:01:47,780 --> 01:01:50,771 Po dwa tysiące na każdy. Pierwszy zamienisz na sztony. 523 01:01:51,275 --> 01:01:54,246 Podejdziesz z nimi do baru i będziesz czekać. 524 01:01:54,712 --> 01:01:56,147 Czekaj, tak? 525 01:01:56,651 --> 01:01:59,008 To samo z drugim: wymieniasz na sztony, 526 01:01:59,473 --> 01:02:02,522 idziesz zapalić czy co tam chcesz, tylko nie wolno ci grać. 527 01:02:03,026 --> 01:02:04,730 To samo z trzecim. 528 01:02:05,195 --> 01:02:08,896 Kiedy będziesz miała już wszystko, chowasz sztony i wychodzisz. 529 01:02:10,514 --> 01:02:12,449 Słuchasz mnie? 530 01:02:12,933 --> 01:02:15,098 Czeki-sztony-gotówka. Tak? 531 01:02:15,564 --> 01:02:17,057 Czeki-sztony-gotówka. 532 01:03:18,793 --> 01:03:21,918 Ja tylko po dziewczynę. Proszę. 533 01:03:22,883 --> 01:03:24,568 Przepuść klientów, Abel. 534 01:03:25,053 --> 01:03:28,619 Znasz mnie, widzisz? Tylko ją zawołam. 535 01:03:29,200 --> 01:03:31,845 Zawołam i wyjdzie. Dobra? 536 01:03:32,618 --> 01:03:34,687 Nie świruj. 537 01:03:35,191 --> 01:03:36,722 Coś się nie podoba? 538 01:03:37,802 --> 01:03:39,967 Chcesz grać? To idź. 539 01:03:41,354 --> 01:03:43,058 Z szacunkiem. 540 01:03:43,543 --> 01:03:46,169 Wpuść mnie! 541 01:03:46,654 --> 01:03:48,358 Tylko ją zabiorę! 542 01:03:48,862 --> 01:03:51,296 Przestań. Sam się wpisałeś na listę. 543 01:04:08,985 --> 01:04:10,766 Idziemy. 544 01:04:13,900 --> 01:04:15,950 Abel, chodź. 545 01:04:32,833 --> 01:04:34,229 Zaczekaj. 546 01:04:35,021 --> 01:04:36,687 Nie ma mowy. 547 01:04:37,153 --> 01:04:39,490 Sama widziałaś, są niebezpieczni! 548 01:04:39,956 --> 01:04:41,315 Wchodzę z tobą. 549 01:04:41,819 --> 01:04:45,961 W środku mi nie pomożesz, potrzebuję cię tutaj. 550 01:04:46,676 --> 01:04:48,054 Tak? 551 01:04:48,635 --> 01:04:51,683 Jeśli przez godzinę nie wyjdę, wezwij gliny. 552 01:04:52,168 --> 01:04:54,352 Szulernia ich zainteresuje. 553 01:04:56,258 --> 01:04:59,133 Dlaczego godzina? Zapłać i wracaj. 554 01:04:59,925 --> 01:05:02,321 Z nimi nigdy nie wiadomo. 555 01:05:07,164 --> 01:05:09,598 Wyjdę, jak tylko się da. 556 01:05:25,827 --> 01:05:27,762 Jak tylko się da. 557 01:06:27,405 --> 01:06:29,705 Kobiet nie wpuszczamy. 558 01:06:31,937 --> 01:06:34,831 Ja po Abla. Chcę go zobaczyć. 559 01:06:37,390 --> 01:06:39,459 Wiem, że tu jest! 560 01:07:58,092 --> 01:08:00,948 Nie tykasz kasy, ja wprowadzam zamówienia. 561 01:08:01,433 --> 01:08:04,155 Podajesz karty, sprzątasz, kroisz pieczywo. 562 01:08:05,542 --> 01:08:06,747 Dobrze. 563 01:08:09,382 --> 01:08:11,432 Dziękuję 564 01:08:12,723 --> 01:08:14,389 Idziemy? 565 01:08:54,889 --> 01:08:56,343 Można? 566 01:08:56,847 --> 01:08:58,455 Mam dość. Jestem wykończona. 567 01:08:58,902 --> 01:09:00,107 Chłopak. 568 01:09:00,592 --> 01:09:02,219 Myśli pan? Dlaczego? 569 01:09:02,723 --> 01:09:05,233 Masz. Ja obsłużę. 570 01:09:06,141 --> 01:09:07,979 Espresso? 571 01:09:08,464 --> 01:09:09,515 Miłego dnia. 572 01:09:51,014 --> 01:09:55,156 Nie ma go, przysięgam. Nie wiem, gdzie jest. 573 01:09:57,408 --> 01:09:59,169 Zniknął. 574 01:10:06,643 --> 01:10:08,597 Zostawił mnie. 575 01:10:11,655 --> 01:10:14,031 Więc mi go znajdź. 576 01:10:26,056 --> 01:10:29,200 Gdzie Abel? A znam cię? 577 01:10:29,704 --> 01:10:32,253 - Gdzie jest? - Nie wiem. Nie tutaj. 578 01:10:34,619 --> 01:10:37,168 - Zna pan Abla? - Nie. 579 01:10:37,653 --> 01:10:40,548 - Tak, pan Abel. - Nie ma go. Nie wiem. 580 01:10:55,740 --> 01:10:57,905 Widzieliście go? 581 01:12:08,839 --> 01:12:10,620 Mów. 582 01:12:13,063 --> 01:12:14,979 Musisz mi pomóc. 583 01:12:17,287 --> 01:12:20,048 Szukałam wszędzie. Widziałeś go? 584 01:12:23,240 --> 01:12:25,635 Nie ty jedna. 585 01:12:28,078 --> 01:12:30,263 Zawsze tylko on... 586 01:12:35,029 --> 01:12:36,906 Jest tu? 587 01:12:37,391 --> 01:12:39,210 Dajcie mi spokój. 588 01:12:40,386 --> 01:12:41,956 Jest? 589 01:12:42,518 --> 01:12:44,433 Wyjdź stąd. 590 01:12:44,899 --> 01:12:46,699 - Nacim... - Wyjdź 591 01:13:15,448 --> 01:13:19,187 Przegrałem... mieszkanie, samochód... 592 01:13:20,593 --> 01:13:22,701 sprzedałem meble. 593 01:13:23,224 --> 01:13:26,138 Nie wiem, co robić, potrzebuję pomocy. 594 01:13:26,603 --> 01:13:29,690 Po to przyszedłem. Nie wiem już, co robić. 595 01:13:30,175 --> 01:13:34,221 W południe siedzę w kawiarni, gram, przegrywam. 596 01:13:35,378 --> 01:13:37,428 I to trwa. 597 01:13:37,932 --> 01:13:40,231 Nie ma końca. Wstyd mi. 598 01:13:42,099 --> 01:13:45,723 Wstydzę się, że tak zabrnąłem. 599 01:13:46,400 --> 01:13:48,257 Że nic już nie mam. 600 01:13:49,894 --> 01:13:55,170 U nas jest przysłowie, które mówi, że kiedy klęska, 601 01:13:55,635 --> 01:13:58,780 katastrofa jest ostateczna, łatwiej ją znieść. 602 01:13:59,264 --> 01:14:01,237 To mnie właściwie pociesza. 603 01:14:01,914 --> 01:14:05,385 Świadomość, że inni przeżywają to, co ja. 604 01:14:08,366 --> 01:14:10,857 Dziękuję ci bardzo, Rafiku. 605 01:14:11,630 --> 01:14:15,542 Mamy dziś nową osobę. Przedstawisz się? 606 01:14:18,158 --> 01:14:20,400 Nazywam się Camille. 607 01:14:23,823 --> 01:14:25,757 Jestem uzależniona. 608 01:14:30,639 --> 01:14:33,015 Od tygodnia jestem czysta. 609 01:14:33,826 --> 01:14:36,145 Dzień dobry, Camille, brawo. 610 01:14:37,302 --> 01:14:39,140 Jak się czujesz? 611 01:14:53,027 --> 01:14:54,386 Samotnie. 612 01:14:56,829 --> 01:14:58,649 Kto teraz? 613 01:14:59,402 --> 01:15:04,332 Jane, znacie mnie. Abstynentka od pięciu lat. 614 01:15:23,135 --> 01:15:24,992 Chcę ci pocałować. 615 01:15:26,629 --> 01:15:28,084 Zaczekaj. 616 01:16:18,127 --> 01:16:20,292 Przyjemnie tu u ciebie. 617 01:16:20,911 --> 01:16:22,826 Remoncik? 618 01:16:23,311 --> 01:16:25,092 Naprawdę mi przykro. 619 01:16:33,795 --> 01:16:35,403 Chodź. 620 01:16:45,469 --> 01:16:47,173 Patrz uważnie. 621 01:17:13,387 --> 01:17:15,091 Przepraszam... 622 01:17:15,576 --> 01:17:18,548 I co, Franck? Pójdziemy znowu do żony? 623 01:17:19,916 --> 01:17:22,157 To już nic nie da. 624 01:17:26,386 --> 01:17:29,012 Miejmy nadzieję, że zmieni zdanie. 625 01:17:43,936 --> 01:17:46,389 Przeszukajcie go, zabrać wszystko. 626 01:17:48,333 --> 01:17:50,767 Odtąd dzwonię na ten numer. 627 01:17:52,250 --> 01:17:53,935 Myślałam, że to koniec. 628 01:17:54,439 --> 01:17:57,027 Bierz. Ja decyduję, kiedy skończymy. 629 01:18:52,446 --> 01:18:54,399 Skarbie? 630 01:18:55,748 --> 01:18:57,836 Powiedz, że zamknięte. 631 01:19:02,430 --> 01:19:04,634 Restauracja "Fiodor", słucham? 632 01:19:05,483 --> 01:19:07,168 Halo? 633 01:19:55,675 --> 01:19:57,686 Znalazłam Abla. 634 01:19:58,152 --> 01:19:59,433 Gdzie jest? 635 01:20:04,623 --> 01:20:07,133 Powiem, ale to będzie koniec. 636 01:20:08,213 --> 01:20:12,049 Umówiliśmy się. Chcę mieć pańskie słowo. 637 01:20:14,070 --> 01:20:16,465 Nadasz mi swojego faceta? 638 01:20:16,950 --> 01:20:18,769 Nienawidzę go tak jak pan. 639 01:20:19,734 --> 01:20:22,628 Mam Abla gdzieś. Robota jak każda. 640 01:20:23,132 --> 01:20:25,931 Dla mnie też. Ostatnia. 641 01:21:29,491 --> 01:21:31,368 To ja. 642 01:22:07,778 --> 01:22:10,154 Jak ci się tu podoba? 643 01:22:13,500 --> 01:22:18,296 Myślałam, że jesteś daleko. Gdzieś za granicą. 644 01:22:18,800 --> 01:22:20,869 Gdziekolwiek, nie tutaj. 645 01:22:24,502 --> 01:22:26,802 Nie wyjechałbym sam. 646 01:22:28,016 --> 01:22:30,296 Mogłeś znaleźć inną. 647 01:22:31,818 --> 01:22:34,233 Pogubionych lasek nie brakuje. 648 01:22:35,658 --> 01:22:38,495 Wystarczy takiej powiedzieć, że jest wyjątkowa. 649 01:22:39,153 --> 01:22:41,337 Ale ty naprawdę jesteś. 650 01:22:42,379 --> 01:22:44,601 Jeszcze nie rozumiesz? 651 01:22:45,451 --> 01:22:47,424 Tracisz świeżość. 652 01:22:50,674 --> 01:22:52,800 Jesteś jeszcze piękniejsza. 653 01:22:55,493 --> 01:22:57,504 Czego chcesz? 654 01:22:59,871 --> 01:23:02,439 Zobaczyć cię, porozmawiać. 655 01:23:06,034 --> 01:23:08,199 Prosić o wybaczenie. 656 01:23:09,145 --> 01:23:10,772 I co? 657 01:23:12,102 --> 01:23:14,804 Myślisz, że wystarczy znów się pojawić? 658 01:23:15,289 --> 01:23:18,107 Że pstrykniesz i będzie jak dawniej? 659 01:23:22,259 --> 01:23:24,424 Dlaczego przyszłaś? 660 01:23:29,460 --> 01:23:31,663 Żeby spytać, co czułeś. 661 01:23:33,838 --> 01:23:36,233 Jak mogłeś mi to zrobić. 662 01:23:39,982 --> 01:23:42,742 Walczyłem ze sobą, ale... 663 01:23:43,227 --> 01:23:46,102 nie udało się. Przestraszyłem się. 664 01:23:47,816 --> 01:23:49,578 Ty? 665 01:23:54,575 --> 01:23:56,893 Przegrywam przez całe życie. 666 01:23:58,473 --> 01:24:02,289 Najpierw dowiedziałem się, że facet, który odprowadza mnie do szkoły, 667 01:24:02,754 --> 01:24:04,266 nie jest moim tatą. 668 01:24:05,443 --> 01:24:08,452 Abel Massaoui nie istniał, był nikim. 669 01:24:12,029 --> 01:24:14,289 Potem już poszło. 670 01:24:14,755 --> 01:24:19,205 Wszystko odpadało ode mnie jak zeschła skóra, nic nie czułem. 671 01:24:22,877 --> 01:24:25,080 Wygrać może każdy... 672 01:24:27,140 --> 01:24:29,017 Ale przegrać... 673 01:24:32,151 --> 01:24:35,315 większość nie podniesie się po przegranej. 674 01:24:37,355 --> 01:24:39,827 Więc kiedy tobie się to udaje... 675 01:24:43,345 --> 01:24:45,338 czujesz moc. 676 01:24:48,472 --> 01:24:51,828 Ale po krótkim czasie wsiąkasz jak w prochy. 677 01:24:55,730 --> 01:24:59,086 Im więcej przegrasz, tym bardziej się czujesz wolny. 678 01:25:01,529 --> 01:25:04,904 I coraz mniej chce się człowiekowi wypływać na powierzchnię. 679 01:25:08,461 --> 01:25:11,432 W końcu uwierzyłem, że jestem niezwyciężony. 680 01:25:11,897 --> 01:25:15,733 Jak wybraniec, który przetrwa wszystko. 681 01:25:24,513 --> 01:25:26,716 Ale ty mnie pokonałaś. 682 01:25:32,097 --> 01:25:34,339 Z tobą mi się nie udaje. 683 01:25:39,413 --> 01:25:41,731 I nie chcę, żeby się udało. 684 01:25:48,341 --> 01:25:50,525 Wiem, że czekają na dole. 685 01:25:58,114 --> 01:26:01,201 Nie ma innego sposobu, żeby to się skończyło. 686 01:26:06,793 --> 01:26:10,571 Zejdziemy razem, a potem powrócisz do swojego życia. 687 01:26:54,047 --> 01:26:55,847 Będzie dobrze. 688 01:27:06,854 --> 01:27:08,712 Chodź! 689 01:27:26,843 --> 01:27:28,432 Zawiadom szefa! 690 01:29:04,039 --> 01:29:06,223 Co ty wyprawiasz? 691 01:29:08,359 --> 01:29:11,273 - I co mi zrobisz? - Chora jesteś? 692 01:29:47,894 --> 01:29:49,732 Stój! 693 01:29:58,128 --> 01:30:00,063 Nic ci nie jest? 694 01:30:01,258 --> 01:30:03,173 Idź do tyłu. 695 01:31:07,233 --> 01:31:09,033 Abel? 696 01:31:54,544 --> 01:31:57,477 Abel... nic ci nie jest? 697 01:31:59,479 --> 01:32:01,663 Muszę tylko odpocząć. 698 01:32:10,423 --> 01:32:15,200 Co to? Trzeba zawrócić, jechać do szpitala. 699 01:32:16,088 --> 01:32:18,925 Zakład, że następny samochód będzie czarny? 700 01:32:27,128 --> 01:32:29,908 Jeśli zadzwonisz, przyjadą gliny. 701 01:32:33,388 --> 01:32:35,802 Nie mogą cię tu znaleźć. 702 01:32:40,896 --> 01:32:43,521 Nie zostawię cię. 703 01:32:47,674 --> 01:32:49,800 Zajrzyj do kieszeni. 704 01:33:15,899 --> 01:33:18,064 Wybierz jakiś kolor. 705 01:33:24,290 --> 01:33:26,417 Ja zostaję przy czerni. 706 01:33:44,336 --> 01:33:46,117 Czerwień. 707 01:34:18,475 --> 01:34:20,794 Abel... 708 01:34:22,623 --> 01:34:25,498 Nie, oprzytomniej! 709 01:34:26,674 --> 01:34:31,163 Ocknij się! Abel, zbudź się, proszę cię! 710 01:34:58,279 --> 01:35:00,675 Nie zostawiaj mnie... 711 01:35:48,740 --> 01:35:51,961 Przychodzi bez zapowiedzi. 712 01:35:54,001 --> 01:35:56,319 Nadciąga z oddali, 713 01:35:57,284 --> 01:36:00,160 kołacząc się od brzegu do brzegu... 714 01:36:01,547 --> 01:36:03,712 Z krzywym uśmieszkiem. 715 01:36:04,216 --> 01:36:07,053 Aż budzisz się pewnego ranka 716 01:36:08,094 --> 01:36:12,986 i choć prawie go nie czujesz... już jest. 717 01:36:14,949 --> 01:36:18,247 To senne mrowienie to on. 718 01:36:20,460 --> 01:36:23,143 Ból istnienia... 719 01:36:26,451 --> 01:36:29,364 Trzeba go przeżyć. 720 01:36:30,637 --> 01:36:33,512 Jest tego wart. 721 01:36:35,110 --> 01:36:38,043 Można go nosić przez ramię 722 01:36:38,912 --> 01:36:42,632 albo jak pierścień na palcu... 723 01:36:43,309 --> 01:36:45,244 Udało się nam! 724 01:36:45,709 --> 01:36:47,241 Jak kwiat, w butonierce... 725 01:36:47,725 --> 01:36:49,564 lub na nagiej piersi. 726 01:36:50,068 --> 01:36:51,503 Daliśmy radę. 727 01:36:51,969 --> 01:36:54,422 Nie musi być wielką biedą 728 01:36:55,233 --> 01:36:57,571 na miarę dotkliwych klęsk, 729 01:36:58,056 --> 01:37:00,720 lecz rodzi łzy pod powieką. 730 01:37:03,125 --> 01:37:08,208 Gdy wstaje dzień i gdy umiera. 731 01:37:12,380 --> 01:37:14,372 Jesteśmy nietykalni. 732 01:37:18,831 --> 01:37:21,399 Czy jesteś z Rzymu, czy z Ameryki, 733 01:37:21,884 --> 01:37:24,011 z Londynu czy z Pekinu, 734 01:37:24,496 --> 01:37:26,411 czy z Egiptu, z Afryki, 735 01:37:26,876 --> 01:37:29,349 czy z okolic bramy Saint-Martin... 736 01:37:29,833 --> 01:37:32,690 Modlimy się o to samo 737 01:37:33,194 --> 01:37:35,416 i pokonujemy tę samą drogę. 738 01:37:35,920 --> 01:37:38,661 Jakaż ona długa, gdy musisz ją przebyć 739 01:37:39,146 --> 01:37:41,349 z tym niepokojem w sercu. 740 01:37:41,911 --> 01:37:44,325 Na próżno próbują to pojąć 741 01:37:44,830 --> 01:37:46,898 ci, co przychodzą z gołymi rękami. 742 01:37:47,383 --> 01:37:49,299 Już nie chcemy ich słuchać. 743 01:37:49,783 --> 01:37:52,179 Dłużej się nie da, mamy dość. 744 01:37:52,664 --> 01:37:57,670 Samotni, w ciszy nocy, która nie ma kresu, 745 01:37:58,136 --> 01:38:00,858 czasem znienacka pomyślimy 746 01:38:01,342 --> 01:38:04,851 o tych, którzy z niej nie powrócili.. 747 01:38:30,797 --> 01:38:34,997 Tekst: Grzegorz Shiller 747 01:38:35,305 --> 01:38:41,524 Wspomóż nas i zostań członkiem VIP, by pozbyć się reklam z www.OpenSubtitles.org 49881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.