All language subtitles for Treat Me Like Fire 2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Zareklamuj sw贸j produkt lub firm臋. Skontaktuj si臋 z www.OpenSubtitles.org 2 00:02:10,277 --> 00:02:16,302 GRACZE 3 00:02:37,370 --> 00:02:39,516 Trzy mozzarelle. 4 00:02:43,802 --> 00:02:45,334 Donios臋. 5 00:02:48,161 --> 00:02:50,076 - Spad艂 mi. - Ju偶. 6 00:02:51,540 --> 00:02:53,974 Nie wydam tego, zaparz now膮. 7 00:02:54,459 --> 00:02:55,419 Zap艂ac臋. 8 00:02:56,245 --> 00:02:58,371 W ubikacji nie ma papieru. 9 00:02:58,856 --> 00:03:00,599 Czekam na sz贸stk臋. 10 00:03:01,064 --> 00:03:02,730 Trzy arancini dla sz贸stki! 11 00:03:03,215 --> 00:03:05,360 - Jak wygl膮damy? - Ko艅cz臋. 12 00:03:07,055 --> 00:03:08,797 Powt贸rz. 13 00:03:11,721 --> 00:03:14,250 Ma by膰 艣rednio, a nie na wi贸r. 14 00:03:20,918 --> 00:03:22,488 Prosz臋. 15 00:03:22,973 --> 00:03:24,984 Dzie艅 dobry. Dwie osoby? 16 00:03:52,811 --> 00:03:54,938 K艂ad臋 tutaj. 17 00:04:04,985 --> 00:04:07,476 Co pan tu robi? Zamkni臋te. 18 00:04:07,980 --> 00:04:10,279 Ja z og艂oszenia. Uwaga. 19 00:04:15,699 --> 00:04:19,035 Nie tu. Sama to zrobi臋. 20 00:04:25,165 --> 00:04:28,040 Mi艂a restauracja. Podoba mi si臋. 21 00:04:28,698 --> 00:04:32,360 Rodzinny nastr贸j. Nie jak w tych molochach. 22 00:04:33,287 --> 00:04:35,797 - Znasz Meurice? - Tak... 23 00:04:36,282 --> 00:04:37,986 Pracowa艂em tam cztery lata. 24 00:04:39,162 --> 00:04:41,327 Ale brak mu tego uroku. 25 00:04:43,156 --> 00:04:45,398 Tutaj czuje si臋 mi艂o艣膰. 26 00:04:48,129 --> 00:04:50,928 Pracowa艂 pan w Meurice? W tym hotelu? 27 00:04:51,394 --> 00:04:53,827 Tak. Pracowa艂em wsz臋dzie: 28 00:04:54,331 --> 00:04:57,111 w piwiarniach, barach, hotelach, troch臋 w klubach. 29 00:04:58,306 --> 00:04:59,837 Ma pan CV? 30 00:05:00,303 --> 00:05:02,545 Zmywak te偶 mi niestraszny. 31 00:05:03,759 --> 00:05:06,673 Wezm臋 numer, zadzwoni臋 do pana. 32 00:05:08,175 --> 00:05:10,494 Zr贸bmy pr贸b臋 od razu. 33 00:05:10,998 --> 00:05:13,624 Najwy偶ej mnie wyrzucisz. 34 00:05:14,358 --> 00:05:16,734 Szkoda czasu. 35 00:05:21,885 --> 00:05:23,608 Abel. 36 00:05:26,954 --> 00:05:28,562 S艂ucham? 37 00:05:29,354 --> 00:05:31,116 Ella. 38 00:05:32,695 --> 00:05:35,244 Moja babcia te偶 uwielbia艂a jazz. 39 00:05:35,710 --> 00:05:37,395 Jedyne, co lubi艂a. 40 00:05:37,860 --> 00:05:40,256 Palili艣my i puszczali艣my p艂yty. 41 00:05:40,760 --> 00:05:43,078 Nie rozmawiali艣my. Ale by艂o fajnie. 42 00:05:46,904 --> 00:05:49,126 Od czternastki do jedenastki. 43 00:05:49,630 --> 00:05:51,949 Mamy dzi艣 urodziny, du偶y st贸艂, stali bywalcy. 44 00:05:52,472 --> 00:05:55,559 Podajemy talerze, tu napoje, menu na tablicach. 45 00:05:56,044 --> 00:05:58,612 Dzi艣 tylko karta. Abel, na pr贸b臋. 46 00:06:00,345 --> 00:06:02,164 O menu pytasz Simona. 47 00:06:02,649 --> 00:06:03,700 To ja. 48 00:06:04,166 --> 00:06:05,601 Pieczywo, przyprawy, sosy. 49 00:06:06,105 --> 00:06:09,230 Od dziesi膮tki do dw贸jki plus as. 50 00:06:09,715 --> 00:06:12,052 Masz rewir od asa do pi膮tki. 51 00:06:12,595 --> 00:06:16,162 Piwa, inne napoje, wina przy deserach. 52 00:06:17,741 --> 00:06:19,214 Robi艂e艣 creme brul茅e? 53 00:06:20,736 --> 00:06:22,709 M贸j ojciec. 54 00:06:25,920 --> 00:06:27,529 Dzie艅 dobry. 55 00:06:28,033 --> 00:06:29,180 Przepraszam. 56 00:06:29,972 --> 00:06:32,559 Potrzebowa艂e艣 kogo艣 od zaraz. 57 00:06:35,214 --> 00:06:39,990 Na przysz艂o艣膰 prosz臋 si臋 postara膰. Przyj艣膰 w koszuli. 58 00:06:42,261 --> 00:06:44,118 Zapami臋tam. 59 00:06:46,773 --> 00:06:48,938 Kasa na kod? 60 00:06:49,423 --> 00:06:50,743 To moja dzia艂ka. 61 00:06:51,227 --> 00:06:54,314 - A zam贸wienia? - Do kuchni, rachunki za艂atwiam ja. 62 00:06:54,780 --> 00:06:56,541 Dasz rad臋, tu nie Meurice. 63 00:07:03,900 --> 00:07:05,720 Dwie kawy. 64 00:07:06,204 --> 00:07:07,448 Mo偶na? 65 00:07:07,932 --> 00:07:09,848 - Czeka pan na kogo艣? - Ju偶 jedzie. 66 00:07:10,352 --> 00:07:11,998 Wszystko dobrze? 67 00:07:13,021 --> 00:07:15,435 - Perrier? - Dla mnie. 68 00:07:17,072 --> 00:07:19,660 Dzi臋kujemy! Mi艂ego wieczoru. 69 00:07:23,389 --> 00:07:25,669 Mog臋 prosi膰 o to samo? 70 00:07:26,173 --> 00:07:27,302 Cheverny? 71 00:07:29,476 --> 00:07:32,159 Dlaczego ta z pi膮tki jest smutna? 72 00:07:33,719 --> 00:07:35,424 Kt贸ra? 73 00:07:35,928 --> 00:07:38,265 W czerwonym, ze 艣ci膮gni臋tymi ustami. 74 00:07:39,077 --> 00:07:41,203 Z dw贸jki, pi膮tka jest tu. 75 00:07:41,688 --> 00:07:43,488 Siedzi z przyjacielem. 76 00:07:44,011 --> 00:07:46,272 Opowiada jej o swoich laskach, 77 00:07:46,757 --> 00:07:49,344 nawet nie zauwa偶y艂, 偶e zmieni艂a fryzur臋. 78 00:07:50,136 --> 00:07:52,244 Dlatego jest smutna. 79 00:07:53,746 --> 00:07:55,585 Znasz ich? 80 00:07:56,089 --> 00:08:00,366 A ci tam? Czemu si臋 k艂贸c膮? Pachnie mi sporem o spadek. 81 00:08:04,249 --> 00:08:06,952 Nie wyobra偶asz sobie 偶ycia ludzi? 82 00:08:07,437 --> 00:08:09,410 - Tort gotowy. - Ju偶 id臋. 83 00:08:12,410 --> 00:08:14,709 Gdzie Elias? 84 00:08:26,580 --> 00:08:28,630 Stolik dla dwojga? 85 00:08:47,164 --> 00:08:49,079 Ella, jak 偶yjesz? 86 00:08:49,564 --> 00:08:51,690 Bywa gorzej. A wy? 87 00:08:52,194 --> 00:08:53,572 Spoko. Mi艂ego wieczoru. 88 00:08:54,076 --> 00:08:55,646 Nawzajem. 89 00:08:56,457 --> 00:08:58,737 Uczy艂em si臋 p艂ywa膰 w g贸rach, 90 00:08:59,222 --> 00:09:01,944 trzeba si臋 rusza膰, 偶eby unikn膮膰 skurczu... 91 00:09:04,982 --> 00:09:06,533 Nie bierzesz? 92 00:09:07,018 --> 00:09:08,530 Napiwki s膮 dla pracownik贸w. 93 00:09:09,014 --> 00:09:10,431 Jeste艣 w艂a艣cicielk膮? 94 00:09:12,605 --> 00:09:15,999 Mnie te偶 wuj urabia艂, 偶ebym przej膮艂 jego warsztat. 95 00:09:16,503 --> 00:09:19,493 Wym贸g艂 na mnie nawet p贸j艣cie na profil techniczny. 96 00:09:19,978 --> 00:09:21,183 Nie pr贸buj. 97 00:09:21,687 --> 00:09:22,930 Czego? 98 00:09:23,396 --> 00:09:25,580 Zgadn膮膰 w p贸艂 minuty, jak 偶yj臋. 99 00:09:31,134 --> 00:09:35,488 Id藕, zwieje ci ostatnie metro. Jutro te偶 masz wiecz贸r. 100 00:09:35,954 --> 00:09:38,215 Wi臋c jeste艣 zadowolona? 101 00:09:38,680 --> 00:09:41,056 - Nie b臋d臋 narzeka膰. - Dlaczego? 102 00:09:45,804 --> 00:09:48,295 Postawisz piwo? 103 00:09:49,606 --> 00:09:52,404 - Ale potem wychodzimy. - Kto艣 na ciebie czeka? 104 00:09:55,615 --> 00:09:58,280 S艂ysza艂a艣, 偶e mamy trzynasty gwiazdozbi贸r? 105 00:10:00,032 --> 00:10:03,118 Astrologowie od wiek贸w pr贸buj膮 upro艣ci膰 spraw臋 106 00:10:03,622 --> 00:10:06,632 do 12 miesi臋cy i 12 znak贸w zodiaku, 107 00:10:07,405 --> 00:10:10,760 a okaza艂o si臋, 偶e jednego brakowa艂o i wszystko si臋 sypie. 108 00:10:11,245 --> 00:10:13,122 Co robisz? 109 00:10:13,722 --> 00:10:17,308 W wieku 30 lat dowiaduj臋 si臋, 偶e jestem Pann膮, a nie Lwem! 110 00:10:17,774 --> 00:10:18,734 Przesta艅! 111 00:11:09,501 --> 00:11:11,897 Mia艂a艣 jedn膮 szans臋 na dwie! 112 00:11:12,401 --> 00:11:13,874 Oddaj pieni膮dze. 113 00:11:14,359 --> 00:11:16,178 To przeznaczenie. 114 00:11:16,894 --> 00:11:19,673 Ostrzegam ci臋, zaczn臋 krzycze膰. 115 00:11:22,097 --> 00:11:23,936 Dawaj. 116 00:11:24,420 --> 00:11:25,760 Zrobi臋 to. 117 00:12:09,927 --> 00:12:14,742 Wiesz co? Tak sobie my艣l臋 o tym zodiaku. 118 00:12:15,227 --> 00:12:18,524 To znaczy, 偶e ludzie ca艂e 偶ycie czytaj膮 niew艂a艣ciwe horoskopy. 119 00:12:19,009 --> 00:12:20,425 Puszczaj. 120 00:12:22,907 --> 00:12:25,398 Maj膮 si臋 za kogo艣 innego. 121 00:12:26,382 --> 00:12:28,221 Rozumiesz? 122 00:12:28,706 --> 00:12:30,602 Dok膮d idziemy? 123 00:12:31,087 --> 00:12:32,656 Proponuj臋 uk艂ad. 124 00:12:33,160 --> 00:12:37,284 Chod藕 ze mn膮. Dzielimy si臋 po po艂owie. 125 00:12:37,922 --> 00:12:39,204 Co? 126 00:12:39,689 --> 00:12:42,564 Mo偶esz st膮d wynie艣膰 trzy razy wi臋cej, ni偶 ci zabra艂em. 127 00:12:43,049 --> 00:12:44,503 Lekko licz膮c. 128 00:12:44,988 --> 00:12:47,921 Jaja sobie robisz? Oddasz mi pieni膮dze. 129 00:12:48,944 --> 00:12:52,337 To, co si臋 dzieje mi臋dzy nami, to znak. 130 00:12:52,822 --> 00:12:54,181 Pieprzenie. 131 00:13:00,580 --> 00:13:04,741 Je艣li ze mn膮 zostaniesz, wszystko si臋 uda. Bez obawy. 132 00:13:05,226 --> 00:13:07,045 Nie boj臋 si臋. 133 00:13:22,987 --> 00:13:25,671 - Julio, jak leci? - Dobrze, a tobie? 134 00:13:27,499 --> 00:13:29,914 A pani karta? 135 00:13:30,764 --> 00:13:32,468 Jestem z nim. 136 00:13:32,933 --> 00:13:34,829 Wst臋p tylko dla cz艂onk贸w. 137 00:13:35,314 --> 00:13:36,519 Powiedz jej. 138 00:13:37,023 --> 00:13:39,418 - Znasz pani膮? - Pierwszy raz widz臋. 139 00:13:39,884 --> 00:13:41,742 Wpisowe to 80 euro rocznie. 140 00:13:43,916 --> 00:13:45,678 Nie mam. 141 00:13:46,144 --> 00:13:47,963 Wi臋c prosz臋 wyj艣膰. 142 00:13:49,408 --> 00:13:50,978 Prosz臋. 143 00:13:51,462 --> 00:13:53,762 Dowodu to偶samo艣ci te偶 pani nie ma? 144 00:13:56,263 --> 00:13:58,773 Nie wiem, kt贸ra z was kosztuje mnie wi臋cej. 145 00:14:24,008 --> 00:14:26,231 Nie! To z kradzie偶y! 146 00:14:26,773 --> 00:14:28,650 520. 147 00:14:29,135 --> 00:14:32,759 Maj膮 to gdzie艣. We藕 tego byka, Hulka. 148 00:14:33,743 --> 00:14:37,156 W poniedzia艂ek przegrywa, w czwartek wraca z kas膮. 149 00:14:37,660 --> 00:14:39,441 Dzi臋ki, szefie. 150 00:14:39,907 --> 00:14:42,091 Sk膮d bierze, jak my艣lisz? 151 00:14:45,648 --> 00:14:48,427 Marbella Paris, 30 tysi臋cy. 152 00:14:48,893 --> 00:14:50,808 Mam w nosie twoje opowie艣ci. 153 00:14:56,573 --> 00:14:58,258 Rozmie艅. 154 00:14:59,050 --> 00:15:01,638 40, 50 i 5 do stu. 155 00:15:02,391 --> 00:15:05,747 Grasz na punto albo na banco. Podwajasz lub przegrywasz. 156 00:15:06,212 --> 00:15:10,355 Bank potr膮ca 5 procent. Punto - bierzesz ca艂o艣膰. 157 00:15:10,820 --> 00:15:13,081 '- Ja? 158 00:15:14,449 --> 00:15:17,037 - Nie umiem. - Co tu umie膰? 159 00:15:20,075 --> 00:15:21,856 Ufam ci. 160 00:15:23,090 --> 00:15:25,293 Ale musisz wierzy膰. 161 00:15:29,695 --> 00:15:31,322 Teraz. 162 00:15:35,647 --> 00:15:38,849 Punto: 9. Banco: 7. 163 00:15:40,697 --> 00:15:42,267 Podwoi艂a艣. 164 00:15:45,190 --> 00:15:47,029 Dla was. 165 00:15:50,029 --> 00:15:51,656 Jeszcze raz. 166 00:16:03,873 --> 00:16:08,534 Punto: zero. Banco: 4. Punto: 8. 167 00:16:27,106 --> 00:16:31,883 Punto: 3. Banco: 6. Punto: 5. Bank wygrywa. 168 00:16:41,392 --> 00:16:43,134 Co teraz? 169 00:16:43,926 --> 00:16:45,919 Jak wygl膮da remis? 170 00:16:46,403 --> 00:16:50,431 Rzadka rzecz. Je艣li wygrasz, bierzesz osiem razy wi臋cej. 171 00:16:51,511 --> 00:16:54,348 Uk艂ad, w kt贸rym punto i banco maj膮 tyle samo. 172 00:16:56,119 --> 00:16:57,708 Ryzykowne. 173 00:17:14,975 --> 00:17:18,772 Punto: 8. Banco: 8, remis. 174 00:17:24,095 --> 00:17:26,126 Ma dziewczyna fart. 175 00:17:26,610 --> 00:17:27,988 Debiut? 176 00:17:28,473 --> 00:17:29,505 Tak wida膰? 177 00:17:30,470 --> 00:17:32,174 Trzy w贸dki. 178 00:17:33,600 --> 00:17:36,552 M贸j pierwszy raz by艂 w kasynie w Ostendzie. 179 00:17:37,037 --> 00:17:38,376 Jeszcze przed euro. 180 00:17:38,880 --> 00:17:41,679 Wchodz膮c, mia艂em 50 frank贸w, a wynios艂em 6200. 181 00:17:42,163 --> 00:17:44,117 Kupi艂em buty rodzinie. 182 00:17:46,407 --> 00:17:48,591 Potem tam wr贸ci艂em. 183 00:17:49,095 --> 00:17:50,722 A ty? 184 00:17:51,188 --> 00:17:53,276 Ja czasem, dla zabawy. 185 00:17:53,991 --> 00:17:55,907 Nie tak jak on. 186 00:17:58,926 --> 00:18:01,782 Wypij. Spu艣cimy im 艂omot. 187 00:18:07,509 --> 00:18:10,000 6500... 188 00:18:11,906 --> 00:18:13,648 B... 189 00:18:19,529 --> 00:18:21,694 9000... 190 00:18:22,178 --> 00:18:25,188 9450. Jak dzielimy? 191 00:18:29,225 --> 00:18:31,160 P贸艂 na p贸艂. 192 00:18:44,624 --> 00:18:46,789 Zjemy co艣? 193 00:18:49,655 --> 00:18:51,263 Umieram z g艂odu. 194 00:18:52,881 --> 00:18:56,390 Musz臋 wraca膰. 呕eby ojciec nie zobaczy艂 kasy. 195 00:18:59,256 --> 00:19:01,075 Nie znasz "Forresta Gumpa"? 196 00:19:01,560 --> 00:19:03,053 Nie. Co to? 197 00:19:03,538 --> 00:19:05,434 Nie ogl膮da艂a艣? Z Hanksem. 198 00:19:05,918 --> 00:19:07,450 - Film? - Tak. 199 00:19:08,415 --> 00:19:11,674 O facecie, totalnym bezm贸zgu, 200 00:19:12,159 --> 00:19:14,612 kt贸ry zostaje ameryka艅skim bohaterem. 201 00:19:15,116 --> 00:19:17,377 Przebiega ca艂e Stany, gra w ping-ponga... 202 00:19:17,862 --> 00:19:19,546 To podpucha? 203 00:19:20,319 --> 00:19:23,809 Tak si臋 nie robi. Wyko艅czysz mnie. 204 00:19:24,755 --> 00:19:27,131 Nie rozumiem. To chcia艂e艣 by膰 Forrestem 205 00:19:27,635 --> 00:19:30,069 czy kierowc膮 wy艣cigowym? Decyduj si臋. 206 00:19:30,553 --> 00:19:34,446 Mistrzem. Po prostu. Dziedzina niewa偶na. 207 00:19:35,162 --> 00:19:39,093 Ping-pong, kosz w臋dkarstwo, bule. 208 00:19:42,305 --> 00:19:46,505 Z samochodami by艂o naj艂atwiej. W warsztacie mieli艣my wszystko. 209 00:19:46,990 --> 00:19:49,903 Kuzyn picowa艂 fury, a ja je藕dzi艂em. 210 00:19:54,728 --> 00:19:56,969 Rz膮dzili艣my. 211 00:19:59,701 --> 00:20:01,731 Musisz to zobaczy膰. 212 00:20:03,157 --> 00:20:05,936 Nie wiem. Ja i samochody... 213 00:20:06,632 --> 00:20:10,295 Ojciec ogl膮da wy艣cigi co niedziel臋, mnie to nudzi. 214 00:20:10,799 --> 00:20:13,060 Ja m贸wi臋 o prawdziwym wy艣cigu. 215 00:20:15,273 --> 00:20:20,356 Te w telewizji s膮 jak poker, jak nudna kolacja. 216 00:20:22,588 --> 00:20:26,097 Demolition Derby to bakarat. B艂ysk. 217 00:20:26,774 --> 00:20:29,093 Gryziesz albo gryz膮 ciebie. 218 00:20:31,632 --> 00:20:33,490 Popro艣, to ci臋 zabior臋. 219 00:20:33,975 --> 00:20:38,040 Ja ciebie? Sam to zr贸b, jak zapraszasz. 220 00:20:40,369 --> 00:20:42,994 Najpierw wyjmij kukurydz臋 z z臋b贸w. 221 00:20:48,452 --> 00:20:50,406 Czary. 222 00:20:51,851 --> 00:20:53,766 Jest w solniczce. 223 00:20:54,270 --> 00:20:57,146 Powinien wyst臋powa膰. W niedziele, dla dzieci. 224 00:20:58,610 --> 00:21:01,658 Widzicie? Zniknie i wr贸ci. 225 00:21:10,188 --> 00:21:12,410 Podobno pracowa艂 pan w Meurice? 226 00:21:12,895 --> 00:21:13,870 Tak. 227 00:21:14,355 --> 00:21:15,559 Ci臋偶ko by艂o? 228 00:21:16,044 --> 00:21:17,191 Mo偶na przywykn膮膰. 229 00:21:17,696 --> 00:21:21,301 - Kiedy? - Siedem lat temu. 230 00:21:22,208 --> 00:21:26,024 - Wi臋c zna艂 pan Lancerre'a. - Nie pami臋tam wszystkich. 231 00:21:26,509 --> 00:21:28,923 Maitre d'h贸tel, trudno zapomnie膰. 232 00:21:29,408 --> 00:21:31,688 Maj膮 tam du偶e zespo艂y. 233 00:21:32,884 --> 00:21:36,489 Bylem pionkiem. Odbiera艂em pranie na nockach. 234 00:21:37,223 --> 00:21:41,116 Pracowali艣my pod pani膮 Plisson. J膮 zapami臋ta艂em. 235 00:21:42,580 --> 00:21:45,340 - "Podaj mi kurczaka". - Chcesz? 236 00:21:56,943 --> 00:21:58,397 Cze艣膰. 237 00:22:01,954 --> 00:22:03,658 Mi艂ego wieczoru. 238 00:22:14,454 --> 00:22:16,638 - Co? - Nie. 239 00:22:23,440 --> 00:22:25,759 Debiutant ma fart raz. 240 00:22:27,107 --> 00:22:31,077 To nie tylko kwestia szcz臋艣cia. Par臋 rzeczy trzeba wiedzie膰. 241 00:22:36,535 --> 00:22:38,354 Naucz臋 ci臋, je艣li chcesz. 242 00:22:40,894 --> 00:22:43,539 Musz臋 si臋 przespa膰, jad臋 do domu. 243 00:22:51,934 --> 00:22:55,021 Skoro to takie 艂atwe, czemu jeste艣 sp艂ukany? 244 00:22:55,487 --> 00:22:57,709 My艣lisz, 偶e gra si臋 dla szmalu? 245 00:22:58,386 --> 00:23:00,954 A o co chodzi w hazardzie? 246 00:23:01,631 --> 00:23:06,906 Uwa偶asz, 偶e wczoraj, ci Chi艅czycy, przyszli tam dla kasy? 247 00:23:09,868 --> 00:23:13,300 Za ka偶dym razem rzucaj膮 na st贸艂 swoje 偶ycie. 248 00:23:13,843 --> 00:23:17,409 Sklep, czynsz, jedzenie dla dzieciak贸w. 249 00:23:19,258 --> 00:23:21,672 Przegrywaj膮 i przychodz膮 znowu. 250 00:23:22,503 --> 00:23:24,610 Im bardziej umoczysz, 251 00:23:25,114 --> 00:23:28,508 tym mocniej chcesz si臋 odku膰, tym wi臋kszego czujesz kopa. 252 00:23:33,889 --> 00:23:36,438 Te偶 to wczoraj czu艂a艣. 253 00:23:38,593 --> 00:23:40,547 Widzia艂em 254 00:23:42,721 --> 00:23:46,365 Szukasz go艣cia, kt贸remu nie idzie. 255 00:23:46,850 --> 00:23:49,590 Zawsze znajdzie si臋 kto艣, kto przegrywa, ale gra dalej. 256 00:23:50,075 --> 00:23:52,720 Wystarczy go obserwowa膰 i obstawia膰 na odwr贸t. 257 00:23:53,339 --> 00:23:57,732 B臋dzie gra艂 do oporu. Musi si臋gn膮膰 dna, 偶eby si臋 ockn膮膰. 258 00:23:59,484 --> 00:24:01,649 Poza tym mamy cykle. 259 00:24:02,134 --> 00:24:03,703 Pi臋膰 razy banco, raz punto, 260 00:24:04,188 --> 00:24:06,449 siedem razy banco, dwa punto i tak dalej. 261 00:24:06,915 --> 00:24:10,174 Chinki wszystko zapisuj膮, wierz膮 w statystyki. 262 00:24:11,465 --> 00:24:14,629 Ale najpewniejsza rzecz to kasa krupiera. 263 00:24:15,113 --> 00:24:19,391 Je艣li jest pe艂na, wygrywa st贸艂. Trzeba obstawia膰 przeciwnie. 264 00:24:21,239 --> 00:24:24,460 Puste przegr贸dki oznaczaj膮, 偶e bank przegrywa. 265 00:24:24,944 --> 00:24:27,340 Krupier prosi o sztony, 266 00:24:27,825 --> 00:24:30,642 jego szef idzie do bankiera. 267 00:24:32,260 --> 00:24:36,191 Kluby maj膮 swoich bankier贸w, tym si臋 r贸偶ni膮 od kasyn. 268 00:24:36,676 --> 00:24:39,494 Co rano sto艂y id膮 na sprzeda偶. 269 00:24:40,229 --> 00:24:44,122 Aukcje s膮 teoretycznie otwarte, ale kupuje zawsze jedna osoba. 270 00:24:44,587 --> 00:24:47,751 Grasz przeciwko niej, nie przeciw klubowi. 271 00:24:48,255 --> 00:24:50,247 To istota przekr臋tu. 272 00:24:50,981 --> 00:24:53,492 Stowarzyszenie non-profit. 273 00:24:53,957 --> 00:24:58,407 Bez pieni臋dzy, zysk贸w, podatk贸w. Spotkania w kr臋gu cz艂onk贸w. 274 00:25:01,427 --> 00:25:02,977 Policja przymyka oko, 275 00:25:03,443 --> 00:25:06,414 a ochrona od czasu do czasu przypomina, czyja to w艂asno艣膰. 276 00:25:08,800 --> 00:25:11,310 Im wi臋kszy przytup, tym lepiej. 277 00:25:13,446 --> 00:25:17,685 Najcz臋艣ciej to ustawki. Go艣膰 kasuje par臋 groszy i znika. 278 00:25:18,707 --> 00:25:21,064 Najwi臋ksze zagro偶enie stanowi kto inny: 279 00:25:21,549 --> 00:25:23,983 smoczyce, czyli Ilchwiarki. 280 00:25:24,468 --> 00:25:27,094 Musz膮 zna膰 d艂u偶nika, bo je艣li ich nie sp艂aci, 281 00:25:27,578 --> 00:25:29,398 艣ci膮gaj膮 d艂ug z jego rodziny. 282 00:25:29,883 --> 00:25:31,913 S膮 te偶 naganiacze. 283 00:25:32,417 --> 00:25:35,235 Pomagaj膮 sp艂ukanym, proponuj膮c inne szulernie, 284 00:25:35,720 --> 00:25:37,577 kt贸rych tu nie brakuje. 285 00:25:38,715 --> 00:25:41,878 A jak zapomnisz zap艂aci膰, odwiedzi ci臋 Diako, 286 00:25:42,344 --> 00:25:44,759 najgorszy windykator w Pary偶u. 287 00:29:48,924 --> 00:29:51,339 Przynios臋 kart臋 i kaw臋. 288 00:29:52,054 --> 00:29:53,854 Gdzie si臋 podziewasz? 289 00:29:54,339 --> 00:29:55,486 Przepraszam. 290 00:29:57,642 --> 00:29:59,807 Pomo偶esz mi? 291 00:30:02,595 --> 00:30:04,549 Nie gniewajcie si臋. 292 00:30:05,188 --> 00:30:06,969 Odbi贸r! 293 00:30:07,453 --> 00:30:08,754 A Abel? 294 00:30:09,239 --> 00:30:10,694 - Co? - Jak to co? 295 00:30:11,178 --> 00:30:12,844 Sk膮d mam wiedzie膰? P艂acimy? 296 00:30:20,107 --> 00:30:22,080 Kt贸ra? 297 00:30:22,622 --> 00:30:25,651 Pewnie si贸dma trzy, trzy minuty temu by艂a si贸dma. 298 00:34:01,284 --> 00:34:03,219 Dublin? 299 00:34:04,664 --> 00:34:06,406 Tak. 300 00:34:08,523 --> 00:34:12,589 Piwo, dudy, deszcz. Dla mnie raj. 301 00:34:13,650 --> 00:34:15,200 Serio. 302 00:34:16,607 --> 00:34:19,540 Gdybym ucieka艂a, pojecha艂abym dalej. 303 00:34:20,024 --> 00:34:21,056 Gdzie? 304 00:34:21,541 --> 00:34:23,418 Do Meksyku? 305 00:34:23,903 --> 00:34:25,492 Co by艣 tam robi艂a? 306 00:34:26,034 --> 00:34:28,622 Idealne miejsce, 偶eby znikn膮膰. 307 00:34:29,644 --> 00:34:33,000 Dlaczego chcesz znika膰? Nie zgadzam si臋. 308 00:34:34,540 --> 00:34:36,283 Nic z tego. 309 00:34:37,881 --> 00:34:39,720 A tobie wolno? 310 00:34:40,224 --> 00:34:42,658 - Wr贸ci艂bym - Akurat! 311 00:35:49,271 --> 00:35:51,359 Poca艂uj mnie. 312 00:35:51,844 --> 00:35:53,260 Dra艅. 313 00:37:01,659 --> 00:37:04,016 Widzisz tego ma艂ego? Czarnego? 314 00:37:05,999 --> 00:37:09,162 Ostatnio za艂atwi艂em go tak, 偶e utyka艂. 315 00:37:10,165 --> 00:37:12,042 Ile wzi臋艂a艣? 316 00:37:14,447 --> 00:37:15,652 Trzymaj. 317 00:37:21,244 --> 00:37:23,563 Ruszaj si臋, jedziesz pi膮tk膮. 318 00:37:24,028 --> 00:37:25,924 - Na Pi膮tk臋 - Co? 319 00:37:26,428 --> 00:37:29,707 Postaw ca艂o艣膰 na mnie. Nie zawied藕, potrzebuj臋 tego. 320 00:37:32,726 --> 00:37:34,200 Dobra. 321 00:37:37,949 --> 00:37:39,807 Nie spuszczaj mnie z oczu. 322 00:37:40,292 --> 00:37:42,073 Obiecujesz? 323 00:38:33,479 --> 00:38:35,970 Nie s艂ycha膰 was! 324 00:39:53,854 --> 00:39:56,173 Abel, nie pi艂uj! 325 00:40:04,684 --> 00:40:06,349 Zosta艅 tu. 326 00:40:51,074 --> 00:40:53,258 Co tak patrzysz? 327 00:40:57,391 --> 00:41:00,017 Nie ma na co. Po wszystkim. 328 00:41:01,557 --> 00:41:03,914 Niewa偶ne, 偶e przegra艂e艣. 329 00:41:04,399 --> 00:41:05,431 Nie? 330 00:41:06,511 --> 00:41:08,599 Mam to gdzie艣. 331 00:41:09,065 --> 00:41:11,192 To znaczy, 偶e nie wierzy艂a艣. 332 00:41:12,867 --> 00:41:14,993 Nie szkodzi, odkujemy si臋. 333 00:41:15,728 --> 00:41:18,834 My? Nas ju偶 nie ma. 334 00:41:22,314 --> 00:41:24,479 Wracaj do domu. 335 00:41:32,663 --> 00:41:34,578 Na co czekasz? 336 00:41:36,235 --> 00:41:38,534 Masz prac臋, swoje 偶ycie. 337 00:41:39,864 --> 00:41:42,412 Po co si臋 mnie trzymasz jak psiak? 338 00:41:45,720 --> 00:41:48,806 Sp艂ywaj. Id藕 sobie. 339 00:41:49,291 --> 00:41:51,168 Daj jej spok贸j. 340 00:41:52,613 --> 00:41:54,644 Podoba ci si臋? 341 00:41:57,164 --> 00:41:59,674 Chcesz j膮 posun膮膰? 342 00:42:00,140 --> 00:42:02,209 Mnie to nie przeszkadza. 343 00:42:05,286 --> 00:42:08,545 - Poka偶 mu, co mi robisz. - Odbi艂o ci? 344 00:42:09,376 --> 00:42:10,907 Wci膮偶 jej ma艂o. 345 00:42:11,392 --> 00:42:12,673 Przesta艅! 346 00:42:16,480 --> 00:42:18,261 Zje偶d偶aj! 347 00:42:20,282 --> 00:42:22,024 Dobra. 348 00:42:26,657 --> 00:42:29,378 W Porz膮dku? Ul偶y艂o ci? 349 00:42:33,588 --> 00:42:35,849 Ty fiucie. 350 00:42:36,334 --> 00:42:37,923 Co to? 351 00:42:41,461 --> 00:42:43,280 Z zak艂adu? 352 00:42:43,765 --> 00:42:45,776 Jakiego zak艂adu? 353 00:42:46,318 --> 00:42:49,501 Nie widzia艂a艣, gdzie byli艣my? "Postaw wszystko"? 354 00:42:50,178 --> 00:42:52,381 Podpu艣ci艂 ci臋. 355 00:42:58,146 --> 00:43:00,215 Nie by艂o zak艂ad贸w... 356 00:43:04,156 --> 00:43:06,571 Dlaczego to zrobi艂e艣? 357 00:43:09,206 --> 00:43:12,120 Przegra艂e艣 specjalnie dla 300 euro? 358 00:43:15,715 --> 00:43:19,263 Mam i艣膰, 偶eby艣 je zgarn膮艂 za moimi plecami? 359 00:43:20,189 --> 00:43:23,276 Je艣li potrzebujesz, m贸w, dam ci pieni膮dze. 360 00:43:27,102 --> 00:43:28,652 Popro艣. 361 00:43:29,175 --> 00:43:30,937 Dostaniesz. 362 00:43:35,627 --> 00:43:37,849 Je艣li nie chcecie, ja wezm臋. 363 00:44:36,802 --> 00:44:38,467 Dzie艅 dobry. 364 00:44:41,602 --> 00:44:43,613 Dzie艅 dobry. 365 00:44:46,306 --> 00:44:48,452 Zostanie pani na 艣niadanie? 366 00:44:48,937 --> 00:44:50,333 Nie, p贸jd臋 ju偶. 367 00:44:50,838 --> 00:44:54,462 Dam pani kawy. Zaparzy艂em, to nie k艂opot. 368 00:44:54,947 --> 00:44:56,171 Nie, dzi臋ki. 369 00:44:56,655 --> 00:44:57,615 Nie? 370 00:44:58,230 --> 00:45:00,683 Prosz臋, p贸jd臋 po syna. 371 00:45:03,357 --> 00:45:05,656 Poznali艣cie si臋 w Internecie? 372 00:45:06,525 --> 00:45:09,074 Nam贸wi艂em go, 偶eby si臋 zapisa艂. 373 00:45:09,559 --> 00:45:12,530 Gdyby nie to, ca艂ymi dniami siedzia艂by tu przy robocie. 374 00:45:28,760 --> 00:45:32,461 Mi艂o mi by艂o pozna膰. Prosz臋 nas odwiedza膰. 375 00:45:33,272 --> 00:45:35,302 Prosz臋 czu膰 si臋 jak w domu. 376 00:45:39,551 --> 00:45:41,293 W porz膮dku? 377 00:45:43,045 --> 00:45:45,057 Odwie藕膰 ci臋? 378 00:45:48,326 --> 00:45:50,145 Nie. 379 00:47:33,739 --> 00:47:34,944 Nie. 380 00:47:35,448 --> 00:47:38,669 Z dedykacj膮. Amsterdam, 57 rok. 381 00:47:39,173 --> 00:47:41,338 Marzenie kolekcjonera. 382 00:47:42,860 --> 00:47:45,505 Oddam za po艂ow臋, za 250. 383 00:47:45,990 --> 00:47:47,636 Pani si臋 obr贸ci. 384 00:47:54,438 --> 00:47:56,584 Ile za p艂aszczyk? 385 00:48:23,393 --> 00:48:25,731 EJ} ty, pobudka! 386 00:48:26,600 --> 00:48:28,285 Bud藕 si臋! 387 00:48:33,474 --> 00:48:35,217 Abel m贸wi艂, 偶e mog臋. 388 00:48:35,701 --> 00:48:38,442 - G贸wno mnie to obchodzi! - Zap艂aci艂em mu. 389 00:48:38,908 --> 00:48:40,631 Nie on tu mieszka! 390 00:48:43,651 --> 00:48:44,663 Zje偶d偶aj st膮d! 391 00:48:45,148 --> 00:48:48,984 Postawi艂em trzy st贸wy, przegra艂em, zosta艂o mi 85. 392 00:48:49,488 --> 00:48:51,825 Za ma艂o na 偶eton. 393 00:48:52,330 --> 00:48:56,415 Siad艂em do pokera. Dobi艂em do setki, wymieni艂em i... 394 00:48:56,899 --> 00:48:59,871 - Odegra艂e艣 si臋. - Tysi膮c 400 na plusie! 395 00:49:00,586 --> 00:49:03,615 Widzia艂a艣 mojego synka? Patrz, jakie oczy. 396 00:49:04,618 --> 00:49:08,281 Rozczochrany, ale i tak 艣liczny. T臋skni臋 za nim. 397 00:49:08,746 --> 00:49:10,009 Abel, do艣膰 tego. 398 00:49:10,494 --> 00:49:12,102 By艂em u niego. 399 00:49:12,587 --> 00:49:14,694 - Fajna bu藕ka. - Przystojniak! 400 00:49:16,350 --> 00:49:19,053 Bez nerw贸w, nie wiedzia艂em, 偶e boisz si臋 ps贸w. 401 00:49:19,557 --> 00:49:21,395 Chcia艂em mu pom贸c. 402 00:49:22,667 --> 00:49:24,391 Hamza? 403 00:49:24,895 --> 00:49:27,731 - Postawi艂e艣 na Ryzykanta? - Jasne. 404 00:49:28,216 --> 00:49:30,112 Mam dobre przeczucie. 405 00:49:30,597 --> 00:49:33,972 Pos艂uchaj mnie. Wyrzuc膮 nas z mieszkania. 406 00:49:34,437 --> 00:49:36,353 Przy艣l膮 komornika i co zrobi臋? 407 00:49:36,838 --> 00:49:39,540 Jeste艣my dobrzy. Odegra艂em si臋 wczoraj. 408 00:49:40,025 --> 00:49:42,920 Nied艂ugo jedziemy do Meksyku. 409 00:49:49,414 --> 00:49:50,619 Grzej! 410 00:49:51,622 --> 00:49:53,768 Mog艂e艣 powiedzie膰. 411 00:49:55,847 --> 00:49:58,261 Gonitw臋 wygrywa Ryzykant... 412 00:49:59,341 --> 00:50:01,391 M贸wi艂em. 413 00:50:14,395 --> 00:50:16,541 Tu si臋 odegram. 414 00:50:18,350 --> 00:50:21,149 Deauville jest za ma艂e. 415 00:50:23,074 --> 00:50:24,778 Poda膰 ci co艣? 416 00:50:30,562 --> 00:50:32,324 Znikam. 417 00:50:32,828 --> 00:50:33,788 Id藕. 418 00:50:34,210 --> 00:50:36,241 - Odchodz臋. - Mo偶e wreszcie wygram. 419 00:50:37,148 --> 00:50:39,121 Co powiedzia艂e艣? 420 00:50:40,201 --> 00:50:43,077 Romain ma racj臋, przynosisz mi pecha. 421 00:50:43,561 --> 00:50:45,880 - Ja tobie? - To przez ciebie. 422 00:50:46,365 --> 00:50:47,325 Przeze mnie? 423 00:50:47,766 --> 00:50:49,451 - Jak czarny kot - Milcz. 424 00:50:49,936 --> 00:50:52,639 - Nie truj. - Zajmij si臋 synkiem! 425 00:50:53,834 --> 00:50:55,672 Rozdawaj. 426 00:50:57,252 --> 00:50:58,802 Karty. 427 00:51:02,494 --> 00:51:03,699 Rozdaj. 428 00:51:04,203 --> 00:51:06,271 - Spokojnie, prosz臋. - Jestem spokojna. 429 00:51:06,756 --> 00:51:07,750 Usi膮d藕. 430 00:51:08,216 --> 00:51:10,745 Jeste艣 z ni膮 czy z kelnerk膮, kt贸ra wtyka ci sztony? 431 00:51:12,113 --> 00:51:15,507 Puszczajcie mnie! Co, teraz ze mn膮 rozmawiasz? 432 00:51:15,973 --> 00:51:17,350 Pu艣膰. 433 00:51:19,064 --> 00:51:21,267 Pozwalasz im na to? 434 00:51:23,596 --> 00:51:25,453 Ju偶 wychodz臋. 435 00:51:45,101 --> 00:51:47,035 Prosz臋 obstawia膰. 436 00:51:59,233 --> 00:52:00,995 Banco. 437 00:52:17,819 --> 00:52:20,138 Nie wiem, co powiedzie膰. 438 00:52:24,425 --> 00:52:26,590 Dok膮d p贸jdziesz? Do ojca? 439 00:52:28,591 --> 00:52:30,737 Nie twoja sprawa. 440 00:52:34,064 --> 00:52:36,229 Ella, przysi臋gam... 441 00:52:36,694 --> 00:52:38,206 To koniec. 442 00:52:39,209 --> 00:52:41,528 Prosz臋, pos艂uchaj... 443 00:52:42,013 --> 00:52:43,122 Nie. 444 00:52:44,682 --> 00:52:46,828 Tym razem powa偶nie. 445 00:52:47,312 --> 00:52:50,188 Wyjedziemy, dok膮d zechcesz, do Meksyku. Ko艅cz臋 z tym. 446 00:52:52,151 --> 00:52:53,970 Wypieprzaj. 447 00:53:35,392 --> 00:53:37,480 Przykro mi, ma pan zakaz. 448 00:53:38,234 --> 00:53:40,629 Prosz臋 jeszcze sprawdzi膰. 449 00:53:43,552 --> 00:53:46,005 Jest pan na li艣cie, nic nie poradz臋. 450 00:53:46,490 --> 00:53:47,637 I co? 451 00:53:57,550 --> 00:54:00,003 Prosz臋 jej powiedzie膰, 偶e j膮 kocham. 452 00:54:00,488 --> 00:54:01,885 Kocha pani膮. 453 00:54:03,387 --> 00:54:05,072 Kocham ci臋. 454 00:54:06,344 --> 00:54:09,008 Nigdy nie czu艂em si臋 taki wolny! 455 00:54:11,624 --> 00:54:13,770 Wszystko dzi臋ki niej. 456 00:54:14,274 --> 00:54:16,017 Co dzi臋ki mnie? 457 00:54:16,501 --> 00:54:17,841 Wyrwa艂em si臋. 458 00:54:18,325 --> 00:54:19,607 Sam to zrobi艂. 459 00:54:20,092 --> 00:54:21,278 Teraz wytrzymaj. 460 00:54:21,782 --> 00:54:23,659 - 15 euro. - Ja p艂ac臋. 461 00:54:24,143 --> 00:54:27,019 Co艣 ty. Z tego, co ci po偶yczy艂em? 462 00:54:27,484 --> 00:54:30,283 - Mam nowin臋. - Jak膮? 463 00:54:30,749 --> 00:54:33,451 - B臋dziesz naszym 艣wiadkiem. - Nie 艣wiruj! 464 00:54:36,605 --> 00:54:39,538 Powa偶nie. O偶eni臋 si臋 z tob膮. 465 00:54:40,215 --> 00:54:42,725 Mo偶e przedtem si臋 o艣wiadczysz? 466 00:54:50,372 --> 00:54:51,827 Wsta艅. 467 00:54:52,311 --> 00:54:54,169 Robi臋 to pierwszy raz, potwierd藕. 468 00:54:55,460 --> 00:54:59,085 B臋d臋 o ciebie dba艂, pracowa艂, nawet za minimum socjalne. 469 00:54:59,569 --> 00:55:02,349 B臋dziemy mie膰 dom, ogr贸d, 470 00:55:03,640 --> 00:55:05,767 wielk膮 kuchni臋... 471 00:55:06,501 --> 00:55:07,917 dzieci. 472 00:55:12,761 --> 00:55:14,522 Byle nie psa. 473 00:55:15,161 --> 00:55:16,807 Naprawd臋? 474 00:55:17,311 --> 00:55:18,900 Tak. 475 00:55:27,257 --> 00:55:29,115 呕eni臋 si臋 476 00:55:40,967 --> 00:55:43,823 Gratulacje -tak si臋 chyba m贸wi? 477 00:55:44,596 --> 00:55:46,434 Dzi臋kuj臋 478 00:57:31,815 --> 00:57:33,538 Odpocznijmy. 479 00:57:34,004 --> 00:57:37,839 Nie! Id臋 do przodu! Prosto przed siebie. 480 00:57:38,324 --> 00:57:41,103 Naprz贸d! Do przodu iw ty艂. 481 00:57:42,817 --> 00:57:44,406 Co to? 482 00:57:45,697 --> 00:57:49,705 Zabierz 艂ap臋, bo co艣 ci si臋 stanie. Nie ze mn膮 si臋 偶enisz. 483 00:57:50,613 --> 00:57:53,296 Jeste艣 moj膮 mi艂o艣ci膮. 484 00:57:53,781 --> 00:57:55,005 Wal si臋. 485 00:58:29,168 --> 00:58:32,543 Og艂aszam was... 486 00:58:34,007 --> 00:58:38,879 pan mer og艂asza was m臋偶em i 偶on膮, wariaci! 487 00:58:40,324 --> 00:58:42,528 Chrzani臋 was! 488 00:58:47,909 --> 00:58:51,187 Co jest? Zamkniecie si臋 wreszcie? 489 00:58:51,672 --> 00:58:54,605 On si臋 偶eni. 呕eni si臋, a ja jestem merem. 490 00:58:55,090 --> 00:58:57,370 Stul ryj! Wynocha! 491 00:58:58,488 --> 00:59:01,172 Wszyscy spadamy bez spadochronu. 492 00:59:06,899 --> 00:59:09,275 Zala艂a艣 si臋. Daj t臋 butelk臋. 493 00:59:09,740 --> 00:59:11,790 Przepraszam, jest zalany. 494 00:59:12,294 --> 00:59:14,037 Wcale nie. 495 00:59:14,502 --> 00:59:16,475 Co jest? Nie podoba si臋? 496 00:59:23,930 --> 00:59:25,980 Przesta艅! 497 00:59:26,464 --> 00:59:29,052 Diako, on jest spoza! Sp艂ac臋 ci臋! 498 00:59:29,537 --> 00:59:30,818 Do艣膰. 499 00:59:33,761 --> 00:59:35,235 Dwa dni, prosz臋! 500 00:59:35,700 --> 00:59:38,057 Oddam wszystko, przysi臋gam! 501 00:59:39,425 --> 00:59:40,745 Prosz臋. 502 00:59:41,230 --> 00:59:42,761 Twoja dziewczyna? 503 00:59:43,246 --> 00:59:44,989 Ella, tak? 504 00:59:45,473 --> 00:59:48,099 Jutro, s艂owo. Wszystko ci zwr贸c臋. 505 00:59:59,298 --> 01:00:01,156 Co to by艂o? 506 01:00:02,351 --> 01:00:04,459 Co to mia艂o by膰? 507 01:00:08,035 --> 01:00:09,816 Usi膮d藕. 508 01:00:33,169 --> 01:00:35,027 Cze艣膰, tato. 509 01:00:43,384 --> 01:00:45,798 Przysz艂am po swoj膮 cz臋艣膰. 510 01:00:49,413 --> 01:00:52,116 Po pieni膮dze mamy, kt贸re posz艂y na restauracj臋. 511 01:00:53,311 --> 01:00:55,457 Mam prawo do po艂owy. 512 01:00:58,418 --> 01:01:00,583 Abel ci臋 poprosi艂? 513 01:01:02,335 --> 01:01:05,403 To dla mnie. Nie odejd臋 bez nich. 514 01:01:15,369 --> 01:01:17,053 Ella? 515 01:01:24,316 --> 01:01:26,846 Nie r贸b tego. Zostaw czeki. 516 01:01:29,309 --> 01:01:32,126 Jeszcze nie jest za p贸藕no. 517 01:01:33,149 --> 01:01:35,122 Powiedz co艣. 518 01:01:35,587 --> 01:01:36,547 Zamknij si臋! 519 01:01:37,027 --> 01:01:40,191 Pozwolisz jej? To ci臋 zabija! 520 01:01:43,786 --> 01:01:45,913 Trzy czeki, tak? 521 01:01:46,398 --> 01:01:47,358 Tak. 522 01:01:47,780 --> 01:01:50,771 Po dwa tysi膮ce na ka偶dy. Pierwszy zamienisz na sztony. 523 01:01:51,275 --> 01:01:54,246 Podejdziesz z nimi do baru i b臋dziesz czeka膰. 524 01:01:54,712 --> 01:01:56,147 Czekaj, tak? 525 01:01:56,651 --> 01:01:59,008 To samo z drugim: wymieniasz na sztony, 526 01:01:59,473 --> 01:02:02,522 idziesz zapali膰 czy co tam chcesz, tylko nie wolno ci gra膰. 527 01:02:03,026 --> 01:02:04,730 To samo z trzecim. 528 01:02:05,195 --> 01:02:08,896 Kiedy b臋dziesz mia艂a ju偶 wszystko, chowasz sztony i wychodzisz. 529 01:02:10,514 --> 01:02:12,449 S艂uchasz mnie? 530 01:02:12,933 --> 01:02:15,098 Czeki-sztony-got贸wka. Tak? 531 01:02:15,564 --> 01:02:17,057 Czeki-sztony-got贸wka. 532 01:03:18,793 --> 01:03:21,918 Ja tylko po dziewczyn臋. Prosz臋. 533 01:03:22,883 --> 01:03:24,568 Przepu艣膰 klient贸w, Abel. 534 01:03:25,053 --> 01:03:28,619 Znasz mnie, widzisz? Tylko j膮 zawo艂am. 535 01:03:29,200 --> 01:03:31,845 Zawo艂am i wyjdzie. Dobra? 536 01:03:32,618 --> 01:03:34,687 Nie 艣wiruj. 537 01:03:35,191 --> 01:03:36,722 Co艣 si臋 nie podoba? 538 01:03:37,802 --> 01:03:39,967 Chcesz gra膰? To id藕. 539 01:03:41,354 --> 01:03:43,058 Z szacunkiem. 540 01:03:43,543 --> 01:03:46,169 Wpu艣膰 mnie! 541 01:03:46,654 --> 01:03:48,358 Tylko j膮 zabior臋! 542 01:03:48,862 --> 01:03:51,296 Przesta艅. Sam si臋 wpisa艂e艣 na list臋. 543 01:04:08,985 --> 01:04:10,766 Idziemy. 544 01:04:13,900 --> 01:04:15,950 Abel, chod藕. 545 01:04:32,833 --> 01:04:34,229 Zaczekaj. 546 01:04:35,021 --> 01:04:36,687 Nie ma mowy. 547 01:04:37,153 --> 01:04:39,490 Sama widzia艂a艣, s膮 niebezpieczni! 548 01:04:39,956 --> 01:04:41,315 Wchodz臋 z tob膮. 549 01:04:41,819 --> 01:04:45,961 W 艣rodku mi nie pomo偶esz, potrzebuj臋 ci臋 tutaj. 550 01:04:46,676 --> 01:04:48,054 Tak? 551 01:04:48,635 --> 01:04:51,683 Je艣li przez godzin臋 nie wyjd臋, wezwij gliny. 552 01:04:52,168 --> 01:04:54,352 Szulernia ich zainteresuje. 553 01:04:56,258 --> 01:04:59,133 Dlaczego godzina? Zap艂a膰 i wracaj. 554 01:04:59,925 --> 01:05:02,321 Z nimi nigdy nie wiadomo. 555 01:05:07,164 --> 01:05:09,598 Wyjd臋, jak tylko si臋 da. 556 01:05:25,827 --> 01:05:27,762 Jak tylko si臋 da. 557 01:06:27,405 --> 01:06:29,705 Kobiet nie wpuszczamy. 558 01:06:31,937 --> 01:06:34,831 Ja po Abla. Chc臋 go zobaczy膰. 559 01:06:37,390 --> 01:06:39,459 Wiem, 偶e tu jest! 560 01:07:58,092 --> 01:08:00,948 Nie tykasz kasy, ja wprowadzam zam贸wienia. 561 01:08:01,433 --> 01:08:04,155 Podajesz karty, sprz膮tasz, kroisz pieczywo. 562 01:08:05,542 --> 01:08:06,747 Dobrze. 563 01:08:09,382 --> 01:08:11,432 Dzi臋kuj臋 564 01:08:12,723 --> 01:08:14,389 Idziemy? 565 01:08:54,889 --> 01:08:56,343 Mo偶na? 566 01:08:56,847 --> 01:08:58,455 Mam do艣膰. Jestem wyko艅czona. 567 01:08:58,902 --> 01:09:00,107 Ch艂opak. 568 01:09:00,592 --> 01:09:02,219 My艣li pan? Dlaczego? 569 01:09:02,723 --> 01:09:05,233 Masz. Ja obs艂u偶臋. 570 01:09:06,141 --> 01:09:07,979 Espresso? 571 01:09:08,464 --> 01:09:09,515 Mi艂ego dnia. 572 01:09:51,014 --> 01:09:55,156 Nie ma go, przysi臋gam. Nie wiem, gdzie jest. 573 01:09:57,408 --> 01:09:59,169 Znikn膮艂. 574 01:10:06,643 --> 01:10:08,597 Zostawi艂 mnie. 575 01:10:11,655 --> 01:10:14,031 Wi臋c mi go znajd藕. 576 01:10:26,056 --> 01:10:29,200 Gdzie Abel? A znam ci臋? 577 01:10:29,704 --> 01:10:32,253 - Gdzie jest? - Nie wiem. Nie tutaj. 578 01:10:34,619 --> 01:10:37,168 - Zna pan Abla? - Nie. 579 01:10:37,653 --> 01:10:40,548 - Tak, pan Abel. - Nie ma go. Nie wiem. 580 01:10:55,740 --> 01:10:57,905 Widzieli艣cie go? 581 01:12:08,839 --> 01:12:10,620 M贸w. 582 01:12:13,063 --> 01:12:14,979 Musisz mi pom贸c. 583 01:12:17,287 --> 01:12:20,048 Szuka艂am wsz臋dzie. Widzia艂e艣 go? 584 01:12:23,240 --> 01:12:25,635 Nie ty jedna. 585 01:12:28,078 --> 01:12:30,263 Zawsze tylko on... 586 01:12:35,029 --> 01:12:36,906 Jest tu? 587 01:12:37,391 --> 01:12:39,210 Dajcie mi spok贸j. 588 01:12:40,386 --> 01:12:41,956 Jest? 589 01:12:42,518 --> 01:12:44,433 Wyjd藕 st膮d. 590 01:12:44,899 --> 01:12:46,699 - Nacim... - Wyjd藕 591 01:13:15,448 --> 01:13:19,187 Przegra艂em... mieszkanie, samoch贸d... 592 01:13:20,593 --> 01:13:22,701 sprzeda艂em meble. 593 01:13:23,224 --> 01:13:26,138 Nie wiem, co robi膰, potrzebuj臋 pomocy. 594 01:13:26,603 --> 01:13:29,690 Po to przyszed艂em. Nie wiem ju偶, co robi膰. 595 01:13:30,175 --> 01:13:34,221 W po艂udnie siedz臋 w kawiarni, gram, przegrywam. 596 01:13:35,378 --> 01:13:37,428 I to trwa. 597 01:13:37,932 --> 01:13:40,231 Nie ma ko艅ca. Wstyd mi. 598 01:13:42,099 --> 01:13:45,723 Wstydz臋 si臋, 偶e tak zabrn膮艂em. 599 01:13:46,400 --> 01:13:48,257 呕e nic ju偶 nie mam. 600 01:13:49,894 --> 01:13:55,170 U nas jest przys艂owie, kt贸re m贸wi, 偶e kiedy kl臋ska, 601 01:13:55,635 --> 01:13:58,780 katastrofa jest ostateczna, 艂atwiej j膮 znie艣膰. 602 01:13:59,264 --> 01:14:01,237 To mnie w艂a艣ciwie pociesza. 603 01:14:01,914 --> 01:14:05,385 艢wiadomo艣膰, 偶e inni prze偶ywaj膮 to, co ja. 604 01:14:08,366 --> 01:14:10,857 Dzi臋kuj臋 ci bardzo, Rafiku. 605 01:14:11,630 --> 01:14:15,542 Mamy dzi艣 now膮 osob臋. Przedstawisz si臋? 606 01:14:18,158 --> 01:14:20,400 Nazywam si臋 Camille. 607 01:14:23,823 --> 01:14:25,757 Jestem uzale偶niona. 608 01:14:30,639 --> 01:14:33,015 Od tygodnia jestem czysta. 609 01:14:33,826 --> 01:14:36,145 Dzie艅 dobry, Camille, brawo. 610 01:14:37,302 --> 01:14:39,140 Jak si臋 czujesz? 611 01:14:53,027 --> 01:14:54,386 Samotnie. 612 01:14:56,829 --> 01:14:58,649 Kto teraz? 613 01:14:59,402 --> 01:15:04,332 Jane, znacie mnie. Abstynentka od pi臋ciu lat. 614 01:15:23,135 --> 01:15:24,992 Chc臋 ci poca艂owa膰. 615 01:15:26,629 --> 01:15:28,084 Zaczekaj. 616 01:16:18,127 --> 01:16:20,292 Przyjemnie tu u ciebie. 617 01:16:20,911 --> 01:16:22,826 Remoncik? 618 01:16:23,311 --> 01:16:25,092 Naprawd臋 mi przykro. 619 01:16:33,795 --> 01:16:35,403 Chod藕. 620 01:16:45,469 --> 01:16:47,173 Patrz uwa偶nie. 621 01:17:13,387 --> 01:17:15,091 Przepraszam... 622 01:17:15,576 --> 01:17:18,548 I co, Franck? P贸jdziemy znowu do 偶ony? 623 01:17:19,916 --> 01:17:22,157 To ju偶 nic nie da. 624 01:17:26,386 --> 01:17:29,012 Miejmy nadziej臋, 偶e zmieni zdanie. 625 01:17:43,936 --> 01:17:46,389 Przeszukajcie go, zabra膰 wszystko. 626 01:17:48,333 --> 01:17:50,767 Odt膮d dzwoni臋 na ten numer. 627 01:17:52,250 --> 01:17:53,935 My艣la艂am, 偶e to koniec. 628 01:17:54,439 --> 01:17:57,027 Bierz. Ja decyduj臋, kiedy sko艅czymy. 629 01:18:52,446 --> 01:18:54,399 Skarbie? 630 01:18:55,748 --> 01:18:57,836 Powiedz, 偶e zamkni臋te. 631 01:19:02,430 --> 01:19:04,634 Restauracja "Fiodor", s艂ucham? 632 01:19:05,483 --> 01:19:07,168 Halo? 633 01:19:55,675 --> 01:19:57,686 Znalaz艂am Abla. 634 01:19:58,152 --> 01:19:59,433 Gdzie jest? 635 01:20:04,623 --> 01:20:07,133 Powiem, ale to b臋dzie koniec. 636 01:20:08,213 --> 01:20:12,049 Um贸wili艣my si臋. Chc臋 mie膰 pa艅skie s艂owo. 637 01:20:14,070 --> 01:20:16,465 Nadasz mi swojego faceta? 638 01:20:16,950 --> 01:20:18,769 Nienawidz臋 go tak jak pan. 639 01:20:19,734 --> 01:20:22,628 Mam Abla gdzie艣. Robota jak ka偶da. 640 01:20:23,132 --> 01:20:25,931 Dla mnie te偶. Ostatnia. 641 01:21:29,491 --> 01:21:31,368 To ja. 642 01:22:07,778 --> 01:22:10,154 Jak ci si臋 tu podoba? 643 01:22:13,500 --> 01:22:18,296 My艣la艂am, 偶e jeste艣 daleko. Gdzie艣 za granic膮. 644 01:22:18,800 --> 01:22:20,869 Gdziekolwiek, nie tutaj. 645 01:22:24,502 --> 01:22:26,802 Nie wyjecha艂bym sam. 646 01:22:28,016 --> 01:22:30,296 Mog艂e艣 znale藕膰 inn膮. 647 01:22:31,818 --> 01:22:34,233 Pogubionych lasek nie brakuje. 648 01:22:35,658 --> 01:22:38,495 Wystarczy takiej powiedzie膰, 偶e jest wyj膮tkowa. 649 01:22:39,153 --> 01:22:41,337 Ale ty naprawd臋 jeste艣. 650 01:22:42,379 --> 01:22:44,601 Jeszcze nie rozumiesz? 651 01:22:45,451 --> 01:22:47,424 Tracisz 艣wie偶o艣膰. 652 01:22:50,674 --> 01:22:52,800 Jeste艣 jeszcze pi臋kniejsza. 653 01:22:55,493 --> 01:22:57,504 Czego chcesz? 654 01:22:59,871 --> 01:23:02,439 Zobaczy膰 ci臋, porozmawia膰. 655 01:23:06,034 --> 01:23:08,199 Prosi膰 o wybaczenie. 656 01:23:09,145 --> 01:23:10,772 I co? 657 01:23:12,102 --> 01:23:14,804 My艣lisz, 偶e wystarczy zn贸w si臋 pojawi膰? 658 01:23:15,289 --> 01:23:18,107 呕e pstrykniesz i b臋dzie jak dawniej? 659 01:23:22,259 --> 01:23:24,424 Dlaczego przysz艂a艣? 660 01:23:29,460 --> 01:23:31,663 呕eby spyta膰, co czu艂e艣. 661 01:23:33,838 --> 01:23:36,233 Jak mog艂e艣 mi to zrobi膰. 662 01:23:39,982 --> 01:23:42,742 Walczy艂em ze sob膮, ale... 663 01:23:43,227 --> 01:23:46,102 nie uda艂o si臋. Przestraszy艂em si臋. 664 01:23:47,816 --> 01:23:49,578 Ty? 665 01:23:54,575 --> 01:23:56,893 Przegrywam przez ca艂e 偶ycie. 666 01:23:58,473 --> 01:24:02,289 Najpierw dowiedzia艂em si臋, 偶e facet, kt贸ry odprowadza mnie do szko艂y, 667 01:24:02,754 --> 01:24:04,266 nie jest moim tat膮. 668 01:24:05,443 --> 01:24:08,452 Abel Massaoui nie istnia艂, by艂 nikim. 669 01:24:12,029 --> 01:24:14,289 Potem ju偶 posz艂o. 670 01:24:14,755 --> 01:24:19,205 Wszystko odpada艂o ode mnie jak zesch艂a sk贸ra, nic nie czu艂em. 671 01:24:22,877 --> 01:24:25,080 Wygra膰 mo偶e ka偶dy... 672 01:24:27,140 --> 01:24:29,017 Ale przegra膰... 673 01:24:32,151 --> 01:24:35,315 wi臋kszo艣膰 nie podniesie si臋 po przegranej. 674 01:24:37,355 --> 01:24:39,827 Wi臋c kiedy tobie si臋 to udaje... 675 01:24:43,345 --> 01:24:45,338 czujesz moc. 676 01:24:48,472 --> 01:24:51,828 Ale po kr贸tkim czasie wsi膮kasz jak w prochy. 677 01:24:55,730 --> 01:24:59,086 Im wi臋cej przegrasz, tym bardziej si臋 czujesz wolny. 678 01:25:01,529 --> 01:25:04,904 I coraz mniej chce si臋 cz艂owiekowi wyp艂ywa膰 na powierzchni臋. 679 01:25:08,461 --> 01:25:11,432 W ko艅cu uwierzy艂em, 偶e jestem niezwyci臋偶ony. 680 01:25:11,897 --> 01:25:15,733 Jak wybraniec, kt贸ry przetrwa wszystko. 681 01:25:24,513 --> 01:25:26,716 Ale ty mnie pokona艂a艣. 682 01:25:32,097 --> 01:25:34,339 Z tob膮 mi si臋 nie udaje. 683 01:25:39,413 --> 01:25:41,731 I nie chc臋, 偶eby si臋 uda艂o. 684 01:25:48,341 --> 01:25:50,525 Wiem, 偶e czekaj膮 na dole. 685 01:25:58,114 --> 01:26:01,201 Nie ma innego sposobu, 偶eby to si臋 sko艅czy艂o. 686 01:26:06,793 --> 01:26:10,571 Zejdziemy razem, a potem powr贸cisz do swojego 偶ycia. 687 01:26:54,047 --> 01:26:55,847 B臋dzie dobrze. 688 01:27:06,854 --> 01:27:08,712 Chod藕! 689 01:27:26,843 --> 01:27:28,432 Zawiadom szefa! 690 01:29:04,039 --> 01:29:06,223 Co ty wyprawiasz? 691 01:29:08,359 --> 01:29:11,273 - I co mi zrobisz? - Chora jeste艣? 692 01:29:47,894 --> 01:29:49,732 St贸j! 693 01:29:58,128 --> 01:30:00,063 Nic ci nie jest? 694 01:30:01,258 --> 01:30:03,173 Id藕 do ty艂u. 695 01:31:07,233 --> 01:31:09,033 Abel? 696 01:31:54,544 --> 01:31:57,477 Abel... nic ci nie jest? 697 01:31:59,479 --> 01:32:01,663 Musz臋 tylko odpocz膮膰. 698 01:32:10,423 --> 01:32:15,200 Co to? Trzeba zawr贸ci膰, jecha膰 do szpitala. 699 01:32:16,088 --> 01:32:18,925 Zak艂ad, 偶e nast臋pny samoch贸d b臋dzie czarny? 700 01:32:27,128 --> 01:32:29,908 Je艣li zadzwonisz, przyjad膮 gliny. 701 01:32:33,388 --> 01:32:35,802 Nie mog膮 ci臋 tu znale藕膰. 702 01:32:40,896 --> 01:32:43,521 Nie zostawi臋 ci臋. 703 01:32:47,674 --> 01:32:49,800 Zajrzyj do kieszeni. 704 01:33:15,899 --> 01:33:18,064 Wybierz jaki艣 kolor. 705 01:33:24,290 --> 01:33:26,417 Ja zostaj臋 przy czerni. 706 01:33:44,336 --> 01:33:46,117 Czerwie艅. 707 01:34:18,475 --> 01:34:20,794 Abel... 708 01:34:22,623 --> 01:34:25,498 Nie, oprzytomniej! 709 01:34:26,674 --> 01:34:31,163 Ocknij si臋! Abel, zbud藕 si臋, prosz臋 ci臋! 710 01:34:58,279 --> 01:35:00,675 Nie zostawiaj mnie... 711 01:35:48,740 --> 01:35:51,961 Przychodzi bez zapowiedzi. 712 01:35:54,001 --> 01:35:56,319 Nadci膮ga z oddali, 713 01:35:57,284 --> 01:36:00,160 ko艂acz膮c si臋 od brzegu do brzegu... 714 01:36:01,547 --> 01:36:03,712 Z krzywym u艣mieszkiem. 715 01:36:04,216 --> 01:36:07,053 A偶 budzisz si臋 pewnego ranka 716 01:36:08,094 --> 01:36:12,986 i cho膰 prawie go nie czujesz... ju偶 jest. 717 01:36:14,949 --> 01:36:18,247 To senne mrowienie to on. 718 01:36:20,460 --> 01:36:23,143 B贸l istnienia... 719 01:36:26,451 --> 01:36:29,364 Trzeba go prze偶y膰. 720 01:36:30,637 --> 01:36:33,512 Jest tego wart. 721 01:36:35,110 --> 01:36:38,043 Mo偶na go nosi膰 przez rami臋 722 01:36:38,912 --> 01:36:42,632 albo jak pier艣cie艅 na palcu... 723 01:36:43,309 --> 01:36:45,244 Uda艂o si臋 nam! 724 01:36:45,709 --> 01:36:47,241 Jak kwiat, w butonierce... 725 01:36:47,725 --> 01:36:49,564 lub na nagiej piersi. 726 01:36:50,068 --> 01:36:51,503 Dali艣my rad臋. 727 01:36:51,969 --> 01:36:54,422 Nie musi by膰 wielk膮 bied膮 728 01:36:55,233 --> 01:36:57,571 na miar臋 dotkliwych kl臋sk, 729 01:36:58,056 --> 01:37:00,720 lecz rodzi 艂zy pod powiek膮. 730 01:37:03,125 --> 01:37:08,208 Gdy wstaje dzie艅 i gdy umiera. 731 01:37:12,380 --> 01:37:14,372 Jeste艣my nietykalni. 732 01:37:18,831 --> 01:37:21,399 Czy jeste艣 z Rzymu, czy z Ameryki, 733 01:37:21,884 --> 01:37:24,011 z Londynu czy z Pekinu, 734 01:37:24,496 --> 01:37:26,411 czy z Egiptu, z Afryki, 735 01:37:26,876 --> 01:37:29,349 czy z okolic bramy Saint-Martin... 736 01:37:29,833 --> 01:37:32,690 Modlimy si臋 o to samo 737 01:37:33,194 --> 01:37:35,416 i pokonujemy t臋 sam膮 drog臋. 738 01:37:35,920 --> 01:37:38,661 Jaka偶 ona d艂uga, gdy musisz j膮 przeby膰 739 01:37:39,146 --> 01:37:41,349 z tym niepokojem w sercu. 740 01:37:41,911 --> 01:37:44,325 Na pr贸偶no pr贸buj膮 to poj膮膰 741 01:37:44,830 --> 01:37:46,898 ci, co przychodz膮 z go艂ymi r臋kami. 742 01:37:47,383 --> 01:37:49,299 Ju偶 nie chcemy ich s艂ucha膰. 743 01:37:49,783 --> 01:37:52,179 D艂u偶ej si臋 nie da, mamy do艣膰. 744 01:37:52,664 --> 01:37:57,670 Samotni, w ciszy nocy, kt贸ra nie ma kresu, 745 01:37:58,136 --> 01:38:00,858 czasem znienacka pomy艣limy 746 01:38:01,342 --> 01:38:04,851 o tych, kt贸rzy z niej nie powr贸cili.. 747 01:38:30,797 --> 01:38:34,997 Tekst: Grzegorz Shiller 747 01:38:35,305 --> 01:38:41,524 Wspom贸偶 nas i zosta艅 cz艂onkiem VIP, by pozby膰 si臋 reklam z www.OpenSubtitles.org 49881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.