All language subtitles for Treat Me Like Fire 2018
Afrikaans
Akan
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Zareklamuj sw贸j produkt lub firm臋.
Skontaktuj si臋 z www.OpenSubtitles.org
2
00:02:10,277 --> 00:02:16,302
GRACZE
3
00:02:37,370 --> 00:02:39,516
Trzy mozzarelle.
4
00:02:43,802 --> 00:02:45,334
Donios臋.
5
00:02:48,161 --> 00:02:50,076
- Spad艂 mi.
- Ju偶.
6
00:02:51,540 --> 00:02:53,974
Nie wydam tego, zaparz now膮.
7
00:02:54,459 --> 00:02:55,419
Zap艂ac臋.
8
00:02:56,245 --> 00:02:58,371
W ubikacji nie ma papieru.
9
00:02:58,856 --> 00:03:00,599
Czekam na sz贸stk臋.
10
00:03:01,064 --> 00:03:02,730
Trzy arancini dla sz贸stki!
11
00:03:03,215 --> 00:03:05,360
- Jak wygl膮damy?
- Ko艅cz臋.
12
00:03:07,055 --> 00:03:08,797
Powt贸rz.
13
00:03:11,721 --> 00:03:14,250
Ma by膰 艣rednio, a nie na wi贸r.
14
00:03:20,918 --> 00:03:22,488
Prosz臋.
15
00:03:22,973 --> 00:03:24,984
Dzie艅 dobry. Dwie osoby?
16
00:03:52,811 --> 00:03:54,938
K艂ad臋 tutaj.
17
00:04:04,985 --> 00:04:07,476
Co pan tu robi? Zamkni臋te.
18
00:04:07,980 --> 00:04:10,279
Ja z og艂oszenia. Uwaga.
19
00:04:15,699 --> 00:04:19,035
Nie tu. Sama to zrobi臋.
20
00:04:25,165 --> 00:04:28,040
Mi艂a restauracja. Podoba mi si臋.
21
00:04:28,698 --> 00:04:32,360
Rodzinny nastr贸j.
Nie jak w tych molochach.
22
00:04:33,287 --> 00:04:35,797
- Znasz Meurice?
- Tak...
23
00:04:36,282 --> 00:04:37,986
Pracowa艂em tam cztery lata.
24
00:04:39,162 --> 00:04:41,327
Ale brak mu tego uroku.
25
00:04:43,156 --> 00:04:45,398
Tutaj czuje si臋 mi艂o艣膰.
26
00:04:48,129 --> 00:04:50,928
Pracowa艂 pan w Meurice?
W tym hotelu?
27
00:04:51,394 --> 00:04:53,827
Tak. Pracowa艂em wsz臋dzie:
28
00:04:54,331 --> 00:04:57,111
w piwiarniach, barach, hotelach,
troch臋 w klubach.
29
00:04:58,306 --> 00:04:59,837
Ma pan CV?
30
00:05:00,303 --> 00:05:02,545
Zmywak te偶 mi niestraszny.
31
00:05:03,759 --> 00:05:06,673
Wezm臋 numer, zadzwoni臋 do pana.
32
00:05:08,175 --> 00:05:10,494
Zr贸bmy pr贸b臋 od razu.
33
00:05:10,998 --> 00:05:13,624
Najwy偶ej mnie wyrzucisz.
34
00:05:14,358 --> 00:05:16,734
Szkoda czasu.
35
00:05:21,885 --> 00:05:23,608
Abel.
36
00:05:26,954 --> 00:05:28,562
S艂ucham?
37
00:05:29,354 --> 00:05:31,116
Ella.
38
00:05:32,695 --> 00:05:35,244
Moja babcia te偶 uwielbia艂a jazz.
39
00:05:35,710 --> 00:05:37,395
Jedyne, co lubi艂a.
40
00:05:37,860 --> 00:05:40,256
Palili艣my i puszczali艣my p艂yty.
41
00:05:40,760 --> 00:05:43,078
Nie rozmawiali艣my.
Ale by艂o fajnie.
42
00:05:46,904 --> 00:05:49,126
Od czternastki do jedenastki.
43
00:05:49,630 --> 00:05:51,949
Mamy dzi艣 urodziny,
du偶y st贸艂, stali bywalcy.
44
00:05:52,472 --> 00:05:55,559
Podajemy talerze, tu napoje,
menu na tablicach.
45
00:05:56,044 --> 00:05:58,612
Dzi艣 tylko karta. Abel, na pr贸b臋.
46
00:06:00,345 --> 00:06:02,164
O menu pytasz Simona.
47
00:06:02,649 --> 00:06:03,700
To ja.
48
00:06:04,166 --> 00:06:05,601
Pieczywo, przyprawy, sosy.
49
00:06:06,105 --> 00:06:09,230
Od dziesi膮tki do dw贸jki plus as.
50
00:06:09,715 --> 00:06:12,052
Masz rewir od asa do pi膮tki.
51
00:06:12,595 --> 00:06:16,162
Piwa, inne napoje,
wina przy deserach.
52
00:06:17,741 --> 00:06:19,214
Robi艂e艣 creme brul茅e?
53
00:06:20,736 --> 00:06:22,709
M贸j ojciec.
54
00:06:25,920 --> 00:06:27,529
Dzie艅 dobry.
55
00:06:28,033 --> 00:06:29,180
Przepraszam.
56
00:06:29,972 --> 00:06:32,559
Potrzebowa艂e艣 kogo艣 od zaraz.
57
00:06:35,214 --> 00:06:39,990
Na przysz艂o艣膰 prosz臋 si臋 postara膰.
Przyj艣膰 w koszuli.
58
00:06:42,261 --> 00:06:44,118
Zapami臋tam.
59
00:06:46,773 --> 00:06:48,938
Kasa na kod?
60
00:06:49,423 --> 00:06:50,743
To moja dzia艂ka.
61
00:06:51,227 --> 00:06:54,314
- A zam贸wienia?
- Do kuchni, rachunki za艂atwiam ja.
62
00:06:54,780 --> 00:06:56,541
Dasz rad臋, tu nie Meurice.
63
00:07:03,900 --> 00:07:05,720
Dwie kawy.
64
00:07:06,204 --> 00:07:07,448
Mo偶na?
65
00:07:07,932 --> 00:07:09,848
- Czeka pan na kogo艣?
- Ju偶 jedzie.
66
00:07:10,352 --> 00:07:11,998
Wszystko dobrze?
67
00:07:13,021 --> 00:07:15,435
- Perrier?
- Dla mnie.
68
00:07:17,072 --> 00:07:19,660
Dzi臋kujemy! Mi艂ego wieczoru.
69
00:07:23,389 --> 00:07:25,669
Mog臋 prosi膰 o to samo?
70
00:07:26,173 --> 00:07:27,302
Cheverny?
71
00:07:29,476 --> 00:07:32,159
Dlaczego ta z pi膮tki jest smutna?
72
00:07:33,719 --> 00:07:35,424
Kt贸ra?
73
00:07:35,928 --> 00:07:38,265
W czerwonym,
ze 艣ci膮gni臋tymi ustami.
74
00:07:39,077 --> 00:07:41,203
Z dw贸jki, pi膮tka jest tu.
75
00:07:41,688 --> 00:07:43,488
Siedzi z przyjacielem.
76
00:07:44,011 --> 00:07:46,272
Opowiada jej o swoich laskach,
77
00:07:46,757 --> 00:07:49,344
nawet nie zauwa偶y艂,
偶e zmieni艂a fryzur臋.
78
00:07:50,136 --> 00:07:52,244
Dlatego jest smutna.
79
00:07:53,746 --> 00:07:55,585
Znasz ich?
80
00:07:56,089 --> 00:08:00,366
A ci tam? Czemu si臋 k艂贸c膮?
Pachnie mi sporem o spadek.
81
00:08:04,249 --> 00:08:06,952
Nie wyobra偶asz sobie 偶ycia ludzi?
82
00:08:07,437 --> 00:08:09,410
- Tort gotowy.
- Ju偶 id臋.
83
00:08:12,410 --> 00:08:14,709
Gdzie Elias?
84
00:08:26,580 --> 00:08:28,630
Stolik dla dwojga?
85
00:08:47,164 --> 00:08:49,079
Ella, jak 偶yjesz?
86
00:08:49,564 --> 00:08:51,690
Bywa gorzej. A wy?
87
00:08:52,194 --> 00:08:53,572
Spoko. Mi艂ego wieczoru.
88
00:08:54,076 --> 00:08:55,646
Nawzajem.
89
00:08:56,457 --> 00:08:58,737
Uczy艂em si臋 p艂ywa膰 w g贸rach,
90
00:08:59,222 --> 00:09:01,944
trzeba si臋 rusza膰,
偶eby unikn膮膰 skurczu...
91
00:09:04,982 --> 00:09:06,533
Nie bierzesz?
92
00:09:07,018 --> 00:09:08,530
Napiwki s膮 dla pracownik贸w.
93
00:09:09,014 --> 00:09:10,431
Jeste艣 w艂a艣cicielk膮?
94
00:09:12,605 --> 00:09:15,999
Mnie te偶 wuj urabia艂,
偶ebym przej膮艂 jego warsztat.
95
00:09:16,503 --> 00:09:19,493
Wym贸g艂 na mnie nawet
p贸j艣cie na profil techniczny.
96
00:09:19,978 --> 00:09:21,183
Nie pr贸buj.
97
00:09:21,687 --> 00:09:22,930
Czego?
98
00:09:23,396 --> 00:09:25,580
Zgadn膮膰 w p贸艂 minuty, jak 偶yj臋.
99
00:09:31,134 --> 00:09:35,488
Id藕, zwieje ci ostatnie metro.
Jutro te偶 masz wiecz贸r.
100
00:09:35,954 --> 00:09:38,215
Wi臋c jeste艣 zadowolona?
101
00:09:38,680 --> 00:09:41,056
- Nie b臋d臋 narzeka膰.
- Dlaczego?
102
00:09:45,804 --> 00:09:48,295
Postawisz piwo?
103
00:09:49,606 --> 00:09:52,404
- Ale potem wychodzimy.
- Kto艣 na ciebie czeka?
104
00:09:55,615 --> 00:09:58,280
S艂ysza艂a艣, 偶e mamy trzynasty
gwiazdozbi贸r?
105
00:10:00,032 --> 00:10:03,118
Astrologowie od wiek贸w pr贸buj膮
upro艣ci膰 spraw臋
106
00:10:03,622 --> 00:10:06,632
do 12 miesi臋cy i 12 znak贸w
zodiaku,
107
00:10:07,405 --> 00:10:10,760
a okaza艂o si臋, 偶e jednego
brakowa艂o i wszystko si臋 sypie.
108
00:10:11,245 --> 00:10:13,122
Co robisz?
109
00:10:13,722 --> 00:10:17,308
W wieku 30 lat dowiaduj臋 si臋,
偶e jestem Pann膮, a nie Lwem!
110
00:10:17,774 --> 00:10:18,734
Przesta艅!
111
00:11:09,501 --> 00:11:11,897
Mia艂a艣 jedn膮 szans臋 na dwie!
112
00:11:12,401 --> 00:11:13,874
Oddaj pieni膮dze.
113
00:11:14,359 --> 00:11:16,178
To przeznaczenie.
114
00:11:16,894 --> 00:11:19,673
Ostrzegam ci臋, zaczn臋 krzycze膰.
115
00:11:22,097 --> 00:11:23,936
Dawaj.
116
00:11:24,420 --> 00:11:25,760
Zrobi臋 to.
117
00:12:09,927 --> 00:12:14,742
Wiesz co? Tak sobie my艣l臋
o tym zodiaku.
118
00:12:15,227 --> 00:12:18,524
To znaczy, 偶e ludzie ca艂e 偶ycie
czytaj膮 niew艂a艣ciwe horoskopy.
119
00:12:19,009 --> 00:12:20,425
Puszczaj.
120
00:12:22,907 --> 00:12:25,398
Maj膮 si臋 za kogo艣 innego.
121
00:12:26,382 --> 00:12:28,221
Rozumiesz?
122
00:12:28,706 --> 00:12:30,602
Dok膮d idziemy?
123
00:12:31,087 --> 00:12:32,656
Proponuj臋 uk艂ad.
124
00:12:33,160 --> 00:12:37,284
Chod藕 ze mn膮.
Dzielimy si臋 po po艂owie.
125
00:12:37,922 --> 00:12:39,204
Co?
126
00:12:39,689 --> 00:12:42,564
Mo偶esz st膮d wynie艣膰 trzy razy
wi臋cej, ni偶 ci zabra艂em.
127
00:12:43,049 --> 00:12:44,503
Lekko licz膮c.
128
00:12:44,988 --> 00:12:47,921
Jaja sobie robisz?
Oddasz mi pieni膮dze.
129
00:12:48,944 --> 00:12:52,337
To, co si臋 dzieje mi臋dzy
nami, to znak.
130
00:12:52,822 --> 00:12:54,181
Pieprzenie.
131
00:13:00,580 --> 00:13:04,741
Je艣li ze mn膮 zostaniesz,
wszystko si臋 uda. Bez obawy.
132
00:13:05,226 --> 00:13:07,045
Nie boj臋 si臋.
133
00:13:22,987 --> 00:13:25,671
- Julio, jak leci?
- Dobrze, a tobie?
134
00:13:27,499 --> 00:13:29,914
A pani karta?
135
00:13:30,764 --> 00:13:32,468
Jestem z nim.
136
00:13:32,933 --> 00:13:34,829
Wst臋p tylko dla cz艂onk贸w.
137
00:13:35,314 --> 00:13:36,519
Powiedz jej.
138
00:13:37,023 --> 00:13:39,418
- Znasz pani膮?
- Pierwszy raz widz臋.
139
00:13:39,884 --> 00:13:41,742
Wpisowe to 80 euro rocznie.
140
00:13:43,916 --> 00:13:45,678
Nie mam.
141
00:13:46,144 --> 00:13:47,963
Wi臋c prosz臋 wyj艣膰.
142
00:13:49,408 --> 00:13:50,978
Prosz臋.
143
00:13:51,462 --> 00:13:53,762
Dowodu to偶samo艣ci
te偶 pani nie ma?
144
00:13:56,263 --> 00:13:58,773
Nie wiem, kt贸ra z was
kosztuje mnie wi臋cej.
145
00:14:24,008 --> 00:14:26,231
Nie! To z kradzie偶y!
146
00:14:26,773 --> 00:14:28,650
520.
147
00:14:29,135 --> 00:14:32,759
Maj膮 to gdzie艣.
We藕 tego byka, Hulka.
148
00:14:33,743 --> 00:14:37,156
W poniedzia艂ek przegrywa,
w czwartek wraca z kas膮.
149
00:14:37,660 --> 00:14:39,441
Dzi臋ki, szefie.
150
00:14:39,907 --> 00:14:42,091
Sk膮d bierze, jak my艣lisz?
151
00:14:45,648 --> 00:14:48,427
Marbella Paris, 30 tysi臋cy.
152
00:14:48,893 --> 00:14:50,808
Mam w nosie twoje opowie艣ci.
153
00:14:56,573 --> 00:14:58,258
Rozmie艅.
154
00:14:59,050 --> 00:15:01,638
40, 50 i 5 do stu.
155
00:15:02,391 --> 00:15:05,747
Grasz na punto albo na banco.
Podwajasz lub przegrywasz.
156
00:15:06,212 --> 00:15:10,355
Bank potr膮ca 5 procent.
Punto - bierzesz ca艂o艣膰.
157
00:15:10,820 --> 00:15:13,081
'- Ja?
158
00:15:14,449 --> 00:15:17,037
- Nie umiem.
- Co tu umie膰?
159
00:15:20,075 --> 00:15:21,856
Ufam ci.
160
00:15:23,090 --> 00:15:25,293
Ale musisz wierzy膰.
161
00:15:29,695 --> 00:15:31,322
Teraz.
162
00:15:35,647 --> 00:15:38,849
Punto: 9. Banco: 7.
163
00:15:40,697 --> 00:15:42,267
Podwoi艂a艣.
164
00:15:45,190 --> 00:15:47,029
Dla was.
165
00:15:50,029 --> 00:15:51,656
Jeszcze raz.
166
00:16:03,873 --> 00:16:08,534
Punto: zero. Banco: 4. Punto: 8.
167
00:16:27,106 --> 00:16:31,883
Punto: 3. Banco: 6. Punto: 5.
Bank wygrywa.
168
00:16:41,392 --> 00:16:43,134
Co teraz?
169
00:16:43,926 --> 00:16:45,919
Jak wygl膮da remis?
170
00:16:46,403 --> 00:16:50,431
Rzadka rzecz. Je艣li wygrasz,
bierzesz osiem razy wi臋cej.
171
00:16:51,511 --> 00:16:54,348
Uk艂ad, w kt贸rym punto
i banco maj膮 tyle samo.
172
00:16:56,119 --> 00:16:57,708
Ryzykowne.
173
00:17:14,975 --> 00:17:18,772
Punto: 8. Banco: 8, remis.
174
00:17:24,095 --> 00:17:26,126
Ma dziewczyna fart.
175
00:17:26,610 --> 00:17:27,988
Debiut?
176
00:17:28,473 --> 00:17:29,505
Tak wida膰?
177
00:17:30,470 --> 00:17:32,174
Trzy w贸dki.
178
00:17:33,600 --> 00:17:36,552
M贸j pierwszy raz by艂 w kasynie
w Ostendzie.
179
00:17:37,037 --> 00:17:38,376
Jeszcze przed euro.
180
00:17:38,880 --> 00:17:41,679
Wchodz膮c, mia艂em 50 frank贸w,
a wynios艂em 6200.
181
00:17:42,163 --> 00:17:44,117
Kupi艂em buty rodzinie.
182
00:17:46,407 --> 00:17:48,591
Potem tam wr贸ci艂em.
183
00:17:49,095 --> 00:17:50,722
A ty?
184
00:17:51,188 --> 00:17:53,276
Ja czasem, dla zabawy.
185
00:17:53,991 --> 00:17:55,907
Nie tak jak on.
186
00:17:58,926 --> 00:18:01,782
Wypij. Spu艣cimy im 艂omot.
187
00:18:07,509 --> 00:18:10,000
6500...
188
00:18:11,906 --> 00:18:13,648
B...
189
00:18:19,529 --> 00:18:21,694
9000...
190
00:18:22,178 --> 00:18:25,188
9450. Jak dzielimy?
191
00:18:29,225 --> 00:18:31,160
P贸艂 na p贸艂.
192
00:18:44,624 --> 00:18:46,789
Zjemy co艣?
193
00:18:49,655 --> 00:18:51,263
Umieram z g艂odu.
194
00:18:52,881 --> 00:18:56,390
Musz臋 wraca膰.
呕eby ojciec nie zobaczy艂 kasy.
195
00:18:59,256 --> 00:19:01,075
Nie znasz "Forresta Gumpa"?
196
00:19:01,560 --> 00:19:03,053
Nie. Co to?
197
00:19:03,538 --> 00:19:05,434
Nie ogl膮da艂a艣? Z Hanksem.
198
00:19:05,918 --> 00:19:07,450
- Film?
- Tak.
199
00:19:08,415 --> 00:19:11,674
O facecie, totalnym bezm贸zgu,
200
00:19:12,159 --> 00:19:14,612
kt贸ry zostaje ameryka艅skim
bohaterem.
201
00:19:15,116 --> 00:19:17,377
Przebiega ca艂e Stany,
gra w ping-ponga...
202
00:19:17,862 --> 00:19:19,546
To podpucha?
203
00:19:20,319 --> 00:19:23,809
Tak si臋 nie robi.
Wyko艅czysz mnie.
204
00:19:24,755 --> 00:19:27,131
Nie rozumiem.
To chcia艂e艣 by膰 Forrestem
205
00:19:27,635 --> 00:19:30,069
czy kierowc膮 wy艣cigowym?
Decyduj si臋.
206
00:19:30,553 --> 00:19:34,446
Mistrzem. Po prostu.
Dziedzina niewa偶na.
207
00:19:35,162 --> 00:19:39,093
Ping-pong, kosz w臋dkarstwo,
bule.
208
00:19:42,305 --> 00:19:46,505
Z samochodami by艂o naj艂atwiej.
W warsztacie mieli艣my wszystko.
209
00:19:46,990 --> 00:19:49,903
Kuzyn picowa艂 fury,
a ja je藕dzi艂em.
210
00:19:54,728 --> 00:19:56,969
Rz膮dzili艣my.
211
00:19:59,701 --> 00:20:01,731
Musisz to zobaczy膰.
212
00:20:03,157 --> 00:20:05,936
Nie wiem. Ja i samochody...
213
00:20:06,632 --> 00:20:10,295
Ojciec ogl膮da wy艣cigi
co niedziel臋, mnie to nudzi.
214
00:20:10,799 --> 00:20:13,060
Ja m贸wi臋 o prawdziwym wy艣cigu.
215
00:20:15,273 --> 00:20:20,356
Te w telewizji s膮 jak poker,
jak nudna kolacja.
216
00:20:22,588 --> 00:20:26,097
Demolition Derby to bakarat.
B艂ysk.
217
00:20:26,774 --> 00:20:29,093
Gryziesz albo gryz膮 ciebie.
218
00:20:31,632 --> 00:20:33,490
Popro艣, to ci臋 zabior臋.
219
00:20:33,975 --> 00:20:38,040
Ja ciebie? Sam to zr贸b,
jak zapraszasz.
220
00:20:40,369 --> 00:20:42,994
Najpierw wyjmij kukurydz臋
z z臋b贸w.
221
00:20:48,452 --> 00:20:50,406
Czary.
222
00:20:51,851 --> 00:20:53,766
Jest w solniczce.
223
00:20:54,270 --> 00:20:57,146
Powinien wyst臋powa膰.
W niedziele, dla dzieci.
224
00:20:58,610 --> 00:21:01,658
Widzicie? Zniknie i wr贸ci.
225
00:21:10,188 --> 00:21:12,410
Podobno pracowa艂 pan w Meurice?
226
00:21:12,895 --> 00:21:13,870
Tak.
227
00:21:14,355 --> 00:21:15,559
Ci臋偶ko by艂o?
228
00:21:16,044 --> 00:21:17,191
Mo偶na przywykn膮膰.
229
00:21:17,696 --> 00:21:21,301
- Kiedy?
- Siedem lat temu.
230
00:21:22,208 --> 00:21:26,024
- Wi臋c zna艂 pan Lancerre'a.
- Nie pami臋tam wszystkich.
231
00:21:26,509 --> 00:21:28,923
Maitre d'h贸tel, trudno zapomnie膰.
232
00:21:29,408 --> 00:21:31,688
Maj膮 tam du偶e zespo艂y.
233
00:21:32,884 --> 00:21:36,489
Bylem pionkiem.
Odbiera艂em pranie na nockach.
234
00:21:37,223 --> 00:21:41,116
Pracowali艣my pod pani膮 Plisson.
J膮 zapami臋ta艂em.
235
00:21:42,580 --> 00:21:45,340
- "Podaj mi kurczaka".
- Chcesz?
236
00:21:56,943 --> 00:21:58,397
Cze艣膰.
237
00:22:01,954 --> 00:22:03,658
Mi艂ego wieczoru.
238
00:22:14,454 --> 00:22:16,638
- Co?
- Nie.
239
00:22:23,440 --> 00:22:25,759
Debiutant ma fart raz.
240
00:22:27,107 --> 00:22:31,077
To nie tylko kwestia szcz臋艣cia.
Par臋 rzeczy trzeba wiedzie膰.
241
00:22:36,535 --> 00:22:38,354
Naucz臋 ci臋, je艣li chcesz.
242
00:22:40,894 --> 00:22:43,539
Musz臋 si臋 przespa膰,
jad臋 do domu.
243
00:22:51,934 --> 00:22:55,021
Skoro to takie 艂atwe,
czemu jeste艣 sp艂ukany?
244
00:22:55,487 --> 00:22:57,709
My艣lisz, 偶e gra si臋 dla szmalu?
245
00:22:58,386 --> 00:23:00,954
A o co chodzi w hazardzie?
246
00:23:01,631 --> 00:23:06,906
Uwa偶asz, 偶e wczoraj, ci Chi艅czycy,
przyszli tam dla kasy?
247
00:23:09,868 --> 00:23:13,300
Za ka偶dym razem rzucaj膮
na st贸艂 swoje 偶ycie.
248
00:23:13,843 --> 00:23:17,409
Sklep, czynsz,
jedzenie dla dzieciak贸w.
249
00:23:19,258 --> 00:23:21,672
Przegrywaj膮 i przychodz膮 znowu.
250
00:23:22,503 --> 00:23:24,610
Im bardziej umoczysz,
251
00:23:25,114 --> 00:23:28,508
tym mocniej chcesz si臋 odku膰,
tym wi臋kszego czujesz kopa.
252
00:23:33,889 --> 00:23:36,438
Te偶 to wczoraj czu艂a艣.
253
00:23:38,593 --> 00:23:40,547
Widzia艂em
254
00:23:42,721 --> 00:23:46,365
Szukasz go艣cia, kt贸remu nie idzie.
255
00:23:46,850 --> 00:23:49,590
Zawsze znajdzie si臋 kto艣,
kto przegrywa, ale gra dalej.
256
00:23:50,075 --> 00:23:52,720
Wystarczy go obserwowa膰
i obstawia膰 na odwr贸t.
257
00:23:53,339 --> 00:23:57,732
B臋dzie gra艂 do oporu.
Musi si臋gn膮膰 dna, 偶eby si臋 ockn膮膰.
258
00:23:59,484 --> 00:24:01,649
Poza tym mamy cykle.
259
00:24:02,134 --> 00:24:03,703
Pi臋膰 razy banco, raz punto,
260
00:24:04,188 --> 00:24:06,449
siedem razy banco,
dwa punto i tak dalej.
261
00:24:06,915 --> 00:24:10,174
Chinki wszystko zapisuj膮,
wierz膮 w statystyki.
262
00:24:11,465 --> 00:24:14,629
Ale najpewniejsza rzecz
to kasa krupiera.
263
00:24:15,113 --> 00:24:19,391
Je艣li jest pe艂na, wygrywa st贸艂.
Trzeba obstawia膰 przeciwnie.
264
00:24:21,239 --> 00:24:24,460
Puste przegr贸dki oznaczaj膮,
偶e bank przegrywa.
265
00:24:24,944 --> 00:24:27,340
Krupier prosi o sztony,
266
00:24:27,825 --> 00:24:30,642
jego szef idzie do bankiera.
267
00:24:32,260 --> 00:24:36,191
Kluby maj膮 swoich bankier贸w,
tym si臋 r贸偶ni膮 od kasyn.
268
00:24:36,676 --> 00:24:39,494
Co rano sto艂y id膮 na sprzeda偶.
269
00:24:40,229 --> 00:24:44,122
Aukcje s膮 teoretycznie otwarte,
ale kupuje zawsze jedna osoba.
270
00:24:44,587 --> 00:24:47,751
Grasz przeciwko niej,
nie przeciw klubowi.
271
00:24:48,255 --> 00:24:50,247
To istota przekr臋tu.
272
00:24:50,981 --> 00:24:53,492
Stowarzyszenie non-profit.
273
00:24:53,957 --> 00:24:58,407
Bez pieni臋dzy, zysk贸w, podatk贸w.
Spotkania w kr臋gu cz艂onk贸w.
274
00:25:01,427 --> 00:25:02,977
Policja przymyka oko,
275
00:25:03,443 --> 00:25:06,414
a ochrona od czasu do czasu
przypomina, czyja to w艂asno艣膰.
276
00:25:08,800 --> 00:25:11,310
Im wi臋kszy przytup, tym lepiej.
277
00:25:13,446 --> 00:25:17,685
Najcz臋艣ciej to ustawki.
Go艣膰 kasuje par臋 groszy i znika.
278
00:25:18,707 --> 00:25:21,064
Najwi臋ksze zagro偶enie stanowi
kto inny:
279
00:25:21,549 --> 00:25:23,983
smoczyce, czyli Ilchwiarki.
280
00:25:24,468 --> 00:25:27,094
Musz膮 zna膰 d艂u偶nika,
bo je艣li ich nie sp艂aci,
281
00:25:27,578 --> 00:25:29,398
艣ci膮gaj膮 d艂ug z jego rodziny.
282
00:25:29,883 --> 00:25:31,913
S膮 te偶 naganiacze.
283
00:25:32,417 --> 00:25:35,235
Pomagaj膮 sp艂ukanym,
proponuj膮c inne szulernie,
284
00:25:35,720 --> 00:25:37,577
kt贸rych tu nie brakuje.
285
00:25:38,715 --> 00:25:41,878
A jak zapomnisz zap艂aci膰,
odwiedzi ci臋 Diako,
286
00:25:42,344 --> 00:25:44,759
najgorszy windykator w Pary偶u.
287
00:29:48,924 --> 00:29:51,339
Przynios臋 kart臋 i kaw臋.
288
00:29:52,054 --> 00:29:53,854
Gdzie si臋 podziewasz?
289
00:29:54,339 --> 00:29:55,486
Przepraszam.
290
00:29:57,642 --> 00:29:59,807
Pomo偶esz mi?
291
00:30:02,595 --> 00:30:04,549
Nie gniewajcie si臋.
292
00:30:05,188 --> 00:30:06,969
Odbi贸r!
293
00:30:07,453 --> 00:30:08,754
A Abel?
294
00:30:09,239 --> 00:30:10,694
- Co?
- Jak to co?
295
00:30:11,178 --> 00:30:12,844
Sk膮d mam wiedzie膰? P艂acimy?
296
00:30:20,107 --> 00:30:22,080
Kt贸ra?
297
00:30:22,622 --> 00:30:25,651
Pewnie si贸dma trzy, trzy minuty
temu by艂a si贸dma.
298
00:34:01,284 --> 00:34:03,219
Dublin?
299
00:34:04,664 --> 00:34:06,406
Tak.
300
00:34:08,523 --> 00:34:12,589
Piwo, dudy, deszcz. Dla mnie raj.
301
00:34:13,650 --> 00:34:15,200
Serio.
302
00:34:16,607 --> 00:34:19,540
Gdybym ucieka艂a,
pojecha艂abym dalej.
303
00:34:20,024 --> 00:34:21,056
Gdzie?
304
00:34:21,541 --> 00:34:23,418
Do Meksyku?
305
00:34:23,903 --> 00:34:25,492
Co by艣 tam robi艂a?
306
00:34:26,034 --> 00:34:28,622
Idealne miejsce, 偶eby znikn膮膰.
307
00:34:29,644 --> 00:34:33,000
Dlaczego chcesz znika膰?
Nie zgadzam si臋.
308
00:34:34,540 --> 00:34:36,283
Nic z tego.
309
00:34:37,881 --> 00:34:39,720
A tobie wolno?
310
00:34:40,224 --> 00:34:42,658
- Wr贸ci艂bym
- Akurat!
311
00:35:49,271 --> 00:35:51,359
Poca艂uj mnie.
312
00:35:51,844 --> 00:35:53,260
Dra艅.
313
00:37:01,659 --> 00:37:04,016
Widzisz tego ma艂ego?
Czarnego?
314
00:37:05,999 --> 00:37:09,162
Ostatnio za艂atwi艂em go tak,
偶e utyka艂.
315
00:37:10,165 --> 00:37:12,042
Ile wzi臋艂a艣?
316
00:37:14,447 --> 00:37:15,652
Trzymaj.
317
00:37:21,244 --> 00:37:23,563
Ruszaj si臋, jedziesz pi膮tk膮.
318
00:37:24,028 --> 00:37:25,924
- Na Pi膮tk臋
- Co?
319
00:37:26,428 --> 00:37:29,707
Postaw ca艂o艣膰 na mnie.
Nie zawied藕, potrzebuj臋 tego.
320
00:37:32,726 --> 00:37:34,200
Dobra.
321
00:37:37,949 --> 00:37:39,807
Nie spuszczaj mnie z oczu.
322
00:37:40,292 --> 00:37:42,073
Obiecujesz?
323
00:38:33,479 --> 00:38:35,970
Nie s艂ycha膰 was!
324
00:39:53,854 --> 00:39:56,173
Abel, nie pi艂uj!
325
00:40:04,684 --> 00:40:06,349
Zosta艅 tu.
326
00:40:51,074 --> 00:40:53,258
Co tak patrzysz?
327
00:40:57,391 --> 00:41:00,017
Nie ma na co. Po wszystkim.
328
00:41:01,557 --> 00:41:03,914
Niewa偶ne, 偶e przegra艂e艣.
329
00:41:04,399 --> 00:41:05,431
Nie?
330
00:41:06,511 --> 00:41:08,599
Mam to gdzie艣.
331
00:41:09,065 --> 00:41:11,192
To znaczy, 偶e nie wierzy艂a艣.
332
00:41:12,867 --> 00:41:14,993
Nie szkodzi, odkujemy si臋.
333
00:41:15,728 --> 00:41:18,834
My? Nas ju偶 nie ma.
334
00:41:22,314 --> 00:41:24,479
Wracaj do domu.
335
00:41:32,663 --> 00:41:34,578
Na co czekasz?
336
00:41:36,235 --> 00:41:38,534
Masz prac臋, swoje 偶ycie.
337
00:41:39,864 --> 00:41:42,412
Po co si臋 mnie trzymasz
jak psiak?
338
00:41:45,720 --> 00:41:48,806
Sp艂ywaj. Id藕 sobie.
339
00:41:49,291 --> 00:41:51,168
Daj jej spok贸j.
340
00:41:52,613 --> 00:41:54,644
Podoba ci si臋?
341
00:41:57,164 --> 00:41:59,674
Chcesz j膮 posun膮膰?
342
00:42:00,140 --> 00:42:02,209
Mnie to nie przeszkadza.
343
00:42:05,286 --> 00:42:08,545
- Poka偶 mu, co mi robisz.
- Odbi艂o ci?
344
00:42:09,376 --> 00:42:10,907
Wci膮偶 jej ma艂o.
345
00:42:11,392 --> 00:42:12,673
Przesta艅!
346
00:42:16,480 --> 00:42:18,261
Zje偶d偶aj!
347
00:42:20,282 --> 00:42:22,024
Dobra.
348
00:42:26,657 --> 00:42:29,378
W Porz膮dku? Ul偶y艂o ci?
349
00:42:33,588 --> 00:42:35,849
Ty fiucie.
350
00:42:36,334 --> 00:42:37,923
Co to?
351
00:42:41,461 --> 00:42:43,280
Z zak艂adu?
352
00:42:43,765 --> 00:42:45,776
Jakiego zak艂adu?
353
00:42:46,318 --> 00:42:49,501
Nie widzia艂a艣, gdzie byli艣my?
"Postaw wszystko"?
354
00:42:50,178 --> 00:42:52,381
Podpu艣ci艂 ci臋.
355
00:42:58,146 --> 00:43:00,215
Nie by艂o zak艂ad贸w...
356
00:43:04,156 --> 00:43:06,571
Dlaczego to zrobi艂e艣?
357
00:43:09,206 --> 00:43:12,120
Przegra艂e艣 specjalnie
dla 300 euro?
358
00:43:15,715 --> 00:43:19,263
Mam i艣膰, 偶eby艣 je zgarn膮艂
za moimi plecami?
359
00:43:20,189 --> 00:43:23,276
Je艣li potrzebujesz, m贸w,
dam ci pieni膮dze.
360
00:43:27,102 --> 00:43:28,652
Popro艣.
361
00:43:29,175 --> 00:43:30,937
Dostaniesz.
362
00:43:35,627 --> 00:43:37,849
Je艣li nie chcecie, ja wezm臋.
363
00:44:36,802 --> 00:44:38,467
Dzie艅 dobry.
364
00:44:41,602 --> 00:44:43,613
Dzie艅 dobry.
365
00:44:46,306 --> 00:44:48,452
Zostanie pani na 艣niadanie?
366
00:44:48,937 --> 00:44:50,333
Nie, p贸jd臋 ju偶.
367
00:44:50,838 --> 00:44:54,462
Dam pani kawy.
Zaparzy艂em, to nie k艂opot.
368
00:44:54,947 --> 00:44:56,171
Nie, dzi臋ki.
369
00:44:56,655 --> 00:44:57,615
Nie?
370
00:44:58,230 --> 00:45:00,683
Prosz臋, p贸jd臋 po syna.
371
00:45:03,357 --> 00:45:05,656
Poznali艣cie si臋 w Internecie?
372
00:45:06,525 --> 00:45:09,074
Nam贸wi艂em go, 偶eby si臋 zapisa艂.
373
00:45:09,559 --> 00:45:12,530
Gdyby nie to, ca艂ymi dniami
siedzia艂by tu przy robocie.
374
00:45:28,760 --> 00:45:32,461
Mi艂o mi by艂o pozna膰.
Prosz臋 nas odwiedza膰.
375
00:45:33,272 --> 00:45:35,302
Prosz臋 czu膰 si臋 jak w domu.
376
00:45:39,551 --> 00:45:41,293
W porz膮dku?
377
00:45:43,045 --> 00:45:45,057
Odwie藕膰 ci臋?
378
00:45:48,326 --> 00:45:50,145
Nie.
379
00:47:33,739 --> 00:47:34,944
Nie.
380
00:47:35,448 --> 00:47:38,669
Z dedykacj膮. Amsterdam, 57 rok.
381
00:47:39,173 --> 00:47:41,338
Marzenie kolekcjonera.
382
00:47:42,860 --> 00:47:45,505
Oddam za po艂ow臋, za 250.
383
00:47:45,990 --> 00:47:47,636
Pani si臋 obr贸ci.
384
00:47:54,438 --> 00:47:56,584
Ile za p艂aszczyk?
385
00:48:23,393 --> 00:48:25,731
EJ} ty, pobudka!
386
00:48:26,600 --> 00:48:28,285
Bud藕 si臋!
387
00:48:33,474 --> 00:48:35,217
Abel m贸wi艂, 偶e mog臋.
388
00:48:35,701 --> 00:48:38,442
- G贸wno mnie to obchodzi!
- Zap艂aci艂em mu.
389
00:48:38,908 --> 00:48:40,631
Nie on tu mieszka!
390
00:48:43,651 --> 00:48:44,663
Zje偶d偶aj st膮d!
391
00:48:45,148 --> 00:48:48,984
Postawi艂em trzy st贸wy,
przegra艂em, zosta艂o mi 85.
392
00:48:49,488 --> 00:48:51,825
Za ma艂o na 偶eton.
393
00:48:52,330 --> 00:48:56,415
Siad艂em do pokera.
Dobi艂em do setki, wymieni艂em i...
394
00:48:56,899 --> 00:48:59,871
- Odegra艂e艣 si臋.
- Tysi膮c 400 na plusie!
395
00:49:00,586 --> 00:49:03,615
Widzia艂a艣 mojego synka?
Patrz, jakie oczy.
396
00:49:04,618 --> 00:49:08,281
Rozczochrany, ale i tak 艣liczny.
T臋skni臋 za nim.
397
00:49:08,746 --> 00:49:10,009
Abel, do艣膰 tego.
398
00:49:10,494 --> 00:49:12,102
By艂em u niego.
399
00:49:12,587 --> 00:49:14,694
- Fajna bu藕ka.
- Przystojniak!
400
00:49:16,350 --> 00:49:19,053
Bez nerw贸w, nie wiedzia艂em,
偶e boisz si臋 ps贸w.
401
00:49:19,557 --> 00:49:21,395
Chcia艂em mu pom贸c.
402
00:49:22,667 --> 00:49:24,391
Hamza?
403
00:49:24,895 --> 00:49:27,731
- Postawi艂e艣 na Ryzykanta?
- Jasne.
404
00:49:28,216 --> 00:49:30,112
Mam dobre przeczucie.
405
00:49:30,597 --> 00:49:33,972
Pos艂uchaj mnie.
Wyrzuc膮 nas z mieszkania.
406
00:49:34,437 --> 00:49:36,353
Przy艣l膮 komornika i co zrobi臋?
407
00:49:36,838 --> 00:49:39,540
Jeste艣my dobrzy.
Odegra艂em si臋 wczoraj.
408
00:49:40,025 --> 00:49:42,920
Nied艂ugo jedziemy do Meksyku.
409
00:49:49,414 --> 00:49:50,619
Grzej!
410
00:49:51,622 --> 00:49:53,768
Mog艂e艣 powiedzie膰.
411
00:49:55,847 --> 00:49:58,261
Gonitw臋 wygrywa Ryzykant...
412
00:49:59,341 --> 00:50:01,391
M贸wi艂em.
413
00:50:14,395 --> 00:50:16,541
Tu si臋 odegram.
414
00:50:18,350 --> 00:50:21,149
Deauville jest za ma艂e.
415
00:50:23,074 --> 00:50:24,778
Poda膰 ci co艣?
416
00:50:30,562 --> 00:50:32,324
Znikam.
417
00:50:32,828 --> 00:50:33,788
Id藕.
418
00:50:34,210 --> 00:50:36,241
- Odchodz臋.
- Mo偶e wreszcie wygram.
419
00:50:37,148 --> 00:50:39,121
Co powiedzia艂e艣?
420
00:50:40,201 --> 00:50:43,077
Romain ma racj臋,
przynosisz mi pecha.
421
00:50:43,561 --> 00:50:45,880
- Ja tobie?
- To przez ciebie.
422
00:50:46,365 --> 00:50:47,325
Przeze mnie?
423
00:50:47,766 --> 00:50:49,451
- Jak czarny kot
- Milcz.
424
00:50:49,936 --> 00:50:52,639
- Nie truj.
- Zajmij si臋 synkiem!
425
00:50:53,834 --> 00:50:55,672
Rozdawaj.
426
00:50:57,252 --> 00:50:58,802
Karty.
427
00:51:02,494 --> 00:51:03,699
Rozdaj.
428
00:51:04,203 --> 00:51:06,271
- Spokojnie, prosz臋.
- Jestem spokojna.
429
00:51:06,756 --> 00:51:07,750
Usi膮d藕.
430
00:51:08,216 --> 00:51:10,745
Jeste艣 z ni膮 czy z kelnerk膮,
kt贸ra wtyka ci sztony?
431
00:51:12,113 --> 00:51:15,507
Puszczajcie mnie!
Co, teraz ze mn膮 rozmawiasz?
432
00:51:15,973 --> 00:51:17,350
Pu艣膰.
433
00:51:19,064 --> 00:51:21,267
Pozwalasz im na to?
434
00:51:23,596 --> 00:51:25,453
Ju偶 wychodz臋.
435
00:51:45,101 --> 00:51:47,035
Prosz臋 obstawia膰.
436
00:51:59,233 --> 00:52:00,995
Banco.
437
00:52:17,819 --> 00:52:20,138
Nie wiem, co powiedzie膰.
438
00:52:24,425 --> 00:52:26,590
Dok膮d p贸jdziesz? Do ojca?
439
00:52:28,591 --> 00:52:30,737
Nie twoja sprawa.
440
00:52:34,064 --> 00:52:36,229
Ella, przysi臋gam...
441
00:52:36,694 --> 00:52:38,206
To koniec.
442
00:52:39,209 --> 00:52:41,528
Prosz臋, pos艂uchaj...
443
00:52:42,013 --> 00:52:43,122
Nie.
444
00:52:44,682 --> 00:52:46,828
Tym razem powa偶nie.
445
00:52:47,312 --> 00:52:50,188
Wyjedziemy, dok膮d zechcesz,
do Meksyku. Ko艅cz臋 z tym.
446
00:52:52,151 --> 00:52:53,970
Wypieprzaj.
447
00:53:35,392 --> 00:53:37,480
Przykro mi, ma pan zakaz.
448
00:53:38,234 --> 00:53:40,629
Prosz臋 jeszcze sprawdzi膰.
449
00:53:43,552 --> 00:53:46,005
Jest pan na li艣cie,
nic nie poradz臋.
450
00:53:46,490 --> 00:53:47,637
I co?
451
00:53:57,550 --> 00:54:00,003
Prosz臋 jej powiedzie膰,
偶e j膮 kocham.
452
00:54:00,488 --> 00:54:01,885
Kocha pani膮.
453
00:54:03,387 --> 00:54:05,072
Kocham ci臋.
454
00:54:06,344 --> 00:54:09,008
Nigdy nie czu艂em si臋 taki wolny!
455
00:54:11,624 --> 00:54:13,770
Wszystko dzi臋ki niej.
456
00:54:14,274 --> 00:54:16,017
Co dzi臋ki mnie?
457
00:54:16,501 --> 00:54:17,841
Wyrwa艂em si臋.
458
00:54:18,325 --> 00:54:19,607
Sam to zrobi艂.
459
00:54:20,092 --> 00:54:21,278
Teraz wytrzymaj.
460
00:54:21,782 --> 00:54:23,659
- 15 euro.
- Ja p艂ac臋.
461
00:54:24,143 --> 00:54:27,019
Co艣 ty. Z tego, co ci po偶yczy艂em?
462
00:54:27,484 --> 00:54:30,283
- Mam nowin臋.
- Jak膮?
463
00:54:30,749 --> 00:54:33,451
- B臋dziesz naszym 艣wiadkiem.
- Nie 艣wiruj!
464
00:54:36,605 --> 00:54:39,538
Powa偶nie. O偶eni臋 si臋 z tob膮.
465
00:54:40,215 --> 00:54:42,725
Mo偶e przedtem si臋 o艣wiadczysz?
466
00:54:50,372 --> 00:54:51,827
Wsta艅.
467
00:54:52,311 --> 00:54:54,169
Robi臋 to pierwszy raz, potwierd藕.
468
00:54:55,460 --> 00:54:59,085
B臋d臋 o ciebie dba艂, pracowa艂,
nawet za minimum socjalne.
469
00:54:59,569 --> 00:55:02,349
B臋dziemy mie膰 dom, ogr贸d,
470
00:55:03,640 --> 00:55:05,767
wielk膮 kuchni臋...
471
00:55:06,501 --> 00:55:07,917
dzieci.
472
00:55:12,761 --> 00:55:14,522
Byle nie psa.
473
00:55:15,161 --> 00:55:16,807
Naprawd臋?
474
00:55:17,311 --> 00:55:18,900
Tak.
475
00:55:27,257 --> 00:55:29,115
呕eni臋 si臋
476
00:55:40,967 --> 00:55:43,823
Gratulacje -tak si臋 chyba m贸wi?
477
00:55:44,596 --> 00:55:46,434
Dzi臋kuj臋
478
00:57:31,815 --> 00:57:33,538
Odpocznijmy.
479
00:57:34,004 --> 00:57:37,839
Nie! Id臋 do przodu!
Prosto przed siebie.
480
00:57:38,324 --> 00:57:41,103
Naprz贸d! Do przodu iw ty艂.
481
00:57:42,817 --> 00:57:44,406
Co to?
482
00:57:45,697 --> 00:57:49,705
Zabierz 艂ap臋, bo co艣 ci si臋 stanie.
Nie ze mn膮 si臋 偶enisz.
483
00:57:50,613 --> 00:57:53,296
Jeste艣 moj膮 mi艂o艣ci膮.
484
00:57:53,781 --> 00:57:55,005
Wal si臋.
485
00:58:29,168 --> 00:58:32,543
Og艂aszam was...
486
00:58:34,007 --> 00:58:38,879
pan mer og艂asza was m臋偶em
i 偶on膮, wariaci!
487
00:58:40,324 --> 00:58:42,528
Chrzani臋 was!
488
00:58:47,909 --> 00:58:51,187
Co jest?
Zamkniecie si臋 wreszcie?
489
00:58:51,672 --> 00:58:54,605
On si臋 偶eni. 呕eni si臋,
a ja jestem merem.
490
00:58:55,090 --> 00:58:57,370
Stul ryj! Wynocha!
491
00:58:58,488 --> 00:59:01,172
Wszyscy spadamy bez spadochronu.
492
00:59:06,899 --> 00:59:09,275
Zala艂a艣 si臋. Daj t臋 butelk臋.
493
00:59:09,740 --> 00:59:11,790
Przepraszam, jest zalany.
494
00:59:12,294 --> 00:59:14,037
Wcale nie.
495
00:59:14,502 --> 00:59:16,475
Co jest? Nie podoba si臋?
496
00:59:23,930 --> 00:59:25,980
Przesta艅!
497
00:59:26,464 --> 00:59:29,052
Diako, on jest spoza! Sp艂ac臋 ci臋!
498
00:59:29,537 --> 00:59:30,818
Do艣膰.
499
00:59:33,761 --> 00:59:35,235
Dwa dni, prosz臋!
500
00:59:35,700 --> 00:59:38,057
Oddam wszystko, przysi臋gam!
501
00:59:39,425 --> 00:59:40,745
Prosz臋.
502
00:59:41,230 --> 00:59:42,761
Twoja dziewczyna?
503
00:59:43,246 --> 00:59:44,989
Ella, tak?
504
00:59:45,473 --> 00:59:48,099
Jutro, s艂owo. Wszystko ci zwr贸c臋.
505
00:59:59,298 --> 01:00:01,156
Co to by艂o?
506
01:00:02,351 --> 01:00:04,459
Co to mia艂o by膰?
507
01:00:08,035 --> 01:00:09,816
Usi膮d藕.
508
01:00:33,169 --> 01:00:35,027
Cze艣膰, tato.
509
01:00:43,384 --> 01:00:45,798
Przysz艂am po swoj膮 cz臋艣膰.
510
01:00:49,413 --> 01:00:52,116
Po pieni膮dze mamy,
kt贸re posz艂y na restauracj臋.
511
01:00:53,311 --> 01:00:55,457
Mam prawo do po艂owy.
512
01:00:58,418 --> 01:01:00,583
Abel ci臋 poprosi艂?
513
01:01:02,335 --> 01:01:05,403
To dla mnie. Nie odejd臋 bez nich.
514
01:01:15,369 --> 01:01:17,053
Ella?
515
01:01:24,316 --> 01:01:26,846
Nie r贸b tego. Zostaw czeki.
516
01:01:29,309 --> 01:01:32,126
Jeszcze nie jest za p贸藕no.
517
01:01:33,149 --> 01:01:35,122
Powiedz co艣.
518
01:01:35,587 --> 01:01:36,547
Zamknij si臋!
519
01:01:37,027 --> 01:01:40,191
Pozwolisz jej? To ci臋 zabija!
520
01:01:43,786 --> 01:01:45,913
Trzy czeki, tak?
521
01:01:46,398 --> 01:01:47,358
Tak.
522
01:01:47,780 --> 01:01:50,771
Po dwa tysi膮ce na ka偶dy.
Pierwszy zamienisz na sztony.
523
01:01:51,275 --> 01:01:54,246
Podejdziesz z nimi do baru
i b臋dziesz czeka膰.
524
01:01:54,712 --> 01:01:56,147
Czekaj, tak?
525
01:01:56,651 --> 01:01:59,008
To samo z drugim:
wymieniasz na sztony,
526
01:01:59,473 --> 01:02:02,522
idziesz zapali膰 czy co tam
chcesz, tylko nie wolno ci gra膰.
527
01:02:03,026 --> 01:02:04,730
To samo z trzecim.
528
01:02:05,195 --> 01:02:08,896
Kiedy b臋dziesz mia艂a ju偶 wszystko,
chowasz sztony i wychodzisz.
529
01:02:10,514 --> 01:02:12,449
S艂uchasz mnie?
530
01:02:12,933 --> 01:02:15,098
Czeki-sztony-got贸wka. Tak?
531
01:02:15,564 --> 01:02:17,057
Czeki-sztony-got贸wka.
532
01:03:18,793 --> 01:03:21,918
Ja tylko po dziewczyn臋.
Prosz臋.
533
01:03:22,883 --> 01:03:24,568
Przepu艣膰 klient贸w, Abel.
534
01:03:25,053 --> 01:03:28,619
Znasz mnie, widzisz?
Tylko j膮 zawo艂am.
535
01:03:29,200 --> 01:03:31,845
Zawo艂am i wyjdzie. Dobra?
536
01:03:32,618 --> 01:03:34,687
Nie 艣wiruj.
537
01:03:35,191 --> 01:03:36,722
Co艣 si臋 nie podoba?
538
01:03:37,802 --> 01:03:39,967
Chcesz gra膰? To id藕.
539
01:03:41,354 --> 01:03:43,058
Z szacunkiem.
540
01:03:43,543 --> 01:03:46,169
Wpu艣膰 mnie!
541
01:03:46,654 --> 01:03:48,358
Tylko j膮 zabior臋!
542
01:03:48,862 --> 01:03:51,296
Przesta艅.
Sam si臋 wpisa艂e艣 na list臋.
543
01:04:08,985 --> 01:04:10,766
Idziemy.
544
01:04:13,900 --> 01:04:15,950
Abel, chod藕.
545
01:04:32,833 --> 01:04:34,229
Zaczekaj.
546
01:04:35,021 --> 01:04:36,687
Nie ma mowy.
547
01:04:37,153 --> 01:04:39,490
Sama widzia艂a艣, s膮 niebezpieczni!
548
01:04:39,956 --> 01:04:41,315
Wchodz臋 z tob膮.
549
01:04:41,819 --> 01:04:45,961
W 艣rodku mi nie pomo偶esz,
potrzebuj臋 ci臋 tutaj.
550
01:04:46,676 --> 01:04:48,054
Tak?
551
01:04:48,635 --> 01:04:51,683
Je艣li przez godzin臋 nie wyjd臋,
wezwij gliny.
552
01:04:52,168 --> 01:04:54,352
Szulernia ich zainteresuje.
553
01:04:56,258 --> 01:04:59,133
Dlaczego godzina?
Zap艂a膰 i wracaj.
554
01:04:59,925 --> 01:05:02,321
Z nimi nigdy nie wiadomo.
555
01:05:07,164 --> 01:05:09,598
Wyjd臋, jak tylko si臋 da.
556
01:05:25,827 --> 01:05:27,762
Jak tylko si臋 da.
557
01:06:27,405 --> 01:06:29,705
Kobiet nie wpuszczamy.
558
01:06:31,937 --> 01:06:34,831
Ja po Abla. Chc臋 go zobaczy膰.
559
01:06:37,390 --> 01:06:39,459
Wiem, 偶e tu jest!
560
01:07:58,092 --> 01:08:00,948
Nie tykasz kasy, ja wprowadzam
zam贸wienia.
561
01:08:01,433 --> 01:08:04,155
Podajesz karty, sprz膮tasz,
kroisz pieczywo.
562
01:08:05,542 --> 01:08:06,747
Dobrze.
563
01:08:09,382 --> 01:08:11,432
Dzi臋kuj臋
564
01:08:12,723 --> 01:08:14,389
Idziemy?
565
01:08:54,889 --> 01:08:56,343
Mo偶na?
566
01:08:56,847 --> 01:08:58,455
Mam do艣膰. Jestem wyko艅czona.
567
01:08:58,902 --> 01:09:00,107
Ch艂opak.
568
01:09:00,592 --> 01:09:02,219
My艣li pan? Dlaczego?
569
01:09:02,723 --> 01:09:05,233
Masz. Ja obs艂u偶臋.
570
01:09:06,141 --> 01:09:07,979
Espresso?
571
01:09:08,464 --> 01:09:09,515
Mi艂ego dnia.
572
01:09:51,014 --> 01:09:55,156
Nie ma go, przysi臋gam.
Nie wiem, gdzie jest.
573
01:09:57,408 --> 01:09:59,169
Znikn膮艂.
574
01:10:06,643 --> 01:10:08,597
Zostawi艂 mnie.
575
01:10:11,655 --> 01:10:14,031
Wi臋c mi go znajd藕.
576
01:10:26,056 --> 01:10:29,200
Gdzie Abel? A znam ci臋?
577
01:10:29,704 --> 01:10:32,253
- Gdzie jest?
- Nie wiem. Nie tutaj.
578
01:10:34,619 --> 01:10:37,168
- Zna pan Abla?
- Nie.
579
01:10:37,653 --> 01:10:40,548
- Tak, pan Abel.
- Nie ma go. Nie wiem.
580
01:10:55,740 --> 01:10:57,905
Widzieli艣cie go?
581
01:12:08,839 --> 01:12:10,620
M贸w.
582
01:12:13,063 --> 01:12:14,979
Musisz mi pom贸c.
583
01:12:17,287 --> 01:12:20,048
Szuka艂am wsz臋dzie.
Widzia艂e艣 go?
584
01:12:23,240 --> 01:12:25,635
Nie ty jedna.
585
01:12:28,078 --> 01:12:30,263
Zawsze tylko on...
586
01:12:35,029 --> 01:12:36,906
Jest tu?
587
01:12:37,391 --> 01:12:39,210
Dajcie mi spok贸j.
588
01:12:40,386 --> 01:12:41,956
Jest?
589
01:12:42,518 --> 01:12:44,433
Wyjd藕 st膮d.
590
01:12:44,899 --> 01:12:46,699
- Nacim...
- Wyjd藕
591
01:13:15,448 --> 01:13:19,187
Przegra艂em... mieszkanie,
samoch贸d...
592
01:13:20,593 --> 01:13:22,701
sprzeda艂em meble.
593
01:13:23,224 --> 01:13:26,138
Nie wiem, co robi膰,
potrzebuj臋 pomocy.
594
01:13:26,603 --> 01:13:29,690
Po to przyszed艂em.
Nie wiem ju偶, co robi膰.
595
01:13:30,175 --> 01:13:34,221
W po艂udnie siedz臋 w kawiarni,
gram, przegrywam.
596
01:13:35,378 --> 01:13:37,428
I to trwa.
597
01:13:37,932 --> 01:13:40,231
Nie ma ko艅ca. Wstyd mi.
598
01:13:42,099 --> 01:13:45,723
Wstydz臋 si臋, 偶e tak zabrn膮艂em.
599
01:13:46,400 --> 01:13:48,257
呕e nic ju偶 nie mam.
600
01:13:49,894 --> 01:13:55,170
U nas jest przys艂owie, kt贸re m贸wi,
偶e kiedy kl臋ska,
601
01:13:55,635 --> 01:13:58,780
katastrofa jest ostateczna,
艂atwiej j膮 znie艣膰.
602
01:13:59,264 --> 01:14:01,237
To mnie w艂a艣ciwie pociesza.
603
01:14:01,914 --> 01:14:05,385
艢wiadomo艣膰, 偶e inni
prze偶ywaj膮 to, co ja.
604
01:14:08,366 --> 01:14:10,857
Dzi臋kuj臋 ci bardzo, Rafiku.
605
01:14:11,630 --> 01:14:15,542
Mamy dzi艣 now膮 osob臋.
Przedstawisz si臋?
606
01:14:18,158 --> 01:14:20,400
Nazywam si臋 Camille.
607
01:14:23,823 --> 01:14:25,757
Jestem uzale偶niona.
608
01:14:30,639 --> 01:14:33,015
Od tygodnia jestem czysta.
609
01:14:33,826 --> 01:14:36,145
Dzie艅 dobry, Camille, brawo.
610
01:14:37,302 --> 01:14:39,140
Jak si臋 czujesz?
611
01:14:53,027 --> 01:14:54,386
Samotnie.
612
01:14:56,829 --> 01:14:58,649
Kto teraz?
613
01:14:59,402 --> 01:15:04,332
Jane, znacie mnie.
Abstynentka od pi臋ciu lat.
614
01:15:23,135 --> 01:15:24,992
Chc臋 ci poca艂owa膰.
615
01:15:26,629 --> 01:15:28,084
Zaczekaj.
616
01:16:18,127 --> 01:16:20,292
Przyjemnie tu u ciebie.
617
01:16:20,911 --> 01:16:22,826
Remoncik?
618
01:16:23,311 --> 01:16:25,092
Naprawd臋 mi przykro.
619
01:16:33,795 --> 01:16:35,403
Chod藕.
620
01:16:45,469 --> 01:16:47,173
Patrz uwa偶nie.
621
01:17:13,387 --> 01:17:15,091
Przepraszam...
622
01:17:15,576 --> 01:17:18,548
I co, Franck?
P贸jdziemy znowu do 偶ony?
623
01:17:19,916 --> 01:17:22,157
To ju偶 nic nie da.
624
01:17:26,386 --> 01:17:29,012
Miejmy nadziej臋,
偶e zmieni zdanie.
625
01:17:43,936 --> 01:17:46,389
Przeszukajcie go,
zabra膰 wszystko.
626
01:17:48,333 --> 01:17:50,767
Odt膮d dzwoni臋 na ten numer.
627
01:17:52,250 --> 01:17:53,935
My艣la艂am, 偶e to koniec.
628
01:17:54,439 --> 01:17:57,027
Bierz. Ja decyduj臋,
kiedy sko艅czymy.
629
01:18:52,446 --> 01:18:54,399
Skarbie?
630
01:18:55,748 --> 01:18:57,836
Powiedz, 偶e zamkni臋te.
631
01:19:02,430 --> 01:19:04,634
Restauracja "Fiodor", s艂ucham?
632
01:19:05,483 --> 01:19:07,168
Halo?
633
01:19:55,675 --> 01:19:57,686
Znalaz艂am Abla.
634
01:19:58,152 --> 01:19:59,433
Gdzie jest?
635
01:20:04,623 --> 01:20:07,133
Powiem, ale to b臋dzie koniec.
636
01:20:08,213 --> 01:20:12,049
Um贸wili艣my si臋.
Chc臋 mie膰 pa艅skie s艂owo.
637
01:20:14,070 --> 01:20:16,465
Nadasz mi swojego faceta?
638
01:20:16,950 --> 01:20:18,769
Nienawidz臋 go tak jak pan.
639
01:20:19,734 --> 01:20:22,628
Mam Abla gdzie艣.
Robota jak ka偶da.
640
01:20:23,132 --> 01:20:25,931
Dla mnie te偶. Ostatnia.
641
01:21:29,491 --> 01:21:31,368
To ja.
642
01:22:07,778 --> 01:22:10,154
Jak ci si臋 tu podoba?
643
01:22:13,500 --> 01:22:18,296
My艣la艂am, 偶e jeste艣 daleko.
Gdzie艣 za granic膮.
644
01:22:18,800 --> 01:22:20,869
Gdziekolwiek, nie tutaj.
645
01:22:24,502 --> 01:22:26,802
Nie wyjecha艂bym sam.
646
01:22:28,016 --> 01:22:30,296
Mog艂e艣 znale藕膰 inn膮.
647
01:22:31,818 --> 01:22:34,233
Pogubionych lasek nie brakuje.
648
01:22:35,658 --> 01:22:38,495
Wystarczy takiej powiedzie膰,
偶e jest wyj膮tkowa.
649
01:22:39,153 --> 01:22:41,337
Ale ty naprawd臋 jeste艣.
650
01:22:42,379 --> 01:22:44,601
Jeszcze nie rozumiesz?
651
01:22:45,451 --> 01:22:47,424
Tracisz 艣wie偶o艣膰.
652
01:22:50,674 --> 01:22:52,800
Jeste艣 jeszcze pi臋kniejsza.
653
01:22:55,493 --> 01:22:57,504
Czego chcesz?
654
01:22:59,871 --> 01:23:02,439
Zobaczy膰 ci臋, porozmawia膰.
655
01:23:06,034 --> 01:23:08,199
Prosi膰 o wybaczenie.
656
01:23:09,145 --> 01:23:10,772
I co?
657
01:23:12,102 --> 01:23:14,804
My艣lisz, 偶e wystarczy
zn贸w si臋 pojawi膰?
658
01:23:15,289 --> 01:23:18,107
呕e pstrykniesz i b臋dzie
jak dawniej?
659
01:23:22,259 --> 01:23:24,424
Dlaczego przysz艂a艣?
660
01:23:29,460 --> 01:23:31,663
呕eby spyta膰, co czu艂e艣.
661
01:23:33,838 --> 01:23:36,233
Jak mog艂e艣 mi to zrobi膰.
662
01:23:39,982 --> 01:23:42,742
Walczy艂em ze sob膮, ale...
663
01:23:43,227 --> 01:23:46,102
nie uda艂o si臋.
Przestraszy艂em si臋.
664
01:23:47,816 --> 01:23:49,578
Ty?
665
01:23:54,575 --> 01:23:56,893
Przegrywam przez ca艂e 偶ycie.
666
01:23:58,473 --> 01:24:02,289
Najpierw dowiedzia艂em si臋, 偶e facet,
kt贸ry odprowadza mnie do szko艂y,
667
01:24:02,754 --> 01:24:04,266
nie jest moim tat膮.
668
01:24:05,443 --> 01:24:08,452
Abel Massaoui nie istnia艂,
by艂 nikim.
669
01:24:12,029 --> 01:24:14,289
Potem ju偶 posz艂o.
670
01:24:14,755 --> 01:24:19,205
Wszystko odpada艂o ode mnie
jak zesch艂a sk贸ra, nic nie czu艂em.
671
01:24:22,877 --> 01:24:25,080
Wygra膰 mo偶e ka偶dy...
672
01:24:27,140 --> 01:24:29,017
Ale przegra膰...
673
01:24:32,151 --> 01:24:35,315
wi臋kszo艣膰 nie podniesie si臋
po przegranej.
674
01:24:37,355 --> 01:24:39,827
Wi臋c kiedy tobie si臋 to udaje...
675
01:24:43,345 --> 01:24:45,338
czujesz moc.
676
01:24:48,472 --> 01:24:51,828
Ale po kr贸tkim czasie
wsi膮kasz jak w prochy.
677
01:24:55,730 --> 01:24:59,086
Im wi臋cej przegrasz,
tym bardziej si臋 czujesz wolny.
678
01:25:01,529 --> 01:25:04,904
I coraz mniej chce si臋 cz艂owiekowi
wyp艂ywa膰 na powierzchni臋.
679
01:25:08,461 --> 01:25:11,432
W ko艅cu uwierzy艂em,
偶e jestem niezwyci臋偶ony.
680
01:25:11,897 --> 01:25:15,733
Jak wybraniec,
kt贸ry przetrwa wszystko.
681
01:25:24,513 --> 01:25:26,716
Ale ty mnie pokona艂a艣.
682
01:25:32,097 --> 01:25:34,339
Z tob膮 mi si臋 nie udaje.
683
01:25:39,413 --> 01:25:41,731
I nie chc臋, 偶eby si臋 uda艂o.
684
01:25:48,341 --> 01:25:50,525
Wiem, 偶e czekaj膮 na dole.
685
01:25:58,114 --> 01:26:01,201
Nie ma innego sposobu,
偶eby to si臋 sko艅czy艂o.
686
01:26:06,793 --> 01:26:10,571
Zejdziemy razem, a potem
powr贸cisz do swojego 偶ycia.
687
01:26:54,047 --> 01:26:55,847
B臋dzie dobrze.
688
01:27:06,854 --> 01:27:08,712
Chod藕!
689
01:27:26,843 --> 01:27:28,432
Zawiadom szefa!
690
01:29:04,039 --> 01:29:06,223
Co ty wyprawiasz?
691
01:29:08,359 --> 01:29:11,273
- I co mi zrobisz?
- Chora jeste艣?
692
01:29:47,894 --> 01:29:49,732
St贸j!
693
01:29:58,128 --> 01:30:00,063
Nic ci nie jest?
694
01:30:01,258 --> 01:30:03,173
Id藕 do ty艂u.
695
01:31:07,233 --> 01:31:09,033
Abel?
696
01:31:54,544 --> 01:31:57,477
Abel... nic ci nie jest?
697
01:31:59,479 --> 01:32:01,663
Musz臋 tylko odpocz膮膰.
698
01:32:10,423 --> 01:32:15,200
Co to? Trzeba zawr贸ci膰,
jecha膰 do szpitala.
699
01:32:16,088 --> 01:32:18,925
Zak艂ad, 偶e nast臋pny
samoch贸d b臋dzie czarny?
700
01:32:27,128 --> 01:32:29,908
Je艣li zadzwonisz, przyjad膮 gliny.
701
01:32:33,388 --> 01:32:35,802
Nie mog膮 ci臋 tu znale藕膰.
702
01:32:40,896 --> 01:32:43,521
Nie zostawi臋 ci臋.
703
01:32:47,674 --> 01:32:49,800
Zajrzyj do kieszeni.
704
01:33:15,899 --> 01:33:18,064
Wybierz jaki艣 kolor.
705
01:33:24,290 --> 01:33:26,417
Ja zostaj臋 przy czerni.
706
01:33:44,336 --> 01:33:46,117
Czerwie艅.
707
01:34:18,475 --> 01:34:20,794
Abel...
708
01:34:22,623 --> 01:34:25,498
Nie, oprzytomniej!
709
01:34:26,674 --> 01:34:31,163
Ocknij si臋! Abel, zbud藕 si臋,
prosz臋 ci臋!
710
01:34:58,279 --> 01:35:00,675
Nie zostawiaj mnie...
711
01:35:48,740 --> 01:35:51,961
Przychodzi bez zapowiedzi.
712
01:35:54,001 --> 01:35:56,319
Nadci膮ga z oddali,
713
01:35:57,284 --> 01:36:00,160
ko艂acz膮c si臋 od brzegu
do brzegu...
714
01:36:01,547 --> 01:36:03,712
Z krzywym u艣mieszkiem.
715
01:36:04,216 --> 01:36:07,053
A偶 budzisz si臋 pewnego ranka
716
01:36:08,094 --> 01:36:12,986
i cho膰 prawie go nie czujesz...
ju偶 jest.
717
01:36:14,949 --> 01:36:18,247
To senne mrowienie to on.
718
01:36:20,460 --> 01:36:23,143
B贸l istnienia...
719
01:36:26,451 --> 01:36:29,364
Trzeba go prze偶y膰.
720
01:36:30,637 --> 01:36:33,512
Jest tego wart.
721
01:36:35,110 --> 01:36:38,043
Mo偶na go nosi膰 przez rami臋
722
01:36:38,912 --> 01:36:42,632
albo jak pier艣cie艅 na palcu...
723
01:36:43,309 --> 01:36:45,244
Uda艂o si臋 nam!
724
01:36:45,709 --> 01:36:47,241
Jak kwiat, w butonierce...
725
01:36:47,725 --> 01:36:49,564
lub na nagiej piersi.
726
01:36:50,068 --> 01:36:51,503
Dali艣my rad臋.
727
01:36:51,969 --> 01:36:54,422
Nie musi by膰 wielk膮 bied膮
728
01:36:55,233 --> 01:36:57,571
na miar臋 dotkliwych kl臋sk,
729
01:36:58,056 --> 01:37:00,720
lecz rodzi 艂zy pod powiek膮.
730
01:37:03,125 --> 01:37:08,208
Gdy wstaje dzie艅 i gdy umiera.
731
01:37:12,380 --> 01:37:14,372
Jeste艣my nietykalni.
732
01:37:18,831 --> 01:37:21,399
Czy jeste艣 z Rzymu,
czy z Ameryki,
733
01:37:21,884 --> 01:37:24,011
z Londynu czy z Pekinu,
734
01:37:24,496 --> 01:37:26,411
czy z Egiptu, z Afryki,
735
01:37:26,876 --> 01:37:29,349
czy z okolic bramy Saint-Martin...
736
01:37:29,833 --> 01:37:32,690
Modlimy si臋 o to samo
737
01:37:33,194 --> 01:37:35,416
i pokonujemy t臋 sam膮 drog臋.
738
01:37:35,920 --> 01:37:38,661
Jaka偶 ona d艂uga,
gdy musisz j膮 przeby膰
739
01:37:39,146 --> 01:37:41,349
z tym niepokojem w sercu.
740
01:37:41,911 --> 01:37:44,325
Na pr贸偶no pr贸buj膮 to poj膮膰
741
01:37:44,830 --> 01:37:46,898
ci, co przychodz膮 z go艂ymi r臋kami.
742
01:37:47,383 --> 01:37:49,299
Ju偶 nie chcemy ich s艂ucha膰.
743
01:37:49,783 --> 01:37:52,179
D艂u偶ej si臋 nie da, mamy do艣膰.
744
01:37:52,664 --> 01:37:57,670
Samotni, w ciszy nocy,
kt贸ra nie ma kresu,
745
01:37:58,136 --> 01:38:00,858
czasem znienacka pomy艣limy
746
01:38:01,342 --> 01:38:04,851
o tych, kt贸rzy z niej nie powr贸cili..
747
01:38:30,797 --> 01:38:34,997
Tekst: Grzegorz Shiller
747
01:38:35,305 --> 01:38:41,524
Wspom贸偶 nas i zosta艅 cz艂onkiem VIP,
by pozby膰 si臋 reklam z www.OpenSubtitles.org
49881