Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,875 --> 00:00:46,208
There are three stages to gambling.
2
00:00:46,792 --> 00:00:48,500
The first thing that's important...
3
00:00:49,333 --> 00:00:50,917
is to not be afraid of losing.
4
00:00:52,042 --> 00:00:54,667
And second the last handout
is the most important.
5
00:00:55,000 --> 00:00:56,625
Worry that you might lose.
6
00:00:56,792 --> 00:00:58,583
Mr. Guo, you want to bet with me?
7
00:01:01,625 --> 00:01:02,667
What kind of bet?
8
00:01:03,250 --> 00:01:05,208
Guess how many sunflower seeds are left.
9
00:01:05,458 --> 00:01:07,125
Whoever is the closest wins.
10
00:01:08,042 --> 00:01:09,375
What's the reward?
11
00:01:10,083 --> 00:01:12,583
If you win,
I will give you a whole lot of seeds.
12
00:01:13,417 --> 00:01:14,500
If I win,
13
00:01:15,500 --> 00:01:18,417
then you'll have to sign
this mental consent form.
14
00:01:20,125 --> 00:01:21,125
OK.
15
00:01:24,375 --> 00:01:25,375
Seventy...
16
00:01:26,333 --> 00:01:28,625
or more if I add my age to my sibling.
17
00:01:30,458 --> 00:01:31,458
Sixty-eight.
18
00:01:34,333 --> 00:01:36,667
Three, four, five, six...
19
00:01:37,083 --> 00:01:39,792
Four, five, six, seven, eight.
20
00:01:41,917 --> 00:01:43,167
How did you get it right?
21
00:01:43,292 --> 00:01:44,458
You must be curious,
22
00:01:44,583 --> 00:01:46,624
but you'll have to wait
until your treatment's done.
23
00:01:47,917 --> 00:01:49,167
Till then...
24
00:01:49,833 --> 00:01:50,833
Sign this.
25
00:01:59,167 --> 00:02:04,208
(Guo ZhiDa)
26
00:02:05,083 --> 00:02:06,833
Write the lower case letters first,
27
00:02:07,083 --> 00:02:09,458
then you should follow
with the upper case letter.
28
00:02:10,042 --> 00:02:12,167
My teacher researched Chinese characters.
29
00:02:12,250 --> 00:02:14,750
The mistakes and imperfections
within the characters.
30
00:02:14,958 --> 00:02:16,417
It's always plaint on handwriting.
31
00:02:16,500 --> 00:02:18,917
The first game of Asia World Cup
has just started.
32
00:02:19,333 --> 00:02:20,542
Do you bet on the games?
33
00:02:23,250 --> 00:02:27,708
I don't watch, just bet.
34
00:02:33,458 --> 00:02:35,792
You know that
you're gonna inherit the company.
35
00:02:35,958 --> 00:02:37,833
Your brother willingly offered his factory
36
00:02:37,958 --> 00:02:40,208
as a condition for the loan
I am graciously giving him.
37
00:02:40,292 --> 00:02:43,167
Now the factory has burnt down,
so I can't get anything from you.
38
00:02:43,292 --> 00:02:44,458
I'll give you two weeks,
39
00:02:44,542 --> 00:02:46,667
you'll pay for your brother's debt to me,
understand?
40
00:02:47,917 --> 00:02:48,917
Shit!
41
00:02:54,875 --> 00:02:56,500
Hurry up and pay me my money!
42
00:02:56,875 --> 00:02:59,083
If not, I'll give you
what your brother deserves.
43
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Let's go.
44
00:03:05,750 --> 00:03:08,750
Team Ju Yuan, the home team
is facing Goyang Shingsung...
45
00:03:08,833 --> 00:03:10,125
Police are investigating...
46
00:03:10,208 --> 00:03:12,125
Dr. Yang is a good person.
47
00:03:12,583 --> 00:03:14,750
Almost like my brother.
48
00:03:14,917 --> 00:03:16,167
I should thank you.
49
00:03:16,250 --> 00:03:17,958
South America,
like Argentina and Brazil...
50
00:03:18,042 --> 00:03:20,542
You should bet on the team that wins.
51
00:03:20,625 --> 00:03:22,184
- Where do you want to go?
- Take me to the Hilton Hotel.
52
00:03:22,208 --> 00:03:23,583
You can speak Chinese?
53
00:03:24,292 --> 00:03:26,083
I quit gambling.
But I can teach you how to.
54
00:03:26,167 --> 00:03:27,167
(Lu Lu)
55
00:03:27,875 --> 00:03:30,333
Li Zhiyu, you have to score today
56
00:03:30,417 --> 00:03:32,208
or I am going to die.
57
00:03:33,000 --> 00:03:35,542
I told my younger brother
to bet on Ju Yuan.
58
00:03:35,625 --> 00:03:36,458
Lulu.
59
00:03:36,542 --> 00:03:37,809
- What are you saying?
- And I can earn...
60
00:03:37,833 --> 00:03:38,833
I am going to die.
61
00:03:39,333 --> 00:03:41,458
A lot of money from gambling.
62
00:03:44,292 --> 00:03:46,208
You're gonna have to score for me today,
63
00:03:47,333 --> 00:03:49,458
or I am going to be killed.
64
00:03:50,500 --> 00:03:51,583
Don't fail me.
65
00:03:52,208 --> 00:03:53,875
I have a game-changing plan.
66
00:03:54,458 --> 00:03:55,500
Always works.
67
00:03:57,792 --> 00:03:58,875
Call it without worrying...
68
00:04:00,208 --> 00:04:01,792
because there's no risk.
69
00:04:03,125 --> 00:04:05,542
Li Zhiyu probably got my message.
70
00:04:07,625 --> 00:04:11,042
(TIK TOK)
71
00:04:30,375 --> 00:04:32,917
Today is really such an unlucky day.
72
00:04:39,042 --> 00:04:40,208
Will you just answer it?
73
00:04:41,625 --> 00:04:43,375
CAPTAIN JIANG'S WIFE
74
00:04:44,958 --> 00:04:48,042
How are you? Yes, but he cannot pick up.
Captain Jiang is busy.
75
00:04:48,208 --> 00:04:49,375
Yes.
76
00:04:49,583 --> 00:04:51,304
He really can't
pick up the phone right now.
77
00:04:51,333 --> 00:04:52,542
It's near the university.
78
00:04:54,458 --> 00:04:55,750
Yes, I see.
79
00:04:55,917 --> 00:04:57,000
- Go straight.
- Hello.
80
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Hello?
81
00:05:06,083 --> 00:05:10,167
So, she just told me that the divorce
agreement deadline is tomorrow.
82
00:05:10,542 --> 00:05:13,250
- She said there's no use in avoiding this.
- Turn right.
83
00:05:19,292 --> 00:05:22,167
If I hadn't messed up,
the factory would still be there.
84
00:05:22,375 --> 00:05:25,125
My younger sibling is still in America.
85
00:05:25,417 --> 00:05:27,250
If it wasn't for me,
he'd have no threats.
86
00:05:27,667 --> 00:05:28,667
But then...
87
00:05:30,583 --> 00:05:32,583
I sit here with nothing.
88
00:05:33,375 --> 00:05:35,083
I can only pay with my life.
89
00:05:36,500 --> 00:05:37,917
The trash needs to die off.
90
00:05:38,458 --> 00:05:40,417
The elite need to survive.
91
00:05:41,125 --> 00:05:43,208
It's how the world has always been.
92
00:05:44,250 --> 00:05:45,417
Dr. Yang.
93
00:05:46,750 --> 00:05:49,833
Is it possible to drown yourself
in a bathtub, after this?
94
00:05:51,917 --> 00:05:53,292
You only saw a small part.
95
00:05:53,750 --> 00:05:57,708
This is a typical form of post-traumatic
stress and bipolar disorder.
96
00:05:57,917 --> 00:06:02,292
If it's antisocial personality disorder,
we will have to hospitalize him.
97
00:06:02,667 --> 00:06:04,917
But how do you diagnose him so fast?
98
00:06:05,542 --> 00:06:07,422
My brother absolutely
needs the treatment again.
99
00:06:07,625 --> 00:06:09,708
I already told you that I am still trying.
100
00:06:10,708 --> 00:06:14,500
And what I am looking for
is a better hospital for you both,
101
00:06:15,000 --> 00:06:16,958
one where he will be able to remain safe.
102
00:06:18,583 --> 00:06:22,958
Did your brother tell you
about the Youzhuan plan?
103
00:06:23,708 --> 00:06:25,333
I have no idea about his plan.
104
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
I plan on taking him to the US.
105
00:06:29,250 --> 00:06:31,208
He needs to have an operation
where he's at home.
106
00:06:31,375 --> 00:06:33,500
How can he be home in a mental hospital?
107
00:06:39,083 --> 00:06:40,333
Youzhuan is game changing.
108
00:06:40,542 --> 00:06:42,583
I don't know why he changed it.
109
00:07:08,750 --> 00:07:10,167
ROOM 811
110
00:07:41,375 --> 00:07:42,750
Excuse me, Dr. Yang.
111
00:07:43,292 --> 00:07:44,708
Your delivery has arrived.
112
00:07:50,458 --> 00:07:51,458
Don't move!
113
00:07:52,125 --> 00:07:53,958
- Lay down.
- Don't move.
114
00:08:04,500 --> 00:08:05,625
Team A, move out, now.
115
00:08:06,083 --> 00:08:06,917
On our way.
116
00:08:07,000 --> 00:08:08,375
Move to the first floor now.
117
00:08:08,458 --> 00:08:10,500
Everyone get ready
to take him down. Now!
118
00:08:11,375 --> 00:08:12,875
I repeat! I repeat!
119
00:08:13,292 --> 00:08:15,375
Right now this criminal
is about to escape.
120
00:08:15,458 --> 00:08:17,083
Everyone, get ready to take him down.
121
00:09:01,333 --> 00:09:04,792
Ladies and gentleman,
here at Korea Goyang Stadium.
122
00:09:04,875 --> 00:09:08,083
This the second game
of the 2016 Asia World Cup.
123
00:09:08,167 --> 00:09:13,000
Home team, Korea Shinsung
vs. China's Guangzhou Ju Yuan.
124
00:09:13,083 --> 00:09:15,167
Right now it's 1600, we're getting close.
125
00:09:15,250 --> 00:09:16,833
Thirty minutes till game time.
126
00:09:16,917 --> 00:09:18,167
Right now the crowd...
127
00:09:20,917 --> 00:09:23,208
Help me! Help me!
128
00:09:29,667 --> 00:09:30,667
We need to move.
129
00:09:30,750 --> 00:09:32,393
Captain Jiang said that
there isn't much time.
130
00:09:32,417 --> 00:09:33,500
So, let's move.
131
00:09:38,792 --> 00:09:39,976
He's helping out with the case,
132
00:09:40,000 --> 00:09:42,375
but nothing really seemed
to stand about it, sir.
133
00:09:42,667 --> 00:09:43,667
Who is this?
134
00:09:44,083 --> 00:09:47,167
The explosion happened during betting
on an illegal soccer match.
135
00:09:47,542 --> 00:09:50,042
That's when he was burnt,
and he got PTSD.
136
00:09:51,042 --> 00:09:52,042
PTSD?
137
00:09:52,792 --> 00:09:56,125
PTSD is known as
Post-traumatic stress disorder.
138
00:09:57,000 --> 00:10:00,958
So, they thought that he was a good case
for Dr. Yang's experience.
139
00:10:01,292 --> 00:10:04,958
The Chinese people that live in Korea
have been examined
140
00:10:05,042 --> 00:10:06,208
by Dr. Yang's research.
141
00:10:06,292 --> 00:10:08,125
All of the families agreed
to work with her.
142
00:10:08,500 --> 00:10:09,625
Does he have a family?
143
00:10:10,292 --> 00:10:12,500
Yes. He has a brother named Guo Zhihua.
144
00:10:12,792 --> 00:10:14,750
He has been living in America.
145
00:10:15,292 --> 00:10:18,208
And recently he came from America
to take care of his brother.
146
00:10:22,125 --> 00:10:23,125
Hello!
147
00:10:23,167 --> 00:10:24,250
That's right.
148
00:10:24,708 --> 00:10:26,518
- Give it to me. Give it here.
- I'm busy at the moment. Can you hold on?
149
00:10:26,542 --> 00:10:28,022
I'll take the phone. Give it to here.
150
00:10:28,125 --> 00:10:29,458
That is my property.
151
00:10:43,083 --> 00:10:44,542
This is an important evidence.
152
00:10:45,167 --> 00:10:46,750
Our officers can hold onto this.
153
00:10:46,833 --> 00:10:48,292
I'll call the Chinese Embassy.
154
00:10:48,375 --> 00:10:49,625
You cannot arrest me.
155
00:10:51,125 --> 00:10:53,000
I hate to tell you, we have that right.
156
00:10:53,250 --> 00:10:55,250
The Embassy will notify you later.
157
00:10:57,125 --> 00:10:58,125
For now...
158
00:10:58,875 --> 00:11:03,042
you can't contact anyone
without getting permission from me.
159
00:11:03,333 --> 00:11:04,500
Yang Xi,
160
00:11:04,583 --> 00:11:09,208
you were born in Julgangsung Hangzhou,
China in 1986, China...
161
00:11:10,083 --> 00:11:12,000
China... Hand it over.
162
00:11:15,083 --> 00:11:17,250
Then at Renmin University of China,
163
00:11:17,333 --> 00:11:19,292
with a doctorate degree in psychology.
164
00:11:19,375 --> 00:11:21,917
And then you were at Seoul University
about two months ago.
165
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
But, Officer...
166
00:11:23,208 --> 00:11:24,583
Is this doctor working illegally?
167
00:11:53,500 --> 00:11:55,042
You were treating him and you know it.
168
00:11:55,292 --> 00:11:58,083
What did he do to receive
such harassment from you?
169
00:11:59,167 --> 00:12:00,847
You will listen! I'm asking the questions.
170
00:12:01,458 --> 00:12:03,625
Where are Zhida's medical records
and your notes?
171
00:12:03,708 --> 00:12:05,250
You know, I can't divulge that.
172
00:12:06,750 --> 00:12:07,750
Here, Captain.
173
00:12:18,958 --> 00:12:21,958
I can only tell you
and you need to remember this.
174
00:12:23,417 --> 00:12:26,375
Whatever you do,
you cannot take that mask off him.
175
00:12:28,958 --> 00:12:29,958
All right.
176
00:12:32,833 --> 00:12:35,375
Your name, age, and address.
177
00:12:36,583 --> 00:12:38,000
Where is the hostage?
178
00:12:40,792 --> 00:12:42,083
Here is the pen.
179
00:12:44,708 --> 00:12:45,708
Did you hear...
180
00:12:52,750 --> 00:12:53,792
Are you OK?
181
00:12:55,750 --> 00:12:56,583
Calm down.
182
00:12:56,667 --> 00:12:57,667
Hold on.
183
00:12:57,708 --> 00:12:58,708
Calm down.
184
00:13:09,000 --> 00:13:10,125
Hey!
185
00:13:10,292 --> 00:13:11,667
Calm down! Stay!
186
00:13:11,917 --> 00:13:12,917
You hold him!
187
00:13:23,000 --> 00:13:25,250
- Tell him to stop. Go on.
- Yeah. OK.
188
00:14:06,208 --> 00:14:08,458
The music,
it should help to calm him down,
189
00:14:09,042 --> 00:14:10,625
if you keep all this up.
190
00:14:11,458 --> 00:14:13,542
You can do it again after five minutes.
191
00:14:13,625 --> 00:14:14,792
OK, Captain.
192
00:14:15,167 --> 00:14:17,500
Apologies, I've used the towel.
193
00:14:17,792 --> 00:14:19,083
You should apologize.
194
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
And also for this?
195
00:14:22,333 --> 00:14:23,875
OK, An, remove them.
196
00:14:24,583 --> 00:14:25,583
OK.
197
00:14:29,208 --> 00:14:33,042
I will be interrogating her,
so don't let anyone through the door.
198
00:14:33,250 --> 00:14:34,250
OK.
199
00:14:34,833 --> 00:14:37,292
I'll leave this to cover
the cost of the towel.
200
00:14:37,583 --> 00:14:40,708
My wife's Chinese too
and she's particular about towels.
201
00:14:41,125 --> 00:14:42,792
My name is Jiang Chengjun.
202
00:14:43,542 --> 00:14:46,417
Since you're short on time,
why don't you tell me briefly?
203
00:14:47,417 --> 00:14:48,708
If I am going to help you,
204
00:14:48,917 --> 00:14:51,083
you must explain everything
that's happened.
205
00:14:54,250 --> 00:14:56,091
You're gonna have to score
for me today, babe,
206
00:14:57,292 --> 00:14:59,583
or I'm going to be killed.
207
00:14:59,708 --> 00:15:00,708
Lei Lu.
208
00:15:01,042 --> 00:15:03,500
She is the wife of team Ju Yuan's
Li Zhiyu.
209
00:15:03,625 --> 00:15:06,000
This morning
after all the wives went shopping,
210
00:15:06,083 --> 00:15:09,500
it seems she got a text,
and so she went into the hotel
211
00:15:09,583 --> 00:15:11,792
and she was all by herself.
212
00:15:12,042 --> 00:15:14,000
After that no one saw her.
213
00:15:14,458 --> 00:15:16,500
This morning Li Zhiyu
got a threatening call.
214
00:15:16,583 --> 00:15:17,583
Lulu.
215
00:15:18,167 --> 00:15:19,833
Is that a bomb that's tied on her?
216
00:15:19,958 --> 00:15:21,667
I am pretty sure that it's a time bomb.
217
00:15:22,333 --> 00:15:25,000
If you do the math,
the bomb will explode at 6:15,
218
00:15:25,083 --> 00:15:27,458
which is also the time
that the match ends.
219
00:15:27,875 --> 00:15:29,625
Are you thinking Guo Zhida did it?
220
00:15:30,042 --> 00:15:34,167
After we got the call, we traced the call,
and that's how we ended up here with you.
221
00:15:34,583 --> 00:15:37,292
He dropped the phone when he got arrested.
222
00:15:38,208 --> 00:15:40,583
I checked the phone
and it belongs to Lei Lu.
223
00:15:41,292 --> 00:15:42,583
So, are you saying
224
00:15:42,667 --> 00:15:45,708
that I need to talk to Guo Zhida
to know where she is now?
225
00:15:45,792 --> 00:15:46,792
Is that it?
226
00:15:47,375 --> 00:15:50,792
Guo Zhida's been talking to you
and it seems you've gotten close
227
00:15:50,875 --> 00:15:52,167
ever since he came in here.
228
00:15:54,292 --> 00:15:55,667
OK, then I'll help you.
229
00:15:56,667 --> 00:16:00,333
And I think that both need rescuing.
230
00:16:09,042 --> 00:16:10,875
Why did you come back here?
231
00:16:10,958 --> 00:16:12,125
You know it's my office.
232
00:16:12,583 --> 00:16:14,500
We should definitely
continue our sessions.
233
00:16:15,458 --> 00:16:18,417
You stay calm
and the police won't bother us.
234
00:16:22,333 --> 00:16:25,083
Right now, the medical doctor
and the patient are consulting,
235
00:16:25,917 --> 00:16:27,292
so I am afraid I must ask,
236
00:16:27,375 --> 00:16:29,167
please stay away, and wait for now.
237
00:16:31,292 --> 00:16:32,542
So, un-cuff him and leave now.
238
00:16:40,042 --> 00:16:40,875
OK, Captain.
239
00:16:40,958 --> 00:16:42,719
If I make a signal with my hand,
go in there.
240
00:16:47,750 --> 00:16:49,583
Today will be our last session.
241
00:16:50,083 --> 00:16:52,458
I'll tell you the answer
that I promised I would.
242
00:16:52,542 --> 00:16:55,250
So, each morning,
I put a 100 seeds into that bottle.
243
00:16:56,500 --> 00:16:58,042
And then I started to count.
244
00:16:58,583 --> 00:16:59,833
How many seeds there were?
245
00:17:00,292 --> 00:17:02,292
But Guo Zhida had started to eat.
246
00:17:03,333 --> 00:17:04,708
Thirty-two from 168.
247
00:17:04,792 --> 00:17:05,792
It was simple.
248
00:17:10,583 --> 00:17:12,917
I should be the house in this game.
249
00:17:13,208 --> 00:17:14,208
OK.
250
00:17:14,625 --> 00:17:16,125
Why don't we relax for the day?
251
00:17:17,000 --> 00:17:18,125
Watch the game.
252
00:17:18,333 --> 00:17:20,250
It's fine. We can watch and wait.
253
00:17:20,500 --> 00:17:22,018
It seems that there is something wrong
254
00:17:22,042 --> 00:17:25,625
with the list of players
playing on the second Asia World Cup game.
255
00:17:25,708 --> 00:17:28,083
Li Zhiyu is on team Ju Yuan,
256
00:17:28,167 --> 00:17:30,087
and a starting defender
is missing from the list.
257
00:17:30,292 --> 00:17:32,851
Now, that's surprising
that there is a missing point on the list.
258
00:17:32,875 --> 00:17:34,333
But it would appear so...
259
00:17:34,500 --> 00:17:35,625
That stupid coach.
260
00:17:35,750 --> 00:17:37,250
Number ten Li Zhiyu... No...
261
00:17:37,500 --> 00:17:39,000
Do you know how hard I planned?
262
00:17:39,083 --> 00:17:40,875
Li Zhiyu is not on the list.
263
00:17:41,792 --> 00:17:42,992
You kidnapped Li Zhiyu's wife.
264
00:17:43,583 --> 00:17:46,083
- So, how can he play the match?
- I'm helping him.
265
00:17:46,167 --> 00:17:48,000
I know why he didn't make the goal.
266
00:17:48,250 --> 00:17:50,583
He doesn't know
why he's playing the match.
267
00:17:50,667 --> 00:17:52,083
So, now I'll have to tell him.
268
00:17:52,167 --> 00:17:55,917
Kidnapping his wife is not threatening.
He needs to cheer up.
269
00:17:56,042 --> 00:17:58,000
Stop whining, it's all just for love.
270
00:17:58,750 --> 00:17:59,750
OK.
271
00:18:00,208 --> 00:18:01,208
I understand.
272
00:18:01,625 --> 00:18:03,625
You need to sit. Calm down.
273
00:18:04,125 --> 00:18:05,167
Just relax.
274
00:18:06,750 --> 00:18:10,958
You can keep eating sunflower seeds,
it will calm you. I have no other snacks.
275
00:18:14,583 --> 00:18:15,708
Are you hungry?
276
00:18:17,958 --> 00:18:19,042
Why is that?
277
00:18:20,292 --> 00:18:21,833
I think because you are upset.
278
00:18:22,083 --> 00:18:24,292
Calm down,
I think your brain needs Tryptophan.
279
00:18:26,500 --> 00:18:29,667
You probably just burned
a whole lot of carbohydrates.
280
00:18:29,750 --> 00:18:31,708
I bet that you must be really hungry.
281
00:18:32,292 --> 00:18:33,292
Am I right?
282
00:18:35,083 --> 00:18:36,083
Yes.
283
00:18:36,292 --> 00:18:37,292
A little.
284
00:18:37,375 --> 00:18:39,000
I ate lunch very early.
285
00:18:39,417 --> 00:18:40,917
What time did you eat lunch?
286
00:18:41,625 --> 00:18:42,750
Around 11:00.
287
00:18:43,125 --> 00:18:45,292
Dumpling and some duck blood noodles.
288
00:18:45,625 --> 00:18:46,917
Do you still eat takeout?
289
00:18:47,542 --> 00:18:49,958
Yes, I am scared of eating in restaurants.
290
00:18:50,417 --> 00:18:51,643
They're just talking about
what they'd like to eat.
291
00:18:51,667 --> 00:18:52,747
Do you want to bet on that?
292
00:18:52,958 --> 00:18:55,458
- What they like to eat?
- Maybe I should eat dumplings again.
293
00:18:55,542 --> 00:18:58,226
- Yeah. She will mess everything up.
- Order noodles, fried beans, meat sauce.
294
00:18:58,250 --> 00:19:00,500
- Yep, I'd probably bet on that.
- No.
295
00:19:01,917 --> 00:19:03,208
I think I'll have dumplings.
296
00:19:04,250 --> 00:19:05,708
You should try the duck noodles.
297
00:19:06,750 --> 00:19:08,000
I eat that every time.
298
00:19:08,083 --> 00:19:09,833
I always think they are very delicious.
299
00:19:10,083 --> 00:19:11,684
- Bring me the Seoul map.
- It's always been one of my favorites.
300
00:19:11,708 --> 00:19:12,958
I am getting it.
301
00:19:13,417 --> 00:19:15,250
I think I am gonna order something now.
302
00:19:17,833 --> 00:19:18,833
Hold on.
303
00:19:21,083 --> 00:19:22,292
Dr. Yang...
304
00:19:22,708 --> 00:19:24,042
you're losing your mind.
305
00:19:26,208 --> 00:19:28,625
You didn't ask me
the number for the restaurant.
306
00:19:31,292 --> 00:19:33,750
2671-8266.
307
00:19:34,000 --> 00:19:36,500
You know, I also order takeout a lot.
308
00:19:43,708 --> 00:19:45,500
This takeout place only delivers
309
00:19:45,583 --> 00:19:47,583
within three kilometers
from their location.
310
00:19:49,375 --> 00:19:51,500
Take this and go
to Chungwon Chinese restaurant.
311
00:19:51,583 --> 00:19:53,667
Check who ordered
duck noodles this morning.
312
00:19:54,083 --> 00:19:56,333
I think the hostage
is being held somewhere nearby.
313
00:19:56,667 --> 00:19:57,833
Right. I understand.
314
00:20:01,958 --> 00:20:03,292
Dr. Yang, thank you.
315
00:20:05,583 --> 00:20:07,542
She is paying for the Chinese food today.
316
00:20:08,458 --> 00:20:09,792
No, thank you.
317
00:20:11,375 --> 00:20:14,417
For three years, I have used the name
of paper companies to hide money
318
00:20:14,542 --> 00:20:17,958
in banks, secret bank accounts
and secret trust companies.
319
00:20:18,375 --> 00:20:20,708
Company name, representative and password.
320
00:20:20,833 --> 00:20:23,167
These are things saved on a USB.
321
00:20:23,333 --> 00:20:25,083
Today's earning is two million
322
00:20:25,167 --> 00:20:27,333
and then the two million dollars
are deposited.
323
00:20:27,417 --> 00:20:30,708
With this black key,
you can withdraw money at anytime.
324
00:20:31,167 --> 00:20:34,208
I assure you that everything
I just said is totally legal.
325
00:20:34,792 --> 00:20:35,958
OK, go.
326
00:20:36,125 --> 00:20:37,500
You're wasting my time.
327
00:20:38,583 --> 00:20:39,583
Fine.
328
00:21:26,125 --> 00:21:27,125
Yeah, I found it.
329
00:21:27,542 --> 00:21:30,583
I also found out that the noodles
were all ordered from here too.
330
00:21:31,083 --> 00:21:32,667
And the delivery man said that
331
00:21:32,875 --> 00:21:35,792
the person that ordered
was wearing a mask. I remember that.
332
00:21:36,792 --> 00:21:38,417
What are you gonna do with Guo Zhida?
333
00:21:39,667 --> 00:21:41,458
I don't think that's your business.
334
00:21:42,667 --> 00:21:44,417
What are you doing this afternoon?
335
00:21:44,750 --> 00:21:46,250
I have a personal matter.
336
00:21:46,875 --> 00:21:48,292
That's gonna be difficult.
337
00:21:48,750 --> 00:21:51,458
You need to make a statement
down at the police station.
338
00:21:51,833 --> 00:21:53,833
With all that's happened,
you're under suspicion.
339
00:21:55,125 --> 00:21:56,125
Go on.
340
00:22:07,458 --> 00:22:08,667
Focus.
341
00:22:09,375 --> 00:22:11,708
Today is the day we need to deliver.
342
00:22:12,375 --> 00:22:14,375
We need to get the money to the gamblers
343
00:22:14,458 --> 00:22:16,167
and we need some tight security.
344
00:22:16,250 --> 00:22:17,500
Don't you worry about that.
345
00:22:17,583 --> 00:22:20,417
I knew that you'd worry
so I hired 30 extra guards.
346
00:22:20,500 --> 00:22:21,500
Look at them now.
347
00:22:26,875 --> 00:22:29,000
Look sharp. Do your jobs.
348
00:22:31,875 --> 00:22:33,500
Don't worry about the security.
349
00:22:33,875 --> 00:22:35,750
Not even a mosquito
can get into the building.
350
00:22:35,833 --> 00:22:38,458
Yeah. Our four casinos
have already been busted.
351
00:22:47,583 --> 00:22:49,375
Police or anyone else.
352
00:22:49,958 --> 00:22:51,833
I am going to kill all of them.
353
00:23:00,042 --> 00:23:01,125
Dr. Yang.
354
00:23:02,000 --> 00:23:03,792
Are you on the same team as them?
355
00:23:05,333 --> 00:23:08,708
Don't forget.
I am a doctor, and you're my patient.
356
00:23:08,792 --> 00:23:10,000
We are on the same team.
357
00:23:44,167 --> 00:23:45,167
One.
358
00:23:46,500 --> 00:23:47,500
Two.
359
00:23:47,750 --> 00:23:48,750
Three.
360
00:24:27,625 --> 00:24:29,375
The hostage wasn't hurt at all.
361
00:24:29,458 --> 00:24:31,542
It appears that she was only quite scared.
362
00:24:31,625 --> 00:24:34,125
She was taken away to the hospital
to be examined.
363
00:24:34,625 --> 00:24:36,458
Tell them that the hostage is secured.
364
00:24:37,083 --> 00:24:39,625
And tell team one to follow
the ambulance closely,
365
00:24:39,750 --> 00:24:42,042
and get the hostage's
statement as soon as you can.
366
00:24:42,167 --> 00:24:43,167
I am on it, sir.
367
00:24:45,125 --> 00:24:47,208
Don't touch the switches or the cords, OK?
368
00:24:47,292 --> 00:24:49,500
- Because it can explode.
- I hear you, sir.
369
00:25:30,792 --> 00:25:33,458
I think that this is the floor plan
of the stadium.
370
00:25:35,208 --> 00:25:36,417
But why on the wall?
371
00:25:37,292 --> 00:25:38,958
Why did they draw there?
372
00:25:43,250 --> 00:25:44,833
But why draw a stadium?
373
00:25:45,750 --> 00:25:47,625
Hey, Captain. Look at this.
374
00:25:52,208 --> 00:25:54,083
This is TNT.
375
00:25:55,917 --> 00:25:58,208
Everything on the table
is incredibly explosive.
376
00:25:58,333 --> 00:25:59,833
Make sure not to touch it.
377
00:26:01,208 --> 00:26:02,208
Captain Jiang.
378
00:26:03,792 --> 00:26:05,792
On the list of purchasing items here,
379
00:26:06,000 --> 00:26:08,250
a huge amount of chemicals is missing.
380
00:26:08,792 --> 00:26:11,083
Most of them are already
made into explosives.
381
00:26:11,375 --> 00:26:13,875
How many bombs can we make
that are like the one on the hostage
382
00:26:13,958 --> 00:26:15,375
with these chemicals?
383
00:26:17,417 --> 00:26:18,417
About five.
384
00:26:32,125 --> 00:26:34,208
Do you think all the bombs are here?
385
00:26:34,667 --> 00:26:36,500
You have to look for them to know.
386
00:26:39,333 --> 00:26:41,292
Babe, I love you.
387
00:26:51,875 --> 00:26:53,792
Could you sign for me here, please?
388
00:26:54,250 --> 00:26:55,542
Your treatment is over.
389
00:26:57,042 --> 00:26:59,250
I'll bring your diagnosis to the court.
390
00:26:59,667 --> 00:27:02,792
And the diagnosis will prove
you are not mentally accountable.
391
00:27:02,875 --> 00:27:04,042
An speaking.
392
00:27:05,458 --> 00:27:07,101
Are you saying
the mental institution's better?
393
00:27:07,125 --> 00:27:08,125
What?
394
00:27:08,583 --> 00:27:10,750
- I think it's better for you.
- Where is that?
395
00:27:15,167 --> 00:27:16,208
And the team?
396
00:27:22,833 --> 00:27:23,917
What's this?
397
00:27:24,250 --> 00:27:27,000
That is for the police department.
398
00:27:30,292 --> 00:27:31,583
I guess the bomb went off.
399
00:27:31,667 --> 00:27:32,667
Stop.
400
00:27:34,250 --> 00:27:36,625
Tell me where the rest of the bombs are?
401
00:27:38,625 --> 00:27:40,125
You tell me first.
402
00:27:40,542 --> 00:27:42,625
Just how many people died.
403
00:28:03,000 --> 00:28:07,083
You think, you are a winner,
but the game is just starting.
404
00:28:14,958 --> 00:28:16,750
- Look for it inside.
- Yeah, I got it.
405
00:28:18,542 --> 00:28:20,417
- Pull.
- Attention, support vehicles!
406
00:28:23,208 --> 00:28:24,667
Attention, support vehicles!
407
00:28:24,750 --> 00:28:26,550
There was an explosion
in the main team room.
408
00:28:26,667 --> 00:28:27,500
We need ambulance
409
00:28:27,583 --> 00:28:28,750
on the spot.
410
00:28:28,833 --> 00:28:30,667
- We need ambulances. Now!
- Are you OK?
411
00:28:34,000 --> 00:28:35,417
We are into Second quarter.
412
00:28:35,500 --> 00:28:39,333
Team Goyang Shinsung and Team Guangzhou
Ju Yuan players are entering.
413
00:28:39,458 --> 00:28:41,167
Is the new plan a bomb?
414
00:28:42,167 --> 00:28:43,917
It was only a bet.
415
00:28:44,083 --> 00:28:45,917
Good. And what's the bet about?
416
00:28:46,000 --> 00:28:47,708
We're betting on who's going to win.
417
00:28:47,792 --> 00:28:51,542
Is it Shinsung
or is it going to be Ju Yuan?
418
00:28:51,708 --> 00:28:53,375
And what do you get if you win the bet?
419
00:28:56,042 --> 00:28:57,125
What's funny?
420
00:28:57,375 --> 00:28:59,833
You probably just hide it
because you won't talk.
421
00:29:00,125 --> 00:29:02,500
You probably never won once in your life
422
00:29:02,625 --> 00:29:04,917
and you lived like a loser
through all your life.
423
00:29:05,000 --> 00:29:06,958
Do you even know what winning is like?
424
00:29:10,500 --> 00:29:12,208
Should I tell you the answer now?
425
00:29:13,333 --> 00:29:16,458
You just wanted
to be like your own brother.
426
00:29:16,542 --> 00:29:18,208
That's your subconsciousness.
427
00:29:18,292 --> 00:29:20,000
You think, you're a burden to him.
428
00:29:20,833 --> 00:29:22,708
Your brother always took care of you.
429
00:29:23,208 --> 00:29:25,292
Do you know why he did that?
430
00:29:25,375 --> 00:29:26,375
He felt sorry for you.
431
00:29:26,417 --> 00:29:29,833
No, Dr. Yang, you won't stop the bomb.
I mean that.
432
00:29:30,083 --> 00:29:32,042
Go on and say what you want to say to me,
433
00:29:32,542 --> 00:29:35,083
but it won't stop the bomb from exploding.
434
00:29:36,208 --> 00:29:39,875
I am not a cop. I don't fall
for the usual things that they do.
435
00:29:39,958 --> 00:29:43,542
I already know you well,
and I won't fall for all that.
436
00:29:43,833 --> 00:29:46,833
You are a loser
because you won't accept that you lost.
437
00:29:47,042 --> 00:29:48,042
Shut up!
438
00:29:49,125 --> 00:29:52,083
You know what I think,
there is no other bomb.
439
00:29:52,167 --> 00:29:55,458
You didn't use the bomb to threaten,
but to cover your shame.
440
00:29:55,542 --> 00:29:57,862
- You did all of this just to win a bet.
- That's bullshit.
441
00:29:58,000 --> 00:30:00,601
- You said, you know everything.
- Do you really have to keep talking?
442
00:30:00,625 --> 00:30:03,101
- You're wrong. You're the real loser.
- You're just like the team Ju Yuan.
443
00:30:03,125 --> 00:30:05,018
- You'll see. There's only 90 minutes left.
- You're gonna be just like them.
444
00:30:05,042 --> 00:30:07,333
You listen to me,
the bomb is in the stadium.
445
00:30:07,500 --> 00:30:08,667
Yeah, that's right.
446
00:30:09,458 --> 00:30:10,792
My bet is not on the bomb.
447
00:30:11,583 --> 00:30:14,000
It is on the 50,000 lives.
448
00:30:28,667 --> 00:30:29,792
Where are you?
449
00:30:32,375 --> 00:30:33,375
What was that?
450
00:30:33,750 --> 00:30:34,792
The stadium?
451
00:30:39,375 --> 00:30:40,917
One team will keep the press out
452
00:30:41,375 --> 00:30:43,375
and stop them from getting in the way.
453
00:30:43,833 --> 00:30:46,458
The other team investigates
the residence by questioning.
454
00:30:46,583 --> 00:30:49,083
Everyone else follow me,
we need to get to the stadium.
455
00:30:49,167 --> 00:30:51,667
The stadium?
But we haven't finished everything yet.
456
00:30:53,792 --> 00:30:56,917
The bombs aren't here.
They are at the stadium.
457
00:31:14,125 --> 00:31:16,542
Who gave you that info?
Are you sure it's correct?
458
00:31:17,083 --> 00:31:18,208
Yes, sir, it's correct.
459
00:31:18,625 --> 00:31:20,500
Dr. Yang gave me the info.
460
00:31:20,750 --> 00:31:24,042
Dr. Yang and Guo Zhida were talking
on the way to the police station
461
00:31:24,375 --> 00:31:26,750
and that's when
he confessed it all by himself.
462
00:31:26,917 --> 00:31:29,625
Then why is it that you are here?
Why aren't you stopping the game?
463
00:31:30,125 --> 00:31:31,125
OK.
464
00:31:31,208 --> 00:31:32,833
Don't you stop the game, Captain Jiang.
465
00:31:33,167 --> 00:31:34,167
Can we talk?
466
00:31:34,500 --> 00:31:35,583
I need just a moment.
467
00:31:36,000 --> 00:31:37,083
Major.
468
00:31:41,958 --> 00:31:43,792
This has come from the highest authority.
469
00:31:44,208 --> 00:31:47,292
We can't afford to lose the stadium.
The Olympics are coming.
470
00:31:47,792 --> 00:31:49,632
The world will think
that the Republic of Korea
471
00:31:49,750 --> 00:31:52,667
will not be able to host the Olympics.
Imagine.
472
00:31:54,250 --> 00:31:55,330
But don't worry about that.
473
00:31:56,000 --> 00:31:57,750
The NIS will take care of this.
474
00:31:58,125 --> 00:32:00,208
Turn him over.
We can just give him to them.
475
00:32:04,333 --> 00:32:06,625
- Where are you going?
- To organize the data.
476
00:32:10,125 --> 00:32:11,250
Don't do that, sir.
477
00:32:15,667 --> 00:32:17,083
No. Stop, sir.
478
00:32:18,083 --> 00:32:19,208
- Be patient!
- Let go!
479
00:32:19,292 --> 00:32:20,292
Move.
480
00:32:20,375 --> 00:32:22,000
- Sir.
- Be patient.
481
00:32:22,083 --> 00:32:23,083
Calm down.
482
00:32:24,625 --> 00:32:26,125
Stop fighting!
483
00:32:29,000 --> 00:32:30,708
Do you have some cash?
484
00:32:38,708 --> 00:32:41,833
He has the Cain complex.
485
00:32:41,958 --> 00:32:43,639
He always lost out to his brother in life.
486
00:32:44,000 --> 00:32:45,351
Their parents always
preferred his brother.
487
00:32:45,375 --> 00:32:48,208
He got to go to America,
and inherited all their money.
488
00:32:48,292 --> 00:32:50,917
Gambling, kidnapping and bombing...
489
00:32:51,583 --> 00:32:54,083
He always wanted to have the attention.
490
00:32:54,375 --> 00:32:56,184
If Zhida was an angel,
he still couldn't be as good.
491
00:32:56,208 --> 00:32:58,000
So, in the end he just decided to be evil.
492
00:32:58,750 --> 00:33:01,333
Dr. Yang, it's too dangerous in here.
493
00:33:01,417 --> 00:33:02,583
I am gonna take you out.
494
00:33:03,292 --> 00:33:04,625
You can't do this.
495
00:33:05,000 --> 00:33:07,750
You came here to ask my help
and now you're kicking me out.
496
00:33:07,958 --> 00:33:09,417
I helped you find the hostage.
497
00:33:09,500 --> 00:33:11,292
I also found out about the bomb.
498
00:33:11,375 --> 00:33:12,667
And what did the police do?
499
00:33:12,875 --> 00:33:14,583
Well, first they took my phone away
500
00:33:14,667 --> 00:33:15,667
- and then...
- Fine.
501
00:33:16,458 --> 00:33:17,875
I'll give you another chance.
502
00:33:17,958 --> 00:33:19,500
But tell me what your theory is.
503
00:33:19,750 --> 00:33:22,250
Guo Zhida said that
it will be his special plan.
504
00:33:22,750 --> 00:33:26,208
To him this is nothing but fun and games.
He wants to show his brother that he won.
505
00:33:26,500 --> 00:33:27,500
To win?
506
00:33:27,625 --> 00:33:28,500
Against who?
507
00:33:28,583 --> 00:33:31,083
The police, all the gamblers and everyone.
508
00:33:32,417 --> 00:33:33,917
So, tell me what your plan is.
509
00:33:34,125 --> 00:33:35,167
He likes to bet.
510
00:33:35,708 --> 00:33:36,917
So, I think we should.
511
00:33:40,917 --> 00:33:42,542
Do you want to choose what to bet on?
512
00:33:43,250 --> 00:33:44,833
You said you wanted to be the house.
513
00:33:45,208 --> 00:33:46,500
Well, I will be the ref.
514
00:33:46,667 --> 00:33:48,375
I will do it and fairly.
515
00:33:48,667 --> 00:33:50,083
What if he wins?
516
00:33:50,250 --> 00:33:51,458
Tell me the bomb's location.
517
00:33:52,208 --> 00:33:53,458
If he loses?
518
00:33:53,667 --> 00:33:55,250
The cops will go to team Ju Yuan.
519
00:33:55,333 --> 00:33:56,542
Tell Li Zhiyu he's playing.
520
00:33:56,958 --> 00:34:01,958
Li Zhiyu will run as fast as he can
because 50,000 people depend on it.
521
00:34:08,875 --> 00:34:11,500
Is this what you do
to change the situation?
522
00:34:13,292 --> 00:34:14,375
So captain Jiang...
523
00:34:14,875 --> 00:34:16,208
Do you enjoy your soccer?
524
00:34:16,875 --> 00:34:21,000
If not for you, I'd be watching the game,
and enjoying a nice cold beer.
525
00:34:21,250 --> 00:34:23,375
Fine, then let's bet on soccer questions.
526
00:34:23,458 --> 00:34:24,458
Fair enough.
527
00:34:24,875 --> 00:34:27,042
You know Cristiano Ronaldo well,
don't you?
528
00:34:28,917 --> 00:34:30,167
Guess the name of his son.
529
00:34:30,250 --> 00:34:32,458
And just what kind of questions are these?
530
00:34:32,542 --> 00:34:33,622
Are you saying you give up?
531
00:34:33,750 --> 00:34:36,792
The question is strange.
Why don't you give him a hint?
532
00:34:38,208 --> 00:34:39,208
Fine.
533
00:34:40,500 --> 00:34:43,250
You can call one person and then ask them.
534
00:34:50,583 --> 00:34:51,667
Call someone.
535
00:34:51,750 --> 00:34:53,458
Put it on the speaker phone.
536
00:34:56,208 --> 00:34:58,292
ZHANG LIN
537
00:35:02,208 --> 00:35:03,250
Hello, who is it?
538
00:35:04,583 --> 00:35:05,417
Who is this?
539
00:35:05,500 --> 00:35:07,417
Well, I am a friend of Zhang Lin.
540
00:35:07,500 --> 00:35:08,917
She's in the shower. Who are you?
541
00:35:10,250 --> 00:35:11,500
I'll tell her to call you.
542
00:35:12,833 --> 00:35:13,833
That's OK.
543
00:35:14,208 --> 00:35:16,500
- Who's on the phone?
- It's unlisted, I don't know.
544
00:35:17,208 --> 00:35:18,250
Hold on, here she is.
545
00:35:19,292 --> 00:35:21,167
Hello. Who is it? Who is this?
546
00:35:23,125 --> 00:35:24,125
It's me.
547
00:35:24,375 --> 00:35:25,750
Jiang Chengjun?
548
00:35:26,875 --> 00:35:29,167
You called me. Today is the deadline.
549
00:35:29,250 --> 00:35:30,750
I asked the lawyer.
550
00:35:30,833 --> 00:35:33,292
He said that even
if you don't show up in court tomorrow,
551
00:35:33,417 --> 00:35:34,768
the divorce agreement will be valid.
552
00:35:34,792 --> 00:35:37,750
If I am still alive tonight,
I'll divorce you tomorrow.
553
00:35:37,917 --> 00:35:38,917
What was that?
554
00:35:39,500 --> 00:35:41,292
I cannot explain it right now.
555
00:35:41,417 --> 00:35:43,292
I am working, but I need your help.
556
00:35:44,542 --> 00:35:46,708
You are always working,
so I am gonna hang-up.
557
00:35:47,042 --> 00:35:48,250
Don't hang-up the phone.
558
00:35:48,417 --> 00:35:50,667
Listen!
Will you listen to what I am saying?
559
00:35:51,500 --> 00:35:54,625
That's great. Finally, you tell me
not to hang-up the phone.
560
00:35:54,708 --> 00:35:57,208
- You were always the one that'd hang-up.
- I am sorry.
561
00:35:57,292 --> 00:35:58,917
I guess I am a bad person.
562
00:35:59,000 --> 00:36:02,708
Just answer this question.
50,000 people's lives depend on it.
563
00:36:02,792 --> 00:36:06,208
- Are you drunk again?
- What is Cristiano Ronaldo's son's name?
564
00:36:14,500 --> 00:36:16,292
Did you just hear that?
565
00:36:16,458 --> 00:36:18,000
Don't ever be with a Korean man.
566
00:36:19,042 --> 00:36:20,917
Korean men aren't
like the men in the dramas.
567
00:36:21,250 --> 00:36:24,500
They always drink after work.
They always hit their wives.
568
00:36:25,083 --> 00:36:26,375
Captain Jiang.
569
00:36:26,458 --> 00:36:28,667
Your wife left you
because you beat her, right?
570
00:36:31,333 --> 00:36:32,417
She knows soccer?
571
00:36:32,750 --> 00:36:35,208
She happens to be a fan of Ronaldo.
572
00:36:36,292 --> 00:36:37,792
What about your wife?
573
00:36:38,458 --> 00:36:40,667
Oh, no! You say she's your ex.
574
00:36:41,125 --> 00:36:42,500
No...
575
00:36:42,583 --> 00:36:45,125
Because your are not divorced,
she's still your wife.
576
00:36:48,125 --> 00:36:50,708
What do you think
your wife said about you to that man?
577
00:36:52,958 --> 00:36:55,292
What do you think
the two of them will do tonight?
578
00:37:04,000 --> 00:37:07,167
I try to catch men like you
which is why I could never see my wife.
579
00:37:07,333 --> 00:37:09,958
- He's doing it on purpose.
- Guess what, so am I.
580
00:37:12,958 --> 00:37:14,292
Where is the bomb?
581
00:37:15,417 --> 00:37:17,292
Aiming a gun at someone's head...
582
00:37:17,375 --> 00:37:18,750
Exciting, isn't it?
583
00:37:18,917 --> 00:37:22,333
Like the bomb in the soccer stadium
is completely in my hands.
584
00:37:22,875 --> 00:37:25,167
Feels like I have
all the power in the world.
585
00:37:25,292 --> 00:37:26,583
How cool is that?
586
00:37:27,667 --> 00:37:29,542
Tell me, where is the bomb?
587
00:37:29,625 --> 00:37:30,667
Do you wanna bet?
588
00:37:31,167 --> 00:37:33,250
You're gonna shoot? Hurry up.
589
00:37:33,333 --> 00:37:35,250
If I die, you'll be a hero.
590
00:37:35,333 --> 00:37:38,226
- Enough! Will you keep your mouth shut?
- If I die you'll get a promotion.
591
00:37:38,250 --> 00:37:39,167
Just kill me.
592
00:37:39,250 --> 00:37:41,542
Kill me and you can bring Zhang Lin back.
593
00:37:48,250 --> 00:37:49,833
Here, you have a text from Zhang Lin.
594
00:37:55,625 --> 00:37:56,625
Zhang Lin?
595
00:38:02,583 --> 00:38:05,083
"Cristiano Ronaldo Jr."
596
00:38:12,750 --> 00:38:14,917
And now you reply to your wife.
597
00:38:15,458 --> 00:38:16,833
Just text her, "Thank you."
598
00:38:17,542 --> 00:38:19,500
Thank you because she saved my life.
599
00:38:21,500 --> 00:38:24,333
I'll take you to the stadium.
I will take you to the bomb.
600
00:38:25,042 --> 00:38:26,042
Both of us?
601
00:38:27,250 --> 00:38:28,458
The game is starting now.
602
00:38:29,208 --> 00:38:31,000
The referees can't leave.
603
00:38:38,333 --> 00:38:40,125
The suspect has chosen the rules.
604
00:38:40,250 --> 00:38:43,167
The suspect, Dr. Yang, and myself
are the ones that can be inside.
605
00:38:44,000 --> 00:38:46,417
The cops must not
expose themselves at all.
606
00:38:46,583 --> 00:38:49,375
He'll blow up the bomb
if he sees any police on the scene.
607
00:38:50,167 --> 00:38:52,375
I know it's crazy,
but in this case we have to.
608
00:38:52,917 --> 00:38:54,958
We need to do whatever is necessary now.
609
00:38:57,417 --> 00:38:59,583
Listen, all you have to do
is find the bomb.
610
00:38:59,708 --> 00:39:01,059
You don't have to take care of it.
611
00:39:01,083 --> 00:39:03,083
If you can find the location,
just report it.
612
00:39:03,167 --> 00:39:05,167
The bomb squad will take care of the bomb.
613
00:39:05,750 --> 00:39:07,250
If there are any problems,
614
00:39:07,417 --> 00:39:09,833
you know that everything will be
all on you.
615
00:39:09,958 --> 00:39:12,667
All on you. It is all on you.
616
00:39:20,042 --> 00:39:21,393
WE LOVE YOU WHILE YOU FIGHT FOR IT
617
00:39:21,417 --> 00:39:24,875
Goyang is possessing the ball
a lot longer than team Ju Yuan.
618
00:39:26,042 --> 00:39:28,583
The ball is now held by Shinsung
and it's a pass.
619
00:39:30,292 --> 00:39:33,625
Another pass again.
That kind of play deserves to be carded.
620
00:39:36,333 --> 00:39:38,500
Wild Cat, the entrance
to the stadium is clear.
621
00:39:40,583 --> 00:39:42,750
The referee is taking out a yellow card.
622
00:39:43,000 --> 00:39:44,417
He's let a lot slide.
623
00:39:44,833 --> 00:39:48,042
The players from team Ju Yuan
are surrounding him.
624
00:39:48,125 --> 00:39:50,292
GO NEW STAR SIN SUNG FC,
LOVE TAEHO KIM
625
00:39:55,250 --> 00:39:56,375
Go through to Bleacher A.
626
00:39:56,708 --> 00:39:59,667
Wild Cat, keep your distance.
Eagle, be prepared.
627
00:40:01,458 --> 00:40:03,292
Eagle here, prepare to shoot the bird.
628
00:40:09,958 --> 00:40:11,599
The bomb is in the middle of the stadium.
629
00:40:11,958 --> 00:40:13,042
But where?
630
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
Wear it.
631
00:40:16,833 --> 00:40:19,833
If not, give it to Dr. Yang.
632
00:40:27,792 --> 00:40:29,417
Shinsung, you suck!
633
00:40:30,333 --> 00:40:32,500
Go, Ju Yuan! Go, my team!
634
00:40:32,583 --> 00:40:33,667
Just what are you doing?
635
00:40:33,792 --> 00:40:36,583
Listen, if you want the bomb,
you will do as I say.
636
00:40:36,667 --> 00:40:37,827
You will do as I tell you to.
637
00:40:52,958 --> 00:40:54,500
Hey, Shinsung, you suck!
638
00:40:58,208 --> 00:40:59,375
Say it louder.
639
00:41:01,333 --> 00:41:03,083
Shinsung, your players suck!
640
00:41:03,542 --> 00:41:05,542
Hey, babe, look. What is he doing?
641
00:41:09,792 --> 00:41:11,417
You tell me, where the bomb is.
642
00:41:12,458 --> 00:41:13,875
Hey, listen to me...
643
00:41:13,958 --> 00:41:16,542
You keep talking
and then walking straight,
644
00:41:16,625 --> 00:41:18,750
until I tell you the location of the bomb.
645
00:41:19,625 --> 00:41:21,125
Dr, Yang, I need a favor.
646
00:41:21,542 --> 00:41:24,292
Don't miss a word of what
this guy is saying and report it
647
00:41:33,708 --> 00:41:35,583
Shinsung, your team sucks!
648
00:41:35,667 --> 00:41:36,792
You're crazy.
649
00:41:37,417 --> 00:41:39,042
- You crazy bastard.
- Die.
650
00:41:39,333 --> 00:41:41,292
- That guy.
- Shinsung, you suck!
651
00:41:41,542 --> 00:41:43,500
- Hey, get down!
- Bastard.
652
00:41:43,583 --> 00:41:44,583
Bastard.
653
00:41:50,583 --> 00:41:52,292
Shinsung, your team sucks!
654
00:41:58,750 --> 00:41:59,750
Now stop.
655
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
Now he needs to go two blocks forward.
656
00:42:02,083 --> 00:42:03,643
He says you need to go two more blocks.
657
00:42:06,625 --> 00:42:09,708
And now you tell him
if he punches that big guy,
658
00:42:09,792 --> 00:42:11,625
he'll know just where the bomb is.
659
00:42:12,042 --> 00:42:13,125
He told me...
660
00:42:14,875 --> 00:42:17,475
that you should punch the fat guy,
then you will know where it is.
661
00:42:17,542 --> 00:42:18,792
What the hell do you want?
662
00:42:19,333 --> 00:42:21,000
You're such a bastard.
663
00:42:21,833 --> 00:42:24,375
I told you everything,
do whatever you want.
664
00:42:26,708 --> 00:42:28,792
- What do you want?
- What the hell?
665
00:42:31,417 --> 00:42:32,458
Hey, look at that bastard.
666
00:42:32,750 --> 00:42:33,750
Get that bastard.
667
00:42:33,833 --> 00:42:34,917
Hey, get over here.
668
00:42:35,458 --> 00:42:37,542
Where the hell is this
that you dress like that?
669
00:42:39,750 --> 00:42:40,792
Look at that guy!
670
00:42:40,875 --> 00:42:41,875
Get him.
671
00:42:41,958 --> 00:42:43,167
Who do you think you are?
672
00:42:43,250 --> 00:42:44,891
- Bastard. Get him!
- That's what you get.
673
00:42:45,542 --> 00:42:47,667
The referee stands by his call.
674
00:42:47,750 --> 00:42:49,958
Goyang Shinsung free kicks
near the penalty area.
675
00:42:50,042 --> 00:42:52,542
Number seven player Ha Junggee
kicks the ball.
676
00:42:52,625 --> 00:42:53,708
Goal!
677
00:43:12,083 --> 00:43:14,333
I found it.
678
00:43:21,167 --> 00:43:22,375
I have the bomb.
679
00:43:22,458 --> 00:43:24,833
- I have found the bomb.
- All right, be careful.
680
00:43:24,917 --> 00:43:26,667
The bomb squad will be here soon.
681
00:43:26,750 --> 00:43:27,792
SHIN-SEONG VS. GI-WON
682
00:43:29,958 --> 00:43:31,042
Are you OK?
683
00:43:31,917 --> 00:43:33,208
- Thank you.
- Thank who?
684
00:43:33,625 --> 00:43:35,333
You need to thank team Shinsung.
685
00:43:35,958 --> 00:43:37,958
You're alive because they scored a goal.
686
00:43:40,625 --> 00:43:42,083
Where's the next location?
687
00:43:59,667 --> 00:44:00,792
There isn't a bomb.
688
00:44:01,833 --> 00:44:03,233
I never said there was a bomb here.
689
00:44:05,250 --> 00:44:07,500
Did they poison the noodles, I wonder?
690
00:44:07,958 --> 00:44:09,125
I am about to burst.
691
00:44:23,083 --> 00:44:24,625
Why is he losing the game?
692
00:44:26,208 --> 00:44:27,250
What's that?
693
00:44:28,208 --> 00:44:30,958
Wouldn't you say that
Guo Zhida is losing the game?
694
00:44:32,375 --> 00:44:33,875
If he give up the bomb,
695
00:44:34,708 --> 00:44:37,667
he can't threaten Ju Yuan
to win the game anymore.
696
00:44:38,000 --> 00:44:40,042
He's worked so hard on a big plan.
697
00:44:40,167 --> 00:44:42,292
He lost the game because of Ronaldo's son.
698
00:44:42,375 --> 00:44:43,542
Is that normal?
699
00:44:45,292 --> 00:44:48,500
Mentally ill people
always believe in their own answer.
700
00:44:49,167 --> 00:44:51,292
We can't possibly try and understand.
701
00:44:51,708 --> 00:44:52,792
I don't buy it.
702
00:44:53,208 --> 00:44:56,583
My experience says that
he's not gonna be so easy to solve.
703
00:44:59,375 --> 00:45:01,125
You mustn't always doubt everything.
704
00:45:01,875 --> 00:45:03,875
You probably think
that you are workaholic,
705
00:45:05,417 --> 00:45:06,542
but it's not that.
706
00:45:07,250 --> 00:45:09,208
It's more like marital problems,
707
00:45:09,375 --> 00:45:12,042
that's why I have the personality I do.
708
00:45:13,500 --> 00:45:15,167
Try to trust in people.
709
00:45:15,250 --> 00:45:16,917
Are you saying I should trust that creep?
710
00:45:17,208 --> 00:45:18,500
Just trust me.
711
00:45:28,625 --> 00:45:30,167
Where are the rest of the bombs?
712
00:45:30,875 --> 00:45:33,250
If you tell the rest,
I'll take you to the bombs.
713
00:45:33,833 --> 00:45:35,167
Don't forget the rules here.
714
00:45:35,458 --> 00:45:37,500
If you lose, you have to tell us where.
715
00:45:37,583 --> 00:45:40,000
I didn't agree to all of the bombs
for one game.
716
00:45:42,125 --> 00:45:45,042
The rule of the game is that
if you get one question right,
717
00:45:45,125 --> 00:45:47,792
I will tell you one location of one bomb.
718
00:45:50,167 --> 00:45:51,292
You need to calm down.
719
00:45:51,792 --> 00:45:53,917
Don't argue, let's start.
Ask the question.
720
00:45:54,917 --> 00:45:55,917
Go on.
721
00:45:57,167 --> 00:45:59,500
Captain Jiang seems
like he's eager to play.
722
00:45:59,708 --> 00:46:01,708
OK. The betting is very simple.
723
00:46:01,958 --> 00:46:04,417
First, you take out your gun,
aim at her head,
724
00:46:04,500 --> 00:46:06,458
then you shoot and then you win.
725
00:46:11,333 --> 00:46:14,625
Dr. Yang, you said that you knew me well.
726
00:46:14,875 --> 00:46:16,875
You decided that I am mentally ill.
727
00:46:17,042 --> 00:46:19,125
Did you imagine that
I could play this game?
728
00:46:25,792 --> 00:46:27,542
You still think you're lucky.
729
00:46:28,042 --> 00:46:30,000
How many lives do you think
you can save now?
730
00:46:30,500 --> 00:46:33,208
How about 50,000 if you just kill one?
731
00:46:36,167 --> 00:46:37,167
Captain Jiang.
732
00:46:38,500 --> 00:46:39,500
You're not...
733
00:46:40,250 --> 00:46:42,250
You're not considering this bet, are you?
734
00:46:46,042 --> 00:46:49,167
If I shoot the gun,
how do I know you'll keep your end?
735
00:46:49,375 --> 00:46:50,583
You wouldn't know.
736
00:46:50,792 --> 00:46:52,792
That's what betting makes so exciting.
737
00:47:09,542 --> 00:47:12,750
Don't you understand?
You're supposed to kill the doctor.
738
00:47:13,083 --> 00:47:14,833
You only told me to shoot her in the head.
739
00:47:18,833 --> 00:47:20,542
But you never said to load it.
740
00:47:26,333 --> 00:47:27,500
But it's loaded now.
741
00:47:29,542 --> 00:47:30,542
Referee.
742
00:47:32,333 --> 00:47:33,375
Do you agree?
743
00:47:49,917 --> 00:47:51,167
Where is the bomb?
744
00:47:55,083 --> 00:47:56,167
Under your foot.
745
00:47:56,375 --> 00:47:59,042
Huang Bo Chao
steps inside the penalty line.
746
00:47:59,292 --> 00:48:00,583
It's a fair tackle.
747
00:48:22,042 --> 00:48:23,708
How come the bomb is hidden here?
748
00:48:24,042 --> 00:48:27,583
It's a certain millimeter gas pipe.
This goes all over Seoul.
749
00:48:27,667 --> 00:48:30,667
If the bomb explodes,
it will be a huge disaster.
750
00:48:30,833 --> 00:48:34,042
The bomb's set to blow
at the end of the match, so...
751
00:48:34,125 --> 00:48:35,333
If Shinsung wins,
752
00:48:36,000 --> 00:48:38,667
it'll be a big surprise
for all of the people.
753
00:48:38,917 --> 00:48:39,917
Shut up!
754
00:48:43,750 --> 00:48:45,000
We've found the bomb.
755
00:48:47,500 --> 00:48:48,833
What's the situation like?
756
00:48:48,917 --> 00:48:50,458
It's pretty chaotic over here.
757
00:48:50,792 --> 00:48:53,208
It's pretty difficult to get
rid of it, you see.
758
00:48:53,458 --> 00:48:56,292
- The bomb is attached to the pipe.
- Can't you just detach it?
759
00:48:59,250 --> 00:49:02,333
The bomb is attached below the pipe,
so it's unreachable.
760
00:49:02,417 --> 00:49:05,333
I think we have to ask assistance
from the city, sir.
761
00:49:06,042 --> 00:49:07,417
A corner kick.
762
00:49:07,542 --> 00:49:09,667
Closing in. So close.
763
00:49:09,875 --> 00:49:11,375
There's a goal!
764
00:49:11,458 --> 00:49:15,000
The players' teamwork was incredible.
The stadium is chaotic.
765
00:49:15,333 --> 00:49:17,375
The fans and players are excited.
766
00:49:17,458 --> 00:49:20,250
It already looks like
they've won the championship.
767
00:49:22,000 --> 00:49:24,833
There's just one more question,
then you can show us as promised.
768
00:49:26,458 --> 00:49:28,042
You wanna lose that quickly?
769
00:49:29,708 --> 00:49:31,042
You will never win.
770
00:49:33,792 --> 00:49:34,792
You're wrong.
771
00:49:36,625 --> 00:49:37,625
I will win.
772
00:49:38,167 --> 00:49:41,625
You're not going to be able to answer it.
Here's the last one though.
773
00:49:42,208 --> 00:49:45,125
What's more important,
now arrest me or get the bomb?
774
00:49:45,208 --> 00:49:47,292
It makes no sense. That isn't a question.
775
00:49:47,375 --> 00:49:49,042
The question is too subjective.
776
00:49:53,000 --> 00:49:56,292
You always say I am wrong,
so there's no need to answer it.
777
00:49:56,458 --> 00:49:59,792
The area is secured,
I will find it without your help.
778
00:50:00,250 --> 00:50:02,208
But you have to follow the rules.
779
00:50:02,958 --> 00:50:04,542
Dr. Yang, guard him with a gun.
780
00:50:05,208 --> 00:50:06,500
I will find the bomb.
781
00:50:06,750 --> 00:50:09,708
If he even moves a little,
then you shoot him.
782
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
The gas pipes
from the district are closed.
783
00:50:22,167 --> 00:50:24,292
What about the section of the pipe?
784
00:50:24,458 --> 00:50:25,979
Try to cut off the part with the bomb.
785
00:50:28,167 --> 00:50:31,125
If we do that,
the bomb will vibrate and explode.
786
00:50:31,583 --> 00:50:33,292
What's the safest way you think?
787
00:50:34,208 --> 00:50:36,000
We have to cut that section off.
788
00:50:36,083 --> 00:50:40,125
If that leaves us room,
then we can try and detach the bomb, sir.
789
00:50:53,625 --> 00:50:56,545
OPERATION PROHIBITED EXCEPT FOR
ELECTRICAL WORKER. BE CAREFUL ELECTRICITY.
790
00:51:04,042 --> 00:51:05,875
I found something that looks like a bomb.
791
00:51:05,958 --> 00:51:08,042
It's in the basement called South Hallway.
792
00:51:08,125 --> 00:51:09,500
I am gonna take a look.
793
00:51:45,458 --> 00:51:46,625
Winner.
794
00:51:46,833 --> 00:51:48,167
It's best if you be careful.
795
00:51:48,583 --> 00:51:52,000
If the marbles roll up and down, and left,
the bomb will explode.
796
00:51:52,083 --> 00:51:54,542
I don't need assistance, please stay away.
797
00:51:55,250 --> 00:51:56,292
What about you?
798
00:51:57,250 --> 00:52:00,958
It's the last bomb anyway.
I guess I am gonna die with this bastard.
799
00:52:01,708 --> 00:52:03,792
The bomb explodes, the bastard will die.
800
00:52:05,625 --> 00:52:07,875
It's upgraded with American equipment.
801
00:52:08,000 --> 00:52:09,125
It's heavy, right?
802
00:52:09,375 --> 00:52:12,250
Can you hold on
until the police gets here, Captain.
803
00:52:14,708 --> 00:52:16,809
- Tell me how to disable it.
- Do you think I am afraid of dying?
804
00:52:16,833 --> 00:52:19,125
If you die before us,
then you'll be the loser.
805
00:52:30,625 --> 00:52:32,000
You see the knob on the right?
806
00:52:32,208 --> 00:52:34,333
The magnetic pole is installed behind it.
807
00:52:34,667 --> 00:52:37,458
As soon as the knob is lose,
the magnetic pole will divide.
808
00:52:38,042 --> 00:52:40,250
Then the trigger device will not work.
809
00:52:46,125 --> 00:52:48,583
That makes sense because he's not stupid.
810
00:52:53,167 --> 00:52:54,375
Believe it or not.
811
00:53:04,958 --> 00:53:07,625
Dr. Yang, you're not responsible
for saving my life.
812
00:53:07,708 --> 00:53:08,792
Hurry up and go.
813
00:53:08,875 --> 00:53:10,708
And you're not going to tell me
what to do.
814
00:54:16,542 --> 00:54:17,917
Yang Xi, are you all right?
815
00:54:18,750 --> 00:54:22,625
- I can't see anything.
- It's all right. It's just the flash.
816
00:54:22,792 --> 00:54:24,958
Close your eyes and it will be fine.
Give that to me.
817
00:54:25,792 --> 00:54:27,000
You just wait here.
818
00:55:16,667 --> 00:55:21,000
Goyang Shinsung is winning the game
against Guangzhou Ju Yuan by 2-0.
819
00:55:21,083 --> 00:55:22,583
The first quarter ends at 45 minutes.
820
00:55:34,750 --> 00:55:35,750
Captain Jiang.
821
00:55:40,125 --> 00:55:41,125
Are you OK?
822
00:55:41,792 --> 00:55:43,458
Is that woman the psychologist?
823
00:55:43,542 --> 00:55:45,167
What do you think about Dr. Yang?
824
00:55:46,500 --> 00:55:47,750
Such a disappointment.
825
00:55:48,333 --> 00:55:49,792
The doctor's unqualified.
826
00:55:50,708 --> 00:55:53,500
Our brother's misery was prolonged.
She was responsible.
827
00:55:53,583 --> 00:55:55,583
Then tell me,
why is it that you chose her?
828
00:55:56,958 --> 00:55:58,167
She had a lower fee.
829
00:56:00,083 --> 00:56:02,583
What were you doing
that made you arrive so late?
830
00:56:02,958 --> 00:56:05,250
I arrived late
because I was attempting to get a loan
831
00:56:05,333 --> 00:56:06,458
and then my phone was dead.
832
00:56:06,542 --> 00:56:09,750
So, I charged the phone in my house,
then I found out I had some missed calls.
833
00:56:10,333 --> 00:56:12,250
So, I called. He said I needed to come.
834
00:56:14,458 --> 00:56:16,083
The suspect is in the stadium.
835
00:56:16,167 --> 00:56:19,083
We are now going to guard
every entrance into here.
836
00:56:19,417 --> 00:56:22,125
Search everyone that goes through the gate
and tries to exit.
837
00:56:22,292 --> 00:56:25,292
The search team
will examine everything in this place.
838
00:56:25,417 --> 00:56:27,000
- We get it.
- Yes, sir. Right away.
839
00:56:27,083 --> 00:56:30,042
My brother cause a lot of chaos.
Please don't shoot him, all right.
840
00:56:30,500 --> 00:56:31,917
Listen, I will try to persuade him.
841
00:56:32,000 --> 00:56:33,083
So, now we all now.
842
00:56:33,250 --> 00:56:37,625
Zhida won't blow up the third bomb
because there isn't a bomb in the gym.
843
00:56:37,708 --> 00:56:39,833
Don't you see this wasn't his point?
844
00:56:40,250 --> 00:56:42,167
I know.
845
00:56:43,958 --> 00:56:45,042
What's going on?
846
00:56:46,833 --> 00:56:48,167
Get that lady out of here.
847
00:56:49,000 --> 00:56:50,958
- Now hold on.
- Stop there, OK?
848
00:56:56,750 --> 00:56:57,750
What are you doing?
849
00:56:57,958 --> 00:57:02,000
The people are assuming that the situation
was a plot between you and Zhida.
850
00:57:02,125 --> 00:57:03,833
My boss and I already talked.
851
00:57:04,000 --> 00:57:06,417
And you need to be questioned,
I am taking you now.
852
00:57:21,875 --> 00:57:23,792
Get that woman to talk
as much as possible.
853
00:57:24,458 --> 00:57:26,708
I know that you can't hide
anything from them.
854
00:57:30,042 --> 00:57:31,500
Let me ask one more thing.
855
00:57:32,708 --> 00:57:35,333
Your brother told you to bet
on team Ju Yuan. Isn't that true?
856
00:57:36,542 --> 00:57:38,542
No, that didn't happen.
857
00:57:39,250 --> 00:57:40,917
We haven't talked from a long time.
858
00:57:45,208 --> 00:57:46,250
Look, I'll tell you...
859
00:57:46,542 --> 00:57:47,708
My brother's a gambler.
860
00:57:48,250 --> 00:57:49,417
Or have you forgotten?
861
00:57:50,083 --> 00:57:51,167
You fell for it.
862
00:59:01,250 --> 00:59:02,750
What are you so sad about?
863
00:59:02,958 --> 00:59:04,417
Because he used me.
864
00:59:05,667 --> 00:59:08,125
He gave you a hint
about the hostage and the bomb...
865
00:59:08,917 --> 00:59:10,167
so that you'd believe me.
866
00:59:11,458 --> 00:59:13,000
You all believe he's insane.
867
00:59:26,000 --> 00:59:27,167
What are you looking at?
868
00:59:28,917 --> 00:59:30,708
Well, one thing you said is true.
869
00:59:31,500 --> 00:59:33,833
Guo Zhida's motive isn't the stadium.
870
00:59:34,417 --> 00:59:36,875
And the 50,000 people
that were here are safe.
871
00:59:37,708 --> 00:59:40,542
So then really...
we haven't lost the game.
872
00:59:48,625 --> 00:59:50,958
It's right here. I'll take over now.
873
01:00:04,792 --> 01:00:06,625
This is all the information we've got.
874
01:00:11,083 --> 01:00:12,250
Who does this belong to?
875
01:00:12,625 --> 01:00:13,833
That is Dr. Yang's.
876
01:00:16,375 --> 01:00:20,042
After she was under arrest,
did she try and make contact with anyone?
877
01:00:21,333 --> 01:00:24,708
I think there was one phone call
and she had problems with that.
878
01:00:25,375 --> 01:00:27,917
She couldn't answer her phone
because it was already broken.
879
01:00:29,208 --> 01:00:30,875
Find out the last person who called
880
01:00:31,125 --> 01:00:32,958
- and check their phone.
- OK, I will.
881
01:00:34,333 --> 01:00:35,333
Hello.
882
01:00:43,583 --> 01:00:45,583
Hello, sir. Did you call me?
883
01:00:45,875 --> 01:00:47,708
Someone said that they saw Guo Zhihua.
884
01:00:47,958 --> 01:00:50,208
He was very close to Goyang Stadium.
885
01:00:50,583 --> 01:00:52,500
So, I guess he wants to die.
886
01:00:53,250 --> 01:00:54,667
I'll go find him immediately.
887
01:00:58,667 --> 01:01:01,167
Commissioner, we got the phone number.
888
01:01:01,667 --> 01:01:03,292
- Well, dial it already.
- Yes, sir.
889
01:01:08,167 --> 01:01:10,542
Thank you for getting
the contact information for Abel,
890
01:01:10,625 --> 01:01:11,958
the plastic surgery clinic.
891
01:01:12,208 --> 01:01:13,958
Our Abel Plastic Surgery Clinic
892
01:01:14,042 --> 01:01:16,708
has the best techniques and service
for our customers,
893
01:01:16,792 --> 01:01:19,375
and we are currently underway
to make a prettier future
894
01:01:19,500 --> 01:01:21,000
for a prettier you.
895
01:01:30,250 --> 01:01:31,250
So...
896
01:01:31,958 --> 01:01:34,875
This is all that I have.
Remember, the ref blows the whistle.
897
01:01:43,917 --> 01:01:45,875
The second half of the game is starting.
898
01:01:45,958 --> 01:01:48,417
Ju Yuan's forward Li Zhiyu
runs and takes it.
899
01:01:48,583 --> 01:01:51,292
Number 10 player is now on the field.
900
01:01:51,625 --> 01:01:55,458
The second half is expected
to see game-changing moments.
901
01:01:55,542 --> 01:01:57,292
Li Zhiyu's condition appears good.
902
01:01:57,375 --> 01:02:00,208
That would appear so.
He seems very energetic.
903
01:02:00,292 --> 01:02:02,042
Team players still believe in him.
904
01:02:02,167 --> 01:02:04,708
He shoots... It's bad.
905
01:02:05,042 --> 01:02:06,958
It barely made it. Whatever!
906
01:02:07,042 --> 01:02:09,000
Team Ju Yuan is finally attacking.
907
01:02:09,875 --> 01:02:11,542
This will soon be ground zero.
908
01:02:11,833 --> 01:02:13,000
It was Zhida's home.
909
01:02:14,042 --> 01:02:16,250
You know him better,
so now I need your help.
910
01:02:17,167 --> 01:02:18,792
It's the beginning of part two.
911
01:02:19,917 --> 01:02:23,333
And whatever we do,
I know we cannot lose this one this time.
912
01:02:32,292 --> 01:02:34,000
- Did you take all pictures?
- Yes, I did.
913
01:02:34,750 --> 01:02:36,958
- Has the TNT inspection been done?
- Yes, sir.
914
01:02:37,042 --> 01:02:38,708
We can put some samples in here.
915
01:02:41,583 --> 01:02:43,000
This looks like the stadium.
916
01:02:44,083 --> 01:02:46,083
This is the soccer stadium.
917
01:02:46,167 --> 01:02:49,125
Next is the sports complex,
with four gates to the north,
918
01:02:49,250 --> 01:02:50,458
south, west, and to the east.
919
01:02:51,875 --> 01:02:53,833
But there seems to be something missing.
920
01:03:04,625 --> 01:03:05,875
Can this be right?
921
01:03:42,833 --> 01:03:47,708
Inspector An, find data
for the JCP electrical building.
922
01:03:48,083 --> 01:03:49,333
I'll send you the address.
923
01:03:51,583 --> 01:03:52,667
Look at this.
924
01:03:53,917 --> 01:03:55,667
What is the content of this form?
925
01:03:56,250 --> 01:03:57,583
It's a form for bus rentals.
926
01:04:11,333 --> 01:04:13,542
Li Zhiyu is on the chase.
He passes the ball.
927
01:04:13,625 --> 01:04:15,667
It seems to be working. He's inside.
928
01:04:16,125 --> 01:04:18,167
He shoots and scores.
929
01:04:18,250 --> 01:04:20,042
This truly is the skill of team Ju Yuan.
930
01:04:20,125 --> 01:04:23,208
Ju Yuan is only trailing
by one point. Two to one.
931
01:04:43,917 --> 01:04:45,042
Guo Zhida.
932
01:04:46,542 --> 01:04:47,958
You crazy fool.
933
01:04:48,042 --> 01:04:50,917
Why're you going around like a mad man?
Where's your brother?
934
01:04:51,542 --> 01:04:52,708
Look at that lamp.
935
01:04:54,458 --> 01:04:56,333
Does it look a little weird?
936
01:04:56,917 --> 01:04:58,083
I meant that the lamp...
937
01:04:58,542 --> 01:04:59,750
is in a strange spot.
938
01:05:00,125 --> 01:05:01,125
Then what?
939
01:05:24,667 --> 01:05:27,292
I wonder what all the lines are for.
940
01:05:30,083 --> 01:05:31,083
Hello.
941
01:05:31,333 --> 01:05:32,500
I found the data.
942
01:05:33,333 --> 01:05:36,458
The owner of the building
happens to have a company in Africa.
943
01:05:37,000 --> 01:05:41,333
The company is a logging company
that has nothing to do with any electrics.
944
01:05:47,458 --> 01:05:48,625
Is there any news?
945
01:05:49,625 --> 01:05:51,346
- The kids are saying they're hungry.
- Yes.
946
01:05:51,458 --> 01:05:53,684
- Make it all sense to me.
- How are we supposed to live with no gas?
947
01:05:53,708 --> 01:05:56,042
What the hell are you on?
I don't understand.
948
01:05:56,542 --> 01:05:58,768
- I mean, all of our kids are hungry.
- What are we supposed to do?
949
01:05:58,792 --> 01:06:00,542
What is going on here? What is this about?
950
01:06:00,875 --> 01:06:01,875
What is wrong?
951
01:06:03,500 --> 01:06:06,250
The ladies are arguing
about something in the hall.
952
01:06:07,375 --> 01:06:08,375
I don't get it.
953
01:06:09,708 --> 01:06:12,292
We must have turned the gas off.
Now they cannot cook.
954
01:06:16,833 --> 01:06:17,958
Now I think I get it.
955
01:06:19,125 --> 01:06:21,667
That's it! It's a blueprint for gas pipes.
956
01:06:27,292 --> 01:06:30,417
Number seven from Team Ju Yuan
is getting ready to kick the ball
957
01:06:30,500 --> 01:06:31,500
from 40 meters.
958
01:06:31,583 --> 01:06:33,583
That player is a very good striker.
959
01:06:33,667 --> 01:06:36,458
Li Zhiyu, the number 10 player,
gets the pass and shoots.
960
01:06:36,542 --> 01:06:38,667
He shoots and scores with lightning speed.
961
01:06:38,750 --> 01:06:42,083
He shoots, and it's in! The score is 2-2.
962
01:06:42,167 --> 01:06:45,958
Li Zhiyu is a dangerous opponent
for anyone. Amazing.
963
01:06:46,042 --> 01:06:48,250
- What are the chances of us losing?- Great.
964
01:06:48,333 --> 01:06:49,792
This is getting more exciting.
965
01:06:52,292 --> 01:06:53,292
Stop.
966
01:06:53,458 --> 01:06:54,500
- Stop.
- Look out.
967
01:06:54,833 --> 01:06:56,208
Hey, stop.
968
01:07:01,375 --> 01:07:02,500
Are you OK?
969
01:07:02,625 --> 01:07:04,833
- Mr. Lee.
- Emergency!
970
01:07:05,000 --> 01:07:07,560
A car drove through the north gate
of the stadium and drove away.
971
01:07:10,792 --> 01:07:12,667
Tell the Terror Investigation Team!
972
01:07:12,875 --> 01:07:15,542
- You and your subordinates also move.
- Yes, sir. We're on it.
973
01:07:15,625 --> 01:07:17,625
The Blue Equus is heading towards Youngju.
974
01:07:17,708 --> 01:07:19,167
Those bastards.
975
01:07:22,792 --> 01:07:23,917
CAPTAIN JIANG CALLING
976
01:07:24,208 --> 01:07:26,042
I think, I know where Guo Zhida is.
977
01:07:26,125 --> 01:07:28,750
- What?
- Get the men over to the JCP building.
978
01:07:29,000 --> 01:07:30,292
- OK.
- Guo Zhida knew the police
979
01:07:30,417 --> 01:07:31,809
couldn't get the bomb off the pipe,
980
01:07:31,833 --> 01:07:34,250
which is the reason
for why he put the bomb under there
981
01:07:34,375 --> 01:07:35,917
just as he did earlier.
982
01:07:36,000 --> 01:07:39,333
Zhida was planning to use the gas pipes
to go to the JCP building.
983
01:07:39,750 --> 01:07:42,792
We are on our way to arrest Guo Zhida.
984
01:07:43,250 --> 01:07:45,792
Zhida's planning to use a decoy
to distract us,
985
01:07:45,958 --> 01:07:48,667
while he escapes to the stadium
using the gas pipes.
986
01:07:48,750 --> 01:07:50,167
- Don't be fooled.
- Quiet!
987
01:07:50,667 --> 01:07:53,000
We have to take the bomb out,
so stay quiet.
988
01:07:53,167 --> 01:07:55,750
Listen, turn your phone off now.
989
01:07:58,875 --> 01:07:59,875
Damn it!
990
01:08:00,000 --> 01:08:01,583
Why won't you listen to me?
991
01:08:20,125 --> 01:08:21,542
Dr. Yang, just stay here.
992
01:08:22,583 --> 01:08:25,333
If I don't come out in 15 minutes
then call the police.
993
01:08:26,125 --> 01:08:28,792
I want the truth just as much as you do.
994
01:08:29,125 --> 01:08:33,250
Well, there's no gas inspector
as attractive as Dr. Yang.
995
01:08:41,167 --> 01:08:42,375
Hey, Jiang.
996
01:08:56,625 --> 01:08:57,625
Yes, sir.
997
01:08:58,125 --> 01:09:01,917
All the buildings have been cleared,
I am walking into the JCP building now.
998
01:09:02,000 --> 01:09:03,292
How can I help you?
999
01:09:05,708 --> 01:09:09,208
It's been reported that
there's a gas leak in an apartment.
1000
01:09:10,458 --> 01:09:11,458
Sir, who are you?
1001
01:09:12,042 --> 01:09:13,708
I am from the gas corporation.
1002
01:09:14,083 --> 01:09:15,917
The buildings around here have no gas,
1003
01:09:16,000 --> 01:09:18,458
that's why I need to get in
and make an inspection.
1004
01:09:18,542 --> 01:09:20,250
We haven't been notified of that.
1005
01:09:20,333 --> 01:09:21,333
You need to go.
1006
01:09:21,500 --> 01:09:23,583
But I told you, I am checking the gas.
1007
01:09:23,667 --> 01:09:24,750
Leave the building.
1008
01:10:48,917 --> 01:10:52,417
Don't worry. Go on. Get out of here.
1009
01:13:16,042 --> 01:13:18,292
You must go. I am a cop.
Leave the building now.
1010
01:13:18,375 --> 01:13:19,375
Yes.
1011
01:14:43,792 --> 01:14:44,792
Get down.
1012
01:15:10,333 --> 01:15:13,375
Right now we're in overtime.
The last three minutes.
1013
01:15:13,500 --> 01:15:14,792
Who can save Ju Yuan?
1014
01:15:15,042 --> 01:15:17,708
He told me to drive to the building
within ten minutes.
1015
01:15:18,250 --> 01:15:20,000
He said that the bomb would explode.
1016
01:15:20,083 --> 01:15:22,208
- What are you doing here?
- I work here.
1017
01:15:22,292 --> 01:15:24,292
It's the headquarters of the gambling mob.
1018
01:15:24,667 --> 01:15:25,750
Please help me.
1019
01:15:37,792 --> 01:15:39,125
The police are everywhere.
1020
01:15:39,500 --> 01:15:40,500
What?
1021
01:15:40,708 --> 01:15:42,250
Damn.
1022
01:15:42,500 --> 01:15:46,042
Li Zhiyu brings the ball inside.
The defenders run past. He's in.
1023
01:15:53,625 --> 01:15:54,625
He takes the shot!
1024
01:16:02,000 --> 01:16:04,500
Goal! Just in the nick of time he scored.
1025
01:16:19,833 --> 01:16:22,917
This game will forever be
in the history books.
1026
01:16:31,000 --> 01:16:32,167
KOREA 23 CHINA
1027
01:16:37,292 --> 01:16:39,208
Ju Yuan wins the game 3-2
1028
01:16:39,292 --> 01:16:40,625
IT'S TIME FOR US TO WIN
1029
01:16:40,833 --> 01:16:42,125
They beat Goyang Shinsung.
1030
01:16:42,208 --> 01:16:46,500
Ju Yuan outscored Shinsung
and they become the Asia Cup champions.
1031
01:17:12,625 --> 01:17:15,292
The explosion has started
from the basement of the building.
1032
01:17:15,625 --> 01:17:17,333
I think Captain Jiang is inside.
1033
01:17:18,458 --> 01:17:19,625
Let's go in now.
1034
01:17:20,333 --> 01:17:23,083
All right, everyone check inside
the building carefully.
1035
01:17:23,375 --> 01:17:24,833
If anyone tries to resist...
1036
01:17:25,500 --> 01:17:26,500
then shoot them.
1037
01:17:26,542 --> 01:17:28,083
- I understand.
- I understand.
1038
01:17:28,208 --> 01:17:29,768
The third floor of the basement
has exploded.
1039
01:17:29,792 --> 01:17:32,208
Everyone move upstairs
to the fourth floor of the building.
1040
01:17:42,125 --> 01:17:43,542
Sorry, you can't enter.
1041
01:17:55,083 --> 01:17:58,833
We are finding resistance in the building.
They're heavily armed.
1042
01:17:59,917 --> 01:18:01,917
It's getting crazy in here. Be careful.
1043
01:18:02,000 --> 01:18:03,583
All right, watch yourselves.
1044
01:18:09,875 --> 01:18:13,750
Repeating. We are finding resistance.
They're heavily armed.
1045
01:18:21,750 --> 01:18:23,542
Be careful now, there's lots of them.
1046
01:18:25,167 --> 01:18:27,458
Attention, everyone, be careful.
1047
01:18:36,583 --> 01:18:38,375
Help me.
1048
01:18:46,833 --> 01:18:49,542
They're many in there,
but we will beat them.
1049
01:19:15,625 --> 01:19:16,625
79 DEO 2682
1050
01:19:39,875 --> 01:19:40,958
Over here.
1051
01:19:42,625 --> 01:19:45,750
Captain, are you OK?
1052
01:19:48,333 --> 01:19:49,573
- Are you OK, sir?
- Are you OK?
1053
01:19:52,042 --> 01:19:53,250
We'll tell the team.
1054
01:19:53,667 --> 01:19:54,833
I saw Guo Zhida,
1055
01:19:55,292 --> 01:19:56,333
dressed like a cop.
1056
01:19:56,625 --> 01:19:58,542
You have to find him, he's getting away.
1057
01:19:59,292 --> 01:20:00,958
- Halt! Pull over!
- Yeah, I got him.
1058
01:20:36,125 --> 01:20:37,958
Turn it off. Hands up.
1059
01:20:40,292 --> 01:20:41,583
You'll never shoot.
1060
01:20:41,667 --> 01:20:42,875
Wanna make a bet?
1061
01:20:43,958 --> 01:20:45,250
OK, let's bet...
1062
01:20:45,917 --> 01:20:47,125
on your losing.
1063
01:20:47,208 --> 01:20:48,625
The bomb's wired to my heart.
1064
01:20:48,708 --> 01:20:51,292
It will explode
as soon as it stops beating.
1065
01:20:54,167 --> 01:20:55,500
You think I am surprised?
1066
01:20:55,583 --> 01:20:58,500
I've always wanted to know
what shooting a gun feels like.
1067
01:20:59,417 --> 01:21:00,417
Captain.
1068
01:21:12,750 --> 01:21:13,792
Dr. Yang...
1069
01:21:15,000 --> 01:21:16,083
Yang Xi.
1070
01:21:32,917 --> 01:21:34,042
Hey, Captain.
1071
01:21:34,208 --> 01:21:35,208
Captain.
1072
01:21:36,500 --> 01:21:38,958
The suspect has Dr. Yang
on a bus right now.
1073
01:21:39,042 --> 01:21:40,042
Number 2682.
1074
01:21:40,292 --> 01:21:41,417
- Got it, sir.
- Yes, sir.
1075
01:21:42,375 --> 01:21:44,875
Red bus 2682, check the location.
1076
01:21:47,625 --> 01:21:50,833
Dr. Yang, do you think
you can guess my next plan?
1077
01:21:50,917 --> 01:21:53,583
No, I can't,
because you don't have a hand to play.
1078
01:21:53,667 --> 01:21:56,458
As soon I got on the bus,
all your plans has turned into failure.
1079
01:21:57,708 --> 01:21:58,833
You have lost.
1080
01:22:00,750 --> 01:22:02,792
Right now the suspect
is fleeing in a red bus,
1081
01:22:02,875 --> 01:22:04,417
which is heading for Sangam-dong.
1082
01:22:04,500 --> 01:22:07,625
Get all the patrol cars
to follow that bus right away.
1083
01:22:08,000 --> 01:22:09,458
Chase after that bus.
1084
01:22:10,542 --> 01:22:11,542
There.
1085
01:22:11,833 --> 01:22:13,417
We see the bus.
1086
01:22:13,500 --> 01:22:15,901
Everyone stay on that vehicle
as it heads towards the bridge.
1087
01:22:19,958 --> 01:22:21,792
The hostage is inside the bus.
1088
01:22:22,292 --> 01:22:24,500
Don't shoot him
until the situation is cleared.
1089
01:22:25,000 --> 01:22:27,583
The most important thing is her safety.
1090
01:24:18,750 --> 01:24:20,792
No, don't shoot.
1091
01:26:00,000 --> 01:26:02,500
Surrender. You have nowhere to go.
1092
01:26:04,000 --> 01:26:05,375
What's the reason?
1093
01:26:06,417 --> 01:26:07,750
Today your brother came after me.
1094
01:26:08,667 --> 01:26:10,458
I said that you needed to be
in a hospital,
1095
01:26:11,000 --> 01:26:12,292
and he told me no.
1096
01:26:13,000 --> 01:26:14,125
In his words...
1097
01:26:15,625 --> 01:26:18,167
he said that your home is
where you had your accident.
1098
01:26:25,083 --> 01:26:27,708
You tried all the time to make up a story.
1099
01:26:27,917 --> 01:26:29,875
But the truth is, he was by your side...
1100
01:26:30,542 --> 01:26:31,667
the whole time.
1101
01:26:32,375 --> 01:26:33,875
Your brother's waiting.
1102
01:26:36,917 --> 01:26:38,125
Oh, my brother!
1103
01:26:38,958 --> 01:26:41,125
Who I have is now enough.
1104
01:26:41,958 --> 01:26:43,750
Keep all your possessions.
1105
01:26:55,333 --> 01:26:56,458
Get out now.
1106
01:27:03,708 --> 01:27:04,917
Let's both go.
1107
01:27:05,500 --> 01:27:08,083
It's really the best decision
you can make for your brother.
1108
01:28:35,333 --> 01:28:38,875
The investigation unit is here.
We will find all the evidence.
1109
01:29:11,625 --> 01:29:12,833
Make sure it's all wrapped up.
1110
01:29:14,250 --> 01:29:15,625
- Good job.
- Thank you.
1111
01:29:22,583 --> 01:29:23,583
Are you OK?
1112
01:29:25,500 --> 01:29:28,333
You did a great job.
Now, go and get some rest.
1113
01:29:29,042 --> 01:29:32,292
The DNA of the body
still needs to be examined.
1114
01:29:36,958 --> 01:29:38,458
Hey, come here, An.
1115
01:29:38,542 --> 01:29:39,833
Of course, sir.
1116
01:29:40,083 --> 01:29:41,917
"Oh, my brother!
1117
01:29:42,292 --> 01:29:44,333
All that I have is now enough.
1118
01:29:44,750 --> 01:29:46,333
Keep all your possessions."
1119
01:29:46,417 --> 01:29:47,417
What does that mean?
1120
01:29:48,375 --> 01:29:49,792
Do you know what that means?
1121
01:29:50,208 --> 01:29:51,208
"Oh, my brother!
1122
01:29:51,833 --> 01:29:53,208
Mine is more than enough.
1123
01:29:53,958 --> 01:29:56,833
- You may keep your possessions."
- Yes, that's it.
1124
01:30:16,625 --> 01:30:19,333
An, could you take Dr. Yang
and escort her home?
1125
01:30:19,583 --> 01:30:20,750
Certainly, sir.
1126
01:30:30,250 --> 01:30:32,917
I am sorry. It wasn't on purpose.
1127
01:30:33,792 --> 01:30:36,583
That's not right. The Korean Government
will compensate you, Doctor
1128
01:30:37,875 --> 01:30:39,375
Then I must stay in Korea.
1129
01:30:40,292 --> 01:30:41,792
Yes, of course.
1130
01:30:42,167 --> 01:30:44,167
You still have a reporting to do.
1131
01:30:44,625 --> 01:30:46,000
So, you can't leave Korea.
1132
01:30:47,375 --> 01:30:48,542
And I will find you.
1133
01:30:56,458 --> 01:30:57,917
I'll be sure to find you.
1134
01:32:01,208 --> 01:32:02,208
Hey, Captain.
1135
01:32:02,667 --> 01:32:04,083
The reports have just come in.
1136
01:32:04,292 --> 01:32:07,167
Guess what, the dead body
and Guo Zhida's DNA matched.
1137
01:32:07,708 --> 01:32:09,125
Guo Zhida is dead, sir.
1138
01:32:09,458 --> 01:32:11,018
I thought that you wanted to know, sir.
1139
01:32:13,042 --> 01:32:15,958
Please tell Guo Zhihua
why his brother committed suicide.
1140
01:32:16,875 --> 01:32:17,875
Yes, sir.
1141
01:32:19,583 --> 01:32:21,292
When did Guo Zhihua go home?
1142
01:32:22,333 --> 01:32:24,750
Commissioner Kim said
we should talk to the suspect
1143
01:32:24,833 --> 01:32:26,000
because we might need him.
1144
01:32:26,083 --> 01:32:27,500
So, Zhihua was told to stay.
1145
01:32:29,250 --> 01:32:30,625
Then who's guarding him?
1146
01:32:31,667 --> 01:32:33,708
Maybe the NIS is guarding him.
1147
01:32:33,792 --> 01:32:35,042
Maybe, you say?
1148
01:32:35,917 --> 01:32:37,417
Hurry up and find out now.
1149
01:32:38,292 --> 01:32:39,500
Yes, on it, sir.
1150
01:33:33,750 --> 01:33:36,000
Guo ZhiDa
1151
01:33:42,458 --> 01:33:44,625
This was written in a strange way.
1152
01:33:44,833 --> 01:33:46,958
Write the lower case first
and then the capitals.
1153
01:33:47,750 --> 01:33:49,875
These habits are impossible to break.
1154
01:33:50,083 --> 01:33:51,708
It's about forensics.
1155
01:33:53,042 --> 01:33:56,625
You probably don't even know
how amazing my brother is.
1156
01:33:56,750 --> 01:33:58,542
In America,
he worked part time at Stark's.
1157
01:33:58,625 --> 01:34:00,333
Stark? Do you know it?
1158
01:34:00,958 --> 01:34:04,292
They manufacture weapons
and they're in America.
1159
01:34:04,958 --> 01:34:08,125
This was upgraded in America.
It's heavier, right?
1160
01:34:08,833 --> 01:34:11,000
Dr. Yang, you can't even imagine.
1161
01:34:11,083 --> 01:34:13,292
My brother won the gold for swimming.
1162
01:34:26,167 --> 01:34:27,167
What are you looking at?
1163
01:35:04,792 --> 01:35:07,667
Call the SWAT team
and tell them to go to Guo Zhihua's house.
1164
01:35:08,042 --> 01:35:10,250
Guo Zhihua is really just a disguise.
1165
01:35:35,417 --> 01:35:36,750
Mr. Guo, is something wrong?
1166
01:35:37,500 --> 01:35:39,333
Sorry to bother you so suddenly but...
1167
01:35:40,458 --> 01:35:42,250
I just heard from the police.
1168
01:35:44,500 --> 01:35:45,500
My brother...
1169
01:35:46,000 --> 01:35:49,167
committed suicide before he was captured.
1170
01:35:49,833 --> 01:35:53,458
I am here to obtain
my brother's medical records from you.
1171
01:35:56,417 --> 01:35:57,458
Must be urgent.
1172
01:35:58,875 --> 01:36:00,042
But I was supposed to...
1173
01:36:03,083 --> 01:36:04,083
OK.
1174
01:36:05,042 --> 01:36:06,042
Hold on a sec.
1175
01:36:06,375 --> 01:36:08,208
- I'll go and look.
- Thank you for that.
1176
01:37:01,333 --> 01:37:02,333
Dr. Yang.
1177
01:37:05,083 --> 01:37:06,083
Dr. Yang.
1178
01:37:06,333 --> 01:37:07,333
Is something wrong?
1179
01:37:08,042 --> 01:37:09,083
Calm down, don't rush.
1180
01:37:10,750 --> 01:37:13,208
What's it called? Give me your phone.
1181
01:37:56,500 --> 01:37:58,833
Captain, we've searched Guo's home.
1182
01:37:59,167 --> 01:38:00,958
That bastard's not at home.
1183
01:38:30,833 --> 01:38:33,375
If you take one more step,
I'll throw it in the water.
1184
01:38:34,708 --> 01:38:38,167
You're afraid that it will get wet,
that's why you put this in my pocket.
1185
01:38:40,500 --> 01:38:42,708
You probably didn't expect me
to be on the bus.
1186
01:38:42,958 --> 01:38:45,375
That's why you are acting this way.
Is that right?
1187
01:38:49,375 --> 01:38:50,375
Dr. Yang.
1188
01:38:50,875 --> 01:38:52,875
Do you have to behave like this right now.
1189
01:38:53,667 --> 01:38:57,125
I was going to live peacefully,
live quietly with the USB.
1190
01:38:57,625 --> 01:39:02,500
The police examined the DNA and then they
notified me that it was my dead brother.
1191
01:39:03,000 --> 01:39:06,792
The suspect is dead
and the police took care of the situation.
1192
01:39:06,958 --> 01:39:09,167
The bomb was taking care of...
Oh, yes.
1193
01:39:09,708 --> 01:39:12,208
The illegal gamblers failed
in their nasty business.
1194
01:39:16,417 --> 01:39:17,667
I just wanted the truth.
1195
01:39:18,042 --> 01:39:19,375
What the hell is in this thing?
1196
01:39:23,292 --> 01:39:24,292
A black key.
1197
01:39:24,667 --> 01:39:27,667
The gambling group transfers
their money in files with the USB.
1198
01:39:29,042 --> 01:39:31,500
When I was in America,
I learned how they worked.
1199
01:39:31,708 --> 01:39:33,029
I know how they distribute money.
1200
01:39:33,875 --> 01:39:35,750
- Black key is ready.
- Yes, sir.
1201
01:39:35,833 --> 01:39:38,000
My brother told me about it.
1202
01:39:38,750 --> 01:39:41,625
He said that one day,
he would pay me all the money.
1203
01:39:42,167 --> 01:39:45,083
I knew the time had come
when the gambling group came to me.
1204
01:39:45,833 --> 01:39:47,417
And then it changed.
1205
01:39:49,458 --> 01:39:50,792
Tell me who I met.
1206
01:39:51,458 --> 01:39:53,208
Are you the oldest or the youngest?
1207
01:39:53,875 --> 01:39:55,792
Will you tell me?
1208
01:39:57,208 --> 01:39:58,750
Except for the first time.
1209
01:39:59,292 --> 01:40:01,750
The person you met has always been me.
1210
01:40:09,167 --> 01:40:11,542
So, you killed your brother for money?
1211
01:40:12,958 --> 01:40:15,625
My brother was a loser his entire life.
1212
01:40:15,875 --> 01:40:19,125
He has done only one thing
and that was his death.
1213
01:40:19,958 --> 01:40:23,833
Now, his name will be on the list
of most wanted Korean criminals.
1214
01:40:23,917 --> 01:40:27,458
Guo Zhida has surpassed his confidence
and his brother surpassed that
1215
01:40:27,542 --> 01:40:28,542
with all his money.
1216
01:40:30,458 --> 01:40:31,542
"Oh, brother!
1217
01:40:32,250 --> 01:40:33,875
Mine is now enough.
1218
01:40:34,333 --> 01:40:37,875
You can keep all of your possessions."
1219
01:40:40,375 --> 01:40:41,792
Now, I understand.
1220
01:40:42,083 --> 01:40:44,292
Your brother was not the person
who was crazy,
1221
01:40:44,625 --> 01:40:45,625
it was you.
1222
01:40:45,875 --> 01:40:46,958
Dr. Yang.
1223
01:40:47,667 --> 01:40:49,875
You really like to pose,
but I'll take that.
1224
01:40:51,792 --> 01:40:53,292
I am not as smart as you.
1225
01:40:54,750 --> 01:40:56,270
But since I am here, you can't take...
1226
01:40:57,542 --> 01:40:58,833
anything away from me.
1227
01:41:05,000 --> 01:41:07,125
Do you still think you're a winner?
1228
01:41:07,833 --> 01:41:10,375
Because I happen to know
exactly what you are.
1229
01:41:10,458 --> 01:41:13,417
You are actually nothing,
but a psychotic loser.
1230
01:41:48,875 --> 01:41:50,625
I told you I would come get you.
1231
01:41:55,833 --> 01:41:58,417
What did you say to the bastard
to make him come over?
1232
01:42:00,458 --> 01:42:03,292
This is a conversation
between doctor and patient.
1233
01:42:03,375 --> 01:42:05,167
Doctors should respect their secrets.
1234
01:42:07,167 --> 01:42:09,292
And did you really throw away the USB?
1235
01:42:11,708 --> 01:42:12,708
Maybe.
1236
01:42:37,167 --> 01:42:40,958
Yes, I am on the way to the hospital
on Tehran Street with Dr. Yang.
1237
01:42:41,250 --> 01:42:44,250
The USB of the illegal gambling group
is safe with me.
1238
01:43:04,083 --> 01:43:06,083
Subtitle translation by
Guozhen Gai
93485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.