All language subtitles for Tik.Tok.2016.720p.WEBRip.x264-STRiFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,875 --> 00:00:46,208 There are three stages to gambling. 2 00:00:46,792 --> 00:00:48,500 The first thing that's important... 3 00:00:49,333 --> 00:00:50,917 is to not be afraid of losing. 4 00:00:52,042 --> 00:00:54,667 And second the last handout is the most important. 5 00:00:55,000 --> 00:00:56,625 Worry that you might lose. 6 00:00:56,792 --> 00:00:58,583 Mr. Guo, you want to bet with me? 7 00:01:01,625 --> 00:01:02,667 What kind of bet? 8 00:01:03,250 --> 00:01:05,208 Guess how many sunflower seeds are left. 9 00:01:05,458 --> 00:01:07,125 Whoever is the closest wins. 10 00:01:08,042 --> 00:01:09,375 What's the reward? 11 00:01:10,083 --> 00:01:12,583 If you win, I will give you a whole lot of seeds. 12 00:01:13,417 --> 00:01:14,500 If I win, 13 00:01:15,500 --> 00:01:18,417 then you'll have to sign this mental consent form. 14 00:01:20,125 --> 00:01:21,125 OK. 15 00:01:24,375 --> 00:01:25,375 Seventy... 16 00:01:26,333 --> 00:01:28,625 or more if I add my age to my sibling. 17 00:01:30,458 --> 00:01:31,458 Sixty-eight. 18 00:01:34,333 --> 00:01:36,667 Three, four, five, six... 19 00:01:37,083 --> 00:01:39,792 Four, five, six, seven, eight. 20 00:01:41,917 --> 00:01:43,167 How did you get it right? 21 00:01:43,292 --> 00:01:44,458 You must be curious, 22 00:01:44,583 --> 00:01:46,624 but you'll have to wait until your treatment's done. 23 00:01:47,917 --> 00:01:49,167 Till then... 24 00:01:49,833 --> 00:01:50,833 Sign this. 25 00:01:59,167 --> 00:02:04,208 (Guo ZhiDa) 26 00:02:05,083 --> 00:02:06,833 Write the lower case letters first, 27 00:02:07,083 --> 00:02:09,458 then you should follow with the upper case letter. 28 00:02:10,042 --> 00:02:12,167 My teacher researched Chinese characters. 29 00:02:12,250 --> 00:02:14,750 The mistakes and imperfections within the characters. 30 00:02:14,958 --> 00:02:16,417 It's always plaint on handwriting. 31 00:02:16,500 --> 00:02:18,917 The first game of Asia World Cup has just started. 32 00:02:19,333 --> 00:02:20,542 Do you bet on the games? 33 00:02:23,250 --> 00:02:27,708 I don't watch, just bet. 34 00:02:33,458 --> 00:02:35,792 You know that you're gonna inherit the company. 35 00:02:35,958 --> 00:02:37,833 Your brother willingly offered his factory 36 00:02:37,958 --> 00:02:40,208 as a condition for the loan I am graciously giving him. 37 00:02:40,292 --> 00:02:43,167 Now the factory has burnt down, so I can't get anything from you. 38 00:02:43,292 --> 00:02:44,458 I'll give you two weeks, 39 00:02:44,542 --> 00:02:46,667 you'll pay for your brother's debt to me, understand? 40 00:02:47,917 --> 00:02:48,917 Shit! 41 00:02:54,875 --> 00:02:56,500 Hurry up and pay me my money! 42 00:02:56,875 --> 00:02:59,083 If not, I'll give you what your brother deserves. 43 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Let's go. 44 00:03:05,750 --> 00:03:08,750 Team Ju Yuan, the home team is facing Goyang Shingsung... 45 00:03:08,833 --> 00:03:10,125 Police are investigating... 46 00:03:10,208 --> 00:03:12,125 Dr. Yang is a good person. 47 00:03:12,583 --> 00:03:14,750 Almost like my brother. 48 00:03:14,917 --> 00:03:16,167 I should thank you. 49 00:03:16,250 --> 00:03:17,958 South America, like Argentina and Brazil... 50 00:03:18,042 --> 00:03:20,542 You should bet on the team that wins. 51 00:03:20,625 --> 00:03:22,184 - Where do you want to go? - Take me to the Hilton Hotel. 52 00:03:22,208 --> 00:03:23,583 You can speak Chinese? 53 00:03:24,292 --> 00:03:26,083 I quit gambling. But I can teach you how to. 54 00:03:26,167 --> 00:03:27,167 (Lu Lu) 55 00:03:27,875 --> 00:03:30,333 Li Zhiyu, you have to score today 56 00:03:30,417 --> 00:03:32,208 or I am going to die. 57 00:03:33,000 --> 00:03:35,542 I told my younger brother to bet on Ju Yuan. 58 00:03:35,625 --> 00:03:36,458 Lulu. 59 00:03:36,542 --> 00:03:37,809 - What are you saying? - And I can earn... 60 00:03:37,833 --> 00:03:38,833 I am going to die. 61 00:03:39,333 --> 00:03:41,458 A lot of money from gambling. 62 00:03:44,292 --> 00:03:46,208 You're gonna have to score for me today, 63 00:03:47,333 --> 00:03:49,458 or I am going to be killed. 64 00:03:50,500 --> 00:03:51,583 Don't fail me. 65 00:03:52,208 --> 00:03:53,875 I have a game-changing plan. 66 00:03:54,458 --> 00:03:55,500 Always works. 67 00:03:57,792 --> 00:03:58,875 Call it without worrying... 68 00:04:00,208 --> 00:04:01,792 because there's no risk. 69 00:04:03,125 --> 00:04:05,542 Li Zhiyu probably got my message. 70 00:04:07,625 --> 00:04:11,042 (TIK TOK) 71 00:04:30,375 --> 00:04:32,917 Today is really such an unlucky day. 72 00:04:39,042 --> 00:04:40,208 Will you just answer it? 73 00:04:41,625 --> 00:04:43,375 CAPTAIN JIANG'S WIFE 74 00:04:44,958 --> 00:04:48,042 How are you? Yes, but he cannot pick up. Captain Jiang is busy. 75 00:04:48,208 --> 00:04:49,375 Yes. 76 00:04:49,583 --> 00:04:51,304 He really can't pick up the phone right now. 77 00:04:51,333 --> 00:04:52,542 It's near the university. 78 00:04:54,458 --> 00:04:55,750 Yes, I see. 79 00:04:55,917 --> 00:04:57,000 - Go straight. - Hello. 80 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Hello? 81 00:05:06,083 --> 00:05:10,167 So, she just told me that the divorce agreement deadline is tomorrow. 82 00:05:10,542 --> 00:05:13,250 - She said there's no use in avoiding this. - Turn right. 83 00:05:19,292 --> 00:05:22,167 If I hadn't messed up, the factory would still be there. 84 00:05:22,375 --> 00:05:25,125 My younger sibling is still in America. 85 00:05:25,417 --> 00:05:27,250 If it wasn't for me, he'd have no threats. 86 00:05:27,667 --> 00:05:28,667 But then... 87 00:05:30,583 --> 00:05:32,583 I sit here with nothing. 88 00:05:33,375 --> 00:05:35,083 I can only pay with my life. 89 00:05:36,500 --> 00:05:37,917 The trash needs to die off. 90 00:05:38,458 --> 00:05:40,417 The elite need to survive. 91 00:05:41,125 --> 00:05:43,208 It's how the world has always been. 92 00:05:44,250 --> 00:05:45,417 Dr. Yang. 93 00:05:46,750 --> 00:05:49,833 Is it possible to drown yourself in a bathtub, after this? 94 00:05:51,917 --> 00:05:53,292 You only saw a small part. 95 00:05:53,750 --> 00:05:57,708 This is a typical form of post-traumatic stress and bipolar disorder. 96 00:05:57,917 --> 00:06:02,292 If it's antisocial personality disorder, we will have to hospitalize him. 97 00:06:02,667 --> 00:06:04,917 But how do you diagnose him so fast? 98 00:06:05,542 --> 00:06:07,422 My brother absolutely needs the treatment again. 99 00:06:07,625 --> 00:06:09,708 I already told you that I am still trying. 100 00:06:10,708 --> 00:06:14,500 And what I am looking for is a better hospital for you both, 101 00:06:15,000 --> 00:06:16,958 one where he will be able to remain safe. 102 00:06:18,583 --> 00:06:22,958 Did your brother tell you about the Youzhuan plan? 103 00:06:23,708 --> 00:06:25,333 I have no idea about his plan. 104 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 I plan on taking him to the US. 105 00:06:29,250 --> 00:06:31,208 He needs to have an operation where he's at home. 106 00:06:31,375 --> 00:06:33,500 How can he be home in a mental hospital? 107 00:06:39,083 --> 00:06:40,333 Youzhuan is game changing. 108 00:06:40,542 --> 00:06:42,583 I don't know why he changed it. 109 00:07:08,750 --> 00:07:10,167 ROOM 811 110 00:07:41,375 --> 00:07:42,750 Excuse me, Dr. Yang. 111 00:07:43,292 --> 00:07:44,708 Your delivery has arrived. 112 00:07:50,458 --> 00:07:51,458 Don't move! 113 00:07:52,125 --> 00:07:53,958 - Lay down. - Don't move. 114 00:08:04,500 --> 00:08:05,625 Team A, move out, now. 115 00:08:06,083 --> 00:08:06,917 On our way. 116 00:08:07,000 --> 00:08:08,375 Move to the first floor now. 117 00:08:08,458 --> 00:08:10,500 Everyone get ready to take him down. Now! 118 00:08:11,375 --> 00:08:12,875 I repeat! I repeat! 119 00:08:13,292 --> 00:08:15,375 Right now this criminal is about to escape. 120 00:08:15,458 --> 00:08:17,083 Everyone, get ready to take him down. 121 00:09:01,333 --> 00:09:04,792 Ladies and gentleman, here at Korea Goyang Stadium. 122 00:09:04,875 --> 00:09:08,083 This the second game of the 2016 Asia World Cup. 123 00:09:08,167 --> 00:09:13,000 Home team, Korea Shinsung vs. China's Guangzhou Ju Yuan. 124 00:09:13,083 --> 00:09:15,167 Right now it's 1600, we're getting close. 125 00:09:15,250 --> 00:09:16,833 Thirty minutes till game time. 126 00:09:16,917 --> 00:09:18,167 Right now the crowd... 127 00:09:20,917 --> 00:09:23,208 Help me! Help me! 128 00:09:29,667 --> 00:09:30,667 We need to move. 129 00:09:30,750 --> 00:09:32,393 Captain Jiang said that there isn't much time. 130 00:09:32,417 --> 00:09:33,500 So, let's move. 131 00:09:38,792 --> 00:09:39,976 He's helping out with the case, 132 00:09:40,000 --> 00:09:42,375 but nothing really seemed to stand about it, sir. 133 00:09:42,667 --> 00:09:43,667 Who is this? 134 00:09:44,083 --> 00:09:47,167 The explosion happened during betting on an illegal soccer match. 135 00:09:47,542 --> 00:09:50,042 That's when he was burnt, and he got PTSD. 136 00:09:51,042 --> 00:09:52,042 PTSD? 137 00:09:52,792 --> 00:09:56,125 PTSD is known as Post-traumatic stress disorder. 138 00:09:57,000 --> 00:10:00,958 So, they thought that he was a good case for Dr. Yang's experience. 139 00:10:01,292 --> 00:10:04,958 The Chinese people that live in Korea have been examined 140 00:10:05,042 --> 00:10:06,208 by Dr. Yang's research. 141 00:10:06,292 --> 00:10:08,125 All of the families agreed to work with her. 142 00:10:08,500 --> 00:10:09,625 Does he have a family? 143 00:10:10,292 --> 00:10:12,500 Yes. He has a brother named Guo Zhihua. 144 00:10:12,792 --> 00:10:14,750 He has been living in America. 145 00:10:15,292 --> 00:10:18,208 And recently he came from America to take care of his brother. 146 00:10:22,125 --> 00:10:23,125 Hello! 147 00:10:23,167 --> 00:10:24,250 That's right. 148 00:10:24,708 --> 00:10:26,518 - Give it to me. Give it here. - I'm busy at the moment. Can you hold on? 149 00:10:26,542 --> 00:10:28,022 I'll take the phone. Give it to here. 150 00:10:28,125 --> 00:10:29,458 That is my property. 151 00:10:43,083 --> 00:10:44,542 This is an important evidence. 152 00:10:45,167 --> 00:10:46,750 Our officers can hold onto this. 153 00:10:46,833 --> 00:10:48,292 I'll call the Chinese Embassy. 154 00:10:48,375 --> 00:10:49,625 You cannot arrest me. 155 00:10:51,125 --> 00:10:53,000 I hate to tell you, we have that right. 156 00:10:53,250 --> 00:10:55,250 The Embassy will notify you later. 157 00:10:57,125 --> 00:10:58,125 For now... 158 00:10:58,875 --> 00:11:03,042 you can't contact anyone without getting permission from me. 159 00:11:03,333 --> 00:11:04,500 Yang Xi, 160 00:11:04,583 --> 00:11:09,208 you were born in Julgangsung Hangzhou, China in 1986, China... 161 00:11:10,083 --> 00:11:12,000 China... Hand it over. 162 00:11:15,083 --> 00:11:17,250 Then at Renmin University of China, 163 00:11:17,333 --> 00:11:19,292 with a doctorate degree in psychology. 164 00:11:19,375 --> 00:11:21,917 And then you were at Seoul University about two months ago. 165 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 But, Officer... 166 00:11:23,208 --> 00:11:24,583 Is this doctor working illegally? 167 00:11:53,500 --> 00:11:55,042 You were treating him and you know it. 168 00:11:55,292 --> 00:11:58,083 What did he do to receive such harassment from you? 169 00:11:59,167 --> 00:12:00,847 You will listen! I'm asking the questions. 170 00:12:01,458 --> 00:12:03,625 Where are Zhida's medical records and your notes? 171 00:12:03,708 --> 00:12:05,250 You know, I can't divulge that. 172 00:12:06,750 --> 00:12:07,750 Here, Captain. 173 00:12:18,958 --> 00:12:21,958 I can only tell you and you need to remember this. 174 00:12:23,417 --> 00:12:26,375 Whatever you do, you cannot take that mask off him. 175 00:12:28,958 --> 00:12:29,958 All right. 176 00:12:32,833 --> 00:12:35,375 Your name, age, and address. 177 00:12:36,583 --> 00:12:38,000 Where is the hostage? 178 00:12:40,792 --> 00:12:42,083 Here is the pen. 179 00:12:44,708 --> 00:12:45,708 Did you hear... 180 00:12:52,750 --> 00:12:53,792 Are you OK? 181 00:12:55,750 --> 00:12:56,583 Calm down. 182 00:12:56,667 --> 00:12:57,667 Hold on. 183 00:12:57,708 --> 00:12:58,708 Calm down. 184 00:13:09,000 --> 00:13:10,125 Hey! 185 00:13:10,292 --> 00:13:11,667 Calm down! Stay! 186 00:13:11,917 --> 00:13:12,917 You hold him! 187 00:13:23,000 --> 00:13:25,250 - Tell him to stop. Go on. - Yeah. OK. 188 00:14:06,208 --> 00:14:08,458 The music, it should help to calm him down, 189 00:14:09,042 --> 00:14:10,625 if you keep all this up. 190 00:14:11,458 --> 00:14:13,542 You can do it again after five minutes. 191 00:14:13,625 --> 00:14:14,792 OK, Captain. 192 00:14:15,167 --> 00:14:17,500 Apologies, I've used the towel. 193 00:14:17,792 --> 00:14:19,083 You should apologize. 194 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 And also for this? 195 00:14:22,333 --> 00:14:23,875 OK, An, remove them. 196 00:14:24,583 --> 00:14:25,583 OK. 197 00:14:29,208 --> 00:14:33,042 I will be interrogating her, so don't let anyone through the door. 198 00:14:33,250 --> 00:14:34,250 OK. 199 00:14:34,833 --> 00:14:37,292 I'll leave this to cover the cost of the towel. 200 00:14:37,583 --> 00:14:40,708 My wife's Chinese too and she's particular about towels. 201 00:14:41,125 --> 00:14:42,792 My name is Jiang Chengjun. 202 00:14:43,542 --> 00:14:46,417 Since you're short on time, why don't you tell me briefly? 203 00:14:47,417 --> 00:14:48,708 If I am going to help you, 204 00:14:48,917 --> 00:14:51,083 you must explain everything that's happened. 205 00:14:54,250 --> 00:14:56,091 You're gonna have to score for me today, babe, 206 00:14:57,292 --> 00:14:59,583 or I'm going to be killed. 207 00:14:59,708 --> 00:15:00,708 Lei Lu. 208 00:15:01,042 --> 00:15:03,500 She is the wife of team Ju Yuan's Li Zhiyu. 209 00:15:03,625 --> 00:15:06,000 This morning after all the wives went shopping, 210 00:15:06,083 --> 00:15:09,500 it seems she got a text, and so she went into the hotel 211 00:15:09,583 --> 00:15:11,792 and she was all by herself. 212 00:15:12,042 --> 00:15:14,000 After that no one saw her. 213 00:15:14,458 --> 00:15:16,500 This morning Li Zhiyu got a threatening call. 214 00:15:16,583 --> 00:15:17,583 Lulu. 215 00:15:18,167 --> 00:15:19,833 Is that a bomb that's tied on her? 216 00:15:19,958 --> 00:15:21,667 I am pretty sure that it's a time bomb. 217 00:15:22,333 --> 00:15:25,000 If you do the math, the bomb will explode at 6:15, 218 00:15:25,083 --> 00:15:27,458 which is also the time that the match ends. 219 00:15:27,875 --> 00:15:29,625 Are you thinking Guo Zhida did it? 220 00:15:30,042 --> 00:15:34,167 After we got the call, we traced the call, and that's how we ended up here with you. 221 00:15:34,583 --> 00:15:37,292 He dropped the phone when he got arrested. 222 00:15:38,208 --> 00:15:40,583 I checked the phone and it belongs to Lei Lu. 223 00:15:41,292 --> 00:15:42,583 So, are you saying 224 00:15:42,667 --> 00:15:45,708 that I need to talk to Guo Zhida to know where she is now? 225 00:15:45,792 --> 00:15:46,792 Is that it? 226 00:15:47,375 --> 00:15:50,792 Guo Zhida's been talking to you and it seems you've gotten close 227 00:15:50,875 --> 00:15:52,167 ever since he came in here. 228 00:15:54,292 --> 00:15:55,667 OK, then I'll help you. 229 00:15:56,667 --> 00:16:00,333 And I think that both need rescuing. 230 00:16:09,042 --> 00:16:10,875 Why did you come back here? 231 00:16:10,958 --> 00:16:12,125 You know it's my office. 232 00:16:12,583 --> 00:16:14,500 We should definitely continue our sessions. 233 00:16:15,458 --> 00:16:18,417 You stay calm and the police won't bother us. 234 00:16:22,333 --> 00:16:25,083 Right now, the medical doctor and the patient are consulting, 235 00:16:25,917 --> 00:16:27,292 so I am afraid I must ask, 236 00:16:27,375 --> 00:16:29,167 please stay away, and wait for now. 237 00:16:31,292 --> 00:16:32,542 So, un-cuff him and leave now. 238 00:16:40,042 --> 00:16:40,875 OK, Captain. 239 00:16:40,958 --> 00:16:42,719 If I make a signal with my hand, go in there. 240 00:16:47,750 --> 00:16:49,583 Today will be our last session. 241 00:16:50,083 --> 00:16:52,458 I'll tell you the answer that I promised I would. 242 00:16:52,542 --> 00:16:55,250 So, each morning, I put a 100 seeds into that bottle. 243 00:16:56,500 --> 00:16:58,042 And then I started to count. 244 00:16:58,583 --> 00:16:59,833 How many seeds there were? 245 00:17:00,292 --> 00:17:02,292 But Guo Zhida had started to eat. 246 00:17:03,333 --> 00:17:04,708 Thirty-two from 168. 247 00:17:04,792 --> 00:17:05,792 It was simple. 248 00:17:10,583 --> 00:17:12,917 I should be the house in this game. 249 00:17:13,208 --> 00:17:14,208 OK. 250 00:17:14,625 --> 00:17:16,125 Why don't we relax for the day? 251 00:17:17,000 --> 00:17:18,125 Watch the game. 252 00:17:18,333 --> 00:17:20,250 It's fine. We can watch and wait. 253 00:17:20,500 --> 00:17:22,018 It seems that there is something wrong 254 00:17:22,042 --> 00:17:25,625 with the list of players playing on the second Asia World Cup game. 255 00:17:25,708 --> 00:17:28,083 Li Zhiyu is on team Ju Yuan, 256 00:17:28,167 --> 00:17:30,087 and a starting defender is missing from the list. 257 00:17:30,292 --> 00:17:32,851 Now, that's surprising that there is a missing point on the list. 258 00:17:32,875 --> 00:17:34,333 But it would appear so... 259 00:17:34,500 --> 00:17:35,625 That stupid coach. 260 00:17:35,750 --> 00:17:37,250 Number ten Li Zhiyu... No... 261 00:17:37,500 --> 00:17:39,000 Do you know how hard I planned? 262 00:17:39,083 --> 00:17:40,875 Li Zhiyu is not on the list. 263 00:17:41,792 --> 00:17:42,992 You kidnapped Li Zhiyu's wife. 264 00:17:43,583 --> 00:17:46,083 - So, how can he play the match? - I'm helping him. 265 00:17:46,167 --> 00:17:48,000 I know why he didn't make the goal. 266 00:17:48,250 --> 00:17:50,583 He doesn't know why he's playing the match. 267 00:17:50,667 --> 00:17:52,083 So, now I'll have to tell him. 268 00:17:52,167 --> 00:17:55,917 Kidnapping his wife is not threatening. He needs to cheer up. 269 00:17:56,042 --> 00:17:58,000 Stop whining, it's all just for love. 270 00:17:58,750 --> 00:17:59,750 OK. 271 00:18:00,208 --> 00:18:01,208 I understand. 272 00:18:01,625 --> 00:18:03,625 You need to sit. Calm down. 273 00:18:04,125 --> 00:18:05,167 Just relax. 274 00:18:06,750 --> 00:18:10,958 You can keep eating sunflower seeds, it will calm you. I have no other snacks. 275 00:18:14,583 --> 00:18:15,708 Are you hungry? 276 00:18:17,958 --> 00:18:19,042 Why is that? 277 00:18:20,292 --> 00:18:21,833 I think because you are upset. 278 00:18:22,083 --> 00:18:24,292 Calm down, I think your brain needs Tryptophan. 279 00:18:26,500 --> 00:18:29,667 You probably just burned a whole lot of carbohydrates. 280 00:18:29,750 --> 00:18:31,708 I bet that you must be really hungry. 281 00:18:32,292 --> 00:18:33,292 Am I right? 282 00:18:35,083 --> 00:18:36,083 Yes. 283 00:18:36,292 --> 00:18:37,292 A little. 284 00:18:37,375 --> 00:18:39,000 I ate lunch very early. 285 00:18:39,417 --> 00:18:40,917 What time did you eat lunch? 286 00:18:41,625 --> 00:18:42,750 Around 11:00. 287 00:18:43,125 --> 00:18:45,292 Dumpling and some duck blood noodles. 288 00:18:45,625 --> 00:18:46,917 Do you still eat takeout? 289 00:18:47,542 --> 00:18:49,958 Yes, I am scared of eating in restaurants. 290 00:18:50,417 --> 00:18:51,643 They're just talking about what they'd like to eat. 291 00:18:51,667 --> 00:18:52,747 Do you want to bet on that? 292 00:18:52,958 --> 00:18:55,458 - What they like to eat? - Maybe I should eat dumplings again. 293 00:18:55,542 --> 00:18:58,226 - Yeah. She will mess everything up. - Order noodles, fried beans, meat sauce. 294 00:18:58,250 --> 00:19:00,500 - Yep, I'd probably bet on that. - No. 295 00:19:01,917 --> 00:19:03,208 I think I'll have dumplings. 296 00:19:04,250 --> 00:19:05,708 You should try the duck noodles. 297 00:19:06,750 --> 00:19:08,000 I eat that every time. 298 00:19:08,083 --> 00:19:09,833 I always think they are very delicious. 299 00:19:10,083 --> 00:19:11,684 - Bring me the Seoul map. - It's always been one of my favorites. 300 00:19:11,708 --> 00:19:12,958 I am getting it. 301 00:19:13,417 --> 00:19:15,250 I think I am gonna order something now. 302 00:19:17,833 --> 00:19:18,833 Hold on. 303 00:19:21,083 --> 00:19:22,292 Dr. Yang... 304 00:19:22,708 --> 00:19:24,042 you're losing your mind. 305 00:19:26,208 --> 00:19:28,625 You didn't ask me the number for the restaurant. 306 00:19:31,292 --> 00:19:33,750 2671-8266. 307 00:19:34,000 --> 00:19:36,500 You know, I also order takeout a lot. 308 00:19:43,708 --> 00:19:45,500 This takeout place only delivers 309 00:19:45,583 --> 00:19:47,583 within three kilometers from their location. 310 00:19:49,375 --> 00:19:51,500 Take this and go to Chungwon Chinese restaurant. 311 00:19:51,583 --> 00:19:53,667 Check who ordered duck noodles this morning. 312 00:19:54,083 --> 00:19:56,333 I think the hostage is being held somewhere nearby. 313 00:19:56,667 --> 00:19:57,833 Right. I understand. 314 00:20:01,958 --> 00:20:03,292 Dr. Yang, thank you. 315 00:20:05,583 --> 00:20:07,542 She is paying for the Chinese food today. 316 00:20:08,458 --> 00:20:09,792 No, thank you. 317 00:20:11,375 --> 00:20:14,417 For three years, I have used the name of paper companies to hide money 318 00:20:14,542 --> 00:20:17,958 in banks, secret bank accounts and secret trust companies. 319 00:20:18,375 --> 00:20:20,708 Company name, representative and password. 320 00:20:20,833 --> 00:20:23,167 These are things saved on a USB. 321 00:20:23,333 --> 00:20:25,083 Today's earning is two million 322 00:20:25,167 --> 00:20:27,333 and then the two million dollars are deposited. 323 00:20:27,417 --> 00:20:30,708 With this black key, you can withdraw money at anytime. 324 00:20:31,167 --> 00:20:34,208 I assure you that everything I just said is totally legal. 325 00:20:34,792 --> 00:20:35,958 OK, go. 326 00:20:36,125 --> 00:20:37,500 You're wasting my time. 327 00:20:38,583 --> 00:20:39,583 Fine. 328 00:21:26,125 --> 00:21:27,125 Yeah, I found it. 329 00:21:27,542 --> 00:21:30,583 I also found out that the noodles were all ordered from here too. 330 00:21:31,083 --> 00:21:32,667 And the delivery man said that 331 00:21:32,875 --> 00:21:35,792 the person that ordered was wearing a mask. I remember that. 332 00:21:36,792 --> 00:21:38,417 What are you gonna do with Guo Zhida? 333 00:21:39,667 --> 00:21:41,458 I don't think that's your business. 334 00:21:42,667 --> 00:21:44,417 What are you doing this afternoon? 335 00:21:44,750 --> 00:21:46,250 I have a personal matter. 336 00:21:46,875 --> 00:21:48,292 That's gonna be difficult. 337 00:21:48,750 --> 00:21:51,458 You need to make a statement down at the police station. 338 00:21:51,833 --> 00:21:53,833 With all that's happened, you're under suspicion. 339 00:21:55,125 --> 00:21:56,125 Go on. 340 00:22:07,458 --> 00:22:08,667 Focus. 341 00:22:09,375 --> 00:22:11,708 Today is the day we need to deliver. 342 00:22:12,375 --> 00:22:14,375 We need to get the money to the gamblers 343 00:22:14,458 --> 00:22:16,167 and we need some tight security. 344 00:22:16,250 --> 00:22:17,500 Don't you worry about that. 345 00:22:17,583 --> 00:22:20,417 I knew that you'd worry so I hired 30 extra guards. 346 00:22:20,500 --> 00:22:21,500 Look at them now. 347 00:22:26,875 --> 00:22:29,000 Look sharp. Do your jobs. 348 00:22:31,875 --> 00:22:33,500 Don't worry about the security. 349 00:22:33,875 --> 00:22:35,750 Not even a mosquito can get into the building. 350 00:22:35,833 --> 00:22:38,458 Yeah. Our four casinos have already been busted. 351 00:22:47,583 --> 00:22:49,375 Police or anyone else. 352 00:22:49,958 --> 00:22:51,833 I am going to kill all of them. 353 00:23:00,042 --> 00:23:01,125 Dr. Yang. 354 00:23:02,000 --> 00:23:03,792 Are you on the same team as them? 355 00:23:05,333 --> 00:23:08,708 Don't forget. I am a doctor, and you're my patient. 356 00:23:08,792 --> 00:23:10,000 We are on the same team. 357 00:23:44,167 --> 00:23:45,167 One. 358 00:23:46,500 --> 00:23:47,500 Two. 359 00:23:47,750 --> 00:23:48,750 Three. 360 00:24:27,625 --> 00:24:29,375 The hostage wasn't hurt at all. 361 00:24:29,458 --> 00:24:31,542 It appears that she was only quite scared. 362 00:24:31,625 --> 00:24:34,125 She was taken away to the hospital to be examined. 363 00:24:34,625 --> 00:24:36,458 Tell them that the hostage is secured. 364 00:24:37,083 --> 00:24:39,625 And tell team one to follow the ambulance closely, 365 00:24:39,750 --> 00:24:42,042 and get the hostage's statement as soon as you can. 366 00:24:42,167 --> 00:24:43,167 I am on it, sir. 367 00:24:45,125 --> 00:24:47,208 Don't touch the switches or the cords, OK? 368 00:24:47,292 --> 00:24:49,500 - Because it can explode. - I hear you, sir. 369 00:25:30,792 --> 00:25:33,458 I think that this is the floor plan of the stadium. 370 00:25:35,208 --> 00:25:36,417 But why on the wall? 371 00:25:37,292 --> 00:25:38,958 Why did they draw there? 372 00:25:43,250 --> 00:25:44,833 But why draw a stadium? 373 00:25:45,750 --> 00:25:47,625 Hey, Captain. Look at this. 374 00:25:52,208 --> 00:25:54,083 This is TNT. 375 00:25:55,917 --> 00:25:58,208 Everything on the table is incredibly explosive. 376 00:25:58,333 --> 00:25:59,833 Make sure not to touch it. 377 00:26:01,208 --> 00:26:02,208 Captain Jiang. 378 00:26:03,792 --> 00:26:05,792 On the list of purchasing items here, 379 00:26:06,000 --> 00:26:08,250 a huge amount of chemicals is missing. 380 00:26:08,792 --> 00:26:11,083 Most of them are already made into explosives. 381 00:26:11,375 --> 00:26:13,875 How many bombs can we make that are like the one on the hostage 382 00:26:13,958 --> 00:26:15,375 with these chemicals? 383 00:26:17,417 --> 00:26:18,417 About five. 384 00:26:32,125 --> 00:26:34,208 Do you think all the bombs are here? 385 00:26:34,667 --> 00:26:36,500 You have to look for them to know. 386 00:26:39,333 --> 00:26:41,292 Babe, I love you. 387 00:26:51,875 --> 00:26:53,792 Could you sign for me here, please? 388 00:26:54,250 --> 00:26:55,542 Your treatment is over. 389 00:26:57,042 --> 00:26:59,250 I'll bring your diagnosis to the court. 390 00:26:59,667 --> 00:27:02,792 And the diagnosis will prove you are not mentally accountable. 391 00:27:02,875 --> 00:27:04,042 An speaking. 392 00:27:05,458 --> 00:27:07,101 Are you saying the mental institution's better? 393 00:27:07,125 --> 00:27:08,125 What? 394 00:27:08,583 --> 00:27:10,750 - I think it's better for you. - Where is that? 395 00:27:15,167 --> 00:27:16,208 And the team? 396 00:27:22,833 --> 00:27:23,917 What's this? 397 00:27:24,250 --> 00:27:27,000 That is for the police department. 398 00:27:30,292 --> 00:27:31,583 I guess the bomb went off. 399 00:27:31,667 --> 00:27:32,667 Stop. 400 00:27:34,250 --> 00:27:36,625 Tell me where the rest of the bombs are? 401 00:27:38,625 --> 00:27:40,125 You tell me first. 402 00:27:40,542 --> 00:27:42,625 Just how many people died. 403 00:28:03,000 --> 00:28:07,083 You think, you are a winner, but the game is just starting. 404 00:28:14,958 --> 00:28:16,750 - Look for it inside. - Yeah, I got it. 405 00:28:18,542 --> 00:28:20,417 - Pull. - Attention, support vehicles! 406 00:28:23,208 --> 00:28:24,667 Attention, support vehicles! 407 00:28:24,750 --> 00:28:26,550 There was an explosion in the main team room. 408 00:28:26,667 --> 00:28:27,500 We need ambulance 409 00:28:27,583 --> 00:28:28,750 on the spot. 410 00:28:28,833 --> 00:28:30,667 - We need ambulances. Now! - Are you OK? 411 00:28:34,000 --> 00:28:35,417 We are into Second quarter. 412 00:28:35,500 --> 00:28:39,333 Team Goyang Shinsung and Team Guangzhou Ju Yuan players are entering. 413 00:28:39,458 --> 00:28:41,167 Is the new plan a bomb? 414 00:28:42,167 --> 00:28:43,917 It was only a bet. 415 00:28:44,083 --> 00:28:45,917 Good. And what's the bet about? 416 00:28:46,000 --> 00:28:47,708 We're betting on who's going to win. 417 00:28:47,792 --> 00:28:51,542 Is it Shinsung or is it going to be Ju Yuan? 418 00:28:51,708 --> 00:28:53,375 And what do you get if you win the bet? 419 00:28:56,042 --> 00:28:57,125 What's funny? 420 00:28:57,375 --> 00:28:59,833 You probably just hide it because you won't talk. 421 00:29:00,125 --> 00:29:02,500 You probably never won once in your life 422 00:29:02,625 --> 00:29:04,917 and you lived like a loser through all your life. 423 00:29:05,000 --> 00:29:06,958 Do you even know what winning is like? 424 00:29:10,500 --> 00:29:12,208 Should I tell you the answer now? 425 00:29:13,333 --> 00:29:16,458 You just wanted to be like your own brother. 426 00:29:16,542 --> 00:29:18,208 That's your subconsciousness. 427 00:29:18,292 --> 00:29:20,000 You think, you're a burden to him. 428 00:29:20,833 --> 00:29:22,708 Your brother always took care of you. 429 00:29:23,208 --> 00:29:25,292 Do you know why he did that? 430 00:29:25,375 --> 00:29:26,375 He felt sorry for you. 431 00:29:26,417 --> 00:29:29,833 No, Dr. Yang, you won't stop the bomb. I mean that. 432 00:29:30,083 --> 00:29:32,042 Go on and say what you want to say to me, 433 00:29:32,542 --> 00:29:35,083 but it won't stop the bomb from exploding. 434 00:29:36,208 --> 00:29:39,875 I am not a cop. I don't fall for the usual things that they do. 435 00:29:39,958 --> 00:29:43,542 I already know you well, and I won't fall for all that. 436 00:29:43,833 --> 00:29:46,833 You are a loser because you won't accept that you lost. 437 00:29:47,042 --> 00:29:48,042 Shut up! 438 00:29:49,125 --> 00:29:52,083 You know what I think, there is no other bomb. 439 00:29:52,167 --> 00:29:55,458 You didn't use the bomb to threaten, but to cover your shame. 440 00:29:55,542 --> 00:29:57,862 - You did all of this just to win a bet. - That's bullshit. 441 00:29:58,000 --> 00:30:00,601 - You said, you know everything. - Do you really have to keep talking? 442 00:30:00,625 --> 00:30:03,101 - You're wrong. You're the real loser. - You're just like the team Ju Yuan. 443 00:30:03,125 --> 00:30:05,018 - You'll see. There's only 90 minutes left. - You're gonna be just like them. 444 00:30:05,042 --> 00:30:07,333 You listen to me, the bomb is in the stadium. 445 00:30:07,500 --> 00:30:08,667 Yeah, that's right. 446 00:30:09,458 --> 00:30:10,792 My bet is not on the bomb. 447 00:30:11,583 --> 00:30:14,000 It is on the 50,000 lives. 448 00:30:28,667 --> 00:30:29,792 Where are you? 449 00:30:32,375 --> 00:30:33,375 What was that? 450 00:30:33,750 --> 00:30:34,792 The stadium? 451 00:30:39,375 --> 00:30:40,917 One team will keep the press out 452 00:30:41,375 --> 00:30:43,375 and stop them from getting in the way. 453 00:30:43,833 --> 00:30:46,458 The other team investigates the residence by questioning. 454 00:30:46,583 --> 00:30:49,083 Everyone else follow me, we need to get to the stadium. 455 00:30:49,167 --> 00:30:51,667 The stadium? But we haven't finished everything yet. 456 00:30:53,792 --> 00:30:56,917 The bombs aren't here. They are at the stadium. 457 00:31:14,125 --> 00:31:16,542 Who gave you that info? Are you sure it's correct? 458 00:31:17,083 --> 00:31:18,208 Yes, sir, it's correct. 459 00:31:18,625 --> 00:31:20,500 Dr. Yang gave me the info. 460 00:31:20,750 --> 00:31:24,042 Dr. Yang and Guo Zhida were talking on the way to the police station 461 00:31:24,375 --> 00:31:26,750 and that's when he confessed it all by himself. 462 00:31:26,917 --> 00:31:29,625 Then why is it that you are here? Why aren't you stopping the game? 463 00:31:30,125 --> 00:31:31,125 OK. 464 00:31:31,208 --> 00:31:32,833 Don't you stop the game, Captain Jiang. 465 00:31:33,167 --> 00:31:34,167 Can we talk? 466 00:31:34,500 --> 00:31:35,583 I need just a moment. 467 00:31:36,000 --> 00:31:37,083 Major. 468 00:31:41,958 --> 00:31:43,792 This has come from the highest authority. 469 00:31:44,208 --> 00:31:47,292 We can't afford to lose the stadium. The Olympics are coming. 470 00:31:47,792 --> 00:31:49,632 The world will think that the Republic of Korea 471 00:31:49,750 --> 00:31:52,667 will not be able to host the Olympics. Imagine. 472 00:31:54,250 --> 00:31:55,330 But don't worry about that. 473 00:31:56,000 --> 00:31:57,750 The NIS will take care of this. 474 00:31:58,125 --> 00:32:00,208 Turn him over. We can just give him to them. 475 00:32:04,333 --> 00:32:06,625 - Where are you going? - To organize the data. 476 00:32:10,125 --> 00:32:11,250 Don't do that, sir. 477 00:32:15,667 --> 00:32:17,083 No. Stop, sir. 478 00:32:18,083 --> 00:32:19,208 - Be patient! - Let go! 479 00:32:19,292 --> 00:32:20,292 Move. 480 00:32:20,375 --> 00:32:22,000 - Sir. - Be patient. 481 00:32:22,083 --> 00:32:23,083 Calm down. 482 00:32:24,625 --> 00:32:26,125 Stop fighting! 483 00:32:29,000 --> 00:32:30,708 Do you have some cash? 484 00:32:38,708 --> 00:32:41,833 He has the Cain complex. 485 00:32:41,958 --> 00:32:43,639 He always lost out to his brother in life. 486 00:32:44,000 --> 00:32:45,351 Their parents always preferred his brother. 487 00:32:45,375 --> 00:32:48,208 He got to go to America, and inherited all their money. 488 00:32:48,292 --> 00:32:50,917 Gambling, kidnapping and bombing... 489 00:32:51,583 --> 00:32:54,083 He always wanted to have the attention. 490 00:32:54,375 --> 00:32:56,184 If Zhida was an angel, he still couldn't be as good. 491 00:32:56,208 --> 00:32:58,000 So, in the end he just decided to be evil. 492 00:32:58,750 --> 00:33:01,333 Dr. Yang, it's too dangerous in here. 493 00:33:01,417 --> 00:33:02,583 I am gonna take you out. 494 00:33:03,292 --> 00:33:04,625 You can't do this. 495 00:33:05,000 --> 00:33:07,750 You came here to ask my help and now you're kicking me out. 496 00:33:07,958 --> 00:33:09,417 I helped you find the hostage. 497 00:33:09,500 --> 00:33:11,292 I also found out about the bomb. 498 00:33:11,375 --> 00:33:12,667 And what did the police do? 499 00:33:12,875 --> 00:33:14,583 Well, first they took my phone away 500 00:33:14,667 --> 00:33:15,667 - and then... - Fine. 501 00:33:16,458 --> 00:33:17,875 I'll give you another chance. 502 00:33:17,958 --> 00:33:19,500 But tell me what your theory is. 503 00:33:19,750 --> 00:33:22,250 Guo Zhida said that it will be his special plan. 504 00:33:22,750 --> 00:33:26,208 To him this is nothing but fun and games. He wants to show his brother that he won. 505 00:33:26,500 --> 00:33:27,500 To win? 506 00:33:27,625 --> 00:33:28,500 Against who? 507 00:33:28,583 --> 00:33:31,083 The police, all the gamblers and everyone. 508 00:33:32,417 --> 00:33:33,917 So, tell me what your plan is. 509 00:33:34,125 --> 00:33:35,167 He likes to bet. 510 00:33:35,708 --> 00:33:36,917 So, I think we should. 511 00:33:40,917 --> 00:33:42,542 Do you want to choose what to bet on? 512 00:33:43,250 --> 00:33:44,833 You said you wanted to be the house. 513 00:33:45,208 --> 00:33:46,500 Well, I will be the ref. 514 00:33:46,667 --> 00:33:48,375 I will do it and fairly. 515 00:33:48,667 --> 00:33:50,083 What if he wins? 516 00:33:50,250 --> 00:33:51,458 Tell me the bomb's location. 517 00:33:52,208 --> 00:33:53,458 If he loses? 518 00:33:53,667 --> 00:33:55,250 The cops will go to team Ju Yuan. 519 00:33:55,333 --> 00:33:56,542 Tell Li Zhiyu he's playing. 520 00:33:56,958 --> 00:34:01,958 Li Zhiyu will run as fast as he can because 50,000 people depend on it. 521 00:34:08,875 --> 00:34:11,500 Is this what you do to change the situation? 522 00:34:13,292 --> 00:34:14,375 So captain Jiang... 523 00:34:14,875 --> 00:34:16,208 Do you enjoy your soccer? 524 00:34:16,875 --> 00:34:21,000 If not for you, I'd be watching the game, and enjoying a nice cold beer. 525 00:34:21,250 --> 00:34:23,375 Fine, then let's bet on soccer questions. 526 00:34:23,458 --> 00:34:24,458 Fair enough. 527 00:34:24,875 --> 00:34:27,042 You know Cristiano Ronaldo well, don't you? 528 00:34:28,917 --> 00:34:30,167 Guess the name of his son. 529 00:34:30,250 --> 00:34:32,458 And just what kind of questions are these? 530 00:34:32,542 --> 00:34:33,622 Are you saying you give up? 531 00:34:33,750 --> 00:34:36,792 The question is strange. Why don't you give him a hint? 532 00:34:38,208 --> 00:34:39,208 Fine. 533 00:34:40,500 --> 00:34:43,250 You can call one person and then ask them. 534 00:34:50,583 --> 00:34:51,667 Call someone. 535 00:34:51,750 --> 00:34:53,458 Put it on the speaker phone. 536 00:34:56,208 --> 00:34:58,292 ZHANG LIN 537 00:35:02,208 --> 00:35:03,250 Hello, who is it? 538 00:35:04,583 --> 00:35:05,417 Who is this? 539 00:35:05,500 --> 00:35:07,417 Well, I am a friend of Zhang Lin. 540 00:35:07,500 --> 00:35:08,917 She's in the shower. Who are you? 541 00:35:10,250 --> 00:35:11,500 I'll tell her to call you. 542 00:35:12,833 --> 00:35:13,833 That's OK. 543 00:35:14,208 --> 00:35:16,500 - Who's on the phone? - It's unlisted, I don't know. 544 00:35:17,208 --> 00:35:18,250 Hold on, here she is. 545 00:35:19,292 --> 00:35:21,167 Hello. Who is it? Who is this? 546 00:35:23,125 --> 00:35:24,125 It's me. 547 00:35:24,375 --> 00:35:25,750 Jiang Chengjun? 548 00:35:26,875 --> 00:35:29,167 You called me. Today is the deadline. 549 00:35:29,250 --> 00:35:30,750 I asked the lawyer. 550 00:35:30,833 --> 00:35:33,292 He said that even if you don't show up in court tomorrow, 551 00:35:33,417 --> 00:35:34,768 the divorce agreement will be valid. 552 00:35:34,792 --> 00:35:37,750 If I am still alive tonight, I'll divorce you tomorrow. 553 00:35:37,917 --> 00:35:38,917 What was that? 554 00:35:39,500 --> 00:35:41,292 I cannot explain it right now. 555 00:35:41,417 --> 00:35:43,292 I am working, but I need your help. 556 00:35:44,542 --> 00:35:46,708 You are always working, so I am gonna hang-up. 557 00:35:47,042 --> 00:35:48,250 Don't hang-up the phone. 558 00:35:48,417 --> 00:35:50,667 Listen! Will you listen to what I am saying? 559 00:35:51,500 --> 00:35:54,625 That's great. Finally, you tell me not to hang-up the phone. 560 00:35:54,708 --> 00:35:57,208 - You were always the one that'd hang-up. - I am sorry. 561 00:35:57,292 --> 00:35:58,917 I guess I am a bad person. 562 00:35:59,000 --> 00:36:02,708 Just answer this question. 50,000 people's lives depend on it. 563 00:36:02,792 --> 00:36:06,208 - Are you drunk again? - What is Cristiano Ronaldo's son's name? 564 00:36:14,500 --> 00:36:16,292 Did you just hear that? 565 00:36:16,458 --> 00:36:18,000 Don't ever be with a Korean man. 566 00:36:19,042 --> 00:36:20,917 Korean men aren't like the men in the dramas. 567 00:36:21,250 --> 00:36:24,500 They always drink after work. They always hit their wives. 568 00:36:25,083 --> 00:36:26,375 Captain Jiang. 569 00:36:26,458 --> 00:36:28,667 Your wife left you because you beat her, right? 570 00:36:31,333 --> 00:36:32,417 She knows soccer? 571 00:36:32,750 --> 00:36:35,208 She happens to be a fan of Ronaldo. 572 00:36:36,292 --> 00:36:37,792 What about your wife? 573 00:36:38,458 --> 00:36:40,667 Oh, no! You say she's your ex. 574 00:36:41,125 --> 00:36:42,500 No... 575 00:36:42,583 --> 00:36:45,125 Because your are not divorced, she's still your wife. 576 00:36:48,125 --> 00:36:50,708 What do you think your wife said about you to that man? 577 00:36:52,958 --> 00:36:55,292 What do you think the two of them will do tonight? 578 00:37:04,000 --> 00:37:07,167 I try to catch men like you which is why I could never see my wife. 579 00:37:07,333 --> 00:37:09,958 - He's doing it on purpose. - Guess what, so am I. 580 00:37:12,958 --> 00:37:14,292 Where is the bomb? 581 00:37:15,417 --> 00:37:17,292 Aiming a gun at someone's head... 582 00:37:17,375 --> 00:37:18,750 Exciting, isn't it? 583 00:37:18,917 --> 00:37:22,333 Like the bomb in the soccer stadium is completely in my hands. 584 00:37:22,875 --> 00:37:25,167 Feels like I have all the power in the world. 585 00:37:25,292 --> 00:37:26,583 How cool is that? 586 00:37:27,667 --> 00:37:29,542 Tell me, where is the bomb? 587 00:37:29,625 --> 00:37:30,667 Do you wanna bet? 588 00:37:31,167 --> 00:37:33,250 You're gonna shoot? Hurry up. 589 00:37:33,333 --> 00:37:35,250 If I die, you'll be a hero. 590 00:37:35,333 --> 00:37:38,226 - Enough! Will you keep your mouth shut? - If I die you'll get a promotion. 591 00:37:38,250 --> 00:37:39,167 Just kill me. 592 00:37:39,250 --> 00:37:41,542 Kill me and you can bring Zhang Lin back. 593 00:37:48,250 --> 00:37:49,833 Here, you have a text from Zhang Lin. 594 00:37:55,625 --> 00:37:56,625 Zhang Lin? 595 00:38:02,583 --> 00:38:05,083 "Cristiano Ronaldo Jr." 596 00:38:12,750 --> 00:38:14,917 And now you reply to your wife. 597 00:38:15,458 --> 00:38:16,833 Just text her, "Thank you." 598 00:38:17,542 --> 00:38:19,500 Thank you because she saved my life. 599 00:38:21,500 --> 00:38:24,333 I'll take you to the stadium. I will take you to the bomb. 600 00:38:25,042 --> 00:38:26,042 Both of us? 601 00:38:27,250 --> 00:38:28,458 The game is starting now. 602 00:38:29,208 --> 00:38:31,000 The referees can't leave. 603 00:38:38,333 --> 00:38:40,125 The suspect has chosen the rules. 604 00:38:40,250 --> 00:38:43,167 The suspect, Dr. Yang, and myself are the ones that can be inside. 605 00:38:44,000 --> 00:38:46,417 The cops must not expose themselves at all. 606 00:38:46,583 --> 00:38:49,375 He'll blow up the bomb if he sees any police on the scene. 607 00:38:50,167 --> 00:38:52,375 I know it's crazy, but in this case we have to. 608 00:38:52,917 --> 00:38:54,958 We need to do whatever is necessary now. 609 00:38:57,417 --> 00:38:59,583 Listen, all you have to do is find the bomb. 610 00:38:59,708 --> 00:39:01,059 You don't have to take care of it. 611 00:39:01,083 --> 00:39:03,083 If you can find the location, just report it. 612 00:39:03,167 --> 00:39:05,167 The bomb squad will take care of the bomb. 613 00:39:05,750 --> 00:39:07,250 If there are any problems, 614 00:39:07,417 --> 00:39:09,833 you know that everything will be all on you. 615 00:39:09,958 --> 00:39:12,667 All on you. It is all on you. 616 00:39:20,042 --> 00:39:21,393 WE LOVE YOU WHILE YOU FIGHT FOR IT 617 00:39:21,417 --> 00:39:24,875 Goyang is possessing the ball a lot longer than team Ju Yuan. 618 00:39:26,042 --> 00:39:28,583 The ball is now held by Shinsung and it's a pass. 619 00:39:30,292 --> 00:39:33,625 Another pass again. That kind of play deserves to be carded. 620 00:39:36,333 --> 00:39:38,500 Wild Cat, the entrance to the stadium is clear. 621 00:39:40,583 --> 00:39:42,750 The referee is taking out a yellow card. 622 00:39:43,000 --> 00:39:44,417 He's let a lot slide. 623 00:39:44,833 --> 00:39:48,042 The players from team Ju Yuan are surrounding him. 624 00:39:48,125 --> 00:39:50,292 GO NEW STAR SIN SUNG FC, LOVE TAEHO KIM 625 00:39:55,250 --> 00:39:56,375 Go through to Bleacher A. 626 00:39:56,708 --> 00:39:59,667 Wild Cat, keep your distance. Eagle, be prepared. 627 00:40:01,458 --> 00:40:03,292 Eagle here, prepare to shoot the bird. 628 00:40:09,958 --> 00:40:11,599 The bomb is in the middle of the stadium. 629 00:40:11,958 --> 00:40:13,042 But where? 630 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 Wear it. 631 00:40:16,833 --> 00:40:19,833 If not, give it to Dr. Yang. 632 00:40:27,792 --> 00:40:29,417 Shinsung, you suck! 633 00:40:30,333 --> 00:40:32,500 Go, Ju Yuan! Go, my team! 634 00:40:32,583 --> 00:40:33,667 Just what are you doing? 635 00:40:33,792 --> 00:40:36,583 Listen, if you want the bomb, you will do as I say. 636 00:40:36,667 --> 00:40:37,827 You will do as I tell you to. 637 00:40:52,958 --> 00:40:54,500 Hey, Shinsung, you suck! 638 00:40:58,208 --> 00:40:59,375 Say it louder. 639 00:41:01,333 --> 00:41:03,083 Shinsung, your players suck! 640 00:41:03,542 --> 00:41:05,542 Hey, babe, look. What is he doing? 641 00:41:09,792 --> 00:41:11,417 You tell me, where the bomb is. 642 00:41:12,458 --> 00:41:13,875 Hey, listen to me... 643 00:41:13,958 --> 00:41:16,542 You keep talking and then walking straight, 644 00:41:16,625 --> 00:41:18,750 until I tell you the location of the bomb. 645 00:41:19,625 --> 00:41:21,125 Dr, Yang, I need a favor. 646 00:41:21,542 --> 00:41:24,292 Don't miss a word of what this guy is saying and report it 647 00:41:33,708 --> 00:41:35,583 Shinsung, your team sucks! 648 00:41:35,667 --> 00:41:36,792 You're crazy. 649 00:41:37,417 --> 00:41:39,042 - You crazy bastard. - Die. 650 00:41:39,333 --> 00:41:41,292 - That guy. - Shinsung, you suck! 651 00:41:41,542 --> 00:41:43,500 - Hey, get down! - Bastard. 652 00:41:43,583 --> 00:41:44,583 Bastard. 653 00:41:50,583 --> 00:41:52,292 Shinsung, your team sucks! 654 00:41:58,750 --> 00:41:59,750 Now stop. 655 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 Now he needs to go two blocks forward. 656 00:42:02,083 --> 00:42:03,643 He says you need to go two more blocks. 657 00:42:06,625 --> 00:42:09,708 And now you tell him if he punches that big guy, 658 00:42:09,792 --> 00:42:11,625 he'll know just where the bomb is. 659 00:42:12,042 --> 00:42:13,125 He told me... 660 00:42:14,875 --> 00:42:17,475 that you should punch the fat guy, then you will know where it is. 661 00:42:17,542 --> 00:42:18,792 What the hell do you want? 662 00:42:19,333 --> 00:42:21,000 You're such a bastard. 663 00:42:21,833 --> 00:42:24,375 I told you everything, do whatever you want. 664 00:42:26,708 --> 00:42:28,792 - What do you want? - What the hell? 665 00:42:31,417 --> 00:42:32,458 Hey, look at that bastard. 666 00:42:32,750 --> 00:42:33,750 Get that bastard. 667 00:42:33,833 --> 00:42:34,917 Hey, get over here. 668 00:42:35,458 --> 00:42:37,542 Where the hell is this that you dress like that? 669 00:42:39,750 --> 00:42:40,792 Look at that guy! 670 00:42:40,875 --> 00:42:41,875 Get him. 671 00:42:41,958 --> 00:42:43,167 Who do you think you are? 672 00:42:43,250 --> 00:42:44,891 - Bastard. Get him! - That's what you get. 673 00:42:45,542 --> 00:42:47,667 The referee stands by his call. 674 00:42:47,750 --> 00:42:49,958 Goyang Shinsung free kicks near the penalty area. 675 00:42:50,042 --> 00:42:52,542 Number seven player Ha Junggee kicks the ball. 676 00:42:52,625 --> 00:42:53,708 Goal! 677 00:43:12,083 --> 00:43:14,333 I found it. 678 00:43:21,167 --> 00:43:22,375 I have the bomb. 679 00:43:22,458 --> 00:43:24,833 - I have found the bomb. - All right, be careful. 680 00:43:24,917 --> 00:43:26,667 The bomb squad will be here soon. 681 00:43:26,750 --> 00:43:27,792 SHIN-SEONG VS. GI-WON 682 00:43:29,958 --> 00:43:31,042 Are you OK? 683 00:43:31,917 --> 00:43:33,208 - Thank you. - Thank who? 684 00:43:33,625 --> 00:43:35,333 You need to thank team Shinsung. 685 00:43:35,958 --> 00:43:37,958 You're alive because they scored a goal. 686 00:43:40,625 --> 00:43:42,083 Where's the next location? 687 00:43:59,667 --> 00:44:00,792 There isn't a bomb. 688 00:44:01,833 --> 00:44:03,233 I never said there was a bomb here. 689 00:44:05,250 --> 00:44:07,500 Did they poison the noodles, I wonder? 690 00:44:07,958 --> 00:44:09,125 I am about to burst. 691 00:44:23,083 --> 00:44:24,625 Why is he losing the game? 692 00:44:26,208 --> 00:44:27,250 What's that? 693 00:44:28,208 --> 00:44:30,958 Wouldn't you say that Guo Zhida is losing the game? 694 00:44:32,375 --> 00:44:33,875 If he give up the bomb, 695 00:44:34,708 --> 00:44:37,667 he can't threaten Ju Yuan to win the game anymore. 696 00:44:38,000 --> 00:44:40,042 He's worked so hard on a big plan. 697 00:44:40,167 --> 00:44:42,292 He lost the game because of Ronaldo's son. 698 00:44:42,375 --> 00:44:43,542 Is that normal? 699 00:44:45,292 --> 00:44:48,500 Mentally ill people always believe in their own answer. 700 00:44:49,167 --> 00:44:51,292 We can't possibly try and understand. 701 00:44:51,708 --> 00:44:52,792 I don't buy it. 702 00:44:53,208 --> 00:44:56,583 My experience says that he's not gonna be so easy to solve. 703 00:44:59,375 --> 00:45:01,125 You mustn't always doubt everything. 704 00:45:01,875 --> 00:45:03,875 You probably think that you are workaholic, 705 00:45:05,417 --> 00:45:06,542 but it's not that. 706 00:45:07,250 --> 00:45:09,208 It's more like marital problems, 707 00:45:09,375 --> 00:45:12,042 that's why I have the personality I do. 708 00:45:13,500 --> 00:45:15,167 Try to trust in people. 709 00:45:15,250 --> 00:45:16,917 Are you saying I should trust that creep? 710 00:45:17,208 --> 00:45:18,500 Just trust me. 711 00:45:28,625 --> 00:45:30,167 Where are the rest of the bombs? 712 00:45:30,875 --> 00:45:33,250 If you tell the rest, I'll take you to the bombs. 713 00:45:33,833 --> 00:45:35,167 Don't forget the rules here. 714 00:45:35,458 --> 00:45:37,500 If you lose, you have to tell us where. 715 00:45:37,583 --> 00:45:40,000 I didn't agree to all of the bombs for one game. 716 00:45:42,125 --> 00:45:45,042 The rule of the game is that if you get one question right, 717 00:45:45,125 --> 00:45:47,792 I will tell you one location of one bomb. 718 00:45:50,167 --> 00:45:51,292 You need to calm down. 719 00:45:51,792 --> 00:45:53,917 Don't argue, let's start. Ask the question. 720 00:45:54,917 --> 00:45:55,917 Go on. 721 00:45:57,167 --> 00:45:59,500 Captain Jiang seems like he's eager to play. 722 00:45:59,708 --> 00:46:01,708 OK. The betting is very simple. 723 00:46:01,958 --> 00:46:04,417 First, you take out your gun, aim at her head, 724 00:46:04,500 --> 00:46:06,458 then you shoot and then you win. 725 00:46:11,333 --> 00:46:14,625 Dr. Yang, you said that you knew me well. 726 00:46:14,875 --> 00:46:16,875 You decided that I am mentally ill. 727 00:46:17,042 --> 00:46:19,125 Did you imagine that I could play this game? 728 00:46:25,792 --> 00:46:27,542 You still think you're lucky. 729 00:46:28,042 --> 00:46:30,000 How many lives do you think you can save now? 730 00:46:30,500 --> 00:46:33,208 How about 50,000 if you just kill one? 731 00:46:36,167 --> 00:46:37,167 Captain Jiang. 732 00:46:38,500 --> 00:46:39,500 You're not... 733 00:46:40,250 --> 00:46:42,250 You're not considering this bet, are you? 734 00:46:46,042 --> 00:46:49,167 If I shoot the gun, how do I know you'll keep your end? 735 00:46:49,375 --> 00:46:50,583 You wouldn't know. 736 00:46:50,792 --> 00:46:52,792 That's what betting makes so exciting. 737 00:47:09,542 --> 00:47:12,750 Don't you understand? You're supposed to kill the doctor. 738 00:47:13,083 --> 00:47:14,833 You only told me to shoot her in the head. 739 00:47:18,833 --> 00:47:20,542 But you never said to load it. 740 00:47:26,333 --> 00:47:27,500 But it's loaded now. 741 00:47:29,542 --> 00:47:30,542 Referee. 742 00:47:32,333 --> 00:47:33,375 Do you agree? 743 00:47:49,917 --> 00:47:51,167 Where is the bomb? 744 00:47:55,083 --> 00:47:56,167 Under your foot. 745 00:47:56,375 --> 00:47:59,042 Huang Bo Chao steps inside the penalty line. 746 00:47:59,292 --> 00:48:00,583 It's a fair tackle. 747 00:48:22,042 --> 00:48:23,708 How come the bomb is hidden here? 748 00:48:24,042 --> 00:48:27,583 It's a certain millimeter gas pipe. This goes all over Seoul. 749 00:48:27,667 --> 00:48:30,667 If the bomb explodes, it will be a huge disaster. 750 00:48:30,833 --> 00:48:34,042 The bomb's set to blow at the end of the match, so... 751 00:48:34,125 --> 00:48:35,333 If Shinsung wins, 752 00:48:36,000 --> 00:48:38,667 it'll be a big surprise for all of the people. 753 00:48:38,917 --> 00:48:39,917 Shut up! 754 00:48:43,750 --> 00:48:45,000 We've found the bomb. 755 00:48:47,500 --> 00:48:48,833 What's the situation like? 756 00:48:48,917 --> 00:48:50,458 It's pretty chaotic over here. 757 00:48:50,792 --> 00:48:53,208 It's pretty difficult to get rid of it, you see. 758 00:48:53,458 --> 00:48:56,292 - The bomb is attached to the pipe. - Can't you just detach it? 759 00:48:59,250 --> 00:49:02,333 The bomb is attached below the pipe, so it's unreachable. 760 00:49:02,417 --> 00:49:05,333 I think we have to ask assistance from the city, sir. 761 00:49:06,042 --> 00:49:07,417 A corner kick. 762 00:49:07,542 --> 00:49:09,667 Closing in. So close. 763 00:49:09,875 --> 00:49:11,375 There's a goal! 764 00:49:11,458 --> 00:49:15,000 The players' teamwork was incredible. The stadium is chaotic. 765 00:49:15,333 --> 00:49:17,375 The fans and players are excited. 766 00:49:17,458 --> 00:49:20,250 It already looks like they've won the championship. 767 00:49:22,000 --> 00:49:24,833 There's just one more question, then you can show us as promised. 768 00:49:26,458 --> 00:49:28,042 You wanna lose that quickly? 769 00:49:29,708 --> 00:49:31,042 You will never win. 770 00:49:33,792 --> 00:49:34,792 You're wrong. 771 00:49:36,625 --> 00:49:37,625 I will win. 772 00:49:38,167 --> 00:49:41,625 You're not going to be able to answer it. Here's the last one though. 773 00:49:42,208 --> 00:49:45,125 What's more important, now arrest me or get the bomb? 774 00:49:45,208 --> 00:49:47,292 It makes no sense. That isn't a question. 775 00:49:47,375 --> 00:49:49,042 The question is too subjective. 776 00:49:53,000 --> 00:49:56,292 You always say I am wrong, so there's no need to answer it. 777 00:49:56,458 --> 00:49:59,792 The area is secured, I will find it without your help. 778 00:50:00,250 --> 00:50:02,208 But you have to follow the rules. 779 00:50:02,958 --> 00:50:04,542 Dr. Yang, guard him with a gun. 780 00:50:05,208 --> 00:50:06,500 I will find the bomb. 781 00:50:06,750 --> 00:50:09,708 If he even moves a little, then you shoot him. 782 00:50:20,000 --> 00:50:22,000 The gas pipes from the district are closed. 783 00:50:22,167 --> 00:50:24,292 What about the section of the pipe? 784 00:50:24,458 --> 00:50:25,979 Try to cut off the part with the bomb. 785 00:50:28,167 --> 00:50:31,125 If we do that, the bomb will vibrate and explode. 786 00:50:31,583 --> 00:50:33,292 What's the safest way you think? 787 00:50:34,208 --> 00:50:36,000 We have to cut that section off. 788 00:50:36,083 --> 00:50:40,125 If that leaves us room, then we can try and detach the bomb, sir. 789 00:50:53,625 --> 00:50:56,545 OPERATION PROHIBITED EXCEPT FOR ELECTRICAL WORKER. BE CAREFUL ELECTRICITY. 790 00:51:04,042 --> 00:51:05,875 I found something that looks like a bomb. 791 00:51:05,958 --> 00:51:08,042 It's in the basement called South Hallway. 792 00:51:08,125 --> 00:51:09,500 I am gonna take a look. 793 00:51:45,458 --> 00:51:46,625 Winner. 794 00:51:46,833 --> 00:51:48,167 It's best if you be careful. 795 00:51:48,583 --> 00:51:52,000 If the marbles roll up and down, and left, the bomb will explode. 796 00:51:52,083 --> 00:51:54,542 I don't need assistance, please stay away. 797 00:51:55,250 --> 00:51:56,292 What about you? 798 00:51:57,250 --> 00:52:00,958 It's the last bomb anyway. I guess I am gonna die with this bastard. 799 00:52:01,708 --> 00:52:03,792 The bomb explodes, the bastard will die. 800 00:52:05,625 --> 00:52:07,875 It's upgraded with American equipment. 801 00:52:08,000 --> 00:52:09,125 It's heavy, right? 802 00:52:09,375 --> 00:52:12,250 Can you hold on until the police gets here, Captain. 803 00:52:14,708 --> 00:52:16,809 - Tell me how to disable it. - Do you think I am afraid of dying? 804 00:52:16,833 --> 00:52:19,125 If you die before us, then you'll be the loser. 805 00:52:30,625 --> 00:52:32,000 You see the knob on the right? 806 00:52:32,208 --> 00:52:34,333 The magnetic pole is installed behind it. 807 00:52:34,667 --> 00:52:37,458 As soon as the knob is lose, the magnetic pole will divide. 808 00:52:38,042 --> 00:52:40,250 Then the trigger device will not work. 809 00:52:46,125 --> 00:52:48,583 That makes sense because he's not stupid. 810 00:52:53,167 --> 00:52:54,375 Believe it or not. 811 00:53:04,958 --> 00:53:07,625 Dr. Yang, you're not responsible for saving my life. 812 00:53:07,708 --> 00:53:08,792 Hurry up and go. 813 00:53:08,875 --> 00:53:10,708 And you're not going to tell me what to do. 814 00:54:16,542 --> 00:54:17,917 Yang Xi, are you all right? 815 00:54:18,750 --> 00:54:22,625 - I can't see anything. - It's all right. It's just the flash. 816 00:54:22,792 --> 00:54:24,958 Close your eyes and it will be fine. Give that to me. 817 00:54:25,792 --> 00:54:27,000 You just wait here. 818 00:55:16,667 --> 00:55:21,000 Goyang Shinsung is winning the game against Guangzhou Ju Yuan by 2-0. 819 00:55:21,083 --> 00:55:22,583 The first quarter ends at 45 minutes. 820 00:55:34,750 --> 00:55:35,750 Captain Jiang. 821 00:55:40,125 --> 00:55:41,125 Are you OK? 822 00:55:41,792 --> 00:55:43,458 Is that woman the psychologist? 823 00:55:43,542 --> 00:55:45,167 What do you think about Dr. Yang? 824 00:55:46,500 --> 00:55:47,750 Such a disappointment. 825 00:55:48,333 --> 00:55:49,792 The doctor's unqualified. 826 00:55:50,708 --> 00:55:53,500 Our brother's misery was prolonged. She was responsible. 827 00:55:53,583 --> 00:55:55,583 Then tell me, why is it that you chose her? 828 00:55:56,958 --> 00:55:58,167 She had a lower fee. 829 00:56:00,083 --> 00:56:02,583 What were you doing that made you arrive so late? 830 00:56:02,958 --> 00:56:05,250 I arrived late because I was attempting to get a loan 831 00:56:05,333 --> 00:56:06,458 and then my phone was dead. 832 00:56:06,542 --> 00:56:09,750 So, I charged the phone in my house, then I found out I had some missed calls. 833 00:56:10,333 --> 00:56:12,250 So, I called. He said I needed to come. 834 00:56:14,458 --> 00:56:16,083 The suspect is in the stadium. 835 00:56:16,167 --> 00:56:19,083 We are now going to guard every entrance into here. 836 00:56:19,417 --> 00:56:22,125 Search everyone that goes through the gate and tries to exit. 837 00:56:22,292 --> 00:56:25,292 The search team will examine everything in this place. 838 00:56:25,417 --> 00:56:27,000 - We get it. - Yes, sir. Right away. 839 00:56:27,083 --> 00:56:30,042 My brother cause a lot of chaos. Please don't shoot him, all right. 840 00:56:30,500 --> 00:56:31,917 Listen, I will try to persuade him. 841 00:56:32,000 --> 00:56:33,083 So, now we all now. 842 00:56:33,250 --> 00:56:37,625 Zhida won't blow up the third bomb because there isn't a bomb in the gym. 843 00:56:37,708 --> 00:56:39,833 Don't you see this wasn't his point? 844 00:56:40,250 --> 00:56:42,167 I know. 845 00:56:43,958 --> 00:56:45,042 What's going on? 846 00:56:46,833 --> 00:56:48,167 Get that lady out of here. 847 00:56:49,000 --> 00:56:50,958 - Now hold on. - Stop there, OK? 848 00:56:56,750 --> 00:56:57,750 What are you doing? 849 00:56:57,958 --> 00:57:02,000 The people are assuming that the situation was a plot between you and Zhida. 850 00:57:02,125 --> 00:57:03,833 My boss and I already talked. 851 00:57:04,000 --> 00:57:06,417 And you need to be questioned, I am taking you now. 852 00:57:21,875 --> 00:57:23,792 Get that woman to talk as much as possible. 853 00:57:24,458 --> 00:57:26,708 I know that you can't hide anything from them. 854 00:57:30,042 --> 00:57:31,500 Let me ask one more thing. 855 00:57:32,708 --> 00:57:35,333 Your brother told you to bet on team Ju Yuan. Isn't that true? 856 00:57:36,542 --> 00:57:38,542 No, that didn't happen. 857 00:57:39,250 --> 00:57:40,917 We haven't talked from a long time. 858 00:57:45,208 --> 00:57:46,250 Look, I'll tell you... 859 00:57:46,542 --> 00:57:47,708 My brother's a gambler. 860 00:57:48,250 --> 00:57:49,417 Or have you forgotten? 861 00:57:50,083 --> 00:57:51,167 You fell for it. 862 00:59:01,250 --> 00:59:02,750 What are you so sad about? 863 00:59:02,958 --> 00:59:04,417 Because he used me. 864 00:59:05,667 --> 00:59:08,125 He gave you a hint about the hostage and the bomb... 865 00:59:08,917 --> 00:59:10,167 so that you'd believe me. 866 00:59:11,458 --> 00:59:13,000 You all believe he's insane. 867 00:59:26,000 --> 00:59:27,167 What are you looking at? 868 00:59:28,917 --> 00:59:30,708 Well, one thing you said is true. 869 00:59:31,500 --> 00:59:33,833 Guo Zhida's motive isn't the stadium. 870 00:59:34,417 --> 00:59:36,875 And the 50,000 people that were here are safe. 871 00:59:37,708 --> 00:59:40,542 So then really... we haven't lost the game. 872 00:59:48,625 --> 00:59:50,958 It's right here. I'll take over now. 873 01:00:04,792 --> 01:00:06,625 This is all the information we've got. 874 01:00:11,083 --> 01:00:12,250 Who does this belong to? 875 01:00:12,625 --> 01:00:13,833 That is Dr. Yang's. 876 01:00:16,375 --> 01:00:20,042 After she was under arrest, did she try and make contact with anyone? 877 01:00:21,333 --> 01:00:24,708 I think there was one phone call and she had problems with that. 878 01:00:25,375 --> 01:00:27,917 She couldn't answer her phone because it was already broken. 879 01:00:29,208 --> 01:00:30,875 Find out the last person who called 880 01:00:31,125 --> 01:00:32,958 - and check their phone. - OK, I will. 881 01:00:34,333 --> 01:00:35,333 Hello. 882 01:00:43,583 --> 01:00:45,583 Hello, sir. Did you call me? 883 01:00:45,875 --> 01:00:47,708 Someone said that they saw Guo Zhihua. 884 01:00:47,958 --> 01:00:50,208 He was very close to Goyang Stadium. 885 01:00:50,583 --> 01:00:52,500 So, I guess he wants to die. 886 01:00:53,250 --> 01:00:54,667 I'll go find him immediately. 887 01:00:58,667 --> 01:01:01,167 Commissioner, we got the phone number. 888 01:01:01,667 --> 01:01:03,292 - Well, dial it already. - Yes, sir. 889 01:01:08,167 --> 01:01:10,542 Thank you for getting the contact information for Abel, 890 01:01:10,625 --> 01:01:11,958 the plastic surgery clinic. 891 01:01:12,208 --> 01:01:13,958 Our Abel Plastic Surgery Clinic 892 01:01:14,042 --> 01:01:16,708 has the best techniques and service for our customers, 893 01:01:16,792 --> 01:01:19,375 and we are currently underway to make a prettier future 894 01:01:19,500 --> 01:01:21,000 for a prettier you. 895 01:01:30,250 --> 01:01:31,250 So... 896 01:01:31,958 --> 01:01:34,875 This is all that I have. Remember, the ref blows the whistle. 897 01:01:43,917 --> 01:01:45,875 The second half of the game is starting. 898 01:01:45,958 --> 01:01:48,417 Ju Yuan's forward Li Zhiyu runs and takes it. 899 01:01:48,583 --> 01:01:51,292 Number 10 player is now on the field. 900 01:01:51,625 --> 01:01:55,458 The second half is expected to see game-changing moments. 901 01:01:55,542 --> 01:01:57,292 Li Zhiyu's condition appears good. 902 01:01:57,375 --> 01:02:00,208 That would appear so. He seems very energetic. 903 01:02:00,292 --> 01:02:02,042 Team players still believe in him. 904 01:02:02,167 --> 01:02:04,708 He shoots... It's bad. 905 01:02:05,042 --> 01:02:06,958 It barely made it. Whatever! 906 01:02:07,042 --> 01:02:09,000 Team Ju Yuan is finally attacking. 907 01:02:09,875 --> 01:02:11,542 This will soon be ground zero. 908 01:02:11,833 --> 01:02:13,000 It was Zhida's home. 909 01:02:14,042 --> 01:02:16,250 You know him better, so now I need your help. 910 01:02:17,167 --> 01:02:18,792 It's the beginning of part two. 911 01:02:19,917 --> 01:02:23,333 And whatever we do, I know we cannot lose this one this time. 912 01:02:32,292 --> 01:02:34,000 - Did you take all pictures? - Yes, I did. 913 01:02:34,750 --> 01:02:36,958 - Has the TNT inspection been done? - Yes, sir. 914 01:02:37,042 --> 01:02:38,708 We can put some samples in here. 915 01:02:41,583 --> 01:02:43,000 This looks like the stadium. 916 01:02:44,083 --> 01:02:46,083 This is the soccer stadium. 917 01:02:46,167 --> 01:02:49,125 Next is the sports complex, with four gates to the north, 918 01:02:49,250 --> 01:02:50,458 south, west, and to the east. 919 01:02:51,875 --> 01:02:53,833 But there seems to be something missing. 920 01:03:04,625 --> 01:03:05,875 Can this be right? 921 01:03:42,833 --> 01:03:47,708 Inspector An, find data for the JCP electrical building. 922 01:03:48,083 --> 01:03:49,333 I'll send you the address. 923 01:03:51,583 --> 01:03:52,667 Look at this. 924 01:03:53,917 --> 01:03:55,667 What is the content of this form? 925 01:03:56,250 --> 01:03:57,583 It's a form for bus rentals. 926 01:04:11,333 --> 01:04:13,542 Li Zhiyu is on the chase. He passes the ball. 927 01:04:13,625 --> 01:04:15,667 It seems to be working. He's inside. 928 01:04:16,125 --> 01:04:18,167 He shoots and scores. 929 01:04:18,250 --> 01:04:20,042 This truly is the skill of team Ju Yuan. 930 01:04:20,125 --> 01:04:23,208 Ju Yuan is only trailing by one point. Two to one. 931 01:04:43,917 --> 01:04:45,042 Guo Zhida. 932 01:04:46,542 --> 01:04:47,958 You crazy fool. 933 01:04:48,042 --> 01:04:50,917 Why're you going around like a mad man? Where's your brother? 934 01:04:51,542 --> 01:04:52,708 Look at that lamp. 935 01:04:54,458 --> 01:04:56,333 Does it look a little weird? 936 01:04:56,917 --> 01:04:58,083 I meant that the lamp... 937 01:04:58,542 --> 01:04:59,750 is in a strange spot. 938 01:05:00,125 --> 01:05:01,125 Then what? 939 01:05:24,667 --> 01:05:27,292 I wonder what all the lines are for. 940 01:05:30,083 --> 01:05:31,083 Hello. 941 01:05:31,333 --> 01:05:32,500 I found the data. 942 01:05:33,333 --> 01:05:36,458 The owner of the building happens to have a company in Africa. 943 01:05:37,000 --> 01:05:41,333 The company is a logging company that has nothing to do with any electrics. 944 01:05:47,458 --> 01:05:48,625 Is there any news? 945 01:05:49,625 --> 01:05:51,346 - The kids are saying they're hungry. - Yes. 946 01:05:51,458 --> 01:05:53,684 - Make it all sense to me. - How are we supposed to live with no gas? 947 01:05:53,708 --> 01:05:56,042 What the hell are you on? I don't understand. 948 01:05:56,542 --> 01:05:58,768 - I mean, all of our kids are hungry. - What are we supposed to do? 949 01:05:58,792 --> 01:06:00,542 What is going on here? What is this about? 950 01:06:00,875 --> 01:06:01,875 What is wrong? 951 01:06:03,500 --> 01:06:06,250 The ladies are arguing about something in the hall. 952 01:06:07,375 --> 01:06:08,375 I don't get it. 953 01:06:09,708 --> 01:06:12,292 We must have turned the gas off. Now they cannot cook. 954 01:06:16,833 --> 01:06:17,958 Now I think I get it. 955 01:06:19,125 --> 01:06:21,667 That's it! It's a blueprint for gas pipes. 956 01:06:27,292 --> 01:06:30,417 Number seven from Team Ju Yuan is getting ready to kick the ball 957 01:06:30,500 --> 01:06:31,500 from 40 meters. 958 01:06:31,583 --> 01:06:33,583 That player is a very good striker. 959 01:06:33,667 --> 01:06:36,458 Li Zhiyu, the number 10 player, gets the pass and shoots. 960 01:06:36,542 --> 01:06:38,667 He shoots and scores with lightning speed. 961 01:06:38,750 --> 01:06:42,083 He shoots, and it's in! The score is 2-2. 962 01:06:42,167 --> 01:06:45,958 Li Zhiyu is a dangerous opponent for anyone. Amazing. 963 01:06:46,042 --> 01:06:48,250 - What are the chances of us losing? - Great. 964 01:06:48,333 --> 01:06:49,792 This is getting more exciting. 965 01:06:52,292 --> 01:06:53,292 Stop. 966 01:06:53,458 --> 01:06:54,500 - Stop. - Look out. 967 01:06:54,833 --> 01:06:56,208 Hey, stop. 968 01:07:01,375 --> 01:07:02,500 Are you OK? 969 01:07:02,625 --> 01:07:04,833 - Mr. Lee. - Emergency! 970 01:07:05,000 --> 01:07:07,560 A car drove through the north gate of the stadium and drove away. 971 01:07:10,792 --> 01:07:12,667 Tell the Terror Investigation Team! 972 01:07:12,875 --> 01:07:15,542 - You and your subordinates also move. - Yes, sir. We're on it. 973 01:07:15,625 --> 01:07:17,625 The Blue Equus is heading towards Youngju. 974 01:07:17,708 --> 01:07:19,167 Those bastards. 975 01:07:22,792 --> 01:07:23,917 CAPTAIN JIANG CALLING 976 01:07:24,208 --> 01:07:26,042 I think, I know where Guo Zhida is. 977 01:07:26,125 --> 01:07:28,750 - What? - Get the men over to the JCP building. 978 01:07:29,000 --> 01:07:30,292 - OK. - Guo Zhida knew the police 979 01:07:30,417 --> 01:07:31,809 couldn't get the bomb off the pipe, 980 01:07:31,833 --> 01:07:34,250 which is the reason for why he put the bomb under there 981 01:07:34,375 --> 01:07:35,917 just as he did earlier. 982 01:07:36,000 --> 01:07:39,333 Zhida was planning to use the gas pipes to go to the JCP building. 983 01:07:39,750 --> 01:07:42,792 We are on our way to arrest Guo Zhida. 984 01:07:43,250 --> 01:07:45,792 Zhida's planning to use a decoy to distract us, 985 01:07:45,958 --> 01:07:48,667 while he escapes to the stadium using the gas pipes. 986 01:07:48,750 --> 01:07:50,167 - Don't be fooled. - Quiet! 987 01:07:50,667 --> 01:07:53,000 We have to take the bomb out, so stay quiet. 988 01:07:53,167 --> 01:07:55,750 Listen, turn your phone off now. 989 01:07:58,875 --> 01:07:59,875 Damn it! 990 01:08:00,000 --> 01:08:01,583 Why won't you listen to me? 991 01:08:20,125 --> 01:08:21,542 Dr. Yang, just stay here. 992 01:08:22,583 --> 01:08:25,333 If I don't come out in 15 minutes then call the police. 993 01:08:26,125 --> 01:08:28,792 I want the truth just as much as you do. 994 01:08:29,125 --> 01:08:33,250 Well, there's no gas inspector as attractive as Dr. Yang. 995 01:08:41,167 --> 01:08:42,375 Hey, Jiang. 996 01:08:56,625 --> 01:08:57,625 Yes, sir. 997 01:08:58,125 --> 01:09:01,917 All the buildings have been cleared, I am walking into the JCP building now. 998 01:09:02,000 --> 01:09:03,292 How can I help you? 999 01:09:05,708 --> 01:09:09,208 It's been reported that there's a gas leak in an apartment. 1000 01:09:10,458 --> 01:09:11,458 Sir, who are you? 1001 01:09:12,042 --> 01:09:13,708 I am from the gas corporation. 1002 01:09:14,083 --> 01:09:15,917 The buildings around here have no gas, 1003 01:09:16,000 --> 01:09:18,458 that's why I need to get in and make an inspection. 1004 01:09:18,542 --> 01:09:20,250 We haven't been notified of that. 1005 01:09:20,333 --> 01:09:21,333 You need to go. 1006 01:09:21,500 --> 01:09:23,583 But I told you, I am checking the gas. 1007 01:09:23,667 --> 01:09:24,750 Leave the building. 1008 01:10:48,917 --> 01:10:52,417 Don't worry. Go on. Get out of here. 1009 01:13:16,042 --> 01:13:18,292 You must go. I am a cop. Leave the building now. 1010 01:13:18,375 --> 01:13:19,375 Yes. 1011 01:14:43,792 --> 01:14:44,792 Get down. 1012 01:15:10,333 --> 01:15:13,375 Right now we're in overtime. The last three minutes. 1013 01:15:13,500 --> 01:15:14,792 Who can save Ju Yuan? 1014 01:15:15,042 --> 01:15:17,708 He told me to drive to the building within ten minutes. 1015 01:15:18,250 --> 01:15:20,000 He said that the bomb would explode. 1016 01:15:20,083 --> 01:15:22,208 - What are you doing here? - I work here. 1017 01:15:22,292 --> 01:15:24,292 It's the headquarters of the gambling mob. 1018 01:15:24,667 --> 01:15:25,750 Please help me. 1019 01:15:37,792 --> 01:15:39,125 The police are everywhere. 1020 01:15:39,500 --> 01:15:40,500 What? 1021 01:15:40,708 --> 01:15:42,250 Damn. 1022 01:15:42,500 --> 01:15:46,042 Li Zhiyu brings the ball inside. The defenders run past. He's in. 1023 01:15:53,625 --> 01:15:54,625 He takes the shot! 1024 01:16:02,000 --> 01:16:04,500 Goal! Just in the nick of time he scored. 1025 01:16:19,833 --> 01:16:22,917 This game will forever be in the history books. 1026 01:16:31,000 --> 01:16:32,167 KOREA 23 CHINA 1027 01:16:37,292 --> 01:16:39,208 Ju Yuan wins the game 3-2 1028 01:16:39,292 --> 01:16:40,625 IT'S TIME FOR US TO WIN 1029 01:16:40,833 --> 01:16:42,125 They beat Goyang Shinsung. 1030 01:16:42,208 --> 01:16:46,500 Ju Yuan outscored Shinsung and they become the Asia Cup champions. 1031 01:17:12,625 --> 01:17:15,292 The explosion has started from the basement of the building. 1032 01:17:15,625 --> 01:17:17,333 I think Captain Jiang is inside. 1033 01:17:18,458 --> 01:17:19,625 Let's go in now. 1034 01:17:20,333 --> 01:17:23,083 All right, everyone check inside the building carefully. 1035 01:17:23,375 --> 01:17:24,833 If anyone tries to resist... 1036 01:17:25,500 --> 01:17:26,500 then shoot them. 1037 01:17:26,542 --> 01:17:28,083 - I understand. - I understand. 1038 01:17:28,208 --> 01:17:29,768 The third floor of the basement has exploded. 1039 01:17:29,792 --> 01:17:32,208 Everyone move upstairs to the fourth floor of the building. 1040 01:17:42,125 --> 01:17:43,542 Sorry, you can't enter. 1041 01:17:55,083 --> 01:17:58,833 We are finding resistance in the building. They're heavily armed. 1042 01:17:59,917 --> 01:18:01,917 It's getting crazy in here. Be careful. 1043 01:18:02,000 --> 01:18:03,583 All right, watch yourselves. 1044 01:18:09,875 --> 01:18:13,750 Repeating. We are finding resistance. They're heavily armed. 1045 01:18:21,750 --> 01:18:23,542 Be careful now, there's lots of them. 1046 01:18:25,167 --> 01:18:27,458 Attention, everyone, be careful. 1047 01:18:36,583 --> 01:18:38,375 Help me. 1048 01:18:46,833 --> 01:18:49,542 They're many in there, but we will beat them. 1049 01:19:15,625 --> 01:19:16,625 79 DEO 2682 1050 01:19:39,875 --> 01:19:40,958 Over here. 1051 01:19:42,625 --> 01:19:45,750 Captain, are you OK? 1052 01:19:48,333 --> 01:19:49,573 - Are you OK, sir? - Are you OK? 1053 01:19:52,042 --> 01:19:53,250 We'll tell the team. 1054 01:19:53,667 --> 01:19:54,833 I saw Guo Zhida, 1055 01:19:55,292 --> 01:19:56,333 dressed like a cop. 1056 01:19:56,625 --> 01:19:58,542 You have to find him, he's getting away. 1057 01:19:59,292 --> 01:20:00,958 - Halt! Pull over! - Yeah, I got him. 1058 01:20:36,125 --> 01:20:37,958 Turn it off. Hands up. 1059 01:20:40,292 --> 01:20:41,583 You'll never shoot. 1060 01:20:41,667 --> 01:20:42,875 Wanna make a bet? 1061 01:20:43,958 --> 01:20:45,250 OK, let's bet... 1062 01:20:45,917 --> 01:20:47,125 on your losing. 1063 01:20:47,208 --> 01:20:48,625 The bomb's wired to my heart. 1064 01:20:48,708 --> 01:20:51,292 It will explode as soon as it stops beating. 1065 01:20:54,167 --> 01:20:55,500 You think I am surprised? 1066 01:20:55,583 --> 01:20:58,500 I've always wanted to know what shooting a gun feels like. 1067 01:20:59,417 --> 01:21:00,417 Captain. 1068 01:21:12,750 --> 01:21:13,792 Dr. Yang... 1069 01:21:15,000 --> 01:21:16,083 Yang Xi. 1070 01:21:32,917 --> 01:21:34,042 Hey, Captain. 1071 01:21:34,208 --> 01:21:35,208 Captain. 1072 01:21:36,500 --> 01:21:38,958 The suspect has Dr. Yang on a bus right now. 1073 01:21:39,042 --> 01:21:40,042 Number 2682. 1074 01:21:40,292 --> 01:21:41,417 - Got it, sir. - Yes, sir. 1075 01:21:42,375 --> 01:21:44,875 Red bus 2682, check the location. 1076 01:21:47,625 --> 01:21:50,833 Dr. Yang, do you think you can guess my next plan? 1077 01:21:50,917 --> 01:21:53,583 No, I can't, because you don't have a hand to play. 1078 01:21:53,667 --> 01:21:56,458 As soon I got on the bus, all your plans has turned into failure. 1079 01:21:57,708 --> 01:21:58,833 You have lost. 1080 01:22:00,750 --> 01:22:02,792 Right now the suspect is fleeing in a red bus, 1081 01:22:02,875 --> 01:22:04,417 which is heading for Sangam-dong. 1082 01:22:04,500 --> 01:22:07,625 Get all the patrol cars to follow that bus right away. 1083 01:22:08,000 --> 01:22:09,458 Chase after that bus. 1084 01:22:10,542 --> 01:22:11,542 There. 1085 01:22:11,833 --> 01:22:13,417 We see the bus. 1086 01:22:13,500 --> 01:22:15,901 Everyone stay on that vehicle as it heads towards the bridge. 1087 01:22:19,958 --> 01:22:21,792 The hostage is inside the bus. 1088 01:22:22,292 --> 01:22:24,500 Don't shoot him until the situation is cleared. 1089 01:22:25,000 --> 01:22:27,583 The most important thing is her safety. 1090 01:24:18,750 --> 01:24:20,792 No, don't shoot. 1091 01:26:00,000 --> 01:26:02,500 Surrender. You have nowhere to go. 1092 01:26:04,000 --> 01:26:05,375 What's the reason? 1093 01:26:06,417 --> 01:26:07,750 Today your brother came after me. 1094 01:26:08,667 --> 01:26:10,458 I said that you needed to be in a hospital, 1095 01:26:11,000 --> 01:26:12,292 and he told me no. 1096 01:26:13,000 --> 01:26:14,125 In his words... 1097 01:26:15,625 --> 01:26:18,167 he said that your home is where you had your accident. 1098 01:26:25,083 --> 01:26:27,708 You tried all the time to make up a story. 1099 01:26:27,917 --> 01:26:29,875 But the truth is, he was by your side... 1100 01:26:30,542 --> 01:26:31,667 the whole time. 1101 01:26:32,375 --> 01:26:33,875 Your brother's waiting. 1102 01:26:36,917 --> 01:26:38,125 Oh, my brother! 1103 01:26:38,958 --> 01:26:41,125 Who I have is now enough. 1104 01:26:41,958 --> 01:26:43,750 Keep all your possessions. 1105 01:26:55,333 --> 01:26:56,458 Get out now. 1106 01:27:03,708 --> 01:27:04,917 Let's both go. 1107 01:27:05,500 --> 01:27:08,083 It's really the best decision you can make for your brother. 1108 01:28:35,333 --> 01:28:38,875 The investigation unit is here. We will find all the evidence. 1109 01:29:11,625 --> 01:29:12,833 Make sure it's all wrapped up. 1110 01:29:14,250 --> 01:29:15,625 - Good job. - Thank you. 1111 01:29:22,583 --> 01:29:23,583 Are you OK? 1112 01:29:25,500 --> 01:29:28,333 You did a great job. Now, go and get some rest. 1113 01:29:29,042 --> 01:29:32,292 The DNA of the body still needs to be examined. 1114 01:29:36,958 --> 01:29:38,458 Hey, come here, An. 1115 01:29:38,542 --> 01:29:39,833 Of course, sir. 1116 01:29:40,083 --> 01:29:41,917 "Oh, my brother! 1117 01:29:42,292 --> 01:29:44,333 All that I have is now enough. 1118 01:29:44,750 --> 01:29:46,333 Keep all your possessions." 1119 01:29:46,417 --> 01:29:47,417 What does that mean? 1120 01:29:48,375 --> 01:29:49,792 Do you know what that means? 1121 01:29:50,208 --> 01:29:51,208 "Oh, my brother! 1122 01:29:51,833 --> 01:29:53,208 Mine is more than enough. 1123 01:29:53,958 --> 01:29:56,833 - You may keep your possessions." - Yes, that's it. 1124 01:30:16,625 --> 01:30:19,333 An, could you take Dr. Yang and escort her home? 1125 01:30:19,583 --> 01:30:20,750 Certainly, sir. 1126 01:30:30,250 --> 01:30:32,917 I am sorry. It wasn't on purpose. 1127 01:30:33,792 --> 01:30:36,583 That's not right. The Korean Government will compensate you, Doctor 1128 01:30:37,875 --> 01:30:39,375 Then I must stay in Korea. 1129 01:30:40,292 --> 01:30:41,792 Yes, of course. 1130 01:30:42,167 --> 01:30:44,167 You still have a reporting to do. 1131 01:30:44,625 --> 01:30:46,000 So, you can't leave Korea. 1132 01:30:47,375 --> 01:30:48,542 And I will find you. 1133 01:30:56,458 --> 01:30:57,917 I'll be sure to find you. 1134 01:32:01,208 --> 01:32:02,208 Hey, Captain. 1135 01:32:02,667 --> 01:32:04,083 The reports have just come in. 1136 01:32:04,292 --> 01:32:07,167 Guess what, the dead body and Guo Zhida's DNA matched. 1137 01:32:07,708 --> 01:32:09,125 Guo Zhida is dead, sir. 1138 01:32:09,458 --> 01:32:11,018 I thought that you wanted to know, sir. 1139 01:32:13,042 --> 01:32:15,958 Please tell Guo Zhihua why his brother committed suicide. 1140 01:32:16,875 --> 01:32:17,875 Yes, sir. 1141 01:32:19,583 --> 01:32:21,292 When did Guo Zhihua go home? 1142 01:32:22,333 --> 01:32:24,750 Commissioner Kim said we should talk to the suspect 1143 01:32:24,833 --> 01:32:26,000 because we might need him. 1144 01:32:26,083 --> 01:32:27,500 So, Zhihua was told to stay. 1145 01:32:29,250 --> 01:32:30,625 Then who's guarding him? 1146 01:32:31,667 --> 01:32:33,708 Maybe the NIS is guarding him. 1147 01:32:33,792 --> 01:32:35,042 Maybe, you say? 1148 01:32:35,917 --> 01:32:37,417 Hurry up and find out now. 1149 01:32:38,292 --> 01:32:39,500 Yes, on it, sir. 1150 01:33:33,750 --> 01:33:36,000 Guo ZhiDa 1151 01:33:42,458 --> 01:33:44,625 This was written in a strange way. 1152 01:33:44,833 --> 01:33:46,958 Write the lower case first and then the capitals. 1153 01:33:47,750 --> 01:33:49,875 These habits are impossible to break. 1154 01:33:50,083 --> 01:33:51,708 It's about forensics. 1155 01:33:53,042 --> 01:33:56,625 You probably don't even know how amazing my brother is. 1156 01:33:56,750 --> 01:33:58,542 In America, he worked part time at Stark's. 1157 01:33:58,625 --> 01:34:00,333 Stark? Do you know it? 1158 01:34:00,958 --> 01:34:04,292 They manufacture weapons and they're in America. 1159 01:34:04,958 --> 01:34:08,125 This was upgraded in America. It's heavier, right? 1160 01:34:08,833 --> 01:34:11,000 Dr. Yang, you can't even imagine. 1161 01:34:11,083 --> 01:34:13,292 My brother won the gold for swimming. 1162 01:34:26,167 --> 01:34:27,167 What are you looking at? 1163 01:35:04,792 --> 01:35:07,667 Call the SWAT team and tell them to go to Guo Zhihua's house. 1164 01:35:08,042 --> 01:35:10,250 Guo Zhihua is really just a disguise. 1165 01:35:35,417 --> 01:35:36,750 Mr. Guo, is something wrong? 1166 01:35:37,500 --> 01:35:39,333 Sorry to bother you so suddenly but... 1167 01:35:40,458 --> 01:35:42,250 I just heard from the police. 1168 01:35:44,500 --> 01:35:45,500 My brother... 1169 01:35:46,000 --> 01:35:49,167 committed suicide before he was captured. 1170 01:35:49,833 --> 01:35:53,458 I am here to obtain my brother's medical records from you. 1171 01:35:56,417 --> 01:35:57,458 Must be urgent. 1172 01:35:58,875 --> 01:36:00,042 But I was supposed to... 1173 01:36:03,083 --> 01:36:04,083 OK. 1174 01:36:05,042 --> 01:36:06,042 Hold on a sec. 1175 01:36:06,375 --> 01:36:08,208 - I'll go and look. - Thank you for that. 1176 01:37:01,333 --> 01:37:02,333 Dr. Yang. 1177 01:37:05,083 --> 01:37:06,083 Dr. Yang. 1178 01:37:06,333 --> 01:37:07,333 Is something wrong? 1179 01:37:08,042 --> 01:37:09,083 Calm down, don't rush. 1180 01:37:10,750 --> 01:37:13,208 What's it called? Give me your phone. 1181 01:37:56,500 --> 01:37:58,833 Captain, we've searched Guo's home. 1182 01:37:59,167 --> 01:38:00,958 That bastard's not at home. 1183 01:38:30,833 --> 01:38:33,375 If you take one more step, I'll throw it in the water. 1184 01:38:34,708 --> 01:38:38,167 You're afraid that it will get wet, that's why you put this in my pocket. 1185 01:38:40,500 --> 01:38:42,708 You probably didn't expect me to be on the bus. 1186 01:38:42,958 --> 01:38:45,375 That's why you are acting this way. Is that right? 1187 01:38:49,375 --> 01:38:50,375 Dr. Yang. 1188 01:38:50,875 --> 01:38:52,875 Do you have to behave like this right now. 1189 01:38:53,667 --> 01:38:57,125 I was going to live peacefully, live quietly with the USB. 1190 01:38:57,625 --> 01:39:02,500 The police examined the DNA and then they notified me that it was my dead brother. 1191 01:39:03,000 --> 01:39:06,792 The suspect is dead and the police took care of the situation. 1192 01:39:06,958 --> 01:39:09,167 The bomb was taking care of... Oh, yes. 1193 01:39:09,708 --> 01:39:12,208 The illegal gamblers failed in their nasty business. 1194 01:39:16,417 --> 01:39:17,667 I just wanted the truth. 1195 01:39:18,042 --> 01:39:19,375 What the hell is in this thing? 1196 01:39:23,292 --> 01:39:24,292 A black key. 1197 01:39:24,667 --> 01:39:27,667 The gambling group transfers their money in files with the USB. 1198 01:39:29,042 --> 01:39:31,500 When I was in America, I learned how they worked. 1199 01:39:31,708 --> 01:39:33,029 I know how they distribute money. 1200 01:39:33,875 --> 01:39:35,750 - Black key is ready. - Yes, sir. 1201 01:39:35,833 --> 01:39:38,000 My brother told me about it. 1202 01:39:38,750 --> 01:39:41,625 He said that one day, he would pay me all the money. 1203 01:39:42,167 --> 01:39:45,083 I knew the time had come when the gambling group came to me. 1204 01:39:45,833 --> 01:39:47,417 And then it changed. 1205 01:39:49,458 --> 01:39:50,792 Tell me who I met. 1206 01:39:51,458 --> 01:39:53,208 Are you the oldest or the youngest? 1207 01:39:53,875 --> 01:39:55,792 Will you tell me? 1208 01:39:57,208 --> 01:39:58,750 Except for the first time. 1209 01:39:59,292 --> 01:40:01,750 The person you met has always been me. 1210 01:40:09,167 --> 01:40:11,542 So, you killed your brother for money? 1211 01:40:12,958 --> 01:40:15,625 My brother was a loser his entire life. 1212 01:40:15,875 --> 01:40:19,125 He has done only one thing and that was his death. 1213 01:40:19,958 --> 01:40:23,833 Now, his name will be on the list of most wanted Korean criminals. 1214 01:40:23,917 --> 01:40:27,458 Guo Zhida has surpassed his confidence and his brother surpassed that 1215 01:40:27,542 --> 01:40:28,542 with all his money. 1216 01:40:30,458 --> 01:40:31,542 "Oh, brother! 1217 01:40:32,250 --> 01:40:33,875 Mine is now enough. 1218 01:40:34,333 --> 01:40:37,875 You can keep all of your possessions." 1219 01:40:40,375 --> 01:40:41,792 Now, I understand. 1220 01:40:42,083 --> 01:40:44,292 Your brother was not the person who was crazy, 1221 01:40:44,625 --> 01:40:45,625 it was you. 1222 01:40:45,875 --> 01:40:46,958 Dr. Yang. 1223 01:40:47,667 --> 01:40:49,875 You really like to pose, but I'll take that. 1224 01:40:51,792 --> 01:40:53,292 I am not as smart as you. 1225 01:40:54,750 --> 01:40:56,270 But since I am here, you can't take... 1226 01:40:57,542 --> 01:40:58,833 anything away from me. 1227 01:41:05,000 --> 01:41:07,125 Do you still think you're a winner? 1228 01:41:07,833 --> 01:41:10,375 Because I happen to know exactly what you are. 1229 01:41:10,458 --> 01:41:13,417 You are actually nothing, but a psychotic loser. 1230 01:41:48,875 --> 01:41:50,625 I told you I would come get you. 1231 01:41:55,833 --> 01:41:58,417 What did you say to the bastard to make him come over? 1232 01:42:00,458 --> 01:42:03,292 This is a conversation between doctor and patient. 1233 01:42:03,375 --> 01:42:05,167 Doctors should respect their secrets. 1234 01:42:07,167 --> 01:42:09,292 And did you really throw away the USB? 1235 01:42:11,708 --> 01:42:12,708 Maybe. 1236 01:42:37,167 --> 01:42:40,958 Yes, I am on the way to the hospital on Tehran Street with Dr. Yang. 1237 01:42:41,250 --> 01:42:44,250 The USB of the illegal gambling group is safe with me. 1238 01:43:04,083 --> 01:43:06,083 Subtitle translation by Guozhen Gai 93485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.