Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,980
[MUSIC PLAYING]
2
00:02:10,560 --> 00:02:13,130
JOE (VOICEOVER): Nick's
Pacific Street Saloon,
3
00:02:13,130 --> 00:02:17,000
Restaurant &
Entertainment Palace...
4
00:02:17,000 --> 00:02:19,740
Come in and be yourself.
5
00:02:19,740 --> 00:02:20,710
Nick.
6
00:02:20,710 --> 00:02:26,520
[CHUCKLES]
7
00:02:26,520 --> 00:02:27,490
That's Nick.
8
00:02:32,830 --> 00:02:34,710
I don't know what his name is.
9
00:02:34,710 --> 00:02:35,620
We call him the Arab.
10
00:02:39,160 --> 00:02:42,240
I'm Joe.
11
00:02:42,240 --> 00:02:45,690
And that's Willie, the
Marvel game maniac.
12
00:03:10,320 --> 00:03:14,100
Good morning, everybody.
13
00:03:14,100 --> 00:03:14,800
Paper, mister?
14
00:03:19,400 --> 00:03:20,100
Paper?
15
00:03:20,100 --> 00:03:20,890
How many do you have?
16
00:03:20,890 --> 00:03:21,590
Five.
17
00:03:25,050 --> 00:03:25,910
Holy smoke, mister.
18
00:03:25,910 --> 00:03:26,610
Thanks!
19
00:03:34,770 --> 00:03:37,510
No foundation, all
the way down the line.
20
00:04:07,690 --> 00:04:10,010
(SLURRING HIS SPEECH) This
is a free country, ain't it?
21
00:04:15,050 --> 00:04:16,580
You can't get
beat that machine.
22
00:04:16,580 --> 00:04:17,270
Oh, yeah?
23
00:04:22,270 --> 00:04:22,970
Tom?
24
00:04:26,380 --> 00:04:31,110
[WHISTLES] Tom!
25
00:04:31,110 --> 00:04:31,810
What do you want?
26
00:04:34,690 --> 00:04:36,340
I want Tom to get
me a watermelon.
27
00:04:36,340 --> 00:04:38,580
That's what I want.
28
00:04:38,580 --> 00:04:39,520
What do you want?
29
00:04:39,520 --> 00:04:42,840
Money or love or fame or what?
30
00:04:42,840 --> 00:04:45,720
You'll never get them
reading the racing form.
31
00:04:45,720 --> 00:04:48,770
I like to keep
abreast of the time.
32
00:04:48,770 --> 00:04:49,570
TOM: Hiya, Joe.
33
00:04:54,390 --> 00:04:55,720
Who saved your life?
34
00:04:55,720 --> 00:04:57,150
You did, Joe.
35
00:04:57,150 --> 00:04:58,360
How'd I do it?
36
00:04:58,360 --> 00:04:59,130
What?
37
00:04:59,130 --> 00:05:01,460
How did I do it?
38
00:05:01,460 --> 00:05:03,310
Joe, you know how you did it.
39
00:05:03,310 --> 00:05:04,800
I want you to answer me.
40
00:05:04,800 --> 00:05:06,050
How did I save your life?
41
00:05:06,050 --> 00:05:07,430
I've forgotten.
42
00:05:07,430 --> 00:05:09,580
Well, you made me eat all that
chicken soup three years ago
43
00:05:09,580 --> 00:05:10,480
When I was sick and hungry.
44
00:05:14,800 --> 00:05:15,930
Chicken soup?
45
00:05:15,930 --> 00:05:17,560
Yeah.
46
00:05:17,560 --> 00:05:18,260
Three years ago?
47
00:05:18,260 --> 00:05:19,080
It was that long?
48
00:05:19,080 --> 00:05:22,010
Yeah, sure, Joe.
49
00:05:22,010 --> 00:05:24,730
Tell me the whole story.
50
00:05:24,730 --> 00:05:27,120
Well, uh... well, you
took me up to the doctor,
51
00:05:27,120 --> 00:05:29,660
And you gave me some money
for my food and my clothes,
52
00:05:29,660 --> 00:05:31,880
And you paid my room rent.
53
00:05:31,880 --> 00:05:34,830
Aw, Joe, you know all
the things it's you did.
54
00:05:34,830 --> 00:05:35,630
In good health now?
55
00:05:35,630 --> 00:05:36,430
TOM: Yeah.
56
00:05:36,430 --> 00:05:37,610
Got clothes?
57
00:05:37,610 --> 00:05:38,310
Yeah.
58
00:05:38,310 --> 00:05:39,140
Sure, Joe.
59
00:05:39,140 --> 00:05:40,840
Eat three times a
day... sometimes four?
60
00:05:40,840 --> 00:05:41,560
Yeah.
61
00:05:41,560 --> 00:05:42,370
Sometimes five.
62
00:05:42,370 --> 00:05:43,620
Got a place to sleep?
63
00:05:43,620 --> 00:05:45,600
Yeah, sure, Joe.
64
00:05:45,600 --> 00:05:47,790
Well, then where in the
blazes have you been?
65
00:05:47,790 --> 00:05:50,000
Well, Joe, I was out
in front with the boys.
66
00:05:50,000 --> 00:05:52,370
They were talking about the
trouble down on the waterfront.
67
00:05:52,370 --> 00:05:54,280
Well, I want you be around
here when I need you.
68
00:05:54,280 --> 00:05:54,600
I will.
69
00:05:54,600 --> 00:05:55,300
I will.
70
00:05:55,300 --> 00:05:59,160
Now, here... take this money
and go down to the emporium.
71
00:05:59,160 --> 00:06:00,550
You know where the emporium is?
72
00:06:00,550 --> 00:06:01,340
Yeah, sure, Joe.
73
00:06:01,340 --> 00:06:03,400
You take the elevator
to the fourth floor,
74
00:06:03,400 --> 00:06:05,030
And walk around to the
back to the toy department
75
00:06:05,030 --> 00:06:06,330
And buy me some toys.
76
00:06:06,330 --> 00:06:07,460
Bring them here.
77
00:06:07,460 --> 00:06:09,450
Yeah.
78
00:06:09,450 --> 00:06:10,520
Toys?
79
00:06:10,520 --> 00:06:12,100
What kind of toys?
80
00:06:12,100 --> 00:06:13,740
Any kind of toys.
81
00:06:13,740 --> 00:06:15,560
Little ones I can
put on this table.
82
00:06:15,560 --> 00:06:19,080
What do you want toys for?
83
00:06:19,080 --> 00:06:19,780
What?
84
00:06:19,780 --> 00:06:20,460
All right, Joe.
85
00:06:20,460 --> 00:06:21,160
All right.
86
00:06:21,160 --> 00:06:23,250
You don't have to get
sore at everything.
87
00:06:23,250 --> 00:06:27,010
What are people going to think...
A big guy like me buying toys?
88
00:06:27,010 --> 00:06:27,880
What people?
89
00:06:27,880 --> 00:06:30,660
Aw, Joe, you're always making
me do these crazy things
90
00:06:30,660 --> 00:06:34,430
For you, and I'm the guy
that gets embarrassed.
91
00:06:34,430 --> 00:06:36,270
Do as I tell you.
92
00:06:36,270 --> 00:06:37,660
OK.
93
00:06:37,660 --> 00:06:39,230
But I still wish I knew why.
94
00:06:39,230 --> 00:06:41,860
Wait, before you
go, take this dime
95
00:06:41,860 --> 00:06:44,640
And put it in the phonograph.
96
00:06:44,640 --> 00:06:46,590
Number six and seven.
97
00:06:46,590 --> 00:06:48,970
Joe, what do you hear in
those old songs, anyway?
98
00:06:48,970 --> 00:06:51,790
I bet we listen to
them ten times a day.
99
00:06:51,790 --> 00:06:55,680
Why can't we ever hear number
16 or 11 or two or something.
100
00:06:55,680 --> 00:06:57,340
There's lots of other numbers.
101
00:06:57,340 --> 00:06:59,900
Put the dime in the phonograph.
102
00:06:59,900 --> 00:07:03,480
Boy, I'm glad I don't have
to stay and listen to 'em.
103
00:07:03,480 --> 00:07:05,290
And sit down and hold
still for number six.
104
00:07:05,290 --> 00:07:05,990
Oh.
105
00:07:05,990 --> 00:07:07,950
Then go get me the toys.
106
00:07:07,950 --> 00:07:09,500
OK.
107
00:07:09,500 --> 00:07:12,340
And never mind being a
martyr about it, either.
108
00:07:12,340 --> 00:07:14,300
The cause isn't worth it.
109
00:07:14,300 --> 00:07:17,220
[MUSIC PLAYING]
110
00:07:27,810 --> 00:07:29,250
She's a good kid, and
dearly god bless her.
111
00:07:29,250 --> 00:07:32,480
[MUSIC PLAYING]
112
00:07:48,310 --> 00:07:49,010
Beer.
113
00:08:02,800 --> 00:08:05,270
Tom.
114
00:08:05,270 --> 00:08:06,750
Tom.
115
00:08:06,750 --> 00:08:08,590
We got everything straight?
116
00:08:08,590 --> 00:08:10,430
What?
117
00:08:10,430 --> 00:08:12,070
What do you mean what?
118
00:08:12,070 --> 00:08:14,520
I just gave you
some instructions.
119
00:08:14,520 --> 00:08:16,540
Well, what do you want, Joe?
120
00:08:16,540 --> 00:08:19,070
I want you come to your senses.
121
00:08:19,070 --> 00:08:19,770
Oh.
122
00:08:19,770 --> 00:08:20,160
I got it.
123
00:08:20,160 --> 00:08:20,860
I got it.
124
00:08:20,860 --> 00:08:22,380
The emporium, fourth
floor, in the back,
125
00:08:22,380 --> 00:08:23,580
The toy department,
$2 worth of toys
126
00:08:23,580 --> 00:08:24,990
That you can put on the table.
127
00:08:24,990 --> 00:08:26,560
Get back here in a half hour.
128
00:08:26,560 --> 00:08:28,280
Don't get sidetracked anywhere.
129
00:08:28,280 --> 00:08:29,860
Just, do as I tell you.
130
00:08:29,860 --> 00:08:32,350
Yeah.
131
00:08:32,350 --> 00:08:34,880
Joe, can I bet four
[INAUDIBLE] on the horse races?
132
00:08:34,880 --> 00:08:38,620
There's a long shot... Precious
Time... gonna win by 10 lengths.
133
00:08:38,620 --> 00:08:39,830
Joe, I gotta have some money.
134
00:08:45,560 --> 00:08:47,230
I thought you wanted him
to get you a watermelon?
135
00:08:50,560 --> 00:08:53,980
I forgot.
136
00:08:53,980 --> 00:08:54,870
What's the dream?
137
00:08:54,870 --> 00:08:55,570
What?
138
00:08:59,680 --> 00:09:02,600
What's the dream now?
139
00:09:02,600 --> 00:09:03,950
What dream?
140
00:09:03,950 --> 00:09:04,870
What dream?
141
00:09:04,870 --> 00:09:06,440
The dream you're dreaming.
142
00:09:06,440 --> 00:09:08,200
Suppose he did bring
you a watermelon.
143
00:09:08,200 --> 00:09:10,790
What would you do with it?
144
00:09:10,790 --> 00:09:14,130
I'd put it right here on the
table, and I'd look at it.
145
00:09:14,130 --> 00:09:16,430
And then I'd eat it.
146
00:09:16,430 --> 00:09:18,690
What do you suppose
I do with it?
147
00:09:18,690 --> 00:09:20,190
How should I know what
you do with anything?
148
00:09:20,190 --> 00:09:22,660
What I'd like to know is where
do you get your money from?
149
00:09:22,660 --> 00:09:24,310
What work do you do?
150
00:09:24,310 --> 00:09:26,250
[CHUCKLES]
151
00:09:26,250 --> 00:09:28,050
Bring us the
bottle of champagne.
152
00:09:28,050 --> 00:09:28,750
Champagne?
153
00:09:31,320 --> 00:09:33,250
What's the big idea?
154
00:09:33,250 --> 00:09:35,160
Oh, I just thought you
might like some champagne.
155
00:09:35,160 --> 00:09:37,260
Yeah, but what's the big idea?
156
00:09:37,260 --> 00:09:38,620
You can't push me around.
157
00:09:41,500 --> 00:09:44,510
I dislike being unkind
to another human being.
158
00:09:44,510 --> 00:09:46,730
Well, you be careful
what you think about me.
159
00:09:46,730 --> 00:09:48,380
I have nothing but
the noblest thoughts
160
00:09:48,380 --> 00:09:50,640
Of both your person
and your spirit.
161
00:09:50,640 --> 00:09:51,880
What are you talking about?
162
00:09:51,880 --> 00:09:54,060
You shut up!
163
00:09:54,060 --> 00:09:55,070
He owns this place.
164
00:09:55,070 --> 00:09:57,010
He's a very important man.
165
00:09:57,010 --> 00:09:58,510
All kinds of people
come to him looking
166
00:09:58,510 --> 00:10:02,490
For work... comedians,
singers, dancers.
167
00:10:02,490 --> 00:10:03,820
I don't care.
168
00:10:03,820 --> 00:10:06,710
He can't call me names.
169
00:10:06,710 --> 00:10:07,410
OK, sister.
170
00:10:07,410 --> 00:10:10,140
I know how it is with
you dames in the morning.
171
00:10:10,140 --> 00:10:11,800
Don't you dare call me names.
172
00:10:11,800 --> 00:10:13,910
I... I used to be in burlesque.
173
00:10:13,910 --> 00:10:16,730
If you were ever in burlesque,
I used to be Diamond Jim Brady.
174
00:10:16,730 --> 00:10:17,600
I was in burlesque.
175
00:10:17,600 --> 00:10:21,410
I... I played the burlesque
circuit from coast to coast.
176
00:10:21,410 --> 00:10:24,890
I've had flowers sent to
me by European Royalty.
177
00:10:24,890 --> 00:10:29,000
I've had dinner with young men
of wealth and social position.
178
00:10:29,000 --> 00:10:29,710
You're dreamin'.
179
00:10:29,710 --> 00:10:32,050
You're a B-girl at Manigi's
joint up the street.
180
00:10:32,050 --> 00:10:33,480
I was in burlesque.
181
00:10:33,480 --> 00:10:36,230
Kitty Duval... that was my name.
182
00:10:36,230 --> 00:10:38,650
Life-sized photographs of me in
costume in front of burlesque
183
00:10:38,650 --> 00:10:41,340
Theaters all over the country.
184
00:10:41,340 --> 00:10:43,200
I believe you.
185
00:10:43,200 --> 00:10:45,430
Have some champagne.
186
00:10:45,430 --> 00:10:48,110
Miss Duval...
187
00:10:48,110 --> 00:10:49,450
That's not my real name.
188
00:10:52,190 --> 00:10:54,870
That's my stage name.
189
00:10:54,870 --> 00:10:56,650
I'll call you by
your stage name.
190
00:10:56,650 --> 00:10:57,350
All right, sister.
191
00:10:57,350 --> 00:10:58,210
Make up your mind.
192
00:10:58,210 --> 00:11:00,380
You're going to have
champagne with him or not?
193
00:11:00,380 --> 00:11:01,720
Pour the lady some wine.
194
00:11:01,720 --> 00:11:03,070
OK, professor.
195
00:11:03,070 --> 00:11:03,770
OK.
196
00:11:03,770 --> 00:11:05,510
But why you come to this
dump instead of one of them
197
00:11:05,510 --> 00:11:09,120
High-class joints uptown is
more than I can understand.
198
00:11:09,120 --> 00:11:10,960
Why don't you have
champagne at the Park Plaza?
199
00:11:10,960 --> 00:11:12,520
Why don't you drink with a lady?
200
00:11:12,520 --> 00:11:16,180
Don't you dare call me
names, you... dentist.
201
00:11:18,940 --> 00:11:19,860
Dentist?
202
00:11:19,860 --> 00:11:22,470
What kind of cussin' is that?
203
00:11:22,470 --> 00:11:24,100
Listen, this guy
don't belong in here.
204
00:11:24,100 --> 00:11:25,630
The only reason I
got champagne is
205
00:11:25,630 --> 00:11:27,930
Because he keeps
ordering it all the time.
206
00:11:27,930 --> 00:11:30,080
And don't think you're the only
one he drinks champagne with.
207
00:11:30,080 --> 00:11:31,690
He drinks with all of them.
208
00:11:31,690 --> 00:11:34,320
He's crazy or something.
209
00:11:34,320 --> 00:11:36,710
Nick, I think
you're going to be
210
00:11:36,710 --> 00:11:41,320
All right... in a
couple of centuries.
211
00:11:41,320 --> 00:11:43,510
Sorry, I don't
understand your English.
212
00:11:47,240 --> 00:11:48,700
To the spirit, Kitty Duval.
213
00:11:52,690 --> 00:11:53,650
Thank you.
214
00:11:59,440 --> 00:12:00,180
Nick?
215
00:12:00,180 --> 00:12:00,950
Yeah.
216
00:12:00,950 --> 00:12:02,960
Would you mind putting another
nickel in the phonograph?
217
00:12:02,960 --> 00:12:03,660
Number sev...
218
00:12:03,660 --> 00:12:04,010
Seven.
219
00:12:04,010 --> 00:12:04,630
I know.
220
00:12:04,630 --> 00:12:05,170
I know.
221
00:12:05,170 --> 00:12:05,740
I know.
222
00:12:05,740 --> 00:12:06,910
I don't mind at
all, your highness.
223
00:12:06,910 --> 00:12:11,120
Although personally I'm
not a lover of music.
224
00:12:11,120 --> 00:12:15,150
As a matter of fact, I think
Tchaikovsky was a dope.
225
00:12:15,150 --> 00:12:16,620
Where did you ever
hear of Tchaikovsky?
226
00:12:16,620 --> 00:12:18,070
He was a dope.
227
00:12:18,070 --> 00:12:20,000
Yeah, why?
228
00:12:20,000 --> 00:12:22,520
They talked about him on
the radio one Sunday morning.
229
00:12:22,520 --> 00:12:24,690
He let a woman make
a sucker out of him.
230
00:12:24,690 --> 00:12:25,760
Ah, I see.
231
00:12:25,760 --> 00:12:27,330
I stood behind
that bar listening
232
00:12:27,330 --> 00:12:29,990
To the stuff and
cry like a baby.
233
00:12:29,990 --> 00:12:32,670
None But the Lonely
Heart... he was a dope.
234
00:12:36,100 --> 00:12:38,080
What made you cry, Nick?
235
00:12:38,080 --> 00:12:39,540
What?
236
00:12:39,540 --> 00:12:41,000
What made you cry?
237
00:12:41,000 --> 00:12:44,520
I don't know.
238
00:12:44,520 --> 00:12:47,200
I've been
underestimating you, Nick.
239
00:12:47,200 --> 00:12:48,240
Get everybody worked up.
240
00:12:48,240 --> 00:12:50,520
They give everybody stuff
they shouldn't have.
241
00:12:50,520 --> 00:12:52,930
He was a dope.
242
00:12:52,930 --> 00:12:53,730
I like champagne.
243
00:12:57,630 --> 00:13:01,290
And everything
that goes with it...
244
00:13:01,290 --> 00:13:08,740
Big houses with big porches,
big rooms and big windows,
245
00:13:08,740 --> 00:13:13,730
And big trees, and big shepherd
dogs sleeping in the shade.
246
00:13:13,730 --> 00:13:18,670
I'd walk out of the house and
I'd... I'd look at the trees,
247
00:13:18,670 --> 00:13:21,650
And smell the flowers.
248
00:13:21,650 --> 00:13:24,080
And I'd run across the lawn
and lie down under a tree
249
00:13:24,080 --> 00:13:29,700
And read a book... a
book of poems maybe.
250
00:13:29,700 --> 00:13:31,680
I'm goin' next door to
Frankie's to make a bet.
251
00:13:31,680 --> 00:13:32,470
I'll be right back.
252
00:13:32,470 --> 00:13:33,310
Make one for me.
253
00:13:33,310 --> 00:13:34,460
Who do you like?
254
00:13:34,460 --> 00:13:35,600
Precious Time.
255
00:13:35,600 --> 00:13:36,620
Precious Time?
256
00:13:36,620 --> 00:13:37,320
Mmm-hmm.
257
00:13:37,320 --> 00:13:38,250
$10.
258
00:13:38,250 --> 00:13:39,110
For sure?
259
00:13:39,110 --> 00:13:40,450
On the nose.
260
00:13:40,450 --> 00:13:41,510
OK, it's your money.
261
00:13:44,680 --> 00:13:45,370
[INAUDIBLE]
262
00:13:55,030 --> 00:13:57,600
Oh... why do I always
forget the number?
263
00:14:01,250 --> 00:14:01,940
Oh...
264
00:14:05,940 --> 00:14:07,800
What's the dream
now, Kitty Duval?
265
00:14:11,180 --> 00:14:13,960
I dream of home.
266
00:14:13,960 --> 00:14:16,930
I always dream of home.
267
00:14:16,930 --> 00:14:17,870
I have no home.
268
00:14:17,870 --> 00:14:19,500
I have no place.
269
00:14:19,500 --> 00:14:23,710
But still I dream of all
of us together again.
270
00:14:23,710 --> 00:14:26,330
We had a farm in Ohio.
271
00:14:26,330 --> 00:14:27,810
There was nothing good about it.
272
00:14:27,810 --> 00:14:28,890
It was always sad.
273
00:14:28,890 --> 00:14:31,810
There was always trouble.
274
00:14:31,810 --> 00:14:37,610
But still... still, I dream about
it as if I could go back there.
275
00:14:37,610 --> 00:14:41,450
Momma would be there and
Papa and my brother, Louie,
276
00:14:41,450 --> 00:14:43,320
And my little brother, Stephen.
277
00:14:46,770 --> 00:14:48,590
I'm Polish.
278
00:14:48,590 --> 00:14:49,290
Duval.
279
00:14:52,440 --> 00:14:54,660
My name is not Duval.
280
00:14:54,660 --> 00:14:57,150
It's Koranovsky.
281
00:14:57,150 --> 00:15:00,120
Katerina Koranovsky.
282
00:15:00,120 --> 00:15:02,930
We lost everything.
283
00:15:02,930 --> 00:15:05,190
So we moved to Chicago.
284
00:15:05,190 --> 00:15:06,140
We tried to work.
285
00:15:06,140 --> 00:15:09,810
We tried to stay together,
but my brother, Louie,
286
00:15:09,810 --> 00:15:15,010
Got into trouble. And
I tried to help him.
287
00:15:15,010 --> 00:15:18,410
The fellas Louie was with
killed him for something.
288
00:15:18,410 --> 00:15:20,320
I don't know what.
289
00:15:20,320 --> 00:15:23,820
I'd like to forget
about Chicago.
290
00:15:23,820 --> 00:15:28,230
I... what's the dream?
291
00:15:31,530 --> 00:15:32,910
I dream of home.
292
00:15:43,240 --> 00:15:43,940
Are you Nick?
293
00:15:48,840 --> 00:15:51,140
Hello, Sunset 7349?
294
00:15:51,140 --> 00:15:53,240
May I speak to Miss
Elsie Mandelspiegel?
295
00:15:57,850 --> 00:15:58,580
You Nick?
296
00:15:58,580 --> 00:15:59,280
I am Nick.
297
00:15:59,280 --> 00:16:00,880
Can you use a great comedian?
298
00:16:00,880 --> 00:16:01,810
Who, for instance?
299
00:16:01,810 --> 00:16:02,090
Me.
300
00:16:02,090 --> 00:16:02,790
You?
301
00:16:02,790 --> 00:16:03,710
What's funny about you?
302
00:16:03,710 --> 00:16:04,060
I dance.
303
00:16:04,060 --> 00:16:04,750
I do gags and stuff.
304
00:16:04,750 --> 00:16:06,760
In costume, or are you
wearing your costume?
305
00:16:06,760 --> 00:16:07,650
All I need is a cigar.
306
00:16:07,650 --> 00:16:09,010
Do you supply it?
307
00:16:09,010 --> 00:16:09,710
Yes.
308
00:16:09,710 --> 00:16:10,410
All right.
309
00:16:10,410 --> 00:16:11,120
Get funny.
310
00:16:11,120 --> 00:16:11,820
OK.
311
00:16:14,230 --> 00:16:17,450
Now, I'm standing on the
corner of Third and Market.
312
00:16:17,450 --> 00:16:19,850
I'm looking around.
313
00:16:19,850 --> 00:16:22,050
I'm figuring it out.
314
00:16:22,050 --> 00:16:23,680
It's all there, right
in front of me...
315
00:16:23,680 --> 00:16:27,010
The whole city...
The whole world.
316
00:16:27,010 --> 00:16:28,090
I see people going by.
317
00:16:28,090 --> 00:16:29,010
They're going somewhere.
318
00:16:29,010 --> 00:16:30,740
I don't know where they're
going, but they're going.
319
00:16:30,740 --> 00:16:32,700
I ain't going anywhere.
320
00:16:32,700 --> 00:16:34,600
Where can you go?
321
00:16:34,600 --> 00:16:37,210
I'm figuring it out.
322
00:16:37,210 --> 00:16:38,900
All right, I'm a citizen.
323
00:16:38,900 --> 00:16:40,870
A fat guy bumps
into an old lady.
324
00:16:40,870 --> 00:16:43,290
They were in a hurry,
they bumped... boom.
325
00:16:43,290 --> 00:16:45,760
What does it mean?
326
00:16:45,760 --> 00:16:46,460
War.
327
00:16:53,220 --> 00:16:55,170
War!
328
00:16:55,170 --> 00:16:56,060
Elsie?
329
00:16:56,060 --> 00:16:58,830
Oh, hold it a minute,
will you, please?
330
00:16:58,830 --> 00:16:59,570
Elsie?
331
00:16:59,570 --> 00:17:00,690
Elsie, this is Dudley.
332
00:17:00,690 --> 00:17:02,910
Elsie, I'll jump in the
Bay if you don't marry me.
333
00:17:02,910 --> 00:17:04,110
Life isn't worth
living without you.
334
00:17:04,110 --> 00:17:05,360
I... I can't sleep.
335
00:17:05,360 --> 00:17:06,770
I can't think of
anything but you
336
00:17:06,770 --> 00:17:09,510
All the time... day and
night and night and day.
337
00:17:09,510 --> 00:17:10,480
Elsie, I love you.
338
00:17:10,480 --> 00:17:11,760
I love you.
339
00:17:11,760 --> 00:17:13,090
What?
340
00:17:13,090 --> 00:17:16,970
Is this Sunset
seven-three-four-nine?
341
00:17:16,970 --> 00:17:18,910
Seven nine, four three.
342
00:17:21,560 --> 00:17:23,740
Well, what's your name?
343
00:17:23,740 --> 00:17:26,200
Uh, Lorene.
344
00:17:26,200 --> 00:17:29,030
Loreen Smith.
345
00:17:29,030 --> 00:17:31,080
Loreen.
346
00:17:31,080 --> 00:17:32,200
Lorene Smith?
347
00:17:32,200 --> 00:17:35,490
Oh, I thought you were
Elsie Mandelspiegel.
348
00:17:35,490 --> 00:17:37,180
Oh, you did.
349
00:17:37,180 --> 00:17:38,730
Uh, what's your name?
350
00:17:38,730 --> 00:17:40,100
Dudley.
351
00:17:40,100 --> 00:17:42,950
Yeah, Dudley R. Bostwick.
352
00:17:42,950 --> 00:17:46,620
Yeah, R... it stands for Raoul,
but I never spell it out.
353
00:17:46,620 --> 00:17:49,640
Uh, pleased to meet
you, Dudley Raoul.
354
00:17:49,640 --> 00:17:51,890
I'm pleased to meet you, too.
355
00:17:51,890 --> 00:17:53,200
[BANGING]
356
00:17:53,200 --> 00:17:54,930
What?
357
00:17:54,930 --> 00:17:56,890
There's a lot of
noise around here.
358
00:18:00,310 --> 00:18:01,850
Where am I?
359
00:18:01,850 --> 00:18:03,550
At Nick's on Pacific Street.
360
00:18:03,550 --> 00:18:04,480
I work at the SP.
361
00:18:04,480 --> 00:18:07,880
I told them I was sick, and
they gave me the afternoon off.
362
00:18:07,880 --> 00:18:08,800
Oh, wait a minute.
363
00:18:08,800 --> 00:18:10,350
I'll ask him.
364
00:18:10,350 --> 00:18:12,100
I'd like to meet you, too.
365
00:18:12,100 --> 00:18:12,860
Yeah, sure.
366
00:18:12,860 --> 00:18:14,210
I'll ask him.
367
00:18:14,210 --> 00:18:16,010
Hey, what's this address?
368
00:18:16,010 --> 00:18:18,890
Number seven Pacific
Street, you cad.
369
00:18:18,890 --> 00:18:19,590
Cad?
370
00:18:19,590 --> 00:18:22,360
You don't know how I've been
suffering on account of Elsie.
371
00:18:22,360 --> 00:18:23,910
I take things too ceremoniously.
372
00:18:23,910 --> 00:18:28,040
I've got to be
more lackadaisical.
373
00:18:28,040 --> 00:18:30,190
Hello, Elenore...
Uh, I mean Lorene.
374
00:18:30,190 --> 00:18:32,200
It's number seven,
Pacific Street.
375
00:18:32,200 --> 00:18:34,180
(BREATHLESSLY) Number
seven, Pacific... oh!
376
00:18:34,180 --> 00:18:36,170
Wait till I get a pencil.
377
00:18:44,600 --> 00:18:46,600
Number seven, Pacific.
378
00:18:46,600 --> 00:18:47,810
I'll be there in a jiffy.
379
00:18:47,810 --> 00:18:49,270
Now... now you wait for me.
380
00:18:49,270 --> 00:18:50,150
Yeah, sure.
381
00:18:50,150 --> 00:18:51,980
I'll wait for you.
382
00:18:51,980 --> 00:18:53,690
How will you know me?
383
00:18:53,690 --> 00:18:54,980
Oh, you'll know me.
384
00:18:54,980 --> 00:18:56,460
I'll recognize you.
385
00:18:56,460 --> 00:18:57,550
Goodbye.
386
00:18:57,550 --> 00:18:59,260
Goodbye.
387
00:18:59,260 --> 00:19:01,270
[SIGHS] Dudley Raoul.
388
00:19:03,830 --> 00:19:04,530
Ohh.
389
00:19:04,530 --> 00:19:05,230
Ooh.
390
00:19:08,060 --> 00:19:10,840
Oh, Elsie.
391
00:19:10,840 --> 00:19:13,550
Nobody's got a sense
of humor anymore.
392
00:19:13,550 --> 00:19:17,310
The whole world's dying for
comedy like never before.
393
00:19:17,310 --> 00:19:18,860
Nobody knows how to laugh.
394
00:19:18,860 --> 00:19:22,890
What I've gone
through for Elsie.
395
00:19:22,890 --> 00:19:25,630
I got all kinds of
funny ideas in my head...
396
00:19:25,630 --> 00:19:27,180
To help make the
world happy again.
397
00:19:27,180 --> 00:19:29,070
What in the world
do I want to see
398
00:19:29,070 --> 00:19:31,120
A girl named Lorene Smith for?
399
00:19:31,120 --> 00:19:33,050
Some girl I don't even know.
400
00:19:33,050 --> 00:19:35,060
See If you think this is funny.
401
00:19:35,060 --> 00:19:35,770
My own idea.
402
00:19:35,770 --> 00:19:37,340
I made this dance up myself.
403
00:19:37,340 --> 00:19:39,060
It's part of a speech...
A political speech.
404
00:20:26,770 --> 00:20:27,560
Beer?
405
00:20:27,560 --> 00:20:28,360
No, sir.
406
00:20:28,360 --> 00:20:30,070
I'd like to talk to you.
407
00:20:30,070 --> 00:20:31,630
Well, what's on your mind?
408
00:20:31,630 --> 00:20:32,540
Well, I...
409
00:20:32,540 --> 00:20:33,830
Come on, speak up.
410
00:20:33,830 --> 00:20:34,750
You hungry or what?
411
00:20:34,750 --> 00:20:36,260
Honest, I ain't hungry.
412
00:20:36,260 --> 00:20:37,540
All I want is a job.
413
00:20:37,540 --> 00:20:39,040
I don't want no charity.
414
00:20:39,040 --> 00:20:40,120
Well, what can you do?
415
00:20:40,120 --> 00:20:41,180
How good are you?
416
00:20:41,180 --> 00:20:45,320
Well, I can run errands, clean
up, wash dishes... anything.
417
00:20:45,320 --> 00:20:47,610
You belong to a union?
418
00:20:47,610 --> 00:20:48,310
What union?
419
00:20:48,310 --> 00:20:50,840
For the love of
Mike, where you been?
420
00:20:50,840 --> 00:20:53,430
Don't you know you can't walk
into a place and ask for a job
421
00:20:53,430 --> 00:20:55,210
And get one and go to
work just like that.
422
00:20:55,210 --> 00:20:56,870
You've got to belong
to one of the unions.
423
00:20:56,870 --> 00:20:57,980
I didn't know.
424
00:20:57,980 --> 00:21:01,470
I've gotta have a job real soon.
425
00:21:01,470 --> 00:21:03,010
Well, you've got to
belong to a union.
426
00:21:03,010 --> 00:21:04,280
I don't want any favors.
427
00:21:04,280 --> 00:21:07,880
All I want is a chance
to earn a living.
428
00:21:07,880 --> 00:21:08,580
Go in the kitchen.
429
00:21:08,580 --> 00:21:10,280
Tell Sam to give you some lunch.
430
00:21:10,280 --> 00:21:15,180
Honest, I ain't hungry.
431
00:21:15,180 --> 00:21:16,520
No, he ain't hungry.
432
00:21:20,940 --> 00:21:21,770
[INTERPOSING VOICES]
433
00:21:21,770 --> 00:21:22,970
Sam, make it snappy.
Sit down here.
434
00:21:22,970 --> 00:21:23,740
We'll fix you right up.
435
00:21:27,200 --> 00:21:28,150
There, eat that.
436
00:21:28,150 --> 00:21:29,620
That'll make you feel better.
437
00:21:29,620 --> 00:21:31,800
Give 'em some [INAUDIBLE]
and a coffee, too.
438
00:21:31,800 --> 00:21:33,100
Why didn't you tell
me you were hungry?
439
00:21:33,100 --> 00:21:34,070
Thank you.
440
00:21:34,070 --> 00:21:37,080
I didn't know I was that hungry.
441
00:21:37,080 --> 00:21:38,270
Feel better now, huh?
442
00:21:38,270 --> 00:21:39,640
Mmm-hmm.
443
00:21:39,640 --> 00:21:41,080
That'll hold you for a while.
444
00:21:41,080 --> 00:21:42,950
Come in the bar when
you feel like it.
445
00:21:42,950 --> 00:21:44,070
Uh, no check, Sam.
446
00:21:47,780 --> 00:21:49,170
[TAPPING]
447
00:21:49,170 --> 00:21:50,180
Hey, hey.
448
00:21:50,180 --> 00:21:51,800
What do you think you're doing?
449
00:21:51,800 --> 00:21:53,340
That's a new step.
450
00:21:53,340 --> 00:21:55,730
I'm a natural born
dancer and comedian.
451
00:21:55,730 --> 00:21:57,480
Look, you're no good.
452
00:21:57,480 --> 00:21:59,680
Why don't you try some
other kind of work?
453
00:21:59,680 --> 00:22:01,750
Why don't you get a job in
a store selling something?
454
00:22:01,750 --> 00:22:03,230
What do you want
to be comedian for?
455
00:22:03,230 --> 00:22:04,680
I've got something
for the world,
456
00:22:04,680 --> 00:22:05,820
And they haven't
got sense enough
457
00:22:05,820 --> 00:22:07,320
To let me give it to them.
458
00:22:07,320 --> 00:22:10,050
Elsie.
459
00:22:10,050 --> 00:22:11,940
Now I'm waiting
for some girl I've
460
00:22:11,940 --> 00:22:14,320
Never seen before...
Loreen Smith.
461
00:22:14,320 --> 00:22:15,930
Never saw her in my
life... just happened
462
00:22:15,930 --> 00:22:17,620
To get the wrong number.
463
00:22:17,620 --> 00:22:20,190
She turns on the personality
and I'm a cooked Indian.
464
00:22:20,190 --> 00:22:21,490
Gimme a beer, please.
465
00:22:21,490 --> 00:22:24,580
NICK: Comin' up.
466
00:22:24,580 --> 00:22:25,280
HARRY: Hey, Nick.
467
00:22:25,280 --> 00:22:26,510
You've gotta see my act.
468
00:22:26,510 --> 00:22:29,140
If I don't wow 'em,
OK, I'll go home.
469
00:22:29,140 --> 00:22:33,190
If Vaudeville wasn't dead, a
guy like me would have a chance.
470
00:22:33,190 --> 00:22:34,770
Listen, you're not funny.
471
00:22:34,770 --> 00:22:36,100
You're a sad young guy.
472
00:22:36,100 --> 00:22:37,590
What do you want to
try to be funny for?
473
00:22:37,590 --> 00:22:39,850
You'll break everybody's heart.
474
00:22:39,850 --> 00:22:41,230
What's there for you
to be funny about?
475
00:22:41,230 --> 00:22:42,920
You've been poor all
your life, haven't you?
476
00:22:42,920 --> 00:22:43,800
I've been poor, all right.
477
00:22:43,800 --> 00:22:44,980
But don't forget
that some things
478
00:22:44,980 --> 00:22:46,550
Count more than
some other things.
479
00:22:46,550 --> 00:22:49,710
What counts more, for instance,
than what else, for instance?
480
00:22:49,710 --> 00:22:51,630
I think talent, for instance,
counts more than money,
481
00:22:51,630 --> 00:22:53,390
For instance, that's what.
482
00:22:53,390 --> 00:22:54,620
And I've got talent.
483
00:22:54,620 --> 00:22:56,180
I get new ideas night and day.
484
00:22:56,180 --> 00:22:57,700
Everything comes natural to me.
485
00:22:57,700 --> 00:22:58,900
I've got style.
486
00:22:58,900 --> 00:23:01,970
I just need a little time
to round it out, that's all.
487
00:23:01,970 --> 00:23:05,390
[PIANO PLAYING]
488
00:23:18,590 --> 00:23:22,050
I run a dive in Frisco.
489
00:23:22,050 --> 00:23:25,880
Guy arrives, makes me
stock up with champagne.
490
00:23:25,880 --> 00:23:30,670
B-girls come in, holler
at me that they're ladies.
491
00:23:30,670 --> 00:23:34,860
Talent comes in, begs me
for a chance to show itself.
492
00:23:34,860 --> 00:23:39,570
Even society people come
in here once in a while.
493
00:23:39,570 --> 00:23:43,050
I don't know what for.
494
00:23:43,050 --> 00:23:46,220
Maybe it's the location.
495
00:23:46,220 --> 00:23:47,810
Maybe it's my personality.
496
00:23:50,820 --> 00:23:52,760
Maybe they can feel
at home anywhere else.
497
00:23:56,620 --> 00:23:57,590
Please dance with me.
498
00:23:57,590 --> 00:23:59,400
I never learned to dance.
499
00:23:59,400 --> 00:24:00,580
Oh, anybody can dance.
500
00:24:00,580 --> 00:24:02,630
Just... just hold
me in your arms.
501
00:24:02,630 --> 00:24:03,330
Oh, I'm sorry.
502
00:24:03,330 --> 00:24:03,890
I can't dance.
503
00:24:03,890 --> 00:24:04,670
I only wish I could.
504
00:24:04,670 --> 00:24:05,720
You'll have to excuse me.
505
00:24:24,450 --> 00:24:27,420
What'd you get?
506
00:24:27,420 --> 00:24:28,340
Toys.
507
00:24:28,340 --> 00:24:30,060
That's what you sent me for.
508
00:24:30,060 --> 00:24:31,600
The girl asked me what
I wanted with toys,
509
00:24:31,600 --> 00:24:32,760
And I didn't know
what to tell her.
510
00:24:35,280 --> 00:24:37,680
Joe, you've got to
give me some money.
511
00:24:37,680 --> 00:24:39,420
After all the things
you've done for me,
512
00:24:39,420 --> 00:24:41,170
I'd do anything in
the world for you,
513
00:24:41,170 --> 00:24:44,230
But you gotta give me
some money once in awhile.
514
00:24:44,230 --> 00:24:46,600
Take her out, and
show her a good time.
515
00:24:46,600 --> 00:24:47,810
Do you dance?
516
00:24:47,810 --> 00:24:48,510
Yeah.
517
00:24:48,510 --> 00:24:50,740
I won fourth prize at the
Palomar five years ago.
518
00:24:50,740 --> 00:24:53,590
Dance with her.
519
00:24:53,590 --> 00:24:54,790
Dance with her.
520
00:24:54,790 --> 00:24:55,490
Yeah.
521
00:24:55,490 --> 00:24:56,840
Kitty Duval... the
burlesque queen...
522
00:24:56,840 --> 00:24:59,170
I mean queen of the
world burlesque.
523
00:24:59,170 --> 00:24:59,870
Dance with her.
524
00:24:59,870 --> 00:25:00,820
She wants to dance.
525
00:25:21,580 --> 00:25:23,920
[INAUDIBLE] here wants
to be a dishwasher.
526
00:25:23,920 --> 00:25:26,770
He faints from hunger.
527
00:25:26,770 --> 00:25:29,870
Then he sits down, plays
better than [INAUDIBLE].
528
00:25:29,870 --> 00:25:31,750
[INAUDIBLE] played the violin.
529
00:25:31,750 --> 00:25:34,230
All right, don't get
careful He's good, ain't he?
530
00:25:40,730 --> 00:25:41,960
[INAUDIBLE].
531
00:25:41,960 --> 00:25:42,670
Don't talk.
532
00:25:42,670 --> 00:25:43,640
Just dance.
533
00:26:05,340 --> 00:26:06,780
What'll it be, lady?
534
00:26:06,780 --> 00:26:07,590
Oh.
535
00:26:07,590 --> 00:26:09,220
I'm looking for the
young man I talked to
536
00:26:09,220 --> 00:26:13,700
On the telephone...
Dudley Raoul Bostwick.
537
00:26:13,700 --> 00:26:15,170
Dudley Raoul Bostwick?
538
00:26:15,170 --> 00:26:17,620
Yes.
539
00:26:17,620 --> 00:26:18,760
Oh.
540
00:26:18,760 --> 00:26:21,830
Yeah, Bostwick.
541
00:26:21,830 --> 00:26:24,270
Oh.
542
00:26:24,270 --> 00:26:26,130
Yes, Bostwick.
543
00:26:26,130 --> 00:26:27,870
Oh.
544
00:26:27,870 --> 00:26:28,790
Oh... oh... oh... Bostwick.
545
00:26:28,790 --> 00:26:29,490
Yes.
546
00:26:29,490 --> 00:26:30,940
Yeah, well, he left
here 10 minutes ago.
547
00:26:30,940 --> 00:26:31,640
Oh, no.
548
00:26:31,640 --> 00:26:34,580
You mean, Dudley Bostwick...
That old man in a wheelchair.
549
00:26:34,580 --> 00:26:35,570
Wheelchair?
550
00:26:35,570 --> 00:26:36,340
Yeah, Dudley Bostwick.
551
00:26:36,340 --> 00:26:38,190
That's what he
said his name was.
552
00:26:38,190 --> 00:26:41,410
He said to tell you not to wait.
553
00:26:41,410 --> 00:26:46,550
Well... are you sure you're
not Dudley Raoul Bostwick?
554
00:26:46,550 --> 00:26:47,250
Who me?
555
00:26:47,250 --> 00:26:47,570
Yes.
556
00:26:47,570 --> 00:26:48,790
Well, my name is
Roger Tenefrancia,
557
00:26:48,790 --> 00:26:50,110
And I'm a French Canadian.
558
00:26:50,110 --> 00:26:51,810
I never saw the fella before.
559
00:26:51,810 --> 00:26:53,610
It seems to be your
voice is the same voice
560
00:26:53,610 --> 00:26:54,770
I heard on the telephone.
561
00:26:54,770 --> 00:26:57,260
Ah... a coincidence, an
accident, a quirk of fate,
562
00:26:57,260 --> 00:26:57,960
One of those things.
563
00:26:57,960 --> 00:26:58,890
Dismiss the thought.
564
00:26:58,890 --> 00:27:02,720
They wheeled him out
of here 10 minutes ago.
565
00:27:02,720 --> 00:27:04,330
He said he was going
to commit suicide.
566
00:27:07,120 --> 00:27:08,320
I was only trying to be of help.
567
00:27:13,060 --> 00:27:14,490
Be of help?
568
00:27:14,490 --> 00:27:16,630
What kind of help
could she be of?
569
00:27:16,630 --> 00:27:18,420
Oh, Elsie.
570
00:27:18,420 --> 00:27:21,250
Oh, Elsie.
571
00:27:21,250 --> 00:27:24,620
She won't come to the phone,
but I keep trying anyway.
572
00:27:24,620 --> 00:27:27,570
She'll come to the
phone one of these days.
573
00:27:27,570 --> 00:27:30,610
If there's anything
to true love at all,
574
00:27:30,610 --> 00:27:34,050
She'll come to the phone.
575
00:27:34,050 --> 00:27:34,840
Hello.
576
00:27:34,840 --> 00:27:36,680
Is this Sunset, 7-3-4-9?
577
00:27:39,580 --> 00:27:41,890
May I speak to Elsie?
578
00:27:41,890 --> 00:27:44,200
Yes.
579
00:27:44,200 --> 00:27:44,900
No.
580
00:27:44,900 --> 00:27:46,050
This is not Dudley Bostwick.
581
00:27:46,050 --> 00:27:49,130
This is Roger Tenefrancia,
of Montreal, Canada.
582
00:27:49,130 --> 00:27:51,970
I... I'm a childhood friend
of Miss Mandelspiegel's.
583
00:27:51,970 --> 00:27:55,390
We... we went to
kindergarten together.
584
00:27:55,390 --> 00:27:57,440
[HUFFS] What?
585
00:27:57,440 --> 00:27:58,490
Yes, I'll wait.
586
00:27:58,490 --> 00:27:59,480
Thank you.
587
00:28:21,250 --> 00:28:23,350
I'm going next door
to listen while Gallant
588
00:28:23,350 --> 00:28:24,550
Knight wins the purse.
589
00:28:24,550 --> 00:28:26,160
Precious Time is
going to win it.
590
00:28:26,160 --> 00:28:28,550
That's what you think.
591
00:28:28,550 --> 00:28:34,180
[KNOCKING]
592
00:28:34,180 --> 00:28:35,880
TV ANNOUNCER: They're at
the post, standing widely.
593
00:28:35,880 --> 00:28:36,800
And there they go.
594
00:28:36,800 --> 00:28:39,220
At the break and moving fast
is Gallant Knight on top.
595
00:28:39,220 --> 00:28:39,920
[INAUDIBLE]
596
00:28:39,920 --> 00:28:41,780
Second by a head
is Bluegrass Pride.
597
00:28:41,780 --> 00:28:44,110
Running third between
horses is Black
598
00:28:44,110 --> 00:28:45,720
Prince, and then
Clarendon, fourth.
599
00:28:45,720 --> 00:28:47,220
Then strung out
behind the leaders
600
00:28:47,220 --> 00:28:50,490
Comes Honey Car, [INAUDIBLE]
and Precious Time.
601
00:28:53,380 --> 00:28:54,540
Gallant Knight is dropping back.
602
00:28:54,540 --> 00:28:56,060
Going to the front
now is Black Prince,
603
00:28:56,060 --> 00:28:57,580
Followed closely by Clarendon.
604
00:28:57,580 --> 00:29:00,750
And Precious Time is moving up
fast now in a terrific drive,
605
00:29:00,750 --> 00:29:02,350
But he'll never make it!
606
00:29:02,350 --> 00:29:04,130
And running third now
is Gallant Knight.
607
00:29:04,130 --> 00:29:06,240
Running fourth is Precious Time.
608
00:29:06,240 --> 00:29:08,130
He's moving up on the outside,
challenging Black Prince.
609
00:29:08,130 --> 00:29:10,230
Yes, here he comes,
Precious Time.
610
00:29:10,230 --> 00:29:12,230
And look at that horse go!
611
00:29:12,230 --> 00:29:13,580
Come on, Gallant Knight.
612
00:29:13,580 --> 00:29:15,270
TV ANNOUNCER: It's Precious
Time and Black Prince
613
00:29:15,270 --> 00:29:16,820
Neck and neck,
driving for the wire.
614
00:29:16,820 --> 00:29:18,180
What a stretch drive.
615
00:29:18,180 --> 00:29:20,130
Here they come,
It's gonna be close.
616
00:29:20,130 --> 00:29:22,490
Precious Time on the outside,
Black Prince on the rails.
617
00:29:22,490 --> 00:29:23,870
Gallant Knight is
falling way back.
618
00:29:23,870 --> 00:29:26,900
And here's the finish... it's
Precious Time by a nose!
619
00:29:26,900 --> 00:29:27,900
[APPLAUSE]
620
00:29:27,900 --> 00:29:30,390
Payin' out.
621
00:29:30,390 --> 00:29:32,230
$80.
622
00:29:32,230 --> 00:29:32,930
All right, boys.
623
00:29:32,930 --> 00:29:33,630
Get you bets back.
624
00:29:37,120 --> 00:29:39,020
Hey, that's some gadget there.
625
00:29:39,020 --> 00:29:40,080
How much did I win?
626
00:29:40,080 --> 00:29:40,780
Huh?
627
00:29:40,780 --> 00:29:42,000
How much did I win?
628
00:29:42,000 --> 00:29:43,040
How do you know you won?
629
00:29:43,040 --> 00:29:44,000
Don't be silly.
630
00:29:44,000 --> 00:29:46,280
Tom said Precious Time was
going to win, didn't he?
631
00:29:46,280 --> 00:29:49,160
He's in love, isn't he?
632
00:29:49,160 --> 00:29:51,850
OK, I don't know why,
but Precious Time won.
633
00:29:51,850 --> 00:29:52,880
You get $80 for $10.
634
00:29:52,880 --> 00:29:53,910
How do you do it?
635
00:29:53,910 --> 00:29:54,700
Faith.
636
00:29:54,700 --> 00:29:56,130
Faith.
637
00:29:56,130 --> 00:29:56,860
How'd he win?
638
00:29:56,860 --> 00:29:58,460
By a nose!
639
00:29:58,460 --> 00:30:00,320
You look him up on
the racing form...
640
00:30:00,320 --> 00:30:02,330
The slowest, the cheapest...
The worst horse in the race,
641
00:30:02,330 --> 00:30:04,290
He had the worst jockey.
642
00:30:04,290 --> 00:30:05,880
What's a matter with my luck?
643
00:30:05,880 --> 00:30:06,950
How much did you lose?
644
00:30:06,950 --> 00:30:08,950
$0.50.
645
00:30:08,950 --> 00:30:10,110
You should never gamble.
646
00:30:10,110 --> 00:30:11,180
Why not?
647
00:30:11,180 --> 00:30:12,730
Because you always got $0.50.
648
00:30:12,730 --> 00:30:14,660
You have no more
faith than a flea.
649
00:30:14,660 --> 00:30:15,540
That's why.
650
00:30:15,540 --> 00:30:16,960
HARRY: Hey, Nick.
651
00:30:16,960 --> 00:30:19,810
How do you like this?
652
00:30:19,810 --> 00:30:20,750
That's not bad.
653
00:30:20,750 --> 00:30:21,770
Hang around.
654
00:30:21,770 --> 00:30:22,540
You can wait on tables.
655
00:30:25,370 --> 00:30:29,160
Hey, Wesley... can you
play that again today?
656
00:30:29,160 --> 00:30:31,540
I don't know for sure, Mr.
Nick, but I can play something.
657
00:30:31,540 --> 00:30:32,240
Good.
658
00:30:32,240 --> 00:30:33,740
You hang around, too.
659
00:30:41,060 --> 00:30:42,030
Hello, Nick.
660
00:30:50,360 --> 00:30:51,730
What do you want
to come here for?
661
00:30:51,730 --> 00:30:53,560
You're too big a man it
for a little honky-tonk.
662
00:30:53,560 --> 00:30:54,790
Now, Nick.
663
00:30:54,790 --> 00:30:56,600
Important people
never come here.
664
00:30:56,600 --> 00:30:59,650
I don't drink.
665
00:30:59,650 --> 00:31:01,540
What do you want?
666
00:31:01,540 --> 00:31:03,390
Nothing much.
667
00:31:03,390 --> 00:31:05,200
Nothing at all.
668
00:31:05,200 --> 00:31:07,660
You know me... Friendly Freddie.
669
00:31:07,660 --> 00:31:09,430
Yeah, I know you.
670
00:31:09,430 --> 00:31:12,980
Anything to make a
dollar for Freddie.
671
00:31:12,980 --> 00:31:15,940
Since when do you have B-girls
working this trap, Nick?
672
00:31:15,940 --> 00:31:18,580
I don't have none of
that, and you know it.
673
00:31:18,580 --> 00:31:21,110
Nobody gets a cut on
any drinks sold here.
674
00:31:21,110 --> 00:31:23,240
I see.
675
00:31:23,240 --> 00:31:24,490
Who was the blonde?
676
00:31:24,490 --> 00:31:25,740
What blonde?
677
00:31:25,740 --> 00:31:28,040
Just went out,
with the big guy.
678
00:31:28,040 --> 00:31:29,680
How do I know who she was?
679
00:31:29,680 --> 00:31:31,190
Kitty... Kitty something.
680
00:31:31,190 --> 00:31:32,660
Kitty Duval.
681
00:31:32,660 --> 00:31:34,590
Duval?
682
00:31:34,590 --> 00:31:37,030
That don't sound right.
683
00:31:37,030 --> 00:31:38,380
Was she ever in Chicago?
684
00:31:41,370 --> 00:31:43,430
Where she ever in Chicago?
685
00:31:43,430 --> 00:31:44,870
Maybe.
686
00:31:44,870 --> 00:31:46,340
Maybe she was in Hawaii.
687
00:31:46,340 --> 00:31:48,680
Maybe she was in
San [INAUDIBLE].
688
00:31:48,680 --> 00:31:52,650
I don't ask for geography with
every 10-cent beer I sell.
689
00:31:52,650 --> 00:31:55,310
If she was in Chicago,
there'll be a record on her.
690
00:31:55,310 --> 00:31:56,330
What are you driving at?
691
00:31:56,330 --> 00:31:57,250
Don't get excited, Nick.
692
00:31:57,250 --> 00:31:58,450
It's bad for you.
693
00:31:58,450 --> 00:31:59,410
I'll worry about me.
694
00:31:59,410 --> 00:32:01,040
You worry about you.
695
00:32:01,040 --> 00:32:03,210
I am, Nick.
696
00:32:03,210 --> 00:32:05,370
I'm going to need a couple a
hundred the end of this week.
697
00:32:05,370 --> 00:32:08,360
Yeah, I don't know where
you're going to get it from.
698
00:32:08,360 --> 00:32:09,930
I think I do.
699
00:32:09,930 --> 00:32:13,060
Listen, I got no use for you
or anybody else like you.
700
00:32:13,060 --> 00:32:14,060
I don't like your personality.
701
00:32:17,100 --> 00:32:18,670
I'll be back tonight.
702
00:32:18,670 --> 00:32:22,300
Do yourself a big favor...
Don't come back tonight.
703
00:32:22,300 --> 00:32:23,950
Don't get into trouble, Nick.
704
00:32:38,340 --> 00:32:40,910
You seem to be losing
an old friend, Nick.
705
00:32:40,910 --> 00:32:45,080
Every time that guy comes into
this place I get burned up.
706
00:32:45,080 --> 00:32:47,580
He's a no-good stool pigeon.
707
00:32:47,580 --> 00:32:50,340
There's nothing he won't do.
708
00:32:50,340 --> 00:32:53,000
Last month, McGovern's place
was closed was closed on a tip
709
00:32:53,000 --> 00:32:54,700
That girls was rolling drunks.
710
00:32:54,700 --> 00:32:57,810
One guess who tipped the cops.
711
00:32:57,810 --> 00:33:00,850
One guess who sent
the girls in there.
712
00:33:00,850 --> 00:33:02,000
Tell me one thing.
713
00:33:02,000 --> 00:33:03,180
I'll do my best.
714
00:33:03,180 --> 00:33:04,990
What does he want
to bother people for?
715
00:33:04,990 --> 00:33:05,850
He's sick.
716
00:33:05,850 --> 00:33:06,610
He's no good.
717
00:33:06,610 --> 00:33:10,520
He hurts little people.
718
00:33:10,520 --> 00:33:12,500
Sit down, friend.
719
00:33:12,500 --> 00:33:14,580
Go ahead.
720
00:33:14,580 --> 00:33:18,590
I'll break his head if he
tries any of his stuff in here.
721
00:33:18,590 --> 00:33:19,660
This is my joint.
722
00:33:23,150 --> 00:33:25,150
I've got a good joint.
723
00:33:25,150 --> 00:33:27,650
There's nothing wrong here.
724
00:33:27,650 --> 00:33:30,270
Hey, comedian... stick
to your dancing tonight.
725
00:33:30,270 --> 00:33:31,030
I think you're OK.
726
00:33:31,030 --> 00:33:31,730
Thanks, Nick.
727
00:33:31,730 --> 00:33:33,740
Gosh, I'm on my way at last.
728
00:33:33,740 --> 00:33:37,350
Hey, Wesley-do some
more of that tonight.
729
00:33:37,350 --> 00:33:38,310
That's fine.
730
00:33:38,310 --> 00:33:39,310
HARRY: Hello, is that you, Ma?
731
00:33:39,310 --> 00:33:40,010
Harry.
732
00:33:40,010 --> 00:33:41,050
I got the job!
733
00:33:41,050 --> 00:33:41,750
Ha-ha.
734
00:33:59,900 --> 00:34:01,290
Is it Madge Laubowitz?
735
00:34:03,910 --> 00:34:06,330
Is what what?
736
00:34:06,330 --> 00:34:09,220
Is the name Mabel Lapescue?
737
00:34:09,220 --> 00:34:11,370
What name?
738
00:34:11,370 --> 00:34:13,240
The name the
initials M.L. stand
739
00:34:13,240 --> 00:34:14,910
For... the initials on your bag.
740
00:34:14,910 --> 00:34:15,610
No.
741
00:34:19,090 --> 00:34:21,570
Margie Longworthy?
742
00:34:21,570 --> 00:34:22,270
No.
743
00:34:28,090 --> 00:34:28,790
Midge Lowery?
744
00:34:35,600 --> 00:34:40,160
My initials are J.T.
745
00:34:40,160 --> 00:34:40,850
John?
746
00:34:46,050 --> 00:34:48,920
Martha Lancaster?
747
00:34:48,920 --> 00:34:49,620
No.
748
00:34:56,430 --> 00:34:57,900
Joseph?
749
00:34:57,900 --> 00:34:59,990
That's my first name.
750
00:34:59,990 --> 00:35:01,730
Everybody calls me Joe.
751
00:35:01,730 --> 00:35:03,510
The last name's the tough one.
752
00:35:03,510 --> 00:35:04,590
I'll help you a little.
753
00:35:04,590 --> 00:35:05,550
I'm Irish.
754
00:35:08,950 --> 00:35:11,860
Just plain Mary?
755
00:35:11,860 --> 00:35:14,290
Yes, it is.
756
00:35:14,290 --> 00:35:17,290
I'm Irish, too... at least
on my father's side.
757
00:35:17,290 --> 00:35:18,970
English on my mother's side.
758
00:35:18,970 --> 00:35:21,280
I'm Irish on both sides.
759
00:35:21,280 --> 00:35:23,980
Mary is one of my
favorite names.
760
00:35:23,980 --> 00:35:26,600
I guess that's why I
didn't think of it.
761
00:35:26,600 --> 00:35:29,940
I met a girl in Mexico
City once named Mary.
762
00:35:29,940 --> 00:35:33,170
She was an American
from Philadelphia.
763
00:35:33,170 --> 00:35:35,280
She got married there...
In Mexico City, I mean,
764
00:35:35,280 --> 00:35:37,220
While I was there.
765
00:35:37,220 --> 00:35:41,140
That was very confusing, because
I was under the impression
766
00:35:41,140 --> 00:35:45,140
We were in love...
At least I was.
767
00:35:45,140 --> 00:35:47,830
You never know
about anybody else.
768
00:35:47,830 --> 00:35:49,550
She was engaged to
another man, you see,
769
00:35:49,550 --> 00:35:53,840
And her mother was with her,
so they went through with it.
770
00:35:53,840 --> 00:35:57,490
That must've been, oh,
six or seven years ago.
771
00:35:57,490 --> 00:36:01,080
They probably have three
or four children now.
772
00:36:01,080 --> 00:36:04,140
Are you still in love with her?
773
00:36:04,140 --> 00:36:05,810
Oh, no.
774
00:36:05,810 --> 00:36:08,690
As a matter of
fact, I'm not sure.
775
00:36:08,690 --> 00:36:11,330
Eh, I suppose I am.
776
00:36:11,330 --> 00:36:13,300
I didn't know they were
engaged until a couple of days
777
00:36:13,300 --> 00:36:15,530
Before they got married.
778
00:36:15,530 --> 00:36:18,250
I thought I was
going to marry her.
779
00:36:18,250 --> 00:36:20,300
I kept thinking all the
time about the kind of kids
780
00:36:20,300 --> 00:36:22,720
We were likely to have.
781
00:36:22,720 --> 00:36:24,940
My favorite was the third one.
782
00:36:24,940 --> 00:36:27,000
The first two were
fine... handsome
783
00:36:27,000 --> 00:36:29,430
And fine and intelligent.
784
00:36:29,430 --> 00:36:32,890
But that third one
was different... dumb
785
00:36:32,890 --> 00:36:35,200
And goofy-looking.
786
00:36:35,200 --> 00:36:37,080
I liked him a lot.
787
00:36:37,080 --> 00:36:38,580
When she told me she
was going to be married,
788
00:36:38,580 --> 00:36:41,440
I didn't feel so badly
about the first two.
789
00:36:41,440 --> 00:36:42,840
It was that dumb one.
790
00:36:47,750 --> 00:36:50,470
Do you have children?
791
00:36:50,470 --> 00:36:51,790
Yes, two.
792
00:36:51,790 --> 00:36:53,920
A son and a daughter.
793
00:36:53,920 --> 00:36:55,780
Oh, wonderful.
794
00:36:55,780 --> 00:36:56,820
Do they look like you?
795
00:37:01,880 --> 00:37:03,530
Oh, why are you sad?
796
00:37:07,690 --> 00:37:09,680
I was always sad.
797
00:37:09,680 --> 00:37:11,780
Who are you waiting for?
798
00:37:11,780 --> 00:37:12,470
No one.
799
00:37:15,470 --> 00:37:18,190
I'm not waiting
for anybody, either.
800
00:37:18,190 --> 00:37:20,630
My husband, of course.
801
00:37:20,630 --> 00:37:21,550
Oh, yeah.
802
00:37:21,550 --> 00:37:22,250
Sure.
803
00:37:22,250 --> 00:37:24,420
He's a lawyer.
804
00:37:24,420 --> 00:37:25,350
He's a great guy.
805
00:37:25,350 --> 00:37:27,110
I like him.
806
00:37:27,110 --> 00:37:28,020
You have responsibilities?
807
00:37:30,770 --> 00:37:32,610
One and thousands.
808
00:37:32,610 --> 00:37:35,730
As a matter of fact, I feel
responsible to everybody...
809
00:37:35,730 --> 00:37:39,000
At least everybody I meet.
810
00:37:39,000 --> 00:37:41,610
I've been trying for three years
to find out what's possible,
811
00:37:41,610 --> 00:37:44,340
To live what I think
is a civilized life.
812
00:37:44,340 --> 00:37:47,270
A life that can't
hurt any other life.
813
00:37:47,270 --> 00:37:49,320
You're famous?
814
00:37:49,320 --> 00:37:50,770
Very.
815
00:37:50,770 --> 00:37:53,450
Utterly unknown,
but very famous.
816
00:37:57,580 --> 00:37:59,820
Would you like to dance?
817
00:37:59,820 --> 00:38:00,520
All right.
818
00:38:04,710 --> 00:38:06,000
Why, I'm sorry.
819
00:38:06,000 --> 00:38:07,290
I don't dance.
820
00:38:07,290 --> 00:38:09,030
I didn't think you'd like to.
821
00:38:09,030 --> 00:38:11,950
To tell you the truth,
like to dance at all.
822
00:38:11,950 --> 00:38:13,070
I don't even like to walk.
823
00:38:13,070 --> 00:38:14,710
Because of the champagne?
824
00:38:14,710 --> 00:38:15,410
No.
825
00:38:15,410 --> 00:38:18,360
All the time.
826
00:38:18,360 --> 00:38:22,110
I guess it's because I
never got anywhere walking.
827
00:38:22,110 --> 00:38:23,590
Were you ever in Paris?
828
00:38:23,590 --> 00:38:24,800
Mmm-hmm.
829
00:38:24,800 --> 00:38:29,120
In 1934, and again in 1937.
830
00:38:29,120 --> 00:38:31,370
What month of 1934?
831
00:38:31,370 --> 00:38:34,490
September, and part of October.
832
00:38:34,490 --> 00:38:36,840
I was there in October
and November that year.
833
00:38:36,840 --> 00:38:40,010
We were there at
almost the same time.
834
00:38:40,010 --> 00:38:41,350
Were you married?
835
00:38:41,350 --> 00:38:43,000
Engaged.
836
00:38:43,000 --> 00:38:50,920
Mother sent me to Paris,
hoping I'd... find someone else.
837
00:38:50,920 --> 00:38:54,690
I wish I'd stayed
through November.
838
00:38:54,690 --> 00:38:58,680
Are you still in love with me?
839
00:38:58,680 --> 00:39:01,470
Is it the champagne?
840
00:39:01,470 --> 00:39:04,620
Yes... well, partly, at least.
841
00:39:04,620 --> 00:39:09,530
If you don't ever see me
again, will you be very unhappy?
842
00:39:09,530 --> 00:39:11,990
Very.
843
00:39:11,990 --> 00:39:13,470
I'm so pleased.
844
00:39:17,900 --> 00:39:19,370
Please don't get up.
845
00:39:27,250 --> 00:39:28,520
Goodbye.
846
00:39:28,520 --> 00:39:29,210
Goodbye.
847
00:39:35,610 --> 00:39:38,580
Paper, mister?
848
00:39:38,580 --> 00:39:40,170
How many have
you got this time?
849
00:39:40,170 --> 00:39:40,870
11.
850
00:39:51,710 --> 00:39:54,310
Hey, mister... you
own this place?
851
00:39:54,310 --> 00:39:56,010
I own this place.
852
00:39:56,010 --> 00:39:58,680
Can you use a great lyric tenor?
853
00:39:58,680 --> 00:40:00,780
A great lyric tenor.
854
00:40:00,780 --> 00:40:01,480
Who?
855
00:40:01,480 --> 00:40:02,430
Me.
856
00:40:02,430 --> 00:40:04,110
I'm getting too
old to sell papers.
857
00:40:04,110 --> 00:40:06,270
I don't want to holler
headlines all the time.
858
00:40:06,270 --> 00:40:07,840
I want to sing.
859
00:40:07,840 --> 00:40:09,390
You can use a great
lyric tenor, can't you?
860
00:40:09,390 --> 00:40:11,280
What's lyric about you?
861
00:40:11,280 --> 00:40:12,710
(TALKING LOUDER) My voice.
862
00:40:12,710 --> 00:40:13,670
Oh.
863
00:40:13,670 --> 00:40:14,490
All right.
864
00:40:14,490 --> 00:40:15,190
Sing.
865
00:40:24,740 --> 00:40:34,410
When Irish eyes are smiling,
sure it's like morn in spring.
866
00:40:34,410 --> 00:40:45,370
In the lilt of Irish laughter,
you can hear the angels sing.
867
00:40:45,370 --> 00:40:52,590
When Irish eyes are happy
I happy all the world seems
868
00:40:52,590 --> 00:41:05,130
Bright and gay And when
Irish eyes are smiling...
869
00:41:05,130 --> 00:41:06,080
You Irish?
870
00:41:06,080 --> 00:41:07,730
No, I'm Greek.
871
00:41:07,730 --> 00:41:14,060
Sure, they'll steal
your hearts away.
872
00:41:21,870 --> 00:41:23,560
Ah... not bad.
873
00:41:23,560 --> 00:41:25,360
Let me hear you again
about a year from now.
874
00:41:25,360 --> 00:41:26,730
Honest?
875
00:41:26,730 --> 00:41:28,520
Did you like it, too, mister?
876
00:41:28,520 --> 00:41:29,650
Very lyric.
877
00:41:29,650 --> 00:41:31,420
What part of Greece?
878
00:41:31,420 --> 00:41:32,300
Thessalonica.
879
00:41:32,300 --> 00:41:33,000
Lyric, huh?
880
00:41:33,000 --> 00:41:34,460
That's what I thought!
881
00:41:34,460 --> 00:41:35,160
Don't wait a year.
882
00:41:35,160 --> 00:41:37,050
Come back a little
later with those papers.
883
00:41:37,050 --> 00:41:38,020
You're a great singer.
884
00:41:38,020 --> 00:41:39,500
Thanks.
885
00:41:39,500 --> 00:41:42,950
Thanks, mister.
886
00:41:42,950 --> 00:41:44,430
So long!
887
00:41:44,430 --> 00:41:50,010
(SINGING) When Irish
eyes are smiling,
888
00:41:50,010 --> 00:41:55,030
Sure it's like a morn in spring.
889
00:41:55,030 --> 00:42:03,700
In the lilt of Irish laughter,
you can hear the angels sing.
890
00:42:03,700 --> 00:42:14,050
When Irish hearts are happy all
the world seems bright and gay
891
00:42:14,050 --> 00:42:14,850
Buy when...
892
00:42:14,850 --> 00:42:18,240
(SLURRING HIS SPEECH)
Irish eyes are smiling.
893
00:42:20,750 --> 00:42:29,190
Ling sure they'll
steal your heart...
894
00:42:29,190 --> 00:42:31,070
Away.
895
00:42:31,070 --> 00:42:33,540
You don't understand
what I'm talking about.
896
00:42:33,540 --> 00:42:34,740
You couldn't tell
me what you meant
897
00:42:34,740 --> 00:42:35,880
If you knew what you meant.
898
00:42:35,880 --> 00:42:38,100
MALE SPEAKER:
[MAKING SIREN NOISE]
899
00:42:38,100 --> 00:42:38,900
Hi, Joe.
900
00:42:38,900 --> 00:42:40,060
Nick.
[INTERPOSING VOICES]
901
00:42:40,060 --> 00:42:40,960
Two beers.
902
00:43:10,320 --> 00:43:14,810
[TELEPHONE RINGING]
903
00:43:14,810 --> 00:43:16,520
Nick's Pacific
Street Restaurant,
904
00:43:16,520 --> 00:43:21,030
Saloon & Entertainment Palace...
Good afternoon, Nick speaking.
905
00:43:21,030 --> 00:43:23,520
Who?
906
00:43:23,520 --> 00:43:25,440
Is there a Dudley
Bostwick in this joint?
907
00:43:29,600 --> 00:43:31,630
Hello?
908
00:43:31,630 --> 00:43:33,310
Hello, Elsie.
909
00:43:33,310 --> 00:43:35,820
Yea... you're coming down?
910
00:43:35,820 --> 00:43:38,500
She's coming down.
911
00:43:38,500 --> 00:43:40,910
No, I... I won't drink.
912
00:43:40,910 --> 00:43:42,360
Oh, gosh, Elsie.
913
00:43:47,050 --> 00:43:48,500
Is that good?
914
00:43:48,500 --> 00:43:51,980
I don't know, but it's
honest and ambitious.
915
00:43:51,980 --> 00:43:53,880
Then you'll work so long,
you're irresistible to people.
916
00:44:24,820 --> 00:44:29,160
And here is where
I really get goin'.
917
00:44:43,120 --> 00:44:44,710
Excellent!
918
00:44:44,710 --> 00:44:47,800
A most satisfying demonstration
of the present state
919
00:44:47,800 --> 00:44:49,170
Of the American body and soul.
920
00:44:49,170 --> 00:44:50,430
Son, you're a genius.
921
00:44:50,430 --> 00:44:51,690
I go out in front
of an audience
922
00:44:51,690 --> 00:44:53,160
For the first time
in my life tonight.
923
00:44:53,160 --> 00:44:54,540
They'll be delighted.
924
00:44:54,540 --> 00:44:55,610
Hey, where'd you learn to dance?
925
00:44:55,610 --> 00:44:56,980
I never took a
lesson in my life.
926
00:44:56,980 --> 00:44:58,050
I'm a natural born dancer.
927
00:44:58,050 --> 00:44:58,750
Really?
928
00:44:58,750 --> 00:44:59,950
And comedian, too.
929
00:44:59,950 --> 00:45:01,880
You can make people laugh?
930
00:45:01,880 --> 00:45:04,220
Well, I can be funny,
but they won't laugh.
931
00:45:04,220 --> 00:45:04,920
Well, that's odd.
932
00:45:04,920 --> 00:45:06,330
How come... well, why not?
933
00:45:06,330 --> 00:45:07,600
I don't know.
934
00:45:07,600 --> 00:45:08,840
They just won't laugh.
935
00:45:08,840 --> 00:45:10,910
Well, would you
care to be funny now?
936
00:45:10,910 --> 00:45:12,510
I'd like to try
out a new monologue
937
00:45:12,510 --> 00:45:13,400
I've been thinking about.
938
00:45:13,400 --> 00:45:14,900
Please do, and if it's
funny, I promise you,
939
00:45:14,900 --> 00:45:16,030
I'll roar with laughter.
940
00:45:16,030 --> 00:45:21,520
All right, This is it.
941
00:45:21,520 --> 00:45:23,920
I'm up at Sharky's on First.
942
00:45:23,920 --> 00:45:28,910
It's a quarter to nine,
AM, Pacific Standard Time,
943
00:45:28,910 --> 00:45:31,870
Wednesday, the 11th of October.
944
00:45:31,870 --> 00:45:35,350
What I've got is a
headache and a 1918 nickel.
945
00:45:35,350 --> 00:45:37,590
What I want is a cup of coffee.
946
00:45:37,590 --> 00:45:39,910
If I buy a cup of coffee with a
nickel, I've got to walk home.
947
00:45:39,910 --> 00:45:43,090
I've got an age-old problem.
948
00:45:43,090 --> 00:45:45,550
I'm thinking it over,
like I always do.
949
00:45:45,550 --> 00:45:46,730
What happens?
950
00:45:46,730 --> 00:45:47,630
My ear aches!
951
00:45:47,630 --> 00:45:49,750
My ear!
952
00:45:49,750 --> 00:45:50,550
What do I do?
953
00:45:50,550 --> 00:45:52,610
I get confused.
954
00:45:52,610 --> 00:45:53,990
I go out to buy
the morning paper.
955
00:45:53,990 --> 00:45:56,510
What do I want with
the morning paper?
956
00:45:56,510 --> 00:45:59,160
What I need is a cup of
coffee and a good used car.
957
00:45:59,160 --> 00:46:02,290
Maybe the headline is about
me... I take a quick look... no!
958
00:46:02,290 --> 00:46:04,080
The headline is not about me.
959
00:46:04,080 --> 00:46:07,030
It's about a monster
7,000 miles away.
960
00:46:07,030 --> 00:46:08,470
I'm here.
961
00:46:08,470 --> 00:46:10,360
Who's our monster?
962
00:46:10,360 --> 00:46:12,570
Who's behind the eight ball?
963
00:46:12,570 --> 00:46:13,710
I turn around.
964
00:46:13,710 --> 00:46:14,840
Everybody's behind
the eight ball.
965
00:46:27,860 --> 00:46:29,130
Take it easy, Crop.
966
00:46:29,130 --> 00:46:30,810
Son, that's the
funniest thing I've ever
967
00:46:30,810 --> 00:46:32,490
Heard... or seen,
for that matter.
968
00:46:32,490 --> 00:46:34,110
Then why didn't you laugh?
969
00:46:34,110 --> 00:46:37,740
Well, I... I don't know yet.
970
00:46:37,740 --> 00:46:40,760
I'm always getting funny
ideas that nobody'll laugh at.
971
00:46:40,760 --> 00:46:42,450
It maybe that you've
stumbled headlong
972
00:46:42,450 --> 00:46:44,260
Into some new kind of humor.
973
00:46:44,260 --> 00:46:47,460
But what good is it, if it
doesn't make anybody laugh?
974
00:46:47,460 --> 00:46:49,510
Well, there are kinds
of laughter, son.
975
00:46:49,510 --> 00:46:51,700
And I must say, in
all truth, that I
976
00:46:51,700 --> 00:46:54,360
Am laughing, although
not out loud.
977
00:46:54,360 --> 00:46:57,590
I want to hear people
laugh... out loud!
978
00:46:57,590 --> 00:46:59,610
They may catch on, son.
979
00:46:59,610 --> 00:47:00,490
Give 'em time.
980
00:47:00,490 --> 00:47:01,590
Give 'em time.
981
00:47:01,590 --> 00:47:02,350
Let's go, Crop.
982
00:47:06,390 --> 00:47:09,860
MALE SPEAKER:
[MAKING SIREN NOISE]
983
00:47:09,860 --> 00:47:11,260
So long, Joe.
984
00:47:11,260 --> 00:47:12,200
So long.
985
00:47:12,200 --> 00:47:15,370
Nick, play number six, will you?
986
00:47:15,370 --> 00:47:17,500
Hey, there's a
horse named McCarthy
987
00:47:17,500 --> 00:47:18,950
Going in the fifth today.
988
00:47:18,950 --> 00:47:20,980
Yeah.
989
00:47:20,980 --> 00:47:23,860
Bet everything you
have on McCarthy.
990
00:47:23,860 --> 00:47:25,250
You're crazy.
991
00:47:25,250 --> 00:47:28,550
That horse is a
double-crossing no good.
992
00:47:28,550 --> 00:47:30,600
I wouldn't bet a nickel on him.
993
00:47:30,600 --> 00:47:32,900
You bet everything
you got on McCarthy.
994
00:47:32,900 --> 00:47:34,180
I don't need money.
995
00:47:34,180 --> 00:47:36,270
What makes you think
McCarthy is going to win?
996
00:47:36,270 --> 00:47:38,320
McCarthy's name is
McCarthy, isn't it?
997
00:47:38,320 --> 00:47:40,000
The horse is going
to win, that's all.
998
00:47:40,000 --> 00:47:40,940
Today.
999
00:47:40,940 --> 00:47:42,360
Why?
1000
00:47:42,360 --> 00:47:44,770
You just do as I tell you, and
everything will be all right.
1001
00:47:44,770 --> 00:47:45,870
(SINGING IN
UNISON) She's a good
1002
00:47:45,870 --> 00:47:48,640
Kid and dearly God bless her.
1003
00:47:48,640 --> 00:47:52,630
McCarthy likes to talk and talk.
1004
00:47:52,630 --> 00:47:56,610
Hey, Joe... you don't
believe that Kitty,
1005
00:47:56,610 --> 00:47:59,800
Do you... about
being in burlesque?
1006
00:47:59,800 --> 00:48:04,310
I believe dreams
sooner than statistics.
1007
00:48:04,310 --> 00:48:06,310
She sure is somebody.
1008
00:48:06,310 --> 00:48:07,630
Called me a dentist.
1009
00:48:11,430 --> 00:48:12,900
What's the matter?
1010
00:48:16,870 --> 00:48:18,550
What happened?
1011
00:48:18,550 --> 00:48:19,870
Ah, it's Kitty.
1012
00:48:22,600 --> 00:48:24,540
She's up in her room, crying.
1013
00:48:24,540 --> 00:48:25,380
Crying?
1014
00:48:25,380 --> 00:48:26,590
Yeah.
1015
00:48:26,590 --> 00:48:28,580
I've been talking to her all
this time, and she won't stop.
1016
00:48:28,580 --> 00:48:30,360
Well, what's she crying about?
1017
00:48:30,360 --> 00:48:31,660
I don't know.
1018
00:48:31,660 --> 00:48:34,660
She kept talking, and... and I
couldn't understand anything.
1019
00:48:34,660 --> 00:48:37,900
She kept telling me about a big
house and a lot of collie dogs
1020
00:48:37,900 --> 00:48:41,780
Running around and...
And flowers and...
1021
00:48:41,780 --> 00:48:42,600
Don't play that!
1022
00:48:46,240 --> 00:48:47,110
Tom.
1023
00:48:47,110 --> 00:48:47,810
Tom.
1024
00:48:51,380 --> 00:48:53,860
I can't stand Kitty crying.
1025
00:48:53,860 --> 00:48:54,840
You want to marry her?
1026
00:48:57,580 --> 00:48:58,870
Yeah.
1027
00:48:58,870 --> 00:49:00,210
Why?
1028
00:49:00,210 --> 00:49:03,140
I don't know.
1029
00:49:03,140 --> 00:49:06,060
I guess I love her, that's all.
1030
00:49:06,060 --> 00:49:09,510
You're sure now?
1031
00:49:09,510 --> 00:49:11,980
All right here.
1032
00:49:11,980 --> 00:49:13,980
Take all this money, and run
next door to Frankie's, and put
1033
00:49:13,980 --> 00:49:16,410
It on the nose of
McCarthy in the fifth.
1034
00:49:16,410 --> 00:49:17,470
All this money on McCarthy?
1035
00:49:17,470 --> 00:49:18,670
Hurry up, it's nearly post time.
1036
00:49:21,670 --> 00:49:24,010
Gee, Joe, if McCarthy
wins, we'll be rich, huh?
1037
00:49:24,010 --> 00:49:25,250
Get going, will you?
1038
00:49:25,250 --> 00:49:25,950
Yeah.
1039
00:49:29,660 --> 00:49:31,770
McCarthy.
1040
00:49:31,770 --> 00:49:33,810
Just because you get a
little lucky this morning,
1041
00:49:33,810 --> 00:49:36,340
You got to go to work
and throw away $80.
1042
00:49:36,340 --> 00:49:38,270
He wants to marry her.
1043
00:49:38,270 --> 00:49:41,390
Suppose she don't
want to marry him.
1044
00:49:41,390 --> 00:49:44,130
Well, now why do you
suppose she wouldn't
1045
00:49:44,130 --> 00:49:45,980
Want to marry a
nice guy like Tom?
1046
00:49:45,980 --> 00:49:47,310
Well, she's been in burlesque.
1047
00:49:47,310 --> 00:49:50,390
She's had flowers sent to
her by European royalty.
1048
00:49:50,390 --> 00:49:53,700
She's dined with young men of
quality and social position.
1049
00:49:53,700 --> 00:49:55,090
She's above Tom.
1050
00:49:55,090 --> 00:49:57,090
TOM: Joe, they were
running when I got there,
1051
00:49:57,090 --> 00:49:58,580
And Frankie wouldn't
take the bet.
1052
00:49:58,580 --> 00:50:00,640
McCarthy didn't get a
call until the stretch,
1053
00:50:00,640 --> 00:50:02,680
And I thought we were going
to save all this money.
1054
00:50:02,680 --> 00:50:05,840
And then McCarthy
wins by two lengths.
1055
00:50:05,840 --> 00:50:07,210
What'd he pay... 15 to one?
1056
00:50:07,210 --> 00:50:08,920
Better, but Frankie
wouldn't take the bet.
1057
00:50:08,920 --> 00:50:10,750
Well, for the love of Mike!
1058
00:50:10,750 --> 00:50:12,190
Gosh.
1059
00:50:12,190 --> 00:50:14,920
We'd have won about $1,500.
1060
00:50:14,920 --> 00:50:17,440
Yeah.
1061
00:50:17,440 --> 00:50:20,260
Take this money, and got
down to Schwabacher Frey.
1062
00:50:20,260 --> 00:50:21,600
And buy me some
maps of the world.
1063
00:50:21,600 --> 00:50:24,270
And on the way back, stop at
one of those pawn shops on Third
1064
00:50:24,270 --> 00:50:27,350
Street, and buy me a good
revolver and some cartridges.
1065
00:50:27,350 --> 00:50:28,300
What about Kitty?
1066
00:50:28,300 --> 00:50:29,700
What are you going
to do... study the map,
1067
00:50:29,700 --> 00:50:31,180
And then go out
and shoot somebody?
1068
00:50:31,180 --> 00:50:32,950
I want to read the
names of some towns
1069
00:50:32,950 --> 00:50:35,270
And rivers and
valleys and mountains.
1070
00:50:35,270 --> 00:50:36,500
What do you want
with that revolver?
1071
00:50:36,500 --> 00:50:38,540
I want to study it.
1072
00:50:38,540 --> 00:50:40,230
I'm interested in things.
1073
00:50:40,230 --> 00:50:42,530
And tell the man you don't
know anything about firearms,
1074
00:50:42,530 --> 00:50:44,270
And you're trusting
him not to cheat you.
1075
00:50:44,270 --> 00:50:46,560
And don't pay more than $15.
1076
00:50:46,560 --> 00:50:48,470
Joe, what are you sending
me off to crazy things
1077
00:50:48,470 --> 00:50:49,680
For all the time?
1078
00:50:49,680 --> 00:50:51,130
They're not crazy, Tom.
1079
00:50:51,130 --> 00:50:54,040
Now go get them
for me, will you?
1080
00:50:54,040 --> 00:50:55,640
Well, how about Kitty?
1081
00:50:55,640 --> 00:50:56,770
Let her cry.
1082
00:50:56,770 --> 00:50:58,640
It'll do her good.
1083
00:50:58,640 --> 00:51:03,220
Joe, if she comes in here while
I'm gone, will you talk to her?
1084
00:51:03,220 --> 00:51:04,430
Tell her about me.
1085
00:51:04,430 --> 00:51:06,090
All right, now get
going, will you?
1086
00:51:06,090 --> 00:51:07,730
Now, don't load that gun.
1087
00:51:07,730 --> 00:51:09,520
Just buy it and bring it here.
1088
00:51:09,520 --> 00:51:11,510
You won't catch
me loading any gun.
1089
00:51:11,510 --> 00:51:15,270
Wait a minute... take
these toys away.
1090
00:51:15,270 --> 00:51:16,650
Where'll I take 'em?
1091
00:51:16,650 --> 00:51:18,730
Give 'em to some kid.
1092
00:51:18,730 --> 00:51:20,280
No.
1093
00:51:20,280 --> 00:51:22,460
Take 'em up to Kitty.
1094
00:51:22,460 --> 00:51:25,040
Toys stopped me
from crying once.
1095
00:51:25,040 --> 00:51:26,810
Shall I, Joe?
1096
00:51:26,810 --> 00:51:27,850
Take 'em up to Kitty?
1097
00:51:27,850 --> 00:51:29,760
You think they'll
make her happy?
1098
00:51:29,760 --> 00:51:30,960
They might.
1099
00:51:30,960 --> 00:51:33,250
You get curious about
the way they work.
1100
00:51:33,250 --> 00:51:34,930
That's what they're for.
1101
00:51:34,930 --> 00:51:36,590
Yeah.
1102
00:51:36,590 --> 00:51:38,240
Yeah, sure.
1103
00:51:38,240 --> 00:51:39,110
I'll take 'em up to Kitty.
1104
00:51:42,430 --> 00:51:43,280
Mr. Nick?
1105
00:51:43,280 --> 00:51:43,980
Yeah?
1106
00:51:43,980 --> 00:51:45,620
Can I play the piano again?
1107
00:51:45,620 --> 00:51:48,880
Well, sure, What do you
think I'm paying you for?
1108
00:51:48,880 --> 00:51:51,470
You're going to pay me
for playing the piano?
1109
00:51:51,470 --> 00:51:55,020
I'll give you
enough to get by on.
1110
00:51:55,020 --> 00:51:58,130
Get money for
playing the piano.
1111
00:51:58,130 --> 00:52:00,010
Well, Nick.
1112
00:52:00,010 --> 00:52:03,300
Nick... [SPEAKING SPANISH]
1113
00:52:11,670 --> 00:52:13,160
Beef, the ham...
1114
00:52:13,160 --> 00:52:15,480
[SPEAKING SPANISH]
1115
00:52:22,750 --> 00:52:24,240
OK.
1116
00:52:24,240 --> 00:52:27,230
[SPEAKING SPANISH]
1117
00:52:31,990 --> 00:52:33,440
Goodbye.
1118
00:52:33,440 --> 00:52:34,310
Bye.
1119
00:52:34,310 --> 00:52:35,010
Goodbye.
1120
00:52:37,880 --> 00:52:40,420
Who was that?
1121
00:52:40,420 --> 00:52:41,800
My mother.
1122
00:52:41,800 --> 00:52:42,610
What'd she say?
1123
00:52:42,610 --> 00:52:44,290
Nothing... just
wanted to say hello.
1124
00:52:47,330 --> 00:52:49,710
What do you want
with that gun, Joe?
1125
00:52:49,710 --> 00:52:51,330
I study things, Nick.
1126
00:53:00,330 --> 00:53:01,030
OK.
1127
00:53:13,400 --> 00:53:14,630
Murphy's the name.
1128
00:53:14,630 --> 00:53:15,990
Just an old tracker.
1129
00:53:15,990 --> 00:53:16,890
You mind if I sit down?
1130
00:53:16,890 --> 00:53:18,230
I'd be delighted.
1131
00:53:18,230 --> 00:53:19,200
What'll you have?
1132
00:53:19,200 --> 00:53:20,740
Beer... same as I been drinking.
1133
00:53:20,740 --> 00:53:21,450
Glass of beer, Nick.
1134
00:53:21,450 --> 00:53:22,150
Thanks.
1135
00:53:41,750 --> 00:53:43,840
I don't suppose you
ever fell in love
1136
00:53:43,840 --> 00:53:46,630
With a midget
weighing 39 pounds.
1137
00:53:46,630 --> 00:53:47,460
Can't say I have.
1138
00:53:50,040 --> 00:53:53,230
Down in Gallup, 20
years ago, a fella
1139
00:53:53,230 --> 00:53:55,150
Named Rufus Jenkins
came to down with six
1140
00:53:55,150 --> 00:53:57,630
White horses and two black ones.
1141
00:53:57,630 --> 00:54:01,030
Said he wanted a man to
break the horses for him.
1142
00:54:01,030 --> 00:54:02,600
Had a meeting down at
Parker's mercantile
1143
00:54:02,600 --> 00:54:05,790
Store, and finally
it came to blows.
1144
00:54:05,790 --> 00:54:07,880
Bashed a brass [INAUDIBLE]
door over his head
1145
00:54:07,880 --> 00:54:09,730
And ran away to Mexico.
1146
00:54:09,730 --> 00:54:12,290
But he didn't die.
1147
00:54:12,290 --> 00:54:13,190
Couldn't speak a word.
1148
00:54:21,940 --> 00:54:23,270
Took up with a
cattle breeder named
1149
00:54:23,270 --> 00:54:25,710
Diago... educated in California.
1150
00:54:25,710 --> 00:54:28,110
Spoke the language
better than you and me.
1151
00:54:28,110 --> 00:54:32,290
He said, Murph, your job was
to feed them prize bulls.
1152
00:54:32,290 --> 00:54:33,550
I said, fine, fine.
1153
00:54:33,550 --> 00:54:34,490
What'll I feed them?
1154
00:54:34,490 --> 00:54:40,090
He said hay, lettuce,
salt, beer and aspirin.
1155
00:54:40,090 --> 00:54:42,970
Came to blows two days
later, over in the court.
1156
00:54:42,970 --> 00:54:44,890
And he claimed I stole!
1157
00:54:44,890 --> 00:54:47,750
I had borrowed it.
1158
00:54:47,750 --> 00:54:49,850
Busted the accordion
over his head.
1159
00:54:49,850 --> 00:54:53,410
Ruined the finest
accordion I ever saw.
1160
00:54:53,410 --> 00:54:56,040
Grabbed a horse and rode
back across the border.
1161
00:54:56,040 --> 00:54:56,740
Texas.
1162
00:54:56,740 --> 00:54:59,330
Got to talking with a
fella that looked honest.
1163
00:54:59,330 --> 00:55:02,740
Turned out to be a ranger
that we're looking for me.
1164
00:55:02,740 --> 00:55:06,480
Yeah, you were saying,
uh... a 39-pound midget.
1165
00:55:06,480 --> 00:55:10,480
Will I ever forget that lady?
1166
00:55:10,480 --> 00:55:13,480
Will I ever get over that
Amazon of small proportions?
1167
00:55:13,480 --> 00:55:15,370
Will you?
1168
00:55:15,370 --> 00:55:16,230
If I live to be 60.
1169
00:55:16,230 --> 00:55:16,930
60?
1170
00:55:16,930 --> 00:55:19,020
You look more than 60 now.
1171
00:55:19,020 --> 00:55:20,800
No, son.
1172
00:55:20,800 --> 00:55:23,050
That's trouble
showing in my face...
1173
00:55:23,050 --> 00:55:24,470
Trouble and complications.
1174
00:55:24,470 --> 00:55:25,820
Oh, that accounts for it, then.
1175
00:55:25,820 --> 00:55:26,950
Well, go ahead, tell me more.
1176
00:55:34,850 --> 00:55:37,980
I told the Texas Ranger my
name was Rosstein... a mining
1177
00:55:37,980 --> 00:55:39,740
Engineer from
Pennsylvania, looking
1178
00:55:39,740 --> 00:55:41,800
For something worthwhile.
1179
00:55:41,800 --> 00:55:44,390
I mentioned two
places in Houston.
1180
00:55:44,390 --> 00:55:45,360
Heh-heh.
1181
00:55:45,360 --> 00:55:48,190
I nearly lost an eye
early one morning,
1182
00:55:48,190 --> 00:55:51,010
Coming down the stairs.
1183
00:55:51,010 --> 00:55:52,950
Bumped into a
six-footer with an iron
1184
00:55:52,950 --> 00:55:56,210
Claw where his right
had was supposed to be.
1185
00:55:56,210 --> 00:55:59,020
Said, you broke up my home!
1186
00:55:59,020 --> 00:56:02,440
I told the feller I was
a stranger in Houston.
1187
00:56:02,440 --> 00:56:04,250
Six-foot tall and
an iron claw, say,
1188
00:56:04,250 --> 00:56:06,110
That's bad been on the nerves.
1189
00:56:06,110 --> 00:56:09,320
Kicked him right
smack in the teeth!
1190
00:56:09,320 --> 00:56:11,420
When he made a swipe
at me with his claw.
1191
00:56:11,420 --> 00:56:13,570
I'd have lost an eye,
except for quick thinking.
1192
00:56:13,570 --> 00:56:17,050
He rolled out in
[INAUDIBLE], pulled a gun.
1193
00:56:17,050 --> 00:56:18,920
Fired seven times.
1194
00:56:18,920 --> 00:56:21,150
I went on down the street...
Running, of course.
1195
00:56:21,150 --> 00:56:23,140
Left town 20 minutes
later, all dressed up
1196
00:56:23,140 --> 00:56:25,080
In a woman's silk dress
and feathered hat.
1197
00:56:28,100 --> 00:56:30,720
Did you ever try to herd
cattle on a bicycle?
1198
00:56:30,720 --> 00:56:31,500
No.
1199
00:56:31,500 --> 00:56:33,890
And I never fell in love with
a midget weighing 39 pounds.
1200
00:56:42,410 --> 00:56:45,610
Left Houston, with
$0.60 in my pocket...
1201
00:56:45,610 --> 00:56:47,880
Gift of a girl named Lucinda.
1202
00:56:47,880 --> 00:56:51,070
Walked 14 miles in 14 hours.
1203
00:56:51,070 --> 00:56:54,480
Great big house,
barbed wire all around.
1204
00:56:54,480 --> 00:56:56,350
Great big dogs.
1205
00:56:56,350 --> 00:56:58,700
Dogs jumped up and came for me.
1206
00:56:58,700 --> 00:57:05,090
I walked right through 'em,
growing older every second.
1207
00:57:05,090 --> 00:57:07,560
Walked up to the
door and knocked.
1208
00:57:07,560 --> 00:57:12,230
An old man came to the
door... 90 if he was a day.
1209
00:57:12,230 --> 00:57:14,350
Sawed-off shotgun, too.
1210
00:57:14,350 --> 00:57:16,360
I said I ain't looking
for trouble, father.
1211
00:57:16,360 --> 00:57:17,850
I'm hungry and thirsty.
1212
00:57:17,850 --> 00:57:19,340
Name's Cavanaugh.
1213
00:57:19,340 --> 00:57:22,070
Tucked me in and made mint
juleps for the two of us.
1214
00:57:22,070 --> 00:57:23,950
I said, you living
here alone, father?
1215
00:57:23,950 --> 00:57:26,750
He said, drink your drink,
and ask no questions.
1216
00:57:26,750 --> 00:57:29,460
If I was to tell you that
old southern gentleman was
1217
00:57:29,460 --> 00:57:33,240
My grandfather, you wouldn't
believe me, would you?
1218
00:57:33,240 --> 00:57:35,550
I might.
1219
00:57:35,550 --> 00:57:37,390
Well, it so happens he wasn't.
1220
00:57:37,390 --> 00:57:39,090
It would have been romantic
if he had been, though.
1221
00:57:43,740 --> 00:57:45,040
Where do you herd
cattle on a bicycle?
1222
00:57:47,890 --> 00:57:54,660
Hackensack, New Jersey... 1918.
1223
00:57:54,660 --> 00:57:56,450
Hackensack, New Jersey.
1224
00:57:56,450 --> 00:57:59,780
They don't herd
cattle in Hackensack.
1225
00:57:59,780 --> 00:58:02,480
They don't anymore.
1226
00:58:02,480 --> 00:58:04,190
They did in 1918.
1227
00:58:04,190 --> 00:58:05,720
One fella did, least ways.
1228
00:58:05,720 --> 00:58:07,510
Bookkeeper named Sam Gold.
1229
00:58:07,510 --> 00:58:09,500
Straight from the
East side of New York.
1230
00:58:09,500 --> 00:58:12,420
Sombrero, lariat, [INAUDIBLE],
two head of cattle
1231
00:58:12,420 --> 00:58:13,920
And two bicycles.
1232
00:58:13,920 --> 00:58:16,220
Called his place
the Gold Bar Ranch.
1233
00:58:16,220 --> 00:58:18,800
Two acres, right out
of the city limits.
1234
00:58:18,800 --> 00:58:20,470
That was the year of
the war, you remember?
1235
00:58:20,470 --> 00:58:21,390
Yeah, I remember.
1236
00:58:21,390 --> 00:58:23,540
But how about herding
those cows on a bicycle.
1237
00:58:23,540 --> 00:58:24,370
How'd you do it?
1238
00:58:24,370 --> 00:58:27,730
Easiest thing in the
world... rode no hands.
1239
00:58:27,730 --> 00:58:28,430
Had to.
1240
00:58:28,430 --> 00:58:30,470
Otherwise I couldn't
lasso the cows.
1241
00:58:30,470 --> 00:58:33,020
I worked with Sam Gold,
the cows ran away.
1242
00:58:33,020 --> 00:58:34,510
Bicycles scared them.
1243
00:58:34,510 --> 00:58:37,480
Never saw hide nor
hair of them again.
1244
00:58:37,480 --> 00:58:39,210
Broke poor Sam's heart.
1245
00:58:39,210 --> 00:58:42,470
Took four aces, a deck of
red cards and walked to town.
1246
00:58:42,470 --> 00:58:43,800
Poker.
1247
00:58:43,800 --> 00:58:46,350
A fella in the game named
Harry Sotheby liked to gamble.
1248
00:58:46,350 --> 00:58:49,020
I told him, with a smile,
that I didn't think
1249
00:58:49,020 --> 00:58:50,500
He'd care that the
$100 I wouldn't
1250
00:58:50,500 --> 00:58:52,720
Hold four aces the next hand.
1251
00:58:52,720 --> 00:58:54,120
He called it.
1252
00:58:54,120 --> 00:58:55,460
My cards were red
on the blank side.
1253
00:58:55,460 --> 00:58:56,330
The other cards were blue.
1254
00:58:56,330 --> 00:58:58,500
I'd plum forgot all about it.
1255
00:58:58,500 --> 00:59:00,240
Showed him four aces.
1256
00:59:00,240 --> 00:59:01,680
Would have been
killed on the spot,
1257
00:59:01,680 --> 00:59:03,560
Except for the
hurricane that year.
1258
00:59:03,560 --> 00:59:04,660
Hurricane?
1259
00:59:04,660 --> 00:59:07,290
Well, you ain't forgot the
Hackensack hurricane of 1918,
1260
00:59:07,290 --> 00:59:08,470
Have you?
1261
00:59:08,470 --> 00:59:09,910
No.
1262
00:59:09,910 --> 00:59:11,640
There was no hurricane
in Hackensack
1263
00:59:11,640 --> 00:59:13,850
In 1918, or any other year.
1264
00:59:13,850 --> 00:59:15,790
There weren't?
1265
00:59:15,790 --> 00:59:19,380
Then what in tarnation do you
suppose all that commotion was?
1266
00:59:19,380 --> 00:59:22,460
And how come I come
to in Chicago, dream
1267
00:59:22,460 --> 00:59:24,410
One down State
Street at high noon?
1268
00:59:24,410 --> 00:59:25,560
They must have scared you.
1269
00:59:25,560 --> 00:59:26,580
No!
1270
00:59:26,580 --> 00:59:27,930
That wasn't it.
1271
00:59:27,930 --> 00:59:30,860
Now, you look up the
papers of November 1918,
1272
00:59:30,860 --> 00:59:34,690
And I think you'll find there
was a hurricane in Hackensack.
1273
00:59:34,690 --> 00:59:37,870
I remember sitting on the
roof of a two-story building,
1274
00:59:37,870 --> 00:59:39,590
Floating Northwest.
1275
00:59:39,590 --> 00:59:41,330
Northwest?
1276
00:59:41,330 --> 00:59:44,790
Now, son, don't tell me you
don't believe me, either.
1277
00:59:47,640 --> 00:59:49,130
Of course I believe you.
1278
00:59:49,130 --> 00:59:50,370
Living is an art.
1279
00:59:50,370 --> 00:59:51,530
It's not bookkeeping.
1280
00:59:51,530 --> 00:59:53,140
It takes an awful
lot of rehearsal
1281
00:59:53,140 --> 00:59:56,270
For a man to get to be himself.
1282
00:59:56,270 --> 00:59:59,570
You're the first man I've ever
met who's really believed me.
1283
01:00:09,330 --> 01:00:10,030
Ha-ha.
1284
01:00:21,980 --> 01:00:23,190
You give her the toys?
1285
01:00:23,190 --> 01:00:24,460
Yeah, I gave 'em to her.
1286
01:00:24,460 --> 01:00:26,210
She stop crying?
1287
01:00:26,210 --> 01:00:28,290
No, she started crying
harder than ever.
1288
01:00:28,290 --> 01:00:29,660
Mmm, that's funny.
1289
01:00:29,660 --> 01:00:31,420
I wonder why.
1290
01:00:31,420 --> 01:00:32,340
Here, play number seven.
1291
01:00:32,340 --> 01:00:33,200
Yeah.
1292
01:00:33,200 --> 01:00:37,820
Say, uh, Joe... if I'd have
got there a bit sooner,
1293
01:00:37,820 --> 01:00:39,230
Frankie would have
taken the bet,
1294
01:00:39,230 --> 01:00:42,010
And we'd have had
about $1,500 now.
1295
01:00:42,010 --> 01:00:43,420
How much of what
you've given me?
1296
01:00:43,420 --> 01:00:44,730
If she'd marry you, all of it.
1297
01:00:44,730 --> 01:00:45,580
Would you, Joe?
1298
01:00:48,240 --> 01:00:51,620
Joe, you think we'll ever have
$80 again sometime for a race,
1299
01:00:51,620 --> 01:00:53,650
When there's a 15 to
one shot that we like?
1300
01:00:53,650 --> 01:00:55,980
The weather's good,
the track is fast.
1301
01:00:55,980 --> 01:00:57,520
They get off to a good start.
1302
01:00:57,520 --> 01:00:59,320
Our horse doesn't get a
call until the stretch,
1303
01:00:59,320 --> 01:01:01,170
And we think we're going
to lose all that money,
1304
01:01:01,170 --> 01:01:04,780
And... and then he
wins... by a nose.
1305
01:01:04,780 --> 01:01:06,850
I didn't quite get that.
1306
01:01:06,850 --> 01:01:08,600
Well... you... you
know what I mean.
1307
01:01:08,600 --> 01:01:09,700
You mean the impossible?
1308
01:01:09,700 --> 01:01:11,210
No, Tom, we won't.
1309
01:01:11,210 --> 01:01:13,430
We were just a little
late, that's all.
1310
01:01:13,430 --> 01:01:14,670
We might.
1311
01:01:14,670 --> 01:01:16,310
Well, not likely.
1312
01:01:16,310 --> 01:01:17,540
Well, then, Joe,
how am I ever going
1313
01:01:17,540 --> 01:01:19,960
To get enough money
to marry Kitty?
1314
01:01:19,960 --> 01:01:21,210
I don't know, Tom.
1315
01:01:21,210 --> 01:01:22,380
Maybe you aren't.
1316
01:01:22,380 --> 01:01:23,650
Oh, Joe.
1317
01:01:23,650 --> 01:01:25,760
I gotta marry Kitty.
1318
01:01:25,760 --> 01:01:29,130
You oughtta see the crazy
room that she lives in.
1319
01:01:29,130 --> 01:01:30,110
What kind of a room?
1320
01:01:30,110 --> 01:01:31,300
Oh, it's little.
1321
01:01:31,300 --> 01:01:32,730
It crowds you in.
1322
01:01:32,730 --> 01:01:34,150
It's bad, Joe.
1323
01:01:34,150 --> 01:01:36,380
Kitty doesn't belong
in a place like that.
1324
01:01:36,380 --> 01:01:38,170
You want to take
her away from there?
1325
01:01:38,170 --> 01:01:40,810
Yeah.
1326
01:01:40,810 --> 01:01:42,480
Yeah.
1327
01:01:42,480 --> 01:01:45,170
I want Kitty to live
in a house that there's
1328
01:01:45,170 --> 01:01:47,480
Room enough to live in.
1329
01:01:47,480 --> 01:01:49,500
Kitty oughtta have a
garden [INAUDIBLE].
1330
01:01:49,500 --> 01:01:52,960
You want to take care of her?
1331
01:01:52,960 --> 01:01:55,280
Yeah, sure, Joe.
1332
01:01:55,280 --> 01:02:00,360
I oughtta take care of somebody
good, so I can feel good.
1333
01:02:00,360 --> 01:02:03,160
Well, that means you'll
have to get a job.
1334
01:02:03,160 --> 01:02:06,410
What can you do?
1335
01:02:06,410 --> 01:02:11,660
Well... I finished high school,
but I don't know what I can do.
1336
01:02:11,660 --> 01:02:14,400
Well, sometimes when
you think about it,
1337
01:02:14,400 --> 01:02:15,570
What do you think
you'd like to do?
1338
01:02:18,600 --> 01:02:20,530
Well, I'd like to sit
a around like you, Joe,
1339
01:02:20,530 --> 01:02:23,380
And have somebody
run errands for me,
1340
01:02:23,380 --> 01:02:28,070
And drink champagne,
take it easy,
1341
01:02:28,070 --> 01:02:32,710
Never be broke and not
have to worry about money.
1342
01:02:32,710 --> 01:02:35,370
That's a noble ambition.
1343
01:02:35,370 --> 01:02:36,940
Joe, I got to do
something for Kitty.
1344
01:02:36,940 --> 01:02:38,160
I got to.
1345
01:02:38,160 --> 01:02:39,130
Get my hat.
1346
01:02:39,130 --> 01:02:41,550
Yeah.
1347
01:02:41,550 --> 01:02:43,000
You mean you're going to get up?
1348
01:02:43,000 --> 01:02:44,720
She's crying, isn't she?
1349
01:02:44,720 --> 01:02:46,540
Yeah, but I've seen you
sit in one place from 10
1350
01:02:46,540 --> 01:02:48,170
In the morning till
two the next morning.
1351
01:02:48,170 --> 01:02:49,900
Well, at my best,
Tom, I just don't
1352
01:02:49,900 --> 01:02:51,910
Travel by foot, that's all.
1353
01:02:51,910 --> 01:02:52,780
Come on.
1354
01:02:52,780 --> 01:02:54,900
I'll find some way to
stop her from crying.
1355
01:03:32,390 --> 01:03:33,290
Doo-doo-doo, doo-doo... doo.
1356
01:04:18,350 --> 01:04:19,120
To the old.
1357
01:04:27,220 --> 01:04:27,920
To the new.
1358
01:04:35,210 --> 01:04:38,700
To children and small
animals, like little dogs
1359
01:04:38,700 --> 01:04:39,750
That don't bite.
1360
01:04:44,450 --> 01:04:45,390
To reforest... ration.
1361
01:05:07,680 --> 01:05:09,670
To unemployment insurance!
1362
01:05:15,640 --> 01:05:16,640
[PHONE RINGING]
1363
01:05:16,640 --> 01:05:18,130
Come on, all of ya!
1364
01:05:18,130 --> 01:05:20,420
If you're looking for
it, I'll give it to ya!
1365
01:05:20,420 --> 01:05:21,120
Who?
1366
01:05:21,120 --> 01:05:22,120
[INTERPOSING VOICES]
1367
01:05:22,120 --> 01:05:23,110
Nick?
1368
01:05:23,110 --> 01:05:24,610
Yes, he's here.
1369
01:05:24,610 --> 01:05:25,600
Nick, it's for you.
1370
01:05:25,600 --> 01:05:26,870
I think it's important.
1371
01:05:26,870 --> 01:05:27,570
It's important?
1372
01:05:27,570 --> 01:05:28,430
What's important?
1373
01:05:28,430 --> 01:05:29,570
Police sergeant.
1374
01:05:29,570 --> 01:05:30,850
Police sergeant,
that's important.
1375
01:05:30,850 --> 01:05:31,610
I'll do it for ya.
1376
01:05:31,610 --> 01:05:31,940
Quiet!
1377
01:05:31,940 --> 01:05:32,640
Quiet.
1378
01:05:32,640 --> 01:05:33,850
I want to hear this
important stuff.
1379
01:05:33,850 --> 01:05:35,360
I'm 58 years old.
1380
01:05:35,360 --> 01:05:38,870
Been married four times...
Father of countless children
1381
01:05:38,870 --> 01:05:41,040
Whose names I don't
even remember.
1382
01:05:41,040 --> 01:05:42,330
I haven't got no money.
1383
01:05:42,330 --> 01:05:43,410
I live from hand to mouth.
1384
01:05:43,410 --> 01:05:44,850
But if there's anything
I can do, name it,
1385
01:05:44,850 --> 01:05:45,700
And I'll do it for you.
1386
01:05:45,700 --> 01:05:46,750
Look, Pop, just a minute.
1387
01:05:46,750 --> 01:05:47,980
Please, sit down.
1388
01:05:47,980 --> 01:05:49,140
Go back to sleep... for me.
1389
01:05:49,140 --> 01:05:52,200
I can do that, too.
1390
01:05:52,200 --> 01:05:52,900
Yeah, sarge.
1391
01:05:55,410 --> 01:05:58,110
Girls with records
workin' in my place?
1392
01:05:58,110 --> 01:06:00,960
Has anybody made a
complaint against me?
1393
01:06:00,960 --> 01:06:04,130
Well, if it ain't a
complaint, what is it?
1394
01:06:04,130 --> 01:06:05,840
Grapevine?
1395
01:06:05,840 --> 01:06:09,880
Look, sarge, you've known
me for years, why do...
1396
01:06:09,880 --> 01:06:11,530
Listen, sarge, for
your information,
1397
01:06:11,530 --> 01:06:13,430
The grapevine's name is Blick.
1398
01:06:13,430 --> 01:06:16,060
He was here this morning, and
I told him not to come back.
1399
01:06:16,060 --> 01:06:18,720
He looks for trouble every
place, and he always finds it.
1400
01:06:18,720 --> 01:06:20,870
I don't break any
laws, and you know it.
1401
01:06:20,870 --> 01:06:23,270
I've got a dive in the toughest
part of town... five years,
1402
01:06:23,270 --> 01:06:25,170
Nobody's been robbed,
murdered or jipped.
1403
01:06:25,170 --> 01:06:26,650
I leave people alone!
1404
01:06:26,650 --> 01:06:30,900
Your swanky joints uptown make
trouble for you every night!
1405
01:06:30,900 --> 01:06:31,720
All right, all right.
1406
01:06:31,720 --> 01:06:32,420
I'll be careful.
1407
01:06:35,930 --> 01:06:36,640
Start playing again.
1408
01:06:36,640 --> 01:06:38,160
My ears have got a headache.
1409
01:06:38,160 --> 01:06:40,660
Go do your dance, son.
1410
01:06:40,660 --> 01:06:42,870
Trouble coming?
1411
01:06:42,870 --> 01:06:44,540
Weasel named Blick.
1412
01:06:44,540 --> 01:06:46,200
What kind of a weasel
is this weasel, Blick?
1413
01:06:46,200 --> 01:06:48,110
NICK: Very dignified.
1414
01:06:48,110 --> 01:06:50,240
Toenails on his fingers.
1415
01:06:50,240 --> 01:06:52,370
Anybody at all...
You can count on me.
1416
01:07:16,940 --> 01:07:18,840
That's my father.
1417
01:07:18,840 --> 01:07:21,610
Well, bless your heart, child.
1418
01:07:21,610 --> 01:07:23,180
Bless your lovely little heart.
1419
01:07:23,180 --> 01:07:23,880
NICK: Maria!
1420
01:07:30,520 --> 01:07:32,230
What are you doing here?
1421
01:07:32,230 --> 01:07:35,420
Now you get right home
where you belong, you hear?
1422
01:07:35,420 --> 01:07:36,120
Go on.
1423
01:07:36,120 --> 01:07:37,940
Go home, and help Grandma
fix Pop his supper.
1424
01:07:37,940 --> 01:07:38,640
Go on.
1425
01:07:38,640 --> 01:07:39,340
Go ahead.
1426
01:07:49,930 --> 01:07:50,630
Go on.
1427
01:07:50,630 --> 01:07:51,330
Go on.
1428
01:07:57,600 --> 01:08:00,920
I had a little daughter
point me out in a crowd once.
1429
01:08:07,480 --> 01:08:08,780
You're broke, ain't you?
1430
01:08:08,780 --> 01:08:10,010
Always.
1431
01:08:10,010 --> 01:08:12,430
Always.
1432
01:08:12,430 --> 01:08:13,970
All right, go in the kitchen.
1433
01:08:13,970 --> 01:08:14,670
Give Sam a hand.
1434
01:08:14,670 --> 01:08:15,510
Eat some food.
1435
01:08:15,510 --> 01:08:17,040
Anything at all.
1436
01:08:17,040 --> 01:08:18,970
I know a good man
when I see one.
1437
01:08:21,930 --> 01:08:22,910
Another beer?
1438
01:08:29,320 --> 01:08:30,310
Hello, Dudley.
1439
01:08:33,270 --> 01:08:34,750
Elsie!
1440
01:08:34,750 --> 01:08:39,690
Oh, Elsie, you'll never know
how glad I am to see you.
1441
01:08:39,690 --> 01:08:41,980
I'm sorry about not
answering the phone.
1442
01:08:41,980 --> 01:08:43,430
I love you, Dudley...
1443
01:08:43,430 --> 01:08:44,730
Just to see you.
1444
01:08:44,730 --> 01:08:46,700
I was afraid I'd
never you again.
1445
01:08:46,700 --> 01:08:47,950
It was driving me crazy.
1446
01:08:47,950 --> 01:08:49,470
I didn't want to live... honest.
1447
01:08:49,470 --> 01:08:51,770
I know you love me, Dudley.
1448
01:08:51,770 --> 01:08:53,000
And I love you.
1449
01:08:53,000 --> 01:08:54,840
But don't you see
it's impossible?
1450
01:08:54,840 --> 01:08:56,420
Maybe it isn't, Elsie.
1451
01:08:56,420 --> 01:08:58,590
Love is for birds.
1452
01:08:58,590 --> 01:09:00,700
They have wings to fly away
on when it's time for flying.
1453
01:09:00,700 --> 01:09:01,430
I know.
1454
01:09:01,430 --> 01:09:02,130
I know.
1455
01:09:02,130 --> 01:09:04,460
You told me before, but
I can't help it, Elsie.
1456
01:09:04,460 --> 01:09:05,410
I love you.
1457
01:09:08,040 --> 01:09:08,730
Ah.
1458
01:09:08,730 --> 01:09:10,540
Ah.
1459
01:09:10,540 --> 01:09:11,520
We should have knocked.
1460
01:09:11,520 --> 01:09:15,290
Oh, just go ahead with
what you were doing.
1461
01:09:15,290 --> 01:09:16,250
Pardon us.
1462
01:09:16,250 --> 01:09:18,670
Oh, please don't
leave on account of us.
1463
01:09:18,670 --> 01:09:20,600
And do have a lovely time.
1464
01:09:27,940 --> 01:09:30,050
Nick, what kind of a joint
are you running here?
1465
01:09:30,050 --> 01:09:32,120
Very strict... no
unescorted females.
1466
01:09:32,120 --> 01:09:33,420
Mmm, since when?
1467
01:09:33,420 --> 01:09:34,140
Since now.
1468
01:09:34,140 --> 01:09:36,010
Sgt. Finnegan called.
1469
01:09:36,010 --> 01:09:37,950
That mouth with
an elephant's body?
1470
01:09:37,950 --> 01:09:40,330
Spend your time at the movies
the next couple of days.
1471
01:09:40,330 --> 01:09:41,090
Movies?
1472
01:09:41,090 --> 01:09:42,360
They give me a pain.
1473
01:09:42,360 --> 01:09:43,880
All about love.
1474
01:09:43,880 --> 01:09:46,110
Pain or no pain, for
the next couple of days,
1475
01:09:46,110 --> 01:09:47,440
The flat-foots are
going to be romancing
1476
01:09:47,440 --> 01:09:48,990
You, so stay outta here.
1477
01:09:48,990 --> 01:09:51,280
I always was susceptible
to a man in uniform
1478
01:09:51,280 --> 01:09:53,180
With a badge, a club and a gun.
1479
01:09:53,180 --> 01:09:54,170
All right, get going.
1480
01:10:04,010 --> 01:10:07,940
We were just going.
1481
01:10:07,940 --> 01:10:10,330
We were formally
muddled at [INAUDIBLE].
1482
01:10:10,330 --> 01:10:11,030
Yes.
1483
01:10:15,980 --> 01:10:19,450
[MUSIC PLAYING]
1484
01:10:33,310 --> 01:10:37,270
(SINGING) Thorny was
the crown that he wore,
1485
01:10:37,270 --> 01:10:42,710
And the cross his body o'ercame.
1486
01:10:42,710 --> 01:10:46,180
Grievous were the
sorrows he bore,
1487
01:10:46,180 --> 01:10:51,130
But he suffered
thus not in vain.
1488
01:10:51,130 --> 01:10:59,050
May I to the fountain be led,
made to cleanse my sins below...
1489
01:10:59,050 --> 01:11:01,060
Thank you.
1490
01:11:01,060 --> 01:11:02,850
Next stage show, 10 o'clock.
1491
01:11:02,850 --> 01:11:04,330
There's nobody in this joint.
1492
01:11:04,330 --> 01:11:05,350
Hey, Kit Carson!
1493
01:11:05,350 --> 01:11:06,510
Whoa, Jenny!
1494
01:11:06,510 --> 01:11:09,290
[SCREAMS]
1495
01:11:09,290 --> 01:11:12,750
[SINGING]
1496
01:11:12,750 --> 01:11:17,700
(SINGING) and I shall
be whiter than snow.
1497
01:11:17,700 --> 01:11:20,200
Brothers and sisters.
1498
01:11:20,200 --> 01:11:24,270
Brothers and sisters...
I was a sinner.
1499
01:11:24,270 --> 01:11:28,030
I chewed tobacco and
I I drank liquor.
1500
01:11:28,030 --> 01:11:30,420
But now I've been saved.
1501
01:11:30,420 --> 01:11:31,130
Hallelujah.
1502
01:11:31,130 --> 01:11:32,290
(SLURRING HIS SPEECH)
Saved, saved, saved...
1503
01:11:32,290 --> 01:11:32,630
Amen.
1504
01:11:32,630 --> 01:11:33,610
Saved, saved...
1505
01:11:33,610 --> 01:11:34,310
Hallelujah.
1506
01:11:34,310 --> 01:11:35,990
Saved.
1507
01:11:35,990 --> 01:11:39,000
54 [INAUDIBLE] [INAUDIBLE].
1508
01:11:39,000 --> 01:11:43,310
Millions for defense, but
not one cent for a tribute.
1509
01:11:43,310 --> 01:11:46,880
The union must be preserved!
1510
01:11:46,880 --> 01:11:49,770
You may fire when
ready, [INAUDIBLE].
1511
01:11:49,770 --> 01:11:53,190
I'm goin' below.
1512
01:11:53,190 --> 01:11:57,420
[BAND PLAYING]
1513
01:11:57,420 --> 01:11:59,080
Nothing.
1514
01:11:59,080 --> 01:11:59,780
Nothing?
1515
01:11:59,780 --> 01:12:01,670
Nothing yet.
1516
01:12:01,670 --> 01:12:03,230
You wanted to
visit a honky-tonk.
1517
01:12:03,230 --> 01:12:06,910
Well, this is a honky-tonk,
and I've had enough of it.
1518
01:12:06,910 --> 01:12:10,480
No, wait.
1519
01:12:10,480 --> 01:12:13,560
Oh, Joe... what are we
going to do with this?
1520
01:12:13,560 --> 01:12:16,160
Take it outside, and give it
to some worthy hold-up man.
1521
01:12:16,160 --> 01:12:17,090
Wonderful.
1522
01:12:17,090 --> 01:12:17,900
(EXCITEDLY) Guns.
1523
01:12:17,900 --> 01:12:19,200
How should I know
who's a hold-up man?
1524
01:12:19,200 --> 01:12:20,370
Take it away.
1525
01:12:20,370 --> 01:12:21,850
Give it to somebody.
1526
01:12:21,850 --> 01:12:22,980
Do I have to give
it to somebody?
1527
01:12:22,980 --> 01:12:24,220
Of course.
1528
01:12:24,220 --> 01:12:26,190
Can I take it back and
get some of our money?
1529
01:12:26,190 --> 01:12:27,840
Stop talking like a tightwad.
1530
01:12:27,840 --> 01:12:30,140
Go find somebody who appears
to be in need of a gun,
1531
01:12:30,140 --> 01:12:31,170
And give it to him.
1532
01:12:31,170 --> 01:12:32,560
Simply marvelous.
1533
01:12:32,560 --> 01:12:34,940
Joe, how can I tell
who's in need of a gun?
1534
01:12:34,940 --> 01:12:37,210
Tom, you've seen good
people who have needed guns,
1535
01:12:37,210 --> 01:12:38,310
Haven't you?
1536
01:12:38,310 --> 01:12:40,760
Well, I... I don't remember.
1537
01:12:40,760 --> 01:12:42,400
I might give it to the
wrong kind of a guy,
1538
01:12:42,400 --> 01:12:43,920
And he might do something crazy.
1539
01:12:43,920 --> 01:12:44,950
All right, then give it to me.
1540
01:12:44,950 --> 01:12:46,530
I'll find somebody.
1541
01:12:46,530 --> 01:12:47,230
Here.
1542
01:12:47,230 --> 01:12:49,900
Uh, yeah, take this
money and get me,
1543
01:12:49,900 --> 01:12:53,780
Uh, this week's Time Life
Look, Pick and Click...
1544
01:12:53,780 --> 01:12:55,820
And, uh, 12 or 15
packages of gum.
1545
01:12:55,820 --> 01:12:57,180
Life, Time, Look,
Pick and Click,
1546
01:12:57,180 --> 01:12:58,740
And 12 or 15 packages of gum.
1547
01:12:58,740 --> 01:12:59,840
That's right.
1548
01:12:59,840 --> 01:13:00,900
All that gum, Joe?
1549
01:13:00,900 --> 01:13:02,100
What kind?
1550
01:13:02,100 --> 01:13:03,050
Mmm, all kinds.
1551
01:13:03,050 --> 01:13:03,750
Mix 'em up.
1552
01:13:03,750 --> 01:13:05,350
Any kind.
1553
01:13:05,350 --> 01:13:06,060
Licorice, too?
1554
01:13:06,060 --> 01:13:06,760
Ooh.
1555
01:13:06,760 --> 01:13:08,610
Licorice, by all means.
1556
01:13:08,610 --> 01:13:09,310
Juicy Fruit?
1557
01:13:09,310 --> 01:13:10,770
Mmm-hmm.
1558
01:13:10,770 --> 01:13:12,710
Juicy Fruit.
1559
01:13:12,710 --> 01:13:13,550
Tuity Fruity?
1560
01:13:13,550 --> 01:13:16,570
Tuity... is there such a gum?
1561
01:13:16,570 --> 01:13:17,320
Oh, sure, Joe.
1562
01:13:17,320 --> 01:13:18,230
That's the best kind.
1563
01:13:18,230 --> 01:13:19,120
All right then.
1564
01:13:19,120 --> 01:13:20,450
Tuity Fruity, too.
1565
01:13:20,450 --> 01:13:22,910
Get all the kinds... any
kind they're selling.
1566
01:13:22,910 --> 01:13:24,480
Life, Time, Look,
Pick and Click
1567
01:13:24,480 --> 01:13:26,100
And all the different
kinds of gum.
1568
01:13:26,100 --> 01:13:26,920
They're both mad.
1569
01:13:26,920 --> 01:13:31,050
Aw, wait, uh... get, uh...
Get some jelly beans,
1570
01:13:31,050 --> 01:13:32,640
Too... all the different colors.
1571
01:13:32,640 --> 01:13:33,590
All right, Joe.
1572
01:13:33,590 --> 01:13:36,720
And, uh... the longest
Panetela cigars you can find.
1573
01:13:36,720 --> 01:13:37,600
Six of 'em.
1574
01:13:37,600 --> 01:13:38,950
Six Panetela's... I got it.
1575
01:13:38,950 --> 01:13:43,990
Uh, wait, uh... wait, uh... give
uh... give a news boy a dollar.
1576
01:13:43,990 --> 01:13:45,090
OK, Joe.
1577
01:13:45,090 --> 01:13:47,560
Give, uh... give an
old man a dollar.
1578
01:13:47,560 --> 01:13:48,380
OK, Joe.
1579
01:13:48,380 --> 01:13:50,650
And give the Salvation Army
outside a couple of dollars,
1580
01:13:50,650 --> 01:13:53,420
And tell them to play
that song that goes,
1581
01:13:53,420 --> 01:13:56,660
Uh... let the lower
lights be burning,
1582
01:13:56,660 --> 01:13:59,870
Send a gleam across the waves.
1583
01:13:59,870 --> 01:14:00,990
Let the lower
lights be burning,
1584
01:14:00,990 --> 01:14:03,090
Send a gleam across the wave.
1585
01:14:03,090 --> 01:14:05,690
(SINGING) Some poor
dying, struggling seamen,
1586
01:14:05,690 --> 01:14:09,690
You may rescue, you may save.
1587
01:14:09,690 --> 01:14:10,530
OK, Joe.
1588
01:14:10,530 --> 01:14:11,230
I got it.
1589
01:14:11,230 --> 01:14:13,500
Time, Life, Look, Pick and
Click, all the different kinds
1590
01:14:13,500 --> 01:14:14,870
Of chewing gum that
that they're selling,
1591
01:14:14,870 --> 01:14:17,370
Jelly beans, six Panetela
cigars, $1 for a news boy,
1592
01:14:17,370 --> 01:14:19,990
$1 for for an old man,
$2 to the Salvation Army,
1593
01:14:19,990 --> 01:14:22,620
Let the lower lights be burning,
send a gleam across the wave.
1594
01:14:22,620 --> 01:14:23,360
That's it.
1595
01:14:23,360 --> 01:14:24,060
OK.
1596
01:14:30,760 --> 01:14:33,160
He's absolutely insane.
1597
01:14:33,160 --> 01:14:34,530
I can't help it if he's crazy.
1598
01:14:34,530 --> 01:14:36,260
Do you want to go back to
where people aren't crazy?
1599
01:14:36,260 --> 01:14:36,960
Oh, no.
1600
01:14:36,960 --> 01:14:37,740
Not for the world.
1601
01:14:37,740 --> 01:14:39,020
Well, all right, then.
1602
01:14:39,020 --> 01:14:40,920
Don't be telling me every
minute that he's crazy.
1603
01:14:40,920 --> 01:14:42,460
Well, you needn't
be huffy about it.
1604
01:14:42,460 --> 01:14:43,720
Presbyterian?
1605
01:14:43,720 --> 01:14:45,680
Went to a Presbyterian
Sunday school.
1606
01:14:45,680 --> 01:14:46,730
Fond of singing?
1607
01:14:46,730 --> 01:14:47,710
On occasion.
1608
01:14:47,710 --> 01:14:49,750
Get yourself a
glass, and sit down.
1609
01:14:49,750 --> 01:14:54,220
(SINGING) Let the
lower lights be burning,
1610
01:14:54,220 --> 01:14:58,760
Send a gleam across the wave.
1611
01:14:58,760 --> 01:15:08,750
Some poor drowning, struggling
seaman, you may rescue,
1612
01:15:08,750 --> 01:15:13,100
You may save.
1613
01:15:13,100 --> 01:15:17,150
Yes, you may save.
1614
01:15:21,590 --> 01:15:23,200
Always was fond of that song.
1615
01:15:23,200 --> 01:15:25,290
Used to sing it at
the top of my voice.
1616
01:15:25,290 --> 01:15:27,030
Never saved a semen in my life.
1617
01:15:27,030 --> 01:15:28,160
I saved a seaman once.
1618
01:15:28,160 --> 01:15:28,860
Oh?
1619
01:15:28,860 --> 01:15:30,650
Well, it wasn't
exactly a seaman.
1620
01:15:30,650 --> 01:15:32,660
Fella named Wellington...
Heavy-set sort
1621
01:15:32,660 --> 01:15:34,890
Of a fella... nice
personality, but no friends
1622
01:15:34,890 --> 01:15:37,230
To speak of... not until
I came along at any rate.
1623
01:15:37,230 --> 01:15:41,980
In New Orleans, in the
summer of the year of 1899.
1624
01:15:41,980 --> 01:15:44,040
I was a lot younger than,
of course and wore no beard,
1625
01:15:44,040 --> 01:15:46,370
But was regarded by many
people as a man of means.
1626
01:15:53,180 --> 01:15:55,110
You know anything about guns?
1627
01:15:55,110 --> 01:15:55,830
Ha.
1628
01:15:55,830 --> 01:15:56,880
All there is to know.
1629
01:15:56,880 --> 01:15:58,660
I didn't fight the
Ojibwe's for nothing.
1630
01:15:58,660 --> 01:16:01,280
Up in the Lake [INAUDIBLE]
County in Michigan.
1631
01:16:01,280 --> 01:16:03,480
Oh, about 1881 or '2.
1632
01:16:03,480 --> 01:16:05,460
Fought 'em right up to
the shore of the lake.
1633
01:16:05,460 --> 01:16:08,330
Made 'em swim for Canada...
One fella in particular.
1634
01:16:08,330 --> 01:16:09,920
An Injun named Harry Daisy.
1635
01:16:09,920 --> 01:16:12,230
Well, uh... what sort of
gun would you say this is?
1636
01:16:12,230 --> 01:16:13,410
Any good?
1637
01:16:13,410 --> 01:16:16,290
Well, that looks like a might
nice hunk of shooting iron.
1638
01:16:16,290 --> 01:16:17,270
That's a six-shooter.
1639
01:16:17,270 --> 01:16:19,540
I shot a man with
a six-shooter once.
1640
01:16:19,540 --> 01:16:21,760
Got him right through the
palm of his right hand.
1641
01:16:21,760 --> 01:16:23,960
Lifted his arm to
wave to a friend.
1642
01:16:23,960 --> 01:16:26,130
I thought it was a bird...
A fella named Caroway.
1643
01:16:26,130 --> 01:16:28,020
Larimore Caroway.
1644
01:16:28,020 --> 01:16:30,190
Well, uh... do you know
how to work one of these?
1645
01:16:30,190 --> 01:16:32,110
[CHUCKLES] Do I
know how to work it?
1646
01:16:32,110 --> 01:16:34,040
Oh, hand me that
little gun, son,
1647
01:16:34,040 --> 01:16:35,170
And I'll show you all about it.
1648
01:16:37,880 --> 01:16:40,060
Uh, yeah... yeah, that's
probably [CLEARS THROAT]
1649
01:16:40,060 --> 01:16:43,440
One of them new kind of
six-shooters, after my time.
1650
01:16:43,440 --> 01:16:45,300
Ain't nicked an Injun in years.
1651
01:16:45,300 --> 01:16:46,880
Eh, let's see now.
1652
01:16:46,880 --> 01:16:48,600
I think, yeah...
Get this, and then
1653
01:16:48,600 --> 01:16:50,140
This is supposed to
come up like... ow!
1654
01:16:50,140 --> 01:16:51,220
That's it.
That... there it is.
1655
01:16:51,220 --> 01:16:52,060
Ha-ha.
1656
01:16:52,060 --> 01:16:53,330
That look all right?
1657
01:16:53,330 --> 01:16:55,100
Oh, you got a good
gun here, son.
1658
01:16:55,100 --> 01:16:55,800
Yes.
1659
01:16:55,800 --> 01:16:57,170
I'll explain it to you.
1660
01:16:57,170 --> 01:16:58,400
See them little holes?
1661
01:16:58,400 --> 01:17:00,470
Well, that's where you
put the cartridges.
1662
01:17:00,470 --> 01:17:01,170
Oh, fine.
1663
01:17:01,170 --> 01:17:03,290
Show me how it's done.
1664
01:17:03,290 --> 01:17:06,410
Well... first, you put 'em
in one by one, like this.
1665
01:17:06,410 --> 01:17:07,980
That's one.
1666
01:17:07,980 --> 01:17:10,090
There's two.
1667
01:17:10,090 --> 01:17:11,670
Three.
1668
01:17:11,670 --> 01:17:13,600
Four.
1669
01:17:13,600 --> 01:17:15,130
Five.
1670
01:17:15,130 --> 01:17:15,830
Ah.
1671
01:17:15,830 --> 01:17:18,730
Well, this six-shooter
only holds five.
1672
01:17:18,730 --> 01:17:21,100
Then you put the barrel
back in place like that.
1673
01:17:21,100 --> 01:17:22,170
You cock it.
1674
01:17:22,170 --> 01:17:24,590
Then all you got to
do is aim and fire!
1675
01:17:24,590 --> 01:17:25,500
[SCREAMS]
1676
01:17:25,500 --> 01:17:26,370
[INTERPOSING VOICES]
1677
01:17:26,370 --> 01:17:27,170
Is it all set?
1678
01:17:27,170 --> 01:17:28,490
Oh, ready to kill.
1679
01:17:28,490 --> 01:17:29,480
OK, well let me hold it.
1680
01:17:29,480 --> 01:17:30,220
Ah, careful, son.
1681
01:17:30,220 --> 01:17:31,090
Don't cock it.
1682
01:17:31,090 --> 01:17:33,750
Many a man's lost an eye
foolin' with a loaded gun.
1683
01:17:33,750 --> 01:17:34,850
Feller I know
named Denny Dunovan
1684
01:17:34,850 --> 01:17:37,170
Lost a nose... ruined
his whole life.
1685
01:17:37,170 --> 01:17:39,260
Now... now, hold it firm.
1686
01:17:39,260 --> 01:17:40,390
Squeeze the trigger.
1687
01:17:40,390 --> 01:17:41,550
Don't snap it.
1688
01:17:41,550 --> 01:17:42,430
Spoils your aim.
Fine.
1689
01:17:42,430 --> 01:17:43,730
Well, let's see now
if I can unload it.
1690
01:17:43,730 --> 01:17:46,620
Of course you can.
1691
01:17:46,620 --> 01:17:48,020
Well, thanks.
1692
01:17:48,020 --> 01:17:49,190
I'm very grateful to you.
1693
01:17:49,190 --> 01:17:50,500
It's a beaut, son.
1694
01:17:54,390 --> 01:17:56,820
Ooh.
1695
01:17:56,820 --> 01:18:00,720
[BELLS RINGING]
1696
01:18:00,720 --> 01:18:01,550
Ha-ha!
1697
01:18:01,550 --> 01:18:02,490
Oh, boy.
1698
01:18:02,490 --> 01:18:03,890
There you are, Nick.
1699
01:18:03,890 --> 01:18:05,370
You thought I
couldn't do it, eh?
1700
01:18:05,370 --> 01:18:06,070
Now watch.
1701
01:18:08,800 --> 01:18:10,290
One.
1702
01:18:10,290 --> 01:18:11,780
Two.
1703
01:18:11,780 --> 01:18:13,760
Three.
1704
01:18:13,760 --> 01:18:15,250
Four.
1705
01:18:15,250 --> 01:18:16,740
Five.
1706
01:18:16,740 --> 01:18:20,210
And... six!
1707
01:18:20,210 --> 01:18:21,200
Oh, oh, boy.
1708
01:18:21,200 --> 01:18:23,180
What a beautiful country.
1709
01:18:23,180 --> 01:18:24,180
Hey, Nick.
1710
01:18:24,180 --> 01:18:26,660
I told you I could do it.
1711
01:18:26,660 --> 01:18:28,640
How about that?
1712
01:18:28,640 --> 01:18:31,120
You see... I knew I could do it.
1713
01:18:31,120 --> 01:18:32,110
Pretty good, eh?
1714
01:18:32,110 --> 01:18:33,600
I finally did it.
1715
01:18:33,600 --> 01:18:36,080
Ha-ha, oh, boy!
1716
01:18:36,080 --> 01:18:38,060
Isn't that wonderful?
1717
01:18:38,060 --> 01:18:41,040
[BELLS SOUNDING]
1718
01:18:44,020 --> 01:18:46,500
OK, how's that?
1719
01:18:46,500 --> 01:18:48,890
I knew I could do it.
1720
01:18:48,890 --> 01:18:51,780
Six nickels.
1721
01:18:51,780 --> 01:18:54,260
It took me a little while,
but I finally did it.
1722
01:18:54,260 --> 01:18:56,860
It's scientific, really.
1723
01:18:56,860 --> 01:18:58,900
With a little skill, a man could
make a modest living beating
1724
01:18:58,900 --> 01:19:01,520
The Marvel games... not that
that's what I want to do.
1725
01:19:01,520 --> 01:19:03,050
I just don't like the
idea of anything getting
1726
01:19:03,050 --> 01:19:06,410
The best of me... a
machine or anything else.
1727
01:19:06,410 --> 01:19:10,120
There's no other way a man
can be a success at anything.
1728
01:19:10,120 --> 01:19:12,130
I've never seen you
before in my life,
1729
01:19:12,130 --> 01:19:15,330
But I can tell from the
kind of clothes you wear,
1730
01:19:15,330 --> 01:19:17,260
And the kind of company you
keep, that you're a man who
1731
01:19:17,260 --> 01:19:20,630
Looks every problem straight in
the eye, and then goes to work
1732
01:19:20,630 --> 01:19:21,830
And solves it.
1733
01:19:21,830 --> 01:19:24,690
I'm that way myself.
1734
01:19:24,690 --> 01:19:27,050
Well, it's... it's
been wonderful talking
1735
01:19:27,050 --> 01:19:29,160
To a nicer kind of
people for a change.
1736
01:19:29,160 --> 01:19:31,110
Well, I'll... I'll be seeing you.
1737
01:19:31,110 --> 01:19:33,320
So long.
1738
01:19:33,320 --> 01:19:34,550
Goodbye, lady.
1739
01:19:34,550 --> 01:19:36,240
You've got a good man there.
1740
01:19:36,240 --> 01:19:40,010
Take good care of him.
1741
01:19:40,010 --> 01:19:40,910
So long, Nick.
1742
01:19:47,550 --> 01:19:49,340
Well, I'm a knock-kneed weasel.
1743
01:19:49,340 --> 01:19:50,910
You know, for a
while there, I didn't
1744
01:19:50,910 --> 01:19:53,090
Think that young Assyrian
was going to make it.
1745
01:19:53,090 --> 01:19:55,390
Hey, you know that
fella's got something.
1746
01:19:55,390 --> 01:19:56,190
You get it all?
1747
01:19:56,190 --> 01:19:57,400
Yeah.
1748
01:19:57,400 --> 01:19:58,770
Let's have some of
that chewing gum.
1749
01:19:58,770 --> 01:20:01,570
OK.
1750
01:20:01,570 --> 01:20:04,280
Yeah... Tuity Fruity, all right.
1751
01:20:04,280 --> 01:20:06,780
You know, I've
always wanted to see
1752
01:20:06,780 --> 01:20:09,050
How much gum I could
chew at one time.
1753
01:20:09,050 --> 01:20:11,810
Tell you what, Tom... I'll bet
that I can chew more at one
1754
01:20:11,810 --> 01:20:12,820
Time and you can.
1755
01:20:12,820 --> 01:20:13,800
All right.
1756
01:20:13,800 --> 01:20:15,000
I'll referee.
1757
01:20:15,000 --> 01:20:16,700
Did you get the, uh...
Get the jelly beans?
1758
01:20:16,700 --> 01:20:17,400
Oh, yeah.
1759
01:20:17,400 --> 01:20:19,150
Let's have a look at 'em.
1760
01:20:19,150 --> 01:20:20,420
I had a little
trouble finding 'em.
1761
01:20:20,420 --> 01:20:23,400
Mmm-hmm.
1762
01:20:23,400 --> 01:20:25,510
Same as ever.
1763
01:20:25,510 --> 01:20:29,890
I can remember the first
time I ever ate jelly beans.
1764
01:20:29,890 --> 01:20:33,410
Baltimore, 1878.
1765
01:20:33,410 --> 01:20:34,110
Joe...
1766
01:20:34,110 --> 01:20:34,970
Mm?
1767
01:20:34,970 --> 01:20:37,760
What'd you want to move
Kitty into the Park Plaza for?
1768
01:20:37,760 --> 01:20:38,720
Nice room...
1769
01:20:38,720 --> 01:20:39,460
There's two.
1770
01:20:39,460 --> 01:20:40,350
And, uh... three.
1771
01:20:40,350 --> 01:20:41,130
Oh, three.
1772
01:20:41,130 --> 01:20:42,790
Uh, good food, good clothes.
1773
01:20:42,790 --> 01:20:44,110
She'll be all right, Tom.
1774
01:20:44,110 --> 01:20:45,340
Gee, I hope so.
1775
01:20:45,340 --> 01:20:47,190
Don't you think she might
get lonely up there?
1776
01:20:47,190 --> 01:20:49,250
She hadn't got
anybody to talk to.
1777
01:20:49,250 --> 01:20:52,250
There's never anybody anywhere
for her to talk to, except you.
1778
01:20:52,250 --> 01:20:55,000
Me, Joe?
1779
01:20:55,000 --> 01:20:58,300
You know, you're the
other half of that girl.
1780
01:20:58,300 --> 01:21:00,230
You belong with that
little kid in Ohio
1781
01:21:00,230 --> 01:21:03,240
Who once dreamed of living.
1782
01:21:03,240 --> 01:21:05,520
I put her in that hotel
so she can have a chance
1783
01:21:05,520 --> 01:21:07,320
To gather herself
together again.
1784
01:21:07,320 --> 01:21:09,830
I... I want her to be
lonely for awhile,
1785
01:21:09,830 --> 01:21:11,180
So she can come
together the way she
1786
01:21:11,180 --> 01:21:14,080
Was meant to be
at the beginning.
1787
01:21:14,080 --> 01:21:16,310
Loneliness is good
for people, Tom.
1788
01:21:16,310 --> 01:21:20,970
And right now, it's the
only thing for Kitty.
1789
01:21:20,970 --> 01:21:22,130
Any more licorice?
1790
01:21:22,130 --> 01:21:22,950
Hmm?
1791
01:21:22,950 --> 01:21:23,640
Licorice.
1792
01:21:23,640 --> 01:21:25,760
Oh.
1793
01:21:25,760 --> 01:21:27,720
Gee, I guess we chewed
all the licorice in, Joe.
1794
01:21:27,720 --> 01:21:29,860
We've still got Clove,
double-mint, spearmint,
1795
01:21:29,860 --> 01:21:31,800
Beechnut, tea berry
and Juicy Fruit.
1796
01:21:31,800 --> 01:21:34,280
MURPHY: He's ahead of you, Joe.
1797
01:21:34,280 --> 01:21:37,220
You, uh... you really want
to marry her, don't you?
1798
01:21:37,220 --> 01:21:41,070
Honest, Joe... except I
haven't got any money.
1799
01:21:41,070 --> 01:21:42,370
Well, we've got to
figure out something
1800
01:21:42,370 --> 01:21:45,030
That you can do that won't
bother you very much.
1801
01:21:45,030 --> 01:21:48,170
I wish I could.
1802
01:21:48,170 --> 01:21:55,830
Tom, would you be
embarrassed driving a truck?
1803
01:21:55,830 --> 01:21:59,240
Say, I never thought of that.
1804
01:21:59,240 --> 01:22:01,480
Yeah, I like that.
1805
01:22:01,480 --> 01:22:05,220
Gravel and highways and
little towns and coffee
1806
01:22:05,220 --> 01:22:08,070
And hotcakes and beautiful
valleys and mountains
1807
01:22:08,070 --> 01:22:13,800
And streams and trees
and daybreak and sunset.
1808
01:22:13,800 --> 01:22:15,140
There is poetry in it at that.
1809
01:22:15,140 --> 01:22:16,420
Yeah.
1810
01:22:16,420 --> 01:22:19,240
Yeah, that's the kind of
work I oughtta do, Joe.
1811
01:22:19,240 --> 01:22:21,800
Here... here's a nickel.
1812
01:22:21,800 --> 01:22:23,140
Go call tuxedo 9-9-9-4.
1813
01:22:28,010 --> 01:22:33,290
Just sit there and travel
and look and smile and bust
1814
01:22:33,290 --> 01:22:35,580
Out laughing... ha-ha, oh!
1815
01:22:35,580 --> 01:22:39,260
Hey, Joe... can I take Kitty
along with me sometime?
1816
01:22:39,260 --> 01:22:40,070
I don't know.
1817
01:22:40,070 --> 01:22:42,610
Ask for Mr. Keith.
1818
01:22:42,610 --> 01:22:43,580
(MUFFLED) Hello.
1819
01:22:43,580 --> 01:22:46,370
I'd like to talk to Mr. Keith.
1820
01:22:46,370 --> 01:22:49,890
Muh... Mr. Keith.
1821
01:22:49,890 --> 01:22:51,710
Take that gum out of
your mouth for a minute.
1822
01:22:55,040 --> 01:22:57,070
Mr. Keith.
1823
01:22:57,070 --> 01:22:58,210
Yeah, that's right.
1824
01:22:58,210 --> 01:23:00,810
They're getting him.
1825
01:23:00,810 --> 01:23:01,510
(MUFFLED) Hello?
1826
01:23:09,340 --> 01:23:12,070
You win, Tom.
1827
01:23:12,070 --> 01:23:13,210
Hello, Keith?
1828
01:23:13,210 --> 01:23:15,440
Joe.
1829
01:23:15,440 --> 01:23:18,160
Fine.
1830
01:23:18,160 --> 01:23:21,050
Forget it.
1831
01:23:21,050 --> 01:23:24,210
Have you a place
for a good driver?
1832
01:23:24,210 --> 01:23:25,190
I don't know.
1833
01:23:25,190 --> 01:23:26,950
You haven't got a driver's
license, have you?
1834
01:23:26,950 --> 01:23:27,650
No, Joe.
1835
01:23:27,650 --> 01:23:28,650
But I can get one.
1836
01:23:28,650 --> 01:23:31,250
No, but he can get
one easy enough.
1837
01:23:31,250 --> 01:23:31,950
Stall the union.
1838
01:23:31,950 --> 01:23:34,490
He'll join later.
1839
01:23:34,490 --> 01:23:35,890
Sure, called him
a vice president,
1840
01:23:35,890 --> 01:23:38,980
And say he drives
for relaxation.
1841
01:23:38,980 --> 01:23:39,680
Sure.
1842
01:23:43,990 --> 01:23:45,610
What do you mean... tonight?
1843
01:23:45,610 --> 01:23:47,590
Well, I don't see why not.
1844
01:23:47,590 --> 01:23:48,670
All right.
1845
01:23:48,670 --> 01:23:50,270
I'll send him right over.
1846
01:23:50,270 --> 01:23:53,080
Huh, thanks.
1847
01:23:53,080 --> 01:23:55,080
Am I gonna get the job, Joe?
1848
01:23:55,080 --> 01:23:56,240
He wants to take a look at you.
1849
01:23:56,240 --> 01:23:57,410
How do I look, Joe?
1850
01:23:57,410 --> 01:23:59,520
Put up your head.
1851
01:23:59,520 --> 01:24:00,830
Stick out your chest.
1852
01:24:03,360 --> 01:24:04,290
How do you feel?
1853
01:24:04,290 --> 01:24:05,830
Fine.
1854
01:24:05,830 --> 01:24:06,720
You look fine, too.
1855
01:24:06,720 --> 01:24:08,670
Now look, Tom.
1856
01:24:08,670 --> 01:24:10,700
Here's uh... here's $10.
1857
01:24:10,700 --> 01:24:11,880
He may want you to
get into a truck
1858
01:24:11,880 --> 01:24:13,480
And begin driving to
San Diego tonight.
1859
01:24:13,480 --> 01:24:14,690
Ooh, I gotta tell Kitty.
1860
01:24:14,690 --> 01:24:15,850
I'll tell her.
1861
01:24:15,850 --> 01:24:16,950
Take good care of her, Joe.
1862
01:24:16,950 --> 01:24:17,850
Don't worry about her, Tom.
1863
01:24:17,850 --> 01:24:18,720
She'll be all right.
1864
01:24:18,720 --> 01:24:20,780
Now take a cab down to
Townsend and Fourth.
1865
01:24:20,780 --> 01:24:22,110
The Keith Motor
transport company.
1866
01:24:22,110 --> 01:24:22,950
He'll be waiting for you.
1867
01:24:22,950 --> 01:24:23,700
Get going.
1868
01:24:23,700 --> 01:24:25,950
OK.
1869
01:24:25,950 --> 01:24:31,950
Joe... Joe... thanks.
1870
01:24:31,950 --> 01:24:33,830
Don't be silly.
1871
01:24:33,830 --> 01:24:39,000
Have yourself a pleasant
smoke... on your way.
1872
01:24:39,000 --> 01:24:40,600
Give the slummers one each.
1873
01:24:40,600 --> 01:24:41,940
All right, Joe.
1874
01:24:45,040 --> 01:24:45,730
There you are.
1875
01:24:52,210 --> 01:24:53,500
What do you think you're doing?
1876
01:24:53,500 --> 01:24:55,130
Uh, really, dear... I'd like to.
1877
01:24:55,130 --> 01:24:56,640
Oh, this is too much.
1878
01:24:56,640 --> 01:24:58,310
I'd really, really
like to, dear.
1879
01:24:58,310 --> 01:24:59,010
Come on, now.
1880
01:24:59,010 --> 01:25:02,720
Take a big, deep draw.
1881
01:25:02,720 --> 01:25:04,400
The mother of four
children, and she's
1882
01:25:04,400 --> 01:25:05,460
Still looking for romance.
1883
01:25:09,390 --> 01:25:11,170
Hey, where you guys been?
1884
01:25:11,170 --> 01:25:12,950
We gotta have some
entertainment around here.
1885
01:25:12,950 --> 01:25:14,810
Can't you see them [INAUDIBLE]
people from uptown?
1886
01:25:14,810 --> 01:25:17,110
You said to come back at
ten, for the second show.
1887
01:25:17,110 --> 01:25:17,810
Did I say that?
1888
01:25:17,810 --> 01:25:18,510
Sure, you did.
1889
01:25:18,510 --> 01:25:19,610
That's exactly what you said.
1890
01:25:19,610 --> 01:25:20,560
Say, was the first
show all right?
1891
01:25:20,560 --> 01:25:21,370
That wasn't a show.
1892
01:25:21,370 --> 01:25:22,670
There was nobody here to see it.
1893
01:25:22,670 --> 01:25:24,160
How could it be a show
when nobody sees it.
1894
01:25:24,160 --> 01:25:26,130
I think people are afraid to
come down to the water front.
1895
01:25:26,130 --> 01:25:28,100
On account of the strike.
1896
01:25:28,100 --> 01:25:29,950
Yeah, come on back here.
1897
01:25:29,950 --> 01:25:32,010
I want you to tend
bar for a while.
1898
01:25:32,010 --> 01:25:32,770
Yes, sir.
1899
01:25:32,770 --> 01:25:34,150
I'm gonna take a walk
over to the pier.
1900
01:25:36,770 --> 01:25:39,000
You society people
made up your minds yet?
1901
01:25:39,000 --> 01:25:41,070
Oh, uh... have you
any boilermakers?
1902
01:25:41,070 --> 01:25:41,770
Two boiler...
1903
01:25:41,770 --> 01:25:43,040
No.
1904
01:25:43,040 --> 01:25:44,550
Oh, all right.
1905
01:25:44,550 --> 01:25:46,710
Have you champagne?
1906
01:25:46,710 --> 01:25:48,050
What do you think
he's been pouring out
1907
01:25:48,050 --> 01:25:49,750
Of that bottle...
Water or something?
1908
01:25:49,750 --> 01:25:50,850
Have you any on ice?
1909
01:25:50,850 --> 01:25:52,850
I got a dozen of 'em on ice.
1910
01:25:52,850 --> 01:25:55,260
He's been drinking champagne in
here day and night for a month
1911
01:25:55,260 --> 01:25:55,960
Now.
1912
01:25:55,960 --> 01:25:57,090
Bring us a bottle.
1913
01:25:57,090 --> 01:25:59,030
Bottle a champagne, Harry.
1914
01:25:59,030 --> 01:26:00,610
Rattle the keys a little, son.
1915
01:26:00,610 --> 01:26:02,120
Hiya, [INAUDIBLE]. [INAUDIBLE]
1916
01:26:02,120 --> 01:26:04,090
All the way down the line.
1917
01:26:04,090 --> 01:26:07,030
[PIANO PLAYING]
1918
01:26:27,610 --> 01:26:29,400
Hello, Kitty.
1919
01:26:29,400 --> 01:26:30,670
Hello, Joe.
1920
01:26:30,670 --> 01:26:31,900
Nice seeing you again.
1921
01:26:31,900 --> 01:26:33,560
I came in a cab.
1922
01:26:33,560 --> 01:26:34,630
Bring a glass.
1923
01:26:34,630 --> 01:26:35,810
Where's Tom?
1924
01:26:35,810 --> 01:26:37,880
Getting a job tonight...
Driving a truck.
1925
01:26:37,880 --> 01:26:40,100
Be back in a couple of days.
1926
01:26:40,100 --> 01:26:40,800
Oh, Joe.
1927
01:26:43,410 --> 01:26:45,050
Joe, I've gotta talk to you.
1928
01:26:48,050 --> 01:26:50,840
I...
1929
01:26:50,840 --> 01:26:53,590
You look fine.
1930
01:26:53,590 --> 01:26:57,160
Joe, I was never in burlesque.
1931
01:26:57,160 --> 01:26:59,630
We were just poor.
1932
01:26:59,630 --> 01:27:03,170
I tried... other things.
1933
01:27:03,170 --> 01:27:05,740
Here's to you,
Katerina Koranovsky.
1934
01:27:05,740 --> 01:27:08,210
Here's to you and Tom.
1935
01:27:08,210 --> 01:27:09,920
Joe, he asked me to marry him.
1936
01:27:09,920 --> 01:27:11,780
Mmm, you want to see
him... say goodbye.
1937
01:27:11,780 --> 01:27:14,110
But he's too good for me.
1938
01:27:14,110 --> 01:27:17,550
Tom's just like a little boy.
1939
01:27:17,550 --> 01:27:19,270
Too many things
have happened to me.
1940
01:27:19,270 --> 01:27:21,540
Kitty, you one of the few
truly innocent people I've
1941
01:27:21,540 --> 01:27:22,450
Ever known.
1942
01:27:22,450 --> 01:27:24,520
Now he'll be back in a few days.
1943
01:27:24,520 --> 01:27:26,120
Go on back to the
hotel and wait for him.
1944
01:27:26,120 --> 01:27:26,820
That's what I mean.
1945
01:27:26,820 --> 01:27:29,440
I can't stand being alone.
1946
01:27:29,440 --> 01:27:32,020
I'm no good, Joe.
1947
01:27:32,020 --> 01:27:34,600
I've tried... I've
tried awfully hard.
1948
01:27:34,600 --> 01:27:38,800
I don't know what it
is, but... I miss...
1949
01:27:38,800 --> 01:27:40,440
Oh, I don't know what
to tell you, Kitty.
1950
01:27:43,330 --> 01:27:47,480
I don't belong
at the Park Plaza.
1951
01:27:47,480 --> 01:27:52,530
What I've wanted all my
life... it's too late.
1952
01:27:52,530 --> 01:27:54,530
I didn't mean to hurt you.
1953
01:27:54,530 --> 01:27:57,920
Oh, you haven't hurt me.
1954
01:27:57,920 --> 01:27:59,590
I've never known
anybody like you.
1955
01:28:02,580 --> 01:28:08,730
I don't know much about love
anymore, but I know I love you.
1956
01:28:08,730 --> 01:28:12,130
And I know I love Tom.
1957
01:28:12,130 --> 01:28:14,040
I love you, too, Kitty.
1958
01:28:14,040 --> 01:28:18,890
Oh, Joe... what kind of
a life can I give Tom?
1959
01:28:18,890 --> 01:28:19,960
You're good for Tom.
1960
01:28:19,960 --> 01:28:20,900
Tom's good for you.
1961
01:28:24,440 --> 01:28:27,350
Think I should go back to
the hotel and wait for him?
1962
01:28:27,350 --> 01:28:29,770
I can't tell you what to do.
1963
01:28:29,770 --> 01:28:31,600
I think it might be a good idea.
1964
01:28:36,610 --> 01:28:38,120
Oh, Joe... it's so lonesome.
1965
01:28:40,830 --> 01:28:43,150
Mmm, might take a
whole week, Kitty.
1966
01:28:43,150 --> 01:28:45,450
Ooh.
1967
01:28:45,450 --> 01:28:49,040
Didn't you speak of reading
a book... a book of poems?
1968
01:28:49,040 --> 01:28:50,810
Oh, I didn't know
what I was saying.
1969
01:28:50,810 --> 01:28:51,950
Of course you knew.
1970
01:28:51,950 --> 01:28:54,470
I think you'd like poetry.
1971
01:28:54,470 --> 01:28:55,170
Wait here a minute.
1972
01:28:55,170 --> 01:28:57,320
Oh, please don't leave me, Joe.
1973
01:28:57,320 --> 01:28:58,700
Please, don't leave me.
1974
01:28:58,700 --> 01:28:59,400
Don't worry.
1975
01:28:59,400 --> 01:29:00,410
Where are you goin'?
1976
01:29:00,410 --> 01:29:04,890
To get you some books... poetry.
1977
01:29:04,890 --> 01:29:05,650
All right, Joe.
1978
01:29:14,330 --> 01:29:15,030
Taxi.
1979
01:29:22,810 --> 01:29:26,280
[HORN SOUNDS]
1980
01:29:45,090 --> 01:29:46,590
Where's Nick?
1981
01:29:46,590 --> 01:29:47,420
He went for a walk.
1982
01:29:47,420 --> 01:29:50,000
Shut up.
1983
01:29:50,000 --> 01:29:50,910
Who are you?
1984
01:29:50,910 --> 01:29:51,610
Harry.
1985
01:29:54,840 --> 01:29:58,010
What's your name, sister?
1986
01:29:58,010 --> 01:30:00,570
Kitty Duval.
1987
01:30:00,570 --> 01:30:02,430
What's it to you?
1988
01:30:02,430 --> 01:30:04,640
Where do you work?
1989
01:30:04,640 --> 01:30:08,200
I'm not working just now.
1990
01:30:08,200 --> 01:30:10,980
I'm looking for work.
1991
01:30:10,980 --> 01:30:11,860
What kind of work?
1992
01:30:14,480 --> 01:30:17,150
What kind of work?
1993
01:30:17,150 --> 01:30:18,960
You go jump in the Bay!
1994
01:30:18,960 --> 01:30:22,290
Don't give me any
of your gutter lip.
1995
01:30:22,290 --> 01:30:24,790
You can't talk to a lady
that way in my presence.
1996
01:30:24,790 --> 01:30:25,940
What'd you say?
1997
01:30:25,940 --> 01:30:27,980
Well, you've got no
right to hurt people.
1998
01:30:27,980 --> 01:30:28,830
Who are you?
1999
01:30:34,760 --> 01:30:37,610
[GROANING]
2000
01:30:41,880 --> 01:30:43,450
Is he a police officer?
2001
01:30:43,450 --> 01:30:44,150
I don't know.
2002
01:30:50,810 --> 01:30:53,870
Now, then... what kind of work?
2003
01:30:53,870 --> 01:30:55,050
Excuse me, mister.
2004
01:30:55,050 --> 01:30:56,420
But it seems to me
that you have no right
2005
01:30:56,420 --> 01:30:57,650
To talk to the
[INAUDIBLE] like that.
2006
01:30:57,650 --> 01:30:58,520
Shut up, I said.
2007
01:30:58,520 --> 01:31:00,930
Well, are you going to
stand for such insolence?
2008
01:31:00,930 --> 01:31:01,920
Are ya?
2009
01:31:01,920 --> 01:31:03,360
Come on, get out of here.
2010
01:31:08,680 --> 01:31:09,660
Now, then.
2011
01:31:09,660 --> 01:31:12,730
Let's start all over.
2012
01:31:12,730 --> 01:31:13,560
What's your name?
2013
01:31:13,560 --> 01:31:15,370
Kitty Duval.
2014
01:31:15,370 --> 01:31:16,580
Where do you live?
2015
01:31:16,580 --> 01:31:21,220
Until tonight I lived at
the New York Hotel... room 21.
2016
01:31:21,220 --> 01:31:24,490
This evening, I moved
to the Park Plaza.
2017
01:31:24,490 --> 01:31:26,780
Oh, the Park Plaza, huh?
2018
01:31:26,780 --> 01:31:29,270
It's a nice place.
2019
01:31:29,270 --> 01:31:30,240
Where do you work?
2020
01:31:30,240 --> 01:31:31,890
I'm looking for work.
2021
01:31:31,890 --> 01:31:34,940
What kind of work do you do?
2022
01:31:34,940 --> 01:31:35,730
I'm an actress.
2023
01:31:35,730 --> 01:31:37,180
I see.
2024
01:31:37,180 --> 01:31:39,270
What movies have I seen you in?
2025
01:31:39,270 --> 01:31:41,410
I used to be in burlesque.
2026
01:31:41,410 --> 01:31:42,250
You're a liar.
2027
01:31:42,250 --> 01:31:42,950
It's the truth!
2028
01:31:42,950 --> 01:31:44,590
What are you doing here?
2029
01:31:44,590 --> 01:31:47,700
I... I came here to see
if I could get a job.
2030
01:31:47,700 --> 01:31:49,560
Doing what?
2031
01:31:49,560 --> 01:31:51,390
Singin' and dancing.
2032
01:31:51,390 --> 01:31:53,050
(ANGRILY) You
can't sing or dance.
2033
01:31:53,050 --> 01:31:54,270
What are you lying for?
2034
01:31:54,270 --> 01:31:55,160
I can so.
2035
01:31:55,160 --> 01:31:57,480
I sang and danced in burlesque
all over the country.
2036
01:31:57,480 --> 01:31:58,280
You're a liar.
2037
01:31:58,280 --> 01:31:59,340
You're from Chicago.
2038
01:31:59,340 --> 01:32:01,010
Your name is
Katerina Koranovsky.
2039
01:32:01,010 --> 01:32:01,710
No.
2040
01:32:01,710 --> 01:32:03,750
You served two years
in the state pen.
2041
01:32:03,750 --> 01:32:04,880
You're an ex-con.
2042
01:32:04,880 --> 01:32:06,170
No, it's not true.
2043
01:32:06,170 --> 01:32:07,860
I... I was in burlesque.
2044
01:32:07,860 --> 01:32:09,260
My name is Kitty
Duval, I tell ya.
2045
01:32:09,260 --> 01:32:14,300
I- I sang, and I danced,
and... I said lines, too.
2046
01:32:14,300 --> 01:32:15,570
So you danced in
burlesque, huh?
2047
01:32:15,570 --> 01:32:16,270
Yes.
2048
01:32:16,270 --> 01:32:16,970
All right.
2049
01:32:16,970 --> 01:32:17,810
Let's see what you did.
2050
01:32:17,810 --> 01:32:20,050
No, I can't... it's...
It's... there's no music,
2051
01:32:20,050 --> 01:32:21,390
And I haven't got
the right clothes.
2052
01:32:21,390 --> 01:32:22,740
There's music.
Hey, you... play something.
2053
01:32:22,740 --> 01:32:23,920
Go on!
2054
01:32:23,920 --> 01:32:25,490
All right, Kitty Duval.
2055
01:32:25,490 --> 01:32:27,110
Get up on that stage.
2056
01:32:27,110 --> 01:32:28,430
Get going, now.
2057
01:32:28,430 --> 01:32:30,420
And let me see you
dance the way you did
2058
01:32:30,420 --> 01:32:32,580
In burlesque all
over the country.
2059
01:32:32,580 --> 01:32:33,620
Start playing.
2060
01:33:07,760 --> 01:33:09,150
I thought you said
you could sing.
2061
01:33:11,930 --> 01:33:18,180
All you what wonderful, dame.
2062
01:33:18,180 --> 01:33:24,150
You took my heart, and through
it (VOICE CRACKS) away...
2063
01:33:24,150 --> 01:33:26,150
Heh-heh-heh.
2064
01:33:26,150 --> 01:33:27,140
All right.
2065
01:33:27,140 --> 01:33:30,000
Start taking them off.
2066
01:33:30,000 --> 01:33:31,170
In heaven above.
2067
01:33:35,050 --> 01:33:36,440
What is this thing...
2068
01:33:40,750 --> 01:33:42,870
No.
2069
01:33:42,870 --> 01:33:44,850
No, I don't have to
take 'em off to be
2070
01:33:44,850 --> 01:33:47,620
Any more naked
than I am already.
2071
01:33:47,620 --> 01:33:48,600
All right.
2072
01:33:48,600 --> 01:33:51,630
I was never on the
stage before just now.
2073
01:33:51,630 --> 01:33:53,470
I made up lies about
myself, because I
2074
01:33:53,470 --> 01:33:55,370
Was ashamed of the truth.
2075
01:33:55,370 --> 01:33:58,130
Well, I'm not ashamed
now... I'm proud.
2076
01:33:58,130 --> 01:34:01,380
I'm proud, because I never
hurt anyone in my life.
2077
01:34:01,380 --> 01:34:05,700
You... you hurt
anybody you can find
2078
01:34:05,700 --> 01:34:08,190
Who happens to be
scared and weak.
2079
01:34:08,190 --> 01:34:10,410
Well, you finished
hurting me, because I
2080
01:34:10,410 --> 01:34:13,530
Just can't be hurt anymore.
2081
01:34:13,530 --> 01:34:16,610
I'll tell ya who I am.
2082
01:34:16,610 --> 01:34:19,180
I am Katerina Koranovsky.
2083
01:34:19,180 --> 01:34:21,660
I guess you know who you are.
2084
01:34:21,660 --> 01:34:23,080
Kitty.
2085
01:34:23,080 --> 01:34:24,390
What are you doing up there?
2086
01:34:24,390 --> 01:34:25,740
It's that man, Blick.
2087
01:34:25,740 --> 01:34:26,910
He made her do it.
2088
01:34:26,910 --> 01:34:28,440
He beat up the old man, too.
2089
01:34:40,160 --> 01:34:40,860
Blick!
2090
01:34:44,140 --> 01:34:44,840
[CLICK]
2091
01:34:44,840 --> 01:34:45,340
[CLICK]
2092
01:34:45,340 --> 01:34:46,030
[CLICK]
2093
01:34:46,030 --> 01:34:46,830
[CLICK]
2094
01:34:46,830 --> 01:34:47,530
[CLICK]
2095
01:34:47,530 --> 01:34:50,130
That dumb Tom...
Buys a six-shooter
2096
01:34:50,130 --> 01:34:52,410
That won't even shoot once.
2097
01:34:52,410 --> 01:34:53,100
Joe!
2098
01:34:58,260 --> 01:34:59,760
Kitty, you'll love
it in San Diego.
2099
01:35:08,110 --> 01:35:12,070
[INAUDIBLE] [INAUDIBLE]
[INAUDIBLE] [INAUDIBLE]
2100
01:35:16,540 --> 01:35:18,030
MURPHY: Eeh, [INAUDIBLE].
2101
01:35:21,000 --> 01:35:25,840
I never asked for a quarter,
but I always gave it!
2102
01:35:25,840 --> 01:35:27,320
Which way did he go?
2103
01:35:27,320 --> 01:35:28,130
The other way.
2104
01:35:28,130 --> 01:35:32,590
[INAUDIBLE] He hit me
while I was looking at him!
2105
01:35:32,590 --> 01:35:35,560
I'll have him hog-tied and
stoned before you know it!
2106
01:35:35,560 --> 01:35:38,030
Gosh, darn 'em, where is he at?
2107
01:35:38,030 --> 01:35:41,990
Take him to me. [INAUDIBLE]
the horns, I'll get him.
2108
01:35:41,990 --> 01:35:43,980
That's all I want.
2109
01:35:43,980 --> 01:35:44,780
I don't show you where...
2110
01:35:49,680 --> 01:35:52,130
Oh, they don't make
lariats like they used to.
2111
01:35:52,130 --> 01:35:52,860
(FEARFULLY) Mr. Nick.
2112
01:35:52,860 --> 01:35:53,560
Mr. Nick.
2113
01:35:53,560 --> 01:35:54,350
Mr. Nick.
2114
01:35:54,350 --> 01:35:55,340
Mr. Nick.
2115
01:35:59,810 --> 01:36:02,780
I'll catch him [INAUDIBLE].
2116
01:36:02,780 --> 01:36:03,780
I'll show you.
2117
01:36:03,780 --> 01:36:04,770
There he is.
2118
01:36:04,770 --> 01:36:06,260
You turn him around, Joe.
2119
01:36:06,260 --> 01:36:07,740
Turn him around my way.
2120
01:36:07,740 --> 01:36:13,700
Then duck. [INAUDIBLE] Hey,
Arab... give me a hand, will ya?
2121
01:36:13,700 --> 01:36:16,540
SAM: [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
2122
01:36:27,150 --> 01:36:28,250
MALE SPEAKER 2:
Oh, no you don't.
2123
01:36:28,250 --> 01:36:32,210
[CHUCKLES]
2124
01:36:32,210 --> 01:36:33,200
Just be careful!
2125
01:36:36,670 --> 01:36:43,600
[SCREAM]
2126
01:36:43,600 --> 01:36:46,570
[CHUCKLES]
2127
01:36:51,520 --> 01:36:53,990
Deader than a mackerel.
2128
01:36:53,990 --> 01:36:55,480
I heard a shot.
2129
01:36:58,960 --> 01:37:00,810
What happened?
2130
01:37:00,810 --> 01:37:02,730
Will somebody tell
me what happened?
2131
01:37:02,730 --> 01:37:06,010
Just killed a man and
don't even know his name.
2132
01:37:06,010 --> 01:37:06,960
Blick.
2133
01:37:06,960 --> 01:37:07,660
Blick.
2134
01:37:07,660 --> 01:37:09,490
Heh.
2135
01:37:09,490 --> 01:37:10,730
It oughta look nice
on a headstone.
2136
01:37:14,830 --> 01:37:17,820
There goes my license.
2137
01:37:17,820 --> 01:37:20,090
You expect you'll
hang for this?
2138
01:37:20,090 --> 01:37:22,410
Just give me 10 minutes
ahead of the posse.
2139
01:37:22,410 --> 01:37:23,770
That's all I want.
2140
01:37:23,770 --> 01:37:24,770
Oh, gonna cheat the law, huh?
2141
01:37:24,770 --> 01:37:26,280
No, no, no.
2142
01:37:26,280 --> 01:37:30,590
I'm willing to take my
punishment, given I'm caught.
2143
01:37:30,590 --> 01:37:33,500
Hey, Kitty!
2144
01:37:33,500 --> 01:37:35,020
Kitty, I got a job!
2145
01:37:35,020 --> 01:37:37,280
Watch this.
2146
01:37:37,280 --> 01:37:38,720
Friends.
2147
01:37:38,720 --> 01:37:40,160
Friends.
2148
01:37:40,160 --> 01:37:43,780
Friends... I didn't like
the way this victim
2149
01:37:43,780 --> 01:37:46,310
Spoke to ladies
and hit gentlemen.
2150
01:37:46,310 --> 01:37:52,240
I am a man of few words,
but fierce action.
2151
01:37:52,240 --> 01:37:55,420
This man's thoroughly
unreliable.
2152
01:37:55,420 --> 01:37:56,220
I killed a man.
2153
01:37:56,220 --> 01:37:58,000
Didn't I, son?
2154
01:37:58,000 --> 01:38:00,900
Now where do you get
that stuff... killed a man?
2155
01:38:00,900 --> 01:38:02,700
Uh, I fired a shot at him.
2156
01:38:02,700 --> 01:38:03,400
Didn't I boy?
2157
01:38:03,400 --> 01:38:04,970
Sure, but you missed him.
2158
01:38:04,970 --> 01:38:08,000
I could have swore he was
as cold as a mackerel.
2159
01:38:08,000 --> 01:38:09,220
He was.
2160
01:38:09,220 --> 01:38:12,280
But this is what did it.
2161
01:38:12,280 --> 01:38:14,330
Then he's not dead?
2162
01:38:14,330 --> 01:38:15,030
No.
2163
01:38:15,030 --> 01:38:17,990
He's not dead.
2164
01:38:17,990 --> 01:38:19,700
It would have been kind
of nice if he had've been.
2165
01:38:33,920 --> 01:38:35,600
What are you
standing there for?
2166
01:38:35,600 --> 01:38:37,400
Nobody said anything profound.
2167
01:38:37,400 --> 01:38:38,660
You want to get
married, don't you?
2168
01:38:38,660 --> 01:38:39,700
Now that's a silly question.
2169
01:38:39,700 --> 01:38:42,050
Don't even answer it, Tom.
2170
01:38:42,050 --> 01:38:43,480
You do... don't you, Tom?
2171
01:38:49,780 --> 01:38:50,960
Well then why
don't you beat it?
2172
01:38:50,960 --> 01:38:51,660
You've got a girl.
2173
01:38:51,660 --> 01:38:53,460
You've got a job, and
you've got your health.
2174
01:38:53,460 --> 01:38:55,700
What more do you need?
2175
01:38:55,700 --> 01:38:57,920
Well, who's going to
take care of you, Joe?
2176
01:38:57,920 --> 01:39:00,540
I'm sick of the sight of you.
2177
01:39:00,540 --> 01:39:03,140
Bless you, and beat it.
2178
01:39:03,140 --> 01:39:04,940
Just a minute.
2179
01:39:04,940 --> 01:39:08,360
Ain't nobody gettin' married,
unless I kiss the bride first.
2180
01:39:08,360 --> 01:39:09,820
All right, Kit.
2181
01:39:13,690 --> 01:39:15,150
Heh.
2182
01:39:15,150 --> 01:39:17,450
Try following
that, young feller.
2183
01:39:17,450 --> 01:39:19,710
I better be getting out of here.
2184
01:39:19,710 --> 01:39:23,230
I can feel her
changing her mind.
2185
01:39:23,230 --> 01:39:25,450
I'll never change my mind, Kit.
2186
01:39:25,450 --> 01:39:29,960
Tom is faithful, handsome
and... and hard-working.
2187
01:39:29,960 --> 01:39:31,580
Who... me, Kitty?
2188
01:39:41,990 --> 01:39:45,480
My boy... you know, women
find me irresistible.
2189
01:39:45,480 --> 01:39:47,710
Kit, did I ever tell
you about the time
2190
01:39:47,710 --> 01:39:50,930
I fell in love with a
midget weighing 39 pounds?
2191
01:39:50,930 --> 01:39:53,200
Not you, son.
2192
01:39:53,200 --> 01:39:55,480
Down in Gallup, 20
years ago, a man
2193
01:39:55,480 --> 01:39:57,230
Named Rufus Jenkins
came to town with six
2194
01:39:57,230 --> 01:39:59,090
White horses and two black ones.
2195
01:39:59,090 --> 01:40:01,490
Said he wanted somebody to break
those horses... gift of a girl
2196
01:40:01,490 --> 01:40:04,060
Named Lucinda, who
had an iron claw
2197
01:40:04,060 --> 01:40:05,310
Where her right hand oughtta be.
2198
01:40:05,310 --> 01:40:07,310
Said, you broke up my home!
2199
01:40:07,310 --> 01:40:10,770
[LAUGHING]
2200
01:40:16,530 --> 01:40:17,980
Enough is enough.
2201
01:40:17,980 --> 01:40:22,700
[MUSIC PLAYING]
149233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.