All language subtitles for TheTimeOfYourLife.1948

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,980 [MUSIC PLAYING] 2 00:02:10,560 --> 00:02:13,130 JOE (VOICEOVER): Nick's Pacific Street Saloon, 3 00:02:13,130 --> 00:02:17,000 Restaurant & Entertainment Palace... 4 00:02:17,000 --> 00:02:19,740 Come in and be yourself. 5 00:02:19,740 --> 00:02:20,710 Nick. 6 00:02:20,710 --> 00:02:26,520 [CHUCKLES] 7 00:02:26,520 --> 00:02:27,490 That's Nick. 8 00:02:32,830 --> 00:02:34,710 I don't know what his name is. 9 00:02:34,710 --> 00:02:35,620 We call him the Arab. 10 00:02:39,160 --> 00:02:42,240 I'm Joe. 11 00:02:42,240 --> 00:02:45,690 And that's Willie, the Marvel game maniac. 12 00:03:10,320 --> 00:03:14,100 Good morning, everybody. 13 00:03:14,100 --> 00:03:14,800 Paper, mister? 14 00:03:19,400 --> 00:03:20,100 Paper? 15 00:03:20,100 --> 00:03:20,890 How many do you have? 16 00:03:20,890 --> 00:03:21,590 Five. 17 00:03:25,050 --> 00:03:25,910 Holy smoke, mister. 18 00:03:25,910 --> 00:03:26,610 Thanks! 19 00:03:34,770 --> 00:03:37,510 No foundation, all the way down the line. 20 00:04:07,690 --> 00:04:10,010 (SLURRING HIS SPEECH) This is a free country, ain't it? 21 00:04:15,050 --> 00:04:16,580 You can't get beat that machine. 22 00:04:16,580 --> 00:04:17,270 Oh, yeah? 23 00:04:22,270 --> 00:04:22,970 Tom? 24 00:04:26,380 --> 00:04:31,110 [WHISTLES] Tom! 25 00:04:31,110 --> 00:04:31,810 What do you want? 26 00:04:34,690 --> 00:04:36,340 I want Tom to get me a watermelon. 27 00:04:36,340 --> 00:04:38,580 That's what I want. 28 00:04:38,580 --> 00:04:39,520 What do you want? 29 00:04:39,520 --> 00:04:42,840 Money or love or fame or what? 30 00:04:42,840 --> 00:04:45,720 You'll never get them reading the racing form. 31 00:04:45,720 --> 00:04:48,770 I like to keep abreast of the time. 32 00:04:48,770 --> 00:04:49,570 TOM: Hiya, Joe. 33 00:04:54,390 --> 00:04:55,720 Who saved your life? 34 00:04:55,720 --> 00:04:57,150 You did, Joe. 35 00:04:57,150 --> 00:04:58,360 How'd I do it? 36 00:04:58,360 --> 00:04:59,130 What? 37 00:04:59,130 --> 00:05:01,460 How did I do it? 38 00:05:01,460 --> 00:05:03,310 Joe, you know how you did it. 39 00:05:03,310 --> 00:05:04,800 I want you to answer me. 40 00:05:04,800 --> 00:05:06,050 How did I save your life? 41 00:05:06,050 --> 00:05:07,430 I've forgotten. 42 00:05:07,430 --> 00:05:09,580 Well, you made me eat all that chicken soup three years ago 43 00:05:09,580 --> 00:05:10,480 When I was sick and hungry. 44 00:05:14,800 --> 00:05:15,930 Chicken soup? 45 00:05:15,930 --> 00:05:17,560 Yeah. 46 00:05:17,560 --> 00:05:18,260 Three years ago? 47 00:05:18,260 --> 00:05:19,080 It was that long? 48 00:05:19,080 --> 00:05:22,010 Yeah, sure, Joe. 49 00:05:22,010 --> 00:05:24,730 Tell me the whole story. 50 00:05:24,730 --> 00:05:27,120 Well, uh... well, you took me up to the doctor, 51 00:05:27,120 --> 00:05:29,660 And you gave me some money for my food and my clothes, 52 00:05:29,660 --> 00:05:31,880 And you paid my room rent. 53 00:05:31,880 --> 00:05:34,830 Aw, Joe, you know all the things it's you did. 54 00:05:34,830 --> 00:05:35,630 In good health now? 55 00:05:35,630 --> 00:05:36,430 TOM: Yeah. 56 00:05:36,430 --> 00:05:37,610 Got clothes? 57 00:05:37,610 --> 00:05:38,310 Yeah. 58 00:05:38,310 --> 00:05:39,140 Sure, Joe. 59 00:05:39,140 --> 00:05:40,840 Eat three times a day... sometimes four? 60 00:05:40,840 --> 00:05:41,560 Yeah. 61 00:05:41,560 --> 00:05:42,370 Sometimes five. 62 00:05:42,370 --> 00:05:43,620 Got a place to sleep? 63 00:05:43,620 --> 00:05:45,600 Yeah, sure, Joe. 64 00:05:45,600 --> 00:05:47,790 Well, then where in the blazes have you been? 65 00:05:47,790 --> 00:05:50,000 Well, Joe, I was out in front with the boys. 66 00:05:50,000 --> 00:05:52,370 They were talking about the trouble down on the waterfront. 67 00:05:52,370 --> 00:05:54,280 Well, I want you be around here when I need you. 68 00:05:54,280 --> 00:05:54,600 I will. 69 00:05:54,600 --> 00:05:55,300 I will. 70 00:05:55,300 --> 00:05:59,160 Now, here... take this money and go down to the emporium. 71 00:05:59,160 --> 00:06:00,550 You know where the emporium is? 72 00:06:00,550 --> 00:06:01,340 Yeah, sure, Joe. 73 00:06:01,340 --> 00:06:03,400 You take the elevator to the fourth floor, 74 00:06:03,400 --> 00:06:05,030 And walk around to the back to the toy department 75 00:06:05,030 --> 00:06:06,330 And buy me some toys. 76 00:06:06,330 --> 00:06:07,460 Bring them here. 77 00:06:07,460 --> 00:06:09,450 Yeah. 78 00:06:09,450 --> 00:06:10,520 Toys? 79 00:06:10,520 --> 00:06:12,100 What kind of toys? 80 00:06:12,100 --> 00:06:13,740 Any kind of toys. 81 00:06:13,740 --> 00:06:15,560 Little ones I can put on this table. 82 00:06:15,560 --> 00:06:19,080 What do you want toys for? 83 00:06:19,080 --> 00:06:19,780 What? 84 00:06:19,780 --> 00:06:20,460 All right, Joe. 85 00:06:20,460 --> 00:06:21,160 All right. 86 00:06:21,160 --> 00:06:23,250 You don't have to get sore at everything. 87 00:06:23,250 --> 00:06:27,010 What are people going to think... A big guy like me buying toys? 88 00:06:27,010 --> 00:06:27,880 What people? 89 00:06:27,880 --> 00:06:30,660 Aw, Joe, you're always making me do these crazy things 90 00:06:30,660 --> 00:06:34,430 For you, and I'm the guy that gets embarrassed. 91 00:06:34,430 --> 00:06:36,270 Do as I tell you. 92 00:06:36,270 --> 00:06:37,660 OK. 93 00:06:37,660 --> 00:06:39,230 But I still wish I knew why. 94 00:06:39,230 --> 00:06:41,860 Wait, before you go, take this dime 95 00:06:41,860 --> 00:06:44,640 And put it in the phonograph. 96 00:06:44,640 --> 00:06:46,590 Number six and seven. 97 00:06:46,590 --> 00:06:48,970 Joe, what do you hear in those old songs, anyway? 98 00:06:48,970 --> 00:06:51,790 I bet we listen to them ten times a day. 99 00:06:51,790 --> 00:06:55,680 Why can't we ever hear number 16 or 11 or two or something. 100 00:06:55,680 --> 00:06:57,340 There's lots of other numbers. 101 00:06:57,340 --> 00:06:59,900 Put the dime in the phonograph. 102 00:06:59,900 --> 00:07:03,480 Boy, I'm glad I don't have to stay and listen to 'em. 103 00:07:03,480 --> 00:07:05,290 And sit down and hold still for number six. 104 00:07:05,290 --> 00:07:05,990 Oh. 105 00:07:05,990 --> 00:07:07,950 Then go get me the toys. 106 00:07:07,950 --> 00:07:09,500 OK. 107 00:07:09,500 --> 00:07:12,340 And never mind being a martyr about it, either. 108 00:07:12,340 --> 00:07:14,300 The cause isn't worth it. 109 00:07:14,300 --> 00:07:17,220 [MUSIC PLAYING] 110 00:07:27,810 --> 00:07:29,250 She's a good kid, and dearly god bless her. 111 00:07:29,250 --> 00:07:32,480 [MUSIC PLAYING] 112 00:07:48,310 --> 00:07:49,010 Beer. 113 00:08:02,800 --> 00:08:05,270 Tom. 114 00:08:05,270 --> 00:08:06,750 Tom. 115 00:08:06,750 --> 00:08:08,590 We got everything straight? 116 00:08:08,590 --> 00:08:10,430 What? 117 00:08:10,430 --> 00:08:12,070 What do you mean what? 118 00:08:12,070 --> 00:08:14,520 I just gave you some instructions. 119 00:08:14,520 --> 00:08:16,540 Well, what do you want, Joe? 120 00:08:16,540 --> 00:08:19,070 I want you come to your senses. 121 00:08:19,070 --> 00:08:19,770 Oh. 122 00:08:19,770 --> 00:08:20,160 I got it. 123 00:08:20,160 --> 00:08:20,860 I got it. 124 00:08:20,860 --> 00:08:22,380 The emporium, fourth floor, in the back, 125 00:08:22,380 --> 00:08:23,580 The toy department, $2 worth of toys 126 00:08:23,580 --> 00:08:24,990 That you can put on the table. 127 00:08:24,990 --> 00:08:26,560 Get back here in a half hour. 128 00:08:26,560 --> 00:08:28,280 Don't get sidetracked anywhere. 129 00:08:28,280 --> 00:08:29,860 Just, do as I tell you. 130 00:08:29,860 --> 00:08:32,350 Yeah. 131 00:08:32,350 --> 00:08:34,880 Joe, can I bet four [INAUDIBLE] on the horse races? 132 00:08:34,880 --> 00:08:38,620 There's a long shot... Precious Time... gonna win by 10 lengths. 133 00:08:38,620 --> 00:08:39,830 Joe, I gotta have some money. 134 00:08:45,560 --> 00:08:47,230 I thought you wanted him to get you a watermelon? 135 00:08:50,560 --> 00:08:53,980 I forgot. 136 00:08:53,980 --> 00:08:54,870 What's the dream? 137 00:08:54,870 --> 00:08:55,570 What? 138 00:08:59,680 --> 00:09:02,600 What's the dream now? 139 00:09:02,600 --> 00:09:03,950 What dream? 140 00:09:03,950 --> 00:09:04,870 What dream? 141 00:09:04,870 --> 00:09:06,440 The dream you're dreaming. 142 00:09:06,440 --> 00:09:08,200 Suppose he did bring you a watermelon. 143 00:09:08,200 --> 00:09:10,790 What would you do with it? 144 00:09:10,790 --> 00:09:14,130 I'd put it right here on the table, and I'd look at it. 145 00:09:14,130 --> 00:09:16,430 And then I'd eat it. 146 00:09:16,430 --> 00:09:18,690 What do you suppose I do with it? 147 00:09:18,690 --> 00:09:20,190 How should I know what you do with anything? 148 00:09:20,190 --> 00:09:22,660 What I'd like to know is where do you get your money from? 149 00:09:22,660 --> 00:09:24,310 What work do you do? 150 00:09:24,310 --> 00:09:26,250 [CHUCKLES] 151 00:09:26,250 --> 00:09:28,050 Bring us the bottle of champagne. 152 00:09:28,050 --> 00:09:28,750 Champagne? 153 00:09:31,320 --> 00:09:33,250 What's the big idea? 154 00:09:33,250 --> 00:09:35,160 Oh, I just thought you might like some champagne. 155 00:09:35,160 --> 00:09:37,260 Yeah, but what's the big idea? 156 00:09:37,260 --> 00:09:38,620 You can't push me around. 157 00:09:41,500 --> 00:09:44,510 I dislike being unkind to another human being. 158 00:09:44,510 --> 00:09:46,730 Well, you be careful what you think about me. 159 00:09:46,730 --> 00:09:48,380 I have nothing but the noblest thoughts 160 00:09:48,380 --> 00:09:50,640 Of both your person and your spirit. 161 00:09:50,640 --> 00:09:51,880 What are you talking about? 162 00:09:51,880 --> 00:09:54,060 You shut up! 163 00:09:54,060 --> 00:09:55,070 He owns this place. 164 00:09:55,070 --> 00:09:57,010 He's a very important man. 165 00:09:57,010 --> 00:09:58,510 All kinds of people come to him looking 166 00:09:58,510 --> 00:10:02,490 For work... comedians, singers, dancers. 167 00:10:02,490 --> 00:10:03,820 I don't care. 168 00:10:03,820 --> 00:10:06,710 He can't call me names. 169 00:10:06,710 --> 00:10:07,410 OK, sister. 170 00:10:07,410 --> 00:10:10,140 I know how it is with you dames in the morning. 171 00:10:10,140 --> 00:10:11,800 Don't you dare call me names. 172 00:10:11,800 --> 00:10:13,910 I... I used to be in burlesque. 173 00:10:13,910 --> 00:10:16,730 If you were ever in burlesque, I used to be Diamond Jim Brady. 174 00:10:16,730 --> 00:10:17,600 I was in burlesque. 175 00:10:17,600 --> 00:10:21,410 I... I played the burlesque circuit from coast to coast. 176 00:10:21,410 --> 00:10:24,890 I've had flowers sent to me by European Royalty. 177 00:10:24,890 --> 00:10:29,000 I've had dinner with young men of wealth and social position. 178 00:10:29,000 --> 00:10:29,710 You're dreamin'. 179 00:10:29,710 --> 00:10:32,050 You're a B-girl at Manigi's joint up the street. 180 00:10:32,050 --> 00:10:33,480 I was in burlesque. 181 00:10:33,480 --> 00:10:36,230 Kitty Duval... that was my name. 182 00:10:36,230 --> 00:10:38,650 Life-sized photographs of me in costume in front of burlesque 183 00:10:38,650 --> 00:10:41,340 Theaters all over the country. 184 00:10:41,340 --> 00:10:43,200 I believe you. 185 00:10:43,200 --> 00:10:45,430 Have some champagne. 186 00:10:45,430 --> 00:10:48,110 Miss Duval... 187 00:10:48,110 --> 00:10:49,450 That's not my real name. 188 00:10:52,190 --> 00:10:54,870 That's my stage name. 189 00:10:54,870 --> 00:10:56,650 I'll call you by your stage name. 190 00:10:56,650 --> 00:10:57,350 All right, sister. 191 00:10:57,350 --> 00:10:58,210 Make up your mind. 192 00:10:58,210 --> 00:11:00,380 You're going to have champagne with him or not? 193 00:11:00,380 --> 00:11:01,720 Pour the lady some wine. 194 00:11:01,720 --> 00:11:03,070 OK, professor. 195 00:11:03,070 --> 00:11:03,770 OK. 196 00:11:03,770 --> 00:11:05,510 But why you come to this dump instead of one of them 197 00:11:05,510 --> 00:11:09,120 High-class joints uptown is more than I can understand. 198 00:11:09,120 --> 00:11:10,960 Why don't you have champagne at the Park Plaza? 199 00:11:10,960 --> 00:11:12,520 Why don't you drink with a lady? 200 00:11:12,520 --> 00:11:16,180 Don't you dare call me names, you... dentist. 201 00:11:18,940 --> 00:11:19,860 Dentist? 202 00:11:19,860 --> 00:11:22,470 What kind of cussin' is that? 203 00:11:22,470 --> 00:11:24,100 Listen, this guy don't belong in here. 204 00:11:24,100 --> 00:11:25,630 The only reason I got champagne is 205 00:11:25,630 --> 00:11:27,930 Because he keeps ordering it all the time. 206 00:11:27,930 --> 00:11:30,080 And don't think you're the only one he drinks champagne with. 207 00:11:30,080 --> 00:11:31,690 He drinks with all of them. 208 00:11:31,690 --> 00:11:34,320 He's crazy or something. 209 00:11:34,320 --> 00:11:36,710 Nick, I think you're going to be 210 00:11:36,710 --> 00:11:41,320 All right... in a couple of centuries. 211 00:11:41,320 --> 00:11:43,510 Sorry, I don't understand your English. 212 00:11:47,240 --> 00:11:48,700 To the spirit, Kitty Duval. 213 00:11:52,690 --> 00:11:53,650 Thank you. 214 00:11:59,440 --> 00:12:00,180 Nick? 215 00:12:00,180 --> 00:12:00,950 Yeah. 216 00:12:00,950 --> 00:12:02,960 Would you mind putting another nickel in the phonograph? 217 00:12:02,960 --> 00:12:03,660 Number sev... 218 00:12:03,660 --> 00:12:04,010 Seven. 219 00:12:04,010 --> 00:12:04,630 I know. 220 00:12:04,630 --> 00:12:05,170 I know. 221 00:12:05,170 --> 00:12:05,740 I know. 222 00:12:05,740 --> 00:12:06,910 I don't mind at all, your highness. 223 00:12:06,910 --> 00:12:11,120 Although personally I'm not a lover of music. 224 00:12:11,120 --> 00:12:15,150 As a matter of fact, I think Tchaikovsky was a dope. 225 00:12:15,150 --> 00:12:16,620 Where did you ever hear of Tchaikovsky? 226 00:12:16,620 --> 00:12:18,070 He was a dope. 227 00:12:18,070 --> 00:12:20,000 Yeah, why? 228 00:12:20,000 --> 00:12:22,520 They talked about him on the radio one Sunday morning. 229 00:12:22,520 --> 00:12:24,690 He let a woman make a sucker out of him. 230 00:12:24,690 --> 00:12:25,760 Ah, I see. 231 00:12:25,760 --> 00:12:27,330 I stood behind that bar listening 232 00:12:27,330 --> 00:12:29,990 To the stuff and cry like a baby. 233 00:12:29,990 --> 00:12:32,670 None But the Lonely Heart... he was a dope. 234 00:12:36,100 --> 00:12:38,080 What made you cry, Nick? 235 00:12:38,080 --> 00:12:39,540 What? 236 00:12:39,540 --> 00:12:41,000 What made you cry? 237 00:12:41,000 --> 00:12:44,520 I don't know. 238 00:12:44,520 --> 00:12:47,200 I've been underestimating you, Nick. 239 00:12:47,200 --> 00:12:48,240 Get everybody worked up. 240 00:12:48,240 --> 00:12:50,520 They give everybody stuff they shouldn't have. 241 00:12:50,520 --> 00:12:52,930 He was a dope. 242 00:12:52,930 --> 00:12:53,730 I like champagne. 243 00:12:57,630 --> 00:13:01,290 And everything that goes with it... 244 00:13:01,290 --> 00:13:08,740 Big houses with big porches, big rooms and big windows, 245 00:13:08,740 --> 00:13:13,730 And big trees, and big shepherd dogs sleeping in the shade. 246 00:13:13,730 --> 00:13:18,670 I'd walk out of the house and I'd... I'd look at the trees, 247 00:13:18,670 --> 00:13:21,650 And smell the flowers. 248 00:13:21,650 --> 00:13:24,080 And I'd run across the lawn and lie down under a tree 249 00:13:24,080 --> 00:13:29,700 And read a book... a book of poems maybe. 250 00:13:29,700 --> 00:13:31,680 I'm goin' next door to Frankie's to make a bet. 251 00:13:31,680 --> 00:13:32,470 I'll be right back. 252 00:13:32,470 --> 00:13:33,310 Make one for me. 253 00:13:33,310 --> 00:13:34,460 Who do you like? 254 00:13:34,460 --> 00:13:35,600 Precious Time. 255 00:13:35,600 --> 00:13:36,620 Precious Time? 256 00:13:36,620 --> 00:13:37,320 Mmm-hmm. 257 00:13:37,320 --> 00:13:38,250 $10. 258 00:13:38,250 --> 00:13:39,110 For sure? 259 00:13:39,110 --> 00:13:40,450 On the nose. 260 00:13:40,450 --> 00:13:41,510 OK, it's your money. 261 00:13:44,680 --> 00:13:45,370 [INAUDIBLE] 262 00:13:55,030 --> 00:13:57,600 Oh... why do I always forget the number? 263 00:14:01,250 --> 00:14:01,940 Oh... 264 00:14:05,940 --> 00:14:07,800 What's the dream now, Kitty Duval? 265 00:14:11,180 --> 00:14:13,960 I dream of home. 266 00:14:13,960 --> 00:14:16,930 I always dream of home. 267 00:14:16,930 --> 00:14:17,870 I have no home. 268 00:14:17,870 --> 00:14:19,500 I have no place. 269 00:14:19,500 --> 00:14:23,710 But still I dream of all of us together again. 270 00:14:23,710 --> 00:14:26,330 We had a farm in Ohio. 271 00:14:26,330 --> 00:14:27,810 There was nothing good about it. 272 00:14:27,810 --> 00:14:28,890 It was always sad. 273 00:14:28,890 --> 00:14:31,810 There was always trouble. 274 00:14:31,810 --> 00:14:37,610 But still... still, I dream about it as if I could go back there. 275 00:14:37,610 --> 00:14:41,450 Momma would be there and Papa and my brother, Louie, 276 00:14:41,450 --> 00:14:43,320 And my little brother, Stephen. 277 00:14:46,770 --> 00:14:48,590 I'm Polish. 278 00:14:48,590 --> 00:14:49,290 Duval. 279 00:14:52,440 --> 00:14:54,660 My name is not Duval. 280 00:14:54,660 --> 00:14:57,150 It's Koranovsky. 281 00:14:57,150 --> 00:15:00,120 Katerina Koranovsky. 282 00:15:00,120 --> 00:15:02,930 We lost everything. 283 00:15:02,930 --> 00:15:05,190 So we moved to Chicago. 284 00:15:05,190 --> 00:15:06,140 We tried to work. 285 00:15:06,140 --> 00:15:09,810 We tried to stay together, but my brother, Louie, 286 00:15:09,810 --> 00:15:15,010 Got into trouble. And I tried to help him. 287 00:15:15,010 --> 00:15:18,410 The fellas Louie was with killed him for something. 288 00:15:18,410 --> 00:15:20,320 I don't know what. 289 00:15:20,320 --> 00:15:23,820 I'd like to forget about Chicago. 290 00:15:23,820 --> 00:15:28,230 I... what's the dream? 291 00:15:31,530 --> 00:15:32,910 I dream of home. 292 00:15:43,240 --> 00:15:43,940 Are you Nick? 293 00:15:48,840 --> 00:15:51,140 Hello, Sunset 7349? 294 00:15:51,140 --> 00:15:53,240 May I speak to Miss Elsie Mandelspiegel? 295 00:15:57,850 --> 00:15:58,580 You Nick? 296 00:15:58,580 --> 00:15:59,280 I am Nick. 297 00:15:59,280 --> 00:16:00,880 Can you use a great comedian? 298 00:16:00,880 --> 00:16:01,810 Who, for instance? 299 00:16:01,810 --> 00:16:02,090 Me. 300 00:16:02,090 --> 00:16:02,790 You? 301 00:16:02,790 --> 00:16:03,710 What's funny about you? 302 00:16:03,710 --> 00:16:04,060 I dance. 303 00:16:04,060 --> 00:16:04,750 I do gags and stuff. 304 00:16:04,750 --> 00:16:06,760 In costume, or are you wearing your costume? 305 00:16:06,760 --> 00:16:07,650 All I need is a cigar. 306 00:16:07,650 --> 00:16:09,010 Do you supply it? 307 00:16:09,010 --> 00:16:09,710 Yes. 308 00:16:09,710 --> 00:16:10,410 All right. 309 00:16:10,410 --> 00:16:11,120 Get funny. 310 00:16:11,120 --> 00:16:11,820 OK. 311 00:16:14,230 --> 00:16:17,450 Now, I'm standing on the corner of Third and Market. 312 00:16:17,450 --> 00:16:19,850 I'm looking around. 313 00:16:19,850 --> 00:16:22,050 I'm figuring it out. 314 00:16:22,050 --> 00:16:23,680 It's all there, right in front of me... 315 00:16:23,680 --> 00:16:27,010 The whole city... The whole world. 316 00:16:27,010 --> 00:16:28,090 I see people going by. 317 00:16:28,090 --> 00:16:29,010 They're going somewhere. 318 00:16:29,010 --> 00:16:30,740 I don't know where they're going, but they're going. 319 00:16:30,740 --> 00:16:32,700 I ain't going anywhere. 320 00:16:32,700 --> 00:16:34,600 Where can you go? 321 00:16:34,600 --> 00:16:37,210 I'm figuring it out. 322 00:16:37,210 --> 00:16:38,900 All right, I'm a citizen. 323 00:16:38,900 --> 00:16:40,870 A fat guy bumps into an old lady. 324 00:16:40,870 --> 00:16:43,290 They were in a hurry, they bumped... boom. 325 00:16:43,290 --> 00:16:45,760 What does it mean? 326 00:16:45,760 --> 00:16:46,460 War. 327 00:16:53,220 --> 00:16:55,170 War! 328 00:16:55,170 --> 00:16:56,060 Elsie? 329 00:16:56,060 --> 00:16:58,830 Oh, hold it a minute, will you, please? 330 00:16:58,830 --> 00:16:59,570 Elsie? 331 00:16:59,570 --> 00:17:00,690 Elsie, this is Dudley. 332 00:17:00,690 --> 00:17:02,910 Elsie, I'll jump in the Bay if you don't marry me. 333 00:17:02,910 --> 00:17:04,110 Life isn't worth living without you. 334 00:17:04,110 --> 00:17:05,360 I... I can't sleep. 335 00:17:05,360 --> 00:17:06,770 I can't think of anything but you 336 00:17:06,770 --> 00:17:09,510 All the time... day and night and night and day. 337 00:17:09,510 --> 00:17:10,480 Elsie, I love you. 338 00:17:10,480 --> 00:17:11,760 I love you. 339 00:17:11,760 --> 00:17:13,090 What? 340 00:17:13,090 --> 00:17:16,970 Is this Sunset seven-three-four-nine? 341 00:17:16,970 --> 00:17:18,910 Seven nine, four three. 342 00:17:21,560 --> 00:17:23,740 Well, what's your name? 343 00:17:23,740 --> 00:17:26,200 Uh, Lorene. 344 00:17:26,200 --> 00:17:29,030 Loreen Smith. 345 00:17:29,030 --> 00:17:31,080 Loreen. 346 00:17:31,080 --> 00:17:32,200 Lorene Smith? 347 00:17:32,200 --> 00:17:35,490 Oh, I thought you were Elsie Mandelspiegel. 348 00:17:35,490 --> 00:17:37,180 Oh, you did. 349 00:17:37,180 --> 00:17:38,730 Uh, what's your name? 350 00:17:38,730 --> 00:17:40,100 Dudley. 351 00:17:40,100 --> 00:17:42,950 Yeah, Dudley R. Bostwick. 352 00:17:42,950 --> 00:17:46,620 Yeah, R... it stands for Raoul, but I never spell it out. 353 00:17:46,620 --> 00:17:49,640 Uh, pleased to meet you, Dudley Raoul. 354 00:17:49,640 --> 00:17:51,890 I'm pleased to meet you, too. 355 00:17:51,890 --> 00:17:53,200 [BANGING] 356 00:17:53,200 --> 00:17:54,930 What? 357 00:17:54,930 --> 00:17:56,890 There's a lot of noise around here. 358 00:18:00,310 --> 00:18:01,850 Where am I? 359 00:18:01,850 --> 00:18:03,550 At Nick's on Pacific Street. 360 00:18:03,550 --> 00:18:04,480 I work at the SP. 361 00:18:04,480 --> 00:18:07,880 I told them I was sick, and they gave me the afternoon off. 362 00:18:07,880 --> 00:18:08,800 Oh, wait a minute. 363 00:18:08,800 --> 00:18:10,350 I'll ask him. 364 00:18:10,350 --> 00:18:12,100 I'd like to meet you, too. 365 00:18:12,100 --> 00:18:12,860 Yeah, sure. 366 00:18:12,860 --> 00:18:14,210 I'll ask him. 367 00:18:14,210 --> 00:18:16,010 Hey, what's this address? 368 00:18:16,010 --> 00:18:18,890 Number seven Pacific Street, you cad. 369 00:18:18,890 --> 00:18:19,590 Cad? 370 00:18:19,590 --> 00:18:22,360 You don't know how I've been suffering on account of Elsie. 371 00:18:22,360 --> 00:18:23,910 I take things too ceremoniously. 372 00:18:23,910 --> 00:18:28,040 I've got to be more lackadaisical. 373 00:18:28,040 --> 00:18:30,190 Hello, Elenore... Uh, I mean Lorene. 374 00:18:30,190 --> 00:18:32,200 It's number seven, Pacific Street. 375 00:18:32,200 --> 00:18:34,180 (BREATHLESSLY) Number seven, Pacific... oh! 376 00:18:34,180 --> 00:18:36,170 Wait till I get a pencil. 377 00:18:44,600 --> 00:18:46,600 Number seven, Pacific. 378 00:18:46,600 --> 00:18:47,810 I'll be there in a jiffy. 379 00:18:47,810 --> 00:18:49,270 Now... now you wait for me. 380 00:18:49,270 --> 00:18:50,150 Yeah, sure. 381 00:18:50,150 --> 00:18:51,980 I'll wait for you. 382 00:18:51,980 --> 00:18:53,690 How will you know me? 383 00:18:53,690 --> 00:18:54,980 Oh, you'll know me. 384 00:18:54,980 --> 00:18:56,460 I'll recognize you. 385 00:18:56,460 --> 00:18:57,550 Goodbye. 386 00:18:57,550 --> 00:18:59,260 Goodbye. 387 00:18:59,260 --> 00:19:01,270 [SIGHS] Dudley Raoul. 388 00:19:03,830 --> 00:19:04,530 Ohh. 389 00:19:04,530 --> 00:19:05,230 Ooh. 390 00:19:08,060 --> 00:19:10,840 Oh, Elsie. 391 00:19:10,840 --> 00:19:13,550 Nobody's got a sense of humor anymore. 392 00:19:13,550 --> 00:19:17,310 The whole world's dying for comedy like never before. 393 00:19:17,310 --> 00:19:18,860 Nobody knows how to laugh. 394 00:19:18,860 --> 00:19:22,890 What I've gone through for Elsie. 395 00:19:22,890 --> 00:19:25,630 I got all kinds of funny ideas in my head... 396 00:19:25,630 --> 00:19:27,180 To help make the world happy again. 397 00:19:27,180 --> 00:19:29,070 What in the world do I want to see 398 00:19:29,070 --> 00:19:31,120 A girl named Lorene Smith for? 399 00:19:31,120 --> 00:19:33,050 Some girl I don't even know. 400 00:19:33,050 --> 00:19:35,060 See If you think this is funny. 401 00:19:35,060 --> 00:19:35,770 My own idea. 402 00:19:35,770 --> 00:19:37,340 I made this dance up myself. 403 00:19:37,340 --> 00:19:39,060 It's part of a speech... A political speech. 404 00:20:26,770 --> 00:20:27,560 Beer? 405 00:20:27,560 --> 00:20:28,360 No, sir. 406 00:20:28,360 --> 00:20:30,070 I'd like to talk to you. 407 00:20:30,070 --> 00:20:31,630 Well, what's on your mind? 408 00:20:31,630 --> 00:20:32,540 Well, I... 409 00:20:32,540 --> 00:20:33,830 Come on, speak up. 410 00:20:33,830 --> 00:20:34,750 You hungry or what? 411 00:20:34,750 --> 00:20:36,260 Honest, I ain't hungry. 412 00:20:36,260 --> 00:20:37,540 All I want is a job. 413 00:20:37,540 --> 00:20:39,040 I don't want no charity. 414 00:20:39,040 --> 00:20:40,120 Well, what can you do? 415 00:20:40,120 --> 00:20:41,180 How good are you? 416 00:20:41,180 --> 00:20:45,320 Well, I can run errands, clean up, wash dishes... anything. 417 00:20:45,320 --> 00:20:47,610 You belong to a union? 418 00:20:47,610 --> 00:20:48,310 What union? 419 00:20:48,310 --> 00:20:50,840 For the love of Mike, where you been? 420 00:20:50,840 --> 00:20:53,430 Don't you know you can't walk into a place and ask for a job 421 00:20:53,430 --> 00:20:55,210 And get one and go to work just like that. 422 00:20:55,210 --> 00:20:56,870 You've got to belong to one of the unions. 423 00:20:56,870 --> 00:20:57,980 I didn't know. 424 00:20:57,980 --> 00:21:01,470 I've gotta have a job real soon. 425 00:21:01,470 --> 00:21:03,010 Well, you've got to belong to a union. 426 00:21:03,010 --> 00:21:04,280 I don't want any favors. 427 00:21:04,280 --> 00:21:07,880 All I want is a chance to earn a living. 428 00:21:07,880 --> 00:21:08,580 Go in the kitchen. 429 00:21:08,580 --> 00:21:10,280 Tell Sam to give you some lunch. 430 00:21:10,280 --> 00:21:15,180 Honest, I ain't hungry. 431 00:21:15,180 --> 00:21:16,520 No, he ain't hungry. 432 00:21:20,940 --> 00:21:21,770 [INTERPOSING VOICES] 433 00:21:21,770 --> 00:21:22,970 Sam, make it snappy. Sit down here. 434 00:21:22,970 --> 00:21:23,740 We'll fix you right up. 435 00:21:27,200 --> 00:21:28,150 There, eat that. 436 00:21:28,150 --> 00:21:29,620 That'll make you feel better. 437 00:21:29,620 --> 00:21:31,800 Give 'em some [INAUDIBLE] and a coffee, too. 438 00:21:31,800 --> 00:21:33,100 Why didn't you tell me you were hungry? 439 00:21:33,100 --> 00:21:34,070 Thank you. 440 00:21:34,070 --> 00:21:37,080 I didn't know I was that hungry. 441 00:21:37,080 --> 00:21:38,270 Feel better now, huh? 442 00:21:38,270 --> 00:21:39,640 Mmm-hmm. 443 00:21:39,640 --> 00:21:41,080 That'll hold you for a while. 444 00:21:41,080 --> 00:21:42,950 Come in the bar when you feel like it. 445 00:21:42,950 --> 00:21:44,070 Uh, no check, Sam. 446 00:21:47,780 --> 00:21:49,170 [TAPPING] 447 00:21:49,170 --> 00:21:50,180 Hey, hey. 448 00:21:50,180 --> 00:21:51,800 What do you think you're doing? 449 00:21:51,800 --> 00:21:53,340 That's a new step. 450 00:21:53,340 --> 00:21:55,730 I'm a natural born dancer and comedian. 451 00:21:55,730 --> 00:21:57,480 Look, you're no good. 452 00:21:57,480 --> 00:21:59,680 Why don't you try some other kind of work? 453 00:21:59,680 --> 00:22:01,750 Why don't you get a job in a store selling something? 454 00:22:01,750 --> 00:22:03,230 What do you want to be comedian for? 455 00:22:03,230 --> 00:22:04,680 I've got something for the world, 456 00:22:04,680 --> 00:22:05,820 And they haven't got sense enough 457 00:22:05,820 --> 00:22:07,320 To let me give it to them. 458 00:22:07,320 --> 00:22:10,050 Elsie. 459 00:22:10,050 --> 00:22:11,940 Now I'm waiting for some girl I've 460 00:22:11,940 --> 00:22:14,320 Never seen before... Loreen Smith. 461 00:22:14,320 --> 00:22:15,930 Never saw her in my life... just happened 462 00:22:15,930 --> 00:22:17,620 To get the wrong number. 463 00:22:17,620 --> 00:22:20,190 She turns on the personality and I'm a cooked Indian. 464 00:22:20,190 --> 00:22:21,490 Gimme a beer, please. 465 00:22:21,490 --> 00:22:24,580 NICK: Comin' up. 466 00:22:24,580 --> 00:22:25,280 HARRY: Hey, Nick. 467 00:22:25,280 --> 00:22:26,510 You've gotta see my act. 468 00:22:26,510 --> 00:22:29,140 If I don't wow 'em, OK, I'll go home. 469 00:22:29,140 --> 00:22:33,190 If Vaudeville wasn't dead, a guy like me would have a chance. 470 00:22:33,190 --> 00:22:34,770 Listen, you're not funny. 471 00:22:34,770 --> 00:22:36,100 You're a sad young guy. 472 00:22:36,100 --> 00:22:37,590 What do you want to try to be funny for? 473 00:22:37,590 --> 00:22:39,850 You'll break everybody's heart. 474 00:22:39,850 --> 00:22:41,230 What's there for you to be funny about? 475 00:22:41,230 --> 00:22:42,920 You've been poor all your life, haven't you? 476 00:22:42,920 --> 00:22:43,800 I've been poor, all right. 477 00:22:43,800 --> 00:22:44,980 But don't forget that some things 478 00:22:44,980 --> 00:22:46,550 Count more than some other things. 479 00:22:46,550 --> 00:22:49,710 What counts more, for instance, than what else, for instance? 480 00:22:49,710 --> 00:22:51,630 I think talent, for instance, counts more than money, 481 00:22:51,630 --> 00:22:53,390 For instance, that's what. 482 00:22:53,390 --> 00:22:54,620 And I've got talent. 483 00:22:54,620 --> 00:22:56,180 I get new ideas night and day. 484 00:22:56,180 --> 00:22:57,700 Everything comes natural to me. 485 00:22:57,700 --> 00:22:58,900 I've got style. 486 00:22:58,900 --> 00:23:01,970 I just need a little time to round it out, that's all. 487 00:23:01,970 --> 00:23:05,390 [PIANO PLAYING] 488 00:23:18,590 --> 00:23:22,050 I run a dive in Frisco. 489 00:23:22,050 --> 00:23:25,880 Guy arrives, makes me stock up with champagne. 490 00:23:25,880 --> 00:23:30,670 B-girls come in, holler at me that they're ladies. 491 00:23:30,670 --> 00:23:34,860 Talent comes in, begs me for a chance to show itself. 492 00:23:34,860 --> 00:23:39,570 Even society people come in here once in a while. 493 00:23:39,570 --> 00:23:43,050 I don't know what for. 494 00:23:43,050 --> 00:23:46,220 Maybe it's the location. 495 00:23:46,220 --> 00:23:47,810 Maybe it's my personality. 496 00:23:50,820 --> 00:23:52,760 Maybe they can feel at home anywhere else. 497 00:23:56,620 --> 00:23:57,590 Please dance with me. 498 00:23:57,590 --> 00:23:59,400 I never learned to dance. 499 00:23:59,400 --> 00:24:00,580 Oh, anybody can dance. 500 00:24:00,580 --> 00:24:02,630 Just... just hold me in your arms. 501 00:24:02,630 --> 00:24:03,330 Oh, I'm sorry. 502 00:24:03,330 --> 00:24:03,890 I can't dance. 503 00:24:03,890 --> 00:24:04,670 I only wish I could. 504 00:24:04,670 --> 00:24:05,720 You'll have to excuse me. 505 00:24:24,450 --> 00:24:27,420 What'd you get? 506 00:24:27,420 --> 00:24:28,340 Toys. 507 00:24:28,340 --> 00:24:30,060 That's what you sent me for. 508 00:24:30,060 --> 00:24:31,600 The girl asked me what I wanted with toys, 509 00:24:31,600 --> 00:24:32,760 And I didn't know what to tell her. 510 00:24:35,280 --> 00:24:37,680 Joe, you've got to give me some money. 511 00:24:37,680 --> 00:24:39,420 After all the things you've done for me, 512 00:24:39,420 --> 00:24:41,170 I'd do anything in the world for you, 513 00:24:41,170 --> 00:24:44,230 But you gotta give me some money once in awhile. 514 00:24:44,230 --> 00:24:46,600 Take her out, and show her a good time. 515 00:24:46,600 --> 00:24:47,810 Do you dance? 516 00:24:47,810 --> 00:24:48,510 Yeah. 517 00:24:48,510 --> 00:24:50,740 I won fourth prize at the Palomar five years ago. 518 00:24:50,740 --> 00:24:53,590 Dance with her. 519 00:24:53,590 --> 00:24:54,790 Dance with her. 520 00:24:54,790 --> 00:24:55,490 Yeah. 521 00:24:55,490 --> 00:24:56,840 Kitty Duval... the burlesque queen... 522 00:24:56,840 --> 00:24:59,170 I mean queen of the world burlesque. 523 00:24:59,170 --> 00:24:59,870 Dance with her. 524 00:24:59,870 --> 00:25:00,820 She wants to dance. 525 00:25:21,580 --> 00:25:23,920 [INAUDIBLE] here wants to be a dishwasher. 526 00:25:23,920 --> 00:25:26,770 He faints from hunger. 527 00:25:26,770 --> 00:25:29,870 Then he sits down, plays better than [INAUDIBLE]. 528 00:25:29,870 --> 00:25:31,750 [INAUDIBLE] played the violin. 529 00:25:31,750 --> 00:25:34,230 All right, don't get careful He's good, ain't he? 530 00:25:40,730 --> 00:25:41,960 [INAUDIBLE]. 531 00:25:41,960 --> 00:25:42,670 Don't talk. 532 00:25:42,670 --> 00:25:43,640 Just dance. 533 00:26:05,340 --> 00:26:06,780 What'll it be, lady? 534 00:26:06,780 --> 00:26:07,590 Oh. 535 00:26:07,590 --> 00:26:09,220 I'm looking for the young man I talked to 536 00:26:09,220 --> 00:26:13,700 On the telephone... Dudley Raoul Bostwick. 537 00:26:13,700 --> 00:26:15,170 Dudley Raoul Bostwick? 538 00:26:15,170 --> 00:26:17,620 Yes. 539 00:26:17,620 --> 00:26:18,760 Oh. 540 00:26:18,760 --> 00:26:21,830 Yeah, Bostwick. 541 00:26:21,830 --> 00:26:24,270 Oh. 542 00:26:24,270 --> 00:26:26,130 Yes, Bostwick. 543 00:26:26,130 --> 00:26:27,870 Oh. 544 00:26:27,870 --> 00:26:28,790 Oh... oh... oh... Bostwick. 545 00:26:28,790 --> 00:26:29,490 Yes. 546 00:26:29,490 --> 00:26:30,940 Yeah, well, he left here 10 minutes ago. 547 00:26:30,940 --> 00:26:31,640 Oh, no. 548 00:26:31,640 --> 00:26:34,580 You mean, Dudley Bostwick... That old man in a wheelchair. 549 00:26:34,580 --> 00:26:35,570 Wheelchair? 550 00:26:35,570 --> 00:26:36,340 Yeah, Dudley Bostwick. 551 00:26:36,340 --> 00:26:38,190 That's what he said his name was. 552 00:26:38,190 --> 00:26:41,410 He said to tell you not to wait. 553 00:26:41,410 --> 00:26:46,550 Well... are you sure you're not Dudley Raoul Bostwick? 554 00:26:46,550 --> 00:26:47,250 Who me? 555 00:26:47,250 --> 00:26:47,570 Yes. 556 00:26:47,570 --> 00:26:48,790 Well, my name is Roger Tenefrancia, 557 00:26:48,790 --> 00:26:50,110 And I'm a French Canadian. 558 00:26:50,110 --> 00:26:51,810 I never saw the fella before. 559 00:26:51,810 --> 00:26:53,610 It seems to be your voice is the same voice 560 00:26:53,610 --> 00:26:54,770 I heard on the telephone. 561 00:26:54,770 --> 00:26:57,260 Ah... a coincidence, an accident, a quirk of fate, 562 00:26:57,260 --> 00:26:57,960 One of those things. 563 00:26:57,960 --> 00:26:58,890 Dismiss the thought. 564 00:26:58,890 --> 00:27:02,720 They wheeled him out of here 10 minutes ago. 565 00:27:02,720 --> 00:27:04,330 He said he was going to commit suicide. 566 00:27:07,120 --> 00:27:08,320 I was only trying to be of help. 567 00:27:13,060 --> 00:27:14,490 Be of help? 568 00:27:14,490 --> 00:27:16,630 What kind of help could she be of? 569 00:27:16,630 --> 00:27:18,420 Oh, Elsie. 570 00:27:18,420 --> 00:27:21,250 Oh, Elsie. 571 00:27:21,250 --> 00:27:24,620 She won't come to the phone, but I keep trying anyway. 572 00:27:24,620 --> 00:27:27,570 She'll come to the phone one of these days. 573 00:27:27,570 --> 00:27:30,610 If there's anything to true love at all, 574 00:27:30,610 --> 00:27:34,050 She'll come to the phone. 575 00:27:34,050 --> 00:27:34,840 Hello. 576 00:27:34,840 --> 00:27:36,680 Is this Sunset, 7-3-4-9? 577 00:27:39,580 --> 00:27:41,890 May I speak to Elsie? 578 00:27:41,890 --> 00:27:44,200 Yes. 579 00:27:44,200 --> 00:27:44,900 No. 580 00:27:44,900 --> 00:27:46,050 This is not Dudley Bostwick. 581 00:27:46,050 --> 00:27:49,130 This is Roger Tenefrancia, of Montreal, Canada. 582 00:27:49,130 --> 00:27:51,970 I... I'm a childhood friend of Miss Mandelspiegel's. 583 00:27:51,970 --> 00:27:55,390 We... we went to kindergarten together. 584 00:27:55,390 --> 00:27:57,440 [HUFFS] What? 585 00:27:57,440 --> 00:27:58,490 Yes, I'll wait. 586 00:27:58,490 --> 00:27:59,480 Thank you. 587 00:28:21,250 --> 00:28:23,350 I'm going next door to listen while Gallant 588 00:28:23,350 --> 00:28:24,550 Knight wins the purse. 589 00:28:24,550 --> 00:28:26,160 Precious Time is going to win it. 590 00:28:26,160 --> 00:28:28,550 That's what you think. 591 00:28:28,550 --> 00:28:34,180 [KNOCKING] 592 00:28:34,180 --> 00:28:35,880 TV ANNOUNCER: They're at the post, standing widely. 593 00:28:35,880 --> 00:28:36,800 And there they go. 594 00:28:36,800 --> 00:28:39,220 At the break and moving fast is Gallant Knight on top. 595 00:28:39,220 --> 00:28:39,920 [INAUDIBLE] 596 00:28:39,920 --> 00:28:41,780 Second by a head is Bluegrass Pride. 597 00:28:41,780 --> 00:28:44,110 Running third between horses is Black 598 00:28:44,110 --> 00:28:45,720 Prince, and then Clarendon, fourth. 599 00:28:45,720 --> 00:28:47,220 Then strung out behind the leaders 600 00:28:47,220 --> 00:28:50,490 Comes Honey Car, [INAUDIBLE] and Precious Time. 601 00:28:53,380 --> 00:28:54,540 Gallant Knight is dropping back. 602 00:28:54,540 --> 00:28:56,060 Going to the front now is Black Prince, 603 00:28:56,060 --> 00:28:57,580 Followed closely by Clarendon. 604 00:28:57,580 --> 00:29:00,750 And Precious Time is moving up fast now in a terrific drive, 605 00:29:00,750 --> 00:29:02,350 But he'll never make it! 606 00:29:02,350 --> 00:29:04,130 And running third now is Gallant Knight. 607 00:29:04,130 --> 00:29:06,240 Running fourth is Precious Time. 608 00:29:06,240 --> 00:29:08,130 He's moving up on the outside, challenging Black Prince. 609 00:29:08,130 --> 00:29:10,230 Yes, here he comes, Precious Time. 610 00:29:10,230 --> 00:29:12,230 And look at that horse go! 611 00:29:12,230 --> 00:29:13,580 Come on, Gallant Knight. 612 00:29:13,580 --> 00:29:15,270 TV ANNOUNCER: It's Precious Time and Black Prince 613 00:29:15,270 --> 00:29:16,820 Neck and neck, driving for the wire. 614 00:29:16,820 --> 00:29:18,180 What a stretch drive. 615 00:29:18,180 --> 00:29:20,130 Here they come, It's gonna be close. 616 00:29:20,130 --> 00:29:22,490 Precious Time on the outside, Black Prince on the rails. 617 00:29:22,490 --> 00:29:23,870 Gallant Knight is falling way back. 618 00:29:23,870 --> 00:29:26,900 And here's the finish... it's Precious Time by a nose! 619 00:29:26,900 --> 00:29:27,900 [APPLAUSE] 620 00:29:27,900 --> 00:29:30,390 Payin' out. 621 00:29:30,390 --> 00:29:32,230 $80. 622 00:29:32,230 --> 00:29:32,930 All right, boys. 623 00:29:32,930 --> 00:29:33,630 Get you bets back. 624 00:29:37,120 --> 00:29:39,020 Hey, that's some gadget there. 625 00:29:39,020 --> 00:29:40,080 How much did I win? 626 00:29:40,080 --> 00:29:40,780 Huh? 627 00:29:40,780 --> 00:29:42,000 How much did I win? 628 00:29:42,000 --> 00:29:43,040 How do you know you won? 629 00:29:43,040 --> 00:29:44,000 Don't be silly. 630 00:29:44,000 --> 00:29:46,280 Tom said Precious Time was going to win, didn't he? 631 00:29:46,280 --> 00:29:49,160 He's in love, isn't he? 632 00:29:49,160 --> 00:29:51,850 OK, I don't know why, but Precious Time won. 633 00:29:51,850 --> 00:29:52,880 You get $80 for $10. 634 00:29:52,880 --> 00:29:53,910 How do you do it? 635 00:29:53,910 --> 00:29:54,700 Faith. 636 00:29:54,700 --> 00:29:56,130 Faith. 637 00:29:56,130 --> 00:29:56,860 How'd he win? 638 00:29:56,860 --> 00:29:58,460 By a nose! 639 00:29:58,460 --> 00:30:00,320 You look him up on the racing form... 640 00:30:00,320 --> 00:30:02,330 The slowest, the cheapest... The worst horse in the race, 641 00:30:02,330 --> 00:30:04,290 He had the worst jockey. 642 00:30:04,290 --> 00:30:05,880 What's a matter with my luck? 643 00:30:05,880 --> 00:30:06,950 How much did you lose? 644 00:30:06,950 --> 00:30:08,950 $0.50. 645 00:30:08,950 --> 00:30:10,110 You should never gamble. 646 00:30:10,110 --> 00:30:11,180 Why not? 647 00:30:11,180 --> 00:30:12,730 Because you always got $0.50. 648 00:30:12,730 --> 00:30:14,660 You have no more faith than a flea. 649 00:30:14,660 --> 00:30:15,540 That's why. 650 00:30:15,540 --> 00:30:16,960 HARRY: Hey, Nick. 651 00:30:16,960 --> 00:30:19,810 How do you like this? 652 00:30:19,810 --> 00:30:20,750 That's not bad. 653 00:30:20,750 --> 00:30:21,770 Hang around. 654 00:30:21,770 --> 00:30:22,540 You can wait on tables. 655 00:30:25,370 --> 00:30:29,160 Hey, Wesley... can you play that again today? 656 00:30:29,160 --> 00:30:31,540 I don't know for sure, Mr. Nick, but I can play something. 657 00:30:31,540 --> 00:30:32,240 Good. 658 00:30:32,240 --> 00:30:33,740 You hang around, too. 659 00:30:41,060 --> 00:30:42,030 Hello, Nick. 660 00:30:50,360 --> 00:30:51,730 What do you want to come here for? 661 00:30:51,730 --> 00:30:53,560 You're too big a man it for a little honky-tonk. 662 00:30:53,560 --> 00:30:54,790 Now, Nick. 663 00:30:54,790 --> 00:30:56,600 Important people never come here. 664 00:30:56,600 --> 00:30:59,650 I don't drink. 665 00:30:59,650 --> 00:31:01,540 What do you want? 666 00:31:01,540 --> 00:31:03,390 Nothing much. 667 00:31:03,390 --> 00:31:05,200 Nothing at all. 668 00:31:05,200 --> 00:31:07,660 You know me... Friendly Freddie. 669 00:31:07,660 --> 00:31:09,430 Yeah, I know you. 670 00:31:09,430 --> 00:31:12,980 Anything to make a dollar for Freddie. 671 00:31:12,980 --> 00:31:15,940 Since when do you have B-girls working this trap, Nick? 672 00:31:15,940 --> 00:31:18,580 I don't have none of that, and you know it. 673 00:31:18,580 --> 00:31:21,110 Nobody gets a cut on any drinks sold here. 674 00:31:21,110 --> 00:31:23,240 I see. 675 00:31:23,240 --> 00:31:24,490 Who was the blonde? 676 00:31:24,490 --> 00:31:25,740 What blonde? 677 00:31:25,740 --> 00:31:28,040 Just went out, with the big guy. 678 00:31:28,040 --> 00:31:29,680 How do I know who she was? 679 00:31:29,680 --> 00:31:31,190 Kitty... Kitty something. 680 00:31:31,190 --> 00:31:32,660 Kitty Duval. 681 00:31:32,660 --> 00:31:34,590 Duval? 682 00:31:34,590 --> 00:31:37,030 That don't sound right. 683 00:31:37,030 --> 00:31:38,380 Was she ever in Chicago? 684 00:31:41,370 --> 00:31:43,430 Where she ever in Chicago? 685 00:31:43,430 --> 00:31:44,870 Maybe. 686 00:31:44,870 --> 00:31:46,340 Maybe she was in Hawaii. 687 00:31:46,340 --> 00:31:48,680 Maybe she was in San [INAUDIBLE]. 688 00:31:48,680 --> 00:31:52,650 I don't ask for geography with every 10-cent beer I sell. 689 00:31:52,650 --> 00:31:55,310 If she was in Chicago, there'll be a record on her. 690 00:31:55,310 --> 00:31:56,330 What are you driving at? 691 00:31:56,330 --> 00:31:57,250 Don't get excited, Nick. 692 00:31:57,250 --> 00:31:58,450 It's bad for you. 693 00:31:58,450 --> 00:31:59,410 I'll worry about me. 694 00:31:59,410 --> 00:32:01,040 You worry about you. 695 00:32:01,040 --> 00:32:03,210 I am, Nick. 696 00:32:03,210 --> 00:32:05,370 I'm going to need a couple a hundred the end of this week. 697 00:32:05,370 --> 00:32:08,360 Yeah, I don't know where you're going to get it from. 698 00:32:08,360 --> 00:32:09,930 I think I do. 699 00:32:09,930 --> 00:32:13,060 Listen, I got no use for you or anybody else like you. 700 00:32:13,060 --> 00:32:14,060 I don't like your personality. 701 00:32:17,100 --> 00:32:18,670 I'll be back tonight. 702 00:32:18,670 --> 00:32:22,300 Do yourself a big favor... Don't come back tonight. 703 00:32:22,300 --> 00:32:23,950 Don't get into trouble, Nick. 704 00:32:38,340 --> 00:32:40,910 You seem to be losing an old friend, Nick. 705 00:32:40,910 --> 00:32:45,080 Every time that guy comes into this place I get burned up. 706 00:32:45,080 --> 00:32:47,580 He's a no-good stool pigeon. 707 00:32:47,580 --> 00:32:50,340 There's nothing he won't do. 708 00:32:50,340 --> 00:32:53,000 Last month, McGovern's place was closed was closed on a tip 709 00:32:53,000 --> 00:32:54,700 That girls was rolling drunks. 710 00:32:54,700 --> 00:32:57,810 One guess who tipped the cops. 711 00:32:57,810 --> 00:33:00,850 One guess who sent the girls in there. 712 00:33:00,850 --> 00:33:02,000 Tell me one thing. 713 00:33:02,000 --> 00:33:03,180 I'll do my best. 714 00:33:03,180 --> 00:33:04,990 What does he want to bother people for? 715 00:33:04,990 --> 00:33:05,850 He's sick. 716 00:33:05,850 --> 00:33:06,610 He's no good. 717 00:33:06,610 --> 00:33:10,520 He hurts little people. 718 00:33:10,520 --> 00:33:12,500 Sit down, friend. 719 00:33:12,500 --> 00:33:14,580 Go ahead. 720 00:33:14,580 --> 00:33:18,590 I'll break his head if he tries any of his stuff in here. 721 00:33:18,590 --> 00:33:19,660 This is my joint. 722 00:33:23,150 --> 00:33:25,150 I've got a good joint. 723 00:33:25,150 --> 00:33:27,650 There's nothing wrong here. 724 00:33:27,650 --> 00:33:30,270 Hey, comedian... stick to your dancing tonight. 725 00:33:30,270 --> 00:33:31,030 I think you're OK. 726 00:33:31,030 --> 00:33:31,730 Thanks, Nick. 727 00:33:31,730 --> 00:33:33,740 Gosh, I'm on my way at last. 728 00:33:33,740 --> 00:33:37,350 Hey, Wesley-do some more of that tonight. 729 00:33:37,350 --> 00:33:38,310 That's fine. 730 00:33:38,310 --> 00:33:39,310 HARRY: Hello, is that you, Ma? 731 00:33:39,310 --> 00:33:40,010 Harry. 732 00:33:40,010 --> 00:33:41,050 I got the job! 733 00:33:41,050 --> 00:33:41,750 Ha-ha. 734 00:33:59,900 --> 00:34:01,290 Is it Madge Laubowitz? 735 00:34:03,910 --> 00:34:06,330 Is what what? 736 00:34:06,330 --> 00:34:09,220 Is the name Mabel Lapescue? 737 00:34:09,220 --> 00:34:11,370 What name? 738 00:34:11,370 --> 00:34:13,240 The name the initials M.L. stand 739 00:34:13,240 --> 00:34:14,910 For... the initials on your bag. 740 00:34:14,910 --> 00:34:15,610 No. 741 00:34:19,090 --> 00:34:21,570 Margie Longworthy? 742 00:34:21,570 --> 00:34:22,270 No. 743 00:34:28,090 --> 00:34:28,790 Midge Lowery? 744 00:34:35,600 --> 00:34:40,160 My initials are J.T. 745 00:34:40,160 --> 00:34:40,850 John? 746 00:34:46,050 --> 00:34:48,920 Martha Lancaster? 747 00:34:48,920 --> 00:34:49,620 No. 748 00:34:56,430 --> 00:34:57,900 Joseph? 749 00:34:57,900 --> 00:34:59,990 That's my first name. 750 00:34:59,990 --> 00:35:01,730 Everybody calls me Joe. 751 00:35:01,730 --> 00:35:03,510 The last name's the tough one. 752 00:35:03,510 --> 00:35:04,590 I'll help you a little. 753 00:35:04,590 --> 00:35:05,550 I'm Irish. 754 00:35:08,950 --> 00:35:11,860 Just plain Mary? 755 00:35:11,860 --> 00:35:14,290 Yes, it is. 756 00:35:14,290 --> 00:35:17,290 I'm Irish, too... at least on my father's side. 757 00:35:17,290 --> 00:35:18,970 English on my mother's side. 758 00:35:18,970 --> 00:35:21,280 I'm Irish on both sides. 759 00:35:21,280 --> 00:35:23,980 Mary is one of my favorite names. 760 00:35:23,980 --> 00:35:26,600 I guess that's why I didn't think of it. 761 00:35:26,600 --> 00:35:29,940 I met a girl in Mexico City once named Mary. 762 00:35:29,940 --> 00:35:33,170 She was an American from Philadelphia. 763 00:35:33,170 --> 00:35:35,280 She got married there... In Mexico City, I mean, 764 00:35:35,280 --> 00:35:37,220 While I was there. 765 00:35:37,220 --> 00:35:41,140 That was very confusing, because I was under the impression 766 00:35:41,140 --> 00:35:45,140 We were in love... At least I was. 767 00:35:45,140 --> 00:35:47,830 You never know about anybody else. 768 00:35:47,830 --> 00:35:49,550 She was engaged to another man, you see, 769 00:35:49,550 --> 00:35:53,840 And her mother was with her, so they went through with it. 770 00:35:53,840 --> 00:35:57,490 That must've been, oh, six or seven years ago. 771 00:35:57,490 --> 00:36:01,080 They probably have three or four children now. 772 00:36:01,080 --> 00:36:04,140 Are you still in love with her? 773 00:36:04,140 --> 00:36:05,810 Oh, no. 774 00:36:05,810 --> 00:36:08,690 As a matter of fact, I'm not sure. 775 00:36:08,690 --> 00:36:11,330 Eh, I suppose I am. 776 00:36:11,330 --> 00:36:13,300 I didn't know they were engaged until a couple of days 777 00:36:13,300 --> 00:36:15,530 Before they got married. 778 00:36:15,530 --> 00:36:18,250 I thought I was going to marry her. 779 00:36:18,250 --> 00:36:20,300 I kept thinking all the time about the kind of kids 780 00:36:20,300 --> 00:36:22,720 We were likely to have. 781 00:36:22,720 --> 00:36:24,940 My favorite was the third one. 782 00:36:24,940 --> 00:36:27,000 The first two were fine... handsome 783 00:36:27,000 --> 00:36:29,430 And fine and intelligent. 784 00:36:29,430 --> 00:36:32,890 But that third one was different... dumb 785 00:36:32,890 --> 00:36:35,200 And goofy-looking. 786 00:36:35,200 --> 00:36:37,080 I liked him a lot. 787 00:36:37,080 --> 00:36:38,580 When she told me she was going to be married, 788 00:36:38,580 --> 00:36:41,440 I didn't feel so badly about the first two. 789 00:36:41,440 --> 00:36:42,840 It was that dumb one. 790 00:36:47,750 --> 00:36:50,470 Do you have children? 791 00:36:50,470 --> 00:36:51,790 Yes, two. 792 00:36:51,790 --> 00:36:53,920 A son and a daughter. 793 00:36:53,920 --> 00:36:55,780 Oh, wonderful. 794 00:36:55,780 --> 00:36:56,820 Do they look like you? 795 00:37:01,880 --> 00:37:03,530 Oh, why are you sad? 796 00:37:07,690 --> 00:37:09,680 I was always sad. 797 00:37:09,680 --> 00:37:11,780 Who are you waiting for? 798 00:37:11,780 --> 00:37:12,470 No one. 799 00:37:15,470 --> 00:37:18,190 I'm not waiting for anybody, either. 800 00:37:18,190 --> 00:37:20,630 My husband, of course. 801 00:37:20,630 --> 00:37:21,550 Oh, yeah. 802 00:37:21,550 --> 00:37:22,250 Sure. 803 00:37:22,250 --> 00:37:24,420 He's a lawyer. 804 00:37:24,420 --> 00:37:25,350 He's a great guy. 805 00:37:25,350 --> 00:37:27,110 I like him. 806 00:37:27,110 --> 00:37:28,020 You have responsibilities? 807 00:37:30,770 --> 00:37:32,610 One and thousands. 808 00:37:32,610 --> 00:37:35,730 As a matter of fact, I feel responsible to everybody... 809 00:37:35,730 --> 00:37:39,000 At least everybody I meet. 810 00:37:39,000 --> 00:37:41,610 I've been trying for three years to find out what's possible, 811 00:37:41,610 --> 00:37:44,340 To live what I think is a civilized life. 812 00:37:44,340 --> 00:37:47,270 A life that can't hurt any other life. 813 00:37:47,270 --> 00:37:49,320 You're famous? 814 00:37:49,320 --> 00:37:50,770 Very. 815 00:37:50,770 --> 00:37:53,450 Utterly unknown, but very famous. 816 00:37:57,580 --> 00:37:59,820 Would you like to dance? 817 00:37:59,820 --> 00:38:00,520 All right. 818 00:38:04,710 --> 00:38:06,000 Why, I'm sorry. 819 00:38:06,000 --> 00:38:07,290 I don't dance. 820 00:38:07,290 --> 00:38:09,030 I didn't think you'd like to. 821 00:38:09,030 --> 00:38:11,950 To tell you the truth, like to dance at all. 822 00:38:11,950 --> 00:38:13,070 I don't even like to walk. 823 00:38:13,070 --> 00:38:14,710 Because of the champagne? 824 00:38:14,710 --> 00:38:15,410 No. 825 00:38:15,410 --> 00:38:18,360 All the time. 826 00:38:18,360 --> 00:38:22,110 I guess it's because I never got anywhere walking. 827 00:38:22,110 --> 00:38:23,590 Were you ever in Paris? 828 00:38:23,590 --> 00:38:24,800 Mmm-hmm. 829 00:38:24,800 --> 00:38:29,120 In 1934, and again in 1937. 830 00:38:29,120 --> 00:38:31,370 What month of 1934? 831 00:38:31,370 --> 00:38:34,490 September, and part of October. 832 00:38:34,490 --> 00:38:36,840 I was there in October and November that year. 833 00:38:36,840 --> 00:38:40,010 We were there at almost the same time. 834 00:38:40,010 --> 00:38:41,350 Were you married? 835 00:38:41,350 --> 00:38:43,000 Engaged. 836 00:38:43,000 --> 00:38:50,920 Mother sent me to Paris, hoping I'd... find someone else. 837 00:38:50,920 --> 00:38:54,690 I wish I'd stayed through November. 838 00:38:54,690 --> 00:38:58,680 Are you still in love with me? 839 00:38:58,680 --> 00:39:01,470 Is it the champagne? 840 00:39:01,470 --> 00:39:04,620 Yes... well, partly, at least. 841 00:39:04,620 --> 00:39:09,530 If you don't ever see me again, will you be very unhappy? 842 00:39:09,530 --> 00:39:11,990 Very. 843 00:39:11,990 --> 00:39:13,470 I'm so pleased. 844 00:39:17,900 --> 00:39:19,370 Please don't get up. 845 00:39:27,250 --> 00:39:28,520 Goodbye. 846 00:39:28,520 --> 00:39:29,210 Goodbye. 847 00:39:35,610 --> 00:39:38,580 Paper, mister? 848 00:39:38,580 --> 00:39:40,170 How many have you got this time? 849 00:39:40,170 --> 00:39:40,870 11. 850 00:39:51,710 --> 00:39:54,310 Hey, mister... you own this place? 851 00:39:54,310 --> 00:39:56,010 I own this place. 852 00:39:56,010 --> 00:39:58,680 Can you use a great lyric tenor? 853 00:39:58,680 --> 00:40:00,780 A great lyric tenor. 854 00:40:00,780 --> 00:40:01,480 Who? 855 00:40:01,480 --> 00:40:02,430 Me. 856 00:40:02,430 --> 00:40:04,110 I'm getting too old to sell papers. 857 00:40:04,110 --> 00:40:06,270 I don't want to holler headlines all the time. 858 00:40:06,270 --> 00:40:07,840 I want to sing. 859 00:40:07,840 --> 00:40:09,390 You can use a great lyric tenor, can't you? 860 00:40:09,390 --> 00:40:11,280 What's lyric about you? 861 00:40:11,280 --> 00:40:12,710 (TALKING LOUDER) My voice. 862 00:40:12,710 --> 00:40:13,670 Oh. 863 00:40:13,670 --> 00:40:14,490 All right. 864 00:40:14,490 --> 00:40:15,190 Sing. 865 00:40:24,740 --> 00:40:34,410 When Irish eyes are smiling, sure it's like morn in spring. 866 00:40:34,410 --> 00:40:45,370 In the lilt of Irish laughter, you can hear the angels sing. 867 00:40:45,370 --> 00:40:52,590 When Irish eyes are happy I happy all the world seems 868 00:40:52,590 --> 00:41:05,130 Bright and gay And when Irish eyes are smiling... 869 00:41:05,130 --> 00:41:06,080 You Irish? 870 00:41:06,080 --> 00:41:07,730 No, I'm Greek. 871 00:41:07,730 --> 00:41:14,060 Sure, they'll steal your hearts away. 872 00:41:21,870 --> 00:41:23,560 Ah... not bad. 873 00:41:23,560 --> 00:41:25,360 Let me hear you again about a year from now. 874 00:41:25,360 --> 00:41:26,730 Honest? 875 00:41:26,730 --> 00:41:28,520 Did you like it, too, mister? 876 00:41:28,520 --> 00:41:29,650 Very lyric. 877 00:41:29,650 --> 00:41:31,420 What part of Greece? 878 00:41:31,420 --> 00:41:32,300 Thessalonica. 879 00:41:32,300 --> 00:41:33,000 Lyric, huh? 880 00:41:33,000 --> 00:41:34,460 That's what I thought! 881 00:41:34,460 --> 00:41:35,160 Don't wait a year. 882 00:41:35,160 --> 00:41:37,050 Come back a little later with those papers. 883 00:41:37,050 --> 00:41:38,020 You're a great singer. 884 00:41:38,020 --> 00:41:39,500 Thanks. 885 00:41:39,500 --> 00:41:42,950 Thanks, mister. 886 00:41:42,950 --> 00:41:44,430 So long! 887 00:41:44,430 --> 00:41:50,010 (SINGING) When Irish eyes are smiling, 888 00:41:50,010 --> 00:41:55,030 Sure it's like a morn in spring. 889 00:41:55,030 --> 00:42:03,700 In the lilt of Irish laughter, you can hear the angels sing. 890 00:42:03,700 --> 00:42:14,050 When Irish hearts are happy all the world seems bright and gay 891 00:42:14,050 --> 00:42:14,850 Buy when... 892 00:42:14,850 --> 00:42:18,240 (SLURRING HIS SPEECH) Irish eyes are smiling. 893 00:42:20,750 --> 00:42:29,190 Ling sure they'll steal your heart... 894 00:42:29,190 --> 00:42:31,070 Away. 895 00:42:31,070 --> 00:42:33,540 You don't understand what I'm talking about. 896 00:42:33,540 --> 00:42:34,740 You couldn't tell me what you meant 897 00:42:34,740 --> 00:42:35,880 If you knew what you meant. 898 00:42:35,880 --> 00:42:38,100 MALE SPEAKER: [MAKING SIREN NOISE] 899 00:42:38,100 --> 00:42:38,900 Hi, Joe. 900 00:42:38,900 --> 00:42:40,060 Nick. [INTERPOSING VOICES] 901 00:42:40,060 --> 00:42:40,960 Two beers. 902 00:43:10,320 --> 00:43:14,810 [TELEPHONE RINGING] 903 00:43:14,810 --> 00:43:16,520 Nick's Pacific Street Restaurant, 904 00:43:16,520 --> 00:43:21,030 Saloon & Entertainment Palace... Good afternoon, Nick speaking. 905 00:43:21,030 --> 00:43:23,520 Who? 906 00:43:23,520 --> 00:43:25,440 Is there a Dudley Bostwick in this joint? 907 00:43:29,600 --> 00:43:31,630 Hello? 908 00:43:31,630 --> 00:43:33,310 Hello, Elsie. 909 00:43:33,310 --> 00:43:35,820 Yea... you're coming down? 910 00:43:35,820 --> 00:43:38,500 She's coming down. 911 00:43:38,500 --> 00:43:40,910 No, I... I won't drink. 912 00:43:40,910 --> 00:43:42,360 Oh, gosh, Elsie. 913 00:43:47,050 --> 00:43:48,500 Is that good? 914 00:43:48,500 --> 00:43:51,980 I don't know, but it's honest and ambitious. 915 00:43:51,980 --> 00:43:53,880 Then you'll work so long, you're irresistible to people. 916 00:44:24,820 --> 00:44:29,160 And here is where I really get goin'. 917 00:44:43,120 --> 00:44:44,710 Excellent! 918 00:44:44,710 --> 00:44:47,800 A most satisfying demonstration of the present state 919 00:44:47,800 --> 00:44:49,170 Of the American body and soul. 920 00:44:49,170 --> 00:44:50,430 Son, you're a genius. 921 00:44:50,430 --> 00:44:51,690 I go out in front of an audience 922 00:44:51,690 --> 00:44:53,160 For the first time in my life tonight. 923 00:44:53,160 --> 00:44:54,540 They'll be delighted. 924 00:44:54,540 --> 00:44:55,610 Hey, where'd you learn to dance? 925 00:44:55,610 --> 00:44:56,980 I never took a lesson in my life. 926 00:44:56,980 --> 00:44:58,050 I'm a natural born dancer. 927 00:44:58,050 --> 00:44:58,750 Really? 928 00:44:58,750 --> 00:44:59,950 And comedian, too. 929 00:44:59,950 --> 00:45:01,880 You can make people laugh? 930 00:45:01,880 --> 00:45:04,220 Well, I can be funny, but they won't laugh. 931 00:45:04,220 --> 00:45:04,920 Well, that's odd. 932 00:45:04,920 --> 00:45:06,330 How come... well, why not? 933 00:45:06,330 --> 00:45:07,600 I don't know. 934 00:45:07,600 --> 00:45:08,840 They just won't laugh. 935 00:45:08,840 --> 00:45:10,910 Well, would you care to be funny now? 936 00:45:10,910 --> 00:45:12,510 I'd like to try out a new monologue 937 00:45:12,510 --> 00:45:13,400 I've been thinking about. 938 00:45:13,400 --> 00:45:14,900 Please do, and if it's funny, I promise you, 939 00:45:14,900 --> 00:45:16,030 I'll roar with laughter. 940 00:45:16,030 --> 00:45:21,520 All right, This is it. 941 00:45:21,520 --> 00:45:23,920 I'm up at Sharky's on First. 942 00:45:23,920 --> 00:45:28,910 It's a quarter to nine, AM, Pacific Standard Time, 943 00:45:28,910 --> 00:45:31,870 Wednesday, the 11th of October. 944 00:45:31,870 --> 00:45:35,350 What I've got is a headache and a 1918 nickel. 945 00:45:35,350 --> 00:45:37,590 What I want is a cup of coffee. 946 00:45:37,590 --> 00:45:39,910 If I buy a cup of coffee with a nickel, I've got to walk home. 947 00:45:39,910 --> 00:45:43,090 I've got an age-old problem. 948 00:45:43,090 --> 00:45:45,550 I'm thinking it over, like I always do. 949 00:45:45,550 --> 00:45:46,730 What happens? 950 00:45:46,730 --> 00:45:47,630 My ear aches! 951 00:45:47,630 --> 00:45:49,750 My ear! 952 00:45:49,750 --> 00:45:50,550 What do I do? 953 00:45:50,550 --> 00:45:52,610 I get confused. 954 00:45:52,610 --> 00:45:53,990 I go out to buy the morning paper. 955 00:45:53,990 --> 00:45:56,510 What do I want with the morning paper? 956 00:45:56,510 --> 00:45:59,160 What I need is a cup of coffee and a good used car. 957 00:45:59,160 --> 00:46:02,290 Maybe the headline is about me... I take a quick look... no! 958 00:46:02,290 --> 00:46:04,080 The headline is not about me. 959 00:46:04,080 --> 00:46:07,030 It's about a monster 7,000 miles away. 960 00:46:07,030 --> 00:46:08,470 I'm here. 961 00:46:08,470 --> 00:46:10,360 Who's our monster? 962 00:46:10,360 --> 00:46:12,570 Who's behind the eight ball? 963 00:46:12,570 --> 00:46:13,710 I turn around. 964 00:46:13,710 --> 00:46:14,840 Everybody's behind the eight ball. 965 00:46:27,860 --> 00:46:29,130 Take it easy, Crop. 966 00:46:29,130 --> 00:46:30,810 Son, that's the funniest thing I've ever 967 00:46:30,810 --> 00:46:32,490 Heard... or seen, for that matter. 968 00:46:32,490 --> 00:46:34,110 Then why didn't you laugh? 969 00:46:34,110 --> 00:46:37,740 Well, I... I don't know yet. 970 00:46:37,740 --> 00:46:40,760 I'm always getting funny ideas that nobody'll laugh at. 971 00:46:40,760 --> 00:46:42,450 It maybe that you've stumbled headlong 972 00:46:42,450 --> 00:46:44,260 Into some new kind of humor. 973 00:46:44,260 --> 00:46:47,460 But what good is it, if it doesn't make anybody laugh? 974 00:46:47,460 --> 00:46:49,510 Well, there are kinds of laughter, son. 975 00:46:49,510 --> 00:46:51,700 And I must say, in all truth, that I 976 00:46:51,700 --> 00:46:54,360 Am laughing, although not out loud. 977 00:46:54,360 --> 00:46:57,590 I want to hear people laugh... out loud! 978 00:46:57,590 --> 00:46:59,610 They may catch on, son. 979 00:46:59,610 --> 00:47:00,490 Give 'em time. 980 00:47:00,490 --> 00:47:01,590 Give 'em time. 981 00:47:01,590 --> 00:47:02,350 Let's go, Crop. 982 00:47:06,390 --> 00:47:09,860 MALE SPEAKER: [MAKING SIREN NOISE] 983 00:47:09,860 --> 00:47:11,260 So long, Joe. 984 00:47:11,260 --> 00:47:12,200 So long. 985 00:47:12,200 --> 00:47:15,370 Nick, play number six, will you? 986 00:47:15,370 --> 00:47:17,500 Hey, there's a horse named McCarthy 987 00:47:17,500 --> 00:47:18,950 Going in the fifth today. 988 00:47:18,950 --> 00:47:20,980 Yeah. 989 00:47:20,980 --> 00:47:23,860 Bet everything you have on McCarthy. 990 00:47:23,860 --> 00:47:25,250 You're crazy. 991 00:47:25,250 --> 00:47:28,550 That horse is a double-crossing no good. 992 00:47:28,550 --> 00:47:30,600 I wouldn't bet a nickel on him. 993 00:47:30,600 --> 00:47:32,900 You bet everything you got on McCarthy. 994 00:47:32,900 --> 00:47:34,180 I don't need money. 995 00:47:34,180 --> 00:47:36,270 What makes you think McCarthy is going to win? 996 00:47:36,270 --> 00:47:38,320 McCarthy's name is McCarthy, isn't it? 997 00:47:38,320 --> 00:47:40,000 The horse is going to win, that's all. 998 00:47:40,000 --> 00:47:40,940 Today. 999 00:47:40,940 --> 00:47:42,360 Why? 1000 00:47:42,360 --> 00:47:44,770 You just do as I tell you, and everything will be all right. 1001 00:47:44,770 --> 00:47:45,870 (SINGING IN UNISON) She's a good 1002 00:47:45,870 --> 00:47:48,640 Kid and dearly God bless her. 1003 00:47:48,640 --> 00:47:52,630 McCarthy likes to talk and talk. 1004 00:47:52,630 --> 00:47:56,610 Hey, Joe... you don't believe that Kitty, 1005 00:47:56,610 --> 00:47:59,800 Do you... about being in burlesque? 1006 00:47:59,800 --> 00:48:04,310 I believe dreams sooner than statistics. 1007 00:48:04,310 --> 00:48:06,310 She sure is somebody. 1008 00:48:06,310 --> 00:48:07,630 Called me a dentist. 1009 00:48:11,430 --> 00:48:12,900 What's the matter? 1010 00:48:16,870 --> 00:48:18,550 What happened? 1011 00:48:18,550 --> 00:48:19,870 Ah, it's Kitty. 1012 00:48:22,600 --> 00:48:24,540 She's up in her room, crying. 1013 00:48:24,540 --> 00:48:25,380 Crying? 1014 00:48:25,380 --> 00:48:26,590 Yeah. 1015 00:48:26,590 --> 00:48:28,580 I've been talking to her all this time, and she won't stop. 1016 00:48:28,580 --> 00:48:30,360 Well, what's she crying about? 1017 00:48:30,360 --> 00:48:31,660 I don't know. 1018 00:48:31,660 --> 00:48:34,660 She kept talking, and... and I couldn't understand anything. 1019 00:48:34,660 --> 00:48:37,900 She kept telling me about a big house and a lot of collie dogs 1020 00:48:37,900 --> 00:48:41,780 Running around and... And flowers and... 1021 00:48:41,780 --> 00:48:42,600 Don't play that! 1022 00:48:46,240 --> 00:48:47,110 Tom. 1023 00:48:47,110 --> 00:48:47,810 Tom. 1024 00:48:51,380 --> 00:48:53,860 I can't stand Kitty crying. 1025 00:48:53,860 --> 00:48:54,840 You want to marry her? 1026 00:48:57,580 --> 00:48:58,870 Yeah. 1027 00:48:58,870 --> 00:49:00,210 Why? 1028 00:49:00,210 --> 00:49:03,140 I don't know. 1029 00:49:03,140 --> 00:49:06,060 I guess I love her, that's all. 1030 00:49:06,060 --> 00:49:09,510 You're sure now? 1031 00:49:09,510 --> 00:49:11,980 All right here. 1032 00:49:11,980 --> 00:49:13,980 Take all this money, and run next door to Frankie's, and put 1033 00:49:13,980 --> 00:49:16,410 It on the nose of McCarthy in the fifth. 1034 00:49:16,410 --> 00:49:17,470 All this money on McCarthy? 1035 00:49:17,470 --> 00:49:18,670 Hurry up, it's nearly post time. 1036 00:49:21,670 --> 00:49:24,010 Gee, Joe, if McCarthy wins, we'll be rich, huh? 1037 00:49:24,010 --> 00:49:25,250 Get going, will you? 1038 00:49:25,250 --> 00:49:25,950 Yeah. 1039 00:49:29,660 --> 00:49:31,770 McCarthy. 1040 00:49:31,770 --> 00:49:33,810 Just because you get a little lucky this morning, 1041 00:49:33,810 --> 00:49:36,340 You got to go to work and throw away $80. 1042 00:49:36,340 --> 00:49:38,270 He wants to marry her. 1043 00:49:38,270 --> 00:49:41,390 Suppose she don't want to marry him. 1044 00:49:41,390 --> 00:49:44,130 Well, now why do you suppose she wouldn't 1045 00:49:44,130 --> 00:49:45,980 Want to marry a nice guy like Tom? 1046 00:49:45,980 --> 00:49:47,310 Well, she's been in burlesque. 1047 00:49:47,310 --> 00:49:50,390 She's had flowers sent to her by European royalty. 1048 00:49:50,390 --> 00:49:53,700 She's dined with young men of quality and social position. 1049 00:49:53,700 --> 00:49:55,090 She's above Tom. 1050 00:49:55,090 --> 00:49:57,090 TOM: Joe, they were running when I got there, 1051 00:49:57,090 --> 00:49:58,580 And Frankie wouldn't take the bet. 1052 00:49:58,580 --> 00:50:00,640 McCarthy didn't get a call until the stretch, 1053 00:50:00,640 --> 00:50:02,680 And I thought we were going to save all this money. 1054 00:50:02,680 --> 00:50:05,840 And then McCarthy wins by two lengths. 1055 00:50:05,840 --> 00:50:07,210 What'd he pay... 15 to one? 1056 00:50:07,210 --> 00:50:08,920 Better, but Frankie wouldn't take the bet. 1057 00:50:08,920 --> 00:50:10,750 Well, for the love of Mike! 1058 00:50:10,750 --> 00:50:12,190 Gosh. 1059 00:50:12,190 --> 00:50:14,920 We'd have won about $1,500. 1060 00:50:14,920 --> 00:50:17,440 Yeah. 1061 00:50:17,440 --> 00:50:20,260 Take this money, and got down to Schwabacher Frey. 1062 00:50:20,260 --> 00:50:21,600 And buy me some maps of the world. 1063 00:50:21,600 --> 00:50:24,270 And on the way back, stop at one of those pawn shops on Third 1064 00:50:24,270 --> 00:50:27,350 Street, and buy me a good revolver and some cartridges. 1065 00:50:27,350 --> 00:50:28,300 What about Kitty? 1066 00:50:28,300 --> 00:50:29,700 What are you going to do... study the map, 1067 00:50:29,700 --> 00:50:31,180 And then go out and shoot somebody? 1068 00:50:31,180 --> 00:50:32,950 I want to read the names of some towns 1069 00:50:32,950 --> 00:50:35,270 And rivers and valleys and mountains. 1070 00:50:35,270 --> 00:50:36,500 What do you want with that revolver? 1071 00:50:36,500 --> 00:50:38,540 I want to study it. 1072 00:50:38,540 --> 00:50:40,230 I'm interested in things. 1073 00:50:40,230 --> 00:50:42,530 And tell the man you don't know anything about firearms, 1074 00:50:42,530 --> 00:50:44,270 And you're trusting him not to cheat you. 1075 00:50:44,270 --> 00:50:46,560 And don't pay more than $15. 1076 00:50:46,560 --> 00:50:48,470 Joe, what are you sending me off to crazy things 1077 00:50:48,470 --> 00:50:49,680 For all the time? 1078 00:50:49,680 --> 00:50:51,130 They're not crazy, Tom. 1079 00:50:51,130 --> 00:50:54,040 Now go get them for me, will you? 1080 00:50:54,040 --> 00:50:55,640 Well, how about Kitty? 1081 00:50:55,640 --> 00:50:56,770 Let her cry. 1082 00:50:56,770 --> 00:50:58,640 It'll do her good. 1083 00:50:58,640 --> 00:51:03,220 Joe, if she comes in here while I'm gone, will you talk to her? 1084 00:51:03,220 --> 00:51:04,430 Tell her about me. 1085 00:51:04,430 --> 00:51:06,090 All right, now get going, will you? 1086 00:51:06,090 --> 00:51:07,730 Now, don't load that gun. 1087 00:51:07,730 --> 00:51:09,520 Just buy it and bring it here. 1088 00:51:09,520 --> 00:51:11,510 You won't catch me loading any gun. 1089 00:51:11,510 --> 00:51:15,270 Wait a minute... take these toys away. 1090 00:51:15,270 --> 00:51:16,650 Where'll I take 'em? 1091 00:51:16,650 --> 00:51:18,730 Give 'em to some kid. 1092 00:51:18,730 --> 00:51:20,280 No. 1093 00:51:20,280 --> 00:51:22,460 Take 'em up to Kitty. 1094 00:51:22,460 --> 00:51:25,040 Toys stopped me from crying once. 1095 00:51:25,040 --> 00:51:26,810 Shall I, Joe? 1096 00:51:26,810 --> 00:51:27,850 Take 'em up to Kitty? 1097 00:51:27,850 --> 00:51:29,760 You think they'll make her happy? 1098 00:51:29,760 --> 00:51:30,960 They might. 1099 00:51:30,960 --> 00:51:33,250 You get curious about the way they work. 1100 00:51:33,250 --> 00:51:34,930 That's what they're for. 1101 00:51:34,930 --> 00:51:36,590 Yeah. 1102 00:51:36,590 --> 00:51:38,240 Yeah, sure. 1103 00:51:38,240 --> 00:51:39,110 I'll take 'em up to Kitty. 1104 00:51:42,430 --> 00:51:43,280 Mr. Nick? 1105 00:51:43,280 --> 00:51:43,980 Yeah? 1106 00:51:43,980 --> 00:51:45,620 Can I play the piano again? 1107 00:51:45,620 --> 00:51:48,880 Well, sure, What do you think I'm paying you for? 1108 00:51:48,880 --> 00:51:51,470 You're going to pay me for playing the piano? 1109 00:51:51,470 --> 00:51:55,020 I'll give you enough to get by on. 1110 00:51:55,020 --> 00:51:58,130 Get money for playing the piano. 1111 00:51:58,130 --> 00:52:00,010 Well, Nick. 1112 00:52:00,010 --> 00:52:03,300 Nick... [SPEAKING SPANISH] 1113 00:52:11,670 --> 00:52:13,160 Beef, the ham... 1114 00:52:13,160 --> 00:52:15,480 [SPEAKING SPANISH] 1115 00:52:22,750 --> 00:52:24,240 OK. 1116 00:52:24,240 --> 00:52:27,230 [SPEAKING SPANISH] 1117 00:52:31,990 --> 00:52:33,440 Goodbye. 1118 00:52:33,440 --> 00:52:34,310 Bye. 1119 00:52:34,310 --> 00:52:35,010 Goodbye. 1120 00:52:37,880 --> 00:52:40,420 Who was that? 1121 00:52:40,420 --> 00:52:41,800 My mother. 1122 00:52:41,800 --> 00:52:42,610 What'd she say? 1123 00:52:42,610 --> 00:52:44,290 Nothing... just wanted to say hello. 1124 00:52:47,330 --> 00:52:49,710 What do you want with that gun, Joe? 1125 00:52:49,710 --> 00:52:51,330 I study things, Nick. 1126 00:53:00,330 --> 00:53:01,030 OK. 1127 00:53:13,400 --> 00:53:14,630 Murphy's the name. 1128 00:53:14,630 --> 00:53:15,990 Just an old tracker. 1129 00:53:15,990 --> 00:53:16,890 You mind if I sit down? 1130 00:53:16,890 --> 00:53:18,230 I'd be delighted. 1131 00:53:18,230 --> 00:53:19,200 What'll you have? 1132 00:53:19,200 --> 00:53:20,740 Beer... same as I been drinking. 1133 00:53:20,740 --> 00:53:21,450 Glass of beer, Nick. 1134 00:53:21,450 --> 00:53:22,150 Thanks. 1135 00:53:41,750 --> 00:53:43,840 I don't suppose you ever fell in love 1136 00:53:43,840 --> 00:53:46,630 With a midget weighing 39 pounds. 1137 00:53:46,630 --> 00:53:47,460 Can't say I have. 1138 00:53:50,040 --> 00:53:53,230 Down in Gallup, 20 years ago, a fella 1139 00:53:53,230 --> 00:53:55,150 Named Rufus Jenkins came to down with six 1140 00:53:55,150 --> 00:53:57,630 White horses and two black ones. 1141 00:53:57,630 --> 00:54:01,030 Said he wanted a man to break the horses for him. 1142 00:54:01,030 --> 00:54:02,600 Had a meeting down at Parker's mercantile 1143 00:54:02,600 --> 00:54:05,790 Store, and finally it came to blows. 1144 00:54:05,790 --> 00:54:07,880 Bashed a brass [INAUDIBLE] door over his head 1145 00:54:07,880 --> 00:54:09,730 And ran away to Mexico. 1146 00:54:09,730 --> 00:54:12,290 But he didn't die. 1147 00:54:12,290 --> 00:54:13,190 Couldn't speak a word. 1148 00:54:21,940 --> 00:54:23,270 Took up with a cattle breeder named 1149 00:54:23,270 --> 00:54:25,710 Diago... educated in California. 1150 00:54:25,710 --> 00:54:28,110 Spoke the language better than you and me. 1151 00:54:28,110 --> 00:54:32,290 He said, Murph, your job was to feed them prize bulls. 1152 00:54:32,290 --> 00:54:33,550 I said, fine, fine. 1153 00:54:33,550 --> 00:54:34,490 What'll I feed them? 1154 00:54:34,490 --> 00:54:40,090 He said hay, lettuce, salt, beer and aspirin. 1155 00:54:40,090 --> 00:54:42,970 Came to blows two days later, over in the court. 1156 00:54:42,970 --> 00:54:44,890 And he claimed I stole! 1157 00:54:44,890 --> 00:54:47,750 I had borrowed it. 1158 00:54:47,750 --> 00:54:49,850 Busted the accordion over his head. 1159 00:54:49,850 --> 00:54:53,410 Ruined the finest accordion I ever saw. 1160 00:54:53,410 --> 00:54:56,040 Grabbed a horse and rode back across the border. 1161 00:54:56,040 --> 00:54:56,740 Texas. 1162 00:54:56,740 --> 00:54:59,330 Got to talking with a fella that looked honest. 1163 00:54:59,330 --> 00:55:02,740 Turned out to be a ranger that we're looking for me. 1164 00:55:02,740 --> 00:55:06,480 Yeah, you were saying, uh... a 39-pound midget. 1165 00:55:06,480 --> 00:55:10,480 Will I ever forget that lady? 1166 00:55:10,480 --> 00:55:13,480 Will I ever get over that Amazon of small proportions? 1167 00:55:13,480 --> 00:55:15,370 Will you? 1168 00:55:15,370 --> 00:55:16,230 If I live to be 60. 1169 00:55:16,230 --> 00:55:16,930 60? 1170 00:55:16,930 --> 00:55:19,020 You look more than 60 now. 1171 00:55:19,020 --> 00:55:20,800 No, son. 1172 00:55:20,800 --> 00:55:23,050 That's trouble showing in my face... 1173 00:55:23,050 --> 00:55:24,470 Trouble and complications. 1174 00:55:24,470 --> 00:55:25,820 Oh, that accounts for it, then. 1175 00:55:25,820 --> 00:55:26,950 Well, go ahead, tell me more. 1176 00:55:34,850 --> 00:55:37,980 I told the Texas Ranger my name was Rosstein... a mining 1177 00:55:37,980 --> 00:55:39,740 Engineer from Pennsylvania, looking 1178 00:55:39,740 --> 00:55:41,800 For something worthwhile. 1179 00:55:41,800 --> 00:55:44,390 I mentioned two places in Houston. 1180 00:55:44,390 --> 00:55:45,360 Heh-heh. 1181 00:55:45,360 --> 00:55:48,190 I nearly lost an eye early one morning, 1182 00:55:48,190 --> 00:55:51,010 Coming down the stairs. 1183 00:55:51,010 --> 00:55:52,950 Bumped into a six-footer with an iron 1184 00:55:52,950 --> 00:55:56,210 Claw where his right had was supposed to be. 1185 00:55:56,210 --> 00:55:59,020 Said, you broke up my home! 1186 00:55:59,020 --> 00:56:02,440 I told the feller I was a stranger in Houston. 1187 00:56:02,440 --> 00:56:04,250 Six-foot tall and an iron claw, say, 1188 00:56:04,250 --> 00:56:06,110 That's bad been on the nerves. 1189 00:56:06,110 --> 00:56:09,320 Kicked him right smack in the teeth! 1190 00:56:09,320 --> 00:56:11,420 When he made a swipe at me with his claw. 1191 00:56:11,420 --> 00:56:13,570 I'd have lost an eye, except for quick thinking. 1192 00:56:13,570 --> 00:56:17,050 He rolled out in [INAUDIBLE], pulled a gun. 1193 00:56:17,050 --> 00:56:18,920 Fired seven times. 1194 00:56:18,920 --> 00:56:21,150 I went on down the street... Running, of course. 1195 00:56:21,150 --> 00:56:23,140 Left town 20 minutes later, all dressed up 1196 00:56:23,140 --> 00:56:25,080 In a woman's silk dress and feathered hat. 1197 00:56:28,100 --> 00:56:30,720 Did you ever try to herd cattle on a bicycle? 1198 00:56:30,720 --> 00:56:31,500 No. 1199 00:56:31,500 --> 00:56:33,890 And I never fell in love with a midget weighing 39 pounds. 1200 00:56:42,410 --> 00:56:45,610 Left Houston, with $0.60 in my pocket... 1201 00:56:45,610 --> 00:56:47,880 Gift of a girl named Lucinda. 1202 00:56:47,880 --> 00:56:51,070 Walked 14 miles in 14 hours. 1203 00:56:51,070 --> 00:56:54,480 Great big house, barbed wire all around. 1204 00:56:54,480 --> 00:56:56,350 Great big dogs. 1205 00:56:56,350 --> 00:56:58,700 Dogs jumped up and came for me. 1206 00:56:58,700 --> 00:57:05,090 I walked right through 'em, growing older every second. 1207 00:57:05,090 --> 00:57:07,560 Walked up to the door and knocked. 1208 00:57:07,560 --> 00:57:12,230 An old man came to the door... 90 if he was a day. 1209 00:57:12,230 --> 00:57:14,350 Sawed-off shotgun, too. 1210 00:57:14,350 --> 00:57:16,360 I said I ain't looking for trouble, father. 1211 00:57:16,360 --> 00:57:17,850 I'm hungry and thirsty. 1212 00:57:17,850 --> 00:57:19,340 Name's Cavanaugh. 1213 00:57:19,340 --> 00:57:22,070 Tucked me in and made mint juleps for the two of us. 1214 00:57:22,070 --> 00:57:23,950 I said, you living here alone, father? 1215 00:57:23,950 --> 00:57:26,750 He said, drink your drink, and ask no questions. 1216 00:57:26,750 --> 00:57:29,460 If I was to tell you that old southern gentleman was 1217 00:57:29,460 --> 00:57:33,240 My grandfather, you wouldn't believe me, would you? 1218 00:57:33,240 --> 00:57:35,550 I might. 1219 00:57:35,550 --> 00:57:37,390 Well, it so happens he wasn't. 1220 00:57:37,390 --> 00:57:39,090 It would have been romantic if he had been, though. 1221 00:57:43,740 --> 00:57:45,040 Where do you herd cattle on a bicycle? 1222 00:57:47,890 --> 00:57:54,660 Hackensack, New Jersey... 1918. 1223 00:57:54,660 --> 00:57:56,450 Hackensack, New Jersey. 1224 00:57:56,450 --> 00:57:59,780 They don't herd cattle in Hackensack. 1225 00:57:59,780 --> 00:58:02,480 They don't anymore. 1226 00:58:02,480 --> 00:58:04,190 They did in 1918. 1227 00:58:04,190 --> 00:58:05,720 One fella did, least ways. 1228 00:58:05,720 --> 00:58:07,510 Bookkeeper named Sam Gold. 1229 00:58:07,510 --> 00:58:09,500 Straight from the East side of New York. 1230 00:58:09,500 --> 00:58:12,420 Sombrero, lariat, [INAUDIBLE], two head of cattle 1231 00:58:12,420 --> 00:58:13,920 And two bicycles. 1232 00:58:13,920 --> 00:58:16,220 Called his place the Gold Bar Ranch. 1233 00:58:16,220 --> 00:58:18,800 Two acres, right out of the city limits. 1234 00:58:18,800 --> 00:58:20,470 That was the year of the war, you remember? 1235 00:58:20,470 --> 00:58:21,390 Yeah, I remember. 1236 00:58:21,390 --> 00:58:23,540 But how about herding those cows on a bicycle. 1237 00:58:23,540 --> 00:58:24,370 How'd you do it? 1238 00:58:24,370 --> 00:58:27,730 Easiest thing in the world... rode no hands. 1239 00:58:27,730 --> 00:58:28,430 Had to. 1240 00:58:28,430 --> 00:58:30,470 Otherwise I couldn't lasso the cows. 1241 00:58:30,470 --> 00:58:33,020 I worked with Sam Gold, the cows ran away. 1242 00:58:33,020 --> 00:58:34,510 Bicycles scared them. 1243 00:58:34,510 --> 00:58:37,480 Never saw hide nor hair of them again. 1244 00:58:37,480 --> 00:58:39,210 Broke poor Sam's heart. 1245 00:58:39,210 --> 00:58:42,470 Took four aces, a deck of red cards and walked to town. 1246 00:58:42,470 --> 00:58:43,800 Poker. 1247 00:58:43,800 --> 00:58:46,350 A fella in the game named Harry Sotheby liked to gamble. 1248 00:58:46,350 --> 00:58:49,020 I told him, with a smile, that I didn't think 1249 00:58:49,020 --> 00:58:50,500 He'd care that the $100 I wouldn't 1250 00:58:50,500 --> 00:58:52,720 Hold four aces the next hand. 1251 00:58:52,720 --> 00:58:54,120 He called it. 1252 00:58:54,120 --> 00:58:55,460 My cards were red on the blank side. 1253 00:58:55,460 --> 00:58:56,330 The other cards were blue. 1254 00:58:56,330 --> 00:58:58,500 I'd plum forgot all about it. 1255 00:58:58,500 --> 00:59:00,240 Showed him four aces. 1256 00:59:00,240 --> 00:59:01,680 Would have been killed on the spot, 1257 00:59:01,680 --> 00:59:03,560 Except for the hurricane that year. 1258 00:59:03,560 --> 00:59:04,660 Hurricane? 1259 00:59:04,660 --> 00:59:07,290 Well, you ain't forgot the Hackensack hurricane of 1918, 1260 00:59:07,290 --> 00:59:08,470 Have you? 1261 00:59:08,470 --> 00:59:09,910 No. 1262 00:59:09,910 --> 00:59:11,640 There was no hurricane in Hackensack 1263 00:59:11,640 --> 00:59:13,850 In 1918, or any other year. 1264 00:59:13,850 --> 00:59:15,790 There weren't? 1265 00:59:15,790 --> 00:59:19,380 Then what in tarnation do you suppose all that commotion was? 1266 00:59:19,380 --> 00:59:22,460 And how come I come to in Chicago, dream 1267 00:59:22,460 --> 00:59:24,410 One down State Street at high noon? 1268 00:59:24,410 --> 00:59:25,560 They must have scared you. 1269 00:59:25,560 --> 00:59:26,580 No! 1270 00:59:26,580 --> 00:59:27,930 That wasn't it. 1271 00:59:27,930 --> 00:59:30,860 Now, you look up the papers of November 1918, 1272 00:59:30,860 --> 00:59:34,690 And I think you'll find there was a hurricane in Hackensack. 1273 00:59:34,690 --> 00:59:37,870 I remember sitting on the roof of a two-story building, 1274 00:59:37,870 --> 00:59:39,590 Floating Northwest. 1275 00:59:39,590 --> 00:59:41,330 Northwest? 1276 00:59:41,330 --> 00:59:44,790 Now, son, don't tell me you don't believe me, either. 1277 00:59:47,640 --> 00:59:49,130 Of course I believe you. 1278 00:59:49,130 --> 00:59:50,370 Living is an art. 1279 00:59:50,370 --> 00:59:51,530 It's not bookkeeping. 1280 00:59:51,530 --> 00:59:53,140 It takes an awful lot of rehearsal 1281 00:59:53,140 --> 00:59:56,270 For a man to get to be himself. 1282 00:59:56,270 --> 00:59:59,570 You're the first man I've ever met who's really believed me. 1283 01:00:09,330 --> 01:00:10,030 Ha-ha. 1284 01:00:21,980 --> 01:00:23,190 You give her the toys? 1285 01:00:23,190 --> 01:00:24,460 Yeah, I gave 'em to her. 1286 01:00:24,460 --> 01:00:26,210 She stop crying? 1287 01:00:26,210 --> 01:00:28,290 No, she started crying harder than ever. 1288 01:00:28,290 --> 01:00:29,660 Mmm, that's funny. 1289 01:00:29,660 --> 01:00:31,420 I wonder why. 1290 01:00:31,420 --> 01:00:32,340 Here, play number seven. 1291 01:00:32,340 --> 01:00:33,200 Yeah. 1292 01:00:33,200 --> 01:00:37,820 Say, uh, Joe... if I'd have got there a bit sooner, 1293 01:00:37,820 --> 01:00:39,230 Frankie would have taken the bet, 1294 01:00:39,230 --> 01:00:42,010 And we'd have had about $1,500 now. 1295 01:00:42,010 --> 01:00:43,420 How much of what you've given me? 1296 01:00:43,420 --> 01:00:44,730 If she'd marry you, all of it. 1297 01:00:44,730 --> 01:00:45,580 Would you, Joe? 1298 01:00:48,240 --> 01:00:51,620 Joe, you think we'll ever have $80 again sometime for a race, 1299 01:00:51,620 --> 01:00:53,650 When there's a 15 to one shot that we like? 1300 01:00:53,650 --> 01:00:55,980 The weather's good, the track is fast. 1301 01:00:55,980 --> 01:00:57,520 They get off to a good start. 1302 01:00:57,520 --> 01:00:59,320 Our horse doesn't get a call until the stretch, 1303 01:00:59,320 --> 01:01:01,170 And we think we're going to lose all that money, 1304 01:01:01,170 --> 01:01:04,780 And... and then he wins... by a nose. 1305 01:01:04,780 --> 01:01:06,850 I didn't quite get that. 1306 01:01:06,850 --> 01:01:08,600 Well... you... you know what I mean. 1307 01:01:08,600 --> 01:01:09,700 You mean the impossible? 1308 01:01:09,700 --> 01:01:11,210 No, Tom, we won't. 1309 01:01:11,210 --> 01:01:13,430 We were just a little late, that's all. 1310 01:01:13,430 --> 01:01:14,670 We might. 1311 01:01:14,670 --> 01:01:16,310 Well, not likely. 1312 01:01:16,310 --> 01:01:17,540 Well, then, Joe, how am I ever going 1313 01:01:17,540 --> 01:01:19,960 To get enough money to marry Kitty? 1314 01:01:19,960 --> 01:01:21,210 I don't know, Tom. 1315 01:01:21,210 --> 01:01:22,380 Maybe you aren't. 1316 01:01:22,380 --> 01:01:23,650 Oh, Joe. 1317 01:01:23,650 --> 01:01:25,760 I gotta marry Kitty. 1318 01:01:25,760 --> 01:01:29,130 You oughtta see the crazy room that she lives in. 1319 01:01:29,130 --> 01:01:30,110 What kind of a room? 1320 01:01:30,110 --> 01:01:31,300 Oh, it's little. 1321 01:01:31,300 --> 01:01:32,730 It crowds you in. 1322 01:01:32,730 --> 01:01:34,150 It's bad, Joe. 1323 01:01:34,150 --> 01:01:36,380 Kitty doesn't belong in a place like that. 1324 01:01:36,380 --> 01:01:38,170 You want to take her away from there? 1325 01:01:38,170 --> 01:01:40,810 Yeah. 1326 01:01:40,810 --> 01:01:42,480 Yeah. 1327 01:01:42,480 --> 01:01:45,170 I want Kitty to live in a house that there's 1328 01:01:45,170 --> 01:01:47,480 Room enough to live in. 1329 01:01:47,480 --> 01:01:49,500 Kitty oughtta have a garden [INAUDIBLE]. 1330 01:01:49,500 --> 01:01:52,960 You want to take care of her? 1331 01:01:52,960 --> 01:01:55,280 Yeah, sure, Joe. 1332 01:01:55,280 --> 01:02:00,360 I oughtta take care of somebody good, so I can feel good. 1333 01:02:00,360 --> 01:02:03,160 Well, that means you'll have to get a job. 1334 01:02:03,160 --> 01:02:06,410 What can you do? 1335 01:02:06,410 --> 01:02:11,660 Well... I finished high school, but I don't know what I can do. 1336 01:02:11,660 --> 01:02:14,400 Well, sometimes when you think about it, 1337 01:02:14,400 --> 01:02:15,570 What do you think you'd like to do? 1338 01:02:18,600 --> 01:02:20,530 Well, I'd like to sit a around like you, Joe, 1339 01:02:20,530 --> 01:02:23,380 And have somebody run errands for me, 1340 01:02:23,380 --> 01:02:28,070 And drink champagne, take it easy, 1341 01:02:28,070 --> 01:02:32,710 Never be broke and not have to worry about money. 1342 01:02:32,710 --> 01:02:35,370 That's a noble ambition. 1343 01:02:35,370 --> 01:02:36,940 Joe, I got to do something for Kitty. 1344 01:02:36,940 --> 01:02:38,160 I got to. 1345 01:02:38,160 --> 01:02:39,130 Get my hat. 1346 01:02:39,130 --> 01:02:41,550 Yeah. 1347 01:02:41,550 --> 01:02:43,000 You mean you're going to get up? 1348 01:02:43,000 --> 01:02:44,720 She's crying, isn't she? 1349 01:02:44,720 --> 01:02:46,540 Yeah, but I've seen you sit in one place from 10 1350 01:02:46,540 --> 01:02:48,170 In the morning till two the next morning. 1351 01:02:48,170 --> 01:02:49,900 Well, at my best, Tom, I just don't 1352 01:02:49,900 --> 01:02:51,910 Travel by foot, that's all. 1353 01:02:51,910 --> 01:02:52,780 Come on. 1354 01:02:52,780 --> 01:02:54,900 I'll find some way to stop her from crying. 1355 01:03:32,390 --> 01:03:33,290 Doo-doo-doo, doo-doo... doo. 1356 01:04:18,350 --> 01:04:19,120 To the old. 1357 01:04:27,220 --> 01:04:27,920 To the new. 1358 01:04:35,210 --> 01:04:38,700 To children and small animals, like little dogs 1359 01:04:38,700 --> 01:04:39,750 That don't bite. 1360 01:04:44,450 --> 01:04:45,390 To reforest... ration. 1361 01:05:07,680 --> 01:05:09,670 To unemployment insurance! 1362 01:05:15,640 --> 01:05:16,640 [PHONE RINGING] 1363 01:05:16,640 --> 01:05:18,130 Come on, all of ya! 1364 01:05:18,130 --> 01:05:20,420 If you're looking for it, I'll give it to ya! 1365 01:05:20,420 --> 01:05:21,120 Who? 1366 01:05:21,120 --> 01:05:22,120 [INTERPOSING VOICES] 1367 01:05:22,120 --> 01:05:23,110 Nick? 1368 01:05:23,110 --> 01:05:24,610 Yes, he's here. 1369 01:05:24,610 --> 01:05:25,600 Nick, it's for you. 1370 01:05:25,600 --> 01:05:26,870 I think it's important. 1371 01:05:26,870 --> 01:05:27,570 It's important? 1372 01:05:27,570 --> 01:05:28,430 What's important? 1373 01:05:28,430 --> 01:05:29,570 Police sergeant. 1374 01:05:29,570 --> 01:05:30,850 Police sergeant, that's important. 1375 01:05:30,850 --> 01:05:31,610 I'll do it for ya. 1376 01:05:31,610 --> 01:05:31,940 Quiet! 1377 01:05:31,940 --> 01:05:32,640 Quiet. 1378 01:05:32,640 --> 01:05:33,850 I want to hear this important stuff. 1379 01:05:33,850 --> 01:05:35,360 I'm 58 years old. 1380 01:05:35,360 --> 01:05:38,870 Been married four times... Father of countless children 1381 01:05:38,870 --> 01:05:41,040 Whose names I don't even remember. 1382 01:05:41,040 --> 01:05:42,330 I haven't got no money. 1383 01:05:42,330 --> 01:05:43,410 I live from hand to mouth. 1384 01:05:43,410 --> 01:05:44,850 But if there's anything I can do, name it, 1385 01:05:44,850 --> 01:05:45,700 And I'll do it for you. 1386 01:05:45,700 --> 01:05:46,750 Look, Pop, just a minute. 1387 01:05:46,750 --> 01:05:47,980 Please, sit down. 1388 01:05:47,980 --> 01:05:49,140 Go back to sleep... for me. 1389 01:05:49,140 --> 01:05:52,200 I can do that, too. 1390 01:05:52,200 --> 01:05:52,900 Yeah, sarge. 1391 01:05:55,410 --> 01:05:58,110 Girls with records workin' in my place? 1392 01:05:58,110 --> 01:06:00,960 Has anybody made a complaint against me? 1393 01:06:00,960 --> 01:06:04,130 Well, if it ain't a complaint, what is it? 1394 01:06:04,130 --> 01:06:05,840 Grapevine? 1395 01:06:05,840 --> 01:06:09,880 Look, sarge, you've known me for years, why do... 1396 01:06:09,880 --> 01:06:11,530 Listen, sarge, for your information, 1397 01:06:11,530 --> 01:06:13,430 The grapevine's name is Blick. 1398 01:06:13,430 --> 01:06:16,060 He was here this morning, and I told him not to come back. 1399 01:06:16,060 --> 01:06:18,720 He looks for trouble every place, and he always finds it. 1400 01:06:18,720 --> 01:06:20,870 I don't break any laws, and you know it. 1401 01:06:20,870 --> 01:06:23,270 I've got a dive in the toughest part of town... five years, 1402 01:06:23,270 --> 01:06:25,170 Nobody's been robbed, murdered or jipped. 1403 01:06:25,170 --> 01:06:26,650 I leave people alone! 1404 01:06:26,650 --> 01:06:30,900 Your swanky joints uptown make trouble for you every night! 1405 01:06:30,900 --> 01:06:31,720 All right, all right. 1406 01:06:31,720 --> 01:06:32,420 I'll be careful. 1407 01:06:35,930 --> 01:06:36,640 Start playing again. 1408 01:06:36,640 --> 01:06:38,160 My ears have got a headache. 1409 01:06:38,160 --> 01:06:40,660 Go do your dance, son. 1410 01:06:40,660 --> 01:06:42,870 Trouble coming? 1411 01:06:42,870 --> 01:06:44,540 Weasel named Blick. 1412 01:06:44,540 --> 01:06:46,200 What kind of a weasel is this weasel, Blick? 1413 01:06:46,200 --> 01:06:48,110 NICK: Very dignified. 1414 01:06:48,110 --> 01:06:50,240 Toenails on his fingers. 1415 01:06:50,240 --> 01:06:52,370 Anybody at all... You can count on me. 1416 01:07:16,940 --> 01:07:18,840 That's my father. 1417 01:07:18,840 --> 01:07:21,610 Well, bless your heart, child. 1418 01:07:21,610 --> 01:07:23,180 Bless your lovely little heart. 1419 01:07:23,180 --> 01:07:23,880 NICK: Maria! 1420 01:07:30,520 --> 01:07:32,230 What are you doing here? 1421 01:07:32,230 --> 01:07:35,420 Now you get right home where you belong, you hear? 1422 01:07:35,420 --> 01:07:36,120 Go on. 1423 01:07:36,120 --> 01:07:37,940 Go home, and help Grandma fix Pop his supper. 1424 01:07:37,940 --> 01:07:38,640 Go on. 1425 01:07:38,640 --> 01:07:39,340 Go ahead. 1426 01:07:49,930 --> 01:07:50,630 Go on. 1427 01:07:50,630 --> 01:07:51,330 Go on. 1428 01:07:57,600 --> 01:08:00,920 I had a little daughter point me out in a crowd once. 1429 01:08:07,480 --> 01:08:08,780 You're broke, ain't you? 1430 01:08:08,780 --> 01:08:10,010 Always. 1431 01:08:10,010 --> 01:08:12,430 Always. 1432 01:08:12,430 --> 01:08:13,970 All right, go in the kitchen. 1433 01:08:13,970 --> 01:08:14,670 Give Sam a hand. 1434 01:08:14,670 --> 01:08:15,510 Eat some food. 1435 01:08:15,510 --> 01:08:17,040 Anything at all. 1436 01:08:17,040 --> 01:08:18,970 I know a good man when I see one. 1437 01:08:21,930 --> 01:08:22,910 Another beer? 1438 01:08:29,320 --> 01:08:30,310 Hello, Dudley. 1439 01:08:33,270 --> 01:08:34,750 Elsie! 1440 01:08:34,750 --> 01:08:39,690 Oh, Elsie, you'll never know how glad I am to see you. 1441 01:08:39,690 --> 01:08:41,980 I'm sorry about not answering the phone. 1442 01:08:41,980 --> 01:08:43,430 I love you, Dudley... 1443 01:08:43,430 --> 01:08:44,730 Just to see you. 1444 01:08:44,730 --> 01:08:46,700 I was afraid I'd never you again. 1445 01:08:46,700 --> 01:08:47,950 It was driving me crazy. 1446 01:08:47,950 --> 01:08:49,470 I didn't want to live... honest. 1447 01:08:49,470 --> 01:08:51,770 I know you love me, Dudley. 1448 01:08:51,770 --> 01:08:53,000 And I love you. 1449 01:08:53,000 --> 01:08:54,840 But don't you see it's impossible? 1450 01:08:54,840 --> 01:08:56,420 Maybe it isn't, Elsie. 1451 01:08:56,420 --> 01:08:58,590 Love is for birds. 1452 01:08:58,590 --> 01:09:00,700 They have wings to fly away on when it's time for flying. 1453 01:09:00,700 --> 01:09:01,430 I know. 1454 01:09:01,430 --> 01:09:02,130 I know. 1455 01:09:02,130 --> 01:09:04,460 You told me before, but I can't help it, Elsie. 1456 01:09:04,460 --> 01:09:05,410 I love you. 1457 01:09:08,040 --> 01:09:08,730 Ah. 1458 01:09:08,730 --> 01:09:10,540 Ah. 1459 01:09:10,540 --> 01:09:11,520 We should have knocked. 1460 01:09:11,520 --> 01:09:15,290 Oh, just go ahead with what you were doing. 1461 01:09:15,290 --> 01:09:16,250 Pardon us. 1462 01:09:16,250 --> 01:09:18,670 Oh, please don't leave on account of us. 1463 01:09:18,670 --> 01:09:20,600 And do have a lovely time. 1464 01:09:27,940 --> 01:09:30,050 Nick, what kind of a joint are you running here? 1465 01:09:30,050 --> 01:09:32,120 Very strict... no unescorted females. 1466 01:09:32,120 --> 01:09:33,420 Mmm, since when? 1467 01:09:33,420 --> 01:09:34,140 Since now. 1468 01:09:34,140 --> 01:09:36,010 Sgt. Finnegan called. 1469 01:09:36,010 --> 01:09:37,950 That mouth with an elephant's body? 1470 01:09:37,950 --> 01:09:40,330 Spend your time at the movies the next couple of days. 1471 01:09:40,330 --> 01:09:41,090 Movies? 1472 01:09:41,090 --> 01:09:42,360 They give me a pain. 1473 01:09:42,360 --> 01:09:43,880 All about love. 1474 01:09:43,880 --> 01:09:46,110 Pain or no pain, for the next couple of days, 1475 01:09:46,110 --> 01:09:47,440 The flat-foots are going to be romancing 1476 01:09:47,440 --> 01:09:48,990 You, so stay outta here. 1477 01:09:48,990 --> 01:09:51,280 I always was susceptible to a man in uniform 1478 01:09:51,280 --> 01:09:53,180 With a badge, a club and a gun. 1479 01:09:53,180 --> 01:09:54,170 All right, get going. 1480 01:10:04,010 --> 01:10:07,940 We were just going. 1481 01:10:07,940 --> 01:10:10,330 We were formally muddled at [INAUDIBLE]. 1482 01:10:10,330 --> 01:10:11,030 Yes. 1483 01:10:15,980 --> 01:10:19,450 [MUSIC PLAYING] 1484 01:10:33,310 --> 01:10:37,270 (SINGING) Thorny was the crown that he wore, 1485 01:10:37,270 --> 01:10:42,710 And the cross his body o'ercame. 1486 01:10:42,710 --> 01:10:46,180 Grievous were the sorrows he bore, 1487 01:10:46,180 --> 01:10:51,130 But he suffered thus not in vain. 1488 01:10:51,130 --> 01:10:59,050 May I to the fountain be led, made to cleanse my sins below... 1489 01:10:59,050 --> 01:11:01,060 Thank you. 1490 01:11:01,060 --> 01:11:02,850 Next stage show, 10 o'clock. 1491 01:11:02,850 --> 01:11:04,330 There's nobody in this joint. 1492 01:11:04,330 --> 01:11:05,350 Hey, Kit Carson! 1493 01:11:05,350 --> 01:11:06,510 Whoa, Jenny! 1494 01:11:06,510 --> 01:11:09,290 [SCREAMS] 1495 01:11:09,290 --> 01:11:12,750 [SINGING] 1496 01:11:12,750 --> 01:11:17,700 (SINGING) and I shall be whiter than snow. 1497 01:11:17,700 --> 01:11:20,200 Brothers and sisters. 1498 01:11:20,200 --> 01:11:24,270 Brothers and sisters... I was a sinner. 1499 01:11:24,270 --> 01:11:28,030 I chewed tobacco and I I drank liquor. 1500 01:11:28,030 --> 01:11:30,420 But now I've been saved. 1501 01:11:30,420 --> 01:11:31,130 Hallelujah. 1502 01:11:31,130 --> 01:11:32,290 (SLURRING HIS SPEECH) Saved, saved, saved... 1503 01:11:32,290 --> 01:11:32,630 Amen. 1504 01:11:32,630 --> 01:11:33,610 Saved, saved... 1505 01:11:33,610 --> 01:11:34,310 Hallelujah. 1506 01:11:34,310 --> 01:11:35,990 Saved. 1507 01:11:35,990 --> 01:11:39,000 54 [INAUDIBLE] [INAUDIBLE]. 1508 01:11:39,000 --> 01:11:43,310 Millions for defense, but not one cent for a tribute. 1509 01:11:43,310 --> 01:11:46,880 The union must be preserved! 1510 01:11:46,880 --> 01:11:49,770 You may fire when ready, [INAUDIBLE]. 1511 01:11:49,770 --> 01:11:53,190 I'm goin' below. 1512 01:11:53,190 --> 01:11:57,420 [BAND PLAYING] 1513 01:11:57,420 --> 01:11:59,080 Nothing. 1514 01:11:59,080 --> 01:11:59,780 Nothing? 1515 01:11:59,780 --> 01:12:01,670 Nothing yet. 1516 01:12:01,670 --> 01:12:03,230 You wanted to visit a honky-tonk. 1517 01:12:03,230 --> 01:12:06,910 Well, this is a honky-tonk, and I've had enough of it. 1518 01:12:06,910 --> 01:12:10,480 No, wait. 1519 01:12:10,480 --> 01:12:13,560 Oh, Joe... what are we going to do with this? 1520 01:12:13,560 --> 01:12:16,160 Take it outside, and give it to some worthy hold-up man. 1521 01:12:16,160 --> 01:12:17,090 Wonderful. 1522 01:12:17,090 --> 01:12:17,900 (EXCITEDLY) Guns. 1523 01:12:17,900 --> 01:12:19,200 How should I know who's a hold-up man? 1524 01:12:19,200 --> 01:12:20,370 Take it away. 1525 01:12:20,370 --> 01:12:21,850 Give it to somebody. 1526 01:12:21,850 --> 01:12:22,980 Do I have to give it to somebody? 1527 01:12:22,980 --> 01:12:24,220 Of course. 1528 01:12:24,220 --> 01:12:26,190 Can I take it back and get some of our money? 1529 01:12:26,190 --> 01:12:27,840 Stop talking like a tightwad. 1530 01:12:27,840 --> 01:12:30,140 Go find somebody who appears to be in need of a gun, 1531 01:12:30,140 --> 01:12:31,170 And give it to him. 1532 01:12:31,170 --> 01:12:32,560 Simply marvelous. 1533 01:12:32,560 --> 01:12:34,940 Joe, how can I tell who's in need of a gun? 1534 01:12:34,940 --> 01:12:37,210 Tom, you've seen good people who have needed guns, 1535 01:12:37,210 --> 01:12:38,310 Haven't you? 1536 01:12:38,310 --> 01:12:40,760 Well, I... I don't remember. 1537 01:12:40,760 --> 01:12:42,400 I might give it to the wrong kind of a guy, 1538 01:12:42,400 --> 01:12:43,920 And he might do something crazy. 1539 01:12:43,920 --> 01:12:44,950 All right, then give it to me. 1540 01:12:44,950 --> 01:12:46,530 I'll find somebody. 1541 01:12:46,530 --> 01:12:47,230 Here. 1542 01:12:47,230 --> 01:12:49,900 Uh, yeah, take this money and get me, 1543 01:12:49,900 --> 01:12:53,780 Uh, this week's Time Life Look, Pick and Click... 1544 01:12:53,780 --> 01:12:55,820 And, uh, 12 or 15 packages of gum. 1545 01:12:55,820 --> 01:12:57,180 Life, Time, Look, Pick and Click, 1546 01:12:57,180 --> 01:12:58,740 And 12 or 15 packages of gum. 1547 01:12:58,740 --> 01:12:59,840 That's right. 1548 01:12:59,840 --> 01:13:00,900 All that gum, Joe? 1549 01:13:00,900 --> 01:13:02,100 What kind? 1550 01:13:02,100 --> 01:13:03,050 Mmm, all kinds. 1551 01:13:03,050 --> 01:13:03,750 Mix 'em up. 1552 01:13:03,750 --> 01:13:05,350 Any kind. 1553 01:13:05,350 --> 01:13:06,060 Licorice, too? 1554 01:13:06,060 --> 01:13:06,760 Ooh. 1555 01:13:06,760 --> 01:13:08,610 Licorice, by all means. 1556 01:13:08,610 --> 01:13:09,310 Juicy Fruit? 1557 01:13:09,310 --> 01:13:10,770 Mmm-hmm. 1558 01:13:10,770 --> 01:13:12,710 Juicy Fruit. 1559 01:13:12,710 --> 01:13:13,550 Tuity Fruity? 1560 01:13:13,550 --> 01:13:16,570 Tuity... is there such a gum? 1561 01:13:16,570 --> 01:13:17,320 Oh, sure, Joe. 1562 01:13:17,320 --> 01:13:18,230 That's the best kind. 1563 01:13:18,230 --> 01:13:19,120 All right then. 1564 01:13:19,120 --> 01:13:20,450 Tuity Fruity, too. 1565 01:13:20,450 --> 01:13:22,910 Get all the kinds... any kind they're selling. 1566 01:13:22,910 --> 01:13:24,480 Life, Time, Look, Pick and Click 1567 01:13:24,480 --> 01:13:26,100 And all the different kinds of gum. 1568 01:13:26,100 --> 01:13:26,920 They're both mad. 1569 01:13:26,920 --> 01:13:31,050 Aw, wait, uh... get, uh... Get some jelly beans, 1570 01:13:31,050 --> 01:13:32,640 Too... all the different colors. 1571 01:13:32,640 --> 01:13:33,590 All right, Joe. 1572 01:13:33,590 --> 01:13:36,720 And, uh... the longest Panetela cigars you can find. 1573 01:13:36,720 --> 01:13:37,600 Six of 'em. 1574 01:13:37,600 --> 01:13:38,950 Six Panetela's... I got it. 1575 01:13:38,950 --> 01:13:43,990 Uh, wait, uh... wait, uh... give uh... give a news boy a dollar. 1576 01:13:43,990 --> 01:13:45,090 OK, Joe. 1577 01:13:45,090 --> 01:13:47,560 Give, uh... give an old man a dollar. 1578 01:13:47,560 --> 01:13:48,380 OK, Joe. 1579 01:13:48,380 --> 01:13:50,650 And give the Salvation Army outside a couple of dollars, 1580 01:13:50,650 --> 01:13:53,420 And tell them to play that song that goes, 1581 01:13:53,420 --> 01:13:56,660 Uh... let the lower lights be burning, 1582 01:13:56,660 --> 01:13:59,870 Send a gleam across the waves. 1583 01:13:59,870 --> 01:14:00,990 Let the lower lights be burning, 1584 01:14:00,990 --> 01:14:03,090 Send a gleam across the wave. 1585 01:14:03,090 --> 01:14:05,690 (SINGING) Some poor dying, struggling seamen, 1586 01:14:05,690 --> 01:14:09,690 You may rescue, you may save. 1587 01:14:09,690 --> 01:14:10,530 OK, Joe. 1588 01:14:10,530 --> 01:14:11,230 I got it. 1589 01:14:11,230 --> 01:14:13,500 Time, Life, Look, Pick and Click, all the different kinds 1590 01:14:13,500 --> 01:14:14,870 Of chewing gum that that they're selling, 1591 01:14:14,870 --> 01:14:17,370 Jelly beans, six Panetela cigars, $1 for a news boy, 1592 01:14:17,370 --> 01:14:19,990 $1 for for an old man, $2 to the Salvation Army, 1593 01:14:19,990 --> 01:14:22,620 Let the lower lights be burning, send a gleam across the wave. 1594 01:14:22,620 --> 01:14:23,360 That's it. 1595 01:14:23,360 --> 01:14:24,060 OK. 1596 01:14:30,760 --> 01:14:33,160 He's absolutely insane. 1597 01:14:33,160 --> 01:14:34,530 I can't help it if he's crazy. 1598 01:14:34,530 --> 01:14:36,260 Do you want to go back to where people aren't crazy? 1599 01:14:36,260 --> 01:14:36,960 Oh, no. 1600 01:14:36,960 --> 01:14:37,740 Not for the world. 1601 01:14:37,740 --> 01:14:39,020 Well, all right, then. 1602 01:14:39,020 --> 01:14:40,920 Don't be telling me every minute that he's crazy. 1603 01:14:40,920 --> 01:14:42,460 Well, you needn't be huffy about it. 1604 01:14:42,460 --> 01:14:43,720 Presbyterian? 1605 01:14:43,720 --> 01:14:45,680 Went to a Presbyterian Sunday school. 1606 01:14:45,680 --> 01:14:46,730 Fond of singing? 1607 01:14:46,730 --> 01:14:47,710 On occasion. 1608 01:14:47,710 --> 01:14:49,750 Get yourself a glass, and sit down. 1609 01:14:49,750 --> 01:14:54,220 (SINGING) Let the lower lights be burning, 1610 01:14:54,220 --> 01:14:58,760 Send a gleam across the wave. 1611 01:14:58,760 --> 01:15:08,750 Some poor drowning, struggling seaman, you may rescue, 1612 01:15:08,750 --> 01:15:13,100 You may save. 1613 01:15:13,100 --> 01:15:17,150 Yes, you may save. 1614 01:15:21,590 --> 01:15:23,200 Always was fond of that song. 1615 01:15:23,200 --> 01:15:25,290 Used to sing it at the top of my voice. 1616 01:15:25,290 --> 01:15:27,030 Never saved a semen in my life. 1617 01:15:27,030 --> 01:15:28,160 I saved a seaman once. 1618 01:15:28,160 --> 01:15:28,860 Oh? 1619 01:15:28,860 --> 01:15:30,650 Well, it wasn't exactly a seaman. 1620 01:15:30,650 --> 01:15:32,660 Fella named Wellington... Heavy-set sort 1621 01:15:32,660 --> 01:15:34,890 Of a fella... nice personality, but no friends 1622 01:15:34,890 --> 01:15:37,230 To speak of... not until I came along at any rate. 1623 01:15:37,230 --> 01:15:41,980 In New Orleans, in the summer of the year of 1899. 1624 01:15:41,980 --> 01:15:44,040 I was a lot younger than, of course and wore no beard, 1625 01:15:44,040 --> 01:15:46,370 But was regarded by many people as a man of means. 1626 01:15:53,180 --> 01:15:55,110 You know anything about guns? 1627 01:15:55,110 --> 01:15:55,830 Ha. 1628 01:15:55,830 --> 01:15:56,880 All there is to know. 1629 01:15:56,880 --> 01:15:58,660 I didn't fight the Ojibwe's for nothing. 1630 01:15:58,660 --> 01:16:01,280 Up in the Lake [INAUDIBLE] County in Michigan. 1631 01:16:01,280 --> 01:16:03,480 Oh, about 1881 or '2. 1632 01:16:03,480 --> 01:16:05,460 Fought 'em right up to the shore of the lake. 1633 01:16:05,460 --> 01:16:08,330 Made 'em swim for Canada... One fella in particular. 1634 01:16:08,330 --> 01:16:09,920 An Injun named Harry Daisy. 1635 01:16:09,920 --> 01:16:12,230 Well, uh... what sort of gun would you say this is? 1636 01:16:12,230 --> 01:16:13,410 Any good? 1637 01:16:13,410 --> 01:16:16,290 Well, that looks like a might nice hunk of shooting iron. 1638 01:16:16,290 --> 01:16:17,270 That's a six-shooter. 1639 01:16:17,270 --> 01:16:19,540 I shot a man with a six-shooter once. 1640 01:16:19,540 --> 01:16:21,760 Got him right through the palm of his right hand. 1641 01:16:21,760 --> 01:16:23,960 Lifted his arm to wave to a friend. 1642 01:16:23,960 --> 01:16:26,130 I thought it was a bird... A fella named Caroway. 1643 01:16:26,130 --> 01:16:28,020 Larimore Caroway. 1644 01:16:28,020 --> 01:16:30,190 Well, uh... do you know how to work one of these? 1645 01:16:30,190 --> 01:16:32,110 [CHUCKLES] Do I know how to work it? 1646 01:16:32,110 --> 01:16:34,040 Oh, hand me that little gun, son, 1647 01:16:34,040 --> 01:16:35,170 And I'll show you all about it. 1648 01:16:37,880 --> 01:16:40,060 Uh, yeah... yeah, that's probably [CLEARS THROAT] 1649 01:16:40,060 --> 01:16:43,440 One of them new kind of six-shooters, after my time. 1650 01:16:43,440 --> 01:16:45,300 Ain't nicked an Injun in years. 1651 01:16:45,300 --> 01:16:46,880 Eh, let's see now. 1652 01:16:46,880 --> 01:16:48,600 I think, yeah... Get this, and then 1653 01:16:48,600 --> 01:16:50,140 This is supposed to come up like... ow! 1654 01:16:50,140 --> 01:16:51,220 That's it. That... there it is. 1655 01:16:51,220 --> 01:16:52,060 Ha-ha. 1656 01:16:52,060 --> 01:16:53,330 That look all right? 1657 01:16:53,330 --> 01:16:55,100 Oh, you got a good gun here, son. 1658 01:16:55,100 --> 01:16:55,800 Yes. 1659 01:16:55,800 --> 01:16:57,170 I'll explain it to you. 1660 01:16:57,170 --> 01:16:58,400 See them little holes? 1661 01:16:58,400 --> 01:17:00,470 Well, that's where you put the cartridges. 1662 01:17:00,470 --> 01:17:01,170 Oh, fine. 1663 01:17:01,170 --> 01:17:03,290 Show me how it's done. 1664 01:17:03,290 --> 01:17:06,410 Well... first, you put 'em in one by one, like this. 1665 01:17:06,410 --> 01:17:07,980 That's one. 1666 01:17:07,980 --> 01:17:10,090 There's two. 1667 01:17:10,090 --> 01:17:11,670 Three. 1668 01:17:11,670 --> 01:17:13,600 Four. 1669 01:17:13,600 --> 01:17:15,130 Five. 1670 01:17:15,130 --> 01:17:15,830 Ah. 1671 01:17:15,830 --> 01:17:18,730 Well, this six-shooter only holds five. 1672 01:17:18,730 --> 01:17:21,100 Then you put the barrel back in place like that. 1673 01:17:21,100 --> 01:17:22,170 You cock it. 1674 01:17:22,170 --> 01:17:24,590 Then all you got to do is aim and fire! 1675 01:17:24,590 --> 01:17:25,500 [SCREAMS] 1676 01:17:25,500 --> 01:17:26,370 [INTERPOSING VOICES] 1677 01:17:26,370 --> 01:17:27,170 Is it all set? 1678 01:17:27,170 --> 01:17:28,490 Oh, ready to kill. 1679 01:17:28,490 --> 01:17:29,480 OK, well let me hold it. 1680 01:17:29,480 --> 01:17:30,220 Ah, careful, son. 1681 01:17:30,220 --> 01:17:31,090 Don't cock it. 1682 01:17:31,090 --> 01:17:33,750 Many a man's lost an eye foolin' with a loaded gun. 1683 01:17:33,750 --> 01:17:34,850 Feller I know named Denny Dunovan 1684 01:17:34,850 --> 01:17:37,170 Lost a nose... ruined his whole life. 1685 01:17:37,170 --> 01:17:39,260 Now... now, hold it firm. 1686 01:17:39,260 --> 01:17:40,390 Squeeze the trigger. 1687 01:17:40,390 --> 01:17:41,550 Don't snap it. 1688 01:17:41,550 --> 01:17:42,430 Spoils your aim. Fine. 1689 01:17:42,430 --> 01:17:43,730 Well, let's see now if I can unload it. 1690 01:17:43,730 --> 01:17:46,620 Of course you can. 1691 01:17:46,620 --> 01:17:48,020 Well, thanks. 1692 01:17:48,020 --> 01:17:49,190 I'm very grateful to you. 1693 01:17:49,190 --> 01:17:50,500 It's a beaut, son. 1694 01:17:54,390 --> 01:17:56,820 Ooh. 1695 01:17:56,820 --> 01:18:00,720 [BELLS RINGING] 1696 01:18:00,720 --> 01:18:01,550 Ha-ha! 1697 01:18:01,550 --> 01:18:02,490 Oh, boy. 1698 01:18:02,490 --> 01:18:03,890 There you are, Nick. 1699 01:18:03,890 --> 01:18:05,370 You thought I couldn't do it, eh? 1700 01:18:05,370 --> 01:18:06,070 Now watch. 1701 01:18:08,800 --> 01:18:10,290 One. 1702 01:18:10,290 --> 01:18:11,780 Two. 1703 01:18:11,780 --> 01:18:13,760 Three. 1704 01:18:13,760 --> 01:18:15,250 Four. 1705 01:18:15,250 --> 01:18:16,740 Five. 1706 01:18:16,740 --> 01:18:20,210 And... six! 1707 01:18:20,210 --> 01:18:21,200 Oh, oh, boy. 1708 01:18:21,200 --> 01:18:23,180 What a beautiful country. 1709 01:18:23,180 --> 01:18:24,180 Hey, Nick. 1710 01:18:24,180 --> 01:18:26,660 I told you I could do it. 1711 01:18:26,660 --> 01:18:28,640 How about that? 1712 01:18:28,640 --> 01:18:31,120 You see... I knew I could do it. 1713 01:18:31,120 --> 01:18:32,110 Pretty good, eh? 1714 01:18:32,110 --> 01:18:33,600 I finally did it. 1715 01:18:33,600 --> 01:18:36,080 Ha-ha, oh, boy! 1716 01:18:36,080 --> 01:18:38,060 Isn't that wonderful? 1717 01:18:38,060 --> 01:18:41,040 [BELLS SOUNDING] 1718 01:18:44,020 --> 01:18:46,500 OK, how's that? 1719 01:18:46,500 --> 01:18:48,890 I knew I could do it. 1720 01:18:48,890 --> 01:18:51,780 Six nickels. 1721 01:18:51,780 --> 01:18:54,260 It took me a little while, but I finally did it. 1722 01:18:54,260 --> 01:18:56,860 It's scientific, really. 1723 01:18:56,860 --> 01:18:58,900 With a little skill, a man could make a modest living beating 1724 01:18:58,900 --> 01:19:01,520 The Marvel games... not that that's what I want to do. 1725 01:19:01,520 --> 01:19:03,050 I just don't like the idea of anything getting 1726 01:19:03,050 --> 01:19:06,410 The best of me... a machine or anything else. 1727 01:19:06,410 --> 01:19:10,120 There's no other way a man can be a success at anything. 1728 01:19:10,120 --> 01:19:12,130 I've never seen you before in my life, 1729 01:19:12,130 --> 01:19:15,330 But I can tell from the kind of clothes you wear, 1730 01:19:15,330 --> 01:19:17,260 And the kind of company you keep, that you're a man who 1731 01:19:17,260 --> 01:19:20,630 Looks every problem straight in the eye, and then goes to work 1732 01:19:20,630 --> 01:19:21,830 And solves it. 1733 01:19:21,830 --> 01:19:24,690 I'm that way myself. 1734 01:19:24,690 --> 01:19:27,050 Well, it's... it's been wonderful talking 1735 01:19:27,050 --> 01:19:29,160 To a nicer kind of people for a change. 1736 01:19:29,160 --> 01:19:31,110 Well, I'll... I'll be seeing you. 1737 01:19:31,110 --> 01:19:33,320 So long. 1738 01:19:33,320 --> 01:19:34,550 Goodbye, lady. 1739 01:19:34,550 --> 01:19:36,240 You've got a good man there. 1740 01:19:36,240 --> 01:19:40,010 Take good care of him. 1741 01:19:40,010 --> 01:19:40,910 So long, Nick. 1742 01:19:47,550 --> 01:19:49,340 Well, I'm a knock-kneed weasel. 1743 01:19:49,340 --> 01:19:50,910 You know, for a while there, I didn't 1744 01:19:50,910 --> 01:19:53,090 Think that young Assyrian was going to make it. 1745 01:19:53,090 --> 01:19:55,390 Hey, you know that fella's got something. 1746 01:19:55,390 --> 01:19:56,190 You get it all? 1747 01:19:56,190 --> 01:19:57,400 Yeah. 1748 01:19:57,400 --> 01:19:58,770 Let's have some of that chewing gum. 1749 01:19:58,770 --> 01:20:01,570 OK. 1750 01:20:01,570 --> 01:20:04,280 Yeah... Tuity Fruity, all right. 1751 01:20:04,280 --> 01:20:06,780 You know, I've always wanted to see 1752 01:20:06,780 --> 01:20:09,050 How much gum I could chew at one time. 1753 01:20:09,050 --> 01:20:11,810 Tell you what, Tom... I'll bet that I can chew more at one 1754 01:20:11,810 --> 01:20:12,820 Time and you can. 1755 01:20:12,820 --> 01:20:13,800 All right. 1756 01:20:13,800 --> 01:20:15,000 I'll referee. 1757 01:20:15,000 --> 01:20:16,700 Did you get the, uh... Get the jelly beans? 1758 01:20:16,700 --> 01:20:17,400 Oh, yeah. 1759 01:20:17,400 --> 01:20:19,150 Let's have a look at 'em. 1760 01:20:19,150 --> 01:20:20,420 I had a little trouble finding 'em. 1761 01:20:20,420 --> 01:20:23,400 Mmm-hmm. 1762 01:20:23,400 --> 01:20:25,510 Same as ever. 1763 01:20:25,510 --> 01:20:29,890 I can remember the first time I ever ate jelly beans. 1764 01:20:29,890 --> 01:20:33,410 Baltimore, 1878. 1765 01:20:33,410 --> 01:20:34,110 Joe... 1766 01:20:34,110 --> 01:20:34,970 Mm? 1767 01:20:34,970 --> 01:20:37,760 What'd you want to move Kitty into the Park Plaza for? 1768 01:20:37,760 --> 01:20:38,720 Nice room... 1769 01:20:38,720 --> 01:20:39,460 There's two. 1770 01:20:39,460 --> 01:20:40,350 And, uh... three. 1771 01:20:40,350 --> 01:20:41,130 Oh, three. 1772 01:20:41,130 --> 01:20:42,790 Uh, good food, good clothes. 1773 01:20:42,790 --> 01:20:44,110 She'll be all right, Tom. 1774 01:20:44,110 --> 01:20:45,340 Gee, I hope so. 1775 01:20:45,340 --> 01:20:47,190 Don't you think she might get lonely up there? 1776 01:20:47,190 --> 01:20:49,250 She hadn't got anybody to talk to. 1777 01:20:49,250 --> 01:20:52,250 There's never anybody anywhere for her to talk to, except you. 1778 01:20:52,250 --> 01:20:55,000 Me, Joe? 1779 01:20:55,000 --> 01:20:58,300 You know, you're the other half of that girl. 1780 01:20:58,300 --> 01:21:00,230 You belong with that little kid in Ohio 1781 01:21:00,230 --> 01:21:03,240 Who once dreamed of living. 1782 01:21:03,240 --> 01:21:05,520 I put her in that hotel so she can have a chance 1783 01:21:05,520 --> 01:21:07,320 To gather herself together again. 1784 01:21:07,320 --> 01:21:09,830 I... I want her to be lonely for awhile, 1785 01:21:09,830 --> 01:21:11,180 So she can come together the way she 1786 01:21:11,180 --> 01:21:14,080 Was meant to be at the beginning. 1787 01:21:14,080 --> 01:21:16,310 Loneliness is good for people, Tom. 1788 01:21:16,310 --> 01:21:20,970 And right now, it's the only thing for Kitty. 1789 01:21:20,970 --> 01:21:22,130 Any more licorice? 1790 01:21:22,130 --> 01:21:22,950 Hmm? 1791 01:21:22,950 --> 01:21:23,640 Licorice. 1792 01:21:23,640 --> 01:21:25,760 Oh. 1793 01:21:25,760 --> 01:21:27,720 Gee, I guess we chewed all the licorice in, Joe. 1794 01:21:27,720 --> 01:21:29,860 We've still got Clove, double-mint, spearmint, 1795 01:21:29,860 --> 01:21:31,800 Beechnut, tea berry and Juicy Fruit. 1796 01:21:31,800 --> 01:21:34,280 MURPHY: He's ahead of you, Joe. 1797 01:21:34,280 --> 01:21:37,220 You, uh... you really want to marry her, don't you? 1798 01:21:37,220 --> 01:21:41,070 Honest, Joe... except I haven't got any money. 1799 01:21:41,070 --> 01:21:42,370 Well, we've got to figure out something 1800 01:21:42,370 --> 01:21:45,030 That you can do that won't bother you very much. 1801 01:21:45,030 --> 01:21:48,170 I wish I could. 1802 01:21:48,170 --> 01:21:55,830 Tom, would you be embarrassed driving a truck? 1803 01:21:55,830 --> 01:21:59,240 Say, I never thought of that. 1804 01:21:59,240 --> 01:22:01,480 Yeah, I like that. 1805 01:22:01,480 --> 01:22:05,220 Gravel and highways and little towns and coffee 1806 01:22:05,220 --> 01:22:08,070 And hotcakes and beautiful valleys and mountains 1807 01:22:08,070 --> 01:22:13,800 And streams and trees and daybreak and sunset. 1808 01:22:13,800 --> 01:22:15,140 There is poetry in it at that. 1809 01:22:15,140 --> 01:22:16,420 Yeah. 1810 01:22:16,420 --> 01:22:19,240 Yeah, that's the kind of work I oughtta do, Joe. 1811 01:22:19,240 --> 01:22:21,800 Here... here's a nickel. 1812 01:22:21,800 --> 01:22:23,140 Go call tuxedo 9-9-9-4. 1813 01:22:28,010 --> 01:22:33,290 Just sit there and travel and look and smile and bust 1814 01:22:33,290 --> 01:22:35,580 Out laughing... ha-ha, oh! 1815 01:22:35,580 --> 01:22:39,260 Hey, Joe... can I take Kitty along with me sometime? 1816 01:22:39,260 --> 01:22:40,070 I don't know. 1817 01:22:40,070 --> 01:22:42,610 Ask for Mr. Keith. 1818 01:22:42,610 --> 01:22:43,580 (MUFFLED) Hello. 1819 01:22:43,580 --> 01:22:46,370 I'd like to talk to Mr. Keith. 1820 01:22:46,370 --> 01:22:49,890 Muh... Mr. Keith. 1821 01:22:49,890 --> 01:22:51,710 Take that gum out of your mouth for a minute. 1822 01:22:55,040 --> 01:22:57,070 Mr. Keith. 1823 01:22:57,070 --> 01:22:58,210 Yeah, that's right. 1824 01:22:58,210 --> 01:23:00,810 They're getting him. 1825 01:23:00,810 --> 01:23:01,510 (MUFFLED) Hello? 1826 01:23:09,340 --> 01:23:12,070 You win, Tom. 1827 01:23:12,070 --> 01:23:13,210 Hello, Keith? 1828 01:23:13,210 --> 01:23:15,440 Joe. 1829 01:23:15,440 --> 01:23:18,160 Fine. 1830 01:23:18,160 --> 01:23:21,050 Forget it. 1831 01:23:21,050 --> 01:23:24,210 Have you a place for a good driver? 1832 01:23:24,210 --> 01:23:25,190 I don't know. 1833 01:23:25,190 --> 01:23:26,950 You haven't got a driver's license, have you? 1834 01:23:26,950 --> 01:23:27,650 No, Joe. 1835 01:23:27,650 --> 01:23:28,650 But I can get one. 1836 01:23:28,650 --> 01:23:31,250 No, but he can get one easy enough. 1837 01:23:31,250 --> 01:23:31,950 Stall the union. 1838 01:23:31,950 --> 01:23:34,490 He'll join later. 1839 01:23:34,490 --> 01:23:35,890 Sure, called him a vice president, 1840 01:23:35,890 --> 01:23:38,980 And say he drives for relaxation. 1841 01:23:38,980 --> 01:23:39,680 Sure. 1842 01:23:43,990 --> 01:23:45,610 What do you mean... tonight? 1843 01:23:45,610 --> 01:23:47,590 Well, I don't see why not. 1844 01:23:47,590 --> 01:23:48,670 All right. 1845 01:23:48,670 --> 01:23:50,270 I'll send him right over. 1846 01:23:50,270 --> 01:23:53,080 Huh, thanks. 1847 01:23:53,080 --> 01:23:55,080 Am I gonna get the job, Joe? 1848 01:23:55,080 --> 01:23:56,240 He wants to take a look at you. 1849 01:23:56,240 --> 01:23:57,410 How do I look, Joe? 1850 01:23:57,410 --> 01:23:59,520 Put up your head. 1851 01:23:59,520 --> 01:24:00,830 Stick out your chest. 1852 01:24:03,360 --> 01:24:04,290 How do you feel? 1853 01:24:04,290 --> 01:24:05,830 Fine. 1854 01:24:05,830 --> 01:24:06,720 You look fine, too. 1855 01:24:06,720 --> 01:24:08,670 Now look, Tom. 1856 01:24:08,670 --> 01:24:10,700 Here's uh... here's $10. 1857 01:24:10,700 --> 01:24:11,880 He may want you to get into a truck 1858 01:24:11,880 --> 01:24:13,480 And begin driving to San Diego tonight. 1859 01:24:13,480 --> 01:24:14,690 Ooh, I gotta tell Kitty. 1860 01:24:14,690 --> 01:24:15,850 I'll tell her. 1861 01:24:15,850 --> 01:24:16,950 Take good care of her, Joe. 1862 01:24:16,950 --> 01:24:17,850 Don't worry about her, Tom. 1863 01:24:17,850 --> 01:24:18,720 She'll be all right. 1864 01:24:18,720 --> 01:24:20,780 Now take a cab down to Townsend and Fourth. 1865 01:24:20,780 --> 01:24:22,110 The Keith Motor transport company. 1866 01:24:22,110 --> 01:24:22,950 He'll be waiting for you. 1867 01:24:22,950 --> 01:24:23,700 Get going. 1868 01:24:23,700 --> 01:24:25,950 OK. 1869 01:24:25,950 --> 01:24:31,950 Joe... Joe... thanks. 1870 01:24:31,950 --> 01:24:33,830 Don't be silly. 1871 01:24:33,830 --> 01:24:39,000 Have yourself a pleasant smoke... on your way. 1872 01:24:39,000 --> 01:24:40,600 Give the slummers one each. 1873 01:24:40,600 --> 01:24:41,940 All right, Joe. 1874 01:24:45,040 --> 01:24:45,730 There you are. 1875 01:24:52,210 --> 01:24:53,500 What do you think you're doing? 1876 01:24:53,500 --> 01:24:55,130 Uh, really, dear... I'd like to. 1877 01:24:55,130 --> 01:24:56,640 Oh, this is too much. 1878 01:24:56,640 --> 01:24:58,310 I'd really, really like to, dear. 1879 01:24:58,310 --> 01:24:59,010 Come on, now. 1880 01:24:59,010 --> 01:25:02,720 Take a big, deep draw. 1881 01:25:02,720 --> 01:25:04,400 The mother of four children, and she's 1882 01:25:04,400 --> 01:25:05,460 Still looking for romance. 1883 01:25:09,390 --> 01:25:11,170 Hey, where you guys been? 1884 01:25:11,170 --> 01:25:12,950 We gotta have some entertainment around here. 1885 01:25:12,950 --> 01:25:14,810 Can't you see them [INAUDIBLE] people from uptown? 1886 01:25:14,810 --> 01:25:17,110 You said to come back at ten, for the second show. 1887 01:25:17,110 --> 01:25:17,810 Did I say that? 1888 01:25:17,810 --> 01:25:18,510 Sure, you did. 1889 01:25:18,510 --> 01:25:19,610 That's exactly what you said. 1890 01:25:19,610 --> 01:25:20,560 Say, was the first show all right? 1891 01:25:20,560 --> 01:25:21,370 That wasn't a show. 1892 01:25:21,370 --> 01:25:22,670 There was nobody here to see it. 1893 01:25:22,670 --> 01:25:24,160 How could it be a show when nobody sees it. 1894 01:25:24,160 --> 01:25:26,130 I think people are afraid to come down to the water front. 1895 01:25:26,130 --> 01:25:28,100 On account of the strike. 1896 01:25:28,100 --> 01:25:29,950 Yeah, come on back here. 1897 01:25:29,950 --> 01:25:32,010 I want you to tend bar for a while. 1898 01:25:32,010 --> 01:25:32,770 Yes, sir. 1899 01:25:32,770 --> 01:25:34,150 I'm gonna take a walk over to the pier. 1900 01:25:36,770 --> 01:25:39,000 You society people made up your minds yet? 1901 01:25:39,000 --> 01:25:41,070 Oh, uh... have you any boilermakers? 1902 01:25:41,070 --> 01:25:41,770 Two boiler... 1903 01:25:41,770 --> 01:25:43,040 No. 1904 01:25:43,040 --> 01:25:44,550 Oh, all right. 1905 01:25:44,550 --> 01:25:46,710 Have you champagne? 1906 01:25:46,710 --> 01:25:48,050 What do you think he's been pouring out 1907 01:25:48,050 --> 01:25:49,750 Of that bottle... Water or something? 1908 01:25:49,750 --> 01:25:50,850 Have you any on ice? 1909 01:25:50,850 --> 01:25:52,850 I got a dozen of 'em on ice. 1910 01:25:52,850 --> 01:25:55,260 He's been drinking champagne in here day and night for a month 1911 01:25:55,260 --> 01:25:55,960 Now. 1912 01:25:55,960 --> 01:25:57,090 Bring us a bottle. 1913 01:25:57,090 --> 01:25:59,030 Bottle a champagne, Harry. 1914 01:25:59,030 --> 01:26:00,610 Rattle the keys a little, son. 1915 01:26:00,610 --> 01:26:02,120 Hiya, [INAUDIBLE]. [INAUDIBLE] 1916 01:26:02,120 --> 01:26:04,090 All the way down the line. 1917 01:26:04,090 --> 01:26:07,030 [PIANO PLAYING] 1918 01:26:27,610 --> 01:26:29,400 Hello, Kitty. 1919 01:26:29,400 --> 01:26:30,670 Hello, Joe. 1920 01:26:30,670 --> 01:26:31,900 Nice seeing you again. 1921 01:26:31,900 --> 01:26:33,560 I came in a cab. 1922 01:26:33,560 --> 01:26:34,630 Bring a glass. 1923 01:26:34,630 --> 01:26:35,810 Where's Tom? 1924 01:26:35,810 --> 01:26:37,880 Getting a job tonight... Driving a truck. 1925 01:26:37,880 --> 01:26:40,100 Be back in a couple of days. 1926 01:26:40,100 --> 01:26:40,800 Oh, Joe. 1927 01:26:43,410 --> 01:26:45,050 Joe, I've gotta talk to you. 1928 01:26:48,050 --> 01:26:50,840 I... 1929 01:26:50,840 --> 01:26:53,590 You look fine. 1930 01:26:53,590 --> 01:26:57,160 Joe, I was never in burlesque. 1931 01:26:57,160 --> 01:26:59,630 We were just poor. 1932 01:26:59,630 --> 01:27:03,170 I tried... other things. 1933 01:27:03,170 --> 01:27:05,740 Here's to you, Katerina Koranovsky. 1934 01:27:05,740 --> 01:27:08,210 Here's to you and Tom. 1935 01:27:08,210 --> 01:27:09,920 Joe, he asked me to marry him. 1936 01:27:09,920 --> 01:27:11,780 Mmm, you want to see him... say goodbye. 1937 01:27:11,780 --> 01:27:14,110 But he's too good for me. 1938 01:27:14,110 --> 01:27:17,550 Tom's just like a little boy. 1939 01:27:17,550 --> 01:27:19,270 Too many things have happened to me. 1940 01:27:19,270 --> 01:27:21,540 Kitty, you one of the few truly innocent people I've 1941 01:27:21,540 --> 01:27:22,450 Ever known. 1942 01:27:22,450 --> 01:27:24,520 Now he'll be back in a few days. 1943 01:27:24,520 --> 01:27:26,120 Go on back to the hotel and wait for him. 1944 01:27:26,120 --> 01:27:26,820 That's what I mean. 1945 01:27:26,820 --> 01:27:29,440 I can't stand being alone. 1946 01:27:29,440 --> 01:27:32,020 I'm no good, Joe. 1947 01:27:32,020 --> 01:27:34,600 I've tried... I've tried awfully hard. 1948 01:27:34,600 --> 01:27:38,800 I don't know what it is, but... I miss... 1949 01:27:38,800 --> 01:27:40,440 Oh, I don't know what to tell you, Kitty. 1950 01:27:43,330 --> 01:27:47,480 I don't belong at the Park Plaza. 1951 01:27:47,480 --> 01:27:52,530 What I've wanted all my life... it's too late. 1952 01:27:52,530 --> 01:27:54,530 I didn't mean to hurt you. 1953 01:27:54,530 --> 01:27:57,920 Oh, you haven't hurt me. 1954 01:27:57,920 --> 01:27:59,590 I've never known anybody like you. 1955 01:28:02,580 --> 01:28:08,730 I don't know much about love anymore, but I know I love you. 1956 01:28:08,730 --> 01:28:12,130 And I know I love Tom. 1957 01:28:12,130 --> 01:28:14,040 I love you, too, Kitty. 1958 01:28:14,040 --> 01:28:18,890 Oh, Joe... what kind of a life can I give Tom? 1959 01:28:18,890 --> 01:28:19,960 You're good for Tom. 1960 01:28:19,960 --> 01:28:20,900 Tom's good for you. 1961 01:28:24,440 --> 01:28:27,350 Think I should go back to the hotel and wait for him? 1962 01:28:27,350 --> 01:28:29,770 I can't tell you what to do. 1963 01:28:29,770 --> 01:28:31,600 I think it might be a good idea. 1964 01:28:36,610 --> 01:28:38,120 Oh, Joe... it's so lonesome. 1965 01:28:40,830 --> 01:28:43,150 Mmm, might take a whole week, Kitty. 1966 01:28:43,150 --> 01:28:45,450 Ooh. 1967 01:28:45,450 --> 01:28:49,040 Didn't you speak of reading a book... a book of poems? 1968 01:28:49,040 --> 01:28:50,810 Oh, I didn't know what I was saying. 1969 01:28:50,810 --> 01:28:51,950 Of course you knew. 1970 01:28:51,950 --> 01:28:54,470 I think you'd like poetry. 1971 01:28:54,470 --> 01:28:55,170 Wait here a minute. 1972 01:28:55,170 --> 01:28:57,320 Oh, please don't leave me, Joe. 1973 01:28:57,320 --> 01:28:58,700 Please, don't leave me. 1974 01:28:58,700 --> 01:28:59,400 Don't worry. 1975 01:28:59,400 --> 01:29:00,410 Where are you goin'? 1976 01:29:00,410 --> 01:29:04,890 To get you some books... poetry. 1977 01:29:04,890 --> 01:29:05,650 All right, Joe. 1978 01:29:14,330 --> 01:29:15,030 Taxi. 1979 01:29:22,810 --> 01:29:26,280 [HORN SOUNDS] 1980 01:29:45,090 --> 01:29:46,590 Where's Nick? 1981 01:29:46,590 --> 01:29:47,420 He went for a walk. 1982 01:29:47,420 --> 01:29:50,000 Shut up. 1983 01:29:50,000 --> 01:29:50,910 Who are you? 1984 01:29:50,910 --> 01:29:51,610 Harry. 1985 01:29:54,840 --> 01:29:58,010 What's your name, sister? 1986 01:29:58,010 --> 01:30:00,570 Kitty Duval. 1987 01:30:00,570 --> 01:30:02,430 What's it to you? 1988 01:30:02,430 --> 01:30:04,640 Where do you work? 1989 01:30:04,640 --> 01:30:08,200 I'm not working just now. 1990 01:30:08,200 --> 01:30:10,980 I'm looking for work. 1991 01:30:10,980 --> 01:30:11,860 What kind of work? 1992 01:30:14,480 --> 01:30:17,150 What kind of work? 1993 01:30:17,150 --> 01:30:18,960 You go jump in the Bay! 1994 01:30:18,960 --> 01:30:22,290 Don't give me any of your gutter lip. 1995 01:30:22,290 --> 01:30:24,790 You can't talk to a lady that way in my presence. 1996 01:30:24,790 --> 01:30:25,940 What'd you say? 1997 01:30:25,940 --> 01:30:27,980 Well, you've got no right to hurt people. 1998 01:30:27,980 --> 01:30:28,830 Who are you? 1999 01:30:34,760 --> 01:30:37,610 [GROANING] 2000 01:30:41,880 --> 01:30:43,450 Is he a police officer? 2001 01:30:43,450 --> 01:30:44,150 I don't know. 2002 01:30:50,810 --> 01:30:53,870 Now, then... what kind of work? 2003 01:30:53,870 --> 01:30:55,050 Excuse me, mister. 2004 01:30:55,050 --> 01:30:56,420 But it seems to me that you have no right 2005 01:30:56,420 --> 01:30:57,650 To talk to the [INAUDIBLE] like that. 2006 01:30:57,650 --> 01:30:58,520 Shut up, I said. 2007 01:30:58,520 --> 01:31:00,930 Well, are you going to stand for such insolence? 2008 01:31:00,930 --> 01:31:01,920 Are ya? 2009 01:31:01,920 --> 01:31:03,360 Come on, get out of here. 2010 01:31:08,680 --> 01:31:09,660 Now, then. 2011 01:31:09,660 --> 01:31:12,730 Let's start all over. 2012 01:31:12,730 --> 01:31:13,560 What's your name? 2013 01:31:13,560 --> 01:31:15,370 Kitty Duval. 2014 01:31:15,370 --> 01:31:16,580 Where do you live? 2015 01:31:16,580 --> 01:31:21,220 Until tonight I lived at the New York Hotel... room 21. 2016 01:31:21,220 --> 01:31:24,490 This evening, I moved to the Park Plaza. 2017 01:31:24,490 --> 01:31:26,780 Oh, the Park Plaza, huh? 2018 01:31:26,780 --> 01:31:29,270 It's a nice place. 2019 01:31:29,270 --> 01:31:30,240 Where do you work? 2020 01:31:30,240 --> 01:31:31,890 I'm looking for work. 2021 01:31:31,890 --> 01:31:34,940 What kind of work do you do? 2022 01:31:34,940 --> 01:31:35,730 I'm an actress. 2023 01:31:35,730 --> 01:31:37,180 I see. 2024 01:31:37,180 --> 01:31:39,270 What movies have I seen you in? 2025 01:31:39,270 --> 01:31:41,410 I used to be in burlesque. 2026 01:31:41,410 --> 01:31:42,250 You're a liar. 2027 01:31:42,250 --> 01:31:42,950 It's the truth! 2028 01:31:42,950 --> 01:31:44,590 What are you doing here? 2029 01:31:44,590 --> 01:31:47,700 I... I came here to see if I could get a job. 2030 01:31:47,700 --> 01:31:49,560 Doing what? 2031 01:31:49,560 --> 01:31:51,390 Singin' and dancing. 2032 01:31:51,390 --> 01:31:53,050 (ANGRILY) You can't sing or dance. 2033 01:31:53,050 --> 01:31:54,270 What are you lying for? 2034 01:31:54,270 --> 01:31:55,160 I can so. 2035 01:31:55,160 --> 01:31:57,480 I sang and danced in burlesque all over the country. 2036 01:31:57,480 --> 01:31:58,280 You're a liar. 2037 01:31:58,280 --> 01:31:59,340 You're from Chicago. 2038 01:31:59,340 --> 01:32:01,010 Your name is Katerina Koranovsky. 2039 01:32:01,010 --> 01:32:01,710 No. 2040 01:32:01,710 --> 01:32:03,750 You served two years in the state pen. 2041 01:32:03,750 --> 01:32:04,880 You're an ex-con. 2042 01:32:04,880 --> 01:32:06,170 No, it's not true. 2043 01:32:06,170 --> 01:32:07,860 I... I was in burlesque. 2044 01:32:07,860 --> 01:32:09,260 My name is Kitty Duval, I tell ya. 2045 01:32:09,260 --> 01:32:14,300 I- I sang, and I danced, and... I said lines, too. 2046 01:32:14,300 --> 01:32:15,570 So you danced in burlesque, huh? 2047 01:32:15,570 --> 01:32:16,270 Yes. 2048 01:32:16,270 --> 01:32:16,970 All right. 2049 01:32:16,970 --> 01:32:17,810 Let's see what you did. 2050 01:32:17,810 --> 01:32:20,050 No, I can't... it's... It's... there's no music, 2051 01:32:20,050 --> 01:32:21,390 And I haven't got the right clothes. 2052 01:32:21,390 --> 01:32:22,740 There's music. Hey, you... play something. 2053 01:32:22,740 --> 01:32:23,920 Go on! 2054 01:32:23,920 --> 01:32:25,490 All right, Kitty Duval. 2055 01:32:25,490 --> 01:32:27,110 Get up on that stage. 2056 01:32:27,110 --> 01:32:28,430 Get going, now. 2057 01:32:28,430 --> 01:32:30,420 And let me see you dance the way you did 2058 01:32:30,420 --> 01:32:32,580 In burlesque all over the country. 2059 01:32:32,580 --> 01:32:33,620 Start playing. 2060 01:33:07,760 --> 01:33:09,150 I thought you said you could sing. 2061 01:33:11,930 --> 01:33:18,180 All you what wonderful, dame. 2062 01:33:18,180 --> 01:33:24,150 You took my heart, and through it (VOICE CRACKS) away... 2063 01:33:24,150 --> 01:33:26,150 Heh-heh-heh. 2064 01:33:26,150 --> 01:33:27,140 All right. 2065 01:33:27,140 --> 01:33:30,000 Start taking them off. 2066 01:33:30,000 --> 01:33:31,170 In heaven above. 2067 01:33:35,050 --> 01:33:36,440 What is this thing... 2068 01:33:40,750 --> 01:33:42,870 No. 2069 01:33:42,870 --> 01:33:44,850 No, I don't have to take 'em off to be 2070 01:33:44,850 --> 01:33:47,620 Any more naked than I am already. 2071 01:33:47,620 --> 01:33:48,600 All right. 2072 01:33:48,600 --> 01:33:51,630 I was never on the stage before just now. 2073 01:33:51,630 --> 01:33:53,470 I made up lies about myself, because I 2074 01:33:53,470 --> 01:33:55,370 Was ashamed of the truth. 2075 01:33:55,370 --> 01:33:58,130 Well, I'm not ashamed now... I'm proud. 2076 01:33:58,130 --> 01:34:01,380 I'm proud, because I never hurt anyone in my life. 2077 01:34:01,380 --> 01:34:05,700 You... you hurt anybody you can find 2078 01:34:05,700 --> 01:34:08,190 Who happens to be scared and weak. 2079 01:34:08,190 --> 01:34:10,410 Well, you finished hurting me, because I 2080 01:34:10,410 --> 01:34:13,530 Just can't be hurt anymore. 2081 01:34:13,530 --> 01:34:16,610 I'll tell ya who I am. 2082 01:34:16,610 --> 01:34:19,180 I am Katerina Koranovsky. 2083 01:34:19,180 --> 01:34:21,660 I guess you know who you are. 2084 01:34:21,660 --> 01:34:23,080 Kitty. 2085 01:34:23,080 --> 01:34:24,390 What are you doing up there? 2086 01:34:24,390 --> 01:34:25,740 It's that man, Blick. 2087 01:34:25,740 --> 01:34:26,910 He made her do it. 2088 01:34:26,910 --> 01:34:28,440 He beat up the old man, too. 2089 01:34:40,160 --> 01:34:40,860 Blick! 2090 01:34:44,140 --> 01:34:44,840 [CLICK] 2091 01:34:44,840 --> 01:34:45,340 [CLICK] 2092 01:34:45,340 --> 01:34:46,030 [CLICK] 2093 01:34:46,030 --> 01:34:46,830 [CLICK] 2094 01:34:46,830 --> 01:34:47,530 [CLICK] 2095 01:34:47,530 --> 01:34:50,130 That dumb Tom... Buys a six-shooter 2096 01:34:50,130 --> 01:34:52,410 That won't even shoot once. 2097 01:34:52,410 --> 01:34:53,100 Joe! 2098 01:34:58,260 --> 01:34:59,760 Kitty, you'll love it in San Diego. 2099 01:35:08,110 --> 01:35:12,070 [INAUDIBLE] [INAUDIBLE] [INAUDIBLE] [INAUDIBLE] 2100 01:35:16,540 --> 01:35:18,030 MURPHY: Eeh, [INAUDIBLE]. 2101 01:35:21,000 --> 01:35:25,840 I never asked for a quarter, but I always gave it! 2102 01:35:25,840 --> 01:35:27,320 Which way did he go? 2103 01:35:27,320 --> 01:35:28,130 The other way. 2104 01:35:28,130 --> 01:35:32,590 [INAUDIBLE] He hit me while I was looking at him! 2105 01:35:32,590 --> 01:35:35,560 I'll have him hog-tied and stoned before you know it! 2106 01:35:35,560 --> 01:35:38,030 Gosh, darn 'em, where is he at? 2107 01:35:38,030 --> 01:35:41,990 Take him to me. [INAUDIBLE] the horns, I'll get him. 2108 01:35:41,990 --> 01:35:43,980 That's all I want. 2109 01:35:43,980 --> 01:35:44,780 I don't show you where... 2110 01:35:49,680 --> 01:35:52,130 Oh, they don't make lariats like they used to. 2111 01:35:52,130 --> 01:35:52,860 (FEARFULLY) Mr. Nick. 2112 01:35:52,860 --> 01:35:53,560 Mr. Nick. 2113 01:35:53,560 --> 01:35:54,350 Mr. Nick. 2114 01:35:54,350 --> 01:35:55,340 Mr. Nick. 2115 01:35:59,810 --> 01:36:02,780 I'll catch him [INAUDIBLE]. 2116 01:36:02,780 --> 01:36:03,780 I'll show you. 2117 01:36:03,780 --> 01:36:04,770 There he is. 2118 01:36:04,770 --> 01:36:06,260 You turn him around, Joe. 2119 01:36:06,260 --> 01:36:07,740 Turn him around my way. 2120 01:36:07,740 --> 01:36:13,700 Then duck. [INAUDIBLE] Hey, Arab... give me a hand, will ya? 2121 01:36:13,700 --> 01:36:16,540 SAM: [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 2122 01:36:27,150 --> 01:36:28,250 MALE SPEAKER 2: Oh, no you don't. 2123 01:36:28,250 --> 01:36:32,210 [CHUCKLES] 2124 01:36:32,210 --> 01:36:33,200 Just be careful! 2125 01:36:36,670 --> 01:36:43,600 [SCREAM] 2126 01:36:43,600 --> 01:36:46,570 [CHUCKLES] 2127 01:36:51,520 --> 01:36:53,990 Deader than a mackerel. 2128 01:36:53,990 --> 01:36:55,480 I heard a shot. 2129 01:36:58,960 --> 01:37:00,810 What happened? 2130 01:37:00,810 --> 01:37:02,730 Will somebody tell me what happened? 2131 01:37:02,730 --> 01:37:06,010 Just killed a man and don't even know his name. 2132 01:37:06,010 --> 01:37:06,960 Blick. 2133 01:37:06,960 --> 01:37:07,660 Blick. 2134 01:37:07,660 --> 01:37:09,490 Heh. 2135 01:37:09,490 --> 01:37:10,730 It oughta look nice on a headstone. 2136 01:37:14,830 --> 01:37:17,820 There goes my license. 2137 01:37:17,820 --> 01:37:20,090 You expect you'll hang for this? 2138 01:37:20,090 --> 01:37:22,410 Just give me 10 minutes ahead of the posse. 2139 01:37:22,410 --> 01:37:23,770 That's all I want. 2140 01:37:23,770 --> 01:37:24,770 Oh, gonna cheat the law, huh? 2141 01:37:24,770 --> 01:37:26,280 No, no, no. 2142 01:37:26,280 --> 01:37:30,590 I'm willing to take my punishment, given I'm caught. 2143 01:37:30,590 --> 01:37:33,500 Hey, Kitty! 2144 01:37:33,500 --> 01:37:35,020 Kitty, I got a job! 2145 01:37:35,020 --> 01:37:37,280 Watch this. 2146 01:37:37,280 --> 01:37:38,720 Friends. 2147 01:37:38,720 --> 01:37:40,160 Friends. 2148 01:37:40,160 --> 01:37:43,780 Friends... I didn't like the way this victim 2149 01:37:43,780 --> 01:37:46,310 Spoke to ladies and hit gentlemen. 2150 01:37:46,310 --> 01:37:52,240 I am a man of few words, but fierce action. 2151 01:37:52,240 --> 01:37:55,420 This man's thoroughly unreliable. 2152 01:37:55,420 --> 01:37:56,220 I killed a man. 2153 01:37:56,220 --> 01:37:58,000 Didn't I, son? 2154 01:37:58,000 --> 01:38:00,900 Now where do you get that stuff... killed a man? 2155 01:38:00,900 --> 01:38:02,700 Uh, I fired a shot at him. 2156 01:38:02,700 --> 01:38:03,400 Didn't I boy? 2157 01:38:03,400 --> 01:38:04,970 Sure, but you missed him. 2158 01:38:04,970 --> 01:38:08,000 I could have swore he was as cold as a mackerel. 2159 01:38:08,000 --> 01:38:09,220 He was. 2160 01:38:09,220 --> 01:38:12,280 But this is what did it. 2161 01:38:12,280 --> 01:38:14,330 Then he's not dead? 2162 01:38:14,330 --> 01:38:15,030 No. 2163 01:38:15,030 --> 01:38:17,990 He's not dead. 2164 01:38:17,990 --> 01:38:19,700 It would have been kind of nice if he had've been. 2165 01:38:33,920 --> 01:38:35,600 What are you standing there for? 2166 01:38:35,600 --> 01:38:37,400 Nobody said anything profound. 2167 01:38:37,400 --> 01:38:38,660 You want to get married, don't you? 2168 01:38:38,660 --> 01:38:39,700 Now that's a silly question. 2169 01:38:39,700 --> 01:38:42,050 Don't even answer it, Tom. 2170 01:38:42,050 --> 01:38:43,480 You do... don't you, Tom? 2171 01:38:49,780 --> 01:38:50,960 Well then why don't you beat it? 2172 01:38:50,960 --> 01:38:51,660 You've got a girl. 2173 01:38:51,660 --> 01:38:53,460 You've got a job, and you've got your health. 2174 01:38:53,460 --> 01:38:55,700 What more do you need? 2175 01:38:55,700 --> 01:38:57,920 Well, who's going to take care of you, Joe? 2176 01:38:57,920 --> 01:39:00,540 I'm sick of the sight of you. 2177 01:39:00,540 --> 01:39:03,140 Bless you, and beat it. 2178 01:39:03,140 --> 01:39:04,940 Just a minute. 2179 01:39:04,940 --> 01:39:08,360 Ain't nobody gettin' married, unless I kiss the bride first. 2180 01:39:08,360 --> 01:39:09,820 All right, Kit. 2181 01:39:13,690 --> 01:39:15,150 Heh. 2182 01:39:15,150 --> 01:39:17,450 Try following that, young feller. 2183 01:39:17,450 --> 01:39:19,710 I better be getting out of here. 2184 01:39:19,710 --> 01:39:23,230 I can feel her changing her mind. 2185 01:39:23,230 --> 01:39:25,450 I'll never change my mind, Kit. 2186 01:39:25,450 --> 01:39:29,960 Tom is faithful, handsome and... and hard-working. 2187 01:39:29,960 --> 01:39:31,580 Who... me, Kitty? 2188 01:39:41,990 --> 01:39:45,480 My boy... you know, women find me irresistible. 2189 01:39:45,480 --> 01:39:47,710 Kit, did I ever tell you about the time 2190 01:39:47,710 --> 01:39:50,930 I fell in love with a midget weighing 39 pounds? 2191 01:39:50,930 --> 01:39:53,200 Not you, son. 2192 01:39:53,200 --> 01:39:55,480 Down in Gallup, 20 years ago, a man 2193 01:39:55,480 --> 01:39:57,230 Named Rufus Jenkins came to town with six 2194 01:39:57,230 --> 01:39:59,090 White horses and two black ones. 2195 01:39:59,090 --> 01:40:01,490 Said he wanted somebody to break those horses... gift of a girl 2196 01:40:01,490 --> 01:40:04,060 Named Lucinda, who had an iron claw 2197 01:40:04,060 --> 01:40:05,310 Where her right hand oughtta be. 2198 01:40:05,310 --> 01:40:07,310 Said, you broke up my home! 2199 01:40:07,310 --> 01:40:10,770 [LAUGHING] 2200 01:40:16,530 --> 01:40:17,980 Enough is enough. 2201 01:40:17,980 --> 01:40:22,700 [MUSIC PLAYING] 149233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.