All language subtitles for The.umbrella.academy.S01E03.METCON-WWW.MY-SUBS.COM_3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,047 --> 00:00:09,837 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:11,011 --> 00:00:15,221 PEGADAIAN 3 00:00:16,433 --> 00:00:22,193 LIMA TAHUN YANG LALU 4 00:00:22,272 --> 00:00:25,192 THE UMBRELLA ACADEMY 5 00:00:38,371 --> 00:00:40,171 Namaku Vanya Hargreeves 6 00:00:40,665 --> 00:00:41,745 dan inilah kisahku. 7 00:00:56,890 --> 00:00:58,480 Kami bukan keluarga sungguhan. 8 00:00:58,558 --> 00:01:02,268 Kami adalah karya ayah kami, secara nama memang keluarga tapi nyatanya tidak. 9 00:01:02,395 --> 00:01:03,515 ...dan senyum. 10 00:01:07,484 --> 00:01:10,204 Pada akhirnya, setelah saudara kami Ben meninggal 11 00:01:10,320 --> 00:01:12,490 tak ada yang menghubungkan kami. 12 00:01:12,614 --> 00:01:15,164 Kami hanya orang asing yang tinggal seatap 13 00:01:15,617 --> 00:01:16,947 ditakdirkan sendirian 14 00:01:19,788 --> 00:01:21,038 haus perhatian 15 00:01:24,918 --> 00:01:26,498 dirusak oleh asuhan kami. 16 00:01:28,671 --> 00:01:29,671 Astaga. 17 00:01:30,423 --> 00:01:31,473 Ia menulisnya? 18 00:01:32,425 --> 00:01:34,045 Aku tak percaya. 19 00:01:34,594 --> 00:01:35,474 Dan diburu 20 00:01:35,929 --> 00:01:37,179 oleh apa yang akan terjadi. 21 00:01:37,889 --> 00:01:41,349 Kami ingin disayangi oleh pria yang tak mampu memberi kasih sayang. 22 00:01:42,018 --> 00:01:45,728 Ayah kami tak pernah berhenti mengingatkanku bahwa aku biasa saja. 23 00:01:46,397 --> 00:01:48,777 Hal sulit untuk didengar anak kecil. 24 00:01:49,526 --> 00:01:52,606 Jika kau dibesarkan untuk percaya bahwa kau tak spesial 25 00:01:52,821 --> 00:01:54,661 jika ukurannya luar biasa 26 00:01:54,906 --> 00:01:56,986 apa yang kau lakukan jika kau tak luar biasa? 27 00:02:02,413 --> 00:02:04,173 Sial. 28 00:02:04,249 --> 00:02:05,539 HARI INI 29 00:02:08,044 --> 00:02:08,924 Sial. 30 00:02:36,364 --> 00:02:37,624 Maaf, aku terlambat. 31 00:02:38,324 --> 00:02:39,454 Aku tak memperhatikan. 32 00:02:48,543 --> 00:02:49,383 Dari awal. 33 00:03:32,587 --> 00:03:33,417 Mainkan lagi. 34 00:03:33,713 --> 00:03:35,553 Sudah menontonnya berulang kali, Luther 35 00:03:35,632 --> 00:03:37,052 sama saja. 36 00:03:40,470 --> 00:03:41,800 Apa yang dilakukannya? 37 00:03:44,057 --> 00:03:44,887 Teh. 38 00:03:45,433 --> 00:03:46,353 Meracuninya? 39 00:03:48,353 --> 00:03:49,193 Entahlah. 40 00:03:52,106 --> 00:03:53,316 Di mana kau dapat ini? 41 00:03:53,900 --> 00:03:56,320 Aku mencari film lama kita saat kecil 42 00:03:56,402 --> 00:03:58,362 dan melihat rekaman ini di sana. 43 00:03:59,906 --> 00:04:02,866 Ayah pasti mulai menggunakan sistem keamanan lagi. 44 00:04:03,701 --> 00:04:05,451 Ketakutannya semakin menjadi. 45 00:04:06,079 --> 00:04:07,909 Menurutnya orang luar ingin menangkapnya. 46 00:04:07,997 --> 00:04:08,997 Kalau begitu... 47 00:04:09,832 --> 00:04:11,382 Mungkin ia benar 48 00:04:12,001 --> 00:04:12,841 tapi Ibu? 49 00:04:13,503 --> 00:04:15,213 Ia tak sanggup untuk... 50 00:04:20,426 --> 00:04:21,256 Benarkah? 51 00:04:36,985 --> 00:04:37,815 Ibu? 52 00:04:39,737 --> 00:04:42,657 Kami ingin bertanya tentang malam saat Ayah meninggal. 53 00:04:42,740 --> 00:04:44,200 Ibu ingat sesuatu? 54 00:04:47,620 --> 00:04:50,370 Tentu, pukul 7:33 malam. 55 00:04:50,581 --> 00:04:52,671 Bulan sabit besar, hidangan makan malam ayam 56 00:04:52,750 --> 00:04:53,790 nasi dan wortel. 57 00:04:53,876 --> 00:04:55,586 Bukan, setelah itu. 58 00:04:56,587 --> 00:04:57,417 Di kamarnya. 59 00:04:58,381 --> 00:04:59,381 Apa Ibu menemuinya? 60 00:05:01,175 --> 00:05:02,085 Aku tak ingat. 61 00:05:12,603 --> 00:05:13,483 Apakah Ibu 62 00:05:13,813 --> 00:05:15,943 marah dengan Ayah? 63 00:05:19,944 --> 00:05:21,364 Ayahmu pria yang baik. 64 00:05:21,821 --> 00:05:22,781 Ramah. 65 00:05:23,197 --> 00:05:24,737 Sangat baik denganku. 66 00:05:24,824 --> 00:05:27,584 Ya, tapi setelah kami semua pergi, pasti sulit. 67 00:05:27,910 --> 00:05:29,000 Ada hari di mana 68 00:05:29,203 --> 00:05:30,373 kalian membuatku 69 00:05:30,455 --> 00:05:31,655 sangat sibuk, lalu... 70 00:05:35,877 --> 00:05:36,787 Apa? 71 00:05:38,796 --> 00:05:39,836 Ibu ingin berkata apa? 72 00:05:40,673 --> 00:05:41,593 Telurnya sudah siap! 73 00:05:46,721 --> 00:05:49,101 Sarapan adalah makanan yang sangat penting. 74 00:05:49,432 --> 00:05:50,352 Sekarang, makan. 75 00:05:50,767 --> 00:05:51,597 Kalian berdua. 76 00:06:02,612 --> 00:06:05,662 Kau sungguh tak mengerti lacak balak? 77 00:06:06,074 --> 00:06:07,954 Jika kau sentuh nanti tak bisa digunakan. 78 00:06:09,243 --> 00:06:11,453 Biar kujelaskan tentang balistika. 79 00:06:11,746 --> 00:06:14,166 Peluru 9 mm ini belum pernah dibuat sejak tahun... 80 00:06:14,248 --> 00:06:16,078 1963. Aneh, memang. 81 00:06:16,667 --> 00:06:19,377 Bungkus kecocokan peluru ditemukan di TKP tadi malam. 82 00:06:19,462 --> 00:06:20,512 Truk derek Ishmael. 83 00:06:20,588 --> 00:06:22,918 - Sopirnya? - Ditemukan menggantung. 84 00:06:23,007 --> 00:06:25,217 Sepertinya ia tahu sesuatu. 85 00:06:25,301 --> 00:06:27,601 Memalukan, tak ada yang menyuruhmu menanyainya, ya? 86 00:06:30,681 --> 00:06:32,271 Dalam waktu 24 jam 87 00:06:32,350 --> 00:06:35,060 ada serangan di tiga tempat berbeda di kota. 88 00:06:35,186 --> 00:06:37,686 Apa pun, siapa pun ini 89 00:06:37,939 --> 00:06:38,939 mereka bergerak cepat. 90 00:06:39,023 --> 00:06:42,073 Jadi, jika kau peduli dan punya ide baru 91 00:06:42,819 --> 00:06:43,819 aku siap mendengar. 92 00:06:44,487 --> 00:06:46,657 Anak kecil di toko donat itu? 93 00:06:47,073 --> 00:06:48,873 Aku punya tim pelacak keluarga besarnya 94 00:06:48,950 --> 00:06:50,120 jika ada yang memburunya. 95 00:06:50,493 --> 00:06:52,373 Tempat ini pasti ada bukti pengawasan. 96 00:06:52,495 --> 00:06:53,535 Tidak ada. 97 00:06:53,830 --> 00:06:56,670 Tim pertama di TKP bekerja pada penembak yang hilang dari alibi 98 00:06:56,749 --> 00:06:57,879 menggunakan 99 00:06:58,251 --> 00:06:59,921 topeng anak yang mengerikan. 100 00:07:01,129 --> 00:07:03,089 Kota ini benar-benar akan kacau? 101 00:07:03,172 --> 00:07:05,012 Tanya pria yang berpakaian spandeks? 102 00:07:05,133 --> 00:07:06,723 Bukan spandeks, ini kulit. 103 00:07:06,801 --> 00:07:09,301 Kau biasanya sangat menyukainya, jika kuingat. 104 00:07:09,387 --> 00:07:11,217 Astaga, lupakan itu. 105 00:07:11,305 --> 00:07:13,015 Gambar pada data bank, Eudora. 106 00:07:13,433 --> 00:07:14,563 Dan kita selesai. 107 00:07:15,810 --> 00:07:19,190 Pergi dan isi formulirmu saat aku memburu binatang ini. 108 00:07:19,981 --> 00:07:20,941 Detektif 109 00:07:22,483 --> 00:07:23,483 aku peduli. 110 00:07:26,737 --> 00:07:29,197 Aku masih tak percaya kalian berdua dahulu... 111 00:07:29,282 --> 00:07:30,532 Berhenti bicara, Beeman. 112 00:07:30,700 --> 00:07:32,030 Diamlah. 113 00:07:55,766 --> 00:07:56,596 Helen. 114 00:07:58,686 --> 00:07:59,976 Kau hebat hari ini. 115 00:08:01,856 --> 00:08:02,936 Sangat hebat. 116 00:08:04,775 --> 00:08:05,605 Terima kasih. 117 00:08:08,654 --> 00:08:10,414 Ini karena di Stravinsky. 118 00:08:10,490 --> 00:08:12,950 Aku meretasnya berminggu-minggu dan kau membuatnya... 119 00:08:13,034 --> 00:08:14,204 Terlihat mudah? 120 00:08:19,373 --> 00:08:20,293 Siapa namamu tadi? 121 00:08:22,126 --> 00:08:23,376 - Vania. - Vania. 122 00:08:23,920 --> 00:08:26,760 Berapa tahun kau duduk di kursi ketiga? 123 00:08:28,216 --> 00:08:30,756 Di waktu tertentu, bukan masalah latihan. 124 00:08:31,052 --> 00:08:33,182 Entah karena kau punya hal spesial. 125 00:08:33,387 --> 00:08:36,267 Dan mungkin karena kau tidak memilikinya. 126 00:08:37,517 --> 00:08:39,347 Bisa kau masukkan di 10 ribu jammu 127 00:08:39,519 --> 00:08:43,359 atau kau bisa cari sesuatu yang sebenarnya kau sukai 128 00:08:43,856 --> 00:08:47,486 dan berhenti merencah di Stravinsky. 129 00:08:55,409 --> 00:08:56,239 Pikirkan. 130 00:09:14,971 --> 00:09:17,971 ...seperti saat kau di parkiran RV, mereka boleh memakai generator. 131 00:09:18,057 --> 00:09:20,057 Boleh memiliki tangki pembuangan, apa pun. 132 00:09:20,142 --> 00:09:22,562 Semua alat itu yang akan kugunakan di rumah normal . 133 00:09:22,645 --> 00:09:24,765 Aku tak mengerti, bisa-bisanya kau menonton ini. 134 00:09:24,855 --> 00:09:25,935 Menurutmu tak menarik 135 00:09:26,023 --> 00:09:28,153 betapa biasanya orang menikmati hidupnya? 136 00:09:28,234 --> 00:09:30,574 Mereka menderita karena lemari dapur 137 00:09:30,653 --> 00:09:34,493 seolah takdir dunia bergantung pada pilihan warna biru langit 138 00:09:34,574 --> 00:09:35,784 atau hijau asparagus. 139 00:09:35,866 --> 00:09:37,026 Maksudmu adalah? 140 00:09:37,451 --> 00:09:39,701 Terkadang ada keindahan dalam hal biasa, paham? 141 00:09:39,787 --> 00:09:42,617 Kalau begitu, ini tempat terindah yang pernah kulihat. 142 00:10:00,474 --> 00:10:03,524 Pengurangan tujuh persen bayaran karena penundaan pekerjaan. 143 00:10:03,603 --> 00:10:07,113 Pengurangan lebih lagi setiap 24 jam hingga selesainya pekerjaan. 144 00:10:08,232 --> 00:10:10,072 Ini hanya 145 00:10:10,526 --> 00:10:12,186 ini baru satu hari yang buruk. 146 00:10:12,361 --> 00:10:14,201 Mari lihat mereka keluar dari balik meja 147 00:10:14,280 --> 00:10:15,820 dan terlibat aksi sekali. 148 00:10:15,906 --> 00:10:17,576 Keparat yang sangat malas. 149 00:10:19,702 --> 00:10:20,662 Sudah selesai? 150 00:10:23,497 --> 00:10:24,327 Ya. 151 00:10:25,625 --> 00:10:28,455 Ayo kembali ke sana dan bunuh keparat ini. 152 00:10:34,550 --> 00:10:36,090 PERBAN REKAT 153 00:10:50,149 --> 00:10:51,979 Sial, di mana barang-barang Ayah? 154 00:10:53,027 --> 00:10:54,857 Bisa kita nonton film atau yang lain? 155 00:10:55,655 --> 00:10:57,025 - Atau lautan? - Diam! 156 00:10:57,365 --> 00:10:58,985 Aku mencoba menemukan apa pun 157 00:10:59,492 --> 00:11:01,872 barang tak ternilai harganya di dalam kotak 158 00:11:01,952 --> 00:11:04,292 agar Pogo melepaskanku! 159 00:11:04,497 --> 00:11:07,957 Aku akan tanya apa tujuanmu, Klaus, tapi itu terjadi padaku. 160 00:11:08,417 --> 00:11:09,377 Aku tak peduli. 161 00:11:10,586 --> 00:11:11,416 Hai! 162 00:11:12,463 --> 00:11:14,883 Kau tahu jalan yang lebih mudah keluar rumah, Bung. 163 00:11:14,965 --> 00:11:17,925 Kali ini melibatkan pembicaraan 164 00:11:18,469 --> 00:11:19,469 begitulah pikirku. 165 00:11:19,553 --> 00:11:23,353 Hai, kau butuh teman lagi hari ini? 166 00:11:23,933 --> 00:11:24,853 Aku bisa 167 00:11:25,476 --> 00:11:26,846 mengatur jadwalku. 168 00:11:27,478 --> 00:11:28,978 Sepertinya kau sibuk. 169 00:11:29,063 --> 00:11:31,733 Ini? Tidak, aku bisa melakukannya kapan pun. 170 00:11:31,816 --> 00:11:32,646 Aku hanya... 171 00:11:33,109 --> 00:11:35,279 Aku hanya salah menaruh barang. Itu saja. 172 00:11:35,611 --> 00:11:36,451 Oh! 173 00:11:36,862 --> 00:11:38,162 Ketemu! Syukurlah! 174 00:11:46,205 --> 00:11:47,115 Enak. 175 00:11:47,415 --> 00:11:49,285 Aku tak mau membiayai kebiasaan obatmu. 176 00:11:49,625 --> 00:11:50,455 Ayo lah! 177 00:11:50,960 --> 00:11:51,790 Kau tak... 178 00:11:52,128 --> 00:11:54,128 Aku hanya ingin ngobrol dengan saudaraku. 179 00:11:54,213 --> 00:11:55,053 Bukan kau. 180 00:11:56,424 --> 00:11:57,474 Saudaraku! 181 00:11:58,759 --> 00:11:59,719 Aku meyayangimu! 182 00:12:00,594 --> 00:12:02,724 Meski kau tak bisa menyayangi dirimu sendiri. 183 00:12:11,647 --> 00:12:13,357 ROCCO & KELUARGA PENYEDOT SALURAN AIR 184 00:12:13,441 --> 00:12:15,321 PENGURASAN & SPESIALIS TOILET 185 00:12:46,724 --> 00:12:48,684 Maaf kau di sana terlalu lama, Delores. 186 00:12:50,603 --> 00:12:51,853 Tidak, aku tidak mabuk. 187 00:12:52,396 --> 00:12:53,226 Aku bekerja. 188 00:12:55,024 --> 00:12:56,734 Ya, tentang mata. 189 00:12:56,817 --> 00:12:58,317 Ini tempat pembuatannya. 190 00:12:58,903 --> 00:13:00,243 Atau tempat akan dibuatnya. 191 00:13:04,366 --> 00:13:06,156 Kita hanya harus menunggu. 192 00:13:06,744 --> 00:13:08,294 Aku juga tak menyukainya 193 00:13:08,370 --> 00:13:10,000 tapi ia menyembunyikan sesuatu. 194 00:13:10,080 --> 00:13:12,960 Menyembunyikan? Bagiku ia sepertinya bingung. 195 00:13:13,042 --> 00:13:14,002 Kau lihat rekamannya. 196 00:13:14,084 --> 00:13:16,214 - Grace tahu yang ia lakukan. - Grace? 197 00:13:16,295 --> 00:13:17,545 Pagi ini ia jadi Ibu. 198 00:13:17,630 --> 00:13:18,880 Ia mesin, Allison. 199 00:13:18,964 --> 00:13:22,514 Yang mendongeng, memandikan dan menidurkan kita? 200 00:13:22,802 --> 00:13:24,642 Kita meninggalkannya di sini, sendirian 201 00:13:24,720 --> 00:13:27,220 di rumah ini selama 13 tahun. 202 00:13:27,306 --> 00:13:29,806 Tak heran ia jadi gila. 203 00:13:30,184 --> 00:13:31,604 Karena jauh dari anak-anakmu? 204 00:13:34,313 --> 00:13:36,023 Apa yang terjadi pada Claire? 205 00:13:36,607 --> 00:13:37,687 Dengan Patrick? 206 00:13:38,359 --> 00:13:39,359 Kau tak pernah cerita. 207 00:13:40,319 --> 00:13:41,949 Ya, aku tak mau membicarakannya. 208 00:13:43,656 --> 00:13:45,406 Hanya saja, saat kita masih kecil 209 00:13:46,200 --> 00:13:48,700 kita duduk di sini dan saling menceritakan apa pun. 210 00:13:48,786 --> 00:13:50,246 Ya, lalu kita tumbuh dewasa. 211 00:13:57,127 --> 00:13:58,997 Hubunganku dan Patrick memburuk. 212 00:13:59,421 --> 00:14:02,591 Sekarang, pengadilan bilang aku harus melakukan perintah terapi 213 00:14:02,675 --> 00:14:04,085 sebelum aku berkunjung. 214 00:14:04,468 --> 00:14:05,298 Untuk apa? 215 00:14:10,641 --> 00:14:12,061 Kau gunakan kekuatanmu padanya. 216 00:14:13,310 --> 00:14:16,020 Ada hari saat ia terlarut hebat. 217 00:14:16,897 --> 00:14:18,977 Dan apa pun yang kukatakan, ia takkan berhenti. 218 00:14:19,567 --> 00:14:21,437 Saat itu usianya tiga tahun, dan aku... 219 00:14:21,527 --> 00:14:24,067 Aku tahu yang harusnya dilakukan anak berusia tiga tahun. 220 00:14:26,740 --> 00:14:29,030 Jadi, kubilang akan kulakukan sekali saja. 221 00:14:29,743 --> 00:14:31,453 Hanya saja tak hanya sekali. 222 00:14:35,332 --> 00:14:38,132 Aku bilang padaku 223 00:14:38,294 --> 00:14:40,554 orang tua dengan kekuatanku akan lakukan hal sama. 224 00:14:42,715 --> 00:14:44,045 Bahwa itu tak salah. 225 00:14:45,175 --> 00:14:46,585 Aku hanya bermanfaat. 226 00:14:49,597 --> 00:14:52,887 Sedari kecil, aku selalu mendapat apa pun yang kumau. 227 00:14:53,309 --> 00:14:55,189 Dengan ayah, karirku. 228 00:14:59,356 --> 00:15:01,606 Sekarang aku tahu tak ada yang nyata di hidupku. 229 00:15:03,402 --> 00:15:04,782 Jadi, aku mulai lagi. 230 00:15:06,864 --> 00:15:08,874 Aku tak mengira akan sangat berat. 231 00:15:09,450 --> 00:15:10,490 Nanti akan lebih mudah. 232 00:15:11,744 --> 00:15:13,164 Beberapa hal hanya butuh waktu. 233 00:15:13,454 --> 00:15:14,294 Ya. 234 00:15:15,956 --> 00:15:17,746 Dan beberapa hal tetap rusak. 235 00:15:23,213 --> 00:15:28,183 IMPERIAL WOODWARES 236 00:15:37,144 --> 00:15:39,064 Kau masih mencari Tn. Puddles. 237 00:15:42,024 --> 00:15:44,574 Aku keluar dari latihan dan di sekitar sini 238 00:15:44,652 --> 00:15:45,492 jadi, menurutku... 239 00:15:46,487 --> 00:15:47,987 Datang jauh-jauh ke Bricktown? 240 00:15:51,241 --> 00:15:52,491 Tapi, karena kau di sini 241 00:15:53,243 --> 00:15:54,503 kau boleh masuk. 242 00:16:07,841 --> 00:16:08,841 Indah sekali. 243 00:16:09,927 --> 00:16:10,757 Terima kasih. 244 00:16:11,095 --> 00:16:12,635 Perbaikan barang antik. 245 00:16:13,222 --> 00:16:14,472 Ini pekerjaanku. 246 00:16:16,809 --> 00:16:18,729 Tapi aku juga bekerja dengan hal lain. 247 00:16:19,645 --> 00:16:20,475 Contohnya? 248 00:16:23,899 --> 00:16:24,779 Entahlah. 249 00:16:25,734 --> 00:16:27,114 Agak memalukan. 250 00:16:28,570 --> 00:16:29,410 Ayolah. 251 00:16:44,795 --> 00:16:46,795 - Kau membuat semua ini? - Saat masih kecil 252 00:16:47,423 --> 00:16:49,843 imajinasiku ya pelarianku. 253 00:16:51,343 --> 00:16:53,513 Dan jelas sekali, aku tak pernah tumbuh dewasa. 254 00:16:55,305 --> 00:16:56,425 Tidak, ini menakjubkan. 255 00:16:57,558 --> 00:16:58,928 Mana favoritmu? 256 00:16:59,685 --> 00:17:01,435 Menurutku balerina yang terbaik. 257 00:17:02,146 --> 00:17:03,106 Atau bebek. 258 00:17:03,605 --> 00:17:04,565 Atau bebek yang lain. 259 00:17:05,149 --> 00:17:06,109 Atau bebek yang lain. 260 00:17:10,904 --> 00:17:12,574 Tapi ada satu yang harus kau lihat. 261 00:17:22,833 --> 00:17:23,673 Itu... 262 00:17:23,834 --> 00:17:25,174 Oke, aku mungkin 263 00:17:25,919 --> 00:17:27,879 tak tidur semalam karena membuat ini. 264 00:17:28,505 --> 00:17:29,335 Wah! 265 00:17:30,507 --> 00:17:31,467 Indah sekali. 266 00:17:32,009 --> 00:17:32,839 Terima kasih. 267 00:17:34,887 --> 00:17:35,717 Ambillah. 268 00:17:36,138 --> 00:17:37,258 Oh, tidak. Aku... 269 00:17:37,347 --> 00:17:39,267 Aku memaksa. Ayolah. 270 00:17:39,767 --> 00:17:40,807 Aku membuatnya untukmu. 271 00:17:45,814 --> 00:17:46,984 Kau menginspirasiku. 272 00:17:52,404 --> 00:17:53,414 Ini sangat aneh. 273 00:17:53,489 --> 00:17:54,869 Kita baru kenal selama 274 00:17:55,324 --> 00:17:58,544 dua hari? Kurasa kau lebih mengenalku daripada keluargaku sendiri. 275 00:17:59,078 --> 00:17:59,908 Hai. 276 00:18:00,746 --> 00:18:02,616 Mungkin kurang sopan 277 00:18:02,706 --> 00:18:03,786 karena aku adalah 278 00:18:04,374 --> 00:18:06,254 murid mudamu yang mudah dipengaruhi 279 00:18:06,502 --> 00:18:07,382 tapi 280 00:18:08,504 --> 00:18:10,884 maukah kau makan malam denganku nanti? 281 00:18:13,884 --> 00:18:15,394 Tak apa jika kau tak mau. 282 00:18:15,469 --> 00:18:16,299 - Ya. - Tak apa. 283 00:18:16,386 --> 00:18:18,216 - Tidak, aku... - Aku tahu, tapi... 284 00:18:18,388 --> 00:18:19,308 Aku mau. 285 00:18:19,973 --> 00:18:20,813 Benarkah? 286 00:18:23,310 --> 00:18:24,140 Allison? 287 00:18:24,686 --> 00:18:25,516 Hai. 288 00:18:27,356 --> 00:18:29,266 Leonard, ini saudariku Allison. 289 00:18:30,943 --> 00:18:32,243 Tunggu, aku tahu dirimu. 290 00:18:32,986 --> 00:18:33,986 Kau yang ada di film. 291 00:18:34,071 --> 00:18:36,201 Kau di dalam film sebagai pengacara. 292 00:18:36,281 --> 00:18:38,661 - Yang tangguh dengan kursi roda, 'kan? - Ya. 293 00:18:38,742 --> 00:18:39,912 Ya, itu aku. 294 00:18:39,993 --> 00:18:42,253 Kau tak bilang saudarimu seorang bintang film. 295 00:18:42,788 --> 00:18:43,748 Wah. 296 00:18:44,581 --> 00:18:46,921 Kau juga yang di payung itu, 'kan? 297 00:18:48,377 --> 00:18:49,877 Tapi kau tak di dalamnya, 'kan? 298 00:18:50,671 --> 00:18:53,841 Tidak, aku seperti Beatle yang kelima di keluarga. 299 00:18:54,341 --> 00:18:56,301 Aku tak benar-benar suka Beatles. 300 00:18:56,385 --> 00:18:57,965 Lebih suka Stones. 301 00:19:00,597 --> 00:19:04,057 Maaf mengganggu, tapi bisakah kau pulang? 302 00:19:04,393 --> 00:19:05,733 Kita ada pertemuan keluarga. 303 00:19:06,103 --> 00:19:07,403 Kalian ingin aku di sana? 304 00:19:07,479 --> 00:19:08,519 Tentu. 305 00:19:11,984 --> 00:19:12,864 Tentang Ibu. 306 00:19:14,945 --> 00:19:15,855 Maaf. 307 00:19:15,946 --> 00:19:16,946 Oh, tidak apa-apa. 308 00:19:17,990 --> 00:19:19,620 Kita tunda dahulu makan malamnya. 309 00:19:21,493 --> 00:19:22,333 Terima kasih. 310 00:19:25,873 --> 00:19:27,003 Siapa dia? 311 00:19:27,708 --> 00:19:28,578 Dia 312 00:19:29,084 --> 00:19:29,964 hanya temanku. 313 00:19:31,044 --> 00:19:31,884 Teman? 314 00:19:32,713 --> 00:19:33,593 Bukan, ini bukan... 315 00:19:35,883 --> 00:19:40,183 Mungkin hanya usahaku membaur dengan semuanya. 316 00:19:43,098 --> 00:19:45,058 Aku minta maaf. 317 00:19:46,018 --> 00:19:48,308 Tak seharusnya kukatakan hal kemarin. 318 00:19:48,854 --> 00:19:50,614 Aku marah dengan Patrick dan aku 319 00:19:51,023 --> 00:19:52,153 melampiaskannya padamu. 320 00:19:52,691 --> 00:19:53,861 Aku sungguh minta maaf. 321 00:19:54,234 --> 00:19:55,074 Aku... 322 00:19:55,777 --> 00:19:57,947 Aku tak ahli dalam hubungan kakak beradik. 323 00:19:58,780 --> 00:19:59,870 Aku tak memperhatikan. 324 00:20:00,449 --> 00:20:01,279 Aduh. 325 00:20:01,491 --> 00:20:02,911 Katakan perasaanmu sebenarnya. 326 00:20:02,993 --> 00:20:04,083 Mungkin nanti. 327 00:20:04,953 --> 00:20:06,043 Oke! 328 00:20:24,765 --> 00:20:26,515 Hai, tendang ke sini! 329 00:20:47,079 --> 00:20:47,909 Tidak! 330 00:20:51,083 --> 00:20:51,923 Five. 331 00:20:52,459 --> 00:20:53,289 Five! 332 00:20:54,002 --> 00:20:55,052 Hai, Five. 333 00:20:55,128 --> 00:20:56,088 Tidak! 334 00:20:56,171 --> 00:20:57,011 Five! 335 00:20:59,174 --> 00:21:00,014 Apa yang kau... 336 00:21:02,761 --> 00:21:04,471 Oh, astaga! 337 00:21:09,518 --> 00:21:10,388 Kau tak apa-apa? 338 00:21:10,602 --> 00:21:11,602 Seharusnya kau tak... 339 00:21:12,145 --> 00:21:13,355 Bagaimana kau menemukanku? 340 00:21:17,901 --> 00:21:21,241 Beri privasi sedikit. Kami baru benar-benar akrab. 341 00:21:21,822 --> 00:21:22,662 Keluar! 342 00:21:22,948 --> 00:21:23,868 Tak boleh di sini! 343 00:21:24,157 --> 00:21:25,487 Aku sedang dalam urusan. 344 00:21:26,451 --> 00:21:28,541 Ada kemajuan mencari pria bermata satu? 345 00:21:28,870 --> 00:21:31,420 - Kau bicara apa? - Apa penting? Ini Klaus. 346 00:21:33,750 --> 00:21:34,880 Apa maumu, Luther? 347 00:21:37,254 --> 00:21:39,844 Grace mungkin terlibat dengan kematian ayah. 348 00:21:40,590 --> 00:21:43,720 Kau harus kembali ke akademi, oke? Ini penting. 349 00:21:44,720 --> 00:21:45,680 Penting. 350 00:21:45,887 --> 00:21:48,097 Kau tak tahu konsep penting. 351 00:21:48,181 --> 00:21:49,021 Hai! 352 00:21:49,099 --> 00:21:53,309 Apa aku pernah bilang saat membersihkan pantatku dengan puding cokelat? 353 00:21:55,731 --> 00:21:56,941 Sangat sakit. 354 00:21:57,024 --> 00:21:58,534 Kenapa kau masih di sini? 355 00:21:58,608 --> 00:21:59,858 - Iya... - Apa? 356 00:21:59,943 --> 00:22:02,653 Apa? Aku butuh alasan untuk berkumpul dengan keluargaku? 357 00:22:02,738 --> 00:22:04,948 Tidak, kami hanya berusaha bicara serius. 358 00:22:05,032 --> 00:22:07,532 Apa, aku tak mampu serius, begitu maksudmu? 359 00:22:07,617 --> 00:22:09,537 - Luther benar, kau harus keluar. - Apa? 360 00:22:13,790 --> 00:22:14,710 Oke! 361 00:22:17,377 --> 00:22:20,417 - Apa tujuanmu sebenarnya, Five? - Percayalah, kau takkan mengerti. 362 00:22:20,505 --> 00:22:23,875 Coba saja. Setahuku, aku masih pemimpin keluarga ini. 363 00:22:23,967 --> 00:22:26,637 Setahuku, aku 28 tahun lebih tua darimu. 364 00:22:28,722 --> 00:22:30,272 Kau tahu masalahmu? 365 00:22:30,349 --> 00:22:31,679 Kuharap kau memberitahuku. 366 00:22:31,767 --> 00:22:33,387 Kau pikir lebih baik dari kami. 367 00:22:34,978 --> 00:22:35,848 Selalu begitu. 368 00:22:36,980 --> 00:22:38,190 Meski saat masih kecil. 369 00:22:40,692 --> 00:22:43,612 Nyatanya, kau juga sama kacaunya dengan kami. 370 00:22:45,030 --> 00:22:45,990 Hanya ada kami. 371 00:22:47,532 --> 00:22:48,372 Dan aku tahu itu. 372 00:22:49,659 --> 00:22:51,119 Aku tak berpikir 373 00:22:51,578 --> 00:22:53,458 aku lebih baik darimu, Number One. 374 00:22:53,955 --> 00:22:55,365 Aku tahu itu. 375 00:22:57,501 --> 00:23:01,461 Aku lakukan hal tak terbayangkan, hal yang tak bisa kau pahami. 376 00:23:01,546 --> 00:23:02,376 Benar. 377 00:23:03,215 --> 00:23:05,215 Kembali ke sini dan selamatkan kalian semua. 378 00:23:05,300 --> 00:23:08,720 TOKO ANEKA BARANG 379 00:23:09,388 --> 00:23:10,888 Hai! Berhenti sekarang! 380 00:23:16,311 --> 00:23:17,651 Kau, kembali ke sini! 381 00:23:18,105 --> 00:23:21,185 Oh, aku mulai berpikir apa itu keputusan yang tepat. 382 00:23:22,192 --> 00:23:23,032 GRIDDY'S DOUGHNUTS 383 00:23:23,110 --> 00:23:24,690 Kau sangat suka donat, 'kan? 384 00:23:25,654 --> 00:23:27,494 Adakah yang lebih baik di dunia ini? 385 00:23:29,282 --> 00:23:30,372 Kurasa tidak. 386 00:23:30,617 --> 00:23:34,657 Meski agak menyimpang karena caraku membuatnya seharian, setiap hari. 387 00:23:35,122 --> 00:23:36,332 Seharian, setiap hari. 388 00:23:37,124 --> 00:23:37,964 Jelaskan. 389 00:23:38,208 --> 00:23:39,038 Jadi 390 00:23:39,376 --> 00:23:41,626 aku ke sini sebelum matahari terbit. 391 00:23:41,920 --> 00:23:43,920 Aku mengukur bahan mentahnya 392 00:23:44,172 --> 00:23:47,762 kucampur di alat untuk mencampur dengan perlahan dan 393 00:23:48,135 --> 00:23:50,135 memasukkannya ke mesin pembentuk. 394 00:23:50,887 --> 00:23:51,847 Mesin pembentuk. 395 00:23:52,681 --> 00:23:53,521 Ya. 396 00:23:54,015 --> 00:23:56,845 Mesin yang membuatnya berbentuk donat. 397 00:23:57,352 --> 00:23:59,192 Trik sebenarnya adalah 398 00:23:59,896 --> 00:24:03,856 aku membiarkannya mengembang selama satu setengah jam sebelum menggorengnya. 399 00:24:04,484 --> 00:24:05,824 Itu yang membuatnya jadi 400 00:24:06,403 --> 00:24:07,323 lunak dan lembut. 401 00:24:10,198 --> 00:24:11,778 Kau sangat lunak dan lembut? 402 00:24:13,785 --> 00:24:15,785 Menurutku dirimu adalah yang kau makan. 403 00:24:20,750 --> 00:24:23,380 Boleh aku coba agar-agar rasa raspberry? 404 00:24:25,755 --> 00:24:26,715 Tentu. 405 00:24:36,183 --> 00:24:37,893 Rahasia dalam agar-agar. 406 00:24:45,984 --> 00:24:46,824 Agnes. 407 00:24:48,945 --> 00:24:49,815 Nama yang indah. 408 00:24:51,072 --> 00:24:51,992 Terima kasih. 409 00:24:53,033 --> 00:24:53,993 Artinya suci. 410 00:24:55,035 --> 00:24:55,945 Tentu saja. 411 00:25:01,124 --> 00:25:02,004 Jadi 412 00:25:03,335 --> 00:25:05,795 adakah hal yang bisa kau jelaskan pada kami 413 00:25:05,879 --> 00:25:07,919 malam saat tempat ini ditembaki? 414 00:25:10,509 --> 00:25:13,719 Aku sudah jelaskan pada polisi semua yang kutahu. 415 00:25:14,012 --> 00:25:15,312 Dua kali, sebenarnya. 416 00:25:15,805 --> 00:25:17,305 Kau ingat lelaki pada malam itu? 417 00:25:18,391 --> 00:25:20,771 Sejujurnya, aku tak benar-benar memperhatikannya. 418 00:25:21,269 --> 00:25:23,559 Ia dan ayahnya duduk di sana. 419 00:25:26,900 --> 00:25:28,860 Itu bukan ayahnya. 420 00:25:29,236 --> 00:25:30,736 Kami peduli dengan 421 00:25:31,446 --> 00:25:33,616 keselamatannya karena dunia luar berbahaya. 422 00:25:33,698 --> 00:25:35,698 Kami tak ingin hal buruk terjadi padanya. 423 00:25:36,535 --> 00:25:37,735 Kau di pihak polisi? 424 00:25:38,495 --> 00:25:40,995 Kami bekerja di keluarganya untuk menyelesaikan masalah. 425 00:25:41,081 --> 00:25:43,671 Jika ada hal yang bisa kau jelaskan, kami berterima kasih. 426 00:25:43,750 --> 00:25:44,580 Aku sangat 427 00:25:45,252 --> 00:25:46,092 berterima kasih. 428 00:25:46,962 --> 00:25:50,472 Aku sangat ingin membantu, tapi aku tak tahu tentang itu. 429 00:25:50,549 --> 00:25:51,719 Hazel, ayo pergi. 430 00:25:52,259 --> 00:25:54,339 Meski begitu, ada satu hal. 431 00:25:55,512 --> 00:25:57,682 Ia punya tato 432 00:25:58,139 --> 00:25:59,389 di pergelangan tangannya. 433 00:25:59,766 --> 00:26:02,186 Maksudku, siapa yang membiarkan anak kecil punya tato? 434 00:26:02,644 --> 00:26:03,814 Sulit dipercaya. 435 00:26:05,730 --> 00:26:07,190 Kau bisa menggambar tato itu? 436 00:26:08,316 --> 00:26:09,436 Tentu, aku... 437 00:26:15,115 --> 00:26:16,485 Sebuah lingkaran... 438 00:26:26,209 --> 00:26:28,209 Apa kau sungguh berpikir Ibu menyakiti Ayah? 439 00:26:28,795 --> 00:26:30,545 Kau lama tak di rumah, Vanya. 440 00:26:30,630 --> 00:26:32,300 Mungkin kau tak mengenal Grace lagi. 441 00:26:32,382 --> 00:26:35,052 Jika diracun, pasti ditunjukkan di laporan koroner. 442 00:26:35,135 --> 00:26:38,175 Aku tak butuh laporan untuk menjelaskan hal yang dilihat mataku. 443 00:26:39,222 --> 00:26:42,102 Mungkin tempat gravitasi rendah mengacaukan pandanganmu. 444 00:26:44,519 --> 00:26:45,479 Lihat lebih dekat. 445 00:26:45,562 --> 00:26:48,022 Ayah memakai monokelnya. Ibu berdiri. 446 00:26:48,523 --> 00:26:50,233 - Monokel hilang. - Ya. 447 00:26:50,650 --> 00:26:51,940 Ibu tak meracuninya. 448 00:26:52,027 --> 00:26:53,697 Ibu mengambilnya 449 00:26:54,321 --> 00:26:55,161 untuk dibersihkan. 450 00:26:55,572 --> 00:26:56,452 Lalu di mana lagi? 451 00:26:57,741 --> 00:27:01,121 Tidak, aku sudah cari di rumah, termasuk barang Ibu. Ia tak memilikinya. 452 00:27:03,830 --> 00:27:05,710 Karena aku mengambilnya. 453 00:27:06,166 --> 00:27:06,996 Setelah pemakaman. 454 00:27:07,709 --> 00:27:09,419 Kau yang membawa monokel selama ini? 455 00:27:10,003 --> 00:27:11,503 - Apa-apaan Diego? - Berikan. 456 00:27:11,588 --> 00:27:12,758 Aku membuangnya. 457 00:27:12,922 --> 00:27:13,842 Kau apa? 458 00:27:14,424 --> 00:27:17,014 Dengar, aku tahu jika kau menemukannya di Ibu 459 00:27:17,093 --> 00:27:18,353 kau akan kehilangan kendali 460 00:27:18,428 --> 00:27:20,218 seperti sekarang ini. 461 00:27:20,305 --> 00:27:22,555 - Diego, kau brengsek. - Tenanglah. 462 00:27:25,602 --> 00:27:27,772 Aku tahu ayah tak benar-benar 463 00:27:28,021 --> 00:27:28,941 bisa dimengerti. 464 00:27:29,356 --> 00:27:31,476 Tapi aku ingat satu hal yang dikatakannya. 465 00:27:32,025 --> 00:27:34,855 Ibu dibentuk agar jadi pengurus, tapi 466 00:27:35,320 --> 00:27:36,660 juga sebagai pelindung. 467 00:27:37,405 --> 00:27:38,365 Apa maksudnya? 468 00:27:38,448 --> 00:27:41,488 Ibu dirancang untuk ikut campur jika hidup seseorang dalam bahaya. 469 00:27:41,576 --> 00:27:43,406 Jika perangkat kerasnya menurun, lalu... 470 00:27:44,913 --> 00:27:45,873 Harus dihentikan. 471 00:27:46,247 --> 00:27:50,087 Tunggu. Ibu bukan penyedot debu yang bisa kau buang begitu saja. 472 00:27:50,377 --> 00:27:51,837 Ia bisa merasa, aku melihatnya! 473 00:27:51,920 --> 00:27:54,670 Ibu hanya berdiri di sana, Diego melihat ayah kita meninggal. 474 00:27:54,756 --> 00:27:55,836 Aku dengan Luther. 475 00:27:55,924 --> 00:27:57,804 - Kejutan. - Diam. 476 00:28:03,014 --> 00:28:04,474 Ia tak seharusnya dapat suara. 477 00:28:04,557 --> 00:28:06,307 Aku akan bilang setuju denganmu. 478 00:28:06,685 --> 00:28:07,515 Oke. 479 00:28:07,602 --> 00:28:08,812 Ia harus mendapat suara. 480 00:28:09,396 --> 00:28:10,646 Kau bagaimana? 481 00:28:10,730 --> 00:28:11,560 Kau pilih apa? 482 00:28:11,856 --> 00:28:14,276 Oh, jadi sekarang kau butuh bantuanku? 483 00:28:15,110 --> 00:28:16,570 "Keluar dari mobil, Klaus!" 484 00:28:16,695 --> 00:28:18,105 Selamat datang lagi di mobil. 485 00:28:18,196 --> 00:28:19,236 Mobil apa? 486 00:28:20,907 --> 00:28:22,027 Jadinya apa, Klaus? 487 00:28:22,492 --> 00:28:24,702 Aku dengan Diego karena persetan denganmu! 488 00:28:24,786 --> 00:28:26,076 Dan jika Ben di sini 489 00:28:26,705 --> 00:28:27,865 ia akan setuju denganku. 490 00:28:29,624 --> 00:28:31,134 Aku tidak. 491 00:28:32,752 --> 00:28:33,752 Jadi tiga? 492 00:28:33,837 --> 00:28:34,667 Dua. 493 00:28:34,754 --> 00:28:36,344 - Voting belum selesai. - Apa? 494 00:28:36,423 --> 00:28:37,383 Five tak di sini. 495 00:28:37,465 --> 00:28:39,465 Seluruh keluarga harus ikut voting. 496 00:28:39,551 --> 00:28:40,391 Benar. 497 00:28:40,677 --> 00:28:41,797 Ya, kita harus menunggu. 498 00:28:57,110 --> 00:28:57,940 Hai. 499 00:28:59,320 --> 00:29:00,570 Sudah lama di sini? 500 00:29:04,159 --> 00:29:05,159 Kalian terlihat kesal. 501 00:29:05,618 --> 00:29:06,578 Aku akan membuat kue. 502 00:29:10,999 --> 00:29:11,919 Pernah kau berpikir 503 00:29:14,794 --> 00:29:17,384 semua waktu dengan Ibu, yang dikatakannya. 504 00:29:19,632 --> 00:29:21,592 Apakah itu Ibu atau memang Ayah? 505 00:29:22,802 --> 00:29:24,102 Kau bicara apa? 506 00:29:24,804 --> 00:29:25,894 Ayah yang membentuknya. 507 00:29:26,723 --> 00:29:29,603 Dan memprogramnya menjadi Ibu, Ibu kita. 508 00:29:31,352 --> 00:29:33,732 Terkadang saat aku melihatnya, aku melihat Ayah. 509 00:29:35,523 --> 00:29:36,983 Mungkin awalnya benar. 510 00:29:38,902 --> 00:29:39,862 Tapi Ibu berkembang. 511 00:29:41,279 --> 00:29:42,409 Bagaimana kau tahu? 512 00:29:43,198 --> 00:29:44,908 Ayah hanya menyayangi diri sendiri. 513 00:30:31,412 --> 00:30:34,922 Bagaimana Umbrella Academy akan jadi pencegah kejahatan yang efektif 514 00:30:34,999 --> 00:30:37,289 jika kita tak bisa meninggalkan rumah untuk misi? 515 00:30:37,377 --> 00:30:39,047 Datanglah, Nak! 516 00:30:44,884 --> 00:30:46,224 Topeng dominoku tak ketemu. 517 00:30:46,302 --> 00:30:48,512 Aku butuh perhatian setelah misi yang lalu. 518 00:30:48,888 --> 00:30:49,758 Terima kasih, Bu. 519 00:30:55,061 --> 00:30:55,901 Sudah siap? 520 00:31:09,450 --> 00:31:11,040 Kedengarannya indah, One. 521 00:31:11,411 --> 00:31:12,331 Terima kasih, Bu. 522 00:31:20,378 --> 00:31:21,208 Klaus! 523 00:31:24,299 --> 00:31:25,219 Terima kasih, Ibu. 524 00:31:26,050 --> 00:31:27,470 Putra akan jadi putra. 525 00:31:29,012 --> 00:31:30,182 Oh, Ben. 526 00:31:30,305 --> 00:31:31,135 Ini macet. 527 00:31:33,850 --> 00:31:35,600 Kalian, tunggu aku. 528 00:31:37,687 --> 00:31:40,187 Jangan ber... 529 00:31:43,359 --> 00:31:45,449 Jangan ber... 530 00:31:48,489 --> 00:31:51,079 Ingat Diego, bayangkan kata itu di pikiranmu. 531 00:31:54,787 --> 00:31:56,787 Jangan ber... 532 00:31:57,415 --> 00:31:58,665 Jangan ber... 533 00:31:59,459 --> 00:32:00,919 Jangan bergerak. 534 00:32:01,794 --> 00:32:03,844 Kau berhasil! Aku sangat bangga padamu! 535 00:32:35,578 --> 00:32:36,658 Ibu, kita harus bicara. 536 00:32:38,289 --> 00:32:42,419 Oke, tapi hanya semenit saja. Aku harus menyelesaikan kruistik ini. 537 00:32:44,837 --> 00:32:47,127 Semua yang kau lakukan untuk kami saat masih kecil 538 00:32:47,423 --> 00:32:48,263 untukku 539 00:32:49,175 --> 00:32:50,085 kenapa melakukannya? 540 00:32:52,512 --> 00:32:55,222 Karena jadi Ibu kalian adalah hadiah terindah di hidupku. 541 00:33:01,104 --> 00:33:02,484 Kau yang mengatakan itu? 542 00:33:04,315 --> 00:33:05,815 Aku tak yakin maksudmu, Diego. 543 00:33:05,984 --> 00:33:07,324 Maksudku, ayah kami, Ayah 544 00:33:07,944 --> 00:33:08,784 yang membuatmu. 545 00:33:10,405 --> 00:33:13,445 Saat Ibu memikirkan sesuatu, apa seperti Ayah yang menyuruh? 546 00:33:13,533 --> 00:33:15,203 Ayahmu tak di sini. 547 00:33:19,414 --> 00:33:20,714 Apa aku melakukan kesalahan? 548 00:33:21,082 --> 00:33:22,502 Tidak, bukan... 549 00:33:23,876 --> 00:33:24,746 Dengar. 550 00:33:25,920 --> 00:33:26,750 Tidak apa-apa 551 00:33:28,715 --> 00:33:29,755 jika kau membencinya. 552 00:33:31,217 --> 00:33:32,547 Ia tidak baik padamu 553 00:33:33,803 --> 00:33:35,473 - pada kita semua. - Jangan begitu. 554 00:33:35,638 --> 00:33:36,508 Kenapa tidak? 555 00:33:36,806 --> 00:33:38,976 Kita hanya alat dalam percobaannya. 556 00:33:39,434 --> 00:33:40,274 Tidak lebih. 557 00:33:41,519 --> 00:33:42,519 Jadi, maksudku 558 00:33:42,895 --> 00:33:45,305 aku akan mengerti jika 559 00:33:48,276 --> 00:33:50,446 jika kau ingin menyakitinya. 560 00:33:51,821 --> 00:33:52,781 Sekarang. 561 00:33:53,281 --> 00:33:55,371 Tn. Hargreeves pria yang baik sekali. 562 00:33:55,742 --> 00:33:58,872 Industrialis, penemu, penerima medali emas Olympic. 563 00:33:59,454 --> 00:34:01,124 Ia membuat dunia jadi lebih baik. 564 00:34:01,205 --> 00:34:02,075 Hentikan! 565 00:34:03,708 --> 00:34:04,628 Kau dengar aku? 566 00:34:04,709 --> 00:34:07,209 Berhenti membelanya. 567 00:34:10,423 --> 00:34:12,553 Ibu, kau pasti merasakan sesuatu. 568 00:34:13,593 --> 00:34:15,643 Ia memperlakukanmu lebih buruk dari yang lain. 569 00:34:17,680 --> 00:34:20,390 Kau bekerja untuknya selama 30 tahun. 570 00:34:20,516 --> 00:34:23,436 Ia bahkan tak memberimu tempat untuk tidur. 571 00:34:27,899 --> 00:34:30,359 Tapi aku punya pemandangan indah di sini. 572 00:34:35,406 --> 00:34:37,076 Ibu, itu hanya lukisan. 573 00:34:37,158 --> 00:34:38,368 Tentu saja. 574 00:34:39,368 --> 00:34:42,078 Indahnya dunia yang ditinggalinya. 575 00:34:44,874 --> 00:34:47,754 Terkadang aku berpikir jika ia kesepian. 576 00:35:00,181 --> 00:35:01,931 Tak perlu memberitahuku hal itu. 577 00:35:02,350 --> 00:35:04,100 Aku tahu hanya tersisa enam hari lagi. 578 00:35:06,229 --> 00:35:07,609 Ya, ada ide yang lebih baik? 579 00:35:11,651 --> 00:35:12,571 Baik, kalau begitu. 580 00:35:14,779 --> 00:35:15,739 Itu dia. 581 00:35:30,837 --> 00:35:32,667 Apa yang akan dilakukannya? 582 00:36:52,293 --> 00:36:53,133 Cha-cha. 583 00:37:02,011 --> 00:37:02,851 Itu anak kita. 584 00:37:39,924 --> 00:37:41,594 Klaus. 585 00:39:19,815 --> 00:39:21,645 Seseorang yang sangat kuat. 586 00:39:49,762 --> 00:39:50,972 Wah, lihat itu. 587 00:39:53,933 --> 00:39:54,983 Rumahku surgaku. 588 00:39:56,519 --> 00:39:58,649 Kuberi tahu, hal lebih mudah di sana. 589 00:40:04,527 --> 00:40:05,437 Bagaimana rasanya? 590 00:40:08,614 --> 00:40:09,494 Tenang. 591 00:40:12,618 --> 00:40:13,448 Dingin. 592 00:40:14,912 --> 00:40:15,912 Dan 593 00:40:18,165 --> 00:40:18,995 sepi. 594 00:40:24,672 --> 00:40:25,512 Meski 595 00:40:26,924 --> 00:40:28,094 sekarang maupun dahulu 596 00:40:29,677 --> 00:40:33,217 saat matahari tepat menuju cakrawala, cahaya juga ke sana 597 00:40:35,266 --> 00:40:37,306 semuanya jadi sebening kaca. 598 00:40:39,145 --> 00:40:39,975 Itu... 599 00:40:41,063 --> 00:40:41,983 Itu indah. 600 00:40:49,530 --> 00:40:51,280 Apa pun yang kau katakan pada Claire 601 00:40:53,409 --> 00:40:56,249 aku tak pernah merasa seperti manusia super di sana, tapi 602 00:40:58,414 --> 00:41:00,964 waktu singkat itu adalah saat duniaku menyala 603 00:41:02,293 --> 00:41:04,463 kurasa mungkin aku memang ditakdirkan di sana. 604 00:41:09,925 --> 00:41:11,545 Andai aku di sana bersamamu. 605 00:41:16,223 --> 00:41:17,063 Kau di sana. 606 00:41:35,951 --> 00:41:36,791 Apakah itu...? 607 00:41:37,536 --> 00:41:38,786 Datangnya dari kamar tidur. 608 00:41:41,165 --> 00:41:42,075 Kau mulai dari sana. 609 00:41:48,088 --> 00:41:49,218 Cha-cha, tembak dia. 610 00:41:49,298 --> 00:41:50,378 Menyingkirlah, bodoh. 611 00:41:53,636 --> 00:41:54,546 Ayolah. 612 00:42:37,680 --> 00:42:39,180 Lepaskan dia! 613 00:42:46,313 --> 00:42:47,613 Siapa mereka ini? 614 00:42:48,774 --> 00:42:50,614 Siapa mereka ini? 615 00:42:50,776 --> 00:42:53,736 Entahlah, tapi paling tidak kita tahu pemilik sepatu itu. 616 00:42:53,821 --> 00:42:55,741 - Sama-sama. - Aku baik-baik saja. 617 00:42:55,823 --> 00:42:58,453 - Kau sungguh... - Kau tahu siasat menguras tenaga lawan? 618 00:43:00,703 --> 00:43:01,913 Keluar dari sini sekarang! 619 00:43:05,833 --> 00:43:06,883 Senjataku hilang. 620 00:43:07,126 --> 00:43:08,166 Aku akan mengejarnya. 621 00:43:20,681 --> 00:43:21,521 Halo? 622 00:43:22,933 --> 00:43:24,893 Semuanya? Apa baik-baik saja? 623 00:43:28,147 --> 00:43:30,397 Halo, semuanya? 624 00:43:46,123 --> 00:43:47,043 Hai brengsek. 625 00:44:45,933 --> 00:44:47,693 Kau ingin menceritakan orang gia ini? 626 00:44:48,394 --> 00:44:50,944 Tak perlu karena wanita sialan ini membuatku kesal. 627 00:44:51,313 --> 00:44:52,523 Kami ingin anak kecil itu. 628 00:44:52,606 --> 00:44:54,066 Oh, kalau begitu... 629 00:45:26,682 --> 00:45:27,892 Tangkap dia. 630 00:45:35,649 --> 00:45:37,779 Klaus! 631 00:45:44,074 --> 00:45:45,284 Vanya, pergi dari sini! 632 00:45:59,965 --> 00:46:00,875 Vanya? 633 00:46:27,618 --> 00:46:28,448 Luther! 634 00:46:30,704 --> 00:46:31,794 Ayo, Luther, bangun. 635 00:46:32,289 --> 00:46:34,209 Kau harus mengurangi makanan cepat saji. 636 00:46:41,632 --> 00:46:42,592 Menyingkirlah! 637 00:46:45,052 --> 00:46:46,092 Tidak! 638 00:48:07,217 --> 00:48:08,047 Kau tahu? 639 00:48:11,013 --> 00:48:11,853 Tidak. 640 00:48:18,103 --> 00:48:19,693 Sial. Ibu. 641 00:48:28,780 --> 00:48:29,620 Ibu. 642 00:48:30,824 --> 00:48:31,704 Kau baik-baik saja? 643 00:48:33,368 --> 00:48:34,198 Tentu saja. 644 00:48:35,913 --> 00:48:37,123 Kau tak dengar kebisingan? 645 00:48:39,291 --> 00:48:41,591 Orang dengan topeng? Yang baru saja menembak rumah? 646 00:48:43,211 --> 00:48:44,841 Apa yang kau bicarakan? 647 00:49:41,311 --> 00:49:42,271 Diego 648 00:49:42,729 --> 00:49:43,809 apa yang kau lakukan? 649 00:50:07,421 --> 00:50:08,961 Semua akan baik... 650 00:50:10,382 --> 00:50:15,102 Ingat yang kita kerjakan. Bayangkan kata di pikiranmu. 651 00:50:16,013 --> 00:50:17,223 Semuanya akan baik-baik... 652 00:50:19,141 --> 00:50:19,981 Ibu. 653 00:50:42,456 --> 00:50:45,536 Diego. 654 00:50:46,084 --> 00:50:50,884 Ingat. 655 00:51:00,223 --> 00:51:01,353 Siapa mereka itu? 656 00:51:01,933 --> 00:51:02,813 Aku tak tahu. 657 00:51:03,393 --> 00:51:05,273 Tapi kita beruntung masih hidup. 658 00:51:08,899 --> 00:51:09,979 Kau yakin tak apa-apa? 659 00:51:16,948 --> 00:51:17,778 Diego? 660 00:51:20,619 --> 00:51:21,909 Kenapa masih di sini? 661 00:51:22,496 --> 00:51:25,246 - Hanya berusaha membantu. - Tidak, kau bisa terbunuh. 662 00:51:27,709 --> 00:51:28,999 Atau membuat kami terbunuh. 663 00:51:30,712 --> 00:51:32,762 Dia yang bertanggung jawab. 664 00:51:39,137 --> 00:51:39,967 Allison? 665 00:51:46,812 --> 00:51:50,022 Kurasa maksudnya adalah hal seperti ini berbahaya. 666 00:51:54,319 --> 00:51:55,779 - Kau hanya... - Tak sepertimu. 667 00:52:04,538 --> 00:52:05,408 Bukan itu maksud... 668 00:52:05,914 --> 00:52:07,544 - Vanya, tunggu. - Biarkan pergi. 669 00:52:09,793 --> 00:52:10,713 Demi yang terbaik. 670 00:53:02,012 --> 00:53:02,852 Vanya! 671 00:53:04,514 --> 00:53:05,724 Astaga, kau berdarah. 672 00:53:05,807 --> 00:53:06,677 Apa yang terjadi? 673 00:53:07,058 --> 00:53:07,888 Maaf. Aku... 674 00:53:09,519 --> 00:53:11,099 Aku tak tahu lagi mau ke mana. 675 00:53:12,731 --> 00:53:13,571 Tidak apa-apa. 676 00:53:16,443 --> 00:53:17,283 Masuklah. 677 00:53:38,173 --> 00:53:39,553 Ke mana saja kau? 678 00:53:40,842 --> 00:53:43,722 Saat kau tak muncul, aku putuskan kita berkumpul lagi di sini. 679 00:53:44,596 --> 00:53:45,676 Dan kau berhenti 680 00:53:46,306 --> 00:53:47,846 mendapatkan donat agar-agar? 681 00:53:49,893 --> 00:53:50,733 Mungkin. 682 00:53:51,311 --> 00:53:53,311 Setelah yang kita lalui? 683 00:53:53,396 --> 00:53:56,436 Aku butuh makanan enak setelah bencana itu. 684 00:53:57,609 --> 00:53:59,279 Malam ini kekalahan besar. 685 00:54:01,696 --> 00:54:03,446 Aku tak begitu yakin dengan itu. 686 00:55:15,020 --> 00:55:17,400 Terjemahan subtitle oleh Onie Adriatien Nurul Zaman 45228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.