All language subtitles for The.Widow.S01E02.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,400 --> 00:00:23,560 Un, deux, trois, 2 00:00:23,600 --> 00:00:26,040 quatre... 3 00:00:37,200 --> 00:00:39,000 Gloria. 4 00:00:40,240 --> 00:00:41,880 I'm joining you today. 5 00:00:41,920 --> 00:00:44,600 The boss didn't say anything about... 6 00:00:44,640 --> 00:00:46,120 Last minute change. 7 00:00:47,600 --> 00:00:48,560 Where's the rest? 8 00:00:48,600 --> 00:00:51,080 It's not loaded yet. 9 00:00:51,120 --> 00:00:53,560 What's inside? 10 00:00:53,600 --> 00:00:56,440 Does it matter? 11 00:01:04,880 --> 00:01:06,320 Let's get the rest loaded. 12 00:01:06,360 --> 00:01:07,640 Oui. 13 00:01:16,680 --> 00:01:18,640 You think your husband 14 00:01:18,680 --> 00:01:21,080 - sent you this? - I don't know. 15 00:01:21,120 --> 00:01:23,120 Why, after all this time, why would he... 16 00:01:23,160 --> 00:01:25,520 -So, how does Pieter Bello fit in? -Pie... Sorry, Pieter who? 17 00:01:25,560 --> 00:01:28,240 There was a man with Will on that news footage holding a gun. 18 00:01:28,280 --> 00:01:30,560 Pieter Bello. Ex-military. What are you doing? 19 00:01:30,600 --> 00:01:33,440 I know what I'm not doing. I'm not just going home. 20 00:01:33,480 --> 00:01:35,440 Not now. 21 00:01:35,480 --> 00:01:38,200 How far is this from here? 22 00:01:42,160 --> 00:01:44,296 So you're telling me someone can send me a car 23 00:01:44,320 --> 00:01:46,800 and you have no record, none, of who paid for it, 24 00:01:46,840 --> 00:01:49,400 who's responsible for it, how it's insured, nothing. 25 00:01:49,440 --> 00:01:50,816 Parlez lentement, s'il vous plaît, Madame. 26 00:01:50,840 --> 00:01:51,880 Je ne comprends pas. 27 00:01:58,560 --> 00:02:01,080 What? What? 28 00:02:01,120 --> 00:02:03,080 He says a-a man came. A white man. 29 00:02:03,120 --> 00:02:05,320 He was paid to keep it off the system. 30 00:02:05,360 --> 00:02:07,600 - No record was kept. - Okay. What did he look like? 31 00:02:08,440 --> 00:02:10,800 Was it either of these men? 32 00:02:47,600 --> 00:02:50,000 I'm sorry about back there. I just... 33 00:02:50,040 --> 00:02:53,440 I just keep wondering, what if Will did leave that note? 34 00:02:53,480 --> 00:02:55,080 What if he doesn't want to be found? 35 00:02:55,120 --> 00:02:58,320 If that was so, would you turn around and walk away? 36 00:02:58,360 --> 00:03:00,000 Probably not. 37 00:03:00,040 --> 00:03:02,600 I looked online. 38 00:03:02,640 --> 00:03:06,040 Pieter Bello was an officer in the South African Infantry. 39 00:03:06,080 --> 00:03:08,440 I cannot see when he left, but he started a company here, 40 00:03:08,480 --> 00:03:10,480 in Kinshasa, five years ago. 41 00:03:10,520 --> 00:03:12,920 - Bulletscreen Security. - Was there an address listed? 42 00:03:12,960 --> 00:03:15,480 Yes, but the company folded. 43 00:03:15,520 --> 00:03:17,480 That doesn't matter. That's something, isn't it? 44 00:03:17,520 --> 00:03:19,920 Yes. That it is. 45 00:03:22,600 --> 00:03:24,840 Let's go. 46 00:03:52,600 --> 00:03:53,960 Hey. 47 00:03:54,000 --> 00:03:56,280 Hey. Hey. 48 00:04:01,640 --> 00:04:03,600 So... 49 00:04:06,040 --> 00:04:09,000 So... 50 00:04:09,040 --> 00:04:14,080 Tell me about the plane crash. 51 00:04:14,120 --> 00:04:17,720 Um, I'm-I'm not ready to talk about it. 52 00:04:17,760 --> 00:04:19,880 Sorry. 53 00:04:19,920 --> 00:04:21,120 No, I'm sorry. 54 00:04:21,160 --> 00:04:24,080 So, after the operation, 55 00:04:24,120 --> 00:04:26,600 what's the first painting I should see? 56 00:04:28,360 --> 00:04:30,400 You know, 57 00:04:30,440 --> 00:04:33,600 I'm no connoisseur, but, um, 58 00:04:33,640 --> 00:04:36,520 I did go to the Musée d'Orsay once, 59 00:04:36,560 --> 00:04:38,720 just to kill time, 60 00:04:38,760 --> 00:04:41,640 and I saw Whistler's Mother. 61 00:04:41,680 --> 00:04:43,680 Just... 62 00:04:43,720 --> 00:04:46,920 stopped me in my tracks for some reason. 63 00:04:51,480 --> 00:04:53,440 Listen, this is... 64 00:04:53,480 --> 00:04:56,360 This isn't something that I... 65 00:04:56,400 --> 00:04:59,000 do very often. Or ever, actually. 66 00:04:59,040 --> 00:05:00,760 Mm, strange. 67 00:05:00,800 --> 00:05:02,200 Uh, I do this... 68 00:05:02,240 --> 00:05:03,840 all the time. 69 00:05:05,280 --> 00:05:07,440 I, uh... 70 00:05:07,480 --> 00:05:09,040 I have to go to work. 71 00:05:09,080 --> 00:05:10,520 Right. 72 00:05:10,560 --> 00:05:12,080 Of course. Uh... 73 00:05:12,120 --> 00:05:13,880 You tune pianos, you said? 74 00:05:13,920 --> 00:05:17,480 Well, I'd rather be playing, but, yeah, second best thing. 75 00:05:17,520 --> 00:05:19,296 - I sh... I should go. - I don't have to go 76 00:05:19,320 --> 00:05:20,320 for an hour. You could... 77 00:05:20,360 --> 00:05:23,200 You could maybe have a shower. 78 00:05:23,240 --> 00:05:25,200 Could shower. 79 00:05:25,240 --> 00:05:26,560 Mm-hmm. 80 00:05:26,600 --> 00:05:29,800 Or we could, um... 81 00:05:31,080 --> 00:05:33,480 Mmm. Ooh. Ah, ah! 82 00:05:33,520 --> 00:05:35,720 - I'm so sorry. - It's okay. 83 00:05:35,760 --> 00:05:36,720 It's okay. Don't worry. 84 00:05:36,760 --> 00:05:38,520 - I'm so clumsy. - Okay. 85 00:05:38,560 --> 00:05:39,880 Doesn't matter. 86 00:05:39,920 --> 00:05:42,080 - Don't worry. - Ah. 87 00:05:42,120 --> 00:05:44,160 Oh, I'm covered in, uh, 88 00:05:44,200 --> 00:05:46,160 - tea. - That's the way I like it. 89 00:05:46,200 --> 00:05:49,560 Ooh. 90 00:05:53,480 --> 00:05:55,680 So, come on, what really happened to your car? 91 00:05:55,720 --> 00:05:58,080 It looks like you drove it through a war zone. 92 00:05:58,120 --> 00:06:00,800 Like I said, some people have an unfortunate way 93 00:06:00,840 --> 00:06:02,920 - of expressing their anger. - That's not an answer. 94 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 It is my answer. 95 00:06:08,240 --> 00:06:10,520 What number is, uh, Bulletscreen Security? 96 00:06:10,560 --> 00:06:12,760 It doesn't say. Just this building. 97 00:06:12,800 --> 00:06:15,760 191 Boulevard du 30 Juin. 98 00:06:15,800 --> 00:06:18,200 Hey. 99 00:06:28,160 --> 00:06:30,320 What are you looking for? 100 00:06:42,680 --> 00:06:45,600 Georgia, you need to stop now. - Yeah, just a minute. 101 00:06:45,640 --> 00:06:47,640 I mean now. 102 00:06:54,760 --> 00:06:57,520 Wait, what was that? 103 00:06:57,560 --> 00:06:59,520 You could have got us into trouble. 104 00:06:59,560 --> 00:07:01,120 Did you find something, at least? 105 00:07:01,160 --> 00:07:02,760 I hope so. 106 00:07:02,800 --> 00:07:05,360 It's a letter addressed to Bulletscreen Security 107 00:07:05,400 --> 00:07:06,560 dated a few days ago. 108 00:07:06,600 --> 00:07:08,160 Maybe they don't know his office closed. 109 00:07:10,760 --> 00:07:13,240 It's an insurance company. 110 00:07:13,280 --> 00:07:14,640 Two policyholders are mentioned. 111 00:07:14,680 --> 00:07:16,480 Pieter Bello and Vanda Steyn. 112 00:07:16,520 --> 00:07:18,320 Look, there's an address. 113 00:07:48,720 --> 00:07:51,680 Are you Vanda Steyn? 114 00:07:53,160 --> 00:07:54,680 Do you know Pieter Bello? 115 00:07:56,320 --> 00:07:57,680 Sure. 116 00:07:57,720 --> 00:08:00,760 I was married to the bastard for 15 years. 117 00:08:11,800 --> 00:08:13,720 So, what is it you want to know? 118 00:08:13,760 --> 00:08:16,400 We're trying to find your ex-husband. 119 00:08:17,400 --> 00:08:19,320 Who are you anyway, huh? 120 00:08:19,360 --> 00:08:21,760 What do you want with him? 121 00:08:22,920 --> 00:08:24,680 Three years ago, 122 00:08:24,720 --> 00:08:27,120 my husband died in Sankuru Airways Flight 19. 123 00:08:27,160 --> 00:08:28,160 But then... 124 00:08:29,640 --> 00:08:31,880 I saw him, in Kinshasa, 125 00:08:31,920 --> 00:08:33,520 just a few days ago. 126 00:08:33,560 --> 00:08:35,200 That is your ex, isn't it? 127 00:08:36,760 --> 00:08:38,480 Ja. 128 00:08:40,480 --> 00:08:43,120 So, if this man of yours was in a plane crash, 129 00:08:43,160 --> 00:08:44,640 what's he doing walking around town? 130 00:08:44,680 --> 00:08:46,960 That's what I want to talk to your ex about. 131 00:08:48,000 --> 00:08:49,880 I don't know where he is, okay? 132 00:08:49,920 --> 00:08:52,240 And I don't care. And the further anyone stays away 133 00:08:52,280 --> 00:08:53,600 from that doos, the better. 134 00:08:53,640 --> 00:08:55,000 He's the reason I'm even here. 135 00:08:55,040 --> 00:08:56,480 Got thrown out of the army. 136 00:08:56,520 --> 00:08:58,680 Promised me everything is gonna be better. 137 00:08:58,720 --> 00:09:00,240 Here, of all places. 138 00:09:00,280 --> 00:09:02,440 And what about his security business? 139 00:09:02,480 --> 00:09:04,040 Why did it close? 140 00:09:04,080 --> 00:09:07,240 Well, things started going a bit south after the diagnosis. 141 00:09:07,280 --> 00:09:10,600 HIV he got from a street hooker in Matonge. 142 00:09:10,640 --> 00:09:14,320 Kind enough to pass it on to me. 143 00:09:15,760 --> 00:09:18,280 Is there any way we can get in touch with Pieter? 144 00:09:18,320 --> 00:09:20,840 Ja.Find a bar or a whorehouse. 145 00:09:20,880 --> 00:09:22,840 I don't talk... Oh, shit. 146 00:09:22,880 --> 00:09:24,240 - Sorry. - Don't worry. 147 00:09:24,280 --> 00:09:26,880 There's a bathroom down the hall. 148 00:10:09,320 --> 00:10:11,160 We've taken up enough of your time. 149 00:10:11,200 --> 00:10:13,520 Uh, perhaps there is some way 150 00:10:13,560 --> 00:10:15,280 of getting a message to your ex-husband. 151 00:10:15,320 --> 00:10:17,160 Hey. I told you, 152 00:10:17,200 --> 00:10:18,600 I don't talk to him. 153 00:10:18,640 --> 00:10:21,040 Thank you for your help. 154 00:10:23,000 --> 00:10:25,600 - She's lying through her teeth. - How do you know? 155 00:10:25,640 --> 00:10:27,176 I went into her daughter's bedroom. There were a bunch 156 00:10:27,200 --> 00:10:28,680 of birthday cards. And this one 157 00:10:28,720 --> 00:10:30,640 was signed, "Love, Dad." 158 00:10:32,960 --> 00:10:34,520 If you are right, if that woman 159 00:10:34,560 --> 00:10:36,280 knows where to find Pieter Bello, 160 00:10:36,320 --> 00:10:37,840 - what can we do? - What time 161 00:10:37,880 --> 00:10:39,880 do schools finish round here? 162 00:10:48,280 --> 00:10:50,720 I don't really want to go. 163 00:10:50,760 --> 00:10:51,960 Mm. 164 00:10:52,000 --> 00:10:53,840 - I'll see you soon. - Yes. 165 00:10:53,880 --> 00:10:55,920 - Your taxi's here. - See you soon. 166 00:10:55,960 --> 00:10:59,120 - Bye. - Bye. 167 00:11:10,160 --> 00:11:11,520 Assist. 168 00:11:11,560 --> 00:11:14,320 - Search "plane crash Congo 2015." 169 00:11:15,360 --> 00:11:18,200 Sankuru Airways Flight 19 170 00:11:18,240 --> 00:11:23,040 was a Boeing 737 aircraft that crashed in April 2015 171 00:11:23,080 --> 00:11:26,040 in the rainforest in the Northern Kivu Province 172 00:11:26,080 --> 00:11:28,440 of the Democratic Republic of Congo. 173 00:11:28,480 --> 00:11:31,600 The official report in 2016 attributed the accident 174 00:11:31,640 --> 00:11:34,640 to severe hydraulic failure. 175 00:11:34,680 --> 00:11:38,280 There were 86 fatalities, including crew, 176 00:11:38,320 --> 00:11:42,640 and just one survivor, a nurse called Dominique Mutombo, 177 00:11:42,680 --> 00:11:44,520 whose injuries were... 178 00:11:46,320 --> 00:11:50,880 just one survivor, a nurse called Dominique Mutombo... 179 00:12:20,600 --> 00:12:24,240 Gaelle, I'm sorry. 180 00:12:28,800 --> 00:12:30,480 My love... 181 00:12:35,760 --> 00:12:38,120 How much money do you owe them this time? 182 00:12:39,920 --> 00:12:42,720 You are a reckless idiot, Emmanuel. 183 00:12:47,120 --> 00:12:50,480 But somehow you seem to be my idiot. 184 00:12:53,440 --> 00:12:55,720 We need money. 185 00:12:59,400 --> 00:13:01,560 What are we going to do? 186 00:13:13,280 --> 00:13:15,720 Oh, it's exhausting. 187 00:13:15,760 --> 00:13:18,800 -What? -The possibilities of what's going on. 188 00:13:18,840 --> 00:13:20,800 I'm just trying to choose one version of events. 189 00:13:20,840 --> 00:13:22,920 Paralyzing. 190 00:13:22,960 --> 00:13:25,560 You know, my wife Ivette, 191 00:13:25,600 --> 00:13:29,200 she was online looking for a toilet brush. 192 00:13:29,240 --> 00:13:31,840 There were 1,751 193 00:13:31,880 --> 00:13:33,720 different types available. 194 00:13:33,760 --> 00:13:36,320 Go on, then, which one did she choose? 195 00:13:36,360 --> 00:13:38,800 She's still looking. 196 00:13:44,480 --> 00:13:47,200 Thank you, Joseph. I appreciate you coming. 197 00:13:49,680 --> 00:13:52,240 - Was that the chief of police? - Yes, yes, it was. 198 00:13:52,280 --> 00:13:54,160 I thought I'd have a word with him. 199 00:13:54,200 --> 00:13:56,640 About Will. 200 00:13:56,680 --> 00:13:59,360 Um, I'm not sure I follow. 201 00:13:59,400 --> 00:14:02,880 What's the point of having contacts if you don't use them? 202 00:14:02,920 --> 00:14:04,880 Georgia doesn't think anyone will listen to her, 203 00:14:04,920 --> 00:14:08,680 so I just thought I'd ask Joseph to... 204 00:14:08,720 --> 00:14:10,680 - look into it. - Look into what, 205 00:14:10,720 --> 00:14:12,680 Will coming back from the dead? 206 00:14:12,720 --> 00:14:16,480 I know. But if it was him in the background at those riots, 207 00:14:16,520 --> 00:14:19,120 then maybe Joseph can help find out. 208 00:14:19,160 --> 00:14:20,480 Look... 209 00:14:20,520 --> 00:14:23,240 I just wanted to ask, okay? 210 00:14:23,280 --> 00:14:24,480 Okay. 211 00:14:24,520 --> 00:14:26,160 - Hey, Josh. - Hmm? 212 00:14:26,200 --> 00:14:29,000 You're a sane, rational human being, aren't you? 213 00:14:29,040 --> 00:14:31,000 Feel like this is a trick question. 214 00:14:31,040 --> 00:14:33,600 - Proving your sanity. - Glad I passed the test. 215 00:14:33,640 --> 00:14:35,760 Well, let's not get ahead of ourselves. 216 00:14:35,800 --> 00:14:37,280 I mean.... 217 00:14:37,320 --> 00:14:40,400 what do you think about all of this? 218 00:14:40,440 --> 00:14:42,960 I don't know. 219 00:14:43,000 --> 00:14:46,520 Be really nice to see him again, wouldn't it? 220 00:14:46,560 --> 00:14:48,360 Yeah, it would. 221 00:14:52,080 --> 00:14:54,880 He has my 50 quid. 222 00:15:03,480 --> 00:15:07,160 I don't think we can simply walk inside. 223 00:15:07,200 --> 00:15:10,160 So we'll just wait till they finish. 224 00:15:12,560 --> 00:15:14,520 I'm sorry, I didn't mean to... 225 00:15:14,560 --> 00:15:17,120 It's fine. It happened a long time ago. 226 00:15:17,160 --> 00:15:18,720 Before the crash. After... 227 00:15:18,760 --> 00:15:20,880 I-I understand. 228 00:15:22,240 --> 00:15:24,440 Well, I'm glad someone does. 229 00:15:24,480 --> 00:15:26,600 Feels like it happened to someone else. 230 00:15:26,640 --> 00:15:28,960 Well, I am glad 231 00:15:29,000 --> 00:15:31,640 you did not succeed in your efforts. 232 00:15:31,680 --> 00:15:34,720 Look, you don't have to be here for all this. 233 00:15:34,760 --> 00:15:36,560 You know? It's myproblem, 234 00:15:36,600 --> 00:15:38,520 not yours. 235 00:15:38,560 --> 00:15:39,800 I do. 236 00:15:39,840 --> 00:15:41,440 I owe it to Gaelle. 237 00:15:41,480 --> 00:15:44,240 You see, she... Oh. 238 00:15:44,280 --> 00:15:46,080 - Excuse me. - Sure. 239 00:15:48,240 --> 00:15:51,040 Okay. Don't move. I'll be right over. 240 00:15:51,080 --> 00:15:52,320 Yes, of course. 241 00:15:52,360 --> 00:15:54,600 - I am sorry, I need to get home. - Is everything okay? 242 00:15:54,640 --> 00:15:56,280 It will be. 243 00:15:56,320 --> 00:15:58,480 I'll stay here. You go. 244 00:15:58,520 --> 00:16:00,840 - Sorry. - I'll be fine. 245 00:16:00,880 --> 00:16:03,520 Just... go. 246 00:16:55,240 --> 00:16:56,840 Mia Bello? 247 00:16:56,880 --> 00:16:58,760 I'm a friend of your dad's. 248 00:16:58,800 --> 00:17:01,480 He's had an accident, Mia. 249 00:17:01,520 --> 00:17:03,520 You need to come with me. 250 00:17:18,960 --> 00:17:21,280 - What? - Is this Vanda Steyn? 251 00:17:21,320 --> 00:17:22,920 Yeah. 252 00:17:22,960 --> 00:17:25,240 I'm calling from Akram Hospital. 253 00:17:25,280 --> 00:17:27,160 - Your daughter Mia... - Mia? 254 00:17:27,200 --> 00:17:29,000 She has been in an accident. 255 00:17:29,040 --> 00:17:31,040 Yes, yes, I'm... I'm on my way. 256 00:17:34,160 --> 00:17:36,480 Come on! 257 00:17:54,960 --> 00:17:57,480 Move. Move! 258 00:18:00,360 --> 00:18:03,000 - I'm looking for Mia Bello. - There's a queue, lady! 259 00:18:03,040 --> 00:18:05,520 -I can see that, you fool! My daughter... -Mum? 260 00:18:07,120 --> 00:18:09,760 I thought you... 261 00:18:09,800 --> 00:18:11,560 Oh, I thought you were... 262 00:18:11,600 --> 00:18:13,240 Can I see Dad now? 263 00:18:13,280 --> 00:18:15,000 What? 264 00:18:19,720 --> 00:18:20,960 You arranged this? 265 00:18:21,000 --> 00:18:22,520 I don't understand. 266 00:18:22,560 --> 00:18:24,000 Baby, Daddy's not here. 267 00:18:24,040 --> 00:18:25,760 - She said... - She's right, Mia. 268 00:18:25,800 --> 00:18:28,840 Your dad's not here. I lied to you. 269 00:18:28,880 --> 00:18:30,600 There wasn't an accident. 270 00:18:30,640 --> 00:18:32,080 You're sick. 271 00:18:32,120 --> 00:18:34,040 You know that, hey? 272 00:18:34,080 --> 00:18:35,320 Come. 273 00:18:36,640 --> 00:18:38,320 How long did it take you to get here? 274 00:18:38,360 --> 00:18:41,760 15 minutes? 15 minutes living with that uncertainty. 275 00:18:41,800 --> 00:18:43,136 Now maybe you understand that feeling. 276 00:18:43,160 --> 00:18:44,520 That sick feeling in your stomach. 277 00:18:44,560 --> 00:18:45,760 That's what I've been feeling 278 00:18:45,800 --> 00:18:47,320 ever since I saw that photograph. 279 00:18:47,360 --> 00:18:48,520 So, you take my daughter, 280 00:18:48,560 --> 00:18:49,656 and now you ask me to help you? 281 00:18:49,680 --> 00:18:51,000 What is wrong with you? 282 00:18:51,040 --> 00:18:53,760 Your ex, Pieter, he's the only one who can help me. 283 00:18:53,800 --> 00:18:55,296 He's the only one who can tell me for sure 284 00:18:55,320 --> 00:18:56,560 if my husband's alive or not. 285 00:18:56,600 --> 00:18:58,400 Why are you protecting him? 286 00:18:58,440 --> 00:19:02,000 - You don't even like him. - Because he's trouble. 287 00:19:02,040 --> 00:19:03,880 And I don't want trouble in my life. 288 00:19:03,920 --> 00:19:07,280 Get in the car, sweetie. 289 00:19:07,320 --> 00:19:09,600 Look, I'm sorry. 290 00:19:09,640 --> 00:19:13,040 I hope I didn't scare your daughter. 291 00:19:13,080 --> 00:19:16,200 Look, please. I don't know what to do. 292 00:19:16,240 --> 00:19:18,560 You're the only one who can help me. 293 00:19:20,880 --> 00:19:23,240 He moves around a lot. 294 00:19:23,280 --> 00:19:25,480 Months go by, I don't hear from him. 295 00:19:25,520 --> 00:19:28,200 But when he sent Mia's card, 296 00:19:28,240 --> 00:19:30,320 he called, and he said he was going to Kisima. 297 00:19:30,360 --> 00:19:31,720 Thank you. 298 00:19:31,760 --> 00:19:33,840 And if I see you again, bitch, 299 00:19:33,880 --> 00:19:35,136 I'm calling the police. All right? 300 00:19:35,160 --> 00:19:37,480 All right. 301 00:20:14,000 --> 00:20:16,960 It's a border check-point. Not a guillotine. 302 00:20:17,000 --> 00:20:18,520 What's in the crate? 303 00:20:18,560 --> 00:20:20,480 Columbia's finest... 304 00:20:22,440 --> 00:20:23,760 coffee beans. 305 00:20:23,800 --> 00:20:25,080 Stop it. 306 00:20:28,480 --> 00:20:30,080 Just breathe... 307 00:20:52,120 --> 00:20:53,720 Where are you doing? 308 00:20:53,760 --> 00:20:56,480 Rwanda. Coffee in the back. 309 00:20:56,520 --> 00:20:57,920 Papers, please. 310 00:21:10,440 --> 00:21:11,440 Wait here. 311 00:21:18,680 --> 00:21:20,800 Why's he going round the back? 312 00:21:20,840 --> 00:21:22,160 Just be quiet. 313 00:21:42,080 --> 00:21:43,680 We're out of coffee. 314 00:21:43,720 --> 00:21:46,160 Think they'd notice a handful missing? 315 00:21:47,400 --> 00:21:48,800 Take two. 316 00:21:48,840 --> 00:21:49,960 Thanks very much. 317 00:21:50,000 --> 00:21:51,640 So, your papers. 318 00:21:51,680 --> 00:21:53,320 Have a good trip. 319 00:21:53,360 --> 00:21:55,720 Bon voyage. 320 00:21:58,720 --> 00:22:00,400 We still have our heads. 321 00:22:26,520 --> 00:22:28,480 Interesting meeting place. 322 00:22:28,520 --> 00:22:30,440 I told my driver I wanted a beer. 323 00:22:30,480 --> 00:22:32,880 He was very keen I come here. 324 00:22:32,920 --> 00:22:34,560 Is everything okay with your wife? 325 00:22:34,600 --> 00:22:36,560 It will be. 326 00:22:36,600 --> 00:22:39,160 Her ex-husband is violent. He won't leave us alone. 327 00:22:39,200 --> 00:22:41,120 He's the one that smashed my car. 328 00:22:41,160 --> 00:22:43,440 It's complicated. 329 00:22:43,480 --> 00:22:47,240 Oh, God, Emmanuel. I'm sorry. 330 00:22:47,280 --> 00:22:49,240 Hopefully it's over. 331 00:22:49,280 --> 00:22:51,600 I'm glad you found someone. 332 00:22:51,640 --> 00:22:53,600 You know, you never told me how you met. 333 00:22:53,640 --> 00:22:55,440 Oh. 334 00:22:55,480 --> 00:22:56,920 Perfect. 335 00:22:56,960 --> 00:22:59,800 Only two things are certain in Kinshasa: 336 00:22:59,840 --> 00:23:01,000 traffic and power cuts. 337 00:23:01,040 --> 00:23:02,880 Well, nobody seems to mind. 338 00:23:02,920 --> 00:23:05,280 60 years ago, we had trains, 339 00:23:05,320 --> 00:23:08,600 roads, steamboats up and down the Congo River 340 00:23:08,640 --> 00:23:10,080 full of white people 341 00:23:10,120 --> 00:23:12,760 come to discover a world beyond their own 342 00:23:12,800 --> 00:23:16,040 only to return home with their minds no broader 343 00:23:16,080 --> 00:23:18,800 and themselves no different but for their suntan. 344 00:23:18,840 --> 00:23:21,480 We were... what's that word 345 00:23:21,520 --> 00:23:23,120 we're not allowed to use... 346 00:23:23,160 --> 00:23:25,320 Civilized. 347 00:23:25,360 --> 00:23:26,880 On the surface, anyway. 348 00:23:26,920 --> 00:23:30,800 The truth is that things were probably always rotten. 349 00:23:30,840 --> 00:23:32,640 But now... 350 00:23:32,680 --> 00:23:34,640 now we don't lie about it. 351 00:23:34,680 --> 00:23:36,120 I can never figure out 352 00:23:36,160 --> 00:23:38,160 whether you're an optimist or a pessimist. 353 00:23:38,200 --> 00:23:39,560 I am a pragmatist. 354 00:23:41,600 --> 00:23:43,680 So, tell me. What did you learn? 355 00:23:43,720 --> 00:23:46,040 I found out where Pieter Bello is. 356 00:23:46,080 --> 00:23:49,040 - Or where he will be. - Where? 357 00:23:49,080 --> 00:23:51,040 Kisima. 358 00:23:51,080 --> 00:23:52,600 There's a flight 359 00:23:52,640 --> 00:23:54,160 to Goma tomorrow morning. 360 00:23:54,200 --> 00:23:57,280 I'll figure out how to get to Kisima from there. 361 00:23:57,320 --> 00:23:59,360 Kisima is not the most stable place. 362 00:23:59,400 --> 00:24:01,720 It's full of militia, rebels, mercenaries. 363 00:24:01,760 --> 00:24:03,680 No, if Pieter moves on, I lose 364 00:24:03,720 --> 00:24:05,960 my chance to find him. 365 00:24:06,000 --> 00:24:07,680 You don't have to come, Emmanuel. 366 00:24:07,720 --> 00:24:09,200 You've done more than enough. 367 00:24:09,240 --> 00:24:11,400 No, I have not. 368 00:24:14,440 --> 00:24:16,400 There's something you should know. 369 00:24:16,440 --> 00:24:19,160 I tried to say it before. 370 00:24:19,200 --> 00:24:22,280 It's my fault Gaelle is gone. 371 00:24:22,320 --> 00:24:24,480 What do you mean? 372 00:24:24,520 --> 00:24:26,360 Months after Gaelle died, 373 00:24:26,400 --> 00:24:29,240 I finally went to clear her possessions. 374 00:24:55,760 --> 00:24:58,840 I think she left her diary behind for me to find 375 00:24:58,880 --> 00:25:02,080 in case she did not return. 376 00:25:03,080 --> 00:25:05,080 What did it say? 377 00:25:11,640 --> 00:25:12,600 Allo? 378 00:25:12,640 --> 00:25:13,640 Hello my love. 379 00:25:15,200 --> 00:25:16,600 I'm sorry. You sound busy. 380 00:25:16,640 --> 00:25:18,880 Sorry, I have a deadline. 381 00:25:18,920 --> 00:25:20,960 We'll speak tonight. Have a good flight. 382 00:25:21,000 --> 00:25:22,160 I love you. 383 00:25:30,000 --> 00:25:32,840 Everyone knew we owed a lot of money, 384 00:25:32,880 --> 00:25:36,800 and then, uh, someone came to her with an offer. 385 00:25:36,840 --> 00:25:38,840 I don't know who. 386 00:25:40,840 --> 00:25:42,120 That's what we talked about? 387 00:25:54,680 --> 00:25:57,440 No one will look twice at someone like you, okay? 388 00:25:57,480 --> 00:25:59,440 Hey! 389 00:26:04,640 --> 00:26:06,720 For you... 390 00:26:09,400 --> 00:26:12,360 The other half will be paid when you land in Kinshasa. 391 00:26:39,960 --> 00:26:41,920 I was a gambler. 392 00:26:41,960 --> 00:26:43,480 It was my fault we were in debt. 393 00:26:43,520 --> 00:26:45,920 So she agreed 394 00:26:45,960 --> 00:26:47,640 to take something on that flight. 395 00:26:47,680 --> 00:26:49,960 Drugs, information... 396 00:26:50,000 --> 00:26:52,120 I don't know. 397 00:26:52,160 --> 00:26:55,720 And Gaelle died trying to make up for my mistakes. 398 00:26:55,760 --> 00:26:58,040 No matter how dangerous it might be, 399 00:26:58,080 --> 00:27:00,800 I owe it to her to find the truth. 400 00:27:00,840 --> 00:27:02,800 Maybe then her... 401 00:27:02,840 --> 00:27:06,000 her soul can find some kind of peace. 402 00:28:29,160 --> 00:28:32,760 You don't have to go, Emmanuel. 403 00:28:32,800 --> 00:28:36,440 First Violet, then Will... 404 00:28:36,480 --> 00:28:38,680 Georgia needs me. 405 00:28:40,840 --> 00:28:43,360 I was lucky. I met you. 406 00:28:53,040 --> 00:28:56,400 There was a tomorrow for my story. 407 00:29:18,440 --> 00:29:20,840 Just promise you'll be back soon. 408 00:29:26,640 --> 00:29:28,600 Chérie. 409 00:29:51,080 --> 00:29:52,680 Morning. 410 00:29:52,720 --> 00:29:54,840 - Hi. - You were out late last night. 411 00:29:54,880 --> 00:29:57,400 I waited up, but, uh... 412 00:29:57,440 --> 00:29:58,816 Yeah, Emmanuel and I went for a drink. 413 00:29:58,840 --> 00:30:01,200 Thanks. 414 00:30:02,200 --> 00:30:05,080 So, how's it going? 415 00:30:05,120 --> 00:30:07,440 Pieter Bello's in Kisima. I've got a flight 416 00:30:07,480 --> 00:30:09,000 to Goma in a couple of hours. 417 00:30:09,040 --> 00:30:10,880 Okay. 418 00:30:10,920 --> 00:30:12,520 You know, Kisima's not the easiest place 419 00:30:12,560 --> 00:30:14,360 - to get to. - Yeah, I've heard. 420 00:30:14,400 --> 00:30:16,120 We have an office in that region. 421 00:30:16,160 --> 00:30:18,056 And take it from me, you don't want to rush there. 422 00:30:18,080 --> 00:30:19,280 All I've done is wait. 423 00:30:19,320 --> 00:30:21,640 Wait for things to be different, wait for tomorrow, 424 00:30:21,680 --> 00:30:23,480 wait for the next day. I'm sick of it. 425 00:30:26,080 --> 00:30:29,240 This man, um, Pieter? 426 00:30:31,360 --> 00:30:32,760 What could he possibly want 427 00:30:32,800 --> 00:30:34,680 - with Will? - I have no idea. 428 00:30:34,720 --> 00:30:36,960 I keep asking myself, was Will different? 429 00:30:37,000 --> 00:30:39,440 Was he distracted? 430 00:30:39,480 --> 00:30:40,840 He wasn't. 431 00:30:40,880 --> 00:30:42,320 Right up until he took that plane, 432 00:30:42,360 --> 00:30:44,000 when I spoke to him, he was... 433 00:30:44,040 --> 00:30:45,760 he was Will. 434 00:30:45,800 --> 00:30:48,320 If he is still alive... 435 00:30:48,360 --> 00:30:50,320 then what the hell happened? 436 00:30:50,360 --> 00:30:54,000 That's what I want to ask Pieter Bello. 437 00:31:38,000 --> 00:31:39,960 Today's the day. 438 00:31:40,000 --> 00:31:42,400 Strange, isn't it? 439 00:31:42,440 --> 00:31:46,920 I'm just waiting here like it's any other morning. 440 00:31:46,960 --> 00:31:50,520 But inside I feel like Francois Pienaar 441 00:31:50,560 --> 00:31:51,840 at Ellis Park. 442 00:31:51,880 --> 00:31:53,320 Ready to make history. 443 00:31:53,360 --> 00:31:55,320 Does that make me Nelson Mandela? 444 00:32:00,320 --> 00:32:02,320 - Let's get started. - Mm. 445 00:32:08,920 --> 00:32:10,880 Are you sure about this? 446 00:32:10,920 --> 00:32:13,760 I am. You don't tie a bundle of wood 447 00:32:13,800 --> 00:32:15,080 with one hand. 448 00:32:17,600 --> 00:32:20,000 - Oh, excuse me. Hold on. - Yeah. 449 00:32:20,040 --> 00:32:22,640 Yes, my love. 450 00:32:22,680 --> 00:32:23,896 Slow down, slow down, what is it? 451 00:32:23,920 --> 00:32:25,000 - That's Ivette? - Oui. 452 00:32:25,040 --> 00:32:26,880 Where is he now? 453 00:32:26,920 --> 00:32:28,576 -Okay. -Emmanuel. Go see her. Make sure she's okay. 454 00:32:28,600 --> 00:32:30,080 What about the flight? 455 00:32:30,120 --> 00:32:31,896 Well, this is much more important. I'll get a taxi. 456 00:32:31,920 --> 00:32:33,600 You go. Take the car. Go. 457 00:32:33,640 --> 00:32:35,480 - Thank you, Georgia. I'm sorry. - Yeah. 458 00:32:38,240 --> 00:32:39,520 Bye. 459 00:32:54,720 --> 00:32:57,440 Georgia, get back! 460 00:32:57,480 --> 00:33:00,240 Get back! 461 00:33:00,280 --> 00:33:01,640 Georgia! 462 00:33:01,680 --> 00:33:04,680 Georgia! Get back! 463 00:33:46,080 --> 00:33:48,520 Right, we can go. 464 00:33:50,440 --> 00:33:52,560 Georgia? 465 00:33:54,680 --> 00:33:58,080 You think the world's done everything it can do... 466 00:34:02,160 --> 00:34:04,880 When does it stop? 467 00:34:08,640 --> 00:34:12,480 Why would anybody want to do this to you? 468 00:34:12,520 --> 00:34:14,520 I don't know. 469 00:34:16,160 --> 00:34:19,360 None of this makes any sense. 470 00:34:25,200 --> 00:34:28,040 You didn't tell the police about Will. 471 00:34:28,080 --> 00:34:29,520 When I mentioned his name, 472 00:34:29,560 --> 00:34:31,640 it was the first time they'd heard of it. 473 00:34:31,680 --> 00:34:33,640 Someone sent you that note. 474 00:34:33,680 --> 00:34:35,600 They told you to go home and when you didn't... 475 00:34:35,640 --> 00:34:38,360 It's my fault. 476 00:34:38,400 --> 00:34:41,440 It's my fault he's dead. 477 00:35:17,080 --> 00:35:18,840 I'll wait in the car. 478 00:35:18,880 --> 00:35:20,520 - Thank you. - Beatrix? 479 00:35:20,560 --> 00:35:21,680 Ariel. 480 00:35:21,720 --> 00:35:22,920 I'm glad you came. 481 00:35:22,960 --> 00:35:24,200 I was starting to worry. 482 00:35:24,240 --> 00:35:27,240 You kind of disappeared the last two days. 483 00:35:27,280 --> 00:35:29,600 We don't know each other. 484 00:35:29,640 --> 00:35:31,000 Okay. 485 00:35:31,040 --> 00:35:33,160 So it's none of my business, is it? 486 00:35:33,200 --> 00:35:34,560 What you have and haven't done. 487 00:35:34,600 --> 00:35:37,280 The things that came before we met. 488 00:35:37,320 --> 00:35:39,800 What is it you want to ask me, Beatrix? 489 00:35:39,840 --> 00:35:43,080 Sankuru Airways Flight 19. 490 00:35:43,120 --> 00:35:47,520 There was a survivor, Dominique Mutombo. 491 00:35:47,560 --> 00:35:50,840 She died two days later from her injuries. 492 00:35:50,880 --> 00:35:53,440 There was no mention of you. 493 00:35:58,080 --> 00:36:00,040 Why did you lie? 494 00:36:00,080 --> 00:36:02,360 Wh... Is this some sort of story 495 00:36:02,400 --> 00:36:04,560 that you tell women to get them into bed? 496 00:36:06,280 --> 00:36:08,520 What? 497 00:36:08,560 --> 00:36:11,120 Tell me. You owe me that. 498 00:36:11,160 --> 00:36:13,680 I-I owe you nothing. 499 00:36:14,960 --> 00:36:17,920 What kind of a person are you? 500 00:36:17,960 --> 00:36:20,040 What kind of a person would lie about a thing like... 501 00:36:20,080 --> 00:36:21,240 You know what? 502 00:36:21,280 --> 00:36:24,080 You're right. 503 00:36:24,120 --> 00:36:26,440 You know nothing about me. 504 00:36:26,480 --> 00:36:28,520 You're absolutely right about that. 505 00:36:28,560 --> 00:36:31,200 You don't know anything about me. 506 00:36:37,760 --> 00:36:40,320 Sir, let me help you. 507 00:36:40,360 --> 00:36:42,360 Thank you. 508 00:37:12,440 --> 00:37:15,200 Hello. 509 00:37:15,240 --> 00:37:18,320 What are you doing here? 510 00:37:18,360 --> 00:37:20,720 I... came to say I'm sorry. 511 00:37:20,760 --> 00:37:23,600 Sorry. 512 00:37:23,640 --> 00:37:26,440 How dare you? 513 00:37:26,480 --> 00:37:29,560 How dare you? 514 00:37:29,600 --> 00:37:32,680 Hasn't there been enough misery? 515 00:37:32,720 --> 00:37:36,880 Haven't we all lost enough? 516 00:37:36,920 --> 00:37:39,480 When Emmanuel told me why you were here, 517 00:37:39,520 --> 00:37:42,480 what you wanted from him, 518 00:37:42,520 --> 00:37:47,200 it was me who felt sorry for you. 519 00:37:47,240 --> 00:37:49,600 A sad woman who could not let go. 520 00:37:52,400 --> 00:37:56,560 But nor could he. 521 00:37:56,600 --> 00:37:59,480 He said it was for you. 522 00:37:59,520 --> 00:38:01,480 He said he owed you, but I knew. 523 00:38:01,520 --> 00:38:05,360 I knew it was for her. 524 00:38:05,400 --> 00:38:10,200 I do not mind that he loved her still... Gaelle. 525 00:38:10,240 --> 00:38:12,680 I knew that before we married. 526 00:38:12,720 --> 00:38:16,040 But he was trying to move on 527 00:38:16,080 --> 00:38:18,160 into our new life. 528 00:38:18,200 --> 00:38:20,320 Past all the sadness. 529 00:38:20,360 --> 00:38:22,360 And then you came along. 530 00:38:22,400 --> 00:38:24,520 I should never have asked him to help me. 531 00:38:24,560 --> 00:38:26,520 - I... - But you did. 532 00:38:26,560 --> 00:38:28,480 And now... 533 00:38:31,960 --> 00:38:35,640 Now I cannot say anything. 534 00:38:37,880 --> 00:38:41,280 Now I cannot even kiss him good night. 535 00:38:43,840 --> 00:38:45,400 Tell him his shirt is untucked 536 00:38:45,440 --> 00:38:47,480 every morning before he goes to work. 537 00:38:49,480 --> 00:38:51,320 Whoever did this, I promise you, 538 00:38:51,360 --> 00:38:53,080 I will find them; I promise you. 539 00:38:53,120 --> 00:38:56,080 The only promise you need to make is to Emmanuel. 540 00:38:56,120 --> 00:39:00,920 He is dead because of you. 541 00:39:00,960 --> 00:39:03,720 Go on then. 542 00:39:03,760 --> 00:39:05,720 You find his murderer. 543 00:39:05,760 --> 00:39:08,760 And if you know what is good for you, 544 00:39:08,800 --> 00:39:11,360 you stay away from me. 545 00:39:34,800 --> 00:39:37,800 That can't have been easy. 546 00:39:37,840 --> 00:39:39,760 I need to find Pieter Bello. 547 00:39:42,160 --> 00:39:44,520 Yeah. Courage and stupidity 548 00:39:44,560 --> 00:39:46,800 are often confused with each other. 549 00:39:46,840 --> 00:39:48,520 I didn't actually ask your opinion. 550 00:39:48,560 --> 00:39:50,920 Hey, listen, somebody just tried to have you killed. 551 00:39:50,960 --> 00:39:53,240 The only thing you should be doing is going back home. 552 00:39:53,280 --> 00:39:55,600 Getting as far away from this place as you can. 553 00:39:55,640 --> 00:39:57,840 I have to find out why Bello lied to me about who he is, 554 00:39:57,880 --> 00:39:59,880 and what he was doing with my husband in Kinshasa. 555 00:39:59,920 --> 00:40:01,056 You think he'll just tell you? 556 00:40:01,080 --> 00:40:02,800 I have to try. 557 00:40:12,800 --> 00:40:15,120 If you approach him somewhere public. 558 00:40:15,160 --> 00:40:17,240 It's not like you're a threat to him, right? 559 00:40:17,280 --> 00:40:19,040 You just want to know about Will. 560 00:40:19,080 --> 00:40:21,440 The question is getting there. 561 00:40:21,480 --> 00:40:23,840 Things in the East aren't exactly stable right now. 562 00:40:23,880 --> 00:40:26,000 It's not like I'm safe here, is it? 563 00:40:26,040 --> 00:40:27,840 We need to find someone who knows the area. 564 00:40:27,880 --> 00:40:30,200 We? 565 00:40:30,240 --> 00:40:32,640 A man died in front of my home; I want to know why. 566 00:40:32,680 --> 00:40:34,800 You said it was too dangerous. 567 00:40:34,840 --> 00:40:36,080 Yeah, it is. 568 00:40:36,120 --> 00:40:37,400 My office in Goma, 569 00:40:37,440 --> 00:40:38,576 I'm due a visit there anyway. 570 00:40:38,600 --> 00:40:39,560 When I get there, 571 00:40:39,600 --> 00:40:40,920 I'll find someone reliable 572 00:40:40,960 --> 00:40:42,120 to take you into the bush. 573 00:40:42,160 --> 00:40:44,960 They can get you to Kisima, safely. 574 00:40:46,160 --> 00:40:47,560 Okay. 575 00:40:47,600 --> 00:40:49,880 We can leave first thing tomorrow. 576 00:40:49,920 --> 00:40:52,880 Thank you. 577 00:40:52,920 --> 00:40:55,200 You thought I was mad, didn't you? 578 00:40:55,240 --> 00:40:56,640 In a mad world, 579 00:40:56,680 --> 00:41:00,120 only the mad are sane, aren't they? 580 00:41:52,760 --> 00:41:55,360 There's a sofa here. 581 00:42:05,520 --> 00:42:08,680 I came to say I'm sorry. 582 00:42:08,720 --> 00:42:11,600 And even though we don't exactly know each other that well... 583 00:42:11,640 --> 00:42:13,840 What do you want, Ariel? 584 00:42:15,600 --> 00:42:18,680 To apologize, to explain. 585 00:42:21,320 --> 00:42:23,080 Right. 586 00:42:23,120 --> 00:42:26,000 I never told anyone about that plane crash. 587 00:42:26,040 --> 00:42:27,440 Not a soul. 588 00:42:27,480 --> 00:42:29,120 Why not? 589 00:42:30,560 --> 00:42:33,880 I'm scared. 590 00:42:33,920 --> 00:42:36,280 Because, Beatrix, nothing you will ever hear 591 00:42:36,320 --> 00:42:40,440 about that place crash is true. 592 00:42:40,480 --> 00:42:42,680 I was on that plane when it went down, 593 00:42:42,720 --> 00:42:46,240 but it wasn't how they reported it. 594 00:42:46,280 --> 00:42:47,880 It wasn't mechanical failure. 595 00:42:47,920 --> 00:42:49,680 There was a... 596 00:42:51,920 --> 00:42:53,840 There was a bomb on the plane. 597 00:42:53,880 --> 00:42:56,120 What? 598 00:42:56,160 --> 00:42:59,120 I saw the person that carried it on board. 599 00:42:59,160 --> 00:43:01,720 It was a woman. 600 00:43:01,760 --> 00:43:04,720 It was a pregnant woman. 601 00:43:04,760 --> 00:43:06,760 She was carrying a black rucksack 602 00:43:06,800 --> 00:43:09,600 with a picture of a bright green lion on the front. 603 00:43:13,120 --> 00:43:16,200 I remember it all. 604 00:43:35,720 --> 00:43:37,000 Long journey, right? 605 00:43:37,040 --> 00:43:38,000 Yes. 606 00:43:38,040 --> 00:43:40,320 You been to Rwanda before? 607 00:43:40,360 --> 00:43:42,360 I know a good bar you should try. 608 00:43:43,640 --> 00:43:44,800 And this one? 609 00:43:44,840 --> 00:43:46,480 Don't worry about that one. 610 00:43:46,520 --> 00:43:49,240 I said... 611 00:43:49,280 --> 00:43:50,480 you can go. 41580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.