All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E13-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:02,594 Previously on "The Walking Dead"... 2 00:00:04,852 --> 00:00:07,252 We got ourselves a projector bulb. 3 00:00:07,254 --> 00:00:09,414 We did. 4 00:00:15,695 --> 00:00:18,195 Keep your head down. We're leaving. 5 00:00:18,197 --> 00:00:20,064 Not without Lydia. 6 00:00:20,066 --> 00:00:21,432 No, the girl stays. 7 00:00:21,434 --> 00:00:23,368 Then so do I. 8 00:00:23,370 --> 00:00:25,195 - Now. - Come on! 9 00:00:27,000 --> 00:00:33,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 10 00:00:43,222 --> 00:00:45,468 You all right? 11 00:00:45,471 --> 00:00:47,157 This isn't the way back to Hilltop... 12 00:00:47,159 --> 00:00:49,387 Tara made a deal with those assholes. We broke it. 13 00:00:49,390 --> 00:00:51,304 We ain't going back to Hilltop. 14 00:00:51,307 --> 00:00:53,829 He's right. There's too many of them. 15 00:00:53,832 --> 00:00:56,400 Alpha would destroy Hilltop to get me back now. 16 00:00:56,402 --> 00:00:59,335 And why didn't you tell us there was that many of them? 17 00:00:59,337 --> 00:01:01,286 You kept me locked in a cage. 18 00:01:01,289 --> 00:01:02,372 What did you expect? 19 00:01:02,374 --> 00:01:04,474 I wasn't going to betray my own people! 20 00:01:04,476 --> 00:01:06,843 Well, maybe you should go back to 'em. 21 00:01:06,845 --> 00:01:09,679 Henry didn't know what he was getting his ass into, 22 00:01:09,681 --> 00:01:11,515 but you sure as hell did. 23 00:01:11,517 --> 00:01:14,250 I thought I could go back. 24 00:01:16,154 --> 00:01:17,754 I can't. 25 00:01:17,756 --> 00:01:21,190 Well, you ain't coming with us. 26 00:01:23,394 --> 00:01:26,194 Hey. Hey, we could run. 27 00:01:26,196 --> 00:01:28,718 Me and her. 28 00:01:28,721 --> 00:01:30,866 You guys go back, and... and we keep running. 29 00:01:30,868 --> 00:01:32,989 They can't blame Hilltop if we just disappear. 30 00:01:32,992 --> 00:01:35,571 Henry, we can't. 31 00:01:35,573 --> 00:01:38,173 Let me fix this. 32 00:01:40,863 --> 00:01:42,129 No. 33 00:01:42,132 --> 00:01:44,000 There's no way in hell 34 00:01:44,003 --> 00:01:46,347 I'm letting you run away with this one. 35 00:01:46,350 --> 00:01:47,942 No way. 36 00:01:47,945 --> 00:01:49,789 Think of your mom! 37 00:01:52,623 --> 00:01:54,389 No, she's right. Come on. 38 00:01:54,391 --> 00:01:55,958 We gotta go. Come on. 39 00:01:57,761 --> 00:02:00,128 It's this way. 40 00:02:02,132 --> 00:02:03,631 Yeah, this way. 41 00:02:09,739 --> 00:02:13,108 No. No. Dog! 42 00:03:04,626 --> 00:03:08,128 I'm going to be... one of them. 43 00:03:10,132 --> 00:03:13,664 But you will always be... 44 00:03:13,667 --> 00:03:15,334 one of us. 45 00:03:21,843 --> 00:03:25,278 Find his wife. 46 00:03:25,280 --> 00:03:30,216 Tell her the change is coming to him. 47 00:03:36,858 --> 00:03:40,192 Did you find them? 48 00:03:40,194 --> 00:03:45,731 No, but we're on their trail. 49 00:03:45,733 --> 00:03:49,468 Get a fighting unit ready to set out. 50 00:03:49,470 --> 00:03:52,872 Lydia will walk with us again... 51 00:03:52,874 --> 00:03:58,310 or they will all walk with the guardians. 52 00:04:39,988 --> 00:04:46,187 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 53 00:05:01,188 --> 00:05:03,354 I'm starting to think 54 00:05:03,356 --> 00:05:05,657 this thing might actually come together. 55 00:05:05,659 --> 00:05:07,158 Was there ever a doubt? 56 00:05:07,160 --> 00:05:09,160 Yeah. I had a couple. 57 00:05:09,162 --> 00:05:11,161 Not me. 58 00:05:11,163 --> 00:05:13,998 This is what we fought so hard for. 59 00:05:14,000 --> 00:05:18,002 The chance to be different people. 60 00:05:18,004 --> 00:05:20,571 Not warriors. 61 00:05:20,573 --> 00:05:23,908 After everything we went through to get here... 62 00:05:23,910 --> 00:05:26,410 we couldn't possibly give up now. 63 00:05:29,381 --> 00:05:32,182 Looks like Jerry's knocking off early. 64 00:05:32,184 --> 00:05:35,820 What happened to their armor? 65 00:05:35,822 --> 00:05:39,389 Hey, buddy. Ah. 66 00:05:39,391 --> 00:05:41,510 Are you all right? 67 00:05:41,513 --> 00:05:43,894 I'm good. 68 00:05:43,896 --> 00:05:46,230 For reals. 69 00:05:47,833 --> 00:05:50,601 We need to talk to the King. 70 00:05:52,104 --> 00:05:53,570 We got jumped. 71 00:05:53,572 --> 00:05:55,639 We were clearing walkers off the roads, 72 00:05:55,641 --> 00:05:58,642 and they totally bushwhacked us. 73 00:05:58,644 --> 00:06:01,077 Took all our stuff and gave us this. 74 00:06:09,255 --> 00:06:11,688 "We are the Highwaymen. 75 00:06:11,690 --> 00:06:15,327 The roads surrounding the Kingdom belong to us. 76 00:06:15,330 --> 00:06:18,428 All visitors attempting to travel to your fair 77 00:06:18,430 --> 00:06:21,174 will be turned back unless you pay our toll..." 78 00:06:22,446 --> 00:06:25,367 It's a list of goods for a ransom. 79 00:06:25,370 --> 00:06:27,970 And a map with instructions for payment. 80 00:06:27,972 --> 00:06:30,273 They must've been watching 81 00:06:30,275 --> 00:06:33,108 and heard me talking about the fair and... 82 00:06:33,110 --> 00:06:35,721 I'm sorry, boss. I screwed up. 83 00:06:35,724 --> 00:06:38,013 No, Jerry. 84 00:06:38,015 --> 00:06:40,483 The trade fair is hardly a secret, 85 00:06:40,485 --> 00:06:44,119 and we need it because we are low on food and supplies. 86 00:06:44,121 --> 00:06:46,455 We couldn't pay these pirates if we wanted to. 87 00:06:47,524 --> 00:06:49,760 Any idea who they are? 88 00:06:49,763 --> 00:06:51,627 There was a rumor going around Hilltop 89 00:06:51,629 --> 00:06:55,130 that some renegade Saviors had taken up around here... 90 00:06:55,132 --> 00:06:57,499 Jed's group, I heard. 91 00:06:57,501 --> 00:06:59,568 We didn't see them out there, 92 00:06:59,570 --> 00:07:01,049 but it could be his people. 93 00:07:01,052 --> 00:07:02,637 No, it wasn't them. 94 00:07:02,639 --> 00:07:04,740 Saviors don't write letters. 95 00:07:04,742 --> 00:07:06,315 If Jed's group was out there, 96 00:07:06,318 --> 00:07:07,924 something must have happened to them 97 00:07:07,927 --> 00:07:11,161 for these "Highwaymen" to move in on their territory. 98 00:07:13,291 --> 00:07:16,151 Um, your majesties... 99 00:07:16,153 --> 00:07:17,586 the peeps we invited 100 00:07:17,588 --> 00:07:20,049 are counting on us to keep the roads safe. 101 00:07:20,052 --> 00:07:21,682 We have to do something. 102 00:07:24,205 --> 00:07:26,095 What say you, my queen? 103 00:07:26,097 --> 00:07:27,729 Jerry's right. 104 00:07:27,731 --> 00:07:30,264 This fair could be our last chance. 105 00:07:32,609 --> 00:07:35,844 Gather every fighter we can spare. 106 00:07:45,348 --> 00:07:47,715 It never ends, does it? 107 00:08:01,364 --> 00:08:03,196 The storm must've knocked it down. 108 00:08:03,198 --> 00:08:04,947 Okay. 109 00:08:04,950 --> 00:08:06,283 We got to get the road cleared 110 00:08:06,286 --> 00:08:07,967 before Alden's convoy meets up with us. 111 00:08:07,970 --> 00:08:09,970 - We'll set up a perimeter. - Okay. 112 00:08:09,972 --> 00:08:11,538 Come on. 113 00:08:19,148 --> 00:08:21,047 I should give them a hand. 114 00:08:21,049 --> 00:08:22,983 Like you haven't hurt yourself enough lately. 115 00:08:22,985 --> 00:08:24,866 Oh, and I suppose you're getting younger? 116 00:08:24,869 --> 00:08:26,086 Are you kidding? 117 00:08:26,088 --> 00:08:28,128 After being up all night with this little bundle of joy? 118 00:08:28,130 --> 00:08:29,650 My back is shot to hell. 119 00:08:31,023 --> 00:08:33,021 That little baby deserves something better 120 00:08:33,024 --> 00:08:34,835 than a couple of old farts like me and you... 121 00:08:34,838 --> 00:08:35,968 Especially you. 122 00:08:35,971 --> 00:08:37,335 Ahh. 123 00:08:37,338 --> 00:08:39,694 We'll... We'll find him a nice family. 124 00:08:39,697 --> 00:08:42,518 It just feels so good having a little one to hold. 125 00:08:54,119 --> 00:08:55,530 - Hey. - Hey. 126 00:08:55,533 --> 00:08:58,083 Is there anything I can do? 127 00:08:59,721 --> 00:09:02,260 I'm kind of going crazy over here. 128 00:09:02,263 --> 00:09:03,823 Connie's gonna be okay, all right? 129 00:09:03,825 --> 00:09:05,425 She's with Daryl. 130 00:09:05,427 --> 00:09:06,826 Yeah. 131 00:09:06,828 --> 00:09:08,828 More like Daryl's gonna be okay... 132 00:09:08,830 --> 00:09:10,530 He's with Connie. 133 00:09:10,532 --> 00:09:12,764 Hey. They're gonna catch up with that kid 134 00:09:12,766 --> 00:09:14,200 and meet us at the fair. 135 00:09:14,202 --> 00:09:15,510 Know what? 136 00:09:15,513 --> 00:09:17,236 They're probably already waiting for us. 137 00:09:17,920 --> 00:09:19,152 C'mon. 138 00:09:19,155 --> 00:09:21,222 You can help haul and chop. 139 00:09:44,231 --> 00:09:46,464 Take the high ground? 140 00:09:46,467 --> 00:09:48,867 Yeah. 141 00:09:51,633 --> 00:09:53,371 _ 142 00:09:53,374 --> 00:09:55,229 Good idea. Come on. 143 00:09:58,879 --> 00:10:00,245 I don't understand. 144 00:10:00,247 --> 00:10:03,348 They use walkers to protect themselves, right? 145 00:10:03,350 --> 00:10:06,317 So we go up someplace the walkers can't go. 146 00:10:06,319 --> 00:10:08,420 We separate the living from the dead. 147 00:10:08,422 --> 00:10:10,088 They travel in a herd, but there's only 148 00:10:10,090 --> 00:10:12,724 like five or six of them in the middle, right? 149 00:10:12,726 --> 00:10:14,493 Yeah, but if we go up there, 150 00:10:14,495 --> 00:10:16,327 we're trapped. 151 00:10:17,213 --> 00:10:18,684 Alpha's not gonna send an army 152 00:10:18,687 --> 00:10:21,331 'cause she doesn't have to. 153 00:10:21,334 --> 00:10:23,534 She'll send Beta. 154 00:10:26,439 --> 00:10:28,439 I'm sick of running. 155 00:10:28,441 --> 00:10:31,276 This Beta... He their best? 156 00:10:32,779 --> 00:10:34,112 Good. 157 00:10:34,114 --> 00:10:35,413 We'll kill him first. 158 00:10:35,415 --> 00:10:37,715 Come on. 159 00:10:56,459 --> 00:10:59,094 Two guards. 160 00:10:59,096 --> 00:11:01,896 They've got guns. 161 00:11:10,507 --> 00:11:12,072 Can you take them both out 162 00:11:12,074 --> 00:11:14,909 before one starts shooting? 163 00:11:14,911 --> 00:11:16,444 Sure. 164 00:11:16,446 --> 00:11:19,914 Just like old times. 165 00:11:33,362 --> 00:11:35,563 They have guns. 166 00:11:37,566 --> 00:11:40,167 This fair was meant to be a symbol. 167 00:11:40,169 --> 00:11:43,170 A hope for a better future. 168 00:11:46,399 --> 00:11:47,933 But it looks like violence is 169 00:11:47,936 --> 00:11:50,976 the only currency of this future, same as the old one. 170 00:11:50,979 --> 00:11:52,979 Ezekiel, maybe... 171 00:11:52,981 --> 00:11:56,917 Maybe we should try talking to them. 172 00:11:56,919 --> 00:12:00,354 What makes you think thugs like this would listen? 173 00:12:00,356 --> 00:12:02,256 They took my sword. 174 00:12:03,759 --> 00:12:05,725 They could have killed you... 175 00:12:05,727 --> 00:12:07,161 You and your crew. 176 00:12:07,163 --> 00:12:08,662 But they didn't. 177 00:12:08,664 --> 00:12:11,231 I mean, they sent a letter, for crying out loud. 178 00:12:11,233 --> 00:12:13,399 A grammatically correct one, too. 179 00:12:13,401 --> 00:12:15,768 That sounds pretty civilized, doesn't it? 180 00:12:15,770 --> 00:12:18,037 With all due respect, Your Highness, 181 00:12:18,039 --> 00:12:19,539 screw their letter. 182 00:12:19,541 --> 00:12:22,108 It was a grammatically correct death threat, yo. 183 00:12:22,110 --> 00:12:24,610 No, it wasn't. 184 00:12:24,612 --> 00:12:28,377 It just says that visitors to the fair 185 00:12:28,380 --> 00:12:30,268 won't be allowed to pass. 186 00:12:30,271 --> 00:12:34,037 These pirates have their knives at the Kingdom's throat. 187 00:12:37,024 --> 00:12:38,958 What if you're wrong? 188 00:12:38,960 --> 00:12:40,293 It has risks. 189 00:12:40,295 --> 00:12:42,228 We'll talk to them... 190 00:12:42,230 --> 00:12:46,341 and if I'm wrong and they don't listen... 191 00:12:46,344 --> 00:12:48,800 Then we'll kill them. 192 00:13:13,627 --> 00:13:14,892 Huh. 193 00:13:48,327 --> 00:13:51,495 That stairwell's already barricaded. 194 00:13:53,832 --> 00:13:55,810 I guess you know that. 195 00:13:59,504 --> 00:14:02,706 Thanks. 196 00:14:06,607 --> 00:14:08,463 _ 197 00:14:08,466 --> 00:14:10,847 Yeah. A little secret stash for emergency? 198 00:14:10,849 --> 00:14:12,115 Smart. 199 00:14:25,097 --> 00:14:26,929 All right. 200 00:14:26,931 --> 00:14:30,265 There's only two ways up... That's good. 201 00:14:30,267 --> 00:14:32,295 I think these barricades 202 00:14:32,298 --> 00:14:34,536 are a little too barricaded. 203 00:14:34,538 --> 00:14:39,308 So, we'll cut open holes so that they can walk up here. 204 00:14:39,310 --> 00:14:41,110 All right? 205 00:14:41,112 --> 00:14:42,712 Thanks. 206 00:14:42,714 --> 00:14:45,147 This place is good. 207 00:14:45,149 --> 00:14:47,449 This might work. 208 00:14:53,024 --> 00:14:55,557 All right, "Then what?" 209 00:14:55,559 --> 00:14:57,526 Then we go. 210 00:15:04,403 --> 00:15:06,333 _ 211 00:15:06,336 --> 00:15:07,902 No. 212 00:15:07,990 --> 00:15:09,556 No. 213 00:15:12,620 --> 00:15:14,007 _ 214 00:15:14,010 --> 00:15:18,679 If we take her back, my friends die... 215 00:15:18,681 --> 00:15:21,049 Your friends, too. 216 00:15:21,051 --> 00:15:22,550 Give me this. 217 00:15:38,248 --> 00:15:39,677 _ 218 00:15:55,808 --> 00:15:58,974 _ 219 00:16:50,638 --> 00:16:54,440 This meeting is with the King alone! 220 00:16:56,944 --> 00:17:02,648 The King and Queen rule together! 221 00:17:02,650 --> 00:17:04,783 That wasn't the deal. 222 00:17:04,785 --> 00:17:07,029 We didn't have a deal. 223 00:17:09,256 --> 00:17:11,657 So, are we gonna do business or not? 224 00:17:20,600 --> 00:17:23,501 You were supposed to bring me something. 225 00:17:23,503 --> 00:17:25,185 We're not paying your toll. 226 00:17:25,188 --> 00:17:29,825 We came to discuss alternative solutions. 227 00:17:29,828 --> 00:17:34,278 Well, how about this for an "alternative solution"? 228 00:17:45,125 --> 00:17:50,494 If the Kingdom won't pay to use our roads... 229 00:17:50,496 --> 00:17:53,063 maybe they'll pay for you. 230 00:17:53,065 --> 00:17:56,733 They can't pay with what they don't have. 231 00:17:59,205 --> 00:18:02,339 Well, you got food... 232 00:18:02,341 --> 00:18:04,541 and clean water. 233 00:18:04,543 --> 00:18:06,843 We'll take whatever you got. 234 00:18:06,845 --> 00:18:09,679 We need what we've got. 235 00:18:09,681 --> 00:18:13,150 So do we. 236 00:18:27,532 --> 00:18:31,700 What you ask threatens the future of our community. 237 00:18:31,702 --> 00:18:35,438 And we will fight to stop you from taking it. 238 00:18:38,843 --> 00:18:40,676 All right. 239 00:18:40,678 --> 00:18:42,795 I'm listening. 240 00:18:46,137 --> 00:18:48,498 We'd like to offer you a job. 241 00:18:50,755 --> 00:18:54,457 We need help keeping the routes to Kingdom clear. 242 00:18:54,459 --> 00:18:57,360 So instead of threatening the roads, 243 00:18:57,362 --> 00:19:01,196 you and your people keep them safe for us. 244 00:19:06,203 --> 00:19:10,372 And Jerry would very much like his sword back. 245 00:19:12,776 --> 00:19:16,330 So, what exactly do we get for doing this job of yours? 246 00:19:16,333 --> 00:19:19,353 You and your people will be granted access 247 00:19:19,356 --> 00:19:22,181 to the Kingdom and the fair. 248 00:19:33,329 --> 00:19:36,598 Is that supposed to be a joke? 249 00:19:38,206 --> 00:19:39,772 It's a trade market. 250 00:19:39,775 --> 00:19:41,603 That's the point. 251 00:19:41,605 --> 00:19:44,005 What good are all the things you steal 252 00:19:44,007 --> 00:19:47,108 if you can't trade for the things you need? 253 00:19:54,618 --> 00:19:58,853 You're gonna have to do better than that. 254 00:20:02,626 --> 00:20:04,314 All right... 255 00:20:08,631 --> 00:20:11,747 When's the last time... 256 00:20:11,750 --> 00:20:17,871 any of you have seen a movie? 257 00:20:27,650 --> 00:20:29,950 Seriously? 258 00:20:42,547 --> 00:20:44,381 Lydia. 259 00:20:50,589 --> 00:20:54,992 I, uh, found it in a coat closet. 260 00:20:54,994 --> 00:20:57,393 Sharpened the tip. 261 00:21:05,804 --> 00:21:08,104 Yours doesn't have a point. 262 00:21:08,106 --> 00:21:09,472 No, I don't need one. 263 00:21:09,474 --> 00:21:12,074 I just thought a spear would be easier for you. 264 00:21:13,812 --> 00:21:16,679 Easier to kill, you mean? 265 00:21:20,519 --> 00:21:23,820 These are my people. 266 00:21:25,423 --> 00:21:28,192 They've looked out for me for most of my life. 267 00:21:31,628 --> 00:21:34,362 Sorry. I can't... I can't do it. 268 00:21:34,365 --> 00:21:36,832 No, it's okay. Then don't. 269 00:21:39,370 --> 00:21:41,637 Will you? 270 00:21:47,045 --> 00:21:49,345 I'll try not to. 271 00:21:51,949 --> 00:21:54,783 I promise. 272 00:22:02,293 --> 00:22:05,293 Why are you doing this? 273 00:22:09,466 --> 00:22:11,866 Well, you didn't want to go back, did you? 274 00:22:11,868 --> 00:22:14,302 No, but that... That's no reason 275 00:22:14,304 --> 00:22:16,715 - for you to risk your life for me. - Sure, it is. 276 00:22:16,718 --> 00:22:18,473 I mean, I just wasn't gonna let them take you 277 00:22:18,475 --> 00:22:20,875 if you didn't want to go. 278 00:22:20,877 --> 00:22:23,344 It was the right thing to do. 279 00:22:23,346 --> 00:22:26,481 No, it was a stupid thing to do. 280 00:22:26,483 --> 00:22:29,350 You made my mother look weak. 281 00:22:29,352 --> 00:22:31,686 She won't let this go. 282 00:22:31,688 --> 00:22:33,654 - She can't. - Then we'll run. 283 00:22:33,656 --> 00:22:34,934 Will you stop? 284 00:22:34,937 --> 00:22:37,092 There's no place we can go where she won't find us. 285 00:22:37,094 --> 00:22:39,493 Come on, sure, there is. 286 00:22:39,495 --> 00:22:41,328 Lydia... 287 00:22:41,330 --> 00:22:44,698 there's a whole world out there. 288 00:22:44,700 --> 00:22:47,434 Did you mean what you said last night? 289 00:22:47,436 --> 00:22:50,904 That you'd go with me? 290 00:22:50,906 --> 00:22:53,107 Yeah. 291 00:22:53,109 --> 00:22:55,709 I did. 292 00:23:01,350 --> 00:23:03,717 Why did you come for me? 293 00:23:07,523 --> 00:23:10,957 For real, this time. 294 00:23:10,959 --> 00:23:13,292 Tell me why. 295 00:23:13,294 --> 00:23:16,529 Because. 296 00:23:16,531 --> 00:23:19,733 I care about you. 297 00:23:27,542 --> 00:23:30,143 Hey. 298 00:23:30,145 --> 00:23:35,314 Come on, we're headed up to keep watch. 299 00:23:35,317 --> 00:23:38,151 Yeah. Sure. 300 00:23:56,070 --> 00:23:58,236 Hey, Tara. 301 00:23:58,239 --> 00:24:00,431 Sickos headed this way. 302 00:24:00,434 --> 00:24:01,641 How many? 303 00:24:01,643 --> 00:24:03,306 Maybe 10. It's hard to tell. 304 00:24:03,309 --> 00:24:04,610 They're coming out of the trees. 305 00:24:04,612 --> 00:24:05,622 We can handle 'em. 306 00:24:05,625 --> 00:24:07,526 Yeah, but it could be those psychos in the skin suits. 307 00:24:07,528 --> 00:24:09,915 - Earl, can you hitch the horses? - I'm on it. 308 00:24:09,917 --> 00:24:12,618 Kal, Oscar, with me. 309 00:24:12,620 --> 00:24:15,072 You three, guard the wagon. Stay sharp. Come on. 310 00:24:23,363 --> 00:24:25,096 Watch their hands. 311 00:24:25,098 --> 00:24:28,166 Keep your eyes open for weapons. 312 00:24:53,459 --> 00:24:55,459 Earl! Behind you! 313 00:25:01,149 --> 00:25:02,449 It's okay. 314 00:25:03,712 --> 00:25:05,003 Don't worry, little baby. 315 00:25:05,006 --> 00:25:06,154 We've got you. 316 00:25:06,232 --> 00:25:07,689 We've got you. 317 00:25:28,063 --> 00:25:29,859 No, Tammy, just run! 318 00:25:29,861 --> 00:25:31,728 Shut up, Earl! 319 00:25:33,598 --> 00:25:36,021 I'm okay. 320 00:25:36,100 --> 00:25:37,400 I'm okay. 321 00:25:43,508 --> 00:25:44,907 Hey. 322 00:25:59,591 --> 00:26:02,091 Who the hell are you guys? 323 00:26:02,093 --> 00:26:03,592 We're the Highwaymen. 324 00:26:03,594 --> 00:26:05,895 We're your escorts to the fair. 325 00:26:05,897 --> 00:26:08,430 At your service. 326 00:27:03,253 --> 00:27:04,748 There. 327 00:27:13,663 --> 00:27:15,880 They're coming. 328 00:27:29,835 --> 00:27:33,870 Spread out. 329 00:28:12,071 --> 00:28:15,543 All right, they're here. Let's go. 330 00:28:48,379 --> 00:28:51,613 North stairwell. 331 00:28:51,615 --> 00:28:53,915 Take half. 332 00:28:53,917 --> 00:28:57,185 Leave them no way out. 333 00:29:09,532 --> 00:29:11,432 Hi. 334 00:29:11,434 --> 00:29:14,065 You're with me. 335 00:29:14,068 --> 00:29:16,268 Come on, boy. 336 00:29:31,120 --> 00:29:34,422 Guardians can't climb over that. 337 00:29:34,424 --> 00:29:35,810 Won't stop us. 338 00:29:35,813 --> 00:29:38,631 Not meant to. 339 00:29:38,634 --> 00:29:41,793 It's a trap. 340 00:30:02,970 --> 00:30:05,370 Go ahead. Get in. 341 00:30:05,373 --> 00:30:07,740 What the hell? No, I want to help. 342 00:30:07,743 --> 00:30:09,854 How you gonna help if you ain't gonna fight? 343 00:30:09,857 --> 00:30:11,591 No, you'll just get in the way. 344 00:30:11,593 --> 00:30:12,795 Go. 345 00:30:12,798 --> 00:30:15,264 Get in. 346 00:30:16,965 --> 00:30:18,598 Dog. 347 00:30:18,600 --> 00:30:20,833 Anybody comes through this door, 348 00:30:20,835 --> 00:30:22,201 he'll take 'em down. 349 00:30:22,203 --> 00:30:24,804 If that happens, you run. 350 00:30:26,315 --> 00:30:27,915 Wait. 351 00:30:30,777 --> 00:30:32,639 Thank you. 352 00:32:26,758 --> 00:32:28,825 Ohh! 353 00:32:28,827 --> 00:32:31,760 Ohh! 354 00:32:49,580 --> 00:32:51,386 Henry! 355 00:33:18,142 --> 00:33:20,441 No! 356 00:33:22,146 --> 00:33:24,123 - Henry! - Lydia. 357 00:33:24,126 --> 00:33:25,295 Lydia, I'm sorry. 358 00:33:25,298 --> 00:33:27,694 I-I tried not to kill anyone, but I-I don't know... I think... 359 00:33:27,696 --> 00:33:29,326 No, no, no. It's... It's okay. 360 00:33:29,329 --> 00:33:30,828 I'm so sorry. 361 00:33:33,335 --> 00:33:35,034 I hate this. 362 00:33:35,037 --> 00:33:37,518 Yeah. Yeah. 363 00:33:37,521 --> 00:33:40,161 Me, too. 364 00:33:51,341 --> 00:33:52,850 No, no! 365 00:34:05,922 --> 00:34:08,856 The girl... Where is she? 366 00:34:53,501 --> 00:34:55,620 Where is she? 367 00:35:13,556 --> 00:35:15,631 Ohh! 368 00:35:37,344 --> 00:35:43,148 You and your people are nothing to me. 369 00:35:43,150 --> 00:35:47,619 Your world is already dead. 370 00:35:49,556 --> 00:35:53,224 All I want is the girl. 371 00:37:00,368 --> 00:37:02,740 And who's this precious angel? 372 00:37:02,743 --> 00:37:05,009 Well, this little fellow lost his parents. 373 00:37:05,012 --> 00:37:06,372 So we brought him here 374 00:37:06,374 --> 00:37:08,474 to find someone who might take him in. But... 375 00:37:08,476 --> 00:37:12,077 Earl, I'm not letting go of this baby. 376 00:37:16,384 --> 00:37:19,385 I'd say he already has a good home. 377 00:37:19,387 --> 00:37:22,988 The very best. 378 00:37:26,993 --> 00:37:29,860 - Hi. - Hi! 379 00:37:29,862 --> 00:37:31,243 Hi. 380 00:37:37,370 --> 00:37:39,604 Where's Henry? 381 00:37:39,606 --> 00:37:41,991 - He's not here yet? - Mnh-mnh. 382 00:37:41,994 --> 00:37:43,360 What about Daryl? 383 00:37:43,363 --> 00:37:45,376 We were meeting them here. 384 00:37:45,378 --> 00:37:49,380 Where exactly are they? 385 00:38:22,448 --> 00:38:25,882 All right. All right, we should go. 386 00:38:25,884 --> 00:38:28,051 You figure out where we're going? 387 00:38:28,053 --> 00:38:30,868 Alexandria's closest. So we'll get you stitched up there. 388 00:38:30,871 --> 00:38:31,987 No, we can't. 389 00:38:31,989 --> 00:38:33,789 If her people find out we're there, everybody... 390 00:38:33,791 --> 00:38:35,057 Hell, we ain't staying. 391 00:38:35,059 --> 00:38:36,785 We'll get you back on your feet, 392 00:38:36,788 --> 00:38:38,947 and then we'll move on. 393 00:38:38,950 --> 00:38:40,963 All of us. 394 00:38:44,569 --> 00:38:45,934 No. 395 00:38:45,936 --> 00:38:51,139 No, but... No, but where are we going? 396 00:38:54,345 --> 00:38:56,912 I heard there's a whole world out there. 397 00:38:56,914 --> 00:38:59,482 Come on. 398 00:40:21,865 --> 00:40:26,562 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 399 00:40:27,305 --> 00:40:33,172 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 26342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.