All language subtitles for The.Negotiation.2018.1080p.BluRay.REMUX.AVC.TrueHD 5.1-HDSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,417 --> 00:01:01,749 Various events are happening 2 00:01:01,750 --> 00:01:04,788 across the city for the family month. 3 00:01:04,875 --> 00:01:09,199 At Han River Park... Excuse me. 4 00:01:09,417 --> 00:01:12,660 This just in. Breaking news of 5 00:01:13,000 --> 00:01:17,915 a hostage situation in Yangjae, Seoul. 6 00:01:18,083 --> 00:01:19,665 We'll take you now to Lee, 7 00:01:19,667 --> 00:01:20,407 SON Ye-jin 8 00:01:20,458 --> 00:01:22,324 who's live at the scene. 9 00:01:22,333 --> 00:01:23,243 HYUN Bin 10 00:01:23,250 --> 00:01:24,365 Lee? 11 00:01:24,625 --> 00:01:25,490 Lee? 12 00:01:31,000 --> 00:01:32,866 Please, stay back! 13 00:01:32,875 --> 00:01:34,616 Directed by LEE Jong-suk 14 00:01:37,125 --> 00:01:40,368 This is crazy. 15 00:01:41,583 --> 00:01:43,574 So much for vacation. 16 00:01:46,375 --> 00:01:47,410 Excuse me, 17 00:01:47,833 --> 00:01:48,994 excuse me. 18 00:01:49,167 --> 00:01:50,703 Let me pass, please. 19 00:01:56,250 --> 00:01:59,413 Hey... what're you wearing? 20 00:01:59,583 --> 00:02:01,699 I was on a date. 21 00:02:01,750 --> 00:02:02,990 You should've changed. There are cameras. 22 00:02:03,000 --> 00:02:04,286 You said hurry. 23 00:02:04,875 --> 00:02:05,785 Wait! 24 00:02:07,167 --> 00:02:07,907 What? 25 00:02:08,208 --> 00:02:09,289 Have you been drinking? 26 00:02:09,375 --> 00:02:12,083 You can tell? I only had one. 27 00:02:12,375 --> 00:02:14,992 Just hurry. Come on... 28 00:02:15,167 --> 00:02:16,749 All right, all right... 29 00:02:18,292 --> 00:02:19,327 You're here. 30 00:02:19,333 --> 00:02:20,789 - Hey. - Hey. 31 00:02:22,000 --> 00:02:25,368 You can't show up looking like that. There could be talk. 32 00:02:25,833 --> 00:02:27,369 What talk? 33 00:02:27,458 --> 00:02:29,495 Like how the police are lax now. 34 00:02:29,917 --> 00:02:31,078 Come on, 35 00:02:31,875 --> 00:02:33,206 what does that matter? 36 00:02:33,625 --> 00:02:34,990 You're driving me nuts. 37 00:02:35,000 --> 00:02:37,207 So, what's going on? 38 00:02:37,375 --> 00:02:38,536 Male and female hostages, one each. 39 00:02:38,542 --> 00:02:40,158 Southeast Asian suspects, in their 30s, 40 00:02:40,250 --> 00:02:41,581 armed with knives. 41 00:02:41,583 --> 00:02:43,073 They're speaking English. 42 00:02:43,250 --> 00:02:44,331 No Korean at all. 43 00:02:44,333 --> 00:02:45,448 That's why we called you in. 44 00:02:45,542 --> 00:02:46,828 Their demands? 45 00:02:47,667 --> 00:02:49,453 They want a helicopter. To escape. 46 00:02:49,625 --> 00:02:51,207 Looks like a simple robbery. 47 00:02:51,250 --> 00:02:53,617 They've seen too many movies. 48 00:02:53,625 --> 00:02:54,706 And the captain? 49 00:02:55,083 --> 00:02:56,869 He's not doing so well. 50 00:02:57,708 --> 00:03:00,370 We want... no, no... uh... 51 00:03:00,875 --> 00:03:03,082 I want to help you, 52 00:03:03,500 --> 00:03:05,457 Please. Calm down. Calm down first. 53 00:03:05,458 --> 00:03:07,950 Empty the road and prepare a helicopter! 54 00:03:08,250 --> 00:03:10,241 Or all hostages will die! 55 00:03:10,500 --> 00:03:12,116 We all die! 56 00:03:13,000 --> 00:03:14,707 It's his English. 57 00:03:20,792 --> 00:03:23,079 Hey, Inspector Ha is here! 58 00:03:24,208 --> 00:03:27,166 What are you doing here? 59 00:03:27,583 --> 00:03:28,789 I thought you were on vacation. 60 00:03:28,792 --> 00:03:31,580 I was. You approved it yourself. 61 00:03:31,750 --> 00:03:33,206 He just can't get through. 62 00:03:33,583 --> 00:03:35,165 It's okay. I'm already here now. 63 00:03:35,375 --> 00:03:37,161 What's the situation? 64 00:03:37,250 --> 00:03:40,083 What was explained earlier, that's it. 65 00:03:40,833 --> 00:03:42,119 I'll see what I can do. 66 00:03:42,167 --> 00:03:46,206 No, don't. We're sending in SWAT. 67 00:03:46,375 --> 00:03:49,572 You're not going to try to talk to them first? 68 00:03:49,708 --> 00:03:51,494 They're not responding to any talk. 69 00:03:52,375 --> 00:03:53,536 So we're going in. 70 00:03:54,292 --> 00:03:55,782 Give me 30 minutes. 71 00:03:56,875 --> 00:03:58,582 I'll get them talking. 72 00:04:00,125 --> 00:04:01,456 Just 30 minutes. 73 00:04:14,000 --> 00:04:16,537 Inspector Ha Chae-youn begins Negotiation 74 00:04:20,542 --> 00:04:24,786 I am Inspector Ha Chae-youn from the Seoul Police Department. 75 00:04:25,292 --> 00:04:26,874 I'm here to help you. 76 00:04:26,958 --> 00:04:28,665 You can tell me what you need. 77 00:04:28,917 --> 00:04:30,874 Wow, she's good. So much better than you. 78 00:04:30,875 --> 00:04:32,411 Prepare a helicopter! Or we die here! 79 00:04:32,833 --> 00:04:36,531 Nobody dies here today, and I'd never lie to you. 80 00:04:37,083 --> 00:04:39,791 - You'll be out of here safely. - What is she saying? 81 00:04:39,792 --> 00:04:41,203 I promise. 82 00:04:41,458 --> 00:04:44,576 Look, no gun. 83 00:04:48,333 --> 00:04:50,620 Empty the road and prepare helicopter! 84 00:04:51,000 --> 00:04:52,707 Or all hostages will die! 85 00:04:53,042 --> 00:04:54,407 We all die! 86 00:04:54,708 --> 00:04:56,164 Helicopter when?! 87 00:04:56,417 --> 00:04:58,328 Soon. Very soon. 88 00:04:58,625 --> 00:05:00,161 I'm doing my best. 89 00:05:01,042 --> 00:05:02,578 Can I come inside? 90 00:05:02,583 --> 00:05:04,244 It's too noisy out here. 91 00:05:07,000 --> 00:05:08,331 What are you doing? 92 00:05:08,333 --> 00:05:09,289 Chae-youn! 93 00:05:09,750 --> 00:05:12,412 Maintain your position. Do not leave your position! 94 00:05:12,458 --> 00:05:15,996 I can't assess the situation from out here. Min-woo, take over all audio. 95 00:05:16,167 --> 00:05:17,578 Okay. Be careful. 96 00:05:17,625 --> 00:05:19,912 Do not go inside that house! 97 00:05:20,375 --> 00:05:21,490 Son of a... 98 00:05:30,542 --> 00:05:31,953 Stop there! 99 00:05:36,500 --> 00:05:38,366 Please help me. 100 00:05:39,542 --> 00:05:42,989 Don't worry. Everything will be okay. 101 00:05:43,083 --> 00:05:44,619 We want a helicopter! 102 00:05:44,708 --> 00:05:46,915 That's it, or we all die here. 103 00:05:46,958 --> 00:05:48,073 Okay. 104 00:05:48,417 --> 00:05:49,157 Look. 105 00:05:49,167 --> 00:05:50,623 You see that car? 106 00:05:51,500 --> 00:05:53,787 That car will take you to the helicopter. 107 00:05:55,458 --> 00:05:57,165 But I need to get approval. 108 00:05:57,583 --> 00:05:59,369 I'm not the decision maker here. 109 00:06:00,125 --> 00:06:02,366 So, please, work with me. 110 00:06:02,792 --> 00:06:04,783 Let's give something to the decision makers. 111 00:06:04,917 --> 00:06:06,123 What?! 112 00:06:07,000 --> 00:06:09,583 How about you give me one hostage? 113 00:06:10,000 --> 00:06:12,207 Maybe the woman first? 114 00:06:17,208 --> 00:06:21,247 These hostages have families, just like you. 115 00:06:22,667 --> 00:06:24,123 Fuck! What is that?! 116 00:06:27,458 --> 00:06:29,870 I told you no special forces! 117 00:06:32,042 --> 00:06:34,909 No, they are just plain police officers. 118 00:06:35,042 --> 00:06:37,158 They are just checking the situation. That's it. 119 00:06:37,167 --> 00:06:38,532 You fucking liar! 120 00:06:38,542 --> 00:06:40,579 Helicopter! Right here! Right now! 121 00:06:41,000 --> 00:06:41,865 What do we do? 122 00:06:41,875 --> 00:06:42,489 What do you mean? 123 00:06:42,500 --> 00:06:44,366 We wait. She's negotiating. 124 00:06:44,375 --> 00:06:46,616 If we don't act now, we lose the hostages. 125 00:06:49,417 --> 00:06:50,373 Captain Jung! 126 00:06:50,375 --> 00:06:51,786 Help me! 127 00:06:52,500 --> 00:06:53,535 Hold on. 128 00:06:53,542 --> 00:06:54,953 If you give me one hostage... 129 00:06:54,958 --> 00:06:56,949 Helicopter fist! Right here! Right now! 130 00:06:57,333 --> 00:06:58,073 Fire. 131 00:07:00,542 --> 00:07:01,373 Please help. 132 00:07:01,375 --> 00:07:02,706 No! 133 00:07:03,042 --> 00:07:03,998 Don't do that! 134 00:07:09,375 --> 00:07:10,706 Help me! 135 00:07:27,750 --> 00:07:29,832 Alpha, secure the room! Bravo, move in! 136 00:07:30,667 --> 00:07:32,374 Fire at will. 137 00:07:43,375 --> 00:07:45,992 You're okay. You're okay. 138 00:07:55,000 --> 00:07:56,707 We got casualties! Need immediate assistance! 139 00:08:09,083 --> 00:08:14,499 THE NEGOTIATION 140 00:08:17,542 --> 00:08:20,409 Bangkok, Thailand 141 00:09:04,833 --> 00:09:05,789 Hey! 142 00:09:07,833 --> 00:09:08,914 Go! 143 00:09:27,250 --> 00:09:29,116 Turn left! 144 00:09:40,542 --> 00:09:42,078 Right! Right! Right! 145 00:09:57,542 --> 00:09:58,907 What's going on? 146 00:09:59,542 --> 00:10:00,828 Reporter Lee Sang-mok? 147 00:10:01,458 --> 00:10:02,823 You know me? 148 00:10:04,542 --> 00:10:05,657 You dumbass... 149 00:10:06,083 --> 00:10:07,744 why else would I follow you? 150 00:10:15,792 --> 00:10:17,123 Get out. 151 00:10:17,917 --> 00:10:19,658 Get him out. 152 00:10:35,500 --> 00:10:36,581 Going somewhere? 153 00:10:36,708 --> 00:10:37,743 Work trip. 154 00:10:39,625 --> 00:10:40,660 Thank you. 155 00:10:42,250 --> 00:10:43,786 Not in today either? 156 00:10:45,000 --> 00:10:46,991 You should take care of your own. 157 00:10:47,333 --> 00:10:50,780 You brought her in from America. Pay her some attention. 158 00:10:51,125 --> 00:10:52,160 Welcome. 159 00:10:52,917 --> 00:10:54,123 Inspector Ha! 160 00:10:57,083 --> 00:10:58,198 Resignation 161 00:10:58,917 --> 00:10:59,782 What's this? 162 00:10:59,917 --> 00:11:02,124 Hey, what's going on? 163 00:11:03,125 --> 00:11:04,832 Can you give us a minute? 164 00:11:14,167 --> 00:11:16,124 Because of the incident? 165 00:11:17,292 --> 00:11:19,579 It wasn't your fault. 166 00:11:20,167 --> 00:11:26,083 I can't watch people die in front of me anymore. 167 00:11:26,292 --> 00:11:28,624 You also saved lives. You don't think about that? 168 00:11:29,792 --> 00:11:34,207 I really think this isn't for me. 169 00:11:35,208 --> 00:11:36,289 I'm sorry. 170 00:11:45,333 --> 00:11:46,198 Sir... 171 00:11:46,375 --> 00:11:47,991 I... hold on. 172 00:11:51,917 --> 00:11:52,748 Take a few days off. 173 00:11:52,750 --> 00:11:55,617 Let's talk after my trip. 174 00:11:55,708 --> 00:11:56,789 Sir... 175 00:11:57,542 --> 00:11:58,748 After my trip. 176 00:11:58,792 --> 00:12:00,157 I'll be back soon. 177 00:12:42,417 --> 00:12:44,283 Mr. Ahn 178 00:12:52,417 --> 00:12:53,452 What is it? 179 00:12:53,542 --> 00:12:54,873 Where have you been? 180 00:12:54,875 --> 00:12:58,664 Do you know how many times I've called? It's an emergency! 181 00:12:59,417 --> 00:13:02,535 I'm almost there, but where is it? 182 00:13:03,125 --> 00:13:04,661 Oh, wait. ls this it? 183 00:13:04,708 --> 00:13:05,994 What're you talking about? 184 00:13:06,250 --> 00:13:09,117 Got it! I'm here. I'm here. 185 00:13:12,375 --> 00:13:14,537 Has he lost his mind? 186 00:13:15,000 --> 00:13:17,207 You can't just barge in like this. 187 00:13:17,250 --> 00:13:20,368 You've showered? Good. Where are your clothes? 188 00:13:20,833 --> 00:13:22,369 - What? - Your uniform. 189 00:13:22,375 --> 00:13:25,618 My uniform? Hey, where are you going? 190 00:13:25,625 --> 00:13:26,911 Where is your uniform? 191 00:13:27,875 --> 00:13:29,411 I quit, remember? 192 00:13:29,500 --> 00:13:31,366 It hasn't been processed yet, 193 00:13:32,917 --> 00:13:34,407 and the commissioner wants to see you. 194 00:13:35,000 --> 00:13:35,614 What? 195 00:13:35,667 --> 00:13:37,749 The commissioner called for you. 196 00:13:37,750 --> 00:13:38,911 Hurry. 197 00:13:50,250 --> 00:13:51,661 Where are we? 198 00:13:52,208 --> 00:13:54,745 Beats me. I just followed directions. 199 00:14:34,000 --> 00:14:35,115 Good, you're here. 200 00:14:36,000 --> 00:14:38,116 Superintendent Ahn Hyuk-su, sir! 201 00:14:38,458 --> 00:14:39,414 Inspector Ha? 202 00:14:39,500 --> 00:14:41,787 Inspector Ha Chae-youn, sir. 203 00:14:42,125 --> 00:14:43,866 This is Inspector Ha. 204 00:14:45,250 --> 00:14:47,992 Presidential Secretary Gong for National Security. 205 00:14:48,542 --> 00:14:50,158 Inspector Ha Chae-youn. 206 00:14:50,417 --> 00:14:51,157 Superintendent... 207 00:14:51,167 --> 00:14:52,623 Okay, okay! 208 00:14:53,375 --> 00:14:56,572 Have someone brief her. 209 00:14:56,917 --> 00:14:58,282 Chief Han will... 210 00:14:59,667 --> 00:15:00,452 A call's coming in. 211 00:15:00,500 --> 00:15:02,411 Already? Go. 212 00:15:02,750 --> 00:15:03,330 Sorry? 213 00:15:03,375 --> 00:15:04,490 Negotiator Ha? 214 00:15:04,542 --> 00:15:05,156 Yes. 215 00:15:05,250 --> 00:15:06,740 Hurry. 216 00:15:16,000 --> 00:15:17,365 Sit there. 217 00:15:17,583 --> 00:15:18,914 Who am I talking to? 218 00:15:18,917 --> 00:15:20,908 - There's no time to explain. - Well, at least... 219 00:15:20,917 --> 00:15:23,909 Take the call first. There's the camera. 220 00:15:33,667 --> 00:15:34,657 Connect us. 221 00:15:39,083 --> 00:15:41,620 What's wrong with this thing? Fuck... 222 00:15:42,750 --> 00:15:45,287 Is it on? 223 00:15:50,625 --> 00:15:52,115 Can you see me? 224 00:15:53,250 --> 00:15:53,990 Yes. 225 00:15:54,125 --> 00:15:57,117 I am Min Tae-gu. 226 00:15:58,708 --> 00:15:59,994 Ha Chae-youn. 227 00:16:00,000 --> 00:16:03,743 Come on, full rank and name. 228 00:16:05,083 --> 00:16:09,281 Inspector Ha Chae-youn, Seoul Police Crisis Negotiation Team. 229 00:16:09,292 --> 00:16:11,829 And you are the best negotiator they've got? 230 00:16:12,833 --> 00:16:14,665 I am one of their negotiators, yes. 231 00:16:16,792 --> 00:16:20,660 They went on and on about how hot you are, 232 00:16:21,208 --> 00:16:22,824 but I've seen better. 233 00:16:23,000 --> 00:16:25,492 What are your measurements? 234 00:16:26,000 --> 00:16:30,699 You know, like in beauty pageants. 235 00:16:30,792 --> 00:16:33,375 Chest, waist, hips... 236 00:16:35,208 --> 00:16:35,993 Where'd he go? 237 00:16:36,833 --> 00:16:37,789 We lost the call? 238 00:16:38,583 --> 00:16:41,245 What happened? Did he hang up? 239 00:16:41,583 --> 00:16:43,165 I did, sir. 240 00:16:43,375 --> 00:16:44,240 What? 241 00:16:45,542 --> 00:16:46,282 Come on. 242 00:16:46,417 --> 00:16:47,828 What are you doing? 243 00:16:47,875 --> 00:16:49,491 Inspector Ha, are you serious? 244 00:16:49,500 --> 00:16:52,458 He'll call back, 245 00:16:52,542 --> 00:16:55,989 but I need to know what's going on to respond to the situation. 246 00:16:56,208 --> 00:16:57,994 Goddammit... 247 00:17:00,792 --> 00:17:02,374 Sergeant, he's calling again. 248 00:17:03,167 --> 00:17:04,657 Connect the call. 249 00:17:04,667 --> 00:17:06,328 I'll explain everything later. 250 00:17:06,417 --> 00:17:09,375 Don't pick up. We can't let him lead negotiations. 251 00:17:09,375 --> 00:17:09,989 Hold. Hold. 252 00:17:10,000 --> 00:17:12,788 We will explain later. Now, pick up the call! 253 00:17:21,833 --> 00:17:23,995 What the hell... 254 00:17:29,792 --> 00:17:32,159 Hello. I need to sort some things out, 255 00:17:32,167 --> 00:17:34,659 so please call back in a little while. Thank you. 256 00:17:37,375 --> 00:17:38,456 She hung up again. 257 00:17:42,792 --> 00:17:44,248 For fuck's sake! 258 00:17:45,625 --> 00:17:47,366 Please tell me what's going on. 259 00:17:51,375 --> 00:17:52,456 He's calling again. 260 00:17:55,500 --> 00:17:56,535 Chief Han! 261 00:17:57,542 --> 00:17:59,078 You take it. 262 00:18:03,333 --> 00:18:04,118 Me? 263 00:18:04,375 --> 00:18:05,206 Do it! 264 00:18:06,375 --> 00:18:07,581 Shit... 265 00:18:17,917 --> 00:18:19,157 Hello, 266 00:18:19,750 --> 00:18:22,538 I am Han Young-sook, Seoul Police Foreign Investigation Division. 267 00:18:37,417 --> 00:18:37,997 Captain Jung? 268 00:18:38,000 --> 00:18:40,492 - Bring me that. - What's he doing there? 269 00:18:42,708 --> 00:18:45,871 Say hello. Up there. 270 00:18:48,375 --> 00:18:49,706 Do a peace sign. 271 00:18:52,792 --> 00:18:54,908 You think we're kidding around. 272 00:18:57,375 --> 00:18:58,661 Mr. Min... 273 00:19:00,333 --> 00:19:03,325 Look, we haven't even started yet. 274 00:19:04,375 --> 00:19:05,365 We haven't... 275 00:19:05,500 --> 00:19:06,615 Mr. Min! 276 00:19:13,750 --> 00:19:18,290 It's your lucky day, Captain Jung! 277 00:19:29,792 --> 00:19:30,907 Get ready. 278 00:19:31,750 --> 00:19:32,740 Mr. Min, 279 00:19:33,000 --> 00:19:35,287 can we talk now? 280 00:19:36,250 --> 00:19:38,241 - The fuck? ls it broken? - Mr. Min? 281 00:19:44,542 --> 00:19:49,412 Hanging up like that is rude. No matter how busy you are. 282 00:19:52,083 --> 00:19:53,164 I apologize, 283 00:19:53,833 --> 00:19:58,282 but how about extending us some manners too? 284 00:19:59,542 --> 00:20:02,614 I'm not sure you're in a position to demand manners. 285 00:20:07,917 --> 00:20:12,081 165, 34, 24, 35. 286 00:20:13,000 --> 00:20:14,081 To answer your question. 287 00:20:14,083 --> 00:20:16,666 Right, the measurements! 288 00:20:18,250 --> 00:20:20,833 You don't look it. 289 00:20:21,167 --> 00:20:23,829 Get a date, and go on a diet. 290 00:20:26,167 --> 00:20:30,161 Captain Jung, I like her. 291 00:20:30,583 --> 00:20:33,826 Maybe I should just pack it all in and ask her out. 292 00:20:34,125 --> 00:20:35,661 I'm up for it. 293 00:20:37,375 --> 00:20:40,333 How about a drink then? You and me? 294 00:20:40,375 --> 00:20:45,370 Sure. Whatever you want. 295 00:20:45,375 --> 00:20:48,493 Let's leave my demands for later, but before that... 296 00:20:48,833 --> 00:20:49,493 Yes. 297 00:20:49,625 --> 00:20:52,242 Can we speak frankly? 298 00:20:52,375 --> 00:20:53,285 Of course. 299 00:20:53,375 --> 00:20:55,161 No lies, okay? 300 00:20:56,167 --> 00:20:57,498 You have my word. 301 00:20:58,292 --> 00:21:04,493 It's important you are completely honest, 302 00:21:05,417 --> 00:21:06,873 Chae-youn. Okay? 303 00:21:09,583 --> 00:21:10,823 Inspector Ha? 304 00:21:13,208 --> 00:21:14,198 Chae-youn? 305 00:21:14,333 --> 00:21:16,665 What happened? Did we disconnect? 306 00:21:17,500 --> 00:21:18,581 I'm listening. 307 00:21:18,792 --> 00:21:21,784 Were you scared just then? 308 00:21:22,417 --> 00:21:26,832 Could you put the gun away? 309 00:21:27,208 --> 00:21:31,827 I don't think we can have a frank conversation in this atmosphere. 310 00:21:32,375 --> 00:21:37,074 And what if we can't? Just going to give up on him? 311 00:21:39,542 --> 00:21:42,455 Give me the chance not to give up. 312 00:21:42,917 --> 00:21:48,162 The chance not to give up. I like that. 313 00:21:50,000 --> 00:21:52,708 Okay, tell me who is watching us. 314 00:21:52,917 --> 00:21:54,749 Put the gun away, and I'll tell you. 315 00:21:55,458 --> 00:21:59,747 Seems studying abroad paid off for you. You're good at the basics. 316 00:22:05,083 --> 00:22:07,871 Chief Han of Foreign Investigations. 317 00:22:07,875 --> 00:22:09,991 Oh, the old lady? Okay. 318 00:22:10,583 --> 00:22:13,371 Police Commissioner Moon Jong-hyuk. 319 00:22:13,375 --> 00:22:14,080 And? 320 00:22:14,542 --> 00:22:17,125 Several agents monitoring the screens. 321 00:22:17,292 --> 00:22:19,249 Some officers I don't know. 322 00:22:19,417 --> 00:22:21,283 No one else higher up? 323 00:22:25,833 --> 00:22:27,198 Don't tell him Secretary Gong is here. 324 00:22:29,417 --> 00:22:31,875 Nobody higher than the commissioner. 325 00:22:31,917 --> 00:22:34,750 The commissioner has command. 326 00:22:40,917 --> 00:22:43,158 - Chae-youn. - Yes. 327 00:22:43,375 --> 00:22:44,581 Look at me. 328 00:22:47,125 --> 00:22:49,913 We can't get to know each other if you tell lies. 329 00:22:49,917 --> 00:22:50,827 You get that, right? 330 00:22:51,375 --> 00:22:53,082 Yes. Of course. 331 00:22:54,500 --> 00:22:56,867 Okay. I'll trust you then. 332 00:22:57,917 --> 00:22:59,078 Thank you. 333 00:23:00,500 --> 00:23:02,912 Are there other... 334 00:23:02,917 --> 00:23:04,624 ls the food ready? 335 00:23:05,875 --> 00:23:09,618 Chae-youn, we have to eat, so let's end the intros. 336 00:23:09,667 --> 00:23:11,283 I'll talk to you soon. 337 00:23:11,833 --> 00:23:14,825 If you have demands, tell us now. 338 00:23:14,917 --> 00:23:16,703 We need time to prepare. 339 00:23:16,708 --> 00:23:20,246 You can't handle that right now. 340 00:23:21,167 --> 00:23:21,827 Oh! 341 00:23:22,208 --> 00:23:24,620 You haven't said hello to Captain Jung. 342 00:23:35,458 --> 00:23:37,415 Sir, are you okay? 343 00:23:39,083 --> 00:23:40,790 You weren't told a thing, right? 344 00:23:41,667 --> 00:23:42,372 Yes. 345 00:23:43,333 --> 00:23:45,700 Inspector Ha, from here on you have to 346 00:23:45,833 --> 00:23:49,076 handle the situation by the book. 347 00:23:49,250 --> 00:23:50,581 Step by step. All right? 348 00:23:51,750 --> 00:23:55,368 Don't worry. Everything will be okay. 349 00:23:56,625 --> 00:23:58,366 By the book. Like in the field. 350 00:23:58,375 --> 00:24:01,367 Okay. That's it. 351 00:24:03,250 --> 00:24:07,995 Remember, complete honesty. We'll talk soon. Bye. 352 00:24:20,792 --> 00:24:24,239 Reporter Lee was following a lead on crimes against 353 00:24:24,250 --> 00:24:27,163 Koreans in Southeast Asia when he was abducted a week ago. 354 00:24:27,708 --> 00:24:30,200 Min Tae-gu is the kidnappers' boss. 355 00:24:31,833 --> 00:24:33,915 From Kuala Lumpur and Bangkok, 356 00:24:33,917 --> 00:24:39,242 he leads an international gang that has a hand in everything dirty. 357 00:24:39,375 --> 00:24:42,208 It's the most vicious Korean gang, 358 00:24:42,333 --> 00:24:45,371 so they are high on our blacklist. 359 00:24:46,292 --> 00:24:48,408 Three days ago, Daehan Daily's officials 360 00:24:48,417 --> 00:24:53,457 went to Bangkok with Captain Jung as the negotiator. 361 00:24:53,583 --> 00:24:55,699 Min Tae-gu intercepted them, 362 00:24:58,875 --> 00:25:01,867 and Jung was kidnapped on the way to the rendezvous point. 363 00:25:02,167 --> 00:25:04,454 They don't seem to be interested in negotiating. 364 00:25:04,667 --> 00:25:06,328 Those sons of bitches... 365 00:25:07,417 --> 00:25:10,705 They contacted us just recently. 366 00:25:10,708 --> 00:25:11,448 Hit play. 367 00:25:14,250 --> 00:25:17,993 I now have two cards. A reporter and a cop. 368 00:25:19,625 --> 00:25:22,868 I am wondering what I should do with the cards. 369 00:25:23,917 --> 00:25:24,531 Your side 370 00:25:24,542 --> 00:25:26,374 - should have a think. - Pause. 371 00:25:27,792 --> 00:25:29,783 This morning, after three days, 372 00:25:30,542 --> 00:25:34,536 they called back, showing us Captain Jung and saying they wanted Inspector Ha. 373 00:25:37,458 --> 00:25:39,415 The media doesn't know yet. 374 00:25:39,625 --> 00:25:42,242 We asked Daehan Daily to maintain an embargo. 375 00:25:42,875 --> 00:25:47,119 The presidential office feels uncomfortable about the whole thing. 376 00:25:50,083 --> 00:25:55,533 Not so much uncomfortable as concerned for our oversea Koreans. 377 00:25:55,917 --> 00:25:56,622 But what's more, 378 00:25:56,708 --> 00:26:00,201 a police officer being taken is a very serious matter. 379 00:26:01,667 --> 00:26:05,205 We've sent in the Special Air Force as a joint police-military op. 380 00:26:05,375 --> 00:26:06,615 SART. 381 00:26:07,000 --> 00:26:10,994 The area is plagued by pirates and the Philippines' rebel militia. 382 00:26:11,125 --> 00:26:14,447 So Thai, Malay, and Indonesian authorities have little control. 383 00:26:14,625 --> 00:26:18,198 Min's gang is holding the hostages on this island. 384 00:26:18,208 --> 00:26:19,994 It's officially Thai territory. 385 00:26:20,208 --> 00:26:24,657 We will launch a rescue operation with Thai government support. 386 00:26:25,708 --> 00:26:27,494 If we can buy time, 387 00:26:27,917 --> 00:26:30,500 the special forces can move in. 388 00:26:30,667 --> 00:26:31,907 Do you see what we're saying? 389 00:26:34,708 --> 00:26:37,541 How much time? 390 00:26:38,000 --> 00:26:41,288 They'll move in at 10 p.m. local time. 391 00:26:41,292 --> 00:26:42,999 That's midnight Korea time. 392 00:26:43,125 --> 00:26:47,414 It's 10 now so you have 14 hours. 393 00:26:49,708 --> 00:26:53,997 The president is very concerned about this, okay? 394 00:26:54,667 --> 00:26:57,580 It's an overseas military op. 395 00:26:57,708 --> 00:27:00,416 We had to get Thai government support, 396 00:27:00,625 --> 00:27:03,458 as well as help from US recon assets. 397 00:27:04,208 --> 00:27:06,870 It was not easy. 398 00:27:07,375 --> 00:27:09,662 Can you do it? 399 00:27:12,750 --> 00:27:14,286 You can do it, Ha Chae-youn! 400 00:27:14,542 --> 00:27:15,998 For God's sake, man. 401 00:27:21,750 --> 00:27:24,287 Please call in my team. 402 00:27:34,292 --> 00:27:38,991 Indian Ocean, 14 hours to operation 403 00:27:39,250 --> 00:27:40,115 Listen up! 404 00:27:42,500 --> 00:27:44,707 We touch down at the Thai navy base in three hours. 405 00:27:44,792 --> 00:27:46,533 We stay there till sundown. 406 00:27:46,542 --> 00:27:48,829 We will be transported by ship to the island. 407 00:27:48,833 --> 00:27:51,996 H-hour is 2200 local time. 408 00:27:52,167 --> 00:27:53,703 Operation code name, Shadow. 409 00:27:54,000 --> 00:27:56,241 Sync watches. 0805. 410 00:27:56,250 --> 00:27:56,990 Three. 411 00:27:57,083 --> 00:27:57,823 Two. 412 00:27:57,917 --> 00:27:58,873 Sync. 413 00:28:01,750 --> 00:28:02,831 Take a look. 414 00:28:04,208 --> 00:28:06,165 Min is a foreign citizen. 415 00:28:06,583 --> 00:28:07,573 Yeah? 416 00:28:07,708 --> 00:28:10,700 He received UK citizenship last year. 417 00:28:10,875 --> 00:28:12,536 Richard Min. 418 00:28:12,833 --> 00:28:16,280 He obtained it through the UK's immigrant investment program. 419 00:28:16,542 --> 00:28:20,661 Some bastards are quick when it comes to things like this. 420 00:28:23,083 --> 00:28:25,825 No information about family. 421 00:28:26,417 --> 00:28:30,411 He's an orphan, has been abroad since an early age. 422 00:28:30,667 --> 00:28:32,829 So there's little info on him. 423 00:28:35,375 --> 00:28:39,699 Who are these people behind him? 424 00:28:39,917 --> 00:28:42,409 Oversea Koreans he met. 425 00:28:42,625 --> 00:28:44,582 We only know they are Korean. 426 00:28:45,667 --> 00:28:47,533 Bloody hell... 427 00:28:48,000 --> 00:28:50,332 It does look like a hostage situation. 428 00:28:51,000 --> 00:28:53,992 And not a non-hostage. 429 00:28:54,167 --> 00:28:55,123 What do you mean? 430 00:28:55,250 --> 00:29:01,997 A hostage situation is using hostages to get what you want. 431 00:29:02,167 --> 00:29:05,080 In a non-hostage situation, assailants are just venting anger. 432 00:29:09,000 --> 00:29:10,081 They're calling. 433 00:29:17,542 --> 00:29:21,206 We aren't supposed to wear uniforms in negotiations. 434 00:29:22,000 --> 00:29:24,116 I'll take it for you. 435 00:29:27,625 --> 00:29:29,741 Did you enjoy your meal? 436 00:29:30,458 --> 00:29:32,199 Yeah, thanks to you. 437 00:29:32,583 --> 00:29:35,245 Where is Captain Jung? 438 00:29:35,333 --> 00:29:38,075 What do you look for in a man? 439 00:29:38,458 --> 00:29:41,871 You know, looks, money, personality... 440 00:29:42,875 --> 00:29:45,617 I like honest men, like you. 441 00:29:45,750 --> 00:29:49,573 Like me? How do you know I'm honest? 442 00:29:49,625 --> 00:29:53,118 I've been told I have a gift. 443 00:29:55,667 --> 00:30:00,366 What kind of ending do you think this will have? 444 00:30:00,792 --> 00:30:02,157 A happy ending. 445 00:30:02,833 --> 00:30:04,073 A happy ending? 446 00:30:06,792 --> 00:30:08,908 I don't think so. 447 00:30:14,542 --> 00:30:16,078 I do 448 00:30:17,000 --> 00:30:20,573 because you're not a fool. 449 00:30:24,500 --> 00:30:27,288 I have someone I want to see. Could you call him in? 450 00:30:27,375 --> 00:30:31,448 Before that, may I see Captain Jung? 451 00:30:31,625 --> 00:30:36,119 Sure, why not? Let's say hi. 452 00:30:36,292 --> 00:30:37,327 Bring it. 453 00:30:48,542 --> 00:30:49,998 Captain, are you okay? 454 00:30:51,625 --> 00:30:52,786 Inspector Ha... 455 00:30:53,208 --> 00:30:54,414 Inspector Ha... 456 00:30:55,625 --> 00:30:57,115 How much did you give him? 457 00:30:57,375 --> 00:30:59,366 About 50 milliliters. 458 00:31:01,375 --> 00:31:05,289 Didn't I say that much can kill him? 459 00:31:07,000 --> 00:31:08,240 Sorry... 460 00:31:10,083 --> 00:31:16,079 Captain Jung was having trouble relaxing, so I gave him something. 461 00:31:16,875 --> 00:31:19,367 He'll be okay. Don't worry. 462 00:31:20,167 --> 00:31:21,373 Captain Jung... 463 00:31:22,333 --> 00:31:23,243 Jung! 464 00:31:24,167 --> 00:31:24,998 Jung! 465 00:31:27,000 --> 00:31:28,331 Is he dead? 466 00:31:28,333 --> 00:31:29,368 Jung! 467 00:31:30,500 --> 00:31:31,706 Jung! 468 00:31:34,250 --> 00:31:35,365 Mr. Min! 469 00:31:41,625 --> 00:31:43,161 Please, don't hit him. 470 00:31:44,208 --> 00:31:45,664 What's this? 471 00:31:46,292 --> 00:31:48,203 Are you two going out? 472 00:31:49,792 --> 00:31:51,624 Is that how it is? 473 00:31:52,000 --> 00:31:58,246 If you carry on like this, I won't have the room to deal with you. 474 00:31:59,708 --> 00:32:00,789 Put it back. 475 00:32:06,875 --> 00:32:08,115 What room? 476 00:32:09,250 --> 00:32:12,823 Here. This will shut itself up. 477 00:32:15,000 --> 00:32:19,289 I am the only channel you have to get what you want. 478 00:32:19,583 --> 00:32:22,746 I haven't told you what I want. 479 00:32:22,750 --> 00:32:25,993 So tell me now. 480 00:32:26,000 --> 00:32:27,866 CEO of Daehan Daily, Yoon Dong-hoon. 481 00:32:29,167 --> 00:32:30,407 I'll give you one hour. 482 00:32:31,583 --> 00:32:34,166 First, we need to know reporter Lee is still alive. 483 00:32:34,208 --> 00:32:37,530 Come on, what kind of deal is that?. 484 00:32:37,542 --> 00:32:41,831 I need something to convince my superiors. Give me something. 485 00:32:42,167 --> 00:32:43,282 One hour. 486 00:32:44,375 --> 00:32:47,913 Hold on! We don't know where he is. 487 00:32:48,083 --> 00:32:50,324 It's impossible with Seoul traffic. 488 00:32:53,083 --> 00:32:54,448 Send a chopper. 489 00:32:59,250 --> 00:33:02,322 CEO of Daehan Daily, Yoon Dong-hoon 490 00:33:07,792 --> 00:33:08,748 He's here. 491 00:33:10,083 --> 00:33:11,244 Mr. Yoon Dong-hoon? 492 00:33:11,625 --> 00:33:12,160 Yes. 493 00:33:12,250 --> 00:33:14,207 I'm Commissioner Moon Jong-hyuk. 494 00:33:14,333 --> 00:33:16,074 Were you briefed on the way? 495 00:33:16,625 --> 00:33:17,786 Yes, yes... 496 00:33:18,375 --> 00:33:21,083 You just need to talk to him and follow our instructions. 497 00:33:21,083 --> 00:33:21,868 Yes, okay. 498 00:33:21,917 --> 00:33:23,533 Ha Chae-youn, Crisis negotiation Team. 499 00:33:23,542 --> 00:33:25,499 I'm Yoon Dong-hoon. 500 00:33:25,625 --> 00:33:27,081 Thank you for coming. 501 00:33:27,167 --> 00:33:28,749 This way. 502 00:33:28,750 --> 00:33:29,410 Okay. 503 00:33:29,417 --> 00:33:30,282 Excuse me, but 504 00:33:30,833 --> 00:33:32,995 could you change your clothes? 505 00:33:40,083 --> 00:33:41,915 Sit there. 506 00:33:49,125 --> 00:33:51,708 Take off the jacket. 507 00:33:51,708 --> 00:33:52,789 Just the shirt. 508 00:33:53,208 --> 00:33:53,993 I'll take it. 509 00:33:54,167 --> 00:33:55,248 He's calling! 510 00:33:57,333 --> 00:34:00,576 Don't worry, we will support you through the earpiece. 511 00:34:00,583 --> 00:34:02,244 If you get stuck, look at me. 512 00:34:14,792 --> 00:34:15,907 Mr. Yoon Dong-hoon? 513 00:34:16,167 --> 00:34:17,328 Yes, I am Yoon Dong-hoon. 514 00:34:17,333 --> 00:34:19,370 You look younger than the photos. 515 00:34:21,875 --> 00:34:23,206 You look tense. 516 00:34:23,500 --> 00:34:24,706 Say thank you. 517 00:34:25,250 --> 00:34:28,413 No, I'm okay. Thank you. 518 00:34:28,417 --> 00:34:30,658 No need for that. 519 00:34:31,833 --> 00:34:33,449 Hey, bring over the reporter. 520 00:34:33,667 --> 00:34:36,375 No, both of them. 521 00:34:45,250 --> 00:34:47,366 Ask how reporter Lee is first. 522 00:34:47,792 --> 00:34:50,454 Lee, are you okay? 523 00:34:57,208 --> 00:34:58,073 Yes, 524 00:34:59,250 --> 00:35:00,991 I'm fine, sir. 525 00:35:01,625 --> 00:35:05,664 Hang in there. It'll be okay. 526 00:35:06,125 --> 00:35:07,456 Thank you, sir. 527 00:35:09,000 --> 00:35:11,162 Such good rapport. 528 00:35:11,875 --> 00:35:13,331 Mr. Yoon, 529 00:35:13,417 --> 00:35:16,284 there were no stories about Lee's abduction in Daehan Daily. 530 00:35:16,625 --> 00:35:22,906 Police requested an embargo, so we have been careful. 531 00:35:23,292 --> 00:35:26,364 Tell him Lee's safety is priority. 532 00:35:26,500 --> 00:35:32,166 But Lee's safety is more important than some story. 533 00:35:32,333 --> 00:35:37,658 Yes, of course. Are you two close? 534 00:35:37,875 --> 00:35:40,913 Yes, I meet with him now and then. 535 00:35:41,125 --> 00:35:42,240 Had a drink or two? 536 00:35:42,250 --> 00:35:43,706 Yes, that's right. 537 00:35:50,833 --> 00:35:53,370 What were Lee's exclusives? 538 00:35:53,875 --> 00:35:56,742 Um... June 2014, 539 00:35:57,750 --> 00:36:01,573 a story about military service being recognized for college points, 540 00:36:01,833 --> 00:36:05,781 and in 2015, one about a Jeju kindergarten. 541 00:36:06,292 --> 00:36:08,408 About a family that died there. 542 00:36:08,542 --> 00:36:13,332 You are smart. You remember all that? 543 00:36:13,667 --> 00:36:20,323 I read his files because of this incident. 544 00:36:20,333 --> 00:36:23,746 You didn't just read it, you memorized it. 545 00:36:25,000 --> 00:36:28,698 You'd think someone prepped you for being asked about it. 546 00:36:34,125 --> 00:36:36,492 What about his family? 547 00:36:37,458 --> 00:36:42,203 Wife and a school-aged daughter. 548 00:36:43,417 --> 00:36:45,374 You have a good boss, Mr. Lee. 549 00:36:45,750 --> 00:36:47,240 He knows everything. 550 00:36:49,083 --> 00:36:50,994 How much does he drink? 551 00:36:52,250 --> 00:36:53,160 Drink? 552 00:36:53,833 --> 00:36:54,994 Did you not hear me? 553 00:36:55,000 --> 00:36:55,580 Drink... 554 00:36:55,625 --> 00:36:58,413 How much can he drink? 555 00:36:58,792 --> 00:37:03,582 I... I don't like drinking. 556 00:37:03,583 --> 00:37:07,531 You said you drank with him, but you can't answer my question? 557 00:37:07,667 --> 00:37:11,786 I always leave early. 558 00:37:26,000 --> 00:37:28,788 Okay, Mr. Leave Early, stand up. 559 00:37:29,042 --> 00:37:29,702 Sorry? 560 00:37:29,875 --> 00:37:31,491 Stand up. 561 00:37:31,500 --> 00:37:32,456 Okay, Okay! 562 00:37:36,083 --> 00:37:36,823 Take a step back, 563 00:37:36,833 --> 00:37:38,289 so I can see your whole body. 564 00:37:38,292 --> 00:37:40,659 - Okay. - Back, back, back, back... 565 00:37:40,667 --> 00:37:41,657 Stop. 566 00:37:42,542 --> 00:37:44,374 What are you wearing? 567 00:37:44,667 --> 00:37:45,873 It's... 568 00:37:46,542 --> 00:37:50,581 You were out golfing while one of your men was being held hostage. 569 00:37:50,708 --> 00:37:52,540 Tell him it was a prior engagement. 570 00:37:52,542 --> 00:37:56,536 It was arranged before. I'm sorry. 571 00:37:56,542 --> 00:37:58,874 Lee is not one of yours, is he? 572 00:37:59,667 --> 00:38:01,374 Sorry? What do you mean? 573 00:38:01,375 --> 00:38:02,831 Be honest, 574 00:38:03,542 --> 00:38:05,328 or your life gets very complicated. 575 00:38:06,458 --> 00:38:10,531 Your wife is Baek Hee-kyung. Your daughter, Yoon Ju-ri, is in the US. 576 00:38:10,542 --> 00:38:12,909 Your second child, Yoon Ju-seung, studies at Korea University. 577 00:38:13,375 --> 00:38:14,080 Right? 578 00:38:15,208 --> 00:38:18,075 I'm Commissioner Moon Jong-hyuk. 579 00:38:19,625 --> 00:38:22,367 Talk to me. I am in charge. 580 00:38:22,375 --> 00:38:25,333 You stay out of it for now. 581 00:38:25,542 --> 00:38:27,203 What are your demands? 582 00:38:27,708 --> 00:38:32,498 You'll come in when I tell you to. 583 00:38:32,583 --> 00:38:35,996 We are ready to talk with all options open. 584 00:38:36,000 --> 00:38:39,118 Fuck... l said stay out! 585 00:38:39,375 --> 00:38:41,332 How many times did I say that?! 586 00:38:41,750 --> 00:38:44,708 We are talking. Can't you see? 587 00:38:45,583 --> 00:38:47,073 You think I'm a fucking joke, don't you? 588 00:38:47,083 --> 00:38:49,165 You fuck! 589 00:39:00,000 --> 00:39:05,541 I'm sorry. Things get rough when I lose my cool. 590 00:39:05,667 --> 00:39:08,079 It's hard to change. 591 00:39:08,250 --> 00:39:09,365 All right. 592 00:39:13,875 --> 00:39:14,831 Mr. Yoon? 593 00:39:15,500 --> 00:39:16,535 Yes. 594 00:39:18,000 --> 00:39:21,868 Lee is not with Daehan Daily, is he? 595 00:39:27,333 --> 00:39:30,576 I will ask one last time. 596 00:39:31,125 --> 00:39:33,583 Is he or isn't he one of yours? 597 00:39:33,708 --> 00:39:34,823 Please, put the gun away! 598 00:39:34,833 --> 00:39:36,915 You can't solve anything like that! 599 00:39:37,375 --> 00:39:40,288 Should I bring your wife and kids into this? 600 00:39:42,542 --> 00:39:43,657 Mr. Min, 601 00:39:44,000 --> 00:39:45,707 there must be some misunderstanding. 602 00:39:45,708 --> 00:39:46,789 Answer me, Yoon Dong-hoon. 603 00:39:46,792 --> 00:39:50,490 Inspector Ha! Take Mr. Yoon out. Now! 604 00:39:51,000 --> 00:39:53,082 Mr. Yoon is too taken aback. 605 00:39:59,083 --> 00:40:01,700 Three seconds, or it's his head. 606 00:40:01,708 --> 00:40:02,994 One, two... 607 00:40:03,167 --> 00:40:04,157 He is not! 608 00:40:31,375 --> 00:40:32,490 Chae-youn? 609 00:40:34,000 --> 00:40:35,331 Take a seat. 610 00:40:43,458 --> 00:40:47,873 We said no lies, didn't we? 611 00:40:49,292 --> 00:40:50,498 I didn't know. 612 00:40:50,583 --> 00:40:53,780 But you caught on. Even I did. 613 00:40:54,708 --> 00:40:57,416 I really didn't know. 614 00:40:57,417 --> 00:40:59,454 Shut up, you bitch. 615 00:41:01,083 --> 00:41:03,825 What did I say will happen if you lie? 616 00:41:06,583 --> 00:41:07,368 Tae-gu... 617 00:41:07,375 --> 00:41:10,822 I said complete honesty. 618 00:41:12,708 --> 00:41:13,823 Mr. Min... 619 00:41:35,542 --> 00:41:37,328 Get rid of him. 620 00:41:38,292 --> 00:41:39,874 Fuck. 621 00:41:42,250 --> 00:41:43,786 It's all over me. 622 00:41:44,708 --> 00:41:46,824 Crazy bastard... 623 00:41:49,167 --> 00:41:49,827 What? 624 00:41:49,833 --> 00:41:52,666 Crazy bastard! 625 00:41:53,458 --> 00:41:55,574 Are you swearing at me? 626 00:41:55,583 --> 00:41:56,914 Hang up! Hang up! 627 00:42:04,583 --> 00:42:06,494 You son of a bitch! 628 00:42:09,167 --> 00:42:11,283 Crazy bastard... 629 00:42:22,000 --> 00:42:23,081 Thai airspace, T-9 to H-hour 630 00:42:23,083 --> 00:42:24,198 Eagle one, this is the nest. 631 00:42:24,292 --> 00:42:26,249 Dove two has been killed. 632 00:42:26,500 --> 00:42:29,117 Change of plans, I repeat. 633 00:42:29,792 --> 00:42:30,907 Change of plans. 634 00:42:31,125 --> 00:42:33,992 We infiltrate from the sea. 635 00:42:34,208 --> 00:42:35,118 Gear up. 636 00:42:35,292 --> 00:42:36,202 Gear up! 637 00:42:38,917 --> 00:42:40,453 Who is Lee Sang-mok? 638 00:42:42,500 --> 00:42:44,457 - I'll tell you later. - Later when? 639 00:42:44,708 --> 00:42:46,369 When everyone's dead? 640 00:42:46,458 --> 00:42:47,368 Inspector Ha! 641 00:42:50,292 --> 00:42:51,373 A call's coming in. 642 00:42:51,833 --> 00:42:52,743 Get ready. 643 00:42:52,750 --> 00:42:54,115 Do not connect! 644 00:42:57,667 --> 00:42:58,998 You knew, right? 645 00:42:59,667 --> 00:43:03,615 You both knew he is not a reporter. 646 00:43:04,500 --> 00:43:05,865 Who is he? 647 00:43:06,875 --> 00:43:09,367 Why aren't you telling me who Lee Sang-mok is? 648 00:43:09,375 --> 00:43:10,615 Inspector Ha! 649 00:43:12,750 --> 00:43:15,788 From now on, they will handle Min. 650 00:43:19,375 --> 00:43:20,410 No. 651 00:43:21,083 --> 00:43:22,073 Take her away. 652 00:43:24,000 --> 00:43:25,161 Commissioner, 653 00:43:26,750 --> 00:43:28,912 Captain Jung is dead. 654 00:43:28,917 --> 00:43:30,999 You're not the only one who saw that! 655 00:43:31,750 --> 00:43:33,411 You're not the only one suffering! 656 00:43:34,083 --> 00:43:35,699 Take her away, now. 657 00:43:37,875 --> 00:43:38,740 Let's go. 658 00:43:46,167 --> 00:43:47,202 Come on. 659 00:43:52,333 --> 00:43:55,530 Anyone not involved, please leave. 660 00:43:58,208 --> 00:43:59,039 Me too? 661 00:43:59,042 --> 00:43:59,952 Yes. 662 00:44:00,083 --> 00:44:01,744 We're taking over. 663 00:44:05,583 --> 00:44:06,368 Sorry, but... 664 00:44:07,292 --> 00:44:09,329 what is going on here? 665 00:44:09,792 --> 00:44:11,157 Commissioner! 666 00:44:30,000 --> 00:44:30,865 What's going on? 667 00:44:33,333 --> 00:44:34,823 Can I get one? 668 00:44:35,625 --> 00:44:36,740 Here you go. 669 00:44:36,917 --> 00:44:38,078 Thanks. 670 00:44:47,333 --> 00:44:50,496 Lee is a black agent from the National Intelligence Service. 671 00:44:51,000 --> 00:44:53,458 He was sent to spy on Min's gang. 672 00:44:55,250 --> 00:44:59,369 Is Min a North Korean spy? 673 00:45:00,625 --> 00:45:01,865 He's an arms dealer. 674 00:45:02,792 --> 00:45:05,284 He sells to pirates in the Malacca Straits. 675 00:45:05,292 --> 00:45:09,160 Everything from machine guns and RPGs to booby traps and body armor. 676 00:45:09,375 --> 00:45:11,366 NIS found out, 677 00:45:11,708 --> 00:45:14,826 sent Lee in undercover. 678 00:45:15,667 --> 00:45:17,499 Why didn't you tell us that? 679 00:45:20,333 --> 00:45:22,415 To keep it from Min. 680 00:45:23,250 --> 00:45:25,617 You being unaware seemed better 681 00:45:25,833 --> 00:45:30,657 for buying time and keeping Min calm. 682 00:45:32,292 --> 00:45:34,499 What does he want? 683 00:45:34,833 --> 00:45:36,449 We don't know. 684 00:45:37,917 --> 00:45:41,364 Maybe he planned on doing that to Jung from the very start. 685 00:45:41,917 --> 00:45:45,490 Nobody blames you. You did the best you could. 686 00:46:05,292 --> 00:46:07,078 Sorry, I'm late. 687 00:46:09,500 --> 00:46:10,615 Inspector. 688 00:46:11,292 --> 00:46:15,411 It isn't over. There are more hostages. 689 00:46:16,000 --> 00:46:17,536 We need to stop him. 690 00:46:18,375 --> 00:46:21,697 Let's get that bastard ourselves. 691 00:46:25,125 --> 00:46:28,789 How? He's in Thailand. We're not Interpol. 692 00:46:30,833 --> 00:46:34,201 Get info on arms trade in Southeast Asia. 693 00:46:34,375 --> 00:46:36,457 Anything linked to Min Tae-gu. 694 00:46:36,708 --> 00:46:37,618 Hurry. 695 00:46:37,625 --> 00:46:38,831 Yes. 696 00:46:40,708 --> 00:46:41,698 And you, 697 00:46:41,750 --> 00:46:44,993 go see Yoon. Something will come up. 698 00:46:45,792 --> 00:46:46,998 Inspector Ha... 699 00:46:47,583 --> 00:46:48,573 Ha Chae-youn. 700 00:46:50,208 --> 00:46:52,245 If we do it like this, you might... 701 00:46:52,333 --> 00:46:56,122 And let Jung die for nothing? 702 00:47:04,750 --> 00:47:09,324 Fine, fine. I'll let you know. 703 00:47:09,625 --> 00:47:10,365 Okay. 704 00:47:18,708 --> 00:47:19,618 Who... 705 00:47:20,167 --> 00:47:24,365 Hello, I'm NIS agent Choi Chun-jung. 706 00:47:24,583 --> 00:47:25,914 Park Kyoung-mook. 707 00:47:26,375 --> 00:47:29,743 NIS? Where are the police? 708 00:47:29,875 --> 00:47:31,491 Why is NIS here? 709 00:47:32,000 --> 00:47:35,743 Mr. Min, let's cut the bullshit. 710 00:47:35,833 --> 00:47:39,701 We're all professionals. Let's talk. 711 00:47:40,208 --> 00:47:43,326 Lee is an NIS agent. 712 00:47:43,542 --> 00:47:44,748 You knew, right? 713 00:47:44,917 --> 00:47:47,750 Is that so? 714 00:47:48,375 --> 00:47:53,449 A simple mistake could bring the entire NIS down on you. 715 00:47:53,583 --> 00:47:56,780 I am so scared. 716 00:48:02,333 --> 00:48:05,291 Release Agent Lee. 717 00:48:05,292 --> 00:48:08,364 How can I just let him go? 718 00:48:08,375 --> 00:48:09,991 Shangri-La Mountain. 719 00:48:10,333 --> 00:48:11,664 It's all about that, right? 720 00:48:12,125 --> 00:48:14,583 You're the president, aren't you? 721 00:48:16,333 --> 00:48:21,078 NIS is so much better than the cops. 722 00:48:22,750 --> 00:48:27,620 But Shangri-La, that's a UK firm. How does it concern you people? 723 00:48:27,667 --> 00:48:30,580 Why is the NIS involved? 724 00:48:30,583 --> 00:48:32,574 I'm a foreigner. 725 00:48:32,833 --> 00:48:35,575 Because Korean weapons are being traded. 726 00:48:35,833 --> 00:48:38,450 Agent Lee went to gather intel. 727 00:48:38,708 --> 00:48:41,700 So what does the NIS want? 728 00:48:42,375 --> 00:48:44,616 Let's make a deal. 729 00:48:44,833 --> 00:48:45,789 A deal? 730 00:48:45,875 --> 00:48:48,742 Release Lee, stop selling weapons, 731 00:48:48,750 --> 00:48:51,458 and hand over all information. 732 00:48:51,667 --> 00:48:54,125 Then, we will forget about your past. 733 00:48:54,833 --> 00:49:00,374 You mean, give up everything and be an NIS snitch, then I get to live. 734 00:49:00,375 --> 00:49:01,831 Is that about right? 735 00:49:01,833 --> 00:49:06,407 Let's avoid a bad situation. 736 00:49:27,917 --> 00:49:29,282 Fuck you. 737 00:49:35,000 --> 00:49:37,082 Don't waste your time. 738 00:49:37,083 --> 00:49:41,748 Bring me Inspector Ha. I want to deal with her. 739 00:49:42,250 --> 00:49:46,369 You think we're fucking around here?! 740 00:49:46,375 --> 00:49:48,207 Shut up. 741 00:49:48,667 --> 00:49:51,534 If I was scared of you, I never would have started this. 742 00:49:53,000 --> 00:49:53,910 Bring him. 743 00:49:54,083 --> 00:49:55,915 Mercenaries called Deadpol, 744 00:49:56,000 --> 00:49:57,536 and Min was something else. 745 00:49:57,625 --> 00:50:00,743 Iraq, Libya, Philippines, Lithuania... 746 00:50:00,875 --> 00:50:02,707 He was all over the place. 747 00:50:03,083 --> 00:50:07,202 Then he disappeared five years ago. 748 00:50:08,000 --> 00:50:11,493 He's heavily linked to Korean weapons trade in Southeast Asia. 749 00:50:12,167 --> 00:50:15,831 How did a foreign mercenary get hold of Korean weapons? 750 00:50:16,667 --> 00:50:19,500 It's not just a few stolen weapons either. 751 00:50:27,250 --> 00:50:29,287 Pack up. Let's go. 752 00:50:29,833 --> 00:50:30,789 Where? 753 00:50:32,250 --> 00:50:33,581 To ask him in person. 754 00:50:39,750 --> 00:50:40,785 See, 755 00:50:42,000 --> 00:50:43,081 what will you do? 756 00:50:44,792 --> 00:50:47,454 If I blow his head off now, what will you do? 757 00:50:47,458 --> 00:50:48,744 We'll kill you. 758 00:50:48,750 --> 00:50:50,457 Will you fire a missile or something? 759 00:50:50,458 --> 00:50:52,620 What? You think we won't? 760 00:50:52,625 --> 00:50:56,368 You've got something up your sleeve, don't you? 761 00:50:56,875 --> 00:50:59,993 We can give up Agent Lee, 762 00:51:00,292 --> 00:51:01,703 but you're going down too. 763 00:51:02,292 --> 00:51:04,499 Well, fuck... 764 00:51:06,375 --> 00:51:07,365 Bring them in. 765 00:51:18,833 --> 00:51:20,073 Say hello. 766 00:51:23,333 --> 00:51:24,368 You can't talk? 767 00:51:27,750 --> 00:51:28,865 Hello. 768 00:51:30,333 --> 00:51:32,540 They are NIS. 769 00:51:35,000 --> 00:51:36,365 Cho-rong. 770 00:51:37,750 --> 00:51:39,741 It's okay. Come here. 771 00:51:40,667 --> 00:51:42,078 No, No! 772 00:51:42,375 --> 00:51:44,082 Let's go have a chat. 773 00:51:44,833 --> 00:51:45,994 It's okay. 774 00:51:49,708 --> 00:51:52,666 What's your favorite song? 775 00:51:53,000 --> 00:51:54,331 It's okay, you can talk. 776 00:51:58,583 --> 00:51:59,573 "Elephant" 777 00:51:59,875 --> 00:52:01,161 "Elephant" 778 00:52:05,625 --> 00:52:07,616 Come on then, sing. 779 00:52:11,333 --> 00:52:12,448 You don't know it? 780 00:52:14,708 --> 00:52:15,413 Hey... 781 00:52:17,000 --> 00:52:21,164 ♪ Elephant's nose is like a hand ♪ 782 00:52:22,417 --> 00:52:23,828 ♪ If you give him something... ♪ 783 00:52:23,833 --> 00:52:25,323 ♪ If you give him a cookie ♪ 784 00:52:25,333 --> 00:52:26,869 ♪ If you give him a cookie, ♪ 785 00:52:27,083 --> 00:52:28,619 ♪ he'll take it with his nose ♪ 786 00:52:32,208 --> 00:52:35,371 No? She says that's not it. 787 00:52:36,917 --> 00:52:40,080 Hey, Min Tae-gu. 788 00:52:40,375 --> 00:52:41,490 Min Tae-gu! 789 00:52:41,500 --> 00:52:47,166 ♪ Mr. Elephant, on a fine spring day ♪ 790 00:52:47,875 --> 00:52:52,164 ♪ crosses the Pacific on a leaf ♪ 791 00:52:52,625 --> 00:52:58,371 ♪ Ms. Whale sees Mr. Elephant, ♪ 792 00:52:58,708 --> 00:53:02,997 ♪ falls in love and winks at him ♪ 793 00:53:03,750 --> 00:53:06,412 ♪ You are a gentleman of the land ♪ 794 00:53:07,000 --> 00:53:09,492 ♪ I am a lady of the sea ♪ 795 00:53:10,208 --> 00:53:15,374 ♪ We are meant to be ♪ ♪ Please, marry me ♪ 796 00:53:15,583 --> 00:53:18,496 ♪ We'll have our wedding ♪ ♪ in the sea palace ♪ 797 00:53:19,333 --> 00:53:22,121 ♪ Dr. Octopus will officiate ♪ 798 00:53:22,792 --> 00:53:27,241 ♪ Squid on the piano. ♪ ♪ Seashells for gifts ♪ 799 00:53:30,792 --> 00:53:32,157 Round of applause. 800 00:53:37,458 --> 00:53:38,869 Go to your mother. 801 00:53:40,375 --> 00:53:41,991 Good girl. 802 00:53:43,000 --> 00:53:44,490 What are you doing? 803 00:53:44,500 --> 00:53:49,540 I'm showing a few more of my hidden cards. 804 00:53:50,167 --> 00:53:53,000 Now, I don't need Lee Sang-mok. 805 00:53:54,583 --> 00:53:57,325 Hey, Tae-gu... 806 00:54:00,125 --> 00:54:02,708 What? Don't kill him? 807 00:54:04,583 --> 00:54:12,161 Bring me Inspector Ha, or Lee loses his head. 808 00:54:12,167 --> 00:54:13,157 Get it? 809 00:54:13,917 --> 00:54:16,079 Chae-youn, do you see? 810 00:54:16,083 --> 00:54:16,993 You... 811 00:54:17,083 --> 00:54:17,993 Min Tae-gu... 812 00:54:20,875 --> 00:54:21,660 It's okay. 813 00:54:21,917 --> 00:54:22,827 It's okay. 814 00:54:22,917 --> 00:54:23,998 Half an hour. 815 00:54:25,792 --> 00:54:30,491 If she's not here by then, we kill Lee. 816 00:54:30,708 --> 00:54:31,664 Okay? 817 00:54:36,833 --> 00:54:38,540 Why isn't she picking up? 818 00:54:39,833 --> 00:54:43,246 People will die! Let me go! 819 00:54:46,833 --> 00:54:48,289 Malacca Straits, T-4 hours 820 00:54:48,333 --> 00:54:51,451 Three! Two! One! Go! 821 00:55:19,000 --> 00:55:22,322 Looks like a family on vacation. He's even holding children. 822 00:55:22,708 --> 00:55:23,493 Kids? 823 00:55:23,625 --> 00:55:24,660 Brother and sister. 824 00:55:32,292 --> 00:55:34,454 Inspector Ha, come in. 825 00:55:35,208 --> 00:55:36,243 Min Tae-gu is now... 826 00:55:36,250 --> 00:55:37,786 Give me everything. 827 00:55:39,000 --> 00:55:39,740 What? 828 00:55:39,750 --> 00:55:42,822 I want all the intel on Min and Lee, 829 00:55:42,917 --> 00:55:45,625 and anything else you've got. 830 00:55:50,542 --> 00:55:52,579 Okay. 831 00:55:52,708 --> 00:55:56,201 Min only deals with me from here on. 832 00:56:00,000 --> 00:56:00,740 Fine. 833 00:56:02,667 --> 00:56:03,657 This way. 834 00:56:07,125 --> 00:56:11,449 Stay out. I won't let anyone in. 835 00:56:12,333 --> 00:56:14,244 You will need our help. 836 00:56:15,000 --> 00:56:18,368 I told you to share everything. 837 00:56:21,000 --> 00:56:22,081 Call coming in. 838 00:56:27,000 --> 00:56:28,115 Everyone out. 839 00:56:33,458 --> 00:56:34,573 Umm... 840 00:56:50,375 --> 00:56:51,490 You must be busy. 841 00:56:51,750 --> 00:56:53,366 I waited for so long. 842 00:56:53,458 --> 00:56:54,869 I went out to eat. 843 00:56:57,000 --> 00:56:59,992 Sure. Everyone's gotta eat, even when their colleagues are dying. 844 00:57:00,083 --> 00:57:05,578 Yes, but there are still people who can be saved. 845 00:57:08,375 --> 00:57:11,822 Were you upset by Jung's death? 846 00:57:14,625 --> 00:57:20,541 He died because of me, because of my ineptitude. 847 00:57:20,875 --> 00:57:24,539 Come on, you're making me feel bad. 848 00:57:24,750 --> 00:57:27,788 I missed something important. 849 00:57:28,125 --> 00:57:28,990 And that is? 850 00:57:29,458 --> 00:57:31,369 The reasons you're doing this. 851 00:57:32,542 --> 00:57:34,203 Brother... 852 00:57:43,375 --> 00:57:44,831 He's feeling emotional. 853 00:57:45,208 --> 00:57:47,415 Might be because of the kids. 854 00:57:48,167 --> 00:57:50,204 Send the kids and the mom next door. 855 00:57:51,375 --> 00:57:52,865 Daddy, no! 856 00:57:52,875 --> 00:57:55,617 Please, spare their father! 857 00:57:55,625 --> 00:57:57,866 Don't worry and hush! 858 00:57:59,833 --> 00:58:01,119 Be quiet. 859 00:58:03,875 --> 00:58:08,745 Cho-rong, go with your morn. Okay? 860 00:58:10,167 --> 00:58:11,328 Good girl. 861 00:58:13,375 --> 00:58:14,786 Be gentle. 862 00:58:26,292 --> 00:58:29,830 Were you a good kid? 863 00:58:31,125 --> 00:58:33,492 Any memories with your family? 864 00:58:33,875 --> 00:58:35,661 Parents, siblings... 865 00:58:35,667 --> 00:58:37,999 Cut the chitchat. 866 00:58:38,458 --> 00:58:41,325 Ask me a real question. 867 00:58:45,292 --> 00:58:48,125 Why did you bring me back here? 868 00:58:49,000 --> 00:58:51,662 Right. You really want to know? 869 00:58:52,375 --> 00:58:53,365 Of course. 870 00:58:55,208 --> 00:58:57,745 Nine Electrics Chairman Koo Gwan-su. 871 00:58:58,875 --> 00:59:00,081 Get him. 872 00:59:00,417 --> 00:59:03,489 Then you will know why you are here. 873 00:59:03,667 --> 00:59:04,657 Time? 874 00:59:05,417 --> 00:59:06,373 One hour. 875 00:59:11,375 --> 00:59:15,414 We expected he'd ask for Koo. 876 00:59:15,542 --> 00:59:18,500 On paper, Min was the president of a company in the British Virgin Islands. 877 00:59:18,500 --> 00:59:20,992 A company called Shangri-La Mountain. 878 00:59:21,500 --> 00:59:24,117 Koo is the man who set it up. 879 00:59:25,000 --> 00:59:28,413 Koo is no longer involved, and Min is now the owner. 880 00:59:28,833 --> 00:59:31,666 According to intel Agent Lee sent us, 881 00:59:32,000 --> 00:59:35,823 funds from selling weapons to pirates are sent to Shangri-La Mountain. 882 00:59:37,208 --> 00:59:40,872 At first, Koo used the company to 883 00:59:41,000 --> 00:59:44,743 hide the rebates from arms contracts. 884 00:59:45,417 --> 00:59:48,455 So, Min was Koo's man. 885 00:59:48,542 --> 00:59:49,748 Basically. 886 00:59:50,125 --> 00:59:54,289 Koo helped Min get UK citizenship. 887 00:59:54,417 --> 01:00:00,242 When Min started working alone in the Malacca Straits, 888 01:00:00,375 --> 01:00:02,366 they fell out. 889 01:00:03,625 --> 01:00:07,539 Koo tipped off the NIS about Min 890 01:00:07,792 --> 01:00:10,659 and reported the $50 million he'd evaded taxes on. 891 01:00:11,292 --> 01:00:14,000 Authorities wiped his slate clean. 892 01:00:14,875 --> 01:00:18,322 So Koo betrayed Min? 893 01:00:19,167 --> 01:00:22,000 From Min's point of view, yes. 894 01:00:22,583 --> 01:00:25,371 We have no ulterior motives. 895 01:00:25,792 --> 01:00:27,453 We just want to save Agent Lee 896 01:00:27,500 --> 01:00:30,572 and the hostages. 897 01:00:30,875 --> 01:00:32,240 So do I. 898 01:00:34,625 --> 01:00:35,456 Okay. 899 01:00:36,375 --> 01:00:40,118 Where is Koo now? 900 01:00:40,667 --> 01:00:42,908 Where do you think you are? 901 01:00:43,750 --> 01:00:47,072 Nine Electrics' weapons lab. 902 01:00:47,875 --> 01:00:49,240 The funding for the operation, 903 01:00:49,250 --> 01:00:51,287 the location, equipment, everything 904 01:00:51,292 --> 01:00:53,499 is being provided by Koo. 905 01:00:53,875 --> 01:00:56,947 Nine Electrics Chairman Koo Gwan-su 906 01:00:58,458 --> 01:01:01,530 ms Deputy Chief Park In-kyu 907 01:01:03,167 --> 01:01:06,239 Commander of Air Force Son Jung-tae 908 01:01:08,000 --> 01:01:11,072 National Security Chief Hwang Ju-ik 909 01:01:21,875 --> 01:01:23,286 Take a seat. 910 01:01:27,667 --> 01:01:29,408 You didn't have to come personally. 911 01:01:29,500 --> 01:01:32,822 I had a bit of time before dinner. 912 01:01:37,208 --> 01:01:38,494 How's it going? 913 01:01:39,208 --> 01:01:40,994 Min's being more stubborn than expected. 914 01:01:42,250 --> 01:01:44,617 Looks like there is no other way. 915 01:01:44,833 --> 01:01:46,540 I will take care of it. 916 01:01:49,500 --> 01:01:51,366 Not much time till the operation. 917 01:01:51,417 --> 01:01:52,703 About four hours. 918 01:01:53,667 --> 01:01:55,123 Four hours. 919 01:01:56,125 --> 01:01:58,992 I wish I could stay until it's done. 920 01:02:00,292 --> 01:02:02,704 It will be done before dinner, right? 921 01:02:02,875 --> 01:02:04,707 Don't worry, sir. 922 01:02:04,833 --> 01:02:06,540 I will stay until the end. 923 01:02:06,833 --> 01:02:09,541 Gong is here too. No need to worry. 924 01:02:10,542 --> 01:02:13,785 It's okay, don't pay me any mind. 925 01:02:13,792 --> 01:02:15,749 It will be done soon. 926 01:02:24,000 --> 01:02:25,115 Get in. I'll tell you on the way. 927 01:02:25,125 --> 01:02:26,240 Dad... 928 01:02:27,250 --> 01:02:28,615 Get in. 929 01:02:31,875 --> 01:02:33,240 Going away? 930 01:02:35,375 --> 01:02:38,913 In a hurry, taking the family too. 931 01:02:39,500 --> 01:02:40,456 Who are you? 932 01:02:40,792 --> 01:02:43,124 We met earlier in the situation room. 933 01:02:43,750 --> 01:02:46,583 Honey, what's wrong? 934 01:02:47,208 --> 01:02:48,369 Oh, your wife? 935 01:02:48,375 --> 01:02:50,992 Hello, I met your husband earlier. 936 01:02:51,833 --> 01:02:53,995 Just... let's talk over here. 937 01:02:58,375 --> 01:03:02,243 What do you want? I told you everything I know. 938 01:03:02,250 --> 01:03:05,288 What did you tell us? That you don't recall anything? 939 01:03:05,292 --> 01:03:06,248 No, let's go downtown. 940 01:03:06,250 --> 01:03:08,617 You can try to recall more at the station. 941 01:03:16,167 --> 01:03:17,248 Anything? 942 01:03:17,375 --> 01:03:19,912 The man who asked Yoon to give Lee Sang-mok a false ID 943 01:03:20,458 --> 01:03:22,415 was NIS Deputy Park In-kyu. 944 01:03:22,583 --> 01:03:25,496 If the NIS is involved, this is no ordinary case. 945 01:03:33,542 --> 01:03:35,783 This is Commissioner Moon Jong-hyuk, 946 01:03:36,500 --> 01:03:38,207 Choi Tae-suk of NIS, 947 01:03:38,458 --> 01:03:40,290 and Chief Han of Foreign Investigations. 948 01:03:41,458 --> 01:03:42,869 This way please. 949 01:03:47,375 --> 01:03:51,369 What are your thoughts on Min? 950 01:03:52,083 --> 01:03:56,372 He didn't seem to be a violent man, 951 01:03:56,375 --> 01:03:58,833 more a clever businessman. 952 01:03:59,125 --> 01:04:06,282 It all began after setting up a small company together. 953 01:04:06,542 --> 01:04:10,581 I hear you're funding this operation. 954 01:04:10,583 --> 01:04:13,120 Is there a special reason? 955 01:04:18,500 --> 01:04:20,741 This feels like an interrogation. 956 01:04:22,208 --> 01:04:24,245 I'm sorry you feel that way, 957 01:04:24,250 --> 01:04:27,413 but I need to know certain things before I brief you. 958 01:04:29,125 --> 01:04:30,081 Call coming in. 959 01:04:30,833 --> 01:04:33,700 Don't be alarmed if I cut in. 960 01:04:33,708 --> 01:04:35,494 Talk to him like usual. 961 01:04:35,917 --> 01:04:36,998 Okay. 962 01:04:41,625 --> 01:04:42,911 Hello, Mr. Chairman! 963 01:04:43,250 --> 01:04:46,447 Hello, Tae-gu. Was this the only way? 964 01:04:46,708 --> 01:04:48,870 You couldn't find some other means? 965 01:04:49,417 --> 01:04:50,999 I am very sorry. 966 01:04:51,125 --> 01:04:52,581 What is it that you want? 967 01:04:54,625 --> 01:04:56,491 If you'd rather not say in front... 968 01:04:56,500 --> 01:04:58,332 No, it's okay. 969 01:04:59,000 --> 01:05:01,367 The Shangri-La Swiss account is blocked. 970 01:05:01,375 --> 01:05:03,207 I will fix that right away. 971 01:05:04,125 --> 01:05:08,119 It's probably because my name has been removed from the account. 972 01:05:08,125 --> 01:05:09,365 Thank you, sir. 973 01:05:10,458 --> 01:05:13,166 Anything else? 974 01:05:14,500 --> 01:05:16,366 Anything else... 975 01:05:22,917 --> 01:05:25,909 Oh... why did you kill Hyun-ju? 976 01:05:31,000 --> 01:05:31,660 Who? 977 01:05:31,875 --> 01:05:33,991 Hyun-ju, from Yangjae. 978 01:05:35,417 --> 01:05:38,864 10 days ago. It was on the news. 979 01:05:39,083 --> 01:05:40,665 What're you talking about? 980 01:05:41,458 --> 01:05:42,323 Who? 981 01:05:44,000 --> 01:05:44,910 Really? 982 01:05:45,750 --> 01:05:48,458 You don't know her? 983 01:05:48,917 --> 01:05:51,750 You want me to resolve the Swiss account issue? 984 01:05:52,542 --> 01:05:56,080 Yes, of course, 985 01:05:56,875 --> 01:06:01,199 but you saying you don't know Hyun-ju really bothers me. 986 01:06:06,125 --> 01:06:07,081 Tae-gu... 987 01:06:07,500 --> 01:06:08,706 Yes, sir? 988 01:06:09,500 --> 01:06:15,121 I don't know what you're up to, but you could get hurt. 989 01:06:15,625 --> 01:06:21,906 I ask if you know someone, and you fucking say I could get hurt. 990 01:06:24,583 --> 01:06:25,823 Chae-youn? 991 01:06:26,375 --> 01:06:27,115 Yes. 992 01:06:27,750 --> 01:06:32,824 Do you know Yoo Hyun-ju? A hostage case. 10 days ago. 993 01:06:33,292 --> 01:06:35,579 You were at the scene. 994 01:06:45,292 --> 01:06:47,203 Are you okay? 995 01:06:51,167 --> 01:06:53,499 Well, do you know her or not? 996 01:06:56,458 --> 01:06:57,539 I do. 997 01:06:57,667 --> 01:06:59,874 Right? You remember? 998 01:07:00,625 --> 01:07:04,289 How did that end? It was a robbery, right? 999 01:07:05,083 --> 01:07:05,743 Yes. 1000 01:07:06,583 --> 01:07:07,744 Did you believe that? 1001 01:07:09,625 --> 01:07:11,161 You saw the paintings? 1002 01:07:15,583 --> 01:07:16,323 I did. 1003 01:07:16,333 --> 01:07:18,244 Did you find the owner? 1004 01:07:20,500 --> 01:07:22,491 They were killed at the scene. 1005 01:07:22,792 --> 01:07:27,081 Killed? No, no. 1006 01:07:27,083 --> 01:07:29,165 The owner is alive and well. 1007 01:07:31,708 --> 01:07:33,824 Right there next to you. 1008 01:07:34,625 --> 01:07:37,868 Actually, to be exact, 1009 01:07:37,875 --> 01:07:41,118 one of the owners. Isn't that so? 1010 01:07:41,625 --> 01:07:45,664 What do you think you'll gain with these lies? 1011 01:07:46,833 --> 01:07:51,498 All you have to do is open the Swiss account, 1012 01:07:51,500 --> 01:07:56,540 but if you could also tell me why you killed her, that'd be great. 1013 01:07:57,375 --> 01:08:01,790 I don't know who you are talking about. 1014 01:08:04,292 --> 01:08:05,498 Chae-youn? 1015 01:08:07,542 --> 01:08:10,159 Do I seem to be lying? 1016 01:08:12,250 --> 01:08:13,081 No. 1017 01:08:14,667 --> 01:08:19,992 Right, yet he calls me a liar. 1018 01:08:20,375 --> 01:08:21,410 That's hurtful. 1019 01:08:21,500 --> 01:08:26,324 What makes you think he killed her? 1020 01:08:27,292 --> 01:08:28,999 Where do I begin? 1021 01:08:30,625 --> 01:08:36,120 See, she was his keeper of secrets. 1022 01:08:36,500 --> 01:08:39,413 Looks like he can't recall. 1023 01:08:40,167 --> 01:08:42,408 I introduced the two of them. 1024 01:08:43,750 --> 01:08:45,991 Hello, my name is Yoo Hyun-ju. 1025 01:08:46,250 --> 01:08:47,490 Good to meet you. 1026 01:08:48,333 --> 01:08:50,825 There isn't that much cash in there. 1027 01:08:50,833 --> 01:08:54,451 About 2 billion won. For emergencies. 1028 01:08:55,000 --> 01:08:58,413 The real money is in the paintings. 1029 01:08:59,000 --> 01:09:01,367 Each one is worth 10 billion or better. 1030 01:09:04,250 --> 01:09:06,207 Perfect for laundering money. 1031 01:09:06,833 --> 01:09:10,326 But where did all of it go? 1032 01:09:10,750 --> 01:09:12,582 Oh, come on, 1033 01:09:13,458 --> 01:09:15,415 you still don't believe me? 1034 01:09:17,667 --> 01:09:18,702 Sir. 1035 01:09:19,000 --> 01:09:21,082 What does a fighter jet's specifications matter? 1036 01:09:21,292 --> 01:09:26,366 Pilots retire before they can learn all functions. 1037 01:09:26,500 --> 01:09:30,368 The media is all over that. 1038 01:09:31,083 --> 01:09:34,997 New generation models will be launched in just a year. 1039 01:09:35,375 --> 01:09:37,992 So why are you dumping back stock now? 1040 01:09:38,583 --> 01:09:43,282 The public won't know the difference. 1041 01:09:43,750 --> 01:09:46,788 You just have to create good hype. 1042 01:09:47,125 --> 01:09:49,366 Deputy Park, it's not that easy. 1043 01:09:49,375 --> 01:09:53,369 Jung-tae, you have something to say? 1044 01:09:53,542 --> 01:09:56,284 No, sir. Why would you say that? 1045 01:09:56,375 --> 01:09:58,742 Do you think I'm doing all this just for myself? 1046 01:09:58,833 --> 01:10:01,165 No, sir, that's not it. 1047 01:10:01,167 --> 01:10:01,998 Hey... 1048 01:10:02,167 --> 01:10:05,614 you won't take the fall even if this all goes wrong. 1049 01:10:06,000 --> 01:10:08,287 We are in the same boat. 1050 01:10:13,250 --> 01:10:18,120 The chairman, he trusts no one, 1051 01:10:18,792 --> 01:10:23,116 so he has a habit of recording important conversations. 1052 01:10:23,125 --> 01:10:25,617 He's probably doing it right now. 1053 01:10:27,708 --> 01:10:30,200 Are you following me? 1054 01:10:31,792 --> 01:10:36,366 Do you think you can arrest them all? 1055 01:10:37,583 --> 01:10:41,372 Recordings are difficult to use as evidence, 1056 01:10:41,375 --> 01:10:43,116 particularly in these cases. 1057 01:10:44,083 --> 01:10:46,199 You need something better? 1058 01:10:48,333 --> 01:10:52,452 Okay, let's take it to the next level then. 1059 01:10:53,417 --> 01:10:55,909 National Security Chief Hwang Ju-ik. 1060 01:10:56,375 --> 01:10:57,661 Exactly one hour. 1061 01:10:57,667 --> 01:11:02,366 If he's not here, they all die, 1062 01:11:02,583 --> 01:11:04,415 including Cho-rong. 1063 01:11:35,542 --> 01:11:36,873 Everyone out. 1064 01:11:46,333 --> 01:11:52,830 Until Min is removed and all the evidence is gone, 1065 01:11:53,208 --> 01:11:56,621 nobody leaves this room. 1066 01:11:57,500 --> 01:11:59,366 Is that clear? 1067 01:12:00,833 --> 01:12:02,494 Goddammit... 1068 01:12:23,125 --> 01:12:24,707 She lost her parents while in college, 1069 01:12:24,708 --> 01:12:28,747 studied accounting, then worked for a year at a bank. 1070 01:12:28,833 --> 01:12:30,073 After that, no real job to speak of. 1071 01:12:30,083 --> 01:12:32,791 Hyun-ju's account records show large transactions, 1072 01:12:33,125 --> 01:12:35,332 but there's nothing on Min Tae-gu. 1073 01:12:35,917 --> 01:12:37,282 There's gotta be something between them. 1074 01:12:37,292 --> 01:12:38,327 Dig deeper. 1075 01:12:38,375 --> 01:12:38,989 Okay. 1076 01:12:39,625 --> 01:12:41,662 Maybe they were lovers? 1077 01:12:46,000 --> 01:12:46,740 Inspector Ha? 1078 01:12:47,500 --> 01:12:48,615 What is it? 1079 01:12:48,917 --> 01:12:52,990 Hwang is with the President. 1080 01:12:53,542 --> 01:12:57,206 He said we should do everything to ensure the safety of the hostages. 1081 01:12:57,250 --> 01:12:59,207 How can we?! 1082 01:12:59,542 --> 01:13:00,577 Did you not hear him? 1083 01:13:00,875 --> 01:13:03,287 If Hwang doesn't come, they all die. 1084 01:13:04,375 --> 01:13:05,865 Do your best. 1085 01:13:10,500 --> 01:13:11,786 Shit... 1086 01:13:21,000 --> 01:13:21,614 Yeah. 1087 01:13:21,667 --> 01:13:24,079 I tracked NIS Deputy Park's phone. 1088 01:13:24,625 --> 01:13:27,208 Nothing. They're all borrowed names, 1089 01:13:27,583 --> 01:13:28,448 but on second look, 1090 01:13:29,792 --> 01:13:32,250 I saw Captain Jung's number. 1091 01:13:32,625 --> 01:13:33,205 What? 1092 01:13:33,292 --> 01:13:36,614 Park and Jung talked a few times after the Yangjae case. 1093 01:13:37,000 --> 01:13:38,331 What do you mean? 1094 01:13:39,250 --> 01:13:44,120 Looks like Jung took a bribe. 1095 01:13:44,583 --> 01:13:48,247 He paid off all his debts and his wife's medical bills. 1096 01:13:48,417 --> 01:13:51,079 How can that be? Are you sure? 1097 01:13:51,583 --> 01:13:53,540 I checked. 1098 01:13:55,000 --> 01:13:58,288 Look, I have to go. I'll call you later. 1099 01:14:00,375 --> 01:14:02,912 What are you doing here? 1100 01:14:06,417 --> 01:14:09,830 Take a few days off. Let's talk after my trip. 1101 01:14:13,333 --> 01:14:16,701 - What the... - The commissioner wants to see you. 1102 01:14:20,167 --> 01:14:24,582 Buy more time. Two hours. 1103 01:14:24,708 --> 01:14:28,576 Sir, there's no telling what he'll do next. 1104 01:14:29,125 --> 01:14:31,617 He's shown his face, which means this may be a suicide mission. 1105 01:14:31,625 --> 01:14:32,535 This order 1106 01:14:33,875 --> 01:14:35,866 came from all the way up. 1107 01:14:38,250 --> 01:14:39,490 Do you understand? 1108 01:14:47,417 --> 01:14:51,661 Malacca Straits, T-2 hours 1109 01:14:54,083 --> 01:14:55,073 All clear. 1110 01:14:55,375 --> 01:14:56,365 Forward. 1111 01:15:04,375 --> 01:15:06,332 Shadow is on radio. 1112 01:15:13,625 --> 01:15:14,865 You're alone. 1113 01:15:17,208 --> 01:15:21,076 We can't reach Hwang. 1114 01:15:21,875 --> 01:15:24,367 NIS is looking. 1115 01:15:24,667 --> 01:15:25,623 And Koo? 1116 01:15:26,167 --> 01:15:27,498 He is being 1117 01:15:28,083 --> 01:15:29,869 interrogated. 1118 01:15:36,167 --> 01:15:37,498 Chief Hwang... 1119 01:15:38,417 --> 01:15:40,078 he won't come. 1120 01:15:40,167 --> 01:15:45,207 A promise is a promise. 1121 01:15:45,542 --> 01:15:49,831 Mr. Min, the people you're fighting, 1122 01:15:50,375 --> 01:15:52,366 they can't be beaten like this. 1123 01:15:52,792 --> 01:15:56,239 Let the hostages go and work with me. 1124 01:15:56,708 --> 01:15:58,073 I can help you. 1125 01:15:58,875 --> 01:16:02,664 Chae-youn, you're coming on strong. 1126 01:16:03,000 --> 01:16:07,494 The co-owners of the paintings Koo kept in Yoo Hyun-ju's care, 1127 01:16:07,792 --> 01:16:09,749 the people who took them as bribes, 1128 01:16:10,250 --> 01:16:11,706 I need their names. 1129 01:16:12,125 --> 01:16:14,913 If I tell you, you'll lose your job. 1130 01:16:15,583 --> 01:16:17,324 Are you worrying about me? 1131 01:16:20,250 --> 01:16:21,615 Let's say I did tell you... 1132 01:16:21,667 --> 01:16:26,332 If Koo is the owner, then he must have visited Yoo at least once. 1133 01:16:26,625 --> 01:16:28,912 There may be CCTV footage or witnesses. 1134 01:16:28,917 --> 01:16:32,205 Then everything Koo said about not knowing her is a lie. 1135 01:16:32,375 --> 01:16:35,163 Hyun-ju's case will be reopened. 1136 01:16:35,667 --> 01:16:39,991 Anyone linked to the case... the victims, the robbers... 1137 01:16:40,083 --> 01:16:41,539 I'll analyze them all over again. 1138 01:16:41,542 --> 01:16:44,455 To find proof that Koo ordered it? 1139 01:16:44,583 --> 01:16:48,247 If I have the list of the owners of paintings and those who took the bribe... 1140 01:16:48,250 --> 01:16:50,457 You can link them all. 1141 01:16:52,625 --> 01:16:55,162 Is the commissioner still there? 1142 01:16:57,625 --> 01:16:58,285 Yes. 1143 01:16:58,500 --> 01:16:59,581 Bring him in. 1144 01:17:05,333 --> 01:17:08,576 You heard everything she said? 1145 01:17:08,708 --> 01:17:10,369 Yes, I did. 1146 01:17:10,458 --> 01:17:14,531 Is Koo really being questioned? 1147 01:17:15,792 --> 01:17:16,873 Yes, he is. 1148 01:17:17,333 --> 01:17:23,249 If I give you the names of everyone, will you reopen Yoo Hyun-ju's case? 1149 01:17:24,000 --> 01:17:29,166 It will be reopened, whether or not you make the demand. 1150 01:17:31,375 --> 01:17:35,243 Is that an official statement? 1151 01:17:35,375 --> 01:17:37,161 Yes, it is. 1152 01:17:37,792 --> 01:17:38,623 What? 1153 01:17:40,208 --> 01:17:41,790 Search 'police hostage'. 1154 01:17:42,542 --> 01:17:43,327 Hold on. 1155 01:17:53,375 --> 01:17:56,538 Min's being streamed live. 1156 01:17:56,708 --> 01:17:57,368 What?! 1157 01:17:57,375 --> 01:17:58,991 How? Where's it coming from? 1158 01:17:59,667 --> 01:18:01,453 A Thai server. 1159 01:18:01,792 --> 01:18:02,577 Show me. 1160 01:18:06,208 --> 01:18:07,915 We're the law-enforcement authority. 1161 01:18:08,917 --> 01:18:11,124 How can the police make up a lie? 1162 01:18:11,667 --> 01:18:14,159 Inspector, this whole thing's being streamed! 1163 01:18:14,333 --> 01:18:17,906 Trust us and tell us what you want. 1164 01:18:28,375 --> 01:18:30,491 It's on the news. Local cable TV. 1165 01:18:30,667 --> 01:18:31,748 Check the feed. 1166 01:18:33,417 --> 01:18:34,828 This just in. 1167 01:18:34,917 --> 01:18:38,330 The hostage situation that began a week ago in Bangkok, 1168 01:18:38,333 --> 01:18:40,620 in which Daehan Daily's reporter Lee Sang-mok was kidnapped, 1169 01:18:40,625 --> 01:18:42,787 is being live streamed. 1170 01:18:42,792 --> 01:18:43,782 Shut it down! 1171 01:18:44,167 --> 01:18:45,123 Seoul Police's Captain... 1172 01:18:45,125 --> 01:18:48,413 Fuck! Hurry! 1173 01:18:48,917 --> 01:18:51,705 Call the TV stations and stop it from spreading! 1174 01:18:52,417 --> 01:18:54,374 Check that news station first. 1175 01:18:58,375 --> 01:18:59,365 Fuck... 1176 01:19:00,417 --> 01:19:05,162 So, the man in the live video is 1177 01:19:05,167 --> 01:19:07,249 definitely commissioner Moon? 1178 01:19:07,667 --> 01:19:08,782 Yes. Definitely. 1179 01:19:08,917 --> 01:19:12,410 I am outside the police agency now. 1180 01:19:12,417 --> 01:19:15,330 Access is being strictly controlled. 1181 01:19:15,333 --> 01:19:18,701 Do we know who the victim was? 1182 01:19:18,708 --> 01:19:25,739 Yes, the man killed by the kidnapper is thought to be Captain Jung Jun-gu, 1183 01:19:25,875 --> 01:19:27,707 though that still has not been confirmed. 1184 01:19:28,208 --> 01:19:28,993 What is it? 1185 01:19:29,208 --> 01:19:30,915 It's being live streamed. 1186 01:19:31,417 --> 01:19:32,623 Live? 1187 01:19:32,750 --> 01:19:34,787 From a Thai server. 1188 01:19:35,375 --> 01:19:36,490 It's Min's doing. 1189 01:19:37,458 --> 01:19:40,701 That son of a bitch... 1190 01:19:41,833 --> 01:19:42,914 Mr. Min, 1191 01:19:43,625 --> 01:19:46,697 the live streaming, are you doing it? 1192 01:19:48,417 --> 01:19:51,660 Oh, did I forget to tell you that? 1193 01:19:52,083 --> 01:19:53,369 I'm sorry. 1194 01:19:55,792 --> 01:19:58,159 Chae-youn, the number of hits... 1195 01:19:59,375 --> 01:20:01,366 A million? Two? 1196 01:20:03,083 --> 01:20:05,666 I know it's over 2. 1197 01:20:05,750 --> 01:20:07,866 But we'll see 10 million soon. 1198 01:20:08,250 --> 01:20:13,996 If you keep tricking me, I can neither help nor trust you. 1199 01:20:15,167 --> 01:20:17,625 And I can trust you? 1200 01:20:20,000 --> 01:20:22,332 Is Koo really being questioned? 1201 01:20:23,625 --> 01:20:26,697 And Hwang, he really can't be reached? Really? 1202 01:20:43,375 --> 01:20:44,706 Mr. Hwang... 1203 01:20:45,000 --> 01:20:46,240 are you watching? 1204 01:20:46,542 --> 01:20:47,532 One hour. 1205 01:20:47,875 --> 01:20:49,661 One last chance. 1206 01:20:49,667 --> 01:20:51,749 If you're not here by then, 1207 01:20:52,875 --> 01:20:55,867 someone dies every 10 minutes, starting with this bastard. 1208 01:21:03,708 --> 01:21:04,743 Park? 1209 01:21:05,375 --> 01:21:06,080 Yes, sir. 1210 01:21:06,375 --> 01:21:10,118 Make up a story, with Koo as the main player. 1211 01:21:10,917 --> 01:21:11,702 Yes, sir. 1212 01:21:12,292 --> 01:21:15,410 And begin the military op now. 1213 01:21:16,417 --> 01:21:20,081 It's still light out. The hostages could be put in danger. 1214 01:21:20,083 --> 01:21:21,619 Begin now! 1215 01:21:22,292 --> 01:21:25,614 Kill them all, including the hostages! 1216 01:21:26,833 --> 01:21:28,164 The bastard! 1217 01:21:28,292 --> 01:21:29,282 Sir! 1218 01:21:29,708 --> 01:21:32,166 You didn't take care of the girl, 1219 01:21:32,250 --> 01:21:34,241 and now we have this mess! 1220 01:21:34,875 --> 01:21:37,412 You incompetent piece of shit! 1221 01:21:54,750 --> 01:21:57,162 There must be something. 1222 01:22:29,333 --> 01:22:31,074 What do you think will happen? 1223 01:22:31,417 --> 01:22:35,661 I think they'll give up on you. 1224 01:22:37,125 --> 01:22:39,241 Then you die too. 1225 01:22:42,833 --> 01:22:45,700 This is the generator and satellite broadcasting gear. 1226 01:22:46,000 --> 01:22:48,412 That generator probably powers the whole camp. 1227 01:22:48,583 --> 01:22:52,872 If we take that out, we can stop the broadcasts. 1228 01:22:53,250 --> 01:22:55,662 Okay, start there. 1229 01:22:56,000 --> 01:22:57,365 What about the hostages? 1230 01:22:57,833 --> 01:22:59,665 We won't be able to see them. 1231 01:22:59,792 --> 01:23:00,907 Inspector Ha! 1232 01:23:01,708 --> 01:23:05,372 Can't you see how urgent this is? It's a national crisis! 1233 01:23:06,000 --> 01:23:10,073 Once we set up a KAISHOT cam, we can see inside. 1234 01:23:11,000 --> 01:23:13,162 Can you connect me to the agents? 1235 01:23:13,167 --> 01:23:15,704 Hey, why are police involved in a military operation? 1236 01:23:15,875 --> 01:23:19,789 If the hostages die, will you take responsibility? 1237 01:23:20,750 --> 01:23:23,117 There's a 6 and 8 year old in there. 1238 01:23:23,833 --> 01:23:26,495 If they die, will you take the blame? 1239 01:23:28,583 --> 01:23:29,618 That's it. 1240 01:23:36,250 --> 01:23:38,207 What're you doing? 1241 01:23:38,333 --> 01:23:42,122 If you send me out, I'll go to Hwang, 1242 01:23:42,375 --> 01:23:45,868 and if that doesn't work, I'll tell Min about the op. 1243 01:23:46,167 --> 01:23:47,202 Have you lost it? 1244 01:23:47,208 --> 01:23:51,406 No, I'm completely sane. It's you who's lost it. 1245 01:24:02,750 --> 01:24:05,663 Where did you get the photograph? 1246 01:24:05,875 --> 01:24:07,832 That's the old building. 1247 01:24:07,833 --> 01:24:08,789 So this one is...? 1248 01:24:08,792 --> 01:24:10,703 The new one. 1249 01:24:11,458 --> 01:24:16,498 But there wasn't a Yoo Hyun-ju at our orphanage back in 1993. 1250 01:24:16,750 --> 01:24:21,916 There was a Hyun-ju though. Want to see her? 1251 01:24:25,333 --> 01:24:28,576 Her surname was Min. 1252 01:24:28,708 --> 01:24:30,290 Min Hyun-ju. 1253 01:24:32,000 --> 01:24:34,207 She had a brother. 1254 01:24:44,417 --> 01:24:47,785 Mr. Ahn 1255 01:24:48,083 --> 01:24:50,370 Hwang isn't coming, is he? 1256 01:24:54,292 --> 01:24:57,535 If you pull the trigger, it's all over. 1257 01:24:58,583 --> 01:25:00,324 The hostages need to be alive. 1258 01:25:00,667 --> 01:25:04,456 That's how you keep the upper hand. 1259 01:25:04,625 --> 01:25:08,823 Koo, Hwang, Park, and Yoo Hyun-ju. 1260 01:25:09,542 --> 01:25:11,499 Their connection can be proven. 1261 01:25:12,000 --> 01:25:16,324 I know Jung is connected too. 1262 01:25:16,875 --> 01:25:20,823 You want the truth to come out. 1263 01:25:21,458 --> 01:25:22,869 You can win this. 1264 01:25:27,708 --> 01:25:29,824 Yoo Hyun-ju: real name Min Hyun-ju Min Hyun-ju, Min Tae-gu, siblings 1265 01:25:39,167 --> 01:25:42,034 Min's hideout, Thailand, 20 min to H-hour 1266 01:25:48,625 --> 01:25:50,081 KAISHOT on the main screen. 1267 01:26:07,542 --> 01:26:09,658 Suppression team at cuckoo's nest. 1268 01:26:09,875 --> 01:26:10,865 Execute. 1269 01:26:26,417 --> 01:26:28,579 Demolition team at generator. 1270 01:26:35,208 --> 01:26:36,664 Suppression team, move in! 1271 01:26:41,542 --> 01:26:44,034 Suppression team moving in. Need more time. 1272 01:26:48,583 --> 01:26:49,573 Mr. Min. 1273 01:26:52,875 --> 01:26:55,367 I promise you, 1274 01:26:55,417 --> 01:26:56,498 if you let them go, 1275 01:26:56,500 --> 01:26:59,572 I will do all I can to bring Koo and his accomplices to justice. 1276 01:26:59,583 --> 01:27:01,915 If I let them go, Hyun-ju's case will be buried, 1277 01:27:01,917 --> 01:27:05,080 and they'll get off scott free. 1278 01:27:05,542 --> 01:27:06,452 Plus, they'll kill me. 1279 01:27:08,458 --> 01:27:13,248 Korea's not so innocent and beautiful anymore. 1280 01:27:13,250 --> 01:27:15,366 Times have changed. 1281 01:27:16,458 --> 01:27:20,122 We will protect you as a witness. 1282 01:27:20,458 --> 01:27:23,371 Oh, you will protect me? 1283 01:27:24,250 --> 01:27:28,244 I am so grateful. Drinks are on me. 1284 01:27:37,375 --> 01:27:39,082 Inspector Ha, 1285 01:27:39,167 --> 01:27:40,749 you suck as a negotiator. 1286 01:27:41,292 --> 01:27:46,787 You're too passionate and a terrible liar. 1287 01:27:53,500 --> 01:28:00,998 Please, let them go. I will defend you. 1288 01:28:02,000 --> 01:28:04,367 Just like her... 1289 01:28:11,875 --> 01:28:12,990 Ready to move in. 1290 01:28:13,792 --> 01:28:15,578 Demolition team ready. 1291 01:28:25,125 --> 01:28:25,739 Fire in the hole. 1292 01:28:33,792 --> 01:28:35,123 Suppression team, go. 1293 01:28:35,500 --> 01:28:36,205 Blowing doors. 1294 01:28:36,375 --> 01:28:37,615 Stop! 1295 01:28:37,792 --> 01:28:39,282 - There's a bomb inside! - Three, two, one... 1296 01:28:39,292 --> 01:28:40,828 Halt. Explosives inside. 1297 01:28:41,000 --> 01:28:41,831 Halt! 1298 01:28:42,500 --> 01:28:43,831 Holding position. 1299 01:28:44,625 --> 01:28:45,865 The hostages are 1300 01:28:45,875 --> 01:28:47,582 rigged with explosives. 1301 01:28:47,583 --> 01:28:50,245 Who cares? Just move in! 1302 01:28:50,667 --> 01:28:51,907 We need to stop. 1303 01:28:52,125 --> 01:28:53,911 Hurry up and move in! 1304 01:28:56,375 --> 01:28:57,365 Move in. 1305 01:29:00,583 --> 01:29:01,323 Move in. 1306 01:29:02,292 --> 01:29:03,703 We need to stop! 1307 01:29:03,833 --> 01:29:05,198 There are children! 1308 01:29:05,292 --> 01:29:06,578 Stop! 1309 01:29:50,458 --> 01:29:51,573 Okay... 1310 01:29:53,708 --> 01:29:58,282 Min seems to have blown himself up, along with the hostages. 1311 01:30:05,625 --> 01:30:06,865 Get me a drink. 1312 01:30:40,083 --> 01:30:41,790 Mr. Choi, good work. 1313 01:30:41,917 --> 01:30:43,533 Good work, good work. 1314 01:30:44,333 --> 01:30:45,539 Good work. 1315 01:30:46,125 --> 01:30:47,581 Chief Han, nice work. 1316 01:30:47,792 --> 01:30:48,623 Inspector Ha. 1317 01:30:48,833 --> 01:30:50,119 Min is alive. 1318 01:30:53,292 --> 01:30:57,661 The sunlight disappears at 5:08 local time. 1319 01:30:58,000 --> 01:30:59,991 That's before sundown. 1320 01:31:00,167 --> 01:31:00,702 What? 1321 01:31:01,792 --> 01:31:04,910 Korea is 2 hours ahead of Thailand, so the time is 7:08. 1322 01:31:04,917 --> 01:31:06,999 Today's sundown was at 7:01. 1323 01:31:09,250 --> 01:31:10,786 Min's in Korea. 1324 01:31:31,167 --> 01:31:35,661 Find everyone who traveled from Bangkok to Seoul the last 3 days. 1325 01:31:35,833 --> 01:31:38,825 Look at cargo too. Get me everything. 1326 01:31:39,792 --> 01:31:43,205 CCTV, immigration, cargo, everything. 1327 01:32:15,417 --> 01:32:17,704 Everyone, good work. 1328 01:32:18,375 --> 01:32:20,833 Park and Son, wrap things up. 1329 01:32:21,208 --> 01:32:21,868 - Yes. - Yes, sir. 1330 01:32:22,125 --> 01:32:23,365 I'm sorry. 1331 01:32:24,375 --> 01:32:28,494 What a total mess. 1332 01:32:29,125 --> 01:32:29,830 Really. 1333 01:32:30,125 --> 01:32:31,832 Drink up. 1334 01:32:35,583 --> 01:32:36,493 Pick up. 1335 01:32:36,500 --> 01:32:38,366 Pick up, pick up, please. 1336 01:32:41,167 --> 01:32:42,623 Secretary Gong 1337 01:32:46,375 --> 01:32:47,285 Fuck! 1338 01:32:57,833 --> 01:32:58,743 Freeze! 1339 01:33:11,667 --> 01:33:12,498 Check it out. 1340 01:33:13,875 --> 01:33:14,580 Hey... 1341 01:33:15,250 --> 01:33:15,990 Hey! 1342 01:33:16,542 --> 01:33:17,657 Didn't you see the sign? 1343 01:33:19,167 --> 01:33:20,282 Drop the guns! 1344 01:33:21,208 --> 01:33:22,073 Drop the gun. 1345 01:33:22,208 --> 01:33:23,118 Drop the gun! 1346 01:33:24,125 --> 01:33:25,206 On the ground! 1347 01:33:31,083 --> 01:33:32,414 I'll take it from here. 1348 01:33:32,542 --> 01:33:33,156 Boss! 1349 01:33:33,250 --> 01:33:34,160 Boss! 1350 01:33:42,833 --> 01:33:43,994 You did well. 1351 01:33:56,083 --> 01:33:56,788 Got it! 1352 01:33:59,292 --> 01:34:01,454 He came by cargo flight, two days ago, Cheongju Airport. 1353 01:34:01,458 --> 01:34:03,574 Under the name Ko Min-jun, a trading firm employee. 1354 01:34:04,000 --> 01:34:04,831 Inspector! 1355 01:34:05,292 --> 01:34:06,248 The Superintendent. 1356 01:34:07,833 --> 01:34:08,447 Hello? 1357 01:34:08,500 --> 01:34:11,458 You were right, Inspector Ha! He's here in Korea. 1358 01:34:11,625 --> 01:34:12,330 Where are you? 1359 01:34:12,333 --> 01:34:13,368 Somang orphanage. 1360 01:34:14,375 --> 01:34:15,581 What about the hostages? 1361 01:34:15,833 --> 01:34:16,823 The hostages, 1362 01:34:17,583 --> 01:34:20,075 they're fine. I called an ambulance. 1363 01:34:20,375 --> 01:34:21,206 And Min Tae-gu? 1364 01:34:21,250 --> 01:34:22,615 He took off an hour ago. 1365 01:34:31,792 --> 01:34:33,624 Where is Hwang and Koo? 1366 01:34:33,750 --> 01:34:35,661 I told you. At the presidential office. 1367 01:34:35,667 --> 01:34:38,375 If you lie to me, they are in danger! 1368 01:35:22,667 --> 01:35:24,658 Don't get up. Take a seat. 1369 01:35:27,000 --> 01:35:28,161 Sit down. 1370 01:35:36,375 --> 01:35:39,367 Tae-gu, you... 1371 01:35:40,500 --> 01:35:41,740 Be quiet. 1372 01:35:43,000 --> 01:35:44,081 And Mr. Chairman... 1373 01:35:45,792 --> 01:35:48,830 one word out of you, and you're dead. 1374 01:35:59,458 --> 01:36:00,368 So, 1375 01:36:00,583 --> 01:36:01,618 want to come with us? 1376 01:36:11,500 --> 01:36:13,707 This is the place, huh? 1377 01:36:14,208 --> 01:36:15,824 Hyun-ju mentioned it. 1378 01:36:17,125 --> 01:36:19,617 A place just plastered with money. 1379 01:36:20,583 --> 01:36:23,245 Min... Tae-gu, is it? 1380 01:36:23,542 --> 01:36:27,115 There seems to be a misunderstanding. 1381 01:36:27,167 --> 01:36:29,829 Misunderstanding? 1382 01:36:29,833 --> 01:36:31,415 Look here, Min... 1383 01:36:37,708 --> 01:36:39,574 I said don't talk. 1384 01:37:07,375 --> 01:37:09,992 Target has moved from the parking lot to the VIP lounge. 1385 01:37:10,250 --> 01:37:11,740 Move quickly. 1386 01:37:27,375 --> 01:37:28,365 That's right. 1387 01:37:30,333 --> 01:37:38,333 Sometimes you need a sacrifice. 1388 01:37:39,000 --> 01:37:41,708 It's okay if that's trash like us. 1389 01:37:42,875 --> 01:37:44,081 But... 1390 01:37:46,250 --> 01:37:51,370 to do something like that to someone like Hyun-ju. 1391 01:37:53,500 --> 01:37:56,663 That's just fucking shitty. 1392 01:37:58,708 --> 01:38:00,790 Min... 1393 01:38:01,375 --> 01:38:02,706 what do you want? 1394 01:38:02,917 --> 01:38:04,282 No, how... 1395 01:38:04,708 --> 01:38:08,372 can we be forgiven? 1396 01:38:08,542 --> 01:38:14,743 I don't know. Ask Hyun-ju. 1397 01:38:17,625 --> 01:38:20,697 Let's go and ask her together. 1398 01:38:23,375 --> 01:38:24,331 Mr. Min! 1399 01:38:24,500 --> 01:38:25,410 Mr. Min... 1400 01:38:35,875 --> 01:38:37,866 Go. If you don't want to die. 1401 01:38:38,750 --> 01:38:42,618 I know why you called for me. 1402 01:38:43,917 --> 01:38:45,282 Min Hyun-ju, 1403 01:38:46,417 --> 01:38:48,249 your sister, 1404 01:38:49,417 --> 01:38:51,374 I let her die. 1405 01:38:53,167 --> 01:38:54,373 I am sorry. 1406 01:38:55,542 --> 01:39:03,541 I know why you had to do this. I see why this was the only way. 1407 01:39:05,125 --> 01:39:08,789 But please stop now. 1408 01:39:10,208 --> 01:39:12,540 The truth you want to bring to light, 1409 01:39:14,708 --> 01:39:18,326 I will do it. 1410 01:39:19,125 --> 01:39:20,286 Truth? 1411 01:39:23,000 --> 01:39:25,241 Should I tell you the truth? 1412 01:39:30,125 --> 01:39:32,492 It was me 1413 01:39:36,458 --> 01:39:38,074 that got Hyun-ju killed. 1414 01:39:38,417 --> 01:39:42,365 It was me who told her to steal the files. 1415 01:39:42,667 --> 01:39:44,704 For my business. 1416 01:39:54,208 --> 01:39:56,791 She was just doing what I told her. 1417 01:39:58,125 --> 01:40:01,322 And she died for it. 1418 01:40:04,375 --> 01:40:08,369 That's the real truth. 1419 01:40:11,208 --> 01:40:12,369 Get it? 1420 01:40:17,125 --> 01:40:18,536 Awaiting orders. 1421 01:40:18,750 --> 01:40:20,286 Clear to take a shot. 1422 01:40:29,875 --> 01:40:31,866 Visual lost. Obstacle. 1423 01:40:42,625 --> 01:40:44,912 I don't want to kill you. 1424 01:40:45,083 --> 01:40:50,157 Is this all you wanted? I can uncover the truth! 1425 01:40:50,167 --> 01:40:52,454 Why won't you fuck off?! 1426 01:40:58,167 --> 01:40:59,407 Just do it 1427 01:41:00,917 --> 01:41:05,115 because I'm tired of watching people die. 1428 01:41:06,083 --> 01:41:08,415 You are a pain in the ass. 1429 01:41:12,208 --> 01:41:13,118 Tae-gu, 1430 01:41:13,917 --> 01:41:18,161 trust me, for just a little bit. 1431 01:41:19,542 --> 01:41:22,000 What do you want with a shitty life like mine? 1432 01:41:22,125 --> 01:41:26,289 Give me one more chance. 1433 01:41:26,417 --> 01:41:27,578 Trust you again? 1434 01:41:27,833 --> 01:41:28,994 Min Hyun-ju... 1435 01:41:29,542 --> 01:41:31,203 think of her. 1436 01:41:32,542 --> 01:41:36,365 Show the world how these monsters killed your sister. 1437 01:41:37,208 --> 01:41:39,825 Then die or... do whatever it is you want. 1438 01:41:58,625 --> 01:42:00,866 I actually did want to get a drink with you. 1439 01:42:02,792 --> 01:42:03,907 No, Tae-gu. 1440 01:42:04,375 --> 01:42:05,615 Don't. 1441 01:42:31,167 --> 01:42:31,998 Hyun-ju... 1442 01:42:37,417 --> 01:42:38,703 let's not do this. 1443 01:42:39,000 --> 01:42:40,707 It's too dangerous. 1444 01:42:43,000 --> 01:42:45,867 I'd rather do this than live in fear my whole life. 1445 01:42:46,000 --> 01:42:46,865 Hyun-ju, the situation over there... 1446 01:42:46,875 --> 01:42:48,616 Find us a place to live. 1447 01:42:49,083 --> 01:42:50,448 Somewhere with an ocean view. 1448 01:42:51,792 --> 01:42:53,328 Don't worry. 1449 01:42:54,417 --> 01:42:57,375 I got your back. Okay? 1450 01:43:01,167 --> 01:43:03,078 You're a pain in the ass. 1451 01:43:19,125 --> 01:43:20,115 Let's go. 1452 01:43:20,583 --> 01:43:21,664 Get him outside! 1453 01:43:29,000 --> 01:43:30,991 The detonator. 1454 01:43:31,750 --> 01:43:32,660 It's off. 1455 01:43:36,000 --> 01:43:39,413 Target eliminated. One hostage dead. 1456 01:44:11,833 --> 01:44:12,493 Park. 1457 01:44:12,750 --> 01:44:13,330 Sir? 1458 01:44:14,000 --> 01:44:16,412 We need to change the story. 1459 01:44:16,417 --> 01:44:19,250 Yes, it needs a lot of work. 1460 01:44:19,833 --> 01:44:21,164 Think on it. 1461 01:44:28,292 --> 01:44:33,241 Excuse me. I am Inspector Ha from the Seoul Police Agency. 1462 01:44:34,125 --> 01:44:37,447 Good work. Thanks to you today's situation ended well. 1463 01:44:37,625 --> 01:44:40,367 Take care of things here. Let's go. 1464 01:44:41,292 --> 01:44:42,748 I'll tell you something now 1465 01:44:42,750 --> 01:44:44,206 that my peers will repeat later. 1466 01:44:44,375 --> 01:44:49,245 For the murder of Yoo Hyun-ju, illegal arms dealing, bribery, 1467 01:44:49,250 --> 01:44:51,082 and treason, you are under arrest. 1468 01:44:51,250 --> 01:44:51,830 What? 1469 01:44:54,375 --> 01:44:58,198 You have the right to remain silent. 1470 01:44:58,417 --> 01:45:01,660 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 1471 01:45:01,875 --> 01:45:03,991 You have the right to an attorney. 1472 01:45:04,333 --> 01:45:08,622 If you cannot afford one, one will be appointed to you by the court. 1473 01:45:08,833 --> 01:45:11,120 Crazy bitch! 1474 01:45:12,333 --> 01:45:13,539 Go, now! 1475 01:45:15,542 --> 01:45:16,532 Go! 1476 01:45:30,250 --> 01:45:31,365 Can you comment? 1477 01:45:31,583 --> 01:45:33,199 What happened here? 1478 01:45:33,250 --> 01:45:34,661 Are the recordings true? 1479 01:45:34,667 --> 01:45:36,453 Can you give us the recordings? 1480 01:45:52,875 --> 01:45:54,286 Give me a smoke. 1481 01:45:56,000 --> 01:45:56,865 What? 1482 01:46:04,000 --> 01:46:05,161 What is this? 1483 01:46:05,417 --> 01:46:06,578 We need our health. 1484 01:46:23,208 --> 01:46:24,198 What's that? 1485 01:46:55,542 --> 01:46:57,124 Any words to the public? 1486 01:46:57,333 --> 01:46:59,449 I will cooperate with the investigation. 1487 01:46:59,458 --> 01:47:00,914 The charge of conspiracy to murder! 1488 01:47:00,917 --> 01:47:03,284 And illegal arms dealing, do you admit? 1489 01:47:05,875 --> 01:47:06,865 Can you explain? 1490 01:47:12,125 --> 01:47:13,286 Witness, come forward. 1491 01:47:20,667 --> 01:47:22,123 Present the evidence. 1492 01:47:44,417 --> 01:47:47,159 All rise, hold your right hands up. 1493 01:47:49,125 --> 01:47:50,160 Take the oath. 1494 01:47:55,208 --> 01:47:56,118 Oath... 1495 01:47:56,125 --> 01:47:59,868 I, in the Parliament's probe on military and government 1496 01:47:59,875 --> 01:48:05,917 corruption in the case of Yoo Hyun-ju's death, 1497 01:48:06,000 --> 01:48:13,498 swear to tell the truth and nothing but the truth. 1498 01:48:14,000 --> 01:48:19,291 I will accept prosecution if any falsehood is discovered. 1499 01:48:20,000 --> 01:48:24,790 I am Inspector Ha Chae-youn with the Seoul Metropolitan Police. 101949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.