All language subtitles for The.Lingering.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,291 --> 00:01:54,082 Mama! 2 00:01:56,125 --> 00:01:57,290 Dawa! 3 00:01:57,666 --> 00:01:58,665 What's that? 4 00:01:59,000 --> 00:02:00,207 Rocks. 5 00:02:00,958 --> 00:02:02,374 Quite heavy, huh? 6 00:02:07,666 --> 00:02:09,332 Pretty big! 7 00:02:10,208 --> 00:02:11,665 What are these for? 8 00:02:11,708 --> 00:02:13,290 My gifts for Daddy! 9 00:02:13,791 --> 00:02:14,624 Come. 10 00:02:17,708 --> 00:02:19,332 Let's make some lucky couplets. 11 00:02:24,750 --> 00:02:25,749 Press here. 12 00:02:27,458 --> 00:02:32,499 Stroke. Here. Here. 13 00:02:38,666 --> 00:02:41,332 Wormwood repels mosquitoes and evil. 14 00:02:41,666 --> 00:02:44,457 I grow them myself. 15 00:02:44,833 --> 00:02:47,332 Thanks for taking the trouble to bring it to us. 16 00:02:48,000 --> 00:02:50,290 You are welcome. 17 00:02:50,708 --> 00:02:53,707 By the way, so many people came back to town today. 18 00:02:54,333 --> 00:02:55,749 Has Shizi returned yet? 19 00:02:55,916 --> 00:02:57,124 Not yet. 20 00:02:58,333 --> 00:03:01,707 Wait. The character "fortune" is not displayed this way. 21 00:03:01,833 --> 00:03:05,999 You gotta turn it around. Such a clever boy. 22 00:03:06,833 --> 00:03:09,457 Qingyi, don't worry. 23 00:03:09,625 --> 00:03:11,082 It's New Year's Eve. 24 00:03:11,208 --> 00:03:13,332 Everyone comes home for family reunion dinner. 25 00:03:13,416 --> 00:03:15,165 Shizi will come home very soon. 26 00:03:15,791 --> 00:03:19,040 Auntie Er, would you like to join us for family reunion dinner? 27 00:03:19,541 --> 00:03:21,915 Nah, I'm good. I gotta hurry home 28 00:03:22,000 --> 00:03:23,582 to steam the rice cake. 29 00:03:23,666 --> 00:03:25,749 I gotta go now. Bye! 30 00:03:25,791 --> 00:03:26,374 Take care! 31 00:03:26,458 --> 00:03:27,582 Alright! 32 00:03:33,250 --> 00:03:35,874 "I Love Mama" 33 00:03:57,791 --> 00:03:59,915 Mama! I'm hungry. 34 00:04:01,958 --> 00:04:04,540 I'm making your favorite braised pork. 35 00:04:04,541 --> 00:04:06,624 Can you help Mama to serve it on the table? 36 00:04:06,625 --> 00:04:07,165 Okay 37 00:04:07,166 --> 00:04:08,957 Be careful. 38 00:04:15,375 --> 00:04:17,624 We are gonna wait for Daddy. 39 00:04:17,625 --> 00:04:18,999 Don't sneak a bite. 40 00:04:46,041 --> 00:04:49,249 You remember Daddy brought this toy home for you last year? 41 00:04:49,625 --> 00:04:50,540 Sure. 42 00:04:51,416 --> 00:04:53,249 Let's play in the house. 43 00:04:53,416 --> 00:04:55,540 Don't go out, okay? 44 00:04:55,541 --> 00:04:56,415 Okay. 45 00:04:57,166 --> 00:04:59,457 Daddy is coming home very soon. 46 00:05:41,541 --> 00:05:42,165 Shizi ! 47 00:06:48,833 --> 00:06:50,540 Why did you come outside? 48 00:06:51,291 --> 00:06:53,082 Didn't I tell you not to play outside? 49 00:06:53,458 --> 00:06:57,249 I just saw a stranger uncle out here. 50 00:06:58,833 --> 00:07:00,832 Stranger? All the more reason you shouldn't come out. 51 00:07:28,291 --> 00:07:29,957 Dawa, what's with that pout? 52 00:07:29,958 --> 00:07:31,374 Daddy is a liar. 53 00:07:31,375 --> 00:07:35,540 Everyone has come home, except for him . 54 00:07:37,458 --> 00:07:38,749 If we behave well, 55 00:07:38,791 --> 00:07:41,290 Daddy will definitely come see us. 56 00:07:41,333 --> 00:07:42,749 Don't worry. 57 00:08:36,041 --> 00:08:37,290 Who's there? 58 00:08:43,666 --> 00:08:46,415 Dawa, did you really see an uncle out there? 59 00:08:46,416 --> 00:08:47,332 Yes. 60 00:08:47,333 --> 00:08:49,124 If you see that uncle again, 61 00:08:49,125 --> 00:08:52,207 you gotta tell me immediately. Okay? 62 00:08:55,666 --> 00:08:58,915 How come there are drawings on the rocks? 63 00:08:59,333 --> 00:09:00,582 Who are they? 64 00:09:00,666 --> 00:09:02,832 Daddy and Mama. 65 00:09:03,625 --> 00:09:06,082 And also Dawa? 66 00:09:06,125 --> 00:09:07,957 Dawa will become bigger, 67 00:09:07,958 --> 00:09:09,874 bigger than Daddy and Mama. 68 00:09:10,583 --> 00:09:12,957 Alright, time to sleep. 69 00:09:17,583 --> 00:09:18,457 Good night. 70 00:09:23,958 --> 00:09:25,290 Close your eyes. 71 00:10:09,625 --> 00:10:13,707 It's 11 pm , still no sign of you. 72 00:10:14,458 --> 00:10:16,832 I really start to feel worried now. 73 00:10:18,000 --> 00:10:20,332 You have never been irresponsible. 74 00:10:20,833 --> 00:10:23,207 Shouldn't I at least get a call from you? 75 00:10:37,333 --> 00:10:40,582 "Xinzhuang Wood Factory. Phone number: 631 88" 76 00:10:44,833 --> 00:10:48,165 Dawa! Stop playing, you have to sleep now. 77 00:11:15,583 --> 00:11:18,165 Uncle, I won. 78 00:11:25,166 --> 00:11:26,540 It's your turn. 79 00:11:28,416 --> 00:11:32,249 Dawa! 80 00:11:36,125 --> 00:11:37,332 What are you doing? 81 00:11:37,333 --> 00:11:40,124 I was playing marbles with Uncle. 82 00:11:41,250 --> 00:11:42,082 Uncle? 83 00:12:16,083 --> 00:12:19,457 Qingyi, I brought some rice cake over. 84 00:12:21,250 --> 00:12:22,790 Try some. 85 00:12:25,250 --> 00:12:26,707 Where's Shizi? 86 00:12:27,833 --> 00:12:29,207 He hasn't returned yet. 87 00:12:29,833 --> 00:12:31,499 Hasn't returned yet? 88 00:12:32,416 --> 00:12:34,790 He's probably delayed by this heavy rain. 89 00:12:36,916 --> 00:12:37,790 Auntie Er. 90 00:12:38,833 --> 00:12:41,457 Dawa seems to be seeing things. 91 00:12:42,625 --> 00:12:45,874 And there are these creepy noises in the house. 92 00:12:46,750 --> 00:12:49,915 There seems to be an eye staring at me. 93 00:12:49,916 --> 00:12:52,332 But when I opened the door, there was no one. 94 00:12:55,625 --> 00:12:58,082 Ah, there can be weird noises in a rainy night. 95 00:12:58,125 --> 00:13:01,415 Things will be fine when Shizi comes home, don't worry. 96 00:13:02,125 --> 00:13:03,082 Auntie Er. 97 00:13:03,666 --> 00:13:06,290 I wanna make a call to the factory for Shizi . 98 00:13:06,375 --> 00:13:08,290 Can you take care of Dawa for me? 99 00:13:09,333 --> 00:13:11,957 Go, I'll be here with Dawa. 100 00:13:24,416 --> 00:13:26,082 Village Chief, I wanna use the phone. 101 00:13:26,083 --> 00:13:27,082 Okay. 102 00:13:36,875 --> 00:13:39,124 "Shrine of Wang's Ancestors" 103 00:14:09,208 --> 00:14:12,499 Dawa, stop playing. It's bed time. 104 00:14:12,708 --> 00:14:14,874 Hello! Xinzhuang Wood Factory? 105 00:14:14,875 --> 00:14:15,999 "Yes. Who is this?" 106 00:14:16,000 --> 00:14:19,582 Sir, I'm Dashi Wang's wife. 107 00:14:19,583 --> 00:14:22,124 He's supposed to come home but he's still missing. 108 00:14:22,125 --> 00:14:23,999 Can you check if he's in the factory? 109 00:14:49,541 --> 00:14:52,249 Dawa, go back to your room now. 110 00:14:52,916 --> 00:14:55,832 "We have an accident in the factory. It's a mess over here." 111 00:14:55,833 --> 00:14:57,040 Accident? 112 00:14:57,416 --> 00:14:59,915 "Don't you know that there was a landslide in the rainstorm a week ago?" 113 00:14:59,916 --> 00:15:01,415 "More than ten people were drowned ." 114 00:15:01,416 --> 00:15:03,499 "I gotta go now." 115 00:15:03,500 --> 00:15:04,499 Drowned? 116 00:15:04,500 --> 00:15:06,457 Dawa, come here now. 117 00:15:09,333 --> 00:15:11,415 Auntie Er, let's play together. 118 00:15:25,958 --> 00:15:27,540 "Stop bothering me, I'm busy." 119 00:15:27,541 --> 00:15:29,457 Sir, it can't be. 120 00:15:29,500 --> 00:15:30,749 There must be a mistake. 121 00:15:31,791 --> 00:15:32,665 Hello? 122 00:15:39,541 --> 00:15:42,332 Qingyi, are you okay? 123 00:15:45,250 --> 00:15:48,082 Qingyi! Your house is really haunted. 124 00:15:48,208 --> 00:15:50,999 Auntie Er. 125 00:15:51,583 --> 00:15:53,082 A week ago. . . 126 00:15:53,083 --> 00:15:55,499 there was an accident at Shizi's factory. 127 00:15:55,833 --> 00:15:57,332 Many were drowned. 128 00:15:58,208 --> 00:15:59,915 I don't know what happened to Shizi. 129 00:15:59,916 --> 00:16:02,207 A week ago? Drowned? 130 00:16:03,708 --> 00:16:05,207 Oh! I see! 131 00:16:05,333 --> 00:16:07,374 Shizi has returned! 132 00:16:08,125 --> 00:16:10,707 Don't blame us for our ignorance! 133 00:16:10,708 --> 00:16:12,165 What are you talking about? 134 00:16:13,125 --> 00:16:15,915 Shizi's spirit has come home for you and Dawa. 135 00:16:16,416 --> 00:16:17,290 Dawa? 136 00:16:17,291 --> 00:16:18,582 Where's Dawa? 137 00:16:22,041 --> 00:16:23,040 1 0 138 00:16:23,750 --> 00:16:24,749 9 139 00:16:25,666 --> 00:16:26,665 8 140 00:16:27,625 --> 00:16:28,332 7 141 00:16:29,666 --> 00:16:30,499 6 142 00:16:32,250 --> 00:16:33,082 5 143 00:16:34,166 --> 00:16:34,999 4 144 00:16:36,500 --> 00:16:37,332 3 145 00:16:37,916 --> 00:16:38,415 2 146 00:16:38,833 --> 00:16:39,582 1 147 00:16:49,166 --> 00:17:11,249 Dawa! 148 00:17:11,708 --> 00:17:13,082 You scared me! 149 00:17:16,791 --> 00:17:18,207 What are you doing? 150 00:17:18,875 --> 00:17:21,415 Playing hide-and-seek. 151 00:17:22,291 --> 00:17:23,999 Who are you playing hide-and-seek with? 152 00:17:24,416 --> 00:17:25,207 ls it Daddy? 153 00:17:25,208 --> 00:17:26,040 No. 154 00:17:26,291 --> 00:17:28,915 That stranger Uncle. 155 00:17:31,833 --> 00:17:34,415 Mama will look for Uncle with you, okay? 156 00:17:36,666 --> 00:17:38,040 Hush . 157 00:17:53,333 --> 00:17:55,499 Mama, I'm scared. 158 00:17:58,083 --> 00:17:59,165 It's okay. 159 00:18:37,500 --> 00:18:42,540 Shizi? 160 00:18:49,041 --> 00:18:50,749 Are you home? 161 00:19:02,125 --> 00:19:03,582 Uncle is coming. 162 00:19:34,083 --> 00:19:35,332 Go away! 163 00:20:43,166 --> 00:20:45,415 Mama, I'm scared of the dark. 164 00:20:45,583 --> 00:20:47,582 Don't leave me alone. 165 00:20:48,458 --> 00:20:51,040 Mama won't leave you . 166 00:20:52,083 --> 00:20:53,124 Come. 167 00:20:56,000 --> 00:20:57,040 Sit. . . 168 00:21:00,708 --> 00:21:02,082 Dawa 169 00:21:09,500 --> 00:21:10,999 Dawa, don't be scared. 170 00:21:11,541 --> 00:21:12,499 Go to sleep. 171 00:21:13,958 --> 00:21:15,915 Mama will be here with you . 172 00:21:17,583 --> 00:21:19,749 Everything will be fine when the sun rises. 173 00:21:41,833 --> 00:22:23,165 Dawa! 174 00:23:26,833 --> 00:23:28,832 Mama, help me! 175 00:23:30,708 --> 00:23:32,207 Dawa, don't be scared! 176 00:23:32,208 --> 00:23:33,290 Mama will pull you out. 177 00:23:43,166 --> 00:23:46,790 Dawa 178 00:23:48,000 --> 00:23:51,207 Mama, why are you crying? 179 00:23:53,458 --> 00:23:55,665 Mama thought Dawa was gone. 180 00:23:56,500 --> 00:24:00,082 Dawa will never leave Mama. 181 00:24:10,458 --> 00:24:11,874 Dawa is a good boy. 182 00:24:16,125 --> 00:24:17,249 Qingyi! 183 00:24:23,583 --> 00:24:24,624 Qingyi? 184 00:24:27,166 --> 00:24:27,957 Auntie Er. 185 00:24:27,958 --> 00:24:29,165 Qingyi . 186 00:24:34,791 --> 00:24:36,582 You didn't lock the door? 187 00:24:38,875 --> 00:24:40,832 We were chased last night. 188 00:24:41,833 --> 00:24:43,665 Looks like there's evil in your house. 189 00:24:45,250 --> 00:24:46,290 Don't worry. 190 00:24:46,750 --> 00:24:49,749 I'll ask Jiugu to come expel the evil spirit for you. 191 00:24:51,250 --> 00:24:53,499 Mama! Look! 192 00:25:09,583 --> 00:25:11,082 I need to find Shizi . 193 00:25:14,083 --> 00:25:15,082 I'm tired of waiting. 194 00:25:15,333 --> 00:25:16,832 We've waited for a year. 195 00:25:18,333 --> 00:25:19,415 I want to know what happened. 196 00:25:19,833 --> 00:25:20,915 Whatever that is. 197 00:25:25,583 --> 00:25:28,790 I know you won't give up. I'll take care of Dawa for you . 198 00:25:32,833 --> 00:25:35,415 No! I have to be with Mama. 199 00:25:39,166 --> 00:25:42,165 Dawa is a very good boy. 200 00:26:08,125 --> 00:26:09,290 Hello? 201 00:26:10,000 --> 00:26:11,499 Anybody here? 202 00:26:14,125 --> 00:26:15,249 Hello? 203 00:26:18,666 --> 00:26:19,999 We are coming in. 204 00:26:41,916 --> 00:26:42,999 Where are you going? 205 00:26:46,125 --> 00:26:47,832 My husband works here. 206 00:26:48,291 --> 00:26:49,999 He's a worker. 207 00:26:50,541 --> 00:26:52,249 He hasn't come home for the New Year. 208 00:26:52,625 --> 00:26:54,124 I want to see if he's here. 209 00:26:55,083 --> 00:26:56,749 Are you ready to see this? 210 00:26:57,125 --> 00:26:58,624 Because of the rainstorm. 211 00:26:58,708 --> 00:27:00,207 Many of them are drowned 212 00:27:00,333 --> 00:27:02,915 I had no choice, I have to kept the bodies here. 213 00:27:03,000 --> 00:27:04,499 If you are brave enough, you can find out for yourself. 214 00:27:16,625 --> 00:27:18,124 "Wang, Dashi" 215 00:27:27,250 --> 00:27:28,999 So you are the wife of Dashi Wang. 216 00:27:29,625 --> 00:27:30,749 At the night of the landslide, 217 00:27:30,791 --> 00:27:32,207 your husband made the wrong decision . 218 00:27:32,416 --> 00:27:34,165 Everyone here died because of him . 219 00:27:47,625 --> 00:27:49,290 Uncle! It's that Uncle! 220 00:27:59,833 --> 00:28:05,082 "30 years later" 221 00:28:07,041 --> 00:28:08,915 Nightmare again? 222 00:28:09,916 --> 00:28:11,665 I dreamt that you. . . 223 00:28:12,250 --> 00:28:13,707 What happened to me? 224 00:28:13,958 --> 00:28:15,582 You gained 30 pounds. 225 00:28:17,125 --> 00:28:18,790 It's alright. Go back to sleep. 226 00:28:23,625 --> 00:28:24,707 I'm up anyway. 227 00:28:24,875 --> 00:28:26,457 I'll go plan the menu. 228 00:28:55,125 --> 00:28:57,290 "Home" 229 00:29:16,583 --> 00:29:18,249 "XZlicious" 230 00:29:35,041 --> 00:29:37,207 These are looking pretty attractive. 231 00:29:38,708 --> 00:29:40,040 These are my latest creations. 232 00:29:40,083 --> 00:29:42,207 I look forward to your feedback after you try them. 233 00:29:42,666 --> 00:29:44,374 Didn't I tell you, Mr. Qi? 234 00:29:44,583 --> 00:29:46,999 Xinzhong's food art is one of a kind. 235 00:30:09,708 --> 00:30:12,165 This fusion dish is pretty creative. 236 00:30:16,291 --> 00:30:17,749 It tastes fantastic. 237 00:30:18,166 --> 00:30:19,540 Take a sip of the South African red wine. 238 00:30:19,625 --> 00:30:21,165 They work magic together. 239 00:30:23,791 --> 00:30:24,957 Yes, indeed. 240 00:30:25,458 --> 00:30:28,582 I'm seriously impressed by your restaurant. 241 00:30:28,833 --> 00:30:30,999 Do you have a branch in Beijing? I'd like to try it. 242 00:30:31,166 --> 00:30:33,374 Sorry. We don't have a branch in Beijing at this moment. 243 00:30:33,833 --> 00:30:35,624 This braised pork pairs well with the red wine. 244 00:30:35,958 --> 00:30:37,665 Nice classic touch. 245 00:30:37,875 --> 00:30:39,082 ls your family in the dining business as well? 246 00:30:39,625 --> 00:30:40,915 I inherit the skills. 247 00:30:41,208 --> 00:30:42,707 But I am the founder of this restaurant. 248 00:30:43,458 --> 00:30:46,207 Nice. What does your parent do for a living? 249 00:30:46,625 --> 00:30:48,374 My parents had passed away. 250 00:30:48,416 --> 00:30:50,499 They weren't in this business when they were around . 251 00:30:50,541 --> 00:30:51,540 I have been on my own. 252 00:30:55,750 --> 00:30:57,290 Xinzhong really impressed us 253 00:30:57,375 --> 00:30:59,207 to have his own business in this young age 254 00:30:59,291 --> 00:31:00,665 I salute to him. 255 00:31:00,708 --> 00:31:01,624 Thank you Dabao! 256 00:31:01,666 --> 00:31:03,707 Cheers. 257 00:31:07,625 --> 00:31:09,790 Honey. You have so many businesses, 258 00:31:09,833 --> 00:31:11,374 except for a restaurant. 259 00:31:11,583 --> 00:31:12,999 Why don't you invest in Xinzhong, 260 00:31:13,041 --> 00:31:14,832 and open a branch in Beijing? 261 00:31:15,166 --> 00:31:17,415 How nice if we have our own joint to dine in. 262 00:31:18,291 --> 00:31:19,082 No way! 263 00:31:23,791 --> 00:31:26,207 Go big or go home. 264 00:31:26,541 --> 00:31:29,415 Let's build a chain, then make a public offering. 265 00:31:29,708 --> 00:31:31,374 That's the way to do business. 266 00:31:31,625 --> 00:31:33,624 If you are interested, you can prepare a proposal. 267 00:31:34,083 --> 00:31:35,499 We can talk about it. 268 00:31:35,833 --> 00:31:37,040 For sure! 269 00:31:37,333 --> 00:31:40,124 I'm glad you like this wine. I'll bring you a box of them. 270 00:31:40,375 --> 00:31:41,457 Thanks. 271 00:31:42,208 --> 00:31:42,915 Sorry. 272 00:31:44,083 --> 00:31:44,624 Hello? 273 00:31:45,041 --> 00:31:46,874 "Xinzhong, This is the Village Chief." 274 00:31:47,250 --> 00:31:49,540 "We haven't seen your mother for a while." 275 00:31:49,750 --> 00:31:50,832 "Have you heard from her?" 276 00:31:50,875 --> 00:31:51,832 No. 277 00:31:52,375 --> 00:31:54,874 "We looked everywhere in the village and the mountain." 278 00:31:54,958 --> 00:31:56,999 "Come back and join the search." 279 00:31:58,500 --> 00:32:00,790 "Hello? Are you there?" 280 00:32:01,416 --> 00:32:03,832 Keep looking until you find her. Bye. 281 00:32:05,583 --> 00:32:07,749 - How do you like the food? - Good. 282 00:32:07,958 --> 00:32:09,374 Thank you for coming. 283 00:32:10,541 --> 00:32:12,332 Cheers! 284 00:32:15,500 --> 00:32:17,957 You shouldn't drink that much. 285 00:32:19,625 --> 00:32:20,832 Those rich brats 286 00:32:20,833 --> 00:32:22,540 are all dumb. 287 00:32:22,875 --> 00:32:25,999 You have to be rich, or you have to be good at drinking. 288 00:32:26,000 --> 00:32:27,874 Otherwise, why would they be friends with you? 289 00:32:27,875 --> 00:32:28,832 Right? 290 00:32:29,750 --> 00:32:31,124 You are lucky. 291 00:32:31,750 --> 00:32:34,165 You are born rich, and you can drink. 292 00:32:34,833 --> 00:32:36,249 Give me a massage here. 293 00:32:39,750 --> 00:32:41,665 You want them to respect you. I get that. 294 00:32:41,666 --> 00:32:43,457 But you didn't have to say your mother is dead . 295 00:32:43,458 --> 00:32:45,790 She's just fine back in the village. 296 00:32:47,666 --> 00:32:51,415 Their parents are all rich and famous. 297 00:32:51,416 --> 00:32:55,415 Did you want me to tell them 298 00:32:55,416 --> 00:32:58,457 my mother is a peasant who sells vegetables? 299 00:32:58,458 --> 00:33:00,290 What would they think of me? 300 00:33:00,291 --> 00:33:03,707 My mom won't die just because I said it. 301 00:33:04,208 --> 00:33:07,457 They will never meet my mom anyway. 302 00:33:11,958 --> 00:33:13,790 "Home" 303 00:33:15,416 --> 00:33:16,040 Hello? 304 00:33:22,125 --> 00:33:23,790 They don't have to meet your mom. 305 00:33:23,833 --> 00:33:25,499 But I gotta meet her one day, right? 306 00:33:25,541 --> 00:33:28,249 You've never brought me to meet your mother. 307 00:33:29,875 --> 00:33:31,374 A rich girl like you 308 00:33:31,958 --> 00:33:34,082 won't get used to a peasant's home. 309 00:33:34,666 --> 00:33:36,249 More to drink? 310 00:33:36,250 --> 00:33:38,707 Bottoms up. You go first. 311 00:33:42,125 --> 00:33:44,665 My mom is a nagger. 312 00:33:44,958 --> 00:33:48,499 I don't want to be caught in between if you two start to fight. 313 00:33:48,916 --> 00:33:51,415 How could you say that? That's your mom. 314 00:33:51,583 --> 00:33:53,332 You never thought of visiting her? 315 00:33:53,333 --> 00:33:54,665 She must miss you. 316 00:33:54,666 --> 00:33:56,207 Yeah right. 317 00:33:56,208 --> 00:33:57,540 She misses me for the money. 318 00:33:58,041 --> 00:34:00,332 It's fine as long as I send money home on time. 319 00:34:31,750 --> 00:34:33,082 It's a small sum. 320 00:34:33,083 --> 00:34:34,290 No big deal. 321 00:34:35,708 --> 00:34:37,749 Thank you Mr. Qi . So we'll get to work now. 322 00:34:38,250 --> 00:34:38,957 No way. 323 00:34:47,708 --> 00:34:50,540 You have to learn my principles first. 324 00:34:51,375 --> 00:34:52,540 Sure. 325 00:35:17,375 --> 00:35:18,790 When it comes to cooperation, 326 00:35:19,958 --> 00:35:21,332 ratio precision is the key. 327 00:35:22,250 --> 00:35:24,374 Too much, it gets bitter; 328 00:35:24,916 --> 00:35:27,665 too less, it lacks the kick. 329 00:35:32,125 --> 00:35:35,374 Do you know what is the optimal base spirit ratio for a punch? 330 00:35:36,833 --> 00:35:38,082 1 :99? 331 00:35:40,041 --> 00:35:41,207 It's 20%. 332 00:35:41,666 --> 00:35:43,290 We will open 5 branches. 333 00:35:43,291 --> 00:35:45,165 80% from me and 20% from you. 334 00:35:45,708 --> 00:35:47,082 That's it. 335 00:35:47,875 --> 00:35:49,249 Okay. 336 00:35:53,375 --> 00:35:54,582 So? 337 00:35:54,750 --> 00:35:56,082 No problem. Deal. 338 00:35:56,083 --> 00:35:57,540 I mean the punch. 339 00:35:58,166 --> 00:35:59,624 Marvelous! 340 00:36:04,958 --> 00:36:05,999 Excuse me. 341 00:36:07,666 --> 00:36:08,249 Hello. 342 00:36:08,375 --> 00:36:09,874 "Xinzhong? This is the Village Chief." 343 00:36:10,291 --> 00:36:10,999 What now? 344 00:36:11,000 --> 00:36:13,332 "The police found a drowned woman by the lake." 345 00:36:13,333 --> 00:36:15,249 "She's gone before she got to the hospital." 346 00:36:15,250 --> 00:36:16,749 "She may be your mother." 347 00:36:16,750 --> 00:36:17,457 What?! 348 00:36:19,291 --> 00:36:20,124 Excuse me. 349 00:36:23,166 --> 00:36:23,832 Are you sure? 350 00:36:23,916 --> 00:36:27,915 "That's why you need to come back to identify the corpse." 351 00:36:28,333 --> 00:36:31,165 "Xinzhong? Are you there?" 352 00:36:31,500 --> 00:36:33,790 I'll make arrangements. 353 00:36:36,458 --> 00:36:38,457 Something happened? 354 00:36:39,166 --> 00:36:41,915 Nothing major, our cat is missing. 355 00:36:41,916 --> 00:36:43,749 What? Missing your cat? 356 00:36:43,750 --> 00:36:46,124 My wife loves her cat like it's her son. 357 00:36:46,125 --> 00:36:48,290 Go find your cat now. 358 00:36:48,625 --> 00:36:50,499 Nothing to worry about. 359 00:36:50,500 --> 00:36:52,957 We can start when your money is ready. 360 00:36:53,458 --> 00:36:54,415 Yes. Right. 361 00:36:55,041 --> 00:36:56,374 Pleasure to work with you. 362 00:36:56,875 --> 00:36:58,249 Marvelous! 363 00:37:17,083 --> 00:37:18,499 She never picks up the phone. 364 00:37:19,791 --> 00:37:22,124 Relax. We don't know if it's her. 365 00:37:22,125 --> 00:37:23,790 She probably just went somewhere. 366 00:37:24,083 --> 00:37:25,249 I hope so. 367 00:37:25,250 --> 00:37:26,707 No one answers at home. 368 00:37:27,291 --> 00:37:29,249 Mom doesn't swim . 369 00:37:29,375 --> 00:37:30,749 She'd never go to the lake. 370 00:37:30,750 --> 00:37:31,874 It must be a mistake. 371 00:37:32,041 --> 00:37:35,249 We will find out soon enough. 372 00:37:36,000 --> 00:37:39,082 She makes this kind of trouble when things get the busiest. 373 00:37:44,416 --> 00:37:45,457 What are you calculating? 374 00:37:46,041 --> 00:37:47,874 It seems that we don't have enough cash. 375 00:37:47,875 --> 00:37:51,582 With all the assets together, we are still a few million short. 376 00:37:51,583 --> 00:37:53,832 We will have to take the money from the restaurant. 377 00:37:54,708 --> 00:37:57,665 Nah. The restaurant still has to run. 378 00:37:58,250 --> 00:38:00,415 It'd be silly to suspend the original shop to open new shops. 379 00:38:01,416 --> 00:38:03,374 What if I borrow from my dad? 380 00:38:04,250 --> 00:38:05,790 Definitely not. 381 00:38:07,000 --> 00:38:09,207 How can I take his daughter, and his money? 382 00:38:38,708 --> 00:38:41,290 It's hard to identify. Due to the body has become bloated . 383 00:38:41,291 --> 00:38:42,832 Take a look and see if it's your mother. 384 00:38:58,833 --> 00:38:59,999 It's my mother. 385 00:39:05,041 --> 00:39:06,582 These are her personal items. 386 00:39:12,291 --> 00:39:13,999 I'm sorry for your loss. 387 00:39:14,375 --> 00:39:16,290 You can complete the paperwork at 2/F. 388 00:39:17,125 --> 00:39:19,249 Get prepared for the burial. 389 00:39:43,791 --> 00:39:45,874 Mom . 390 00:40:16,708 --> 00:40:17,915 Xinzhong! 391 00:40:18,041 --> 00:40:19,457 "Liang Chen. Real Estate Agent." 392 00:40:19,583 --> 00:40:21,165 Xinzhong, this is Liang. 393 00:40:21,208 --> 00:40:22,582 He's really competent. 394 00:40:22,583 --> 00:40:23,999 It's a pleasure to meet you. 395 00:40:24,000 --> 00:40:25,249 How do you do? 396 00:40:26,041 --> 00:40:27,665 I'm a friend of Mrs. Wang. 397 00:40:27,666 --> 00:40:28,957 We've talked many times. 398 00:40:28,958 --> 00:40:29,957 About what? 399 00:40:29,958 --> 00:40:32,374 A developer plans to purchase the land of your home mansion. 400 00:40:32,375 --> 00:40:34,249 They'd like to discuss with you about the terms of sale. 401 00:40:34,250 --> 00:40:36,040 But your mom refused to sell it. 402 00:40:38,250 --> 00:40:40,457 Actually, I meant. . . 403 00:40:40,458 --> 00:40:42,665 Your Mon wanted to wait until you're back. 404 00:40:42,666 --> 00:40:44,207 Now that you are back, 405 00:40:44,208 --> 00:40:45,540 we can discuss the details. 406 00:40:45,583 --> 00:40:46,707 I never said I'd sell it. 407 00:40:47,208 --> 00:40:50,540 In fact 90% of the land has been acquired by the developer. 408 00:40:50,541 --> 00:40:53,874 Village Chief has become filthy rich, right? 409 00:40:54,083 --> 00:40:56,040 You are not here often. 410 00:40:56,041 --> 00:40:58,915 Isn't it wise to better utilize your family assets? 411 00:40:58,916 --> 00:41:00,415 How much is that rundown house worth? 412 00:41:00,958 --> 00:41:02,415 The developer is making a great offer to you: 413 00:41:02,416 --> 00:41:03,457 5 million! 414 00:41:04,416 --> 00:41:05,415 What's going on? 415 00:41:06,333 --> 00:41:07,457 My mom just passed away. 416 00:41:07,666 --> 00:41:09,415 I'm really not in the mood to hear this. 417 00:41:09,416 --> 00:41:11,624 The offer expires in two days. 418 00:41:11,625 --> 00:41:14,457 Just bring the papers, and the money is yours! 419 00:41:15,958 --> 00:41:17,540 Do I look like a greedy person? 420 00:41:18,458 --> 00:41:20,374 Being greedy is not a sin. 421 00:41:20,750 --> 00:41:22,499 Two days only! Two days only! 422 00:41:22,500 --> 00:41:24,332 I await good news from you! 423 00:42:09,833 --> 00:42:11,582 My home is at the end of the village lane. 424 00:42:19,958 --> 00:42:22,749 This place looks abandoned. 425 00:42:22,750 --> 00:42:24,665 Who would want to live in a place like this? 426 00:42:26,125 --> 00:42:28,290 Why didn't your mom move? 427 00:42:30,333 --> 00:42:31,624 Who knows? 428 00:42:33,083 --> 00:42:35,124 A fire burned down the village. 429 00:42:35,125 --> 00:42:36,957 Many people were killed. 430 00:42:36,958 --> 00:42:39,832 Burned zombies come out at night. 431 00:42:39,833 --> 00:42:43,124 That's why I said the offer is really generous. 432 00:42:44,583 --> 00:42:45,790 Make up your mind. 433 00:42:45,791 --> 00:42:48,790 Sell it when the offer lasts. 434 00:42:49,000 --> 00:42:51,332 I warn you. Stop following us. 435 00:42:52,333 --> 00:42:54,124 Deal. Thank you. 436 00:42:56,416 --> 00:42:57,499 Ignore him. 437 00:42:57,500 --> 00:42:59,624 He can't hear you from there. 438 00:43:00,500 --> 00:43:01,915 I get it! 439 00:43:01,958 --> 00:43:03,499 Psycho. 440 00:43:03,500 --> 00:43:06,499 Why doesn't he say we have aliens here? I grew up in this place. 441 00:43:06,500 --> 00:43:08,249 When was your last visit though? 442 00:44:01,000 --> 00:44:01,915 No power. 443 00:44:04,208 --> 00:44:06,332 Your family mansion is impressive. 444 00:44:07,458 --> 00:44:09,374 My family used to own a theatrical troupe. 445 00:44:09,791 --> 00:44:11,540 How come you have never told me any of this? 446 00:44:12,000 --> 00:44:13,707 Old tales are boring. 447 00:44:13,875 --> 00:44:15,040 The juicy part was what happened later. 448 00:44:16,166 --> 00:44:17,249 So what happened later? 449 00:44:18,583 --> 00:44:20,832 Our family lost its fortune. 450 00:44:21,375 --> 00:44:23,165 But I built a wealthy family, 451 00:44:23,250 --> 00:44:25,165 and met a beautiful girl. 452 00:44:40,041 --> 00:44:41,332 Brother Cow has great connections. 453 00:44:41,333 --> 00:44:42,957 I must leave this time. 454 00:44:44,791 --> 00:44:46,457 Don't come back if you leave this house. 455 00:44:48,625 --> 00:44:50,874 What if I don't leave? 456 00:44:50,875 --> 00:44:52,957 Sit here in this broken house with you forever? 457 00:44:53,416 --> 00:44:55,249 I want to get rich and famous. 458 00:44:55,250 --> 00:44:56,749 Why won't you let me try? 459 00:44:56,750 --> 00:44:58,374 You won't make it in the city. 460 00:44:58,375 --> 00:44:59,540 You have nothing out there. 461 00:44:59,541 --> 00:45:01,707 I will have nothing if I'm stuck here. 462 00:45:02,000 --> 00:45:03,290 Look around the village. 463 00:45:03,541 --> 00:45:05,124 All young people have left the village. 464 00:45:05,375 --> 00:45:06,957 You want me to stay here forever? 465 00:45:06,958 --> 00:45:08,290 Why don't we sell the house and leave together. 466 00:45:08,625 --> 00:45:09,915 I'm your mother. 467 00:45:09,916 --> 00:45:11,624 I say no because I said so. 468 00:45:11,625 --> 00:45:13,582 Stay here! 469 00:45:13,583 --> 00:45:15,999 I will never sell this house. 470 00:45:18,916 --> 00:45:21,290 Your dad left this house to us. 471 00:45:34,291 --> 00:45:34,790 Hello? 472 00:45:34,791 --> 00:45:36,749 "Mr Wang! This is Liang." 473 00:45:36,833 --> 00:45:38,624 "The real estate agent." 474 00:45:38,958 --> 00:45:40,040 Where did you get my number? 475 00:45:40,875 --> 00:45:42,082 "I got it from the Village Chief." 476 00:45:42,708 --> 00:45:43,332 You are in this together? 477 00:45:43,375 --> 00:45:44,582 "Of course we are in this together," 478 00:45:44,708 --> 00:45:46,332 " like loyal brothers." 479 00:45:46,458 --> 00:45:49,790 "6 million! Record-high offer for you." 480 00:45:50,250 --> 00:45:51,249 Not selling! 481 00:45:56,500 --> 00:45:58,415 Wow. One million more in less than an hour. 482 00:46:00,166 --> 00:46:01,874 You have so many memories here. 483 00:46:01,875 --> 00:46:03,207 You really decide to sell? 484 00:46:06,333 --> 00:46:07,082 I'm selling. 485 00:46:11,166 --> 00:46:12,540 Mom's gone. 486 00:46:12,750 --> 00:46:14,332 What's the point of keeping this house? 487 00:46:15,333 --> 00:46:18,290 But I need to get the will and the land certificate. 488 00:46:19,125 --> 00:46:20,457 I will search the room. 489 00:46:56,666 --> 00:46:59,374 Are these yours? 490 00:46:59,375 --> 00:47:00,165 So lame. 491 00:47:00,166 --> 00:47:01,790 Lucky for me there is no picture evidence. 492 00:47:01,791 --> 00:47:04,749 I must see it if there is! Too cute! 493 00:47:15,666 --> 00:47:18,082 So you were a young rock collector. 494 00:47:22,416 --> 00:47:23,540 What does it say? 495 00:47:23,541 --> 00:47:24,915 "Flowers are loved with emotions. Lives are taken with decisions." 496 00:47:24,958 --> 00:47:26,124 Did you make this? 497 00:47:26,875 --> 00:47:28,707 It's beautiful. What does it mean? 498 00:47:29,333 --> 00:47:30,457 Lyrics maybe. 499 00:47:30,583 --> 00:47:31,790 I'm keeping it. 500 00:47:32,041 --> 00:47:33,957 You must have been a sensitive kid . 501 00:47:34,291 --> 00:47:35,499 Sexy, you mean . 502 00:47:35,708 --> 00:47:37,749 Take these home too? I'll wear these for you tonight. 503 00:47:59,666 --> 00:48:00,999 Dawa. 504 00:48:02,083 --> 00:48:05,207 Mama promised you a game console. Remember? 505 00:48:05,208 --> 00:48:08,332 Yes! You promised to buy me one, if I came first in class. 506 00:48:08,333 --> 00:48:09,749 Ta-da! 507 00:48:09,750 --> 00:48:11,415 I kept my promise. 508 00:48:13,791 --> 00:48:17,249 Everyone plays the Nintendo now. That's so childish. 509 00:49:13,541 --> 00:49:14,124 What happened? 510 00:49:14,166 --> 00:49:16,540 Gosh! Raw meat! So disgusting. 511 00:49:30,166 --> 00:49:31,124 It's getting dark. 512 00:49:31,125 --> 00:49:32,790 Let's go and come back tomorrow. 513 00:50:02,625 --> 00:50:03,707 Oh! I left my bag! 514 00:50:03,708 --> 00:50:05,124 Let's go back. 515 00:50:05,500 --> 00:50:06,999 No. I can get it myself. 516 00:50:07,125 --> 00:50:08,790 The car is arriving. If we miss it, 517 00:50:08,791 --> 00:50:10,915 it will be hard to get another one. 518 00:50:11,625 --> 00:50:12,832 I'll go. You go to the car. 519 00:50:12,833 --> 00:50:15,707 No. You are scared of the dark. I'll be back in a sec. 520 00:52:30,958 --> 00:52:32,457 Why is it taking so long? 521 00:52:32,541 --> 00:52:33,915 My phone is broken. 522 00:52:33,958 --> 00:52:36,124 I can't see. Help me check. 523 00:52:40,625 --> 00:52:41,624 Right here. 524 00:52:43,166 --> 00:52:44,832 Let's go. The driver wouldn't wait. 525 00:53:06,750 --> 00:53:08,249 A smart hotel in this shabby town. 526 00:53:08,250 --> 00:53:10,082 What a surprise. 527 00:53:11,125 --> 00:53:12,832 Your house is fascinating. 528 00:53:12,875 --> 00:53:14,124 Are we going back tomorrow ? 529 00:53:14,250 --> 00:53:16,832 Of course. We haven't found the land certificate yet. 530 00:53:17,250 --> 00:53:18,707 But I found this. 531 00:53:20,083 --> 00:53:21,499 That's mine. 532 00:53:21,500 --> 00:53:23,207 No. It's mine now. 533 00:53:35,708 --> 00:53:37,290 We are short a few million. 534 00:53:37,916 --> 00:53:40,374 We sell the house once we find the land certificates. 535 00:53:40,875 --> 00:53:42,499 Perhaps I can ask for an additional 800,000. 536 00:53:42,750 --> 00:53:45,957 No wait. Perhaps an additional million. 537 00:53:46,250 --> 00:53:48,582 Are they really willing to pay that much? 538 00:53:48,833 --> 00:53:50,415 Only two days left. 539 00:53:50,416 --> 00:53:52,957 They must be really eager. 540 00:53:54,041 --> 00:53:55,040 After all. . . 541 00:53:55,416 --> 00:53:57,374 it's my family property. 542 00:53:57,375 --> 00:53:58,874 If I under-sell it, 543 00:53:58,875 --> 00:54:00,582 I can't face my ancestors. 544 00:54:01,083 --> 00:54:02,874 You can't face your ancestors if you sell it. 545 00:56:22,833 --> 00:56:40,832 Xinzhong! 546 00:57:19,125 --> 00:57:20,957 Not scared yet? 547 00:57:20,958 --> 00:57:26,040 Looks like it will take additional terror to scare you off. 548 00:59:57,625 --> 00:59:58,582 Leave! 549 01:00:10,375 --> 01:00:12,707 She has a deep cut around the wrist, 550 01:00:13,125 --> 01:00:15,457 so try not to move too much. 551 01:00:15,916 --> 01:00:17,540 She is staying overnight for observation. 552 01:00:17,833 --> 01:00:20,332 She can be discharged if the wound heals better. 553 01:00:20,458 --> 01:00:21,249 Thank you, Doctor. 554 01:00:21,333 --> 01:00:22,165 You are welcome. 555 01:00:27,333 --> 01:00:29,999 Don't you feel what happened today was quite creepy? 556 01:00:30,375 --> 01:00:33,124 Perhaps your mom doesn't want us to sell the house? 557 01:00:33,583 --> 01:00:34,499 Nothing creepy. 558 01:00:34,958 --> 01:00:36,207 In this shabby town, 559 01:00:36,500 --> 01:00:38,415 even a smart hotel is retarded. 560 01:00:42,166 --> 01:00:43,082 What about this? 561 01:00:43,583 --> 01:00:46,124 Let's take a selfie to celebrate that I survived the choke. 562 01:00:46,208 --> 01:00:47,165 Okay. 563 01:00:48,708 --> 01:00:49,582 I've got this. 564 01:00:52,916 --> 01:00:53,665 Ready? 565 01:00:54,416 --> 01:00:56,124 1 2 3 . . . 566 01:00:57,625 --> 01:00:58,540 Out of memory storage. 567 01:00:58,583 --> 01:01:00,040 Let me delete some photos. 568 01:01:10,583 --> 01:01:11,582 When are these taken? 569 01:01:14,916 --> 01:01:17,165 They should've been taken in the mansion. 570 01:01:23,000 --> 01:01:24,540 The phone is broken. 571 01:01:25,916 --> 01:01:27,415 We will get the papers and sell the house. 572 01:01:27,500 --> 01:01:28,540 Never go back again. 573 01:01:30,500 --> 01:01:31,082 Everything's fine. 574 01:01:31,291 --> 01:01:32,332 Don't worry. 575 01:01:33,083 --> 01:01:34,832 Take more rest. 576 01:01:52,583 --> 01:01:54,707 Liang? This is Xinzhong, 577 01:01:54,708 --> 01:01:55,915 come to my house immediately. 578 01:01:57,333 --> 01:01:58,415 What do you mean No"?" 579 01:01:58,666 --> 01:01:59,499 Come now. 580 01:02:00,125 --> 01:02:02,665 I'll raise 20% of your commission. 581 01:02:25,208 --> 01:02:26,040 Hey 582 01:02:26,541 --> 01:02:27,582 What the heck? 583 01:02:28,416 --> 01:02:30,124 Your house is really haunted. 584 01:02:30,125 --> 01:02:31,624 I saw your mom . 585 01:02:31,625 --> 01:02:32,499 Cut the bullshit. 586 01:02:32,500 --> 01:02:34,832 I said I'm selling the house. 587 01:02:34,833 --> 01:02:36,665 No. I saw her with my own eyes. 588 01:02:36,666 --> 01:02:38,540 She was dressed in red, 589 01:02:38,541 --> 01:02:40,540 and stared at me in the face. 590 01:02:40,541 --> 01:02:42,874 Enough. You offered 6 million . 591 01:02:42,875 --> 01:02:43,915 I'll take it now. 592 01:02:44,208 --> 01:02:45,582 But I haven't found the papers. 593 01:02:45,583 --> 01:02:47,249 If you want to make a deal, 594 01:02:47,250 --> 01:02:48,499 you have to help me find them. 595 01:02:53,791 --> 01:02:55,290 Where is the lock? 596 01:02:55,291 --> 01:02:56,249 You did this? 597 01:03:11,916 --> 01:03:13,207 Hurry. 598 01:03:13,208 --> 01:03:15,540 No papers no deal. 599 01:03:30,000 --> 01:03:31,540 I have searched this area. 600 01:03:31,541 --> 01:03:33,790 Yet to cover the store room upstairs and the woodshed . 601 01:03:33,791 --> 01:03:34,749 Let's go. 602 01:03:59,666 --> 01:04:00,874 Take this, and this. 603 01:04:02,083 --> 01:04:03,540 Your mom is fierce. 604 01:04:03,791 --> 01:04:06,207 God bless you. I gotta leave now. 605 01:04:06,458 --> 01:04:08,207 I will take only half of my commission . 606 01:04:08,500 --> 01:04:09,874 Call me when you find the papers. 607 01:04:10,041 --> 01:04:12,374 Nuts. Terrified of ghosts? 608 01:04:13,000 --> 01:04:14,874 What's more terrifying than being poor? 609 01:04:35,708 --> 01:04:36,499 Mom . 610 01:04:37,416 --> 01:04:39,624 You used to say no to everything that I wanted to do. 611 01:04:40,791 --> 01:04:42,207 I don't want to be poor. 612 01:04:44,541 --> 01:04:45,874 I'm gonna sell this house. 613 01:04:46,458 --> 01:04:47,499 Just let me. 614 01:09:41,291 --> 01:09:42,290 Mom . 615 01:09:43,500 --> 01:09:44,499 I am sorry. 616 01:09:45,791 --> 01:09:46,957 I really need the money. 617 01:10:21,708 --> 01:10:24,582 Leave my son alone! 618 01:11:23,625 --> 01:11:26,290 "Land Certificate" 619 01:11:52,958 --> 01:11:55,415 February 1 986. 620 01:11:56,166 --> 01:11:57,749 Shizi passed away. 621 01:11:58,541 --> 01:12:00,415 He left us forever. 622 01:12:18,250 --> 01:12:19,415 What the hell? 623 01:12:19,458 --> 01:12:21,082 You keep breaking things! 624 01:12:21,166 --> 01:12:22,790 Your salary isn't enough to compensate me. 625 01:12:23,166 --> 01:12:24,790 What a worker from hell. 626 01:12:33,291 --> 01:12:36,082 Mama, why are you teaching me this? 627 01:12:38,458 --> 01:12:39,915 When Mama is old, 628 01:12:40,291 --> 01:12:43,374 you can cook this for me. Right? 629 01:12:44,583 --> 01:12:47,249 This is my favorite. Cook for me again . 630 01:12:49,708 --> 01:12:51,499 Dawa is growing up. 631 01:12:52,791 --> 01:12:53,915 His dad used to say that 632 01:12:54,750 --> 01:12:56,624 we have to provide him with a better life. 633 01:12:56,958 --> 01:12:58,582 Everyone plays the Nintendo now. 634 01:12:58,625 --> 01:13:00,874 This is so childish. 635 01:13:02,541 --> 01:13:04,415 The store owner says this one is fun too. 636 01:13:04,541 --> 01:13:07,290 I need to study. 637 01:13:12,041 --> 01:13:12,749 Alright. 638 01:13:13,291 --> 01:13:16,165 I will leave you alone, so you can do your homework. 639 01:13:21,791 --> 01:13:23,165 I'm really scared. 640 01:13:24,416 --> 01:13:26,332 I fear that he would be like his dad , 641 01:13:26,541 --> 01:13:28,165 left home and never come back. 642 01:13:29,708 --> 01:13:32,374 Dawa once said that 643 01:13:32,458 --> 01:13:34,415 he would never leave me. 644 01:13:41,666 --> 01:13:43,374 November 2003. 645 01:13:43,791 --> 01:13:46,290 My biggest fear finally came true. 646 01:13:47,000 --> 01:13:48,165 Brother Cow has great connections. 647 01:13:48,458 --> 01:13:49,999 I must leave this time. 648 01:13:50,416 --> 01:13:51,832 Don't come back if you leave this house. 649 01:13:54,250 --> 01:13:55,165 Fine! 650 01:13:55,250 --> 01:13:56,249 What if I don't leave? 651 01:13:56,333 --> 01:13:57,124 Now what? 652 01:13:57,416 --> 01:13:59,207 Sit here in this broken house with you forever? 653 01:13:59,291 --> 01:14:02,332 I'm your mother. I say no because I said so. 654 01:14:02,458 --> 01:14:03,999 Stay here! 655 01:14:09,041 --> 01:14:10,040 Dawa! 656 01:14:22,958 --> 01:14:23,915 Don't worry. 657 01:14:25,458 --> 01:14:26,999 I'm gonna make a lot of money for you. 658 01:15:32,000 --> 01:15:33,874 April 201 3. 659 01:15:34,708 --> 01:15:36,290 Doctor says I've become ill. 660 01:15:36,791 --> 01:15:38,040 I need to take medicine, 661 01:15:38,208 --> 01:15:40,874 or I won't remember things. 662 01:15:41,333 --> 01:15:43,832 The new medicine costs so much! 663 01:15:43,958 --> 01:15:45,665 Of course I won't pay for it. 664 01:15:45,750 --> 01:15:47,999 Dawa works very hard to make money. 665 01:15:48,541 --> 01:15:50,999 I have to save it up for him, 666 01:15:51,208 --> 01:15:53,040 in case he needs it one day. 667 01:16:12,500 --> 01:16:14,540 My illness makes me forgetful. 668 01:16:14,625 --> 01:16:16,249 But I can simply write everything down. 669 01:16:16,375 --> 01:16:18,249 There's no need to pay for medicine. 670 01:16:18,791 --> 01:16:19,915 I write down everything. 671 01:16:20,208 --> 01:16:22,874 I can read them to Dawa one day. 672 01:16:24,583 --> 01:16:25,415 Dawa, 673 01:16:26,083 --> 01:16:29,374 Mama knows that you aim for great achievements. 674 01:16:30,458 --> 01:16:31,874 You can't find time to visit me. 675 01:16:32,000 --> 01:16:34,999 That tells me you are busy and competent. 676 01:16:38,708 --> 01:16:39,707 Mama. . . 677 01:16:40,708 --> 01:16:41,790 is proud of you . 678 01:16:42,083 --> 01:16:43,499 You bring honors to our family. 679 01:16:44,000 --> 01:16:45,290 When you send money home, 680 01:16:45,791 --> 01:16:48,040 Mama knows that you are doing well. 681 01:16:48,583 --> 01:16:49,874 I have nothing to worry about. 682 01:16:50,250 --> 01:16:51,790 But Mama is getting old, 683 01:16:52,458 --> 01:16:53,874 getting useless. 684 01:16:54,000 --> 01:16:58,249 I might need your help in the future. 685 01:16:59,041 --> 01:17:00,415 One day, 686 01:17:01,208 --> 01:17:03,582 if I forget how to take care of myself, 687 01:17:04,500 --> 01:17:05,999 Would you help me? 688 01:17:07,291 --> 01:17:08,624 Would you take a towel, 689 01:17:08,791 --> 01:17:09,915 when you have time, 690 01:17:10,041 --> 01:17:12,624 help me clean my hands, feet, 691 01:17:12,875 --> 01:17:14,124 and my face? 692 01:17:14,833 --> 01:17:18,415 You know how Mama loves being clean. 693 01:17:23,041 --> 01:17:26,999 One day, if Mama forgets how to write, 694 01:17:27,500 --> 01:17:29,165 please teach me. 695 01:17:30,083 --> 01:17:31,874 Just like when you were a kid, 696 01:17:31,958 --> 01:17:36,415 Mama held your hand and showed you how to write. 697 01:17:37,291 --> 01:17:41,499 I want to write down everything about Dawa. 698 01:17:52,833 --> 01:17:55,624 "I love Mama" 699 01:18:20,958 --> 01:18:24,999 Xinzhong! 700 01:18:26,208 --> 01:18:27,332 What's wrong? 701 01:18:52,875 --> 01:18:55,749 Dawa will never leave Mama. 702 01:18:58,666 --> 01:19:00,124 Good Boy. 703 01:19:15,500 --> 01:19:16,707 Come with me. 704 01:19:16,791 --> 01:19:18,249 There's still a chance to fix things. 705 01:19:18,500 --> 01:19:20,290 Your mom is not dead . 706 01:19:35,458 --> 01:19:48,540 Mom! 707 01:19:53,083 --> 01:19:54,290 I'm sorry! 708 01:19:57,125 --> 01:19:58,124 I'm sorry, Mom! 709 01:19:59,833 --> 01:20:02,915 I had no idea how hard it has been for you. 710 01:20:04,208 --> 01:20:05,207 I'm sorry. 711 01:20:14,333 --> 01:20:15,707 I'm sorry, Mom! 712 01:20:17,375 --> 01:20:19,082 I really miss you . 713 01:20:28,458 --> 01:20:29,707 Who are you? 714 01:20:34,416 --> 01:20:35,624 I'm Xinzhong. 715 01:20:53,000 --> 01:20:54,790 I met your mom in the hospital. 716 01:20:56,000 --> 01:20:57,582 Turns out she is suffering from dementia 717 01:20:57,625 --> 01:20:59,165 and can't remember anything. 718 01:20:59,333 --> 01:21:03,582 She lost all her belongings including the bracelet and her ID. 719 01:21:05,000 --> 01:21:07,290 She only cares about cooking braised pork for Dawa. 720 01:21:08,000 --> 01:21:09,665 She's waiting for Dawa to come home. 721 01:22:13,916 --> 01:22:15,499 It's late. 722 01:22:15,791 --> 01:22:17,624 Let's eat first. 723 01:22:17,958 --> 01:22:19,499 Dawa hasn't returned yet. 724 01:22:28,708 --> 01:22:30,207 Braised pork. 725 01:22:32,000 --> 01:22:34,290 This is Dawa's favorite. 726 01:22:35,166 --> 01:22:35,832 Look. 727 01:22:37,416 --> 01:22:38,582 Go ahead . 728 01:22:38,791 --> 01:22:39,874 Okay. 729 01:22:45,791 --> 01:22:48,374 It's so late. Dawa hasn't returned yet. 730 01:22:49,541 --> 01:22:50,874 When you go out, 731 01:22:51,041 --> 01:22:52,749 can you get him to come home for dinner? 732 01:22:54,791 --> 01:22:55,790 Don't worry. 733 01:22:56,041 --> 01:22:57,540 Dawa will definitely come home, 734 01:22:57,916 --> 01:22:59,374 and will never leave again . 48298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.