All language subtitles for The.Lego.Movie.2014.MULTISubs.DVDRip.XViD-BLiNK-slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,915 --> 00:00:42,374 Prihaja. 2 00:00:43,418 --> 00:00:44,852 Krijta si zadnjico. 3 00:00:45,170 --> 00:00:46,570 Kaj? 4 00:00:51,900 --> 00:00:52,259 Vitruvij. 5 00:00:52,510 --> 00:00:53,802 Lord Biznis. 6 00:00:54,540 --> 00:00:56,138 Sperlep si dobro skril, starec. 7 00:00:56,556 --> 00:01:00,225 Roboti, unièite ga. –Takoj, lord Biznis. 8 00:01:00,477 --> 00:01:02,478 Roboti niso kos mojstru graditelju. 9 00:01:02,729 --> 00:01:05,220 Vse vidim! 10 00:01:06,240 --> 00:01:07,424 Moje oèi! 11 00:01:07,734 --> 00:01:12,488 Sperlep. Najmoènejše superorožje je v mojih rokah. 12 00:01:13,865 --> 00:01:15,449 O, sperlep! 13 00:01:17,619 --> 00:01:20,829 Moja zla moè bo brezmejna. Me èutite? 14 00:01:21,810 --> 00:01:22,497 Jaz vas èutim. 15 00:01:22,707 --> 00:01:25,876 Niè me ne bo ustavilo. –Poèakaj. Obstaja prerokba. 16 00:01:26,127 --> 00:01:27,669 Zdaj se pa pojavi prerokba. 17 00:01:27,921 --> 00:01:29,379 O glavnem košèku. 18 00:01:29,631 --> 00:01:32,549 Seveda. Domnevni glavni košèek, 19 00:01:32,801 --> 00:01:35,135 ki lahko èarobno onesposobi sperlep. 20 00:01:35,386 --> 00:01:36,970 Ne nakladaj. 21 00:01:38,556 --> 00:01:41,350 Nekega dne dekliè ali fant talent bo pokazal. 22 00:01:41,601 --> 00:01:43,852 Izjemni rumenega obraza 23 00:01:44,104 --> 00:01:46,730 glavni košèek našel bo. 24 00:01:46,981 --> 00:01:49,608 Èastni vojski bo stopil na èelo, 25 00:01:49,859 --> 00:01:51,860 v skrivališèu pod zemljó. 26 00:01:52,112 --> 00:01:56,115 sperlepu prekrižal naèrte in rešil deželo. 27 00:01:56,366 --> 00:01:58,659 Postal bo najveèja, najzanimivejša 28 00:01:58,910 --> 00:02:01,829 in najpomembnejša oseba, kar pozna jih èasa plima. 29 00:02:02,800 --> 00:02:05,707 Vse to drži, ker se rima. 30 00:02:07,919 --> 00:02:10,712 Enkratna, navdiha polna in popolnoma 31 00:02:10,964 --> 00:02:12,447 izmišljena legenda. 32 00:02:14,884 --> 00:02:20,305 Izjemni? Navadne neslane flance. 33 00:02:21,850 --> 00:02:25,853 OSEM LET IN POL POZNEJE 34 00:02:39,409 --> 00:02:41,326 Dobro jutro, stanovanje. 35 00:02:41,578 --> 00:02:45,330 Vrata, stena, strop. Dobro jutro, tla. 36 00:02:45,582 --> 00:02:46,982 Zaènimo nov dan. 37 00:02:48,626 --> 00:02:53,672 Tukaj so. Navodila, kako boš vsem všeè in vedno sreèen. 38 00:02:54,700 --> 00:02:56,258 Prvi korak: Dihaj. 39 00:03:00,221 --> 00:03:01,346 Dobro, to obvladam. 40 00:03:01,598 --> 00:03:04,308 Drugi korak: Pozdravi dan, se nasmej in reci: 41 00:03:04,559 --> 00:03:06,560 "Dobro jutro, mesto!" 42 00:03:07,228 --> 00:03:10,630 Dobro jutro, mesto. Dobro jutro, mesto. 43 00:03:10,690 --> 00:03:11,999 Lepo jutro vošèim, mesto. 44 00:03:12,150 --> 00:03:14,860 Jutro, mesto. Kako? Dobro jutro, mesto. 45 00:03:15,111 --> 00:03:17,529 Tretji korak: Telovadi. 46 00:03:17,947 --> 00:03:19,406 Poskoki. Dajmo! 47 00:03:19,657 --> 00:03:23,869 Eden. Dva. Trije. 48 00:03:24,120 --> 00:03:25,470 Poln sem moèi! 49 00:03:25,622 --> 00:03:27,390 Èetrti korak: Prha. 50 00:03:28,708 --> 00:03:31,668 Glej, da ti milo ne pride v o… 51 00:03:32,212 --> 00:03:36,131 Obrij se. Umij si zobe. Poèeši se. 52 00:03:38,134 --> 00:03:39,534 Obleci se. 53 00:03:40,530 --> 00:03:43,180 To bi pa skoraj pozabil. Ne. Ne. Ne. 54 00:03:43,431 --> 00:03:46,266 Ne to. Ni dobro. Pa je, v redu. 55 00:03:46,517 --> 00:03:48,602 Deveti korak: Pojej dober zajtrk 56 00:03:48,853 --> 00:03:52,640 s tistimi, ki ti najveè pomenijo. 57 00:03:53,816 --> 00:03:57,569 Travica, kaj bi poèela? Bi rada gledala TV? Jaz tudi! 58 00:03:58,238 --> 00:03:59,588 Sem direktor Biznis, 59 00:03:59,739 --> 00:04:01,823 predsednik korporacije Oktan in sveta. 60 00:04:02,750 --> 00:04:04,952 Skrbno sledite navodilom, da vas ne uspavamo. 61 00:04:05,203 --> 00:04:07,454 In ne pozabite na Tako torek! 62 00:04:07,705 --> 00:04:11,416 Kdor spoštuje pravila, bo deležen taka in moje ljubezni! 63 00:04:11,668 --> 00:04:13,126 Krasen dan želim. 64 00:04:13,378 --> 00:04:17,890 Enako, direktor Biznis. Prima možak. Vedno me zanima … 65 00:04:17,340 --> 00:04:18,715 Je rekel "uspavali"? 66 00:04:18,967 --> 00:04:20,425 KJE SO MOJE HLAÈE? 67 00:04:21,940 --> 00:04:24,596 Srèi, kje so moje hlaèe? 68 00:04:28,977 --> 00:04:30,602 O èem sem razmišljal? Ni važno. 69 00:04:30,853 --> 00:04:33,105 11. korak: Pozdravi sosede. 70 00:04:33,731 --> 00:04:35,173 Živjo, Joe. –Živjo, kolega. 71 00:04:35,441 --> 00:04:37,317 Ej, deskar Dave. –Živjo, stari. 72 00:04:37,568 --> 00:04:38,986 Jutro, Sherrie. –Zdravo. 73 00:04:39,237 --> 00:04:43,115 Jasmine, Dexter, Angie, Loki, Poredni Leroy, 74 00:04:43,366 --> 00:04:47,327 Puhi, Puhi ml., Puhi st., Jeff. 75 00:04:47,578 --> 00:04:50,497 12. korak: Spoštuj prometne znake in pravila. 76 00:04:50,748 --> 00:04:53,333 13. korak: Uživaj v glasbi. 77 00:04:53,668 --> 00:04:55,836 Na lestvici spet kraljuje Vse je krasno. 78 00:04:56,870 --> 00:04:57,396 Super pesem! 79 00:04:57,547 --> 00:04:59,423 Vse je krasno, 80 00:05:00,508 --> 00:05:03,302 vse je kul, ko del ekipe si. 81 00:05:03,553 --> 00:05:08,640 Vse je krasno, ko vsak kot v sanjah živi. 82 00:05:08,891 --> 00:05:12,686 Vedno uporabi smernik. Parkiraj med èrte. To! 83 00:05:12,937 --> 00:05:15,355 Dopoldne oddaj perilo. Preberi naslove novic. 84 00:05:15,606 --> 00:05:16,523 Nasmeh! 85 00:05:16,774 --> 00:05:18,233 Navijaj za domaèe športnike. 86 00:05:18,609 --> 00:05:19,960 Dajmo, domaèi! 87 00:05:20,111 --> 00:05:21,111 Vrni pohvalo. 88 00:05:21,362 --> 00:05:22,946 Èedni ste. –Ti tudi. 89 00:05:23,197 --> 00:05:24,698 Spij predrago kavo. 90 00:05:24,949 --> 00:05:26,908 Izvolite. 37$. 91 00:05:27,618 --> 00:05:28,677 Krasno! 92 00:05:28,828 --> 00:05:30,537 Vse je krasno … 93 00:05:30,913 --> 00:05:34,820 Si sinoèi gledal Kje so moje hlaèe? 94 00:05:37,211 --> 00:05:38,478 Klasika! 95 00:05:38,629 --> 00:05:40,672 Vse je krasno … 96 00:05:40,923 --> 00:05:42,149 NOVA NAVODILA 97 00:05:42,300 --> 00:05:44,176 Navodila iz centrale. 98 00:05:44,427 --> 00:05:47,220 Vse èudno je treba razstreliti. 99 00:05:51,590 --> 00:05:54,227 Valjeglavci, poskrbimo, da bo kot v navodilih. 100 00:05:55,313 --> 00:05:57,773 Prinesi kljuèavnico 1x2. –Seveda, Michael. 101 00:05:58,240 --> 00:06:01,443 Potrebujemo makaron 2x2. –Že leti. Izvoli, Mel. 102 00:06:01,694 --> 00:06:04,696 Pazite, 1x1 z vdrtim èepkom na eni strani. 103 00:06:04,947 --> 00:06:07,741 Nagibi! Dajmo. –Velja, Roger. 104 00:06:07,992 --> 00:06:10,202 Zmigajte se, prihajamo. –Lahko dobim dve skali? 105 00:06:10,453 --> 00:06:12,496 Hvala, Gail. –Glejte, kako vrtam. 106 00:06:13,831 --> 00:06:15,248 Vse je krasno … 107 00:06:15,750 --> 00:06:18,835 Vse je kul, ko del ekipe si. 108 00:06:20,129 --> 00:06:23,173 Vse je krasno, ko vsak kot v sanjah živi. 109 00:06:26,469 --> 00:06:30,550 Odlièno se poèutim. To pesem bi pel ure in ure! 110 00:06:30,306 --> 00:06:32,432 PET UR POZNEJE 111 00:06:32,683 --> 00:06:37,437 Vse je krasno, ko vsak kot v sanjah živi. 112 00:06:37,688 --> 00:06:39,689 Ko del ekipe si! 113 00:06:43,111 --> 00:06:45,821 Po službi bom šel v športni lokal. 114 00:06:46,720 --> 00:06:49,449 Kdo bi jedel slastne perutnièke in norel? 115 00:06:49,700 --> 00:06:51,340 Perutnièke? Obožujem jih! 116 00:06:51,285 --> 00:06:53,360 Kdo bi košèek rogljièka? 117 00:06:53,287 --> 00:06:54,329 Obožujem rogljièke. 118 00:06:54,580 --> 00:06:56,415 Orjaške klobase so zakon. 119 00:06:56,666 --> 00:06:58,240 Klobase? Ne! 120 00:06:58,292 --> 00:07:01,461 Obrok bi rad delil s tistimi, ki jih imam najraje. 121 00:07:01,712 --> 00:07:03,338 Fred, Barry, Gail, mi skupaj? 122 00:07:04,590 --> 00:07:07,926 Družba, poèakajte me! Prav, tam se dobimo. 123 00:07:08,511 --> 00:07:09,911 Kam jih je odneslo? 124 00:07:10,638 --> 00:07:12,130 A, tukaj ste. 125 00:07:15,590 --> 00:07:17,180 Nekaj je švistnilo. 126 00:07:20,640 --> 00:07:21,565 DETEKTOR STARIN 127 00:07:21,816 --> 00:07:23,307 STARINA NAJDENA! 128 00:07:24,694 --> 00:07:27,821 Oprosti, ampak ne bi smel biti tukaj. 129 00:07:28,489 --> 00:07:30,907 V pravilih piše, 130 00:07:31,159 --> 00:07:33,869 da se delovišèe zapre ob 18h. Èelada je obvezna. 131 00:07:34,287 --> 00:07:36,913 In to ni uradna varnostna oranžna. 132 00:07:38,820 --> 00:07:41,420 Èe vidiš karkoli èudnega, takoj prijavi. 133 00:07:41,669 --> 00:07:47,466 Oèitno te bom moral prijaviti … 134 00:08:05,401 --> 00:08:08,487 Kam greste? Gospodièna? Nisem vas hotel prestrašiti. 135 00:08:23,169 --> 00:08:25,128 O, saj ni tako slabo. 136 00:08:43,523 --> 00:08:44,706 Kaj je pa to? 137 00:08:44,941 --> 00:08:48,902 Pridi bliže. 138 00:08:50,488 --> 00:08:53,406 Kaj naj naredim? Nimam navodil. 139 00:08:53,658 --> 00:08:59,955 Dotakni se košèka. 140 00:09:01,332 --> 00:09:04,543 Zdi se mi, da bi se ga mogoèe moral dotakniti. 141 00:09:08,214 --> 00:09:09,564 Dotakni se košèka. 142 00:09:09,715 --> 00:09:11,925 Ne dotikaj se èudnih košèkov. 143 00:09:12,176 --> 00:09:16,137 Zelo je zanimiv. Dotakni se košèka. 144 00:09:16,973 --> 00:09:21,590 Dotakni se košèka. 145 00:09:25,648 --> 00:09:28,108 Izjemni rumenega obraza 146 00:09:28,359 --> 00:09:33,446 glavni košèek našel bo v skrivališèu pod zemljó. 147 00:09:33,698 --> 00:09:35,900 Kaj se dogaja tu spodaj? 148 00:09:35,241 --> 00:09:38,410 Sperlepu bo prekrižal naèrte in rešil deželo. 149 00:09:38,661 --> 00:09:39,678 Daj! 150 00:09:39,829 --> 00:09:42,914 Prišel je Izjemni. Bodi junak. 151 00:09:44,250 --> 00:09:45,542 Pokonci. 152 00:09:45,793 --> 00:09:48,461 Daj, zbudi se! Kje so mojstri? 153 00:09:48,713 --> 00:09:50,422 Kako si našel glavni košèek? 154 00:09:50,881 --> 00:09:52,966 Kje se skrivajo drugi? –Jutro, stanovanje. 155 00:09:53,217 --> 00:09:54,225 Zbudi se! 156 00:09:54,468 --> 00:09:57,178 Kje si našel glavni košèek? –Kaj? 157 00:09:57,430 --> 00:09:59,264 Glavni košèek. 158 00:10:01,976 --> 00:10:04,894 Kje sem? Kaj se dogaja? 159 00:10:05,146 --> 00:10:06,938 Se delaš nevednega, mojster graditelj? 160 00:10:07,189 --> 00:10:08,665 Ne. Mojster? 161 00:10:08,816 --> 00:10:11,443 Še nisi slišal za prerokbo? –Ne. 162 00:10:11,694 --> 00:10:13,153 Ali za Izjemnega? –Ne. 163 00:10:13,404 --> 00:10:15,238 Lažeš! Ubili te bomo. 164 00:10:16,907 --> 00:10:20,744 Poslušaj, veliko policijskih serij gledam. 165 00:10:21,495 --> 00:10:23,371 Ne bi moral biti … 166 00:10:24,582 --> 00:10:26,625 Ne bi moral biti s tabo še dober policist? 167 00:10:28,850 --> 00:10:30,629 Seveda. Ampak midva še nisva konèala. 168 00:10:31,297 --> 00:10:33,965 Živjo. Jaz sem prijazni policist. 169 00:10:34,216 --> 00:10:36,468 Bi vodo? –Bi. 170 00:10:36,719 --> 00:10:39,950 Smola. Varnostne kamere so posnele tole. 171 00:10:40,560 --> 00:10:43,580 Na gradbišèu si stiskal nekaj èudnega. 172 00:10:43,309 --> 00:10:44,225 Odvratno! 173 00:10:44,477 --> 00:10:46,811 Zakaj se ti je prilepilo na hrbet? 174 00:10:49,398 --> 00:10:52,400 Spravite ga dol! Ne gre stran! Lovi me! 175 00:10:52,652 --> 00:10:54,270 Nisem kriv. 176 00:10:54,278 --> 00:10:55,945 Ne vem, kako je prišlo na moj hrbet. 177 00:10:56,197 --> 00:10:58,865 Seveda, verjamem ti. –Super. 178 00:10:59,116 --> 00:11:00,575 Tudi jaz ti "verjamem". 179 00:11:00,826 --> 00:11:03,244 Vidiš narekovajèke, ki jih rišem? 180 00:11:03,496 --> 00:11:05,705 Ne verjamem ti! 181 00:11:05,956 --> 00:11:09,542 Zakaj bi se s tem pojavil samo tri dni prej, 182 00:11:09,794 --> 00:11:12,300 kot bo direktor Biznis s sperlepom unièil svet? 183 00:11:12,254 --> 00:11:15,840 Direktor Biznis bo unièil svet? Poštenjak je! 184 00:11:16,920 --> 00:11:18,259 Vse, kar dela Oktan, je dobro. 185 00:11:18,511 --> 00:11:20,887 Glasba, mleèni izdelki, kava, TV, 186 00:11:21,138 --> 00:11:24,349 nadzorni sistemi, zgodovinske knjige, volilni aparati. 187 00:11:24,600 --> 00:11:28,190 Trenutek. –Menda nisi res tako zabit? 188 00:11:28,437 --> 00:11:31,648 To je nesporazum. Navaden možak sem. 189 00:11:31,899 --> 00:11:33,983 Dogovorjen sem z najboljšimi prijatelji. 190 00:11:34,235 --> 00:11:36,736 Verjetno me že pogrešajo in išèejo. 191 00:11:36,987 --> 00:11:39,114 "Kje je moj najboljši prijatelj?" 192 00:11:39,365 --> 00:11:41,616 Kar vprašaj jih. 193 00:11:42,326 --> 00:11:44,536 Saj smo jih vprašali. 194 00:11:45,746 --> 00:11:47,956 Fant ni zloèinski veleum. 195 00:11:48,207 --> 00:11:49,980 Vidiš? 196 00:11:49,250 --> 00:11:52,669 Èisto povpreèen, normalen možak je. 197 00:11:52,920 --> 00:11:53,837 Hvala. 198 00:11:54,880 --> 00:11:57,480 Ni pa normalen kot mi. 199 00:11:57,466 --> 00:12:03,179 Ni tako izjemen. O kom govorimo? 200 00:12:05,990 --> 00:12:06,491 Tale dela z nami? 201 00:12:06,642 --> 00:12:08,760 Gail se me ne spomni? 202 00:12:08,227 --> 00:12:09,385 Poglejte Randyja. 203 00:12:09,562 --> 00:12:11,855 Rad ima klobase. Poseben je. 204 00:12:12,106 --> 00:12:14,649 Gail je razigrana. Posebna. 205 00:12:14,900 --> 00:12:15,442 In Harry … 206 00:12:15,693 --> 00:12:17,861 Ko omenite Harryja, naredim … 207 00:12:19,905 --> 00:12:21,990 Ko pa omenite tistega drugega … 208 00:12:23,617 --> 00:12:27,360 Harry je car! Èuden je. 209 00:12:27,288 --> 00:12:30,498 Poznam ga, o njem pa ne vem niè. 210 00:12:30,833 --> 00:12:32,267 Malo prej sva govorila. 211 00:12:32,418 --> 00:12:36,504 Samo pritrjuje vsem in vsemu. 212 00:12:36,756 --> 00:12:38,173 V bistvu je … 213 00:12:39,133 --> 00:12:41,843 Recimo, da je nepopisan list. 214 00:12:42,511 --> 00:12:44,763 42$, prosim. 215 00:12:45,970 --> 00:12:48,725 Vsak od nas ima nekaj, zaradi èesar izstopa, Emmet pa je … 216 00:12:51,562 --> 00:12:53,290 Nula. 217 00:12:54,523 --> 00:12:55,957 No, vidiš. 218 00:12:56,525 --> 00:12:58,276 Rekel sem, da sem nula. 219 00:12:59,320 --> 00:13:02,864 Idealna krinka. –Krinka za kaj? 220 00:13:03,115 --> 00:13:05,658 Ne morem ga zlomiti. V talilnico z njim. 221 00:13:10,915 --> 00:13:15,877 Stalili me boste? Bom umrl? –Ne. Niè hudega ti ne bo. 222 00:13:16,128 --> 00:13:18,421 Direktor Biznis, tukaj je. 223 00:13:18,672 --> 00:13:22,383 Rekli smo mu, da ne bo umrl, da ne bi poskusil pobegniti, 224 00:13:22,885 --> 00:13:27,550 ampak lažemo. –Kaj je rekel? –Bodi pri miru. 225 00:13:27,306 --> 00:13:30,308 Poèakajte! Zmotili ste se. Nisem pravi … 226 00:13:33,687 --> 00:13:36,397 Kmalu bo zaèelo boleti. 227 00:14:08,681 --> 00:14:10,148 Kdo si? 228 00:14:14,186 --> 00:14:15,603 Ti? 229 00:14:15,855 --> 00:14:17,605 Èe noèeš umreti, pridi z mano. 230 00:14:21,193 --> 00:14:23,403 Pozdravljeni. Kako gre talje… 231 00:14:25,720 --> 00:14:26,539 Alarm! 232 00:14:26,740 --> 00:14:29,826 Vsi, ponavljam, vsi na lov na Izjemnega. 233 00:14:32,329 --> 00:14:33,754 Predor je tam. 234 00:14:35,291 --> 00:14:36,716 O, fant. 235 00:14:37,840 --> 00:14:38,551 Genialen si. 236 00:14:38,919 --> 00:14:41,379 Motor bova sestavila iz tega, kar je na ulici. 237 00:14:45,593 --> 00:14:47,510 3649, 40–zobni zobnik 238 00:14:52,600 --> 00:14:58,210 Preslišal sem tvoje ime. In tvoj naèrt. 239 00:14:58,272 --> 00:14:59,689 In kaj poèneva. 240 00:14:59,940 --> 00:15:02,191 Genialno. Pretvarjaš se, da si zguba, 241 00:15:02,943 --> 00:15:05,690 ampak pred mano ni treba igrati. 242 00:15:05,321 --> 00:15:06,813 Aja, igranje. 243 00:15:11,702 --> 00:15:13,453 Skoèi gor. Pojdiva! 244 00:15:18,208 --> 00:15:20,840 Drži se. 245 00:15:20,836 --> 00:15:24,797 Prestrezite ga na Brestovi. Takoj. Ali ko vam bo ustrezalo. 246 00:15:25,490 --> 00:15:26,482 Prav, slab kifeljc. 247 00:15:26,634 --> 00:15:28,126 Pazi! –Drži se! 248 00:15:31,305 --> 00:15:34,307 Vitruviju morava sporoèiti, da si našel košèek. 249 00:15:34,558 --> 00:15:37,435 Na tirnici sta. Pošljite èoperje. 250 00:15:49,323 --> 00:15:52,784 Bi mi pojasnila, kaj se dogaja? –Rešujem te. 251 00:15:53,350 --> 00:15:55,203 O tebi govori prerokba. Izjemni si. 252 00:15:55,788 --> 00:15:57,188 Jaz? 253 00:15:58,791 --> 00:16:02,430 Našel si glavni košèek. Po prerokbi si 254 00:16:02,294 --> 00:16:04,462 najpomembnejša, najbolj nadarjena, 255 00:16:04,713 --> 00:16:05,838 najzanimivejša in 256 00:16:06,900 --> 00:16:10,930 najosupljivejša oseba v vesolju. 257 00:16:10,761 --> 00:16:12,236 Saj si tak, kajne? 258 00:16:14,640 --> 00:16:17,725 Ja, tak sem. –Odlièno. Vozi. 259 00:16:17,977 --> 00:16:19,377 Kaj? 260 00:16:27,653 --> 00:16:29,610 Domov hoèem! 261 00:16:30,614 --> 00:16:32,980 Nisem mislil tega. 262 00:16:40,916 --> 00:16:42,625 O, ne. –Pazi, Izjemni! 263 00:16:43,127 --> 00:16:45,461 Žal mi je, prviè vozim motor. 264 00:16:49,341 --> 00:16:50,758 Neverjeten je. 265 00:16:56,223 --> 00:16:57,348 Enkratno! 266 00:16:57,599 --> 00:16:59,892 Še boljši si, kot pravi prerokba. 267 00:17:00,686 --> 00:17:03,146 Res? –Jaz sem Žverca. 268 00:17:03,397 --> 00:17:05,231 Kako, prosim? –Žverca. 269 00:17:05,482 --> 00:17:06,582 Žverca? 270 00:17:06,734 --> 00:17:07,875 Si didžejka? –Ne. 271 00:17:08,270 --> 00:17:10,690 Ime ti je Žverca? –Ja. 272 00:17:10,320 --> 00:17:12,780 Na rojstnem listu piše Žverca? –Nehajva! 273 00:17:13,320 --> 00:17:15,658 Izjemni ne sme uiti! –Zaprli smo avtocesto. 274 00:17:16,760 --> 00:17:18,995 Primi se! –Kaj poèneš? 275 00:17:21,810 --> 00:17:22,514 Poletiva! 276 00:17:24,293 --> 00:17:27,170 Proti skrivnemu predoru. –Na robu mesta sva. 277 00:17:27,421 --> 00:17:28,879 V predor. 278 00:17:29,715 --> 00:17:32,133 V vrtinec naj zapeljem? Si nora? 279 00:17:32,384 --> 00:17:37,847 Ne zaviraj! Pelji! –Ne morem. Kršil bi navodila. 280 00:17:39,183 --> 00:17:41,768 Kateri lokal imaš najraje? –Vse verige. 281 00:17:42,190 --> 00:17:45,354 Oddajo? –Kje so moje hlaèe? –Pesem? –Vse je krasno. 282 00:17:45,773 --> 00:17:47,206 O, ne. 283 00:17:55,282 --> 00:17:57,950 Šment, šment, šmentani šment! 284 00:18:37,241 --> 00:18:39,325 Poèakaj, kje sva? 285 00:18:39,576 --> 00:18:41,577 STARI ZAHOD 286 00:18:41,829 --> 00:18:45,790 Èudna reè. –Nisi Izjemni. Lagal si mi! 287 00:18:46,410 --> 00:18:47,583 Odvisno od … 288 00:18:47,835 --> 00:18:49,460 Niti mojster graditelj nisi, kajne? 289 00:18:49,711 --> 00:18:51,796 Vem, kaj je mojster graditelj. 290 00:18:52,470 --> 00:18:55,700 Še ti povej, kaj je, da vidim, ali imaš prav. 291 00:18:55,259 --> 00:18:57,510 Unièil si prerokbo. 292 00:18:58,512 --> 00:19:01,130 Oprosti. 293 00:19:01,265 --> 00:19:03,474 Govorila si, kot da je dobro, èe si izjemen. 294 00:19:03,725 --> 00:19:06,477 Sledila bi ti na konec vesolja. 295 00:19:07,271 --> 00:19:08,721 Res? 296 00:19:10,232 --> 00:19:12,733 Ne vemo še, da res nisem ta Izjemni. 297 00:19:12,985 --> 00:19:16,362 Tiho. –Bi puranovo stegno? 298 00:19:16,738 --> 00:19:18,739 Veš, kako škodi prebavi? 299 00:19:20,993 --> 00:19:23,870 O, ježeš. –Nadeni si klobuk. 300 00:19:24,997 --> 00:19:27,874 In tole. Pa še to, to in to. 301 00:19:28,709 --> 00:19:32,670 Mimogrede, fanta že imam. –Ne vem, zakaj ga omenjaš. 302 00:19:32,921 --> 00:19:36,257 Zveza je zelo resna. In ni ga zdravo jeziti. 303 00:19:36,508 --> 00:19:40,136 Da si ne bi kaj domišljal. –Nimam domišljije. 304 00:19:40,387 --> 00:19:41,362 Poèakaj! 305 00:19:41,513 --> 00:19:43,556 Roke gor! –Pokaži jih. 306 00:19:43,807 --> 00:19:48,477 Zakaj sem takole obleèen? Kaj so pomenile tiste besede na nebu 307 00:19:48,729 --> 00:19:51,189 in kje v èasu sva? 308 00:19:53,650 --> 00:19:56,485 Kockovo, kjer živiš, je le eden od svetov. 309 00:19:56,737 --> 00:19:57,753 Obstajajo tudi ta, 310 00:19:57,905 --> 00:20:00,239 pa gusarski, vitežki, vikinški, cirkuški 311 00:20:00,490 --> 00:20:01,982 in drugi. 312 00:20:02,492 --> 00:20:04,493 Lord Biznis oziroma direktor Biznis, 313 00:20:04,745 --> 00:20:05,970 kot mu reèeš ti, 314 00:20:06,121 --> 00:20:08,956 je ukradel sperlep, najmoènejši predmet. 315 00:20:11,126 --> 00:20:13,920 Bla, bla, bla, lastno ime, krajevno ime, pojasnilo. 316 00:20:14,171 --> 00:20:16,422 … glavni košèek, je Izjemni. 317 00:20:16,757 --> 00:20:21,552 Lepa sem. Všeè si mi, ampak kdo ve zakaj sem jezna nate. 318 00:20:21,845 --> 00:20:25,140 … na koncu vesolja, dal košèek na sperlep 319 00:20:25,265 --> 00:20:26,891 in ga onesposobil. 320 00:20:27,142 --> 00:20:29,393 Super. Mislim, da razumem. 321 00:20:29,645 --> 00:20:32,480 Vseeno mi še enkrat povej. Nisem poslušal. 322 00:20:34,775 --> 00:20:38,690 Nekoè smo lahko prosto potovali 323 00:20:38,320 --> 00:20:41,280 po vesolju in povsod gradili. 324 00:20:41,531 --> 00:20:44,492 Toda direktor Biznis se v zmedi ni znašel, 325 00:20:44,743 --> 00:20:46,494 zato je svetove loèil z zidovi 326 00:20:46,745 --> 00:20:49,413 in postal obseden z redom. 327 00:20:49,665 --> 00:20:51,400 Ukradel je skrivnostno 328 00:20:51,291 --> 00:20:53,125 superorožje … –Sperlep! 329 00:20:53,377 --> 00:20:56,128 In slabega kifeljca poslal nad domiselne 330 00:20:56,380 --> 00:20:57,838 mojstre graditelje. 331 00:20:58,757 --> 00:21:03,427 Preostali smo se skrili v predore, da bi preživeli. 332 00:21:03,762 --> 00:21:05,471 Iskali smo glavni košèek, 333 00:21:05,722 --> 00:21:08,307 ki edini lahko onemogoèi sperlep. 334 00:21:08,558 --> 00:21:12,610 Sperlep, to sem pa že slišal. Kifeljc ga je omenjal. 335 00:21:12,521 --> 00:21:15,940 Direktor Biznis naj bi z njim èez tri dni unièil svet. 336 00:21:16,191 --> 00:21:17,233 Niè mi ni jasno. 337 00:21:17,484 --> 00:21:20,778 Tako torek. Zdel se mi je sumljiv. Hitro! 338 00:21:21,238 --> 00:21:24,198 Morava najti Vitruvija in vdreti v pisarne, dokler je še èas. 339 00:21:26,760 --> 00:21:27,827 Kako grozljiva je lahko pisarna? 340 00:21:34,293 --> 00:21:36,200 Pisarna direktorja Biznisa 341 00:21:37,337 --> 00:21:42,300 Direktor, išèemo begunca, toda preveè je podoben vsem drugim. 342 00:21:43,719 --> 00:21:44,777 Peklensko. 343 00:21:44,928 --> 00:21:47,888 Prav, slab kifeljc naj pride v mojo pisarno 344 00:21:48,140 --> 00:21:49,682 èez 23 sekund. 345 00:21:49,933 --> 00:21:54,228 Prodaja kave je prebila strop. –Me veseli. Dvignimo strop. 346 00:21:54,479 --> 00:21:55,646 Krovska ekipa že dela. 347 00:21:55,897 --> 00:21:58,107 Bi odobrili plakat za tako torek? 348 00:21:58,358 --> 00:21:59,400 Odlièen je. 349 00:21:59,651 --> 00:22:01,402 Vse vas imam rad. –Enako. 350 00:22:01,653 --> 00:22:03,946 Super radijski program. –Hvala. 351 00:22:04,197 --> 00:22:06,365 Radi v nedogled poslušamo to pesem. 352 00:22:06,616 --> 00:22:10,828 Kar tako naprej. Srèi, kje so moje hlaèe? 353 00:22:11,790 --> 00:22:12,380 Rez! 354 00:22:12,372 --> 00:22:13,998 Umreš od smeha. Vsakiè znova. 355 00:22:14,249 --> 00:22:15,166 Prav res. 356 00:22:15,417 --> 00:22:19,253 Slab kifeljc vas èaka v pisarni. –Prima. 357 00:22:19,504 --> 00:22:23,591 Odpovej sestanek ob 14h. Tale bi lahko bil malce 358 00:22:23,925 --> 00:22:24,925 smrtonosen. 359 00:22:32,809 --> 00:22:33,893 Vkljuèujem èelado. 360 00:22:35,187 --> 00:22:36,562 Osvetlitev. 361 00:22:36,813 --> 00:22:40,240 Preizkus plamenov. Dramatièni vstop. 362 00:22:40,692 --> 00:22:41,942 Slab kifeljc. 363 00:22:42,194 --> 00:22:44,195 Lord Biznis, Izjemni je ušel, ampak … 364 00:22:44,446 --> 00:22:47,573 Zakaj si tako resen? Kje je drugi? 365 00:22:47,824 --> 00:22:49,658 Zdravo, prijateljèek. 366 00:22:49,910 --> 00:22:51,660 Pogrešal sem te. –Res? 367 00:22:51,912 --> 00:22:53,412 Sem ti pokazal svojo zbirko starin? 368 00:22:53,663 --> 00:22:56,665 Ne še. –Nihèe ne ve, od kod so. 369 00:22:56,917 --> 00:23:01,870 To je ogrinjalo Oba Liža. Menda boli, ko ga snameš. 370 00:23:01,338 --> 00:23:04,590 Bi ga pomeril? –Ne, hvala. 371 00:23:04,841 --> 00:23:07,343 Leta sva lepo sodelovala. 372 00:23:07,594 --> 00:23:11,347 Lovila mojstre graditelje, jih muèila in še kaj. 373 00:23:11,598 --> 00:23:12,431 Hvala. 374 00:23:12,849 --> 00:23:17,610 Ampak glavni košèek se ti je izmuznil. Edino, kar lahko pokvari naèrt 375 00:23:17,312 --> 00:23:21,857 in kar sem te prosil, da urediš. To me zelo jezi. 376 00:23:22,109 --> 00:23:28,823 Najraje bi zgrabil najbližjega in ga vrgel skozi to okno 377 00:23:29,740 --> 00:23:32,743 v neskonèno brezno praznine! 378 00:23:35,831 --> 00:23:37,665 Grozno me mika. 379 00:23:37,916 --> 00:23:39,959 Vem, da vas. Ampak nikar, prosim. 380 00:23:40,210 --> 00:23:47,383 Naèrtov mi ne kvariš samo ti. Vsi se vtikajo v moje posle. 381 00:23:48,900 --> 00:23:50,469 Vem, kako bom to popravil. 382 00:23:50,762 --> 00:23:54,140 Da bodo stvari toèno take, kot morajo biti. 383 00:23:54,933 --> 00:23:56,392 Za vedno. 384 00:23:56,810 --> 00:23:58,310 Poglej! 385 00:23:58,645 --> 00:24:02,231 Najmoènejše orožje med vsemi starinami. 386 00:24:03,358 --> 00:24:05,693 Sperlep! 387 00:24:09,489 --> 00:24:13,159 Kot vidiš, ga vstavljajo v veliki stroj zgoraj. 388 00:24:14,453 --> 00:24:16,954 Taktièni aktivni kovinski oddajnik sperlepa. 389 00:24:17,205 --> 00:24:18,497 Oziroma TAKOS. 390 00:24:18,748 --> 00:24:19,999 Ampak Z zamolèiš. 391 00:24:20,375 --> 00:24:24,962 Na tako torek bo vse in vsakogar zalil s sperlepom 392 00:24:25,213 --> 00:24:28,591 iz grozljivih cevi, kot je ta. 393 00:24:28,842 --> 00:24:31,802 Pokazal ti bom, kako dela. –Ni treba. 394 00:24:32,530 --> 00:24:36,150 Ne bom ga preizkusil na tebi, ampak na tvojih starših. 395 00:24:37,392 --> 00:24:38,184 Kaj? 396 00:24:38,560 --> 00:24:41,645 Pozdravljen, sinko. Kako gre v velikem mestu? 397 00:24:41,897 --> 00:24:46,692 Mamica? Atek? Kaj pa vidva tu? –Ata, normalno se vedi. 398 00:24:46,943 --> 00:24:48,986 Poèni, kar delaš vsak dan. –Velja. 399 00:24:49,237 --> 00:24:50,696 Ja, roko drži kar tako. 400 00:24:50,947 --> 00:24:55,868 Mama, dva koraka na desno. Ata, zakaj se prestopiš, 401 00:24:56,119 --> 00:24:58,662 ko govorim z mamo? Nazaj na mesto! 402 00:24:58,914 --> 00:25:02,958 Sem? –Prima. Ne bi moglo biti bolje. 403 00:25:03,210 --> 00:25:04,793 Mama, roko na njegovo ramo. 404 00:25:05,921 --> 00:25:08,880 Spet si se premaknil in vse pokvaril! 405 00:25:09,257 --> 00:25:11,425 Slab kifeljc, zdaj razumeš? 406 00:25:11,676 --> 00:25:17,970 Zahtevam samo popolnost. Pošljite mikromenedžerja! 407 00:25:19,434 --> 00:25:21,602 Mikromenedžer zaèenja delati. 408 00:25:24,689 --> 00:25:25,564 Stojta pri miru. 409 00:25:28,777 --> 00:25:32,530 Potem ju zalijem s TAKOS–om. 410 00:25:34,157 --> 00:25:38,786 Ata, objemi me. Ne morem premakniti nog. 411 00:25:39,370 --> 00:25:43,820 Te je razburilo? Gotovo ti je hudo za starše. 412 00:25:43,333 --> 00:25:44,583 Rad bi jim pomagal, ne? 413 00:25:44,960 --> 00:25:48,587 Niè nama ni. Samo malo sva ujeta. 414 00:25:48,964 --> 00:25:50,422 Daj. 415 00:25:52,920 --> 00:25:55,219 Dokonèaj. –Seveda, gospod. 416 00:25:55,470 --> 00:25:56,554 Ne, noèem. 417 00:25:56,805 --> 00:25:58,305 Moraš. –Noèem. 418 00:25:58,557 --> 00:26:00,570 Boš tiho? –Ne morem biti. 419 00:26:00,308 --> 00:26:01,433 Moraš. Tiho. 420 00:26:01,685 --> 00:26:03,644 Ni prav. –Tvoje delo je! 421 00:26:03,895 --> 00:26:05,200 Ne morem. 422 00:26:05,272 --> 00:26:06,855 Nedolžna sta. –Se mi je zdelo. 423 00:26:07,107 --> 00:26:10,776 Dobri kifeljc te je omehèal. Roboti! 424 00:26:11,270 --> 00:26:15,573 Prinesite puhasto žezlo Vatpalèke in Ton Ace. 425 00:26:15,824 --> 00:26:18,750 Izjemni nam je enkrat že ušel. 426 00:26:18,326 --> 00:26:21,203 Gospod. –Ne bo se ponovilo. 427 00:26:21,454 --> 00:26:23,622 Ne bom veè dobra duša! 428 00:26:28,878 --> 00:26:29,878 Sinko! 429 00:26:30,130 --> 00:26:33,841 Na tako torek bom sperlepal vse vesolje, 430 00:26:34,920 --> 00:26:37,177 da se nihèe veè ne bo vtikal v moje posle. 431 00:26:37,512 --> 00:26:43,934 Boš z mano ali boš prilepljen pil èaj z mamo in oèetom? 432 00:26:44,269 --> 00:26:47,271 Sinko? –Žal mi je, ata. 433 00:26:48,815 --> 00:26:50,316 Delo me èaka. 434 00:27:08,126 --> 00:27:10,294 Samo pretvarjaj se, da si eden od njih. 435 00:27:10,545 --> 00:27:11,545 Prima. 436 00:27:11,796 --> 00:27:14,173 Bogdaj! Kavboj sem. 437 00:27:16,384 --> 00:27:17,718 Strel, strel. Krogla, krogla. 438 00:27:20,180 --> 00:27:21,972 Kaj gledajo? –Moja napaka. 439 00:27:22,223 --> 00:27:23,932 Pretvarjaj se, da si stol. 440 00:27:24,184 --> 00:27:25,100 Poèakaj! –Bogdaj! 441 00:27:25,352 --> 00:27:27,853 Sedite name. –Stoli ne govorijo. 442 00:27:29,272 --> 00:27:30,773 Pokazala ti bom, kako to gre. 443 00:27:36,112 --> 00:27:37,655 Kakšna dama! 444 00:27:38,698 --> 00:27:43,202 Poiskala bom èarovnika, da èim prej opravimo. 445 00:27:49,167 --> 00:27:50,376 Tamle je. 446 00:27:51,127 --> 00:27:52,711 Vitruvij. –Kdo? 447 00:27:52,962 --> 00:27:55,464 Prviè slišim zanj. Nisem on. 448 00:27:55,715 --> 00:27:57,341 Kdo si ti? –Jaz sem. 449 00:27:57,676 --> 00:28:01,428 Slep sem, ne vidim. –Jaz sem, Žverca. 450 00:28:01,680 --> 00:28:02,638 Si didžejka? 451 00:28:02,889 --> 00:28:04,682 Zakaj vsi … –Poèakaj. 452 00:28:04,933 --> 00:28:06,308 Si tista moja uèenka, 453 00:28:06,559 --> 00:28:08,644 ki je iz negotovosti spreminjala ime? 454 00:28:08,895 --> 00:28:10,729 Temna nevihta, Dvojèizla. –Ne. 455 00:28:10,980 --> 00:28:12,898 Mrga, Spaka, Šmensica. 456 00:28:13,149 --> 00:28:16,193 Prav, ja. –Dobiva se zgoraj èez deset sekund. 457 00:28:19,197 --> 00:28:21,740 "10" SEKUND POZNEJE 458 00:28:25,360 --> 00:28:26,787 O, fant. 459 00:28:27,914 --> 00:28:30,874 Èudno opremljeno stanovanje. –Hvala. 460 00:28:31,126 --> 00:28:34,378 Vitruvij, našli smo glavni košèek. 461 00:28:34,629 --> 00:28:36,213 Res? –Ja, ampak … 462 00:28:36,464 --> 00:28:40,509 Žverca, prerokba pravi, da si ti Izjemna. 463 00:28:40,760 --> 00:28:43,137 Utelešenje dobrega, borka proti zlu. 464 00:28:43,388 --> 00:28:48,183 Najbolj nadarjena, genialna in najpomembnejša oseba. 465 00:28:48,685 --> 00:28:53,647 Bilo bi enkratno, ampak košèek je našel Emmet. 466 00:28:54,357 --> 00:28:58,736 A tako. Emmet! Prerokba pravi, da si ti Izjemni. 467 00:28:58,987 --> 00:29:01,447 Najbolj … –Nisem preprièana. 468 00:29:01,698 --> 00:29:04,950 Niti mojster graditelj ni. Glej. S tem, kar je tukaj, 469 00:29:05,201 --> 00:29:07,286 naredi nekaj preprostega. Dirkalnik. 470 00:29:07,537 --> 00:29:09,370 Zaèni. –Imate navodila? 471 00:29:09,289 --> 00:29:12,708 Ne, sam si jih moraš zamisliti. 472 00:29:13,460 --> 00:29:15,586 Prav. Dirkalnik … 473 00:29:16,713 --> 00:29:24,344 Tukaj je veliko prima delov. Ampak ne vidim kolesa ali … 474 00:29:28,475 --> 00:29:29,975 Še treh koles. 475 00:29:30,226 --> 00:29:32,936 Vidiš? Ne zna. Nikoli ne bo mojster graditelj. 476 00:29:33,188 --> 00:29:35,481 Èe boš to vztrajno ponavljala, res ne. 477 00:29:35,732 --> 00:29:38,400 Spoznati mora, da zna. –Kaj poèneta? 478 00:29:38,651 --> 00:29:40,444 Vstopava v tvoj um. –Kaj? 479 00:29:40,695 --> 00:29:44,406 Dokazala bova, da se v tebi skriva mojster graditelj. 480 00:29:52,165 --> 00:29:56,335 Smo v mojih možganih? Veliki so. Gotovo sem pameten. 481 00:29:57,212 --> 00:30:01,632 Ni ravno živahno. –Verjetno še ni mislil s svojo glavo. 482 00:30:01,883 --> 00:30:03,634 Nikoli. –Ni res. 483 00:30:03,885 --> 00:30:08,130 Nekoè sem hotel povabiti prijatelje, da bi gledali TV. 484 00:30:08,264 --> 00:30:11,683 Podoben temu, ki se je èarobno pojavil. 485 00:30:11,935 --> 00:30:15,620 Ker je kavè premajhen za vse, sem pomislil: 486 00:30:15,313 --> 00:30:18,440 "Kaj ko bi obstajal kavè, narejen kot pograd?" 487 00:30:18,691 --> 00:30:24,710 Tako, dvonadstropni kavè. Da bi vsi gledali TV in se družili. 488 00:30:24,948 --> 00:30:29,535 Veèje bedarije še nisem slišala. –Prepusti meni, prosim. 489 00:30:29,786 --> 00:30:32,621 Ta zamisel je preprosto najslabša. 490 00:30:32,872 --> 00:30:35,999 Gotovo je tukaj kaj, kar bo dokazalo, da obeta. 491 00:30:36,251 --> 00:30:40,450 Tisti zgoraj ga je z razlogom izbral za Izjemnega. 492 00:30:40,296 --> 00:30:41,547 Kdo je tisti zgoraj? –Vidiš? 493 00:30:41,798 --> 00:30:44,925 Niti tega ne ve. –Ima odvratne roke, 494 00:30:45,176 --> 00:30:47,135 kot bi bile narejene iz debelih klobas? 495 00:30:47,387 --> 00:30:52,182 Orlove kremplje na lovkah? –Poèakaj. Videl si … 496 00:30:54,180 --> 00:30:55,727 Hudo! Ravno o tem sem razmišljal. 497 00:30:55,979 --> 00:30:56,645 Kako si … 498 00:30:56,896 --> 00:31:00,274 Ko sem se dotaknil košèka, sem èudno sanjal. Ne zares. 499 00:31:00,525 --> 00:31:03,610 Emmet, doživel si vizijo. –Res? 500 00:31:03,862 --> 00:31:07,364 Mojstri graditelji se leta uèijo dovolj razjasniti um, 501 00:31:07,615 --> 00:31:10,868 da za hipec uzrejo tistega zgoraj. 502 00:31:11,119 --> 00:31:14,788 Tvoj um pa je že zdaj tako osupljivo prazen, 503 00:31:15,390 --> 00:31:18,410 da ti ni bilo treba nièesar umakniti. 504 00:31:18,293 --> 00:31:22,450 S pravim urjenjem lahko postaneš odlièen mojster graditelj. 505 00:31:22,297 --> 00:31:25,716 Res? Prerokba te je izbrala. 506 00:31:26,301 --> 00:31:29,928 Ampak ne zmorem nièesar, kar mi pripisuje prerokba. 507 00:31:30,179 --> 00:31:37,603 Samo verjeti moraš. Potem boš videl vse. 508 00:31:38,479 --> 00:31:46,737 Si pripravljen, sinko? –Ja, sem. Vsaj mislim. 509 00:31:46,988 --> 00:31:48,780 Potem ne smemo izgubljati èasa. 510 00:31:49,320 --> 00:31:52,492 Zbrati moramo mojstre graditelje. 511 00:31:53,119 --> 00:31:55,454 So cepelini slaba naložba? 512 00:32:07,717 --> 00:32:09,843 Je kdo videl tega možaka? 513 00:32:12,597 --> 00:32:15,724 Trenutek, kolega. Nariši mu kavbojski klobuk. 514 00:32:22,440 --> 00:32:24,358 Mehanske ptice bodo odnesle poziv. 515 00:32:24,609 --> 00:32:26,109 Poslale bodo e–pošto, 516 00:32:26,361 --> 00:32:31,156 da mojstre klièem v Kukavièijo. 517 00:32:31,407 --> 00:32:33,992 Kukavièija? Pa moje urjenje? 518 00:32:34,243 --> 00:32:38,205 Brez skrbi, Emmet. Tvoje urjenje se zaèenja. 519 00:32:39,290 --> 00:32:42,751 Pianist, odpri. –Urjenje se bo zaèelo pozneje. 520 00:32:45,400 --> 00:32:45,963 Na tri. 521 00:32:46,214 --> 00:32:46,964 Ena … 522 00:32:53,805 --> 00:32:56,390 Izvlekli smo se. –Ne ganite se, telebani. 523 00:32:57,809 --> 00:33:01,687 Samo glavni košèek hoèem. –Raje vidimo, da umre. 524 00:33:01,938 --> 00:33:04,231 Jaz raje ne bi videl, da umre. 525 00:33:04,482 --> 00:33:08,318 To lahko izpeljemo zlepa ali … –Bežimo! 526 00:33:08,569 --> 00:33:11,196 Zgrda hoèejo. Streljajte! 527 00:33:12,198 --> 00:33:16,201 Kje se gre v Kukavièijo? –Proti svetli stvari na nebu. 528 00:33:16,452 --> 00:33:19,329 Proti soncu? –Ja. –Poberimo se. 529 00:33:19,580 --> 00:33:22,833 S tem si pomagaj. –Kaj? Kaj poèneš? –Pojdimo! 530 00:33:24,293 --> 00:33:26,440 Ne vem, kaj delam. 531 00:33:29,382 --> 00:33:30,298 Zbogom. Bum! 532 00:33:43,312 --> 00:33:45,355 Prašièi! Ne prenesem jih. 533 00:33:45,606 --> 00:33:47,240 Ne igrajta se v blatu in mi pomagajta. 534 00:33:47,650 --> 00:33:50,610 Ti pomagaj nama. 535 00:34:10,715 --> 00:34:13,717 Dohajajo nas. Izdelaj kaj. –Naj Emmet poskusi. 536 00:34:13,968 --> 00:34:16,511 Emmet ne bo poskusil. Nisem izuèen. 537 00:34:16,763 --> 00:34:19,598 Niè hudega. –Zaèniva s tem, kako postaneš mojster. 538 00:34:19,849 --> 00:34:22,392 Prvi korak: Zaupaj šestemu èutu. 539 00:34:22,643 --> 00:34:25,353 Prav. –Izdelaj kaj! 540 00:34:26,220 --> 00:34:27,647 Tu imate! 541 00:34:31,110 --> 00:34:33,570 Razen èe tvoj šesti èut ni brezupen. 542 00:34:39,869 --> 00:34:41,690 Ne, kolo! 543 00:34:46,840 --> 00:34:48,293 Ne bom ga veè dolgo obvladovala. 544 00:34:48,711 --> 00:34:51,630 Kolo moramo pritrditi na nekaj vrtljivega. 545 00:34:52,423 --> 00:34:54,591 Kolo moramo pritrditi na nekaj vrtljivega. 546 00:34:54,842 --> 00:34:59,304 Pritrditi na nekaj vrtljivega. Pritrditi na nekaj vrtljivega. 547 00:34:59,806 --> 00:35:02,599 Vrtljivega. Vrtljivega. 548 00:35:05,645 --> 00:35:07,646 Emmet, kam pa greš? 549 00:35:10,316 --> 00:35:12,818 Upam, da se bo obneslo. Primita se! 550 00:35:14,700 --> 00:35:16,530 Orkaflek! 551 00:35:18,491 --> 00:35:19,699 Bravo, Emmet. 552 00:35:20,576 --> 00:35:23,995 Uspelo mi je! –Hudo. Res ti je uspelo. 553 00:35:26,415 --> 00:35:27,249 Vlak! 554 00:35:35,700 --> 00:35:39,520 O, ne. –Dol z mojega vlaka. –Bežimo! 555 00:35:44,642 --> 00:35:45,842 Žverca! 556 00:35:49,897 --> 00:35:51,640 Zaletel se bo v nas. 557 00:35:51,649 --> 00:35:53,358 Hitro, daj mi tisti košèek. 558 00:35:55,153 --> 00:35:56,611 Zgradi klanèino. 559 00:36:02,869 --> 00:36:03,910 Kaj, presneto? 560 00:36:04,203 --> 00:36:05,745 Poèivajte v košèkih. 561 00:36:08,820 --> 01:12:17,485 O, ne. 562 00:36:08,916 --> 00:36:10,000 Ne, ne, ne. 563 00:36:19,760 --> 00:36:21,553 Hvala, da si me prej rešil. 564 00:36:21,804 --> 00:36:26,558 Èeprav je zdaj tvoj trud zaman. 565 00:36:27,268 --> 00:36:32,856 Èe kaj pomaga, to je bilo zame najboljših 15 minut v življenju. 566 00:36:39,697 --> 00:36:40,363 Kaj, za … 567 00:36:43,743 --> 00:36:46,119 Kar mirno, prišel sem. –Batman! 568 00:36:46,370 --> 00:36:47,495 Kako, srèi? –Mišek! 569 00:36:47,747 --> 00:36:52,000 Kaj? –Oprosti. To je Emmet. Emmet, to je moj fant Batman. 570 00:36:52,251 --> 00:36:55,300 Jaz sem Batman. –Z njim hodiš? 571 00:36:58,549 --> 00:37:02,844 Batman, a? Kje sta se spoznala? –Precej zabavna zgodbica je, ne? 572 00:37:03,950 --> 00:37:04,540 Tamle je. 573 00:37:04,305 --> 00:37:06,389 Pa se sreèava, slab kifeljc. –Batman! 574 00:37:06,641 --> 00:37:10,810 Prelomil te bom na dvoje. –Veš kaj, dojenèek zabiti? 575 00:37:11,145 --> 00:37:14,220 Tvoj avto je otroški vozièek. 576 00:37:14,732 --> 00:37:18,777 O, ne! Po tvojem fantu je. –Srèi, drživa se za roke. 577 00:37:21,739 --> 00:37:25,575 Torej … V sonce bomo trešèili. 578 00:37:25,826 --> 00:37:27,535 Ja, ampak prizor bo enkraten. 579 00:37:33,960 --> 00:37:36,628 Je to Kukavièija v oblakih? Ne vidim oblakov. 580 00:37:36,879 --> 00:37:39,631 Ali kukavic. –To je Srednja Zelandija. 581 00:37:39,882 --> 00:37:42,842 Dežela vitezov, gradov, ovèetine, 582 00:37:43,940 --> 00:37:45,345 muèilnih naprav, revšèine, pijavk, nepismenosti 583 00:37:45,596 --> 00:37:46,471 in … 584 00:37:47,980 --> 00:37:50,517 Zmaj! –Ja, tudi tega. 585 00:37:53,896 --> 00:37:57,274 V Kukavièiji bomo zbrali vojsko mojstrov in … 586 00:37:57,525 --> 00:38:00,652 Ja, ja. Poglejte, kakšne zvoènike imam zadaj. 587 00:38:00,903 --> 00:38:02,946 Pravim jim psi, ker bevskajo. 588 00:38:04,740 --> 00:38:05,865 Lahko malo stišaš? 589 00:38:06,117 --> 00:38:08,660 To pesem sem napisal za Žverco. 590 00:38:10,538 --> 00:38:11,955 Govori o tem, da sem sirota. 591 00:38:12,206 --> 00:38:13,707 Brez staršev … 592 00:38:13,958 --> 00:38:15,458 To je prava glasba. 593 00:38:15,710 --> 00:38:18,336 Batman je umetnik. Mraèen, razmišljajoè. 594 00:38:18,587 --> 00:38:20,588 Tudi jaz sem mraèen in razmišljajoè. 595 00:38:21,700 --> 00:38:24,467 Poglejte, mavrica. –Zapelji na lok. 596 00:38:24,719 --> 00:38:25,427 Nesramno bogat. 597 00:38:25,678 --> 00:38:27,950 Vse do vrha. 598 00:38:27,346 --> 00:38:28,596 Zato mi je lažje. 599 00:38:28,848 --> 00:38:30,980 In parkiraj. 600 00:38:30,349 --> 00:38:34,144 Prijatelji, dobrodošli v Kukavièiji v oblakih. 601 00:38:37,440 --> 00:38:39,816 Dati moram skrivni znak s trkanjem. 602 00:39:00,129 --> 00:39:04,900 Kar naravnost bom povedal. –Ne vem, kje sem in kaj je to. 603 00:39:04,342 --> 00:39:07,552 Živjo! Jaz sem princeska Rogomucka. 604 00:39:07,803 --> 00:39:11,560 Dobrodošli v Kukavièiji. 605 00:39:13,476 --> 00:39:17,771 Nobenih znakov ni. –Kako vedo, èesa ne smejo poèeti? 606 00:39:18,220 --> 00:39:23,777 V Kukavièiji ni pravil. Ni vlade, ni varušk, 607 00:39:24,280 --> 00:39:26,988 ni ure, ko moraš spat, ni namrgodenih obrazov, 608 00:39:27,281 --> 00:39:31,534 ni košatih brkov in ni slabe volje. 609 00:39:31,786 --> 00:39:36,164 Neštetokrat si rekla "ni". –In ni poenotenosti. 610 00:39:36,457 --> 00:39:38,249 Zoprn kraj. 611 00:39:38,584 --> 00:39:42,212 Vse ideje so dobre, razen žalostnih. 612 00:39:42,463 --> 00:39:46,466 Te potlaèiš globoko vase, kjer jih nikoli, nikoli, 613 00:39:47,510 --> 00:39:49,594 nikoli veè ne najdeš. 614 00:39:49,845 --> 00:39:52,222 Mojstri graditelji so zbrani v Psu. 615 00:39:52,473 --> 00:39:53,598 V èem? 616 00:39:57,269 --> 00:39:59,896 Je tisto Superman? –Si zasedena? 617 00:40:00,147 --> 00:40:01,981 Ej, Superman! –Živjo. Kako? 618 00:40:02,233 --> 00:40:04,670 Zelena svetilka. –Ja, ja. 619 00:40:04,318 --> 00:40:08,530 Bi sedela skupaj? –Nazaj na Kripton moram. 620 00:40:08,989 --> 00:40:09,906 Ni unièen? 621 00:40:10,157 --> 00:40:13,326 Kolegi graditelji, med drugimi 622 00:40:13,577 --> 00:40:16,790 Robin Hood, sirena, Gandalf, pošast iz moèvare, 623 00:40:16,330 --> 00:40:20,166 astronavt iz 80. let, najboljši košarkarji l. 2002 624 00:40:20,418 --> 00:40:22,100 in Èudežna ženska. 625 00:40:22,253 --> 00:40:25,547 Od daleè ste se zbrali zaradi pomembnega trenutka. 626 00:40:25,798 --> 00:40:28,883 Izvedeli smo, da bo lord Biznis 627 00:40:29,135 --> 00:40:32,429 uporabil sperlep na tako torek 628 00:40:32,680 --> 00:40:35,980 in unièil svet, kot ga poznamo. 629 00:40:36,580 --> 00:40:39,894 Pomirite se. Zeleni nindža, Milhouse, prijazni vampir, 630 00:40:40,146 --> 00:40:42,647 Michelangelo, Michelangelo in Kleopatra. 631 00:40:42,898 --> 00:40:46,818 Žarek upanja še obstaja. Pojavil se je Izjemni. 632 00:40:48,529 --> 00:40:52,449 Naj mladeniè stopi pred nas. Seveda, Dubbledore. –Gandalf! 633 00:40:52,700 --> 00:40:57,203 Dumbledore. –Dubbadore? –Ne, Dumbledore. –Ne Dubbadore? 634 00:40:57,455 --> 00:41:00,498 Vitruvij! –Zapisal si bom, da ne bom pozabil. 635 00:41:00,749 --> 00:41:01,958 Ampak naj bo. 636 00:41:03,586 --> 00:41:06,754 Izjemni vas bo zdaj preprièljivo nagovoril. 637 00:41:11,469 --> 00:41:13,520 Daj, saj boš zmogel. 638 00:41:14,847 --> 00:41:15,847 Prav. 639 00:41:22,271 --> 00:41:26,900 Živjo. Jaz sem Emmet. In tole je glavni košèek. 640 00:41:36,410 --> 00:41:37,577 Hvala. 641 00:41:38,120 --> 00:41:43,416 No, vsaj jaz že komaj èakam, da bom delal z vami. 642 00:41:43,667 --> 00:41:47,837 Da bomo v stolpu našli sperlep in tole reè dali na ono reè. 643 00:41:48,880 --> 00:41:50,590 Vem, da bo zelo težko, ampak … 644 00:41:50,841 --> 00:41:52,759 Zelo težko? 645 00:41:53,511 --> 00:41:56,804 Zelo težko je obrisati tazadnjo, èe imaš na roki kljuko. 646 00:41:57,560 --> 00:41:58,723 To bo nemogoèe. 647 00:41:58,974 --> 00:42:01,809 Ko smo zadnjiè napadli Biznisov poslovni stolp, 648 00:42:02,610 --> 00:42:07,732 smo poskusili èisto vse. Konèalo se je z nepopisnim pokolom. 649 00:42:08,317 --> 00:42:11,444 Kdo si? –Jeklobradec. 650 00:42:11,695 --> 00:42:14,239 Povedal ti bom o svojih tegobah. 651 00:42:14,698 --> 00:42:18,368 Pa smo spet tam. –Prišel sem k vznožju stolpa 652 00:42:18,619 --> 00:42:21,287 skupaj z drugimi srènimi graditelji. 653 00:42:21,622 --> 00:42:25,583 Ampak sperlep je bil èisto na vrhu v neštetem nadstropju. 654 00:42:25,960 --> 00:42:28,127 Varovali so ga robotska vojska 655 00:42:28,462 --> 00:42:32,173 in vsi mogoèi varnostni ukrepi. 656 00:42:32,424 --> 00:42:35,552 Laserji, morski psi, 657 00:42:35,970 --> 00:42:40,598 laserski morski psi, zoprne tajnice 658 00:42:40,849 --> 00:42:42,850 in èudne, nevarne starine, 659 00:42:43,102 --> 00:42:45,937 ki lovijo, šèipajo in stresajo. 660 00:42:46,188 --> 00:42:50,108 Tam je tudi skrivnostna soba, imenovana idejna komora. 661 00:42:51,151 --> 00:42:58,283 Komaj sem odnesel živo glavo! In organe. 662 00:42:58,909 --> 00:43:02,662 No, prav. –Vsak del prej krepkega, èednega 663 00:43:02,913 --> 00:43:08,126 telesa sem moral zamenjati s tem kupom neuporabnih reèi, ki jih vidiš. 664 00:43:08,377 --> 00:43:12,500 Èe se ti zdi pametno, da se vrnemo 665 00:43:12,256 --> 00:43:13,298 v tisti prekleti kraj, 666 00:43:13,549 --> 00:43:14,632 Izjemni … 667 00:43:14,883 --> 00:43:18,720 Zakaj je tvoj naèrt boljši od naèrtov naših sto 668 00:43:18,971 --> 00:43:21,431 padlih bratov graditeljev? 669 00:43:21,974 --> 00:43:26,436 No, uradno še nisem mojster graditelj. 670 00:43:26,687 --> 00:43:27,604 Kaj? 671 00:43:28,939 --> 00:43:31,608 Prosim vas. Prosim! 672 00:43:32,276 --> 00:43:37,905 Bedarija. –Res je. Nisem mojster graditelj. 673 00:43:38,324 --> 00:43:43,620 Nimam izkušenj z bojem, vodenjem ali naèrtovanjem. 674 00:43:44,204 --> 00:43:46,164 Ali z izvirnimi zamislimi. 675 00:43:46,999 --> 00:43:50,100 V resnici nisem preveè pameten. 676 00:43:50,377 --> 00:43:53,838 In nisem ustvarjalne narave, kot bi se temu reklo. 677 00:43:54,381 --> 00:43:57,884 Povrhu vsega nisem izuèen. 678 00:43:58,886 --> 00:44:02,847 Hitro se prestrašim in strahopetec sem. 679 00:44:03,974 --> 00:44:05,391 Vem, kaj razmišljate. 680 00:44:05,976 --> 00:44:10,480 Ta fant je najmanj primeren za našega vodjo. 681 00:44:11,523 --> 00:44:16,110 Prav imate. –Naj bi nas to potolažilo? 682 00:44:16,362 --> 00:44:20,657 Nisem še prišel do "ampak". –Ti bom že dal "ampak"! 683 00:44:20,949 --> 00:44:25,828 Sami se znajdite. Ta boj je brezupen, grem. 684 00:44:28,820 --> 00:44:33,586 Zakaj greste? –Znotraj razklan dom bi imel veè možnosti kot tole. 685 00:44:33,837 --> 00:44:35,129 Abraham Lincoln! 686 00:44:35,381 --> 00:44:37,298 Ti in tvoj vesoljski stol se takoj vrnita. 687 00:44:37,549 --> 00:44:39,133 Dajte, no! 688 00:44:39,510 --> 00:44:42,136 Vseeno bomo zmogli, ni res? 689 00:44:42,388 --> 00:44:46,808 Niti malo nisi izjemen. –Prav si imela, res je trèen. 690 00:44:47,590 --> 00:44:48,643 Razoèaral si nas. 691 00:44:49,561 --> 00:44:52,105 Odpeljite ga. Noèem ga gledati. 692 00:44:55,693 --> 00:44:57,902 Vsaj slabše ne more biti. 693 00:45:00,114 --> 00:45:01,280 Zmotil sem se. 694 00:45:04,910 --> 00:45:06,285 Golefska obla je! 695 00:45:08,455 --> 00:45:09,955 Ojoj, barabe so prišle. 696 00:45:10,708 --> 00:45:14,293 Kako … –Teci! Obvarujmo Izjemnega! 697 00:45:14,545 --> 00:45:18,715 Kaj ima na gležnju? –Sledilnik je. 698 00:45:19,216 --> 00:45:20,925 Aretirajte mojstre graditelje. 699 00:45:21,176 --> 00:45:22,677 Naravnost k nam jih je pripeljal. 700 00:45:22,928 --> 00:45:25,960 Ne, nisem kriv. 701 00:45:25,347 --> 00:45:28,433 Slabšega voditelja še nisem videl. V batmobil! 702 00:45:30,310 --> 00:45:32,186 Presneto. –V nevidno letalo! 703 00:45:34,220 --> 00:45:35,982 Presneto. –Sami se znajdite. 704 00:45:36,233 --> 00:45:39,652 Ne! Košèek moramo obvarovati. Shaq, èas? 705 00:45:39,903 --> 00:45:41,779 Èas je za igro. 706 00:45:44,950 --> 00:45:46,659 Ste pripravljeni? 707 00:45:48,620 --> 00:45:51,247 Ne! Bili so pripravljeni. –Ni se razbilo! 708 00:45:51,498 --> 00:45:54,249 Ker je sperlepano. Žveèilna strojnica! 709 00:45:54,793 --> 00:45:55,710 Streljaj! 710 00:45:57,671 --> 00:45:58,629 Ne morem se premakniti! 711 00:45:58,881 --> 00:46:01,466 Ne skrbi, izvlekel te bom. –Ne! 712 00:46:01,925 --> 00:46:05,511 Ojej, roke so se mi prilepile. Noge tudi. 713 00:46:05,763 --> 00:46:07,763 Super te ne maram. 714 00:46:07,781 --> 00:46:11,476 Trup mi boste odtrgali. –Mišek, pomagaj mi ga rešiti. 715 00:46:11,727 --> 00:46:14,854 Rekel sem, naj se vsak znajde sam. –Moraš mi stati ob strani. 716 00:46:18,901 --> 00:46:24,864 Prav, prav. –Ne vedi se tako. –Odlièno se vedem. 717 00:46:25,783 --> 00:46:28,910 Izjemni je v SZ kvadrantu. Stisnili smo ga v kot. 718 00:46:30,871 --> 00:46:32,371 Kam je izginil? 719 00:46:36,710 --> 00:46:39,504 O, ne! Zadeli so stabilizatorje oblaka. 720 00:46:39,755 --> 00:46:42,632 Hitro, odpeljimo Emmeta. –Lahko kaj zgradimo? 721 00:46:42,883 --> 00:46:46,930 Jaz sem Ben. Zate Benny. Lahko zgradim raketo. 722 00:46:46,512 --> 00:46:48,721 Raketa, raketa … 723 00:46:48,972 --> 00:46:50,848 Ne, na nebu so nas obkolili. 724 00:46:51,990 --> 00:46:54,644 Niè hudega. Nisem je zares hotel zgraditi. 725 00:46:54,895 --> 00:46:58,105 Kje nas ne bodo našli? –Pod vodo? 726 00:46:58,357 --> 00:47:00,983 Kaj, èe se potopimo? –Ja! 727 00:47:01,235 --> 00:47:02,902 Batman, najboljše ideje imaš. 728 00:47:03,153 --> 00:47:07,730 Jaz sem to rekel. –Zgradimo podmornico. –Batmornico, patentirano. 729 00:47:07,324 --> 00:47:08,740 Z mavrico. 730 00:47:08,325 --> 00:47:11,786 In lovilci sanj, èe bi zadremali. –Podvodno vesoljsko ladjo. 731 00:47:12,370 --> 00:47:15,957 Ne vseh naenkrat. –Smo? Narazen! –Tudi prav. 732 00:47:16,208 --> 00:47:19,293 Potrebujem barvo gozdnih sadežev in jabolka. 733 00:47:19,545 --> 00:47:22,755 Èrne kose dajte meni. Delam samo v èrni. 734 00:47:23,600 --> 00:47:25,700 Vèasih v temno sivi. 735 00:47:25,259 --> 00:47:26,425 Vzemi rumene kocke. –Lahko pomagam? 736 00:47:26,677 --> 00:47:28,678 Ne, tako gre. –To daj meni. 737 00:47:28,929 --> 00:47:29,637 Kje je? 738 00:47:29,888 --> 00:47:32,560 Veste, kaj je to? Ga kdo potrebuje? 739 00:47:32,307 --> 00:47:35,726 Manjkajo krila, motorji … –Umakni ta stari skafander. 740 00:47:35,978 --> 00:47:38,938 Povejte mi, kaj naj naredim in kako. 741 00:47:39,189 --> 00:47:42,358 Ne oziraj se na druge. 742 00:47:42,818 --> 00:47:46,487 Prepoznati moraš, kaj je na tebi izjemnega. 743 00:47:55,289 --> 00:47:57,832 Tamle je. Vse enote, napadite podmornico. 744 00:48:02,546 --> 00:48:03,629 Emmet, noter! 745 00:48:09,136 --> 00:48:12,763 Ustavite ga! Ne sme pasti v vodo. 746 00:48:13,150 --> 00:48:15,141 Potop! Noter, potopili se bomo. 747 00:48:32,993 --> 00:48:34,243 O, ne. 748 00:48:54,431 --> 00:48:55,806 Moj dom. 749 00:48:57,726 --> 00:48:59,477 Ni ga veè. 750 00:49:02,856 --> 00:49:07,902 V srcu nekaj èutim. Nekaj nasprotnega od sreèe. 751 00:49:08,362 --> 00:49:11,572 Ne smem obupati. 752 00:49:14,618 --> 00:49:15,409 Žveèilke. 753 00:49:17,454 --> 00:49:18,162 Metuljèki. 754 00:49:23,100 --> 00:49:24,961 Sladkorna pena. 755 00:49:25,837 --> 00:49:28,506 Rogomucka, zelo mi je žal. 756 00:49:29,800 --> 00:49:36,514 Bi sedla in se pogovorila? Kakšen zlomek je pa to? 757 00:49:36,765 --> 00:49:38,516 Dvonadstropni kavè. 758 00:49:38,767 --> 00:49:43,854 Zamisel se mi je zdela pametna, zdaj pa vidim, da ni uporaben. 759 00:49:44,356 --> 00:49:49,443 Ima pa nosilce za kozarce. Pod sedeži so hladilne torbe. 760 00:49:50,779 --> 00:49:53,572 Popolno razoèaranje si. 761 00:49:53,824 --> 00:49:56,575 Zakaj so moje hlaèe mrzle in mokre? 762 00:49:59,371 --> 00:50:01,163 Preboj trupa. –Stene joèejo. 763 00:50:01,415 --> 00:50:03,499 Vse razpada. 764 00:50:04,710 --> 00:50:06,210 Batman ne bo tako umrl. 765 00:50:07,337 --> 00:50:08,421 Emmet! 766 00:50:08,672 --> 00:50:10,548 Še malo zdrži! –Žverca! 767 00:50:12,551 --> 00:50:14,427 Vsi globoko vdihnite. 768 00:50:32,237 --> 00:50:35,322 Mikromenedžerji, kaj se dogaja spodaj? 769 00:50:36,116 --> 00:50:38,159 Preiskujem razbitine podmornice. 770 00:50:39,244 --> 00:50:41,328 Ni preživelih. 771 00:50:41,580 --> 00:50:46,751 Potapljaèi, èe je treba, preèešite morje. Moramo najti košèek. 772 00:50:47,850 --> 00:50:48,961 Zapornike odpeljimo k lordu Biznisu 773 00:50:49,212 --> 00:50:53,424 in mu sporoèimo veselo novico. Izjemnega ni veè. 774 00:50:57,804 --> 00:50:59,960 Zdravo. 775 00:50:59,347 --> 00:51:02,224 Superman, Èudežna ženska, nisem vaju prièakoval. 776 00:51:02,476 --> 00:51:05,853 G. Shaquille O'Neal. Pozdrav. 777 00:51:06,104 --> 00:51:08,355 Dobrodošli v moji idejni komori. 778 00:51:08,774 --> 00:51:10,691 Pomagajte! 779 00:51:10,942 --> 00:51:14,280 Sem si pripeljal vse ujete mojstre graditelje. 780 00:51:14,279 --> 00:51:16,822 Bister si, Superman. 781 00:51:17,740 --> 00:51:20,367 Oni sestavljajo navodila za vse v tem vesolju. 782 00:51:20,744 --> 00:51:23,120 Roboti! –Ne. Ne! 783 00:51:28,460 --> 00:51:30,419 Slabše že ne more biti. 784 00:51:30,962 --> 00:51:32,379 Živjo, sosed. –O, ne. 785 00:51:32,631 --> 00:51:36,884 Jaz sem, Zelena svetilka. Sostanovalca sva. Noro, kaj? 786 00:51:37,135 --> 00:51:39,762 Mi lahko kdo odstopi malo kriptonita? 787 00:51:42,990 --> 00:51:46,519 Kje pa je Izjemni? –Izjemni in glavni košèek sta na dnu morja. 788 00:51:46,770 --> 00:51:52,399 Hoèeš reèi, da ga nisi ujel? –Potapljaèi išèejo ostanke. 789 00:51:52,651 --> 00:51:56,612 Morda je še živ. In košèek je morda še v igri. 790 00:51:56,863 --> 00:52:00,324 Od Izjemnega je ostal samo dvonadstropni kavè. 791 00:52:00,617 --> 00:52:03,994 Trenutek. Dvonadstropni kavè? 792 00:52:04,246 --> 00:52:10,501 Tako je. –Res? Je kot pograd? Èudno. 793 00:52:10,752 --> 00:52:13,963 Èe si srednji zgoraj, moraš plezati èez druge, ko hoèeš dol. 794 00:52:14,798 --> 00:52:20,520 Moraš spodaj gledati TV med bingljajoèimi nogami? 795 00:52:20,303 --> 00:52:22,540 Kdo bi hotel sedeti spodaj? 796 00:52:22,305 --> 00:52:27,810 Bolj neuporabne ideje še nisem slišal. 797 00:52:30,814 --> 00:52:33,107 No, še smo živi. –To! 798 00:52:34,670 --> 00:52:37,361 Dvonadstropni kavè le ni bil popolnoma zgrešen. 799 00:52:37,612 --> 00:52:41,490 Samo ta ni razpadel. –Že od zaèetka sem verjel vate. 800 00:52:41,741 --> 00:52:43,117 Noèem kvariti veselja. 801 00:52:43,368 --> 00:52:46,996 Je še kdo opazil, da smo sredi morja? 802 00:52:47,247 --> 00:52:52,840 Ne bo nas kot strela z jasnega rešila ogromna ladja. Ojej! 803 00:52:56,715 --> 00:52:58,257 Ahoj, pajdaši! 804 00:53:05,432 --> 00:53:08,225 Jeklobradec, nisi rekel, da je naš boj brezupen? 805 00:53:08,476 --> 00:53:11,604 Saj je. Nisi poslušal, 806 00:53:11,855 --> 00:53:15,650 ko sem govoril, kako brezglav je tak poskus? 807 00:53:15,317 --> 00:53:17,651 Težko je preslišati, vedno vpiješ. 808 00:53:17,903 --> 00:53:21,947 Zakaj si se vrnil? –Zaradi tega podvojenega kavèa. 809 00:53:23,740 --> 00:53:26,869 Vojska lorda Biznisa ga je èisto spregledala. 810 00:53:27,120 --> 00:53:29,246 Torej potrebujemo še veè podobnih idej. 811 00:53:29,497 --> 00:53:32,333 Hvala. –Tako neumnih in slabih, 812 00:53:32,584 --> 00:53:36,462 da se nikomur ne bodo zdele uporabne. 813 00:53:37,339 --> 00:53:41,910 Aja, hvala. –No, Izjemni. Kaj naj naredimo? 814 00:53:48,892 --> 00:53:52,811 Kaj lord Biznis najmanj prièakuje od mojstrov? 815 00:53:53,630 --> 00:53:54,396 Novo raketo? –Mrtvo kokoš? 816 00:53:54,648 --> 00:53:56,273 Poroko s penico? –Tole. 817 00:54:00,362 --> 00:54:03,239 Ne! Da bodo upoštevali navodila. 818 00:54:04,449 --> 00:54:05,824 Ni mi všeè. –Èudno je. 819 00:54:06,760 --> 00:54:07,993 Poslušajte me. 820 00:54:10,205 --> 00:54:13,916 Vsi ste izredno nadarjeni in domiselni. 821 00:54:14,501 --> 00:54:17,503 Ne znate pa delati kot ekipa. 822 00:54:18,630 --> 00:54:20,631 Jaz sem samo gradbinec. 823 00:54:20,882 --> 00:54:23,842 Ko pa sem imel naèrt in smo vsi delali skupaj, 824 00:54:24,940 --> 00:54:26,637 smo lahko zgradili nebotiènik. 825 00:54:28,765 --> 00:54:31,350 Vi ste mojstri graditelji. 826 00:54:31,601 --> 00:54:35,604 Pomislite, kaj bi nastalo, èe bi tudi vi delali tako. 827 00:54:37,650 --> 00:54:39,108 Lahko bi rešili vesolje. 828 00:54:39,609 --> 00:54:42,278 Modre besede, Emmet. 829 00:54:42,737 --> 00:54:46,730 Res? –Lep govor, poba. 830 00:54:46,700 --> 00:54:47,700 No, prav. 831 00:54:49,411 --> 00:54:52,750 Prinesite mi pisala, 832 00:54:53,890 --> 00:54:55,499 arhitekturni papir 833 00:54:57,711 --> 00:55:00,337 in lepilo z blešèicami! 834 00:55:03,216 --> 00:55:06,427 To je Emmetov naèrt za vdor v stolp, 835 00:55:06,678 --> 00:55:09,888 postavitev košèka na sperlep in rešitev sveta. 836 00:55:10,140 --> 00:55:12,308 V mestu sem zgradil sto takih. 837 00:55:12,767 --> 00:55:15,269 Èe pridemo noter, nas lahko po jaških 838 00:55:15,520 --> 00:55:17,896 odpeljem kamorkoli. –Kako bomo vstopili? 839 00:55:18,606 --> 00:55:19,732 Z vesoljsko ladjo. 840 00:55:19,983 --> 00:55:22,568 Ladja! –Prima. Z batraketo. 841 00:55:22,819 --> 00:55:28,407 Ne. Prièakujejo batraketo ali gusarsko ali mavrièno ladjo. 842 00:55:28,658 --> 00:55:34,997 Ena od teh bi bila enkratna. –Naša bo kopija dostavne ladje. 843 00:55:35,415 --> 00:55:38,417 Torej ne bo posebna ladja, ki jo delam za nas? 844 00:55:38,668 --> 00:55:40,440 Žal mi je, Benny. Drugiè. 845 00:55:40,295 --> 00:55:43,172 S takim odnosom me boš zadušil. 846 00:55:44,549 --> 00:55:48,218 Po tvojih navodilih za to ladjo potrebujemo hiperpogon. 847 00:55:48,470 --> 00:55:50,429 Nimamo ga. –Ga lahko poišèemo? 848 00:55:50,680 --> 00:55:53,182 Misliš, da se bo ladja pojavila kot strela z jasnega? 849 00:55:53,433 --> 00:55:54,516 Glejte jo! 850 00:56:00,732 --> 00:56:04,260 Chewie! –Morali bi biti na pol poti na žur na Nabooju. 851 00:56:04,277 --> 00:56:07,988 Okvarjeni hiperpogon pa nas meèe v neke leve sisteme. 852 00:56:08,239 --> 00:56:11,825 Kapitan Solo, pojdimo. Veš, da se razburim, èe zamudimo. 853 00:56:12,770 --> 00:56:15,329 Prav ima. Pojdimo. –Poèasi, Han. 854 00:56:15,580 --> 00:56:17,998 Mogoèe pa je to le prava galaksija. 855 00:56:18,249 --> 00:56:20,709 Tamle vidim nebeško telo. 856 00:56:21,503 --> 00:56:24,296 Fanta imam. Zveza je zelo resna. Ni tako, mišek? 857 00:56:24,547 --> 00:56:25,881 Seveda je resna. 858 00:56:26,132 --> 00:56:28,500 Imate prostor še za enega? –Mišek? 859 00:56:28,301 --> 00:56:32,554 Èe je frajer kot ti. –Obraèaš nam hrbet. –Ni res. 860 00:56:32,806 --> 00:56:36,100 Na žur bi šel. –Bonvivani so. 861 00:56:36,351 --> 00:56:37,184 Govoriš francosko? 862 00:56:37,435 --> 00:56:42,189 Èe hoèeš, da se najina zveza obnese, me moraš pustiti, da žuriram 863 00:56:42,440 --> 00:56:45,943 z neznanci, kadar hoèem. –Kaj? 864 00:56:47,404 --> 00:56:48,987 Poslal ti bom SMS. 865 00:56:49,239 --> 00:56:52,449 Kje si dobil to frajersko ogrinjalo? 866 00:56:53,368 --> 00:56:55,702 Žurka! 867 00:56:56,746 --> 00:56:57,830 Mišek? 868 00:57:06,923 --> 00:57:10,800 Žverca, enkratna si. 869 00:57:10,260 --> 00:57:14,263 Èe Batman tega ne vidi, je … 870 00:57:14,597 --> 00:57:21,728 Je slep kot nekdo, ki mu oèi ne delajo veè. 871 00:57:22,981 --> 00:57:24,565 Še nekaj. 872 00:57:24,941 --> 00:57:27,109 Batman je najveèji bednik, kar jih poznam. 873 00:57:27,360 --> 00:57:29,111 Kdo hoèe hiperpogon? –Ni mogoèe. 874 00:57:29,362 --> 00:57:32,489 Vedel sem! –Nasedla sem ti. 875 00:57:32,740 --> 00:57:35,492 Dolgoèasna sta. Samo vesoljsko damo igrata. 876 00:57:35,743 --> 00:57:39,371 Tisti kosmati je tip. Kovinski tudi. Sami tipi so. 877 00:57:39,622 --> 00:57:41,540 Ne bodo pogrešili hiperpogona? 878 00:57:41,791 --> 00:57:44,877 Chewie, zaženi hiperpogon. 879 00:57:47,672 --> 00:57:49,600 Niè jim ne bo. 880 00:57:49,591 --> 00:57:51,490 Naredimo vesoljsko ladjo! 881 00:57:52,218 --> 00:57:56,972 Prvi korak. Rdeèo štirièepno kocko na … 882 00:57:57,223 --> 00:58:00,976 Rogomucka, delati moraš po navodilih, si pozabila? 883 00:58:01,227 --> 00:58:05,147 Oprosti. –Kar srh me spreletava. –Ne morem … 884 00:58:08,359 --> 00:58:09,526 Lepo. 885 00:58:09,777 --> 00:58:10,903 Drugi korak. 886 00:58:11,237 --> 00:58:14,656 Pri dostavnem vhodu bomo vstopili skozi nevarna, 887 00:58:14,908 --> 00:58:17,576 hkrati pa kul laserska vrata. 888 00:58:18,620 --> 00:58:20,579 Dokumente. –Imam dovolilnico. 889 00:58:20,830 --> 00:58:23,707 H komu ste prišli? –K tvoji riti. 890 00:58:23,958 --> 00:58:27,294 Je priimek Rita in ime Tvoja ali … O, ježeš! 891 00:58:37,263 --> 00:58:38,305 V prvem poskusu. 892 00:58:39,516 --> 00:58:42,590 Tretji korak. Vdrli bomo v Biznisovo pisarno 893 00:58:43,190 --> 00:58:45,145 in med njegovo zbirko starin poiskali krinko. 894 00:58:47,315 --> 00:58:48,524 Benny in Jeklobradec 895 00:58:48,775 --> 00:58:50,670 se bosta odkradla v nadzorno sobo. 896 00:58:50,318 --> 00:58:52,402 Zaznano gibanje v sektorju 12. 897 00:58:52,654 --> 00:58:53,854 Razumem. 898 00:58:59,350 --> 00:59:00,953 Razmišljaš enako kot jaz? 899 00:59:01,454 --> 00:59:02,663 Daj. 900 00:59:07,210 --> 00:59:10,337 Odlièno, Jeklobradec! –Prvo pomorsko pravilo. 901 00:59:10,588 --> 00:59:13,757 Ne usedi se gusarju na obraz. 902 00:59:14,800 --> 00:59:17,511 S svojim tehniènim znanjem bosta izkljuèila šèit. 903 00:59:17,762 --> 00:59:21,348 Jaz sem raèunalnik. –Zakon! Raèunalnik, ki govori. 904 00:59:21,683 --> 00:59:26,610 Prosim, izkljuèi šèit. –Seveda. 905 00:59:26,563 --> 00:59:29,356 V bližini ne predvajajo filma s tem naslovom. 906 00:59:31,670 --> 00:59:33,360 Vitruvij bo opazoval okolico, da nam ne bi kdo sledil. 907 00:59:33,611 --> 00:59:34,736 Prav. 908 00:59:35,363 --> 00:59:37,948 Batman in Rogomucka bosta v sejni sobi 909 00:59:38,199 --> 00:59:40,450 poskrbela za zadnjo spremembo naèrta. 910 00:59:40,702 --> 00:59:44,371 Predlagam, da zamrznemo vesolje. Kdo se strinja? –Jaz. 911 00:59:44,622 --> 00:59:47,820 Bruce Wayne, direktor Wayne Enterprises. 912 00:59:47,333 --> 00:59:52,379 Bruce Wayne? Kdo je to? Zdi se mi pravi frajer. 913 00:59:54,340 --> 00:59:58,385 Vložil bi v podjetje. Orožje za nadzor vesolja 914 00:59:58,678 --> 01:00:00,804 zveni mikavno. –Saj tudi je. 915 01:00:01,550 --> 01:00:03,557 Prima. Kakšno ozvoèenje ima? 916 01:00:03,808 --> 01:00:06,602 Ozvoèenje? Imamo iPod Shuffle. 917 01:00:06,853 --> 01:00:09,896 Kaj? Lahko nadzirate vesolje, 918 01:00:10,148 --> 01:00:13,275 pa stroj nima stereo ozvoèenja? Sramota. 919 01:00:13,526 --> 01:00:16,820 Uredimo to. Hoèem trimetrske zvoènike. 920 01:00:17,710 --> 01:00:21,330 Pametno. –Zvoènike, ki jih boš lahko objel z vsemi štirimi 921 01:00:21,284 --> 01:00:22,826 in èutil ritem. 922 01:00:23,870 --> 01:00:27,414 Posluh! Potrebujemo nova navodila za ozvoèenje TACOS–a. 923 01:00:27,665 --> 01:00:29,833 Ne bomo pomagali! Kakor ukažeš, šef. 924 01:00:30,918 --> 01:00:32,461 Ko bodo navodila natisnjena, 925 01:00:32,712 --> 01:00:36,798 bova z Žverco odšla k sperlepu, postavila to reè na ono reè 926 01:00:37,500 --> 01:00:38,842 in rešila vesolje. 927 01:00:39,385 --> 01:00:41,595 Jaz nisem narisal tega. Bom eksplodiral? 928 01:00:41,846 --> 01:00:43,347 Nisem omenil, 929 01:00:43,598 --> 01:00:46,475 da sperlep lahko raznese, ko bo košèek na njem? 930 01:00:46,726 --> 01:00:48,518 Ne! Ni pa nujno, kaj? 931 01:00:49,687 --> 01:00:52,147 Ne, ne. Recimo, da ne bo. 932 01:00:52,565 --> 01:00:56,680 Pozor, dostava zvoènikov. 933 01:01:05,495 --> 01:01:06,495 Kdo sta? 934 01:01:06,913 --> 01:01:08,872 Od spodaj so naju premestili. 935 01:01:09,123 --> 01:01:10,400 Kaj? –Prosim? 936 01:01:10,291 --> 01:01:13,430 Tvoj robotski glas zveni zelo èloveško. 937 01:01:13,294 --> 01:01:15,295 Ne bodi teèen, prviè sem robot. 938 01:01:15,546 --> 01:01:19,716 Kaj? Od nekdaj si robot. Ne, ne, ne poslušajte je. 939 01:01:19,967 --> 01:01:21,718 Povejta serijsko številko. 940 01:01:28,810 --> 01:01:29,935 Vse je krasno. 941 01:01:30,937 --> 01:01:34,481 Ni mogoèe, to je moja pesem. –Moja tudi. 942 01:01:34,732 --> 01:01:38,819 Vse je krasno. Vse je kul, vse je super. 943 01:01:39,700 --> 01:01:41,697 Poj. –Ne bom pela te pesmi. 944 01:01:41,948 --> 01:01:47,911 Vse je krasno, vse je kul, ko del ekipe si. 945 01:01:48,162 --> 01:01:50,539 Vse je krasno … 946 01:01:50,957 --> 01:01:53,417 Ko vsak kot v sanjah živi. 947 01:01:54,100 --> 01:01:55,430 Hitro, pojdiva. 948 01:01:56,796 --> 01:01:58,505 Mislil sem, da ne maraš te pesmi. 949 01:01:58,756 --> 01:01:59,715 Saj je ne. 950 01:02:02,760 --> 01:02:05,971 Pretvarjaš se, da si ostra. Ampak nisi tako hudobna. 951 01:02:06,222 --> 01:02:10,559 Nisem hudobna. Kaj govoriš? –"Tale ni Izjemni, Vitruvij. 952 01:02:10,810 --> 01:02:13,603 Ne more biti. Tale? Bodite resni, no." 953 01:02:15,640 --> 01:02:17,315 Mislim, da nisi taka. 954 01:02:17,650 --> 01:02:19,234 V srcu že ne. 955 01:02:27,368 --> 01:02:29,119 Poslušaj … 956 01:02:30,288 --> 01:02:32,456 Upala sem, da bom jaz. 957 01:02:33,666 --> 01:02:35,250 Jaz sem hotela biti Izjemna. 958 01:02:35,877 --> 01:02:39,379 Vem, sliši se strašno zrelo, ampak … 959 01:02:39,964 --> 01:02:43,133 Odkar sem slišala prerokbo, sem hotela biti izbranka. 960 01:02:44,260 --> 01:02:46,636 Bila sem na gradbišèu, 961 01:02:47,263 --> 01:02:49,306 nedaleè od košèka, ampak … 962 01:02:50,892 --> 01:02:52,267 Izbran si bil ti. 963 01:02:58,983 --> 01:03:02,680 Tisto noè, ko si mislila, da sem Izjemni, 964 01:03:05,364 --> 01:03:08,408 in rekla, da sem nadarjen in pomemben … 965 01:03:09,786 --> 01:03:12,621 Takrat mi je prviè kdo to rekel. 966 01:03:13,706 --> 01:03:17,542 Hotel sem narediti vse, da bi bil res tak. 967 01:03:21,130 --> 01:03:23,381 Lucy. –Kaj? 968 01:03:24,500 --> 01:03:28,678 To je moje pravo ime. Prej si vprašal. Ime mi je … 969 01:03:29,889 --> 01:03:31,560 Lucy. 970 01:03:34,644 --> 01:03:36,610 Zelo mi je všeè. 971 01:03:40,191 --> 01:03:42,943 Zgubi, kaj govorita? –Kaj? O, niè. 972 01:03:43,194 --> 01:03:46,290 Pomagal bom. Èudna maèka zavlaèuje sestanek. 973 01:03:46,364 --> 01:03:50,325 Posel, posel, številke. Mi gre? –Ja. 974 01:03:51,661 --> 01:03:52,702 Poglejta, slab kifeljc. 975 01:03:53,788 --> 01:03:56,540 O, Danny. Dude … 976 01:03:56,791 --> 01:04:00,210 Poèakaj na moj znak. Vso sreèo, Emmet. 977 01:04:00,711 --> 01:04:01,711 Lucy. 978 01:04:03,500 --> 01:04:08,301 Tole je lahko slovo. –Nerada se poslavljam. Reciva: 979 01:04:08,761 --> 01:04:13,515 Se vidiva, zverina. –Se vidiva, zverina? 980 01:04:15,434 --> 01:04:17,519 Èim prej, tem bolje, starina. 981 01:04:20,773 --> 01:04:25,110 Kdo je Lucy? Po vsem prostoru so zvoèni senzorji. 982 01:04:26,237 --> 01:04:27,237 Bodiva tiho kot miška. 983 01:04:27,488 --> 01:04:30,407 Ja, oèi, prebral sem navodila. Ne vpij name. 984 01:04:30,658 --> 01:04:33,326 Benny, kako je s šèitom? –Ja, ja, odlièno bi šlo, 985 01:04:33,578 --> 01:04:35,954 èe bi me nekdo poslušal! 986 01:04:36,205 --> 01:04:38,331 Snemam novi del Kje so moje hlaèe? 987 01:04:38,583 --> 01:04:41,840 Od kod zdaj hlaèe? Veš, kaj bi rad! 988 01:04:41,335 --> 01:04:43,211 Dude donijo … 989 01:04:43,462 --> 01:04:46,131 Slab kifeljc. –Tajnica lorda Biznisa. 990 01:04:46,382 --> 01:04:48,300 Takoj pridi v njegovo pisarno. 991 01:04:48,551 --> 01:04:51,261 Razumem, hvala. –Malenkost. 992 01:04:54,599 --> 01:04:55,599 Kdo je to? 993 01:04:59,353 --> 01:05:03,607 Znak, ampak šèit je še vkljuèen. V letu bova kaj stuhtala. 994 01:05:04,775 --> 01:05:06,401 Netopirski humor. 995 01:05:09,405 --> 01:05:12,782 Benny, izkljuèi šèit. Takoj. 996 01:05:13,117 --> 01:05:14,159 Izkljuèi šèit! 997 01:05:14,410 --> 01:05:17,454 Išèem albanske restavracije. –Kaj? Nisem rekel … 998 01:05:17,705 --> 01:05:19,390 Ne razumem ukaza. 999 01:05:19,540 --> 01:05:21,875 Izkljuèi šèit! –Benny, kaj je narobe? 1000 01:05:22,126 --> 01:05:25,295 Daj, izkljuèi šèit! –Spodnašaš me! 1001 01:05:25,546 --> 01:05:28,757 Kaj naj vprašam? –Izkljuèi šèit! 1002 01:05:29,133 --> 01:05:30,216 Bom jaz poskusil. 1003 01:05:30,509 --> 01:05:34,471 Bodeš li izkljuèila oni šèit? 1004 01:05:34,722 --> 01:05:36,306 Izkljuèujem šèit. –Kaj? 1005 01:05:40,269 --> 01:05:42,812 Dobro. Na tri. 1006 01:05:44,523 --> 01:05:45,357 Dve. 1007 01:05:46,984 --> 01:05:47,984 Ena. 1008 01:05:49,320 --> 01:05:50,779 Dajmo. 1009 01:05:52,156 --> 01:05:53,448 Lucy! 1010 01:05:56,285 --> 01:05:57,485 Lucy! 1011 01:05:58,579 --> 01:05:59,779 Ne! 1012 01:06:01,123 --> 01:06:02,457 O, fant. 1013 01:06:05,503 --> 01:06:08,505 Plazim se okoli vogala. 1014 01:06:10,967 --> 01:06:15,512 Vitruvij. Oèitno si po nesreèi zataval v mojo idejno komoro. 1015 01:06:15,763 --> 01:06:18,140 Našel sem tudi nekaj tvojih prijateljev. 1016 01:06:18,349 --> 01:06:21,590 Vse! –Žal mi je. 1017 01:06:21,310 --> 01:06:23,895 Spodobno opravljeno, slab kifeljc. –Hvala. 1018 01:06:24,146 --> 01:06:28,274 Roboti, unièite starca. –Praviš, da sem star? 1019 01:06:28,526 --> 01:06:29,734 Ja. Pa kaj? 1020 01:06:30,486 --> 01:06:34,781 Veš, zelenec, bolj mi je všeè izraz "izkušen". 1021 01:06:51,799 --> 01:06:56,940 Vidiš, Emmet? Pokvarjen duh ni kos èisti domiš… 1022 01:07:00,307 --> 01:07:02,559 Vitruvij! –Ne! 1023 01:07:04,895 --> 01:07:05,895 Vitruvij. 1024 01:07:07,148 --> 01:07:12,652 Dragi moj Emmet, stopi bliže. Nekaj ti moram povedati o prerokbi. 1025 01:07:12,903 --> 01:07:15,613 Trudim se, toda … 1026 01:07:15,865 --> 01:07:19,340 Prerokbo sem si izmislil. 1027 01:07:19,535 --> 01:07:20,577 Kaj? 1028 01:07:21,120 --> 01:07:23,788 Izmislil sem si jo. Ni resnièna. 1029 01:07:24,665 --> 01:07:28,293 Potem sem samo … Nisem Izjemni? 1030 01:07:28,836 --> 01:07:32,255 Poslušaj. Kar ti bom povedal, 1031 01:07:32,506 --> 01:07:35,133 bo spremenilo tok zgodovine. 1032 01:07:39,680 --> 01:07:40,805 Ne. 1033 01:07:41,557 --> 01:07:42,640 Ne! 1034 01:07:52,818 --> 01:07:54,319 Nisi veè tako izjemen, kaj? 1035 01:07:56,947 --> 01:07:57,989 Veš, kaj? 1036 01:07:58,240 --> 01:08:00,533 Meni nihèe nikoli ni rekel, da sem izjemen. 1037 01:08:00,785 --> 01:08:03,703 Nisem bil nagrajen samo zato, ker sem prišel. 1038 01:08:04,330 --> 01:08:07,540 Nisem izjemna in edinstvena snežinka. 1039 01:08:09,100 --> 01:08:11,440 A èeprav sem skrajno neizjemen, 1040 01:08:11,378 --> 01:08:16,132 si ti še tisoè milijardokrat bolj neizjemen kot jaz. 1041 01:08:16,383 --> 01:08:21,120 Roboti, prinesite mi Olfov meè. –Takoj, lord Biznis. 1042 01:08:21,764 --> 01:08:27,185 Je èudno, kaj? Bil si najizjemnejši v vesolju, 1043 01:08:27,436 --> 01:08:30,480 že naslednji trenutek pa si nula. 1044 01:08:32,191 --> 01:08:35,652 Za tole èuvam dobro mesto v sobi s starinami. 1045 01:08:36,946 --> 01:08:39,697 Ups, neroda. Pada. 1046 01:08:39,949 --> 01:08:42,659 Ne! –Zbogom za vedno. 1047 01:08:42,910 --> 01:08:46,704 Zdaj moram narediti samo še nekaj. 1048 01:08:48,707 --> 01:08:50,583 Izbrizgal bom sperlep! 1049 01:08:52,837 --> 01:08:53,837 Raèunalnik! 1050 01:08:54,880 --> 01:08:56,890 Nastavi elektrošoker na sto sekund. 1051 01:08:56,340 --> 01:08:57,900 Malenkost. 1052 01:08:57,341 --> 01:08:59,384 Potem vse pobij. –Že delam. 1053 01:08:59,635 --> 01:09:03,680 Emmet, lahko boš videl prvi kraj, ki ga bom sperlepal. 1054 01:09:03,931 --> 01:09:05,473 Tvoje mesto. –Ne! 1055 01:09:05,975 --> 01:09:08,393 Slab kifeljc, žal te bom pustil umreti tukaj. 1056 01:09:08,644 --> 01:09:11,437 Kaj? –Tega ne vzemi osebno. 1057 01:09:11,730 --> 01:09:15,984 Biznis, paè. Lord Biznis. 1058 01:09:20,489 --> 01:09:23,199 Scvrtje èez 99 sekund. 1059 01:09:23,450 --> 01:09:27,203 98 sekund, 97 sekund. 1060 01:09:27,872 --> 01:09:28,955 In tako naprej. 1061 01:09:48,601 --> 01:09:50,393 Posluh! 1062 01:09:51,854 --> 01:09:53,313 Govori direktor Biznis. 1063 01:09:54,815 --> 01:09:57,859 Živjo, pozdravljeni. Zaèenja se tako torek! 1064 01:09:58,569 --> 01:10:02,864 Naj vas èrni monolit, ki zakriva sonce, ne skrbi. 1065 01:10:03,657 --> 01:10:07,493 Skrbeti vas mora naslednje vprašanje. 1066 01:10:08,329 --> 01:10:10,121 Kdo bi tako? 1067 01:10:13,830 --> 01:10:14,459 Ja, vem. 1068 01:10:14,710 --> 01:10:17,128 Tako, tako. Vsi norimo. 1069 01:10:17,630 --> 01:10:20,840 Dobro, vedite se, kot da je vse normalno. 1070 01:10:22,843 --> 01:10:23,927 Odlièno. 1071 01:10:24,178 --> 01:10:26,763 Zdaj pa vsi recite: "Stoj!" 1072 01:10:30,309 --> 01:10:33,561 Tekanje in vpitje je oèitno normalno. 1073 01:10:33,854 --> 01:10:36,314 Mikromenedžerji, zaènite. 1074 01:10:36,565 --> 01:10:38,650 Mikromenedžer zaèenja delati. 1075 01:10:40,945 --> 01:10:42,445 Kaj je zdaj to? Nikamor ne morem. 1076 01:10:45,407 --> 01:10:48,159 Prosim! Nam ne bo nihèe pomagal? 1077 01:10:48,410 --> 01:10:52,288 Emmet, saj se boš èesa domislil, kajne? Kot vedno. 1078 01:10:53,332 --> 01:10:57,100 Niste slišali? Prerokba je izmišljena. 1079 01:10:58,870 --> 01:10:59,796 Nisem Izjemni. 1080 01:11:00,798 --> 01:11:03,508 Za hipec sem celo pomislil, da sem. 1081 01:11:05,469 --> 01:11:07,929 Emmet. –Kdo se oglaša? 1082 01:11:08,305 --> 01:11:09,389 Jaz. 1083 01:11:09,640 --> 01:11:12,225 Vitruvijev duh sem. 1084 01:11:16,210 --> 01:11:20,358 Nisem povedal do konca, ker sem umrl. 1085 01:11:20,609 --> 01:11:22,235 Prerokbo sem si izmislil, 1086 01:11:22,486 --> 01:11:24,946 ker sem vedel, da tisti, ki najde košèek, 1087 01:11:25,197 --> 01:11:29,742 lahko postane Izjemni. Èe hoèeš postati izjemen, 1088 01:11:29,994 --> 01:11:32,537 moraš samo verjeti, da si lahko. 1089 01:11:32,788 --> 01:11:36,249 Vem, zveni kot puhlica z maèjega plakata, toda drži. 1090 01:11:37,420 --> 01:11:40,586 Poglej, kaj si naredil, ko si verjel, da si izjemen. 1091 01:11:40,921 --> 01:11:46,718 Samo še malo verjemi. –Kako naj se kar odloèim verjeti, 1092 01:11:46,969 --> 01:11:48,811 èe pa nisem izjemen? 1093 01:11:49,346 --> 01:11:52,560 Ker je od tega odvisna usoda sveta. 1094 01:11:57,146 --> 01:12:00,732 Scvrtje èez 35 sekund. –Kaj? 1095 01:12:00,983 --> 01:12:04,736 34 sekund, 33 sekund, 1096 01:12:04,987 --> 01:12:08,906 32 sekund, 31 sekund. 1097 01:12:30,637 --> 01:12:32,930 Emmet! Kaj … 1098 01:12:37,227 --> 01:12:38,728 Lucy! 1099 01:12:38,979 --> 01:12:40,313 Poèakaj. Kaj … 1100 01:12:40,898 --> 01:12:42,774 Ti si na vrsti za junaštvo. 1101 01:12:43,250 --> 01:12:44,650 Ne! 1102 01:12:46,612 --> 01:12:49,155 Se vidiva, zverina. –Nikar! 1103 01:12:51,575 --> 01:12:53,242 Ne, Emmet! 1104 01:12:55,913 --> 01:12:57,288 Šest sekund, 1105 01:12:57,664 --> 01:12:59,374 pet sekund, 1106 01:12:59,625 --> 01:13:00,917 štiri sekunde, 1107 01:13:01,543 --> 01:13:02,919 tri sekunde, 1108 01:13:03,545 --> 01:13:04,629 dve sekundi, 1109 01:13:05,756 --> 01:13:07,480 ena sekunda, 1110 01:13:07,299 --> 01:13:08,716 niè … Napaka. 1111 01:13:08,967 --> 01:13:10,468 Unièenje neuspešno. 1112 01:13:11,428 --> 01:13:12,628 Emmet! 1113 01:13:19,728 --> 01:13:21,104 Ne. 1114 01:13:27,152 --> 01:13:29,737 Rešil nas je. 1115 01:13:30,864 --> 01:13:32,240 Kaj bomo zdaj? 1116 01:13:32,491 --> 01:13:34,659 Gotovo je v tem tudi kaj dobrega. 1117 01:13:34,910 --> 01:13:36,536 Ima kdo kakšno zamisel? 1118 01:13:37,454 --> 01:13:38,996 Emmet jih je imel. 1119 01:13:40,400 --> 01:13:43,251 Ko bi bilo vsaj veè takih, kot je bil on. 1120 01:13:47,798 --> 01:13:49,132 Mogoèe pa so. 1121 01:13:49,591 --> 01:13:51,175 Èez deset sekund se dobimo spodaj. 1122 01:13:51,427 --> 01:13:52,969 10 SEKUND POZNEJE 1123 01:13:53,262 --> 01:13:57,223 Srèi, kje so moje hlaèe? 1124 01:13:57,724 --> 01:13:58,808 Živjo! 1125 01:13:59,590 --> 01:14:00,810 Našli smo hlaèe. Nadaljevanke je konec. 1126 01:14:01,610 --> 01:14:03,938 Benny, to pošlji na vse sprejemnike v vesolju. 1127 01:14:04,189 --> 01:14:07,567 Tehnologija iz 80. let? To je prava stvar! 1128 01:14:12,364 --> 01:14:13,364 Zdravo. 1129 01:14:13,615 --> 01:14:17,201 Ne poznate me, vendar sem na TV, zato mi verjemite. 1130 01:14:17,453 --> 01:14:19,912 Vem, da se vam položaj zdi grozen, 1131 01:14:20,414 --> 01:14:22,582 toda lahko se rešimo. 1132 01:14:23,584 --> 01:14:27,462 Tole je Emmet. Bil je tak kot vi. 1133 01:14:27,713 --> 01:14:29,172 Obraz v množici, 1134 01:14:29,423 --> 01:14:31,466 ki je upošteval enaka navodila kot vi. 1135 01:14:32,259 --> 01:14:35,520 Tako dobro se je vkljuèil, da ga nihèe ni opazil. 1136 01:14:35,721 --> 01:14:37,305 Moram se vam opravièiti. 1137 01:14:37,806 --> 01:14:39,932 Vèasih sem zviška gledala na take. 1138 01:14:40,184 --> 01:14:45,730 Mislila sem, da so podložniki brez zamisli in vizije. 1139 01:14:46,230 --> 01:14:48,232 Toda Emmet je imel odliène zamisli. 1140 01:14:48,484 --> 01:14:52,737 Èeprav so se zdele èudne in po svoje nesmiselne, 1141 01:14:52,988 --> 01:14:57,283 je samo njemu skoraj uspelo rešiti vesolje. 1142 01:14:57,618 --> 01:15:00,495 Konèati moramo, kar je zaèel. 1143 01:15:00,787 --> 01:15:04,400 Izdelajmo vse, kar nam èudnega pride na misel. 1144 01:15:04,291 --> 01:15:07,335 Vsak od vas lahko orje ledino. 1145 01:15:07,586 --> 01:15:10,922 Dobesedno! Zakopljite v tla! 1146 01:15:11,173 --> 01:15:13,341 Iztrgajte kocke, razdrite zidove! 1147 01:15:13,592 --> 01:15:16,677 Naredite kaj izvirnega. Branite se. 1148 01:15:16,929 --> 01:15:21,849 Uprimo se direktorju Biznisu, ki nas hoèe zalepiti. 1149 01:15:22,309 --> 01:15:25,190 Ta dan ne bo znan kot tako torek, 1150 01:15:25,521 --> 01:15:28,773 temveè kot petek prostosti! 1151 01:15:30,692 --> 01:15:33,569 Èeprav bo v torek! 1152 01:15:39,243 --> 01:15:40,910 Konec poti. 1153 01:15:43,664 --> 01:15:44,747 Slab kifeljc? 1154 01:15:44,998 --> 01:15:47,830 Upam, da je v meni še kanèek dobrega. 1155 01:15:49,253 --> 01:15:51,754 Jaz bom zadržal te, vi pa ustavite napad. 1156 01:15:53,131 --> 01:15:55,550 Dober predlog. Ampak kako naj pridemo tja? 1157 01:15:55,717 --> 01:15:57,677 Še minuta. 1158 01:16:00,430 --> 01:16:02,265 Lahko … 1159 01:16:02,516 --> 01:16:04,433 Lahko zgradim … 1160 01:16:04,685 --> 01:16:07,687 Lahko zgradim vesoljsko ladjo! 1161 01:16:09,898 --> 01:16:13,776 Ni nihèe proti? –Zaèni, kdorkoli že si. 1162 01:16:18,156 --> 01:16:20,241 Vesoljska ladja! 1163 01:16:23,203 --> 01:16:24,360 Vesoljska ladja! 1164 01:16:25,664 --> 01:16:27,540 Ladja! Vesoljska ladja! 1165 01:16:32,879 --> 01:16:34,338 Vse enote, napadite ladjo. 1166 01:16:36,133 --> 01:16:37,333 Vesoljska ladja! 1167 01:16:38,510 --> 01:16:40,520 Kam je izginil? –Vesoljska ladja! 1168 01:16:43,390 --> 01:16:45,600 Žverca, poglej mešèane. 1169 01:16:55,694 --> 01:16:58,154 Ne pozabite na mojstre graditelje. 1170 01:16:58,405 --> 01:17:03,750 Kaj se dogaja? Nehajte izdelovati. 1171 01:17:03,327 --> 01:17:04,410 Nehajte! 1172 01:17:08,915 --> 01:17:10,750 Bravo! –Morda nam bo celo uspelo. 1173 01:17:11,100 --> 01:17:13,961 Tvoj govor je podžgal to srèno posadko. 1174 01:17:15,880 --> 01:17:16,922 Ko bi Emmet to videl. 1175 01:17:17,174 --> 01:17:19,342 Rekel bi kaj prikupnega. Recimo … 1176 01:17:23,722 --> 01:17:27,224 Bom kar v nedogled 1177 01:17:28,226 --> 01:17:31,187 padal? 1178 01:17:42,491 --> 01:17:44,158 Imam spet vizijo? 1179 01:17:46,912 --> 01:17:47,995 Kje sem? 1180 01:17:49,390 --> 01:17:50,915 Je to poslovni stolp? 1181 01:17:58,674 --> 01:17:59,715 Kockovo! 1182 01:18:01,301 --> 01:18:02,301 Kaj je to? 1183 01:18:04,304 --> 01:18:05,346 Ne, ne, ne. 1184 01:18:06,980 --> 01:18:07,980 Ne! 1185 01:18:09,170 --> 01:18:10,643 Vesoljska ladja! 1186 01:18:11,395 --> 01:18:13,187 Kaj pa je to, kršèen matièek? 1187 01:18:15,315 --> 01:18:17,358 Prikupno je. 1188 01:18:21,780 --> 01:18:23,781 Ne, ne! 1189 01:18:24,320 --> 01:18:26,826 Ne, ne pojej me, prosim! 1190 01:18:27,411 --> 01:18:28,744 Živjo, Emmet. 1191 01:18:31,206 --> 01:18:32,623 Živjo? 1192 01:18:35,711 --> 01:18:38,870 Je to tisti … 1193 01:18:45,178 --> 01:18:47,540 Tisti zgoraj? 1194 01:18:54,730 --> 01:18:56,210 Kaj se je zgodilo? 1195 01:18:57,230 --> 01:18:59,400 Ne, ne, to je polomija. 1196 01:19:00,360 --> 01:19:03,280 Zakaj … 1197 01:19:03,280 --> 01:19:04,655 Kaj? 1198 01:19:05,449 --> 01:19:08,284 Zakaj je na strehi prestižne stolpnice zmaj? 1199 01:19:08,785 --> 01:19:14,810 Igral sem se. –Vem, da težko razumeš, ampak tole je oèkovo. 1200 01:19:14,374 --> 01:19:20,755 Kar vidiš, je oèetovo. Vse je skrbno domišljeno. 1201 01:19:21,465 --> 01:19:24,800 Kaj si naredil? Si odbil vrh stolpa? 1202 01:19:24,551 --> 01:19:30,181 Po nesreèi. –Po nesreèi si natanèno 1203 01:19:30,432 --> 01:19:33,867 in skrbno snel vrh stolpa? 1204 01:19:34,190 --> 01:19:34,727 Ja. 1205 01:19:34,978 --> 01:19:36,645 Poznaš pravila. To ni igraèa. 1206 01:19:37,220 --> 01:19:39,607 V bistvu je. –Ne. 1207 01:19:39,858 --> 01:19:43,360 Je vrhunski zložljivi kockovni sistem. 1208 01:19:43,612 --> 01:19:45,237 Kupili smo ga v trgovini z igraèami. 1209 01:19:45,489 --> 01:19:49,116 Res je. Ampak uporabljam ga odraslo. 1210 01:19:49,367 --> 01:19:55,623 Tu piše od 8 do 14 let. –Samo predlog. Nekaj morajo napisati. 1211 01:19:55,874 --> 01:19:59,840 Kako naj se zadržim in se ne igram? 1212 01:19:59,336 --> 01:20:04,256 Tvoje kocke so pri okraskih. Z njimi delaj, kar hoèeš. 1213 01:20:07,969 --> 01:20:14,266 Predlagam novo igro. Reèe se ji: "Vse vrni tja, kjer si našel". 1214 01:20:14,518 --> 01:20:19,355 Ne razumeš, oèka. –Da bo tako, kot mora biti. 1215 01:20:22,609 --> 01:20:24,260 Za vedno. 1216 01:20:25,445 --> 01:20:26,529 SUPER LEPILO 1217 01:20:27,113 --> 01:20:31,200 Še veè sperlepov? –Upor bomo takoj zadušili. 1218 01:20:38,708 --> 01:20:40,376 O, ne. Ne! 1219 01:20:45,966 --> 01:20:47,700 Ogenj! 1220 01:20:51,429 --> 01:20:55,307 Kaj se dogaja? Ne, padamo. Na pomoè! 1221 01:20:55,559 --> 01:20:56,934 Ne! 1222 01:20:59,563 --> 01:21:01,397 Zdrži že malo, Jeff. Prihajamo. 1223 01:21:02,607 --> 01:21:04,692 Nehaj! –O, ne! 1224 01:21:14,619 --> 01:21:17,705 Mikromenedžerjev je preveè! –Kaj držim v roki? 1225 01:21:17,956 --> 01:21:20,833 Bojno ladjo. –Ne, nekaj zmetanega skupaj. 1226 01:21:21,209 --> 01:21:24,503 Kaj Batman poène na njej? Kaj je to? Robotski gusar? 1227 01:21:25,589 --> 01:21:26,422 Presneto. 1228 01:21:27,757 --> 01:21:29,910 Nehaj! Ne! 1229 01:21:29,342 --> 01:21:31,343 Gradbinec je popackan z lepilom. 1230 01:21:32,804 --> 01:21:34,805 Daj mi ga. 1231 01:21:35,557 --> 01:21:39,590 Nehaj! Nehaj! To so moji prijatelji. Ne! 1232 01:21:39,603 --> 01:21:42,688 Bili smo srèna posadka, toda zdaj … 1233 01:21:43,523 --> 01:21:45,274 Zdaj je konec. 1234 01:21:45,650 --> 01:21:46,984 Ne! 1235 01:21:50,196 --> 01:21:53,282 Glavni košèek. Še jih lahko rešim. 1236 01:21:53,533 --> 01:21:56,952 Oèistiva packarijo z gradbinca. 1237 01:21:57,203 --> 01:21:59,580 Ni navaden gradbinec. Junak je. 1238 01:22:00,400 --> 01:22:01,415 Ne, ni. 1239 01:22:01,666 --> 01:22:06,860 Navaden gradbinec je, eden od številnih enakih. 1240 01:22:06,338 --> 01:22:09,480 Dal ga bom nazaj, kamor spada. 1241 01:22:10,550 --> 01:22:13,177 Kje je moj olfanož? 1242 01:22:16,140 --> 01:22:18,641 Moram priti do glavnega košèka. 1243 01:22:19,392 --> 01:22:22,519 Èe vzbudim pozornost manjšega bitja … 1244 01:22:23,271 --> 01:22:24,355 Moram se premakniti. 1245 01:22:24,606 --> 01:22:26,732 Kje je? 1246 01:22:26,983 --> 01:22:28,817 Zgani se! 1247 01:22:37,118 --> 01:22:38,410 Takole. 1248 01:22:59,849 --> 01:23:01,580 Zgani se! 1249 01:23:06,606 --> 01:23:07,940 Nisem dal … 1250 01:23:15,573 --> 01:23:16,865 Oèka? 1251 01:23:17,117 --> 01:23:20,770 Mislim, da sem nož videl pri Srednji Zelandiji. 1252 01:23:20,328 --> 01:23:23,800 Krasno, hvala. –Malenkost. 1253 01:23:30,922 --> 01:23:32,506 Zdaj je vse v tvojih rokah. 1254 01:23:36,594 --> 01:23:38,429 VERJEMI! 1255 01:23:42,392 --> 01:23:43,726 Verjemi. 1256 01:23:44,978 --> 01:23:47,396 Vem, zveni kot puhlica z maèjega plakata, 1257 01:23:47,647 --> 01:23:49,231 toda drži. 1258 01:23:52,110 --> 01:23:54,194 ÈAROBNI PORTAL 1259 01:24:11,254 --> 01:24:12,296 Oprosti, ulica. 1260 01:24:24,642 --> 01:24:27,394 Vse vidim. 1261 01:24:31,858 --> 01:24:35,611 Kaj pa je to? –Mojster graditelj sem! 1262 01:24:38,323 --> 01:24:41,116 Odpošljite vse mikromenedžerje. 1263 01:24:41,409 --> 01:24:42,743 Zgrabimo ga, fantje. 1264 01:24:46,873 --> 01:24:50,167 Živjo, družba! –Emmet. –Emmet, to! 1265 01:24:53,171 --> 01:24:57,216 Lucy, noter grem. –Uspelo ti bo. 1266 01:24:57,467 --> 01:24:58,592 Tu imaš! 1267 01:25:00,261 --> 01:25:03,550 Lahko noè. Sem! –Pomagali bomo. 1268 01:25:03,556 --> 01:25:06,225 Tako delamo gusarji! 1269 01:25:08,770 --> 01:25:10,437 Tako, Emmet! 1270 01:25:13,660 --> 01:25:14,566 Podrite ga, fantje. 1271 01:25:17,737 --> 01:25:18,654 Emmet! 1272 01:25:21,491 --> 01:25:22,866 Ne obupaj. 1273 01:25:23,993 --> 01:25:25,160 Trgajo me. 1274 01:25:26,790 --> 01:25:30,749 Rožnate misli. –Dajte, no. –Pa še kaj! 1275 01:25:36,297 --> 01:25:38,966 Nauèite se prijaznosti! 1276 01:25:41,594 --> 01:25:42,594 Emmet, pojdi! 1277 01:25:42,846 --> 01:25:45,556 Zdaj imaš priložnost. –Prav ima. 1278 01:25:45,807 --> 01:25:48,642 Uspelo ti bo, poba. –Noter, mali. 1279 01:25:56,317 --> 01:25:57,526 Gospod, vdor … 1280 01:25:59,404 --> 01:26:02,281 Lord Biznis. –Si vstal od mrtvih, Kockovski? 1281 01:26:02,532 --> 01:26:05,325 Prepozen si. Skeletroni, zgrabite ga! 1282 01:26:16,796 --> 01:26:20,900 Ne morem naprej. –Veš, tvoji prijatelji 1283 01:26:20,341 --> 01:26:21,800 so opleli. 1284 01:26:22,635 --> 01:26:24,720 Moj svet je skoraj dokonèan. 1285 01:26:25,346 --> 01:26:27,931 Samo še s tabo moram opraviti. 1286 01:26:28,183 --> 01:26:29,641 Ne, prosim. 1287 01:26:29,893 --> 01:26:32,519 Sicer bom uporabil svoje skrivno orožje. 1288 01:26:33,188 --> 01:26:34,396 Tvoje skrivno orožje? 1289 01:26:35,148 --> 01:26:41,278 Ja. Reèe se mu moè Izjemnega. –Butasto ime. 1290 01:26:42,710 --> 01:26:45,449 Prav, boš že videl. Moje skrivno orožje 1291 01:26:46,409 --> 01:26:47,743 je tole. 1292 01:26:49,370 --> 01:26:51,705 Kaj je? Je tako majhno, da ga ne vidim? 1293 01:26:52,165 --> 01:26:55,667 Moja roka je. Primi jo. –Roko naj ti odtrgam? 1294 01:26:55,919 --> 01:26:58,587 Ne, pridruži se mi. 1295 01:26:59,470 --> 01:27:03,717 Poglej, kaj so zgradili mešèani. Tebi se zdi zmešnjava … 1296 01:27:03,968 --> 01:27:09,970 Toèno. Kup èudaških stvari, ki kvarijo moje lepe stvari. 1297 01:27:10,580 --> 01:27:11,934 Prav. Jaz pa vidim ljudi, 1298 01:27:12,435 --> 01:27:15,604 ki so navdih našli drug v drugem 1299 01:27:16,147 --> 01:27:17,564 in v tebi. 1300 01:27:18,691 --> 01:27:24,290 Iz tega, kar si izdelal ti, izdelujejo nekaj novega. 1301 01:27:40,505 --> 01:27:42,214 Finn, si ti naredil vse to? 1302 01:27:45,900 --> 01:27:49,721 Mešèani hoèejo prepreèiti, da bi Biznis uporabil sperlep. 1303 01:27:50,556 --> 01:27:51,890 Kaj je sperlep? 1304 01:27:53,810 --> 01:27:55,352 Tam je. 1305 01:27:57,522 --> 01:27:59,220 Tukaj? 1306 01:28:25,133 --> 01:28:27,342 PREPOVEDANO 1307 01:28:28,803 --> 01:28:30,512 NE TIKAJ 1308 01:28:32,640 --> 01:28:34,474 PRSTE STRAN 1309 01:28:36,978 --> 01:28:40,772 Je direktor Biznis baraba? 1310 01:28:48,740 --> 01:28:49,990 Èe … 1311 01:28:51,451 --> 01:28:53,952 Èe bi gradbinec 1312 01:28:55,163 --> 01:28:58,363 hotel direktorju kaj povedati, 1313 01:29:00,710 --> 01:29:02,461 kaj bi mu rekel? 1314 01:29:09,218 --> 01:29:10,427 Ni ti 1315 01:29:11,721 --> 01:29:14,970 treba biti 1316 01:29:15,160 --> 01:29:16,350 baraba. 1317 01:29:18,895 --> 01:29:22,105 Si najbolj nadarjena, 1318 01:29:23,149 --> 01:29:24,483 najzanimivejša 1319 01:29:25,902 --> 01:29:29,196 in najnenavadnejša oseba v vesolju. 1320 01:29:30,823 --> 01:29:33,992 Zmožen si osupljivih dosežkov. 1321 01:29:34,744 --> 01:29:38,497 Ker si Izjemni. 1322 01:29:41,876 --> 01:29:43,210 Tudi jaz sem. 1323 01:29:46,172 --> 01:29:47,881 In vsi drugi. 1324 01:29:49,342 --> 01:29:51,385 Prerokba je izmišljena, 1325 01:29:52,220 --> 01:29:54,540 ampak obenem resnièna. 1326 01:29:54,722 --> 01:29:59,590 Govori o vseh nas. Ta trenutek govori o tebi. 1327 01:30:00,395 --> 01:30:01,728 Še vedno 1328 01:30:02,855 --> 01:30:04,314 lahko 1329 01:30:05,660 --> 01:30:07,234 vse spremeniš. 1330 01:30:32,468 --> 01:30:34,344 O, rad se objema. 1331 01:30:36,889 --> 01:30:41,601 Previdno. Menda lahko eksplodira. 1332 01:30:54,740 --> 01:30:59,786 Hvala, Emmet. –Iz srca ti obljubim, 1333 01:31:00,246 --> 01:31:04,374 da od tega trenutka naprej ne bom nikoli … 1334 01:31:13,968 --> 01:31:15,218 Emmet! 1335 01:31:15,678 --> 01:31:17,971 Družba, ste vsi celi? 1336 01:31:18,764 --> 01:31:22,726 Kje je Lucy? –Emmet! –Lucy! 1337 01:31:25,897 --> 01:31:27,189 Uspelo nam je. 1338 01:31:34,280 --> 01:31:35,489 Samo trenutek. 1339 01:31:36,730 --> 01:31:38,742 Batman, nekaj ti moram povedati. 1340 01:31:38,993 --> 01:31:40,577 Ne! Žverca … 1341 01:31:40,828 --> 01:31:44,122 Hoèem reèi Lucy. 1342 01:31:45,249 --> 01:31:47,375 On je junak, kakršnega si zaslužiš. 1343 01:31:50,880 --> 01:31:52,547 Hvala, Batman. 1344 01:32:04,101 --> 01:32:06,770 Emmet mi je bil všeè, preden je bilo to v modi. 1345 01:32:08,220 --> 01:32:11,441 Imam protistrup za sperlep. Kako je to mogoèe? 1346 01:32:13,236 --> 01:32:14,444 Razsperlepnik. –Glej. 1347 01:32:14,695 --> 01:32:16,988 Mamica, ata! Živ si! 1348 01:32:17,240 --> 01:32:19,449 Sinko! –Živjo, mama. Ata. 1349 01:32:20,284 --> 01:32:21,493 Živa in zdrava sva, sinko. 1350 01:32:22,286 --> 01:32:24,955 Pridita jest. Tako torek je. 1351 01:32:25,206 --> 01:32:28,333 Takoj, samo sekundico. –Ja, samo sekundico. 1352 01:32:28,834 --> 01:32:30,502 Nekaj ti moram povedati. –Kaj? 1353 01:32:30,753 --> 01:32:34,506 Veš, kdo se bo še smel igrati tukaj, èe tebi dovolim? 1354 01:32:34,757 --> 01:32:36,216 Kdo? –Tvoja sestra. 1355 01:32:36,509 --> 01:32:39,344 Kaj? –Stvari se vedno nekako lepo izteèejo. 1356 01:32:39,595 --> 01:32:42,305 Ni res? –Kaj? 1357 01:32:47,603 --> 01:32:53,483 Prišli smo s planeta Duplona. Unièili vas bomo. 1358 01:32:55,690 --> 01:32:56,611 O, fant. 1359 01:32:58,405 --> 01:33:04,936 KONEC 1360 01:33:06,650 --> 01:33:10,650 Podnapisi - Retail Uredil: djrecor 1361 01:35:52,329 --> 01:35:54,873 LEGO FILM 1362 01:37:57,246 --> 01:37:59,539 Ja, to je prava glasba. 1363 01:38:00,708 --> 01:38:02,333 Mraèna, razmišljajoèa. 1364 01:38:02,793 --> 01:38:04,419 Pomembna, 1365 01:38:04,670 --> 01:38:06,400 nekaj novega. 1366 01:38:07,631 --> 01:38:08,673 Poslušajte besedilo. 1367 01:38:11,343 --> 01:38:12,760 Tema. 1368 01:38:14,388 --> 01:38:16,431 Brez staršev. 1369 01:38:19,143 --> 01:38:20,935 Še naprej tema. 1370 01:38:21,186 --> 01:38:22,937 Še veè teme. Razumete. 1371 01:38:23,188 --> 01:38:25,640 Nasprotje svetlobe. 1372 01:38:25,774 --> 01:38:27,191 Èrna luknja, 1373 01:38:27,985 --> 01:38:29,193 zagrnjene zavese. 1374 01:38:30,779 --> 01:38:32,363 V kleti 1375 01:38:33,490 --> 01:38:35,740 sredi noèi. 1376 01:38:36,452 --> 01:38:38,453 Zatemnjena okna. 1377 01:38:40,122 --> 01:38:41,539 Drugi temni kraji. 1378 01:38:43,208 --> 01:38:45,100 Èrna obleka. 1379 01:38:46,211 --> 01:38:47,712 Èrna kava. 1380 01:38:48,464 --> 01:38:50,632 Saj razumete. In to je komaj prva kitica. 1381 01:38:50,883 --> 01:38:52,717 Tema … 1382 01:38:54,110 --> 01:38:55,887 Brez staršev. 1383 01:38:57,139 --> 01:38:58,389 Nemarno bogat. 1384 01:38:59,934 --> 01:39:01,601 Zato mi je lažje. 1385 01:40:23,726 --> 01:40:27,395 V SPOMIN NA KATHLEEN FLEMING 1386 01:40:31,108 --> 01:40:33,109 [Slovenian] 94062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.