All language subtitles for The.Lego.Movie.2.The.Second.Part.2019.720p.HDRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes. 2 00:00:40,915 --> 00:00:42,374 Prihaja. 3 00:00:43,418 --> 00:00:44,852 Krijta si zadnjico. 4 00:00:45,170 --> 00:00:46,570 Kaj? 5 00:00:51,009 --> 00:00:52,259 Vitruvij. 6 00:00:52,510 --> 00:00:53,802 Lord Biznis. 7 00:00:54,054 --> 00:00:56,138 Sperlep si dobro skril, starec. 8 00:00:56,556 --> 00:01:00,225 Roboti, unièite ga. –Takoj, lord Biznis. 9 00:01:00,477 --> 00:01:02,478 Roboti niso kos mojstru graditelju. 10 00:01:02,729 --> 00:01:05,022 Vse vidim! 11 00:01:06,024 --> 00:01:07,424 Moje oèi! 12 00:01:07,734 --> 00:01:12,488 Sperlep. Najmoènejše superorožje je v mojih rokah. 13 00:01:13,865 --> 00:01:15,449 O, sperlep! 14 00:01:17,619 --> 00:01:20,829 Moja zla moè bo brezmejna. Me èutite? 15 00:01:21,081 --> 00:01:22,497 Jaz vas èutim. 16 00:01:22,707 --> 00:01:25,876 Niè me ne bo ustavilo. –Poèakaj. Obstaja prerokba. 17 00:01:26,127 --> 00:01:27,669 Zdaj se pa pojavi prerokba. 18 00:01:27,921 --> 00:01:29,379 O glavnem košèku. 19 00:01:29,631 --> 00:01:32,549 Seveda. Domnevni glavni košèek, 20 00:01:32,801 --> 00:01:35,135 ki lahko èarobno onesposobi sperlep. 21 00:01:35,386 --> 00:01:36,970 Ne nakladaj. 22 00:01:38,556 --> 00:01:41,350 Nekega dne dekliè ali fant talent bo pokazal. 23 00:01:41,601 --> 00:01:43,852 Izjemni rumenega obraza 24 00:01:44,104 --> 00:01:46,730 glavni košèek našel bo. 25 00:01:46,981 --> 00:01:49,608 Èastni vojski bo stopil na èelo, 26 00:01:49,859 --> 00:01:51,860 v skrivališèu pod zemljó. 27 00:01:52,112 --> 00:01:56,115 sperlepu prekrižal naèrte in rešil deželo. 28 00:01:56,366 --> 00:01:58,659 Postal bo najveèja, najzanimivejša 29 00:01:58,910 --> 00:02:01,829 in najpomembnejša oseba, kar pozna jih èasa plima. 30 00:02:02,080 --> 00:02:05,707 Vse to drži, ker se rima. 31 00:02:07,919 --> 00:02:10,712 Enkratna, navdiha polna in popolnoma 32 00:02:10,964 --> 00:02:12,447 izmišljena legenda. 33 00:02:14,884 --> 00:02:20,305 Izjemni? Navadne neslane flance. 34 00:02:21,850 --> 00:02:25,853 OSEM LET IN POL POZNEJE 35 00:02:39,409 --> 00:02:41,326 Dobro jutro, stanovanje. 36 00:02:41,578 --> 00:02:45,330 Vrata, stena, strop. Dobro jutro, tla. 37 00:02:45,582 --> 00:02:46,982 Zaènimo nov dan. 38 00:02:48,626 --> 00:02:53,672 Tukaj so. Navodila, kako boš vsem všeè in vedno sreèen. 39 00:02:54,007 --> 00:02:56,258 Prvi korak: Dihaj. 40 00:03:00,221 --> 00:03:01,346 Dobro, to obvladam. 41 00:03:01,598 --> 00:03:04,308 Drugi korak: Pozdravi dan, se nasmej in reci: 42 00:03:04,559 --> 00:03:06,560 "Dobro jutro, mesto!" 43 00:03:07,228 --> 00:03:10,063 Dobro jutro, mesto. Dobro jutro, mesto. 44 00:03:10,690 --> 00:03:11,999 Lepo jutro vošèim, mesto. 45 00:03:12,150 --> 00:03:14,860 Jutro, mesto. Kako? Dobro jutro, mesto. 46 00:03:15,111 --> 00:03:17,529 Tretji korak: Telovadi. 47 00:03:17,947 --> 00:03:19,406 Poskoki. Dajmo! 48 00:03:19,657 --> 00:03:23,869 Eden. Dva. Trije. 49 00:03:24,120 --> 00:03:25,470 Poln sem moèi! 50 00:03:25,622 --> 00:03:27,039 Èetrti korak: Prha. 51 00:03:28,708 --> 00:03:31,668 Glej, da ti milo ne pride v o… 52 00:03:32,212 --> 00:03:36,131 Obrij se. Umij si zobe. Poèeši se. 53 00:03:38,134 --> 00:03:39,534 Obleci se. 54 00:03:40,053 --> 00:03:43,180 To bi pa skoraj pozabil. Ne. Ne. Ne. 55 00:03:43,431 --> 00:03:46,266 Ne to. Ni dobro. Pa je, v redu. 56 00:03:46,517 --> 00:03:48,602 Deveti korak: Pojej dober zajtrk 57 00:03:48,853 --> 00:03:52,064 s tistimi, ki ti najveè pomenijo. 58 00:03:53,816 --> 00:03:57,569 Travica, kaj bi poèela? Bi rada gledala TV? Jaz tudi! 59 00:03:58,238 --> 00:03:59,588 Sem direktor Biznis, 60 00:03:59,739 --> 00:04:01,823 predsednik korporacije Oktan in sveta. 61 00:04:02,075 --> 00:04:04,952 Skrbno sledite navodilom, da vas ne uspavamo. 62 00:04:05,203 --> 00:04:07,454 In ne pozabite na Tako torek! 63 00:04:07,705 --> 00:04:11,416 Kdor spoštuje pravila, bo deležen taka in moje ljubezni! 64 00:04:11,668 --> 00:04:13,126 Krasen dan želim. 65 00:04:13,378 --> 00:04:17,089 Enako, direktor Biznis. Prima možak. Vedno me zanima … 66 00:04:17,340 --> 00:04:18,715 Je rekel "uspavali"? 67 00:04:18,967 --> 00:04:20,425 KJE SO MOJE HLAÈE? 68 00:04:21,094 --> 00:04:24,596 Srèi, kje so moje hlaèe? 69 00:04:28,977 --> 00:04:30,602 O èem sem razmišljal? Ni važno. 70 00:04:30,853 --> 00:04:33,105 11. korak: Pozdravi sosede. 71 00:04:33,731 --> 00:04:35,173 Živjo, Joe. –Živjo, kolega. 72 00:04:35,441 --> 00:04:37,317 Ej, deskar Dave. –Živjo, stari. 73 00:04:37,568 --> 00:04:38,986 Jutro, Sherrie. –Zdravo. 74 00:04:39,237 --> 00:04:43,115 Jasmine, Dexter, Angie, Loki, Poredni Leroy, 75 00:04:43,366 --> 00:04:47,327 Puhi, Puhi ml., Puhi st., Jeff. 76 00:04:47,578 --> 00:04:50,497 12. korak: Spoštuj prometne znake in pravila. 77 00:04:50,748 --> 00:04:53,333 13. korak: Uživaj v glasbi. 78 00:04:53,668 --> 00:04:55,836 Na lestvici spet kraljuje Vse je krasno. 79 00:04:56,087 --> 00:04:57,396 Super pesem! 80 00:04:57,547 --> 00:04:59,423 Vse je krasno, 81 00:05:00,508 --> 00:05:03,302 vse je kul, ko del ekipe si. 82 00:05:03,553 --> 00:05:08,640 Vse je krasno, ko vsak kot v sanjah živi. 83 00:05:08,891 --> 00:05:12,686 Vedno uporabi smernik. Parkiraj med èrte. To! 84 00:05:12,937 --> 00:05:15,355 Dopoldne oddaj perilo. Preberi naslove novic. 85 00:05:15,606 --> 00:05:16,523 Nasmeh! 86 00:05:16,774 --> 00:05:18,233 Navijaj za domaèe športnike. 87 00:05:18,609 --> 00:05:19,960 Dajmo, domaèi! 88 00:05:20,111 --> 00:05:21,111 Vrni pohvalo. 89 00:05:21,362 --> 00:05:22,946 Èedni ste. –Ti tudi. 90 00:05:23,197 --> 00:05:24,698 Spij predrago kavo. 91 00:05:24,949 --> 00:05:26,908 Izvolite. 37$. 92 00:05:27,618 --> 00:05:28,677 Krasno! 93 00:05:28,828 --> 00:05:30,537 Vse je krasno … 94 00:05:30,913 --> 00:05:34,082 Si sinoèi gledal Kje so moje hlaèe? 95 00:05:37,211 --> 00:05:38,478 Klasika! 96 00:05:38,629 --> 00:05:40,672 Vse je krasno … 97 00:05:40,923 --> 00:05:42,149 NOVA NAVODILA 98 00:05:42,300 --> 00:05:44,176 Navodila iz centrale. 99 00:05:44,427 --> 00:05:47,220 Vse èudno je treba razstreliti. 100 00:05:51,059 --> 00:05:54,227 Valjeglavci, poskrbimo, da bo kot v navodilih. 101 00:05:55,313 --> 00:05:57,773 Prinesi kljuèavnico 1x2. –Seveda, Michael. 102 00:05:58,024 --> 00:06:01,443 Potrebujemo makaron 2x2. –Že leti. Izvoli, Mel. 103 00:06:01,694 --> 00:06:04,696 Pazite, 1x1 z vdrtim èepkom na eni strani. 104 00:06:04,947 --> 00:06:07,741 Nagibi! Dajmo. –Velja, Roger. 105 00:06:07,992 --> 00:06:10,202 Zmigajte se, prihajamo. –Lahko dobim dve skali? 106 00:06:10,453 --> 00:06:12,496 Hvala, Gail. –Glejte, kako vrtam. 107 00:06:13,831 --> 00:06:15,248 Vse je krasno … 108 00:06:15,750 --> 00:06:18,835 Vse je kul, ko del ekipe si. 109 00:06:20,129 --> 00:06:23,173 Vse je krasno, ko vsak kot v sanjah živi. 110 00:06:26,469 --> 00:06:30,055 Odlièno se poèutim. To pesem bi pel ure in ure! 111 00:06:30,306 --> 00:06:32,432 PET UR POZNEJE 112 00:06:32,683 --> 00:06:37,437 Vse je krasno, ko vsak kot v sanjah živi. 113 00:06:37,688 --> 00:06:39,689 Ko del ekipe si! 114 00:06:43,111 --> 00:06:45,821 Po službi bom šel v športni lokal. 115 00:06:46,072 --> 00:06:49,449 Kdo bi jedel slastne perutnièke in norel? 116 00:06:49,700 --> 00:06:51,034 Perutnièke? Obožujem jih! 117 00:06:51,285 --> 00:06:53,036 Kdo bi košèek rogljièka? 118 00:06:53,287 --> 00:06:54,329 Obožujem rogljièke. 119 00:06:54,580 --> 00:06:56,415 Orjaške klobase so zakon. 120 00:06:56,666 --> 00:06:58,024 Klobase? Ne! 121 00:06:58,292 --> 00:07:01,461 Obrok bi rad delil s tistimi, ki jih imam najraje. 122 00:07:01,712 --> 00:07:03,338 Fred, Barry, Gail, mi skupaj? 123 00:07:04,590 --> 00:07:07,926 Družba, poèakajte me! Prav, tam se dobimo. 124 00:07:08,511 --> 00:07:09,911 Kam jih je odneslo? 125 00:07:10,638 --> 00:07:12,130 A, tukaj ste. 126 00:07:15,059 --> 00:07:17,018 Nekaj je švistnilo. 127 00:07:20,064 --> 00:07:21,565 DETEKTOR STARIN 128 00:07:21,816 --> 00:07:23,307 STARINA NAJDENA! 129 00:07:24,694 --> 00:07:27,821 Oprosti, ampak ne bi smel biti tukaj. 130 00:07:28,489 --> 00:07:30,907 V pravilih piše, 131 00:07:31,159 --> 00:07:33,869 da se delovišèe zapre ob 18h. Èelada je obvezna. 132 00:07:34,287 --> 00:07:36,913 In to ni uradna varnostna oranžna. 133 00:07:38,082 --> 00:07:41,042 Èe vidiš karkoli èudnega, takoj prijavi. 134 00:07:41,669 --> 00:07:47,466 Oèitno te bom moral prijaviti … 135 00:08:05,401 --> 00:08:08,487 Kam greste? Gospodièna? Nisem vas hotel prestrašiti. 136 00:08:23,169 --> 00:08:25,128 O, saj ni tako slabo. 137 00:08:43,523 --> 00:08:44,706 Kaj je pa to? 138 00:08:44,941 --> 00:08:48,902 Pridi bliže. 139 00:08:50,488 --> 00:08:53,406 Kaj naj naredim? Nimam navodil. 140 00:08:53,658 --> 00:08:59,955 Dotakni se košèka. 141 00:09:01,332 --> 00:09:04,543 Zdi se mi, da bi se ga mogoèe moral dotakniti. 142 00:09:08,214 --> 00:09:09,564 Dotakni se košèka. 143 00:09:09,715 --> 00:09:11,925 Ne dotikaj se èudnih košèkov. 144 00:09:12,176 --> 00:09:16,137 Zelo je zanimiv. Dotakni se košèka. 145 00:09:16,973 --> 00:09:21,059 Dotakni se košèka. 146 00:09:25,648 --> 00:09:28,108 Izjemni rumenega obraza 147 00:09:28,359 --> 00:09:33,446 glavni košèek našel bo v skrivališèu pod zemljó. 148 00:09:33,698 --> 00:09:35,090 Kaj se dogaja tu spodaj? 149 00:09:35,241 --> 00:09:38,410 Sperlepu bo prekrižal naèrte in rešil deželo. 150 00:09:38,661 --> 00:09:39,678 Daj! 151 00:09:39,829 --> 00:09:42,914 Prišel je Izjemni. Bodi junak. 152 00:09:44,250 --> 00:09:45,542 Pokonci. 153 00:09:45,793 --> 00:09:48,461 Daj, zbudi se! Kje so mojstri? 154 00:09:48,713 --> 00:09:50,422 Kako si našel glavni košèek? 155 00:09:50,881 --> 00:09:52,966 Kje se skrivajo drugi? –Jutro, stanovanje. 156 00:09:53,217 --> 00:09:54,225 Zbudi se! 157 00:09:54,468 --> 00:09:57,178 Kje si našel glavni košèek? –Kaj? 158 00:09:57,430 --> 00:09:59,264 Glavni košèek. 159 00:10:01,976 --> 00:10:04,894 Kje sem? Kaj se dogaja? 160 00:10:05,146 --> 00:10:06,938 Se delaš nevednega, mojster graditelj? 161 00:10:07,189 --> 00:10:08,665 Ne. Mojster? 162 00:10:08,816 --> 00:10:11,443 Še nisi slišal za prerokbo? –Ne. 163 00:10:11,694 --> 00:10:13,153 Ali za Izjemnega? –Ne. 164 00:10:13,404 --> 00:10:15,238 Lažeš! Ubili te bomo. 165 00:10:16,907 --> 00:10:20,744 Poslušaj, veliko policijskih serij gledam. 166 00:10:21,495 --> 00:10:23,371 Ne bi moral biti … 167 00:10:24,582 --> 00:10:26,625 Ne bi moral biti s tabo še dober policist? 168 00:10:28,085 --> 00:10:30,629 Seveda. Ampak midva še nisva konèala. 169 00:10:31,297 --> 00:10:33,965 Živjo. Jaz sem prijazni policist. 170 00:10:34,216 --> 00:10:36,468 Bi vodo? –Bi. 171 00:10:36,719 --> 00:10:39,095 Smola. Varnostne kamere so posnele tole. 172 00:10:40,056 --> 00:10:43,058 Na gradbišèu si stiskal nekaj èudnega. 173 00:10:43,309 --> 00:10:44,225 Odvratno! 174 00:10:44,477 --> 00:10:46,811 Zakaj se ti je prilepilo na hrbet? 175 00:10:49,398 --> 00:10:52,400 Spravite ga dol! Ne gre stran! Lovi me! 176 00:10:52,652 --> 00:10:54,027 Nisem kriv. 177 00:10:54,278 --> 00:10:55,945 Ne vem, kako je prišlo na moj hrbet. 178 00:10:56,197 --> 00:10:58,865 Seveda, verjamem ti. –Super. 179 00:10:59,116 --> 00:11:00,575 Tudi jaz ti "verjamem". 180 00:11:00,826 --> 00:11:03,244 Vidiš narekovajèke, ki jih rišem? 181 00:11:03,496 --> 00:11:05,705 Ne verjamem ti! 182 00:11:05,956 --> 00:11:09,542 Zakaj bi se s tem pojavil samo tri dni prej, 183 00:11:09,794 --> 00:11:12,003 kot bo direktor Biznis s sperlepom unièil svet? 184 00:11:12,254 --> 00:11:15,840 Direktor Biznis bo unièil svet? Poštenjak je! 185 00:11:16,092 --> 00:11:18,259 Vse, kar dela Oktan, je dobro. 186 00:11:18,511 --> 00:11:20,887 Glasba, mleèni izdelki, kava, TV, 187 00:11:21,138 --> 00:11:24,349 nadzorni sistemi, zgodovinske knjige, volilni aparati. 188 00:11:24,600 --> 00:11:28,019 Trenutek. –Menda nisi res tako zabit? 189 00:11:28,437 --> 00:11:31,648 To je nesporazum. Navaden možak sem. 190 00:11:31,899 --> 00:11:33,983 Dogovorjen sem z najboljšimi prijatelji. 191 00:11:34,235 --> 00:11:36,736 Verjetno me že pogrešajo in išèejo. 192 00:11:36,987 --> 00:11:39,114 "Kje je moj najboljši prijatelj?" 193 00:11:39,365 --> 00:11:41,616 Kar vprašaj jih. 194 00:11:42,326 --> 00:11:44,536 Saj smo jih vprašali. 195 00:11:45,746 --> 00:11:47,956 Fant ni zloèinski veleum. 196 00:11:48,207 --> 00:11:49,098 Vidiš? 197 00:11:49,250 --> 00:11:52,669 Èisto povpreèen, normalen možak je. 198 00:11:52,920 --> 00:11:53,837 Hvala. 199 00:11:54,088 --> 00:11:57,048 Ni pa normalen kot mi. 200 00:11:57,466 --> 00:12:03,179 Ni tako izjemen. O kom govorimo? 201 00:12:05,099 --> 00:12:06,491 Tale dela z nami? 202 00:12:06,642 --> 00:12:08,076 Gail se me ne spomni? 203 00:12:08,227 --> 00:12:09,385 Poglejte Randyja. 204 00:12:09,562 --> 00:12:11,855 Rad ima klobase. Poseben je. 205 00:12:12,106 --> 00:12:14,649 Gail je razigrana. Posebna. 206 00:12:14,900 --> 00:12:15,442 In Harry … 207 00:12:15,693 --> 00:12:17,861 Ko omenite Harryja, naredim … 208 00:12:19,905 --> 00:12:21,990 Ko pa omenite tistega drugega … 209 00:12:23,617 --> 00:12:27,036 Harry je car! Èuden je. 210 00:12:27,288 --> 00:12:30,498 Poznam ga, o njem pa ne vem niè. 211 00:12:30,833 --> 00:12:32,267 Malo prej sva govorila. 212 00:12:32,418 --> 00:12:36,504 Samo pritrjuje vsem in vsemu. 213 00:12:36,756 --> 00:12:38,173 V bistvu je … 214 00:12:39,133 --> 00:12:41,843 Recimo, da je nepopisan list. 215 00:12:42,511 --> 00:12:44,763 42$, prosim. 216 00:12:45,097 --> 00:12:48,725 Vsak od nas ima nekaj, zaradi èesar izstopa, Emmet pa je … 217 00:12:51,562 --> 00:12:53,029 Nula. 218 00:12:54,523 --> 00:12:55,957 No, vidiš. 219 00:12:56,525 --> 00:12:58,276 Rekel sem, da sem nula. 220 00:12:59,320 --> 00:13:02,864 Idealna krinka. –Krinka za kaj? 221 00:13:03,115 --> 00:13:05,658 Ne morem ga zlomiti. V talilnico z njim. 222 00:13:10,915 --> 00:13:15,877 Stalili me boste? Bom umrl? –Ne. Niè hudega ti ne bo. 223 00:13:16,128 --> 00:13:18,421 Direktor Biznis, tukaj je. 224 00:13:18,672 --> 00:13:22,383 Rekli smo mu, da ne bo umrl, da ne bi poskusil pobegniti, 225 00:13:22,885 --> 00:13:27,055 ampak lažemo. –Kaj je rekel? –Bodi pri miru. 226 00:13:27,306 --> 00:13:30,308 Poèakajte! Zmotili ste se. Nisem pravi … 227 00:13:33,687 --> 00:13:36,397 Kmalu bo zaèelo boleti. 228 00:14:08,681 --> 00:14:10,148 Kdo si? 229 00:14:14,186 --> 00:14:15,603 Ti? 230 00:14:15,855 --> 00:14:17,605 Èe noèeš umreti, pridi z mano. 231 00:14:21,193 --> 00:14:23,403 Pozdravljeni. Kako gre talje… 232 00:14:25,072 --> 00:14:26,539 Alarm! 233 00:14:26,740 --> 00:14:29,826 Vsi, ponavljam, vsi na lov na Izjemnega. 234 00:14:32,329 --> 00:14:33,754 Predor je tam. 235 00:14:35,291 --> 00:14:36,716 O, fant. 236 00:14:37,084 --> 00:14:38,551 Genialen si. 237 00:14:38,919 --> 00:14:41,379 Motor bova sestavila iz tega, kar je na ulici. 238 00:14:45,593 --> 00:14:47,510 3649, 40–zobni zobnik 239 00:14:52,600 --> 00:14:58,021 Preslišal sem tvoje ime. In tvoj naèrt. 240 00:14:58,272 --> 00:14:59,689 In kaj poèneva. 241 00:14:59,940 --> 00:15:02,191 Genialno. Pretvarjaš se, da si zguba, 242 00:15:02,943 --> 00:15:05,069 ampak pred mano ni treba igrati. 243 00:15:05,321 --> 00:15:06,813 Aja, igranje. 244 00:15:11,702 --> 00:15:13,453 Skoèi gor. Pojdiva! 245 00:15:18,208 --> 00:15:20,084 Drži se. 246 00:15:20,836 --> 00:15:24,797 Prestrezite ga na Brestovi. Takoj. Ali ko vam bo ustrezalo. 247 00:15:25,049 --> 00:15:26,482 Prav, slab kifeljc. 248 00:15:26,634 --> 00:15:28,126 Pazi! –Drži se! 249 00:15:31,305 --> 00:15:34,307 Vitruviju morava sporoèiti, da si našel košèek. 250 00:15:34,558 --> 00:15:37,435 Na tirnici sta. Pošljite èoperje. 251 00:15:49,323 --> 00:15:52,784 Bi mi pojasnila, kaj se dogaja? –Rešujem te. 252 00:15:53,035 --> 00:15:55,203 O tebi govori prerokba. Izjemni si. 253 00:15:55,788 --> 00:15:57,188 Jaz? 254 00:15:58,791 --> 00:16:02,043 Našel si glavni košèek. Po prerokbi si 255 00:16:02,294 --> 00:16:04,462 najpomembnejša, najbolj nadarjena, 256 00:16:04,713 --> 00:16:05,838 najzanimivejša in 257 00:16:06,090 --> 00:16:10,093 najosupljivejša oseba v vesolju. 258 00:16:10,761 --> 00:16:12,236 Saj si tak, kajne? 259 00:16:14,640 --> 00:16:17,725 Ja, tak sem. –Odlièno. Vozi. 260 00:16:17,977 --> 00:16:19,377 Kaj? 261 00:16:27,653 --> 00:16:29,061 Domov hoèem! 262 00:16:30,614 --> 00:16:32,098 Nisem mislil tega. 263 00:16:40,916 --> 00:16:42,625 O, ne. –Pazi, Izjemni! 264 00:16:43,127 --> 00:16:45,461 Žal mi je, prviè vozim motor. 265 00:16:49,341 --> 00:16:50,758 Neverjeten je. 266 00:16:56,223 --> 00:16:57,348 Enkratno! 267 00:16:57,599 --> 00:16:59,892 Še boljši si, kot pravi prerokba. 268 00:17:00,686 --> 00:17:03,146 Res? –Jaz sem Žverca. 269 00:17:03,397 --> 00:17:05,231 Kako, prosim? –Žverca. 270 00:17:05,482 --> 00:17:06,582 Žverca? 271 00:17:06,734 --> 00:17:07,875 Si didžejka? –Ne. 272 00:17:08,027 --> 00:17:10,069 Ime ti je Žverca? –Ja. 273 00:17:10,320 --> 00:17:12,780 Na rojstnem listu piše Žverca? –Nehajva! 274 00:17:13,032 --> 00:17:15,658 Izjemni ne sme uiti! –Zaprli smo avtocesto. 275 00:17:16,076 --> 00:17:18,995 Primi se! –Kaj poèneš? 276 00:17:21,081 --> 00:17:22,514 Poletiva! 277 00:17:24,293 --> 00:17:27,170 Proti skrivnemu predoru. –Na robu mesta sva. 278 00:17:27,421 --> 00:17:28,879 V predor. 279 00:17:29,715 --> 00:17:32,133 V vrtinec naj zapeljem? Si nora? 280 00:17:32,384 --> 00:17:37,847 Ne zaviraj! Pelji! –Ne morem. Kršil bi navodila. 281 00:17:39,183 --> 00:17:41,768 Kateri lokal imaš najraje? –Vse verige. 282 00:17:42,019 --> 00:17:45,354 Oddajo? –Kje so moje hlaèe? –Pesem? –Vse je krasno. 283 00:17:45,773 --> 00:17:47,206 O, ne. 284 00:17:55,282 --> 00:17:57,950 Šment, šment, šmentani šment! 285 00:18:37,241 --> 00:18:39,325 Poèakaj, kje sva? 286 00:18:39,576 --> 00:18:41,577 STARI ZAHOD 287 00:18:41,829 --> 00:18:45,790 Èudna reè. –Nisi Izjemni. Lagal si mi! 288 00:18:46,041 --> 00:18:47,583 Odvisno od … 289 00:18:47,835 --> 00:18:49,460 Niti mojster graditelj nisi, kajne? 290 00:18:49,711 --> 00:18:51,796 Vem, kaj je mojster graditelj. 291 00:18:52,047 --> 00:18:55,007 Še ti povej, kaj je, da vidim, ali imaš prav. 292 00:18:55,259 --> 00:18:57,510 Unièil si prerokbo. 293 00:18:58,512 --> 00:19:01,013 Oprosti. 294 00:19:01,265 --> 00:19:03,474 Govorila si, kot da je dobro, èe si izjemen. 295 00:19:03,725 --> 00:19:06,477 Sledila bi ti na konec vesolja. 296 00:19:07,271 --> 00:19:08,721 Res? 297 00:19:10,232 --> 00:19:12,733 Ne vemo še, da res nisem ta Izjemni. 298 00:19:12,985 --> 00:19:16,362 Tiho. –Bi puranovo stegno? 299 00:19:16,738 --> 00:19:18,739 Veš, kako škodi prebavi? 300 00:19:20,993 --> 00:19:23,870 O, ježeš. –Nadeni si klobuk. 301 00:19:24,997 --> 00:19:27,874 In tole. Pa še to, to in to. 302 00:19:28,709 --> 00:19:32,670 Mimogrede, fanta že imam. –Ne vem, zakaj ga omenjaš. 303 00:19:32,921 --> 00:19:36,257 Zveza je zelo resna. In ni ga zdravo jeziti. 304 00:19:36,508 --> 00:19:40,136 Da si ne bi kaj domišljal. –Nimam domišljije. 305 00:19:40,387 --> 00:19:41,362 Poèakaj! 306 00:19:41,513 --> 00:19:43,556 Roke gor! –Pokaži jih. 307 00:19:43,807 --> 00:19:48,477 Zakaj sem takole obleèen? Kaj so pomenile tiste besede na nebu 308 00:19:48,729 --> 00:19:51,189 in kje v èasu sva? 309 00:19:53,650 --> 00:19:56,485 Kockovo, kjer živiš, je le eden od svetov. 310 00:19:56,737 --> 00:19:57,753 Obstajajo tudi ta, 311 00:19:57,905 --> 00:20:00,239 pa gusarski, vitežki, vikinški, cirkuški 312 00:20:00,490 --> 00:20:01,982 in drugi. 313 00:20:02,492 --> 00:20:04,493 Lord Biznis oziroma direktor Biznis, 314 00:20:04,745 --> 00:20:05,970 kot mu reèeš ti, 315 00:20:06,121 --> 00:20:08,956 je ukradel sperlep, najmoènejši predmet. 316 00:20:11,126 --> 00:20:13,920 Bla, bla, bla, lastno ime, krajevno ime, pojasnilo. 317 00:20:14,171 --> 00:20:16,422 … glavni košèek, je Izjemni. 318 00:20:16,757 --> 00:20:21,552 Lepa sem. Všeè si mi, ampak kdo ve zakaj sem jezna nate. 319 00:20:21,845 --> 00:20:25,014 … na koncu vesolja, dal košèek na sperlep 320 00:20:25,265 --> 00:20:26,891 in ga onesposobil. 321 00:20:27,142 --> 00:20:29,393 Super. Mislim, da razumem. 322 00:20:29,645 --> 00:20:32,480 Vseeno mi še enkrat povej. Nisem poslušal. 323 00:20:34,775 --> 00:20:38,069 Nekoè smo lahko prosto potovali 324 00:20:38,320 --> 00:20:41,280 po vesolju in povsod gradili. 325 00:20:41,531 --> 00:20:44,492 Toda direktor Biznis se v zmedi ni znašel, 326 00:20:44,743 --> 00:20:46,494 zato je svetove loèil z zidovi 327 00:20:46,745 --> 00:20:49,413 in postal obseden z redom. 328 00:20:49,665 --> 00:20:51,040 Ukradel je skrivnostno 329 00:20:51,291 --> 00:20:53,125 superorožje … –Sperlep! 330 00:20:53,377 --> 00:20:56,128 In slabega kifeljca poslal nad domiselne 331 00:20:56,380 --> 00:20:57,838 mojstre graditelje. 332 00:20:58,757 --> 00:21:03,427 Preostali smo se skrili v predore, da bi preživeli. 333 00:21:03,762 --> 00:21:05,471 Iskali smo glavni košèek, 334 00:21:05,722 --> 00:21:08,307 ki edini lahko onemogoèi sperlep. 335 00:21:08,558 --> 00:21:12,061 Sperlep, to sem pa že slišal. Kifeljc ga je omenjal. 336 00:21:12,521 --> 00:21:15,940 Direktor Biznis naj bi z njim èez tri dni unièil svet. 337 00:21:16,191 --> 00:21:17,233 Niè mi ni jasno. 338 00:21:17,484 --> 00:21:20,778 Tako torek. Zdel se mi je sumljiv. Hitro! 339 00:21:21,238 --> 00:21:24,198 Morava najti Vitruvija in vdreti v pisarne, dokler je še èas. 340 00:21:26,076 --> 00:21:27,827 Kako grozljiva je lahko pisarna? 341 00:21:34,293 --> 00:21:36,002 Pisarna direktorja Biznisa 342 00:21:37,337 --> 00:21:42,300 Direktor, išèemo begunca, toda preveè je podoben vsem drugim. 343 00:21:43,719 --> 00:21:44,777 Peklensko. 344 00:21:44,928 --> 00:21:47,888 Prav, slab kifeljc naj pride v mojo pisarno 345 00:21:48,140 --> 00:21:49,682 èez 23 sekund. 346 00:21:49,933 --> 00:21:54,228 Prodaja kave je prebila strop. –Me veseli. Dvignimo strop. 347 00:21:54,479 --> 00:21:55,646 Krovska ekipa že dela. 348 00:21:55,897 --> 00:21:58,107 Bi odobrili plakat za tako torek? 349 00:21:58,358 --> 00:21:59,400 Odlièen je. 350 00:21:59,651 --> 00:22:01,402 Vse vas imam rad. –Enako. 351 00:22:01,653 --> 00:22:03,946 Super radijski program. –Hvala. 352 00:22:04,197 --> 00:22:06,365 Radi v nedogled poslušamo to pesem. 353 00:22:06,616 --> 00:22:10,828 Kar tako naprej. Srèi, kje so moje hlaèe? 354 00:22:11,079 --> 00:22:12,038 Rez! 355 00:22:12,372 --> 00:22:13,998 Umreš od smeha. Vsakiè znova. 356 00:22:14,249 --> 00:22:15,166 Prav res. 357 00:22:15,417 --> 00:22:19,253 Slab kifeljc vas èaka v pisarni. –Prima. 358 00:22:19,504 --> 00:22:23,591 Odpovej sestanek ob 14h. Tale bi lahko bil malce 359 00:22:23,925 --> 00:22:24,925 smrtonosen. 360 00:22:32,809 --> 00:22:33,893 Vkljuèujem èelado. 361 00:22:35,187 --> 00:22:36,562 Osvetlitev. 362 00:22:36,813 --> 00:22:40,024 Preizkus plamenov. Dramatièni vstop. 363 00:22:40,692 --> 00:22:41,942 Slab kifeljc. 364 00:22:42,194 --> 00:22:44,195 Lord Biznis, Izjemni je ušel, ampak … 365 00:22:44,446 --> 00:22:47,573 Zakaj si tako resen? Kje je drugi? 366 00:22:47,824 --> 00:22:49,658 Zdravo, prijateljèek. 367 00:22:49,910 --> 00:22:51,660 Pogrešal sem te. –Res? 368 00:22:51,912 --> 00:22:53,412 Sem ti pokazal svojo zbirko starin? 369 00:22:53,663 --> 00:22:56,665 Ne še. –Nihèe ne ve, od kod so. 370 00:22:56,917 --> 00:23:01,087 To je ogrinjalo Oba Liža. Menda boli, ko ga snameš. 371 00:23:01,338 --> 00:23:04,590 Bi ga pomeril? –Ne, hvala. 372 00:23:04,841 --> 00:23:07,343 Leta sva lepo sodelovala. 373 00:23:07,594 --> 00:23:11,347 Lovila mojstre graditelje, jih muèila in še kaj. 374 00:23:11,598 --> 00:23:12,431 Hvala. 375 00:23:12,849 --> 00:23:17,061 Ampak glavni košèek se ti je izmuznil. Edino, kar lahko pokvari naèrt 376 00:23:17,312 --> 00:23:21,857 in kar sem te prosil, da urediš. To me zelo jezi. 377 00:23:22,109 --> 00:23:28,823 Najraje bi zgrabil najbližjega in ga vrgel skozi to okno 378 00:23:29,074 --> 00:23:32,743 v neskonèno brezno praznine! 379 00:23:35,831 --> 00:23:37,665 Grozno me mika. 380 00:23:37,916 --> 00:23:39,959 Vem, da vas. Ampak nikar, prosim. 381 00:23:40,210 --> 00:23:47,383 Naèrtov mi ne kvariš samo ti. Vsi se vtikajo v moje posle. 382 00:23:48,009 --> 00:23:50,469 Vem, kako bom to popravil. 383 00:23:50,762 --> 00:23:54,140 Da bodo stvari toèno take, kot morajo biti. 384 00:23:54,933 --> 00:23:56,392 Za vedno. 385 00:23:56,810 --> 00:23:58,310 Poglej! 386 00:23:58,645 --> 00:24:02,231 Najmoènejše orožje med vsemi starinami. 387 00:24:03,358 --> 00:24:05,693 Sperlep! 388 00:24:09,489 --> 00:24:13,159 Kot vidiš, ga vstavljajo v veliki stroj zgoraj. 389 00:24:14,453 --> 00:24:16,954 Taktièni aktivni kovinski oddajnik sperlepa. 390 00:24:17,205 --> 00:24:18,497 Oziroma TAKOS. 391 00:24:18,748 --> 00:24:19,999 Ampak Z zamolèiš. 392 00:24:20,375 --> 00:24:24,962 Na tako torek bo vse in vsakogar zalil s sperlepom 393 00:24:25,213 --> 00:24:28,591 iz grozljivih cevi, kot je ta. 394 00:24:28,842 --> 00:24:31,802 Pokazal ti bom, kako dela. –Ni treba. 395 00:24:32,053 --> 00:24:36,015 Ne bom ga preizkusil na tebi, ampak na tvojih starših. 396 00:24:37,392 --> 00:24:38,184 Kaj? 397 00:24:38,560 --> 00:24:41,645 Pozdravljen, sinko. Kako gre v velikem mestu? 398 00:24:41,897 --> 00:24:46,692 Mamica? Atek? Kaj pa vidva tu? –Ata, normalno se vedi. 399 00:24:46,943 --> 00:24:48,986 Poèni, kar delaš vsak dan. –Velja. 400 00:24:49,237 --> 00:24:50,696 Ja, roko drži kar tako. 401 00:24:50,947 --> 00:24:55,868 Mama, dva koraka na desno. Ata, zakaj se prestopiš, 402 00:24:56,119 --> 00:24:58,662 ko govorim z mamo? Nazaj na mesto! 403 00:24:58,914 --> 00:25:02,958 Sem? –Prima. Ne bi moglo biti bolje. 404 00:25:03,210 --> 00:25:04,793 Mama, roko na njegovo ramo. 405 00:25:05,921 --> 00:25:08,088 Spet si se premaknil in vse pokvaril! 406 00:25:09,257 --> 00:25:11,425 Slab kifeljc, zdaj razumeš? 407 00:25:11,676 --> 00:25:17,097 Zahtevam samo popolnost. Pošljite mikromenedžerja! 408 00:25:19,434 --> 00:25:21,602 Mikromenedžer zaèenja delati. 409 00:25:24,689 --> 00:25:25,564 Stojta pri miru. 410 00:25:28,777 --> 00:25:32,530 Potem ju zalijem s TAKOS–om. 411 00:25:34,157 --> 00:25:38,786 Ata, objemi me. Ne morem premakniti nog. 412 00:25:39,037 --> 00:25:43,082 Te je razburilo? Gotovo ti je hudo za starše. 413 00:25:43,333 --> 00:25:44,583 Rad bi jim pomagal, ne? 414 00:25:44,960 --> 00:25:48,587 Niè nama ni. Samo malo sva ujeta. 415 00:25:48,964 --> 00:25:50,422 Daj. 416 00:25:52,092 --> 00:25:55,219 Dokonèaj. –Seveda, gospod. 417 00:25:55,470 --> 00:25:56,554 Ne, noèem. 418 00:25:56,805 --> 00:25:58,305 Moraš. –Noèem. 419 00:25:58,557 --> 00:26:00,057 Boš tiho? –Ne morem biti. 420 00:26:00,308 --> 00:26:01,433 Moraš. Tiho. 421 00:26:01,685 --> 00:26:03,644 Ni prav. –Tvoje delo je! 422 00:26:03,895 --> 00:26:05,020 Ne morem. 423 00:26:05,272 --> 00:26:06,855 Nedolžna sta. –Se mi je zdelo. 424 00:26:07,107 --> 00:26:10,776 Dobri kifeljc te je omehèal. Roboti! 425 00:26:11,027 --> 00:26:15,573 Prinesite puhasto žezlo Vatpalèke in Ton Ace. 426 00:26:15,824 --> 00:26:18,075 Izjemni nam je enkrat že ušel. 427 00:26:18,326 --> 00:26:21,203 Gospod. –Ne bo se ponovilo. 428 00:26:21,454 --> 00:26:23,622 Ne bom veè dobra duša! 429 00:26:28,878 --> 00:26:29,878 Sinko! 430 00:26:30,130 --> 00:26:33,841 Na tako torek bom sperlepal vse vesolje, 431 00:26:34,092 --> 00:26:37,177 da se nihèe veè ne bo vtikal v moje posle. 432 00:26:37,512 --> 00:26:43,934 Boš z mano ali boš prilepljen pil èaj z mamo in oèetom? 433 00:26:44,269 --> 00:26:47,271 Sinko? –Žal mi je, ata. 434 00:26:48,815 --> 00:26:50,316 Delo me èaka. 435 00:27:08,126 --> 00:27:10,294 Samo pretvarjaj se, da si eden od njih. 436 00:27:10,545 --> 00:27:11,545 Prima. 437 00:27:11,796 --> 00:27:14,173 Bogdaj! Kavboj sem. 438 00:27:16,384 --> 00:27:17,718 Strel, strel. Krogla, krogla. 439 00:27:20,180 --> 00:27:21,972 Kaj gledajo? –Moja napaka. 440 00:27:22,223 --> 00:27:23,932 Pretvarjaj se, da si stol. 441 00:27:24,184 --> 00:27:25,100 Poèakaj! –Bogdaj! 442 00:27:25,352 --> 00:27:27,853 Sedite name. –Stoli ne govorijo. 443 00:27:29,272 --> 00:27:30,773 Pokazala ti bom, kako to gre. 444 00:27:36,112 --> 00:27:37,655 Kakšna dama! 445 00:27:38,698 --> 00:27:43,202 Poiskala bom èarovnika, da èim prej opravimo. 446 00:27:49,167 --> 00:27:50,376 Tamle je. 447 00:27:51,127 --> 00:27:52,711 Vitruvij. –Kdo? 448 00:27:52,962 --> 00:27:55,464 Prviè slišim zanj. Nisem on. 449 00:27:55,715 --> 00:27:57,341 Kdo si ti? –Jaz sem. 450 00:27:57,676 --> 00:28:01,428 Slep sem, ne vidim. –Jaz sem, Žverca. 451 00:28:01,680 --> 00:28:02,638 Si didžejka? 452 00:28:02,889 --> 00:28:04,682 Zakaj vsi … –Poèakaj. 453 00:28:04,933 --> 00:28:06,308 Si tista moja uèenka, 454 00:28:06,559 --> 00:28:08,644 ki je iz negotovosti spreminjala ime? 455 00:28:08,895 --> 00:28:10,729 Temna nevihta, Dvojèizla. –Ne. 456 00:28:10,980 --> 00:28:12,898 Mrga, Spaka, Šmensica. 457 00:28:13,149 --> 00:28:16,193 Prav, ja. –Dobiva se zgoraj èez deset sekund. 458 00:28:19,197 --> 00:28:21,740 "10" SEKUND POZNEJE 459 00:28:25,036 --> 00:28:26,787 O, fant. 460 00:28:27,914 --> 00:28:30,874 Èudno opremljeno stanovanje. –Hvala. 461 00:28:31,126 --> 00:28:34,378 Vitruvij, našli smo glavni košèek. 462 00:28:34,629 --> 00:28:36,213 Res? –Ja, ampak … 463 00:28:36,464 --> 00:28:40,509 Žverca, prerokba pravi, da si ti Izjemna. 464 00:28:40,760 --> 00:28:43,137 Utelešenje dobrega, borka proti zlu. 465 00:28:43,388 --> 00:28:48,183 Najbolj nadarjena, genialna in najpomembnejša oseba. 466 00:28:48,685 --> 00:28:53,647 Bilo bi enkratno, ampak košèek je našel Emmet. 467 00:28:54,357 --> 00:28:58,736 A tako. Emmet! Prerokba pravi, da si ti Izjemni. 468 00:28:58,987 --> 00:29:01,447 Najbolj … –Nisem preprièana. 469 00:29:01,698 --> 00:29:04,950 Niti mojster graditelj ni. Glej. S tem, kar je tukaj, 470 00:29:05,201 --> 00:29:07,286 naredi nekaj preprostega. Dirkalnik. 471 00:29:07,537 --> 00:29:09,037 Zaèni. –Imate navodila? 472 00:29:09,289 --> 00:29:12,708 Ne, sam si jih moraš zamisliti. 473 00:29:13,460 --> 00:29:15,586 Prav. Dirkalnik … 474 00:29:16,713 --> 00:29:24,344 Tukaj je veliko prima delov. Ampak ne vidim kolesa ali … 475 00:29:28,475 --> 00:29:29,975 Še treh koles. 476 00:29:30,226 --> 00:29:32,936 Vidiš? Ne zna. Nikoli ne bo mojster graditelj. 477 00:29:33,188 --> 00:29:35,481 Èe boš to vztrajno ponavljala, res ne. 478 00:29:35,732 --> 00:29:38,400 Spoznati mora, da zna. –Kaj poèneta? 479 00:29:38,651 --> 00:29:40,444 Vstopava v tvoj um. –Kaj? 480 00:29:40,695 --> 00:29:44,406 Dokazala bova, da se v tebi skriva mojster graditelj. 481 00:29:52,165 --> 00:29:56,335 Smo v mojih možganih? Veliki so. Gotovo sem pameten. 482 00:29:57,212 --> 00:30:01,632 Ni ravno živahno. –Verjetno še ni mislil s svojo glavo. 483 00:30:01,883 --> 00:30:03,634 Nikoli. –Ni res. 484 00:30:03,885 --> 00:30:08,013 Nekoè sem hotel povabiti prijatelje, da bi gledali TV. 485 00:30:08,264 --> 00:30:11,683 Podoben temu, ki se je èarobno pojavil. 486 00:30:11,935 --> 00:30:15,062 Ker je kavè premajhen za vse, sem pomislil: 487 00:30:15,313 --> 00:30:18,440 "Kaj ko bi obstajal kavè, narejen kot pograd?" 488 00:30:18,691 --> 00:30:24,071 Tako, dvonadstropni kavè. Da bi vsi gledali TV in se družili. 489 00:30:24,948 --> 00:30:29,535 Veèje bedarije še nisem slišala. –Prepusti meni, prosim. 490 00:30:29,786 --> 00:30:32,621 Ta zamisel je preprosto najslabša. 491 00:30:32,872 --> 00:30:35,999 Gotovo je tukaj kaj, kar bo dokazalo, da obeta. 492 00:30:36,251 --> 00:30:40,045 Tisti zgoraj ga je z razlogom izbral za Izjemnega. 493 00:30:40,296 --> 00:30:41,547 Kdo je tisti zgoraj? –Vidiš? 494 00:30:41,798 --> 00:30:44,925 Niti tega ne ve. –Ima odvratne roke, 495 00:30:45,176 --> 00:30:47,135 kot bi bile narejene iz debelih klobas? 496 00:30:47,387 --> 00:30:52,182 Orlove kremplje na lovkah? –Poèakaj. Videl si … 497 00:30:54,018 --> 00:30:55,727 Hudo! Ravno o tem sem razmišljal. 498 00:30:55,979 --> 00:30:56,645 Kako si … 499 00:30:56,896 --> 00:31:00,274 Ko sem se dotaknil košèka, sem èudno sanjal. Ne zares. 500 00:31:00,525 --> 00:31:03,610 Emmet, doživel si vizijo. –Res? 501 00:31:03,862 --> 00:31:07,364 Mojstri graditelji se leta uèijo dovolj razjasniti um, 502 00:31:07,615 --> 00:31:10,868 da za hipec uzrejo tistega zgoraj. 503 00:31:11,119 --> 00:31:14,788 Tvoj um pa je že zdaj tako osupljivo prazen, 504 00:31:15,039 --> 00:31:18,041 da ti ni bilo treba nièesar umakniti. 505 00:31:18,293 --> 00:31:22,045 S pravim urjenjem lahko postaneš odlièen mojster graditelj. 506 00:31:22,297 --> 00:31:25,716 Res? Prerokba te je izbrala. 507 00:31:26,301 --> 00:31:29,928 Ampak ne zmorem nièesar, kar mi pripisuje prerokba. 508 00:31:30,179 --> 00:31:37,603 Samo verjeti moraš. Potem boš videl vse. 509 00:31:38,479 --> 00:31:46,737 Si pripravljen, sinko? –Ja, sem. Vsaj mislim. 510 00:31:46,988 --> 00:31:48,780 Potem ne smemo izgubljati èasa. 511 00:31:49,032 --> 00:31:52,492 Zbrati moramo mojstre graditelje. 512 00:31:53,119 --> 00:31:55,454 So cepelini slaba naložba? 513 00:32:07,717 --> 00:32:09,843 Je kdo videl tega možaka? 514 00:32:12,597 --> 00:32:15,724 Trenutek, kolega. Nariši mu kavbojski klobuk. 515 00:32:22,440 --> 00:32:24,358 Mehanske ptice bodo odnesle poziv. 516 00:32:24,609 --> 00:32:26,109 Poslale bodo e–pošto, 517 00:32:26,361 --> 00:32:31,156 da mojstre klièem v Kukavièijo. 518 00:32:31,407 --> 00:32:33,992 Kukavièija? Pa moje urjenje? 519 00:32:34,243 --> 00:32:38,205 Brez skrbi, Emmet. Tvoje urjenje se zaèenja. 520 00:32:39,290 --> 00:32:42,751 Pianist, odpri. –Urjenje se bo zaèelo pozneje. 521 00:32:45,004 --> 00:32:45,963 Na tri. 522 00:32:46,214 --> 00:32:46,964 Ena … 523 00:32:53,805 --> 00:32:56,390 Izvlekli smo se. –Ne ganite se, telebani. 524 00:32:57,809 --> 00:33:01,687 Samo glavni košèek hoèem. –Raje vidimo, da umre. 525 00:33:01,938 --> 00:33:04,231 Jaz raje ne bi videl, da umre. 526 00:33:04,482 --> 00:33:08,318 To lahko izpeljemo zlepa ali … –Bežimo! 527 00:33:08,569 --> 00:33:11,196 Zgrda hoèejo. Streljajte! 528 00:33:12,198 --> 00:33:16,201 Kje se gre v Kukavièijo? –Proti svetli stvari na nebu. 529 00:33:16,452 --> 00:33:19,329 Proti soncu? –Ja. –Poberimo se. 530 00:33:19,580 --> 00:33:22,833 S tem si pomagaj. –Kaj? Kaj poèneš? –Pojdimo! 531 00:33:24,293 --> 00:33:26,044 Ne vem, kaj delam. 532 00:33:29,382 --> 00:33:30,298 Zbogom. Bum! 533 00:33:43,312 --> 00:33:45,355 Prašièi! Ne prenesem jih. 534 00:33:45,606 --> 00:33:47,024 Ne igrajta se v blatu in mi pomagajta. 535 00:33:47,650 --> 00:33:50,610 Ti pomagaj nama. 536 00:34:10,715 --> 00:34:13,717 Dohajajo nas. Izdelaj kaj. –Naj Emmet poskusi. 537 00:34:13,968 --> 00:34:16,511 Emmet ne bo poskusil. Nisem izuèen. 538 00:34:16,763 --> 00:34:19,598 Niè hudega. –Zaèniva s tem, kako postaneš mojster. 539 00:34:19,849 --> 00:34:22,392 Prvi korak: Zaupaj šestemu èutu. 540 00:34:22,643 --> 00:34:25,353 Prav. –Izdelaj kaj! 541 00:34:26,022 --> 00:34:27,647 Tu imate! 542 00:34:31,110 --> 00:34:33,570 Razen èe tvoj šesti èut ni brezupen. 543 00:34:39,869 --> 00:34:41,069 Ne, kolo! 544 00:34:46,084 --> 00:34:48,293 Ne bom ga veè dolgo obvladovala. 545 00:34:48,711 --> 00:34:51,630 Kolo moramo pritrditi na nekaj vrtljivega. 546 00:34:52,423 --> 00:34:54,591 Kolo moramo pritrditi na nekaj vrtljivega. 547 00:34:54,842 --> 00:34:59,304 Pritrditi na nekaj vrtljivega. Pritrditi na nekaj vrtljivega. 548 00:34:59,806 --> 00:35:02,599 Vrtljivega. Vrtljivega. 549 00:35:05,645 --> 00:35:07,646 Emmet, kam pa greš? 550 00:35:10,316 --> 00:35:12,818 Upam, da se bo obneslo. Primita se! 551 00:35:14,070 --> 00:35:16,530 Orkaflek! 552 00:35:18,491 --> 00:35:19,699 Bravo, Emmet. 553 00:35:20,576 --> 00:35:23,995 Uspelo mi je! –Hudo. Res ti je uspelo. 554 00:35:26,415 --> 00:35:27,249 Vlak! 555 00:35:35,007 --> 00:35:39,052 O, ne. –Dol z mojega vlaka. –Bežimo! 556 00:35:44,642 --> 00:35:45,842 Žverca! 557 00:35:49,897 --> 00:35:51,064 Zaletel se bo v nas. 558 00:35:51,649 --> 00:35:53,358 Hitro, daj mi tisti košèek. 559 00:35:55,153 --> 00:35:56,611 Zgradi klanèino. 560 00:36:02,869 --> 00:36:03,910 Kaj, presneto? 561 00:36:04,203 --> 00:36:05,745 Poèivajte v košèkih. 562 00:36:08,082 --> 00:36:08,665 O, ne. 563 00:36:08,916 --> 00:36:10,000 Ne, ne, ne. 564 00:36:19,760 --> 00:36:21,553 Hvala, da si me prej rešil. 565 00:36:21,804 --> 00:36:26,558 Èeprav je zdaj tvoj trud zaman. 566 00:36:27,268 --> 00:36:32,856 Èe kaj pomaga, to je bilo zame najboljših 15 minut v življenju. 567 00:36:39,697 --> 00:36:40,363 Kaj, za … 568 00:36:43,743 --> 00:36:46,119 Kar mirno, prišel sem. –Batman! 569 00:36:46,370 --> 00:36:47,495 Kako, srèi? –Mišek! 570 00:36:47,747 --> 00:36:52,000 Kaj? –Oprosti. To je Emmet. Emmet, to je moj fant Batman. 571 00:36:52,251 --> 00:36:55,003 Jaz sem Batman. –Z njim hodiš? 572 00:36:58,549 --> 00:37:02,844 Batman, a? Kje sta se spoznala? –Precej zabavna zgodbica je, ne? 573 00:37:03,095 --> 00:37:04,054 Tamle je. 574 00:37:04,305 --> 00:37:06,389 Pa se sreèava, slab kifeljc. –Batman! 575 00:37:06,641 --> 00:37:10,810 Prelomil te bom na dvoje. –Veš kaj, dojenèek zabiti? 576 00:37:11,145 --> 00:37:14,022 Tvoj avto je otroški vozièek. 577 00:37:14,732 --> 00:37:18,777 O, ne! Po tvojem fantu je. –Srèi, drživa se za roke. 578 00:37:21,739 --> 00:37:25,575 Torej … V sonce bomo trešèili. 579 00:37:25,826 --> 00:37:27,535 Ja, ampak prizor bo enkraten. 580 00:37:33,960 --> 00:37:36,628 Je to Kukavièija v oblakih? Ne vidim oblakov. 581 00:37:36,879 --> 00:37:39,631 Ali kukavic. –To je Srednja Zelandija. 582 00:37:39,882 --> 00:37:42,842 Dežela vitezov, gradov, ovèetine, 583 00:37:43,094 --> 00:37:45,345 muèilnih naprav, revšèine, pijavk, nepismenosti 584 00:37:45,596 --> 00:37:46,471 in … 585 00:37:47,098 --> 00:37:50,517 Zmaj! –Ja, tudi tega. 586 00:37:53,896 --> 00:37:57,274 V Kukavièiji bomo zbrali vojsko mojstrov in … 587 00:37:57,525 --> 00:38:00,652 Ja, ja. Poglejte, kakšne zvoènike imam zadaj. 588 00:38:00,903 --> 00:38:02,946 Pravim jim psi, ker bevskajo. 589 00:38:04,740 --> 00:38:05,865 Lahko malo stišaš? 590 00:38:06,117 --> 00:38:08,660 To pesem sem napisal za Žverco. 591 00:38:10,538 --> 00:38:11,955 Govori o tem, da sem sirota. 592 00:38:12,206 --> 00:38:13,707 Brez staršev … 593 00:38:13,958 --> 00:38:15,458 To je prava glasba. 594 00:38:15,710 --> 00:38:18,336 Batman je umetnik. Mraèen, razmišljajoè. 595 00:38:18,587 --> 00:38:20,588 Tudi jaz sem mraèen in razmišljajoè. 596 00:38:21,007 --> 00:38:24,467 Poglejte, mavrica. –Zapelji na lok. 597 00:38:24,719 --> 00:38:25,427 Nesramno bogat. 598 00:38:25,678 --> 00:38:27,095 Vse do vrha. 599 00:38:27,346 --> 00:38:28,596 Zato mi je lažje. 600 00:38:28,848 --> 00:38:30,098 In parkiraj. 601 00:38:30,349 --> 00:38:34,144 Prijatelji, dobrodošli v Kukavièiji v oblakih. 602 00:38:37,440 --> 00:38:39,816 Dati moram skrivni znak s trkanjem. 603 00:39:00,129 --> 00:39:04,090 Kar naravnost bom povedal. –Ne vem, kje sem in kaj je to. 604 00:39:04,342 --> 00:39:07,552 Živjo! Jaz sem princeska Rogomucka. 605 00:39:07,803 --> 00:39:11,056 Dobrodošli v Kukavièiji. 606 00:39:13,476 --> 00:39:17,771 Nobenih znakov ni. –Kako vedo, èesa ne smejo poèeti? 607 00:39:18,022 --> 00:39:23,777 V Kukavièiji ni pravil. Ni vlade, ni varušk, 608 00:39:24,028 --> 00:39:26,988 ni ure, ko moraš spat, ni namrgodenih obrazov, 609 00:39:27,281 --> 00:39:31,534 ni košatih brkov in ni slabe volje. 610 00:39:31,786 --> 00:39:36,164 Neštetokrat si rekla "ni". –In ni poenotenosti. 611 00:39:36,457 --> 00:39:38,249 Zoprn kraj. 612 00:39:38,584 --> 00:39:42,212 Vse ideje so dobre, razen žalostnih. 613 00:39:42,463 --> 00:39:46,466 Te potlaèiš globoko vase, kjer jih nikoli, nikoli, 614 00:39:47,051 --> 00:39:49,594 nikoli veè ne najdeš. 615 00:39:49,845 --> 00:39:52,222 Mojstri graditelji so zbrani v Psu. 616 00:39:52,473 --> 00:39:53,598 V èem? 617 00:39:57,269 --> 00:39:59,896 Je tisto Superman? –Si zasedena? 618 00:40:00,147 --> 00:40:01,981 Ej, Superman! –Živjo. Kako? 619 00:40:02,233 --> 00:40:04,067 Zelena svetilka. –Ja, ja. 620 00:40:04,318 --> 00:40:08,530 Bi sedela skupaj? –Nazaj na Kripton moram. 621 00:40:08,989 --> 00:40:09,906 Ni unièen? 622 00:40:10,157 --> 00:40:13,326 Kolegi graditelji, med drugimi 623 00:40:13,577 --> 00:40:16,079 Robin Hood, sirena, Gandalf, pošast iz moèvare, 624 00:40:16,330 --> 00:40:20,166 astronavt iz 80. let, najboljši košarkarji l. 2002 625 00:40:20,418 --> 00:40:22,001 in Èudežna ženska. 626 00:40:22,253 --> 00:40:25,547 Od daleè ste se zbrali zaradi pomembnega trenutka. 627 00:40:25,798 --> 00:40:28,883 Izvedeli smo, da bo lord Biznis 628 00:40:29,135 --> 00:40:32,429 uporabil sperlep na tako torek 629 00:40:32,680 --> 00:40:35,098 in unièil svet, kot ga poznamo. 630 00:40:36,058 --> 00:40:39,894 Pomirite se. Zeleni nindža, Milhouse, prijazni vampir, 631 00:40:40,146 --> 00:40:42,647 Michelangelo, Michelangelo in Kleopatra. 632 00:40:42,898 --> 00:40:46,818 Žarek upanja še obstaja. Pojavil se je Izjemni. 633 00:40:48,529 --> 00:40:52,449 Naj mladeniè stopi pred nas. Seveda, Dubbledore. –Gandalf! 634 00:40:52,700 --> 00:40:57,203 Dumbledore. –Dubbadore? –Ne, Dumbledore. –Ne Dubbadore? 635 00:40:57,455 --> 00:41:00,498 Vitruvij! –Zapisal si bom, da ne bom pozabil. 636 00:41:00,749 --> 00:41:01,958 Ampak naj bo. 637 00:41:03,586 --> 00:41:06,754 Izjemni vas bo zdaj preprièljivo nagovoril. 638 00:41:11,469 --> 00:41:13,052 Daj, saj boš zmogel. 639 00:41:14,847 --> 00:41:15,847 Prav. 640 00:41:22,271 --> 00:41:26,900 Živjo. Jaz sem Emmet. In tole je glavni košèek. 641 00:41:36,410 --> 00:41:37,577 Hvala. 642 00:41:38,120 --> 00:41:43,416 No, vsaj jaz že komaj èakam, da bom delal z vami. 643 00:41:43,667 --> 00:41:47,837 Da bomo v stolpu našli sperlep in tole reè dali na ono reè. 644 00:41:48,088 --> 00:41:50,590 Vem, da bo zelo težko, ampak … 645 00:41:50,841 --> 00:41:52,759 Zelo težko? 646 00:41:53,511 --> 00:41:56,804 Zelo težko je obrisati tazadnjo, èe imaš na roki kljuko. 647 00:41:57,056 --> 00:41:58,723 To bo nemogoèe. 648 00:41:58,974 --> 00:42:01,809 Ko smo zadnjiè napadli Biznisov poslovni stolp, 649 00:42:02,061 --> 00:42:07,732 smo poskusili èisto vse. Konèalo se je z nepopisnim pokolom. 650 00:42:08,317 --> 00:42:11,444 Kdo si? –Jeklobradec. 651 00:42:11,695 --> 00:42:14,239 Povedal ti bom o svojih tegobah. 652 00:42:14,698 --> 00:42:18,368 Pa smo spet tam. –Prišel sem k vznožju stolpa 653 00:42:18,619 --> 00:42:21,287 skupaj z drugimi srènimi graditelji. 654 00:42:21,622 --> 00:42:25,583 Ampak sperlep je bil èisto na vrhu v neštetem nadstropju. 655 00:42:25,960 --> 00:42:28,127 Varovali so ga robotska vojska 656 00:42:28,462 --> 00:42:32,173 in vsi mogoèi varnostni ukrepi. 657 00:42:32,424 --> 00:42:35,552 Laserji, morski psi, 658 00:42:35,970 --> 00:42:40,598 laserski morski psi, zoprne tajnice 659 00:42:40,849 --> 00:42:42,850 in èudne, nevarne starine, 660 00:42:43,102 --> 00:42:45,937 ki lovijo, šèipajo in stresajo. 661 00:42:46,188 --> 00:42:50,108 Tam je tudi skrivnostna soba, imenovana idejna komora. 662 00:42:51,151 --> 00:42:58,283 Komaj sem odnesel živo glavo! In organe. 663 00:42:58,909 --> 00:43:02,662 No, prav. –Vsak del prej krepkega, èednega 664 00:43:02,913 --> 00:43:08,126 telesa sem moral zamenjati s tem kupom neuporabnih reèi, ki jih vidiš. 665 00:43:08,377 --> 00:43:12,005 Èe se ti zdi pametno, da se vrnemo 666 00:43:12,256 --> 00:43:13,298 v tisti prekleti kraj, 667 00:43:13,549 --> 00:43:14,632 Izjemni … 668 00:43:14,883 --> 00:43:18,720 Zakaj je tvoj naèrt boljši od naèrtov naših sto 669 00:43:18,971 --> 00:43:21,431 padlih bratov graditeljev? 670 00:43:21,974 --> 00:43:26,436 No, uradno še nisem mojster graditelj. 671 00:43:26,687 --> 00:43:27,604 Kaj? 672 00:43:28,939 --> 00:43:31,608 Prosim vas. Prosim! 673 00:43:32,276 --> 00:43:37,905 Bedarija. –Res je. Nisem mojster graditelj. 674 00:43:38,324 --> 00:43:43,620 Nimam izkušenj z bojem, vodenjem ali naèrtovanjem. 675 00:43:44,204 --> 00:43:46,164 Ali z izvirnimi zamislimi. 676 00:43:46,999 --> 00:43:50,001 V resnici nisem preveè pameten. 677 00:43:50,377 --> 00:43:53,838 In nisem ustvarjalne narave, kot bi se temu reklo. 678 00:43:54,381 --> 00:43:57,884 Povrhu vsega nisem izuèen. 679 00:43:58,886 --> 00:44:02,847 Hitro se prestrašim in strahopetec sem. 680 00:44:03,974 --> 00:44:05,391 Vem, kaj razmišljate. 681 00:44:05,976 --> 00:44:10,480 Ta fant je najmanj primeren za našega vodjo. 682 00:44:11,523 --> 00:44:16,110 Prav imate. –Naj bi nas to potolažilo? 683 00:44:16,362 --> 00:44:20,657 Nisem še prišel do "ampak". –Ti bom že dal "ampak"! 684 00:44:20,949 --> 00:44:25,828 Sami se znajdite. Ta boj je brezupen, grem. 685 00:44:28,082 --> 00:44:33,586 Zakaj greste? –Znotraj razklan dom bi imel veè možnosti kot tole. 686 00:44:33,837 --> 00:44:35,129 Abraham Lincoln! 687 00:44:35,381 --> 00:44:37,298 Ti in tvoj vesoljski stol se takoj vrnita. 688 00:44:37,549 --> 00:44:39,133 Dajte, no! 689 00:44:39,510 --> 00:44:42,136 Vseeno bomo zmogli, ni res? 690 00:44:42,388 --> 00:44:46,808 Niti malo nisi izjemen. –Prav si imela, res je trèen. 691 00:44:47,059 --> 00:44:48,643 Razoèaral si nas. 692 00:44:49,561 --> 00:44:52,105 Odpeljite ga. Noèem ga gledati. 693 00:44:55,693 --> 00:44:57,902 Vsaj slabše ne more biti. 694 00:45:00,114 --> 00:45:01,280 Zmotil sem se. 695 00:45:04,910 --> 00:45:06,285 Golefska obla je! 696 00:45:08,455 --> 00:45:09,955 Ojoj, barabe so prišle. 697 00:45:10,708 --> 00:45:14,293 Kako … –Teci! Obvarujmo Izjemnega! 698 00:45:14,545 --> 00:45:18,715 Kaj ima na gležnju? –Sledilnik je. 699 00:45:19,216 --> 00:45:20,925 Aretirajte mojstre graditelje. 700 00:45:21,176 --> 00:45:22,677 Naravnost k nam jih je pripeljal. 701 00:45:22,928 --> 00:45:25,096 Ne, nisem kriv. 702 00:45:25,347 --> 00:45:28,433 Slabšega voditelja še nisem videl. V batmobil! 703 00:45:30,310 --> 00:45:32,186 Presneto. –V nevidno letalo! 704 00:45:34,022 --> 00:45:35,982 Presneto. –Sami se znajdite. 705 00:45:36,233 --> 00:45:39,652 Ne! Košèek moramo obvarovati. Shaq, èas? 706 00:45:39,903 --> 00:45:41,779 Èas je za igro. 707 00:45:44,950 --> 00:45:46,659 Ste pripravljeni? 708 00:45:48,620 --> 00:45:51,247 Ne! Bili so pripravljeni. –Ni se razbilo! 709 00:45:51,498 --> 00:45:54,249 Ker je sperlepano. Žveèilna strojnica! 710 00:45:54,793 --> 00:45:55,710 Streljaj! 711 00:45:57,671 --> 00:45:58,629 Ne morem se premakniti! 712 00:45:58,881 --> 00:46:01,466 Ne skrbi, izvlekel te bom. –Ne! 713 00:46:01,925 --> 00:46:05,511 Ojej, roke so se mi prilepile. Noge tudi. 714 00:46:05,763 --> 00:46:07,763 Super te ne maram. 715 00:46:07,781 --> 00:46:11,476 Trup mi boste odtrgali. –Mišek, pomagaj mi ga rešiti. 716 00:46:11,727 --> 00:46:14,854 Rekel sem, naj se vsak znajde sam. –Moraš mi stati ob strani. 717 00:46:18,901 --> 00:46:24,864 Prav, prav. –Ne vedi se tako. –Odlièno se vedem. 718 00:46:25,783 --> 00:46:28,910 Izjemni je v SZ kvadrantu. Stisnili smo ga v kot. 719 00:46:30,871 --> 00:46:32,371 Kam je izginil? 720 00:46:36,710 --> 00:46:39,504 O, ne! Zadeli so stabilizatorje oblaka. 721 00:46:39,755 --> 00:46:42,632 Hitro, odpeljimo Emmeta. –Lahko kaj zgradimo? 722 00:46:42,883 --> 00:46:46,093 Jaz sem Ben. Zate Benny. Lahko zgradim raketo. 723 00:46:46,512 --> 00:46:48,721 Raketa, raketa … 724 00:46:48,972 --> 00:46:50,848 Ne, na nebu so nas obkolili. 725 00:46:51,099 --> 00:46:54,644 Niè hudega. Nisem je zares hotel zgraditi. 726 00:46:54,895 --> 00:46:58,105 Kje nas ne bodo našli? –Pod vodo? 727 00:46:58,357 --> 00:47:00,983 Kaj, èe se potopimo? –Ja! 728 00:47:01,235 --> 00:47:02,902 Batman, najboljše ideje imaš. 729 00:47:03,153 --> 00:47:07,073 Jaz sem to rekel. –Zgradimo podmornico. –Batmornico, patentirano. 730 00:47:07,324 --> 00:47:08,074 Z mavrico. 731 00:47:08,325 --> 00:47:11,786 In lovilci sanj, èe bi zadremali. –Podvodno vesoljsko ladjo. 732 00:47:12,037 --> 00:47:15,957 Ne vseh naenkrat. –Smo? Narazen! –Tudi prav. 733 00:47:16,208 --> 00:47:19,293 Potrebujem barvo gozdnih sadežev in jabolka. 734 00:47:19,545 --> 00:47:22,755 Èrne kose dajte meni. Delam samo v èrni. 735 00:47:23,006 --> 00:47:25,007 Vèasih v temno sivi. 736 00:47:25,259 --> 00:47:26,425 Vzemi rumene kocke. –Lahko pomagam? 737 00:47:26,677 --> 00:47:28,678 Ne, tako gre. –To daj meni. 738 00:47:28,929 --> 00:47:29,637 Kje je? 739 00:47:29,888 --> 00:47:32,056 Veste, kaj je to? Ga kdo potrebuje? 740 00:47:32,307 --> 00:47:35,726 Manjkajo krila, motorji … –Umakni ta stari skafander. 741 00:47:35,978 --> 00:47:38,938 Povejte mi, kaj naj naredim in kako. 742 00:47:39,189 --> 00:47:42,358 Ne oziraj se na druge. 743 00:47:42,818 --> 00:47:46,487 Prepoznati moraš, kaj je na tebi izjemnega. 744 00:47:55,289 --> 00:47:57,832 Tamle je. Vse enote, napadite podmornico. 745 00:48:02,546 --> 00:48:03,629 Emmet, noter! 746 00:48:09,136 --> 00:48:12,763 Ustavite ga! Ne sme pasti v vodo. 747 00:48:13,015 --> 00:48:15,141 Potop! Noter, potopili se bomo. 748 00:48:32,993 --> 00:48:34,243 O, ne. 749 00:48:54,431 --> 00:48:55,806 Moj dom. 750 00:48:57,726 --> 00:48:59,477 Ni ga veè. 751 00:49:02,856 --> 00:49:07,902 V srcu nekaj èutim. Nekaj nasprotnega od sreèe. 752 00:49:08,362 --> 00:49:11,572 Ne smem obupati. 753 00:49:14,618 --> 00:49:15,409 Žveèilke. 754 00:49:17,454 --> 00:49:18,162 Metuljèki. 755 00:49:23,001 --> 00:49:24,961 Sladkorna pena. 756 00:49:25,837 --> 00:49:28,506 Rogomucka, zelo mi je žal. 757 00:49:29,800 --> 00:49:36,514 Bi sedla in se pogovorila? Kakšen zlomek je pa to? 758 00:49:36,765 --> 00:49:38,516 Dvonadstropni kavè. 759 00:49:38,767 --> 00:49:43,854 Zamisel se mi je zdela pametna, zdaj pa vidim, da ni uporaben. 760 00:49:44,356 --> 00:49:49,443 Ima pa nosilce za kozarce. Pod sedeži so hladilne torbe. 761 00:49:50,779 --> 00:49:53,572 Popolno razoèaranje si. 762 00:49:53,824 --> 00:49:56,575 Zakaj so moje hlaèe mrzle in mokre? 763 00:49:59,371 --> 00:50:01,163 Preboj trupa. –Stene joèejo. 764 00:50:01,415 --> 00:50:03,499 Vse razpada. 765 00:50:04,710 --> 00:50:06,210 Batman ne bo tako umrl. 766 00:50:07,337 --> 00:50:08,421 Emmet! 767 00:50:08,672 --> 00:50:10,548 Še malo zdrži! –Žverca! 768 00:50:12,551 --> 00:50:14,427 Vsi globoko vdihnite. 769 00:50:32,237 --> 00:50:35,322 Mikromenedžerji, kaj se dogaja spodaj? 770 00:50:36,116 --> 00:50:38,159 Preiskujem razbitine podmornice. 771 00:50:39,244 --> 00:50:41,328 Ni preživelih. 772 00:50:41,580 --> 00:50:46,751 Potapljaèi, èe je treba, preèešite morje. Moramo najti košèek. 773 00:50:47,085 --> 00:50:48,961 Zapornike odpeljimo k lordu Biznisu 774 00:50:49,212 --> 00:50:53,424 in mu sporoèimo veselo novico. Izjemnega ni veè. 775 00:50:57,804 --> 00:50:59,096 Zdravo. 776 00:50:59,347 --> 00:51:02,224 Superman, Èudežna ženska, nisem vaju prièakoval. 777 00:51:02,476 --> 00:51:05,853 G. Shaquille O'Neal. Pozdrav. 778 00:51:06,104 --> 00:51:08,355 Dobrodošli v moji idejni komori. 779 00:51:08,774 --> 00:51:10,691 Pomagajte! 780 00:51:10,942 --> 00:51:14,028 Sem si pripeljal vse ujete mojstre graditelje. 781 00:51:14,279 --> 00:51:16,822 Bister si, Superman. 782 00:51:17,074 --> 00:51:20,367 Oni sestavljajo navodila za vse v tem vesolju. 783 00:51:20,744 --> 00:51:23,120 Roboti! –Ne. Ne! 784 00:51:28,460 --> 00:51:30,419 Slabše že ne more biti. 785 00:51:30,962 --> 00:51:32,379 Živjo, sosed. –O, ne. 786 00:51:32,631 --> 00:51:36,884 Jaz sem, Zelena svetilka. Sostanovalca sva. Noro, kaj? 787 00:51:37,135 --> 00:51:39,762 Mi lahko kdo odstopi malo kriptonita? 788 00:51:42,099 --> 00:51:46,519 Kje pa je Izjemni? –Izjemni in glavni košèek sta na dnu morja. 789 00:51:46,770 --> 00:51:52,399 Hoèeš reèi, da ga nisi ujel? –Potapljaèi išèejo ostanke. 790 00:51:52,651 --> 00:51:56,612 Morda je še živ. In košèek je morda še v igri. 791 00:51:56,863 --> 00:52:00,324 Od Izjemnega je ostal samo dvonadstropni kavè. 792 00:52:00,617 --> 00:52:03,994 Trenutek. Dvonadstropni kavè? 793 00:52:04,246 --> 00:52:10,501 Tako je. –Res? Je kot pograd? Èudno. 794 00:52:10,752 --> 00:52:13,963 Èe si srednji zgoraj, moraš plezati èez druge, ko hoèeš dol. 795 00:52:14,798 --> 00:52:20,052 Moraš spodaj gledati TV med bingljajoèimi nogami? 796 00:52:20,303 --> 00:52:22,054 Kdo bi hotel sedeti spodaj? 797 00:52:22,305 --> 00:52:27,810 Bolj neuporabne ideje še nisem slišal. 798 00:52:30,814 --> 00:52:33,107 No, še smo živi. –To! 799 00:52:34,067 --> 00:52:37,361 Dvonadstropni kavè le ni bil popolnoma zgrešen. 800 00:52:37,612 --> 00:52:41,490 Samo ta ni razpadel. –Že od zaèetka sem verjel vate. 801 00:52:41,741 --> 00:52:43,117 Noèem kvariti veselja. 802 00:52:43,368 --> 00:52:46,996 Je še kdo opazil, da smo sredi morja? 803 00:52:47,247 --> 00:52:52,084 Ne bo nas kot strela z jasnega rešila ogromna ladja. Ojej! 804 00:52:56,715 --> 00:52:58,257 Ahoj, pajdaši! 805 00:53:05,432 --> 00:53:08,225 Jeklobradec, nisi rekel, da je naš boj brezupen? 806 00:53:08,476 --> 00:53:11,604 Saj je. Nisi poslušal, 807 00:53:11,855 --> 00:53:15,065 ko sem govoril, kako brezglav je tak poskus? 808 00:53:15,317 --> 00:53:17,651 Težko je preslišati, vedno vpiješ. 809 00:53:17,903 --> 00:53:21,947 Zakaj si se vrnil? –Zaradi tega podvojenega kavèa. 810 00:53:23,074 --> 00:53:26,869 Vojska lorda Biznisa ga je èisto spregledala. 811 00:53:27,120 --> 00:53:29,246 Torej potrebujemo še veè podobnih idej. 812 00:53:29,497 --> 00:53:32,333 Hvala. –Tako neumnih in slabih, 813 00:53:32,584 --> 00:53:36,462 da se nikomur ne bodo zdele uporabne. 814 00:53:37,339 --> 00:53:41,091 Aja, hvala. –No, Izjemni. Kaj naj naredimo? 815 00:53:48,892 --> 00:53:52,811 Kaj lord Biznis najmanj prièakuje od mojstrov? 816 00:53:53,063 --> 00:53:54,396 Novo raketo? –Mrtvo kokoš? 817 00:53:54,648 --> 00:53:56,273 Poroko s penico? –Tole. 818 00:54:00,362 --> 00:54:03,239 Ne! Da bodo upoštevali navodila. 819 00:54:04,449 --> 00:54:05,824 Ni mi všeè. –Èudno je. 820 00:54:06,076 --> 00:54:07,993 Poslušajte me. 821 00:54:10,205 --> 00:54:13,916 Vsi ste izredno nadarjeni in domiselni. 822 00:54:14,501 --> 00:54:17,503 Ne znate pa delati kot ekipa. 823 00:54:18,630 --> 00:54:20,631 Jaz sem samo gradbinec. 824 00:54:20,882 --> 00:54:23,842 Ko pa sem imel naèrt in smo vsi delali skupaj, 825 00:54:24,094 --> 00:54:26,637 smo lahko zgradili nebotiènik. 826 00:54:28,765 --> 00:54:31,350 Vi ste mojstri graditelji. 827 00:54:31,601 --> 00:54:35,604 Pomislite, kaj bi nastalo, èe bi tudi vi delali tako. 828 00:54:37,065 --> 00:54:39,108 Lahko bi rešili vesolje. 829 00:54:39,609 --> 00:54:42,278 Modre besede, Emmet. 830 00:54:42,737 --> 00:54:46,073 Res? –Lep govor, poba. 831 00:54:46,700 --> 00:54:47,700 No, prav. 832 00:54:49,411 --> 00:54:52,750 Prinesite mi pisala, 833 00:54:53,890 --> 00:54:55,499 arhitekturni papir 834 00:54:57,711 --> 00:55:00,337 in lepilo z blešèicami! 835 00:55:03,216 --> 00:55:06,427 To je Emmetov naèrt za vdor v stolp, 836 00:55:06,678 --> 00:55:09,888 postavitev košèka na sperlep in rešitev sveta. 837 00:55:10,140 --> 00:55:12,308 V mestu sem zgradil sto takih. 838 00:55:12,767 --> 00:55:15,269 Èe pridemo noter, nas lahko po jaških 839 00:55:15,520 --> 00:55:17,896 odpeljem kamorkoli. –Kako bomo vstopili? 840 00:55:18,606 --> 00:55:19,732 Z vesoljsko ladjo. 841 00:55:19,983 --> 00:55:22,568 Ladja! –Prima. Z batraketo. 842 00:55:22,819 --> 00:55:28,407 Ne. Prièakujejo batraketo ali gusarsko ali mavrièno ladjo. 843 00:55:28,658 --> 00:55:34,997 Ena od teh bi bila enkratna. –Naša bo kopija dostavne ladje. 844 00:55:35,415 --> 00:55:38,417 Torej ne bo posebna ladja, ki jo delam za nas? 845 00:55:38,668 --> 00:55:40,044 Žal mi je, Benny. Drugiè. 846 00:55:40,295 --> 00:55:43,172 S takim odnosom me boš zadušil. 847 00:55:44,549 --> 00:55:48,218 Po tvojih navodilih za to ladjo potrebujemo hiperpogon. 848 00:55:48,470 --> 00:55:50,429 Nimamo ga. –Ga lahko poišèemo? 849 00:55:50,680 --> 00:55:53,182 Misliš, da se bo ladja pojavila kot strela z jasnega? 850 00:55:53,433 --> 00:55:54,516 Glejte jo! 851 00:56:00,732 --> 00:56:04,026 Chewie! –Morali bi biti na pol poti na žur na Nabooju. 852 00:56:04,277 --> 00:56:07,988 Okvarjeni hiperpogon pa nas meèe v neke leve sisteme. 853 00:56:08,239 --> 00:56:11,825 Kapitan Solo, pojdimo. Veš, da se razburim, èe zamudimo. 854 00:56:12,077 --> 00:56:15,329 Prav ima. Pojdimo. –Poèasi, Han. 855 00:56:15,580 --> 00:56:17,998 Mogoèe pa je to le prava galaksija. 856 00:56:18,249 --> 00:56:20,709 Tamle vidim nebeško telo. 857 00:56:21,503 --> 00:56:24,296 Fanta imam. Zveza je zelo resna. Ni tako, mišek? 858 00:56:24,547 --> 00:56:25,881 Seveda je resna. 859 00:56:26,132 --> 00:56:28,050 Imate prostor še za enega? –Mišek? 860 00:56:28,301 --> 00:56:32,554 Èe je frajer kot ti. –Obraèaš nam hrbet. –Ni res. 861 00:56:32,806 --> 00:56:36,100 Na žur bi šel. –Bonvivani so. 862 00:56:36,351 --> 00:56:37,184 Govoriš francosko? 863 00:56:37,435 --> 00:56:42,189 Èe hoèeš, da se najina zveza obnese, me moraš pustiti, da žuriram 864 00:56:42,440 --> 00:56:45,943 z neznanci, kadar hoèem. –Kaj? 865 00:56:47,404 --> 00:56:48,987 Poslal ti bom SMS. 866 00:56:49,239 --> 00:56:52,449 Kje si dobil to frajersko ogrinjalo? 867 00:56:53,368 --> 00:56:55,702 Žurka! 868 00:56:56,746 --> 00:56:57,830 Mišek? 869 00:57:06,923 --> 00:57:10,008 Žverca, enkratna si. 870 00:57:10,260 --> 00:57:14,263 Èe Batman tega ne vidi, je … 871 00:57:14,597 --> 00:57:21,728 Je slep kot nekdo, ki mu oèi ne delajo veè. 872 00:57:22,981 --> 00:57:24,565 Še nekaj. 873 00:57:24,941 --> 00:57:27,109 Batman je najveèji bednik, kar jih poznam. 874 00:57:27,360 --> 00:57:29,111 Kdo hoèe hiperpogon? –Ni mogoèe. 875 00:57:29,362 --> 00:57:32,489 Vedel sem! –Nasedla sem ti. 876 00:57:32,740 --> 00:57:35,492 Dolgoèasna sta. Samo vesoljsko damo igrata. 877 00:57:35,743 --> 00:57:39,371 Tisti kosmati je tip. Kovinski tudi. Sami tipi so. 878 00:57:39,622 --> 00:57:41,540 Ne bodo pogrešili hiperpogona? 879 00:57:41,791 --> 00:57:44,877 Chewie, zaženi hiperpogon. 880 00:57:47,672 --> 00:57:49,006 Niè jim ne bo. 881 00:57:49,591 --> 00:57:51,049 Naredimo vesoljsko ladjo! 882 00:57:52,218 --> 00:57:56,972 Prvi korak. Rdeèo štirièepno kocko na … 883 00:57:57,223 --> 00:58:00,976 Rogomucka, delati moraš po navodilih, si pozabila? 884 00:58:01,227 --> 00:58:05,147 Oprosti. –Kar srh me spreletava. –Ne morem … 885 00:58:08,359 --> 00:58:09,526 Lepo. 886 00:58:09,777 --> 00:58:10,903 Drugi korak. 887 00:58:11,237 --> 00:58:14,656 Pri dostavnem vhodu bomo vstopili skozi nevarna, 888 00:58:14,908 --> 00:58:17,576 hkrati pa kul laserska vrata. 889 00:58:18,620 --> 00:58:20,579 Dokumente. –Imam dovolilnico. 890 00:58:20,830 --> 00:58:23,707 H komu ste prišli? –K tvoji riti. 891 00:58:23,958 --> 00:58:27,294 Je priimek Rita in ime Tvoja ali … O, ježeš! 892 00:58:37,263 --> 00:58:38,305 V prvem poskusu. 893 00:58:39,516 --> 00:58:42,059 Tretji korak. Vdrli bomo v Biznisovo pisarno 894 00:58:43,019 --> 00:58:45,145 in med njegovo zbirko starin poiskali krinko. 895 00:58:47,315 --> 00:58:48,524 Benny in Jeklobradec 896 00:58:48,775 --> 00:58:50,067 se bosta odkradla v nadzorno sobo. 897 00:58:50,318 --> 00:58:52,402 Zaznano gibanje v sektorju 12. 898 00:58:52,654 --> 00:58:53,854 Razumem. 899 00:58:59,035 --> 00:59:00,953 Razmišljaš enako kot jaz? 900 00:59:01,454 --> 00:59:02,663 Daj. 901 00:59:07,210 --> 00:59:10,337 Odlièno, Jeklobradec! –Prvo pomorsko pravilo. 902 00:59:10,588 --> 00:59:13,757 Ne usedi se gusarju na obraz. 903 00:59:14,008 --> 00:59:17,511 S svojim tehniènim znanjem bosta izkljuèila šèit. 904 00:59:17,762 --> 00:59:21,348 Jaz sem raèunalnik. –Zakon! Raèunalnik, ki govori. 905 00:59:21,683 --> 00:59:26,061 Prosim, izkljuèi šèit. –Seveda. 906 00:59:26,563 --> 00:59:29,356 V bližini ne predvajajo filma s tem naslovom. 907 00:59:31,067 --> 00:59:33,360 Vitruvij bo opazoval okolico, da nam ne bi kdo sledil. 908 00:59:33,611 --> 00:59:34,736 Prav. 909 00:59:35,363 --> 00:59:37,948 Batman in Rogomucka bosta v sejni sobi 910 00:59:38,199 --> 00:59:40,450 poskrbela za zadnjo spremembo naèrta. 911 00:59:40,702 --> 00:59:44,371 Predlagam, da zamrznemo vesolje. Kdo se strinja? –Jaz. 912 00:59:44,622 --> 00:59:47,082 Bruce Wayne, direktor Wayne Enterprises. 913 00:59:47,333 --> 00:59:52,379 Bruce Wayne? Kdo je to? Zdi se mi pravi frajer. 914 00:59:54,340 --> 00:59:58,385 Vložil bi v podjetje. Orožje za nadzor vesolja 915 00:59:58,678 --> 01:00:00,804 zveni mikavno. –Saj tudi je. 916 01:00:01,055 --> 01:00:03,557 Prima. Kakšno ozvoèenje ima? 917 01:00:03,808 --> 01:00:06,602 Ozvoèenje? Imamo iPod Shuffle. 918 01:00:06,853 --> 01:00:09,896 Kaj? Lahko nadzirate vesolje, 919 01:00:10,148 --> 01:00:13,275 pa stroj nima stereo ozvoèenja? Sramota. 920 01:00:13,526 --> 01:00:16,820 Uredimo to. Hoèem trimetrske zvoènike. 921 01:00:17,071 --> 01:00:21,033 Pametno. –Zvoènike, ki jih boš lahko objel z vsemi štirimi 922 01:00:21,284 --> 01:00:22,826 in èutil ritem. 923 01:00:23,870 --> 01:00:27,414 Posluh! Potrebujemo nova navodila za ozvoèenje TACOS–a. 924 01:00:27,665 --> 01:00:29,833 Ne bomo pomagali! Kakor ukažeš, šef. 925 01:00:30,918 --> 01:00:32,461 Ko bodo navodila natisnjena, 926 01:00:32,712 --> 01:00:36,798 bova z Žverco odšla k sperlepu, postavila to reè na ono reè 927 01:00:37,050 --> 01:00:38,842 in rešila vesolje. 928 01:00:39,385 --> 01:00:41,595 Jaz nisem narisal tega. Bom eksplodiral? 929 01:00:41,846 --> 01:00:43,347 Nisem omenil, 930 01:00:43,598 --> 01:00:46,475 da sperlep lahko raznese, ko bo košèek na njem? 931 01:00:46,726 --> 01:00:48,518 Ne! Ni pa nujno, kaj? 932 01:00:49,687 --> 01:00:52,147 Ne, ne. Recimo, da ne bo. 933 01:00:52,565 --> 01:00:56,068 Pozor, dostava zvoènikov. 934 01:01:05,495 --> 01:01:06,495 Kdo sta? 935 01:01:06,913 --> 01:01:08,872 Od spodaj so naju premestili. 936 01:01:09,123 --> 01:01:10,040 Kaj? –Prosim? 937 01:01:10,291 --> 01:01:13,043 Tvoj robotski glas zveni zelo èloveško. 938 01:01:13,294 --> 01:01:15,295 Ne bodi teèen, prviè sem robot. 939 01:01:15,546 --> 01:01:19,716 Kaj? Od nekdaj si robot. Ne, ne, ne poslušajte je. 940 01:01:19,967 --> 01:01:21,718 Povejta serijsko številko. 941 01:01:28,810 --> 01:01:29,935 Vse je krasno. 942 01:01:30,937 --> 01:01:34,481 Ni mogoèe, to je moja pesem. –Moja tudi. 943 01:01:34,732 --> 01:01:38,819 Vse je krasno. Vse je kul, vse je super. 944 01:01:39,070 --> 01:01:41,697 Poj. –Ne bom pela te pesmi. 945 01:01:41,948 --> 01:01:47,911 Vse je krasno, vse je kul, ko del ekipe si. 946 01:01:48,162 --> 01:01:50,539 Vse je krasno … 947 01:01:50,957 --> 01:01:53,417 Ko vsak kot v sanjah živi. 948 01:01:54,001 --> 01:01:55,043 Hitro, pojdiva. 949 01:01:56,796 --> 01:01:58,505 Mislil sem, da ne maraš te pesmi. 950 01:01:58,756 --> 01:01:59,715 Saj je ne. 951 01:02:02,760 --> 01:02:05,971 Pretvarjaš se, da si ostra. Ampak nisi tako hudobna. 952 01:02:06,222 --> 01:02:10,559 Nisem hudobna. Kaj govoriš? –"Tale ni Izjemni, Vitruvij. 953 01:02:10,810 --> 01:02:13,603 Ne more biti. Tale? Bodite resni, no." 954 01:02:15,064 --> 01:02:17,315 Mislim, da nisi taka. 955 01:02:17,650 --> 01:02:19,234 V srcu že ne. 956 01:02:27,368 --> 01:02:29,119 Poslušaj … 957 01:02:30,288 --> 01:02:32,456 Upala sem, da bom jaz. 958 01:02:33,666 --> 01:02:35,250 Jaz sem hotela biti Izjemna. 959 01:02:35,877 --> 01:02:39,379 Vem, sliši se strašno zrelo, ampak … 960 01:02:39,964 --> 01:02:43,133 Odkar sem slišala prerokbo, sem hotela biti izbranka. 961 01:02:44,260 --> 01:02:46,636 Bila sem na gradbišèu, 962 01:02:47,263 --> 01:02:49,306 nedaleè od košèka, ampak … 963 01:02:50,892 --> 01:02:52,267 Izbran si bil ti. 964 01:02:58,983 --> 01:03:02,068 Tisto noè, ko si mislila, da sem Izjemni, 965 01:03:05,364 --> 01:03:08,408 in rekla, da sem nadarjen in pomemben … 966 01:03:09,786 --> 01:03:12,621 Takrat mi je prviè kdo to rekel. 967 01:03:13,706 --> 01:03:17,542 Hotel sem narediti vse, da bi bil res tak. 968 01:03:21,130 --> 01:03:23,381 Lucy. –Kaj? 969 01:03:24,050 --> 01:03:28,678 To je moje pravo ime. Prej si vprašal. Ime mi je … 970 01:03:29,889 --> 01:03:31,056 Lucy. 971 01:03:34,644 --> 01:03:36,061 Zelo mi je všeè. 972 01:03:40,191 --> 01:03:42,943 Zgubi, kaj govorita? –Kaj? O, niè. 973 01:03:43,194 --> 01:03:46,029 Pomagal bom. Èudna maèka zavlaèuje sestanek. 974 01:03:46,364 --> 01:03:50,325 Posel, posel, številke. Mi gre? –Ja. 975 01:03:51,661 --> 01:03:52,702 Poglejta, slab kifeljc. 976 01:03:53,788 --> 01:03:56,540 O, Danny. Dude … 977 01:03:56,791 --> 01:04:00,210 Poèakaj na moj znak. Vso sreèo, Emmet. 978 01:04:00,711 --> 01:04:01,711 Lucy. 979 01:04:03,005 --> 01:04:08,301 Tole je lahko slovo. –Nerada se poslavljam. Reciva: 980 01:04:08,761 --> 01:04:13,515 Se vidiva, zverina. –Se vidiva, zverina? 981 01:04:15,434 --> 01:04:17,519 Èim prej, tem bolje, starina. 982 01:04:20,773 --> 01:04:25,110 Kdo je Lucy? Po vsem prostoru so zvoèni senzorji. 983 01:04:26,237 --> 01:04:27,237 Bodiva tiho kot miška. 984 01:04:27,488 --> 01:04:30,407 Ja, oèi, prebral sem navodila. Ne vpij name. 985 01:04:30,658 --> 01:04:33,326 Benny, kako je s šèitom? –Ja, ja, odlièno bi šlo, 986 01:04:33,578 --> 01:04:35,954 èe bi me nekdo poslušal! 987 01:04:36,205 --> 01:04:38,331 Snemam novi del Kje so moje hlaèe? 988 01:04:38,583 --> 01:04:41,084 Od kod zdaj hlaèe? Veš, kaj bi rad! 989 01:04:41,335 --> 01:04:43,211 Dude donijo … 990 01:04:43,462 --> 01:04:46,131 Slab kifeljc. –Tajnica lorda Biznisa. 991 01:04:46,382 --> 01:04:48,300 Takoj pridi v njegovo pisarno. 992 01:04:48,551 --> 01:04:51,261 Razumem, hvala. –Malenkost. 993 01:04:54,599 --> 01:04:55,599 Kdo je to? 994 01:04:59,353 --> 01:05:03,607 Znak, ampak šèit je še vkljuèen. V letu bova kaj stuhtala. 995 01:05:04,775 --> 01:05:06,401 Netopirski humor. 996 01:05:09,405 --> 01:05:12,782 Benny, izkljuèi šèit. Takoj. 997 01:05:13,117 --> 01:05:14,159 Izkljuèi šèit! 998 01:05:14,410 --> 01:05:17,454 Išèem albanske restavracije. –Kaj? Nisem rekel … 999 01:05:17,705 --> 01:05:19,039 Ne razumem ukaza. 1000 01:05:19,540 --> 01:05:21,875 Izkljuèi šèit! –Benny, kaj je narobe? 1001 01:05:22,126 --> 01:05:25,295 Daj, izkljuèi šèit! –Spodnašaš me! 1002 01:05:25,546 --> 01:05:28,757 Kaj naj vprašam? –Izkljuèi šèit! 1003 01:05:29,133 --> 01:05:30,216 Bom jaz poskusil. 1004 01:05:30,509 --> 01:05:34,471 Bodeš li izkljuèila oni šèit? 1005 01:05:34,722 --> 01:05:36,306 Izkljuèujem šèit. –Kaj? 1006 01:05:40,269 --> 01:05:42,812 Dobro. Na tri. 1007 01:05:44,523 --> 01:05:45,357 Dve. 1008 01:05:46,984 --> 01:05:47,984 Ena. 1009 01:05:49,320 --> 01:05:50,779 Dajmo. 1010 01:05:52,156 --> 01:05:53,448 Lucy! 1011 01:05:56,285 --> 01:05:57,485 Lucy! 1012 01:05:58,579 --> 01:05:59,779 Ne! 1013 01:06:01,123 --> 01:06:02,457 O, fant. 1014 01:06:05,503 --> 01:06:08,505 Plazim se okoli vogala. 1015 01:06:10,967 --> 01:06:15,512 Vitruvij. Oèitno si po nesreèi zataval v mojo idejno komoro. 1016 01:06:15,763 --> 01:06:18,014 Našel sem tudi nekaj tvojih prijateljev. 1017 01:06:18,349 --> 01:06:21,059 Vse! –Žal mi je. 1018 01:06:21,310 --> 01:06:23,895 Spodobno opravljeno, slab kifeljc. –Hvala. 1019 01:06:24,146 --> 01:06:28,274 Roboti, unièite starca. –Praviš, da sem star? 1020 01:06:28,526 --> 01:06:29,734 Ja. Pa kaj? 1021 01:06:30,486 --> 01:06:34,781 Veš, zelenec, bolj mi je všeè izraz "izkušen". 1022 01:06:51,799 --> 01:06:56,094 Vidiš, Emmet? Pokvarjen duh ni kos èisti domiš… 1023 01:07:00,307 --> 01:07:02,559 Vitruvij! –Ne! 1024 01:07:04,895 --> 01:07:05,895 Vitruvij. 1025 01:07:07,148 --> 01:07:12,652 Dragi moj Emmet, stopi bliže. Nekaj ti moram povedati o prerokbi. 1026 01:07:12,903 --> 01:07:15,613 Trudim se, toda … 1027 01:07:15,865 --> 01:07:19,034 Prerokbo sem si izmislil. 1028 01:07:19,535 --> 01:07:20,577 Kaj? 1029 01:07:21,120 --> 01:07:23,788 Izmislil sem si jo. Ni resnièna. 1030 01:07:24,665 --> 01:07:28,293 Potem sem samo … Nisem Izjemni? 1031 01:07:28,836 --> 01:07:32,255 Poslušaj. Kar ti bom povedal, 1032 01:07:32,506 --> 01:07:35,133 bo spremenilo tok zgodovine. 1033 01:07:39,680 --> 01:07:40,805 Ne. 1034 01:07:41,557 --> 01:07:42,640 Ne! 1035 01:07:52,818 --> 01:07:54,319 Nisi veè tako izjemen, kaj? 1036 01:07:56,947 --> 01:07:57,989 Veš, kaj? 1037 01:07:58,240 --> 01:08:00,533 Meni nihèe nikoli ni rekel, da sem izjemen. 1038 01:08:00,785 --> 01:08:03,703 Nisem bil nagrajen samo zato, ker sem prišel. 1039 01:08:04,330 --> 01:08:07,540 Nisem izjemna in edinstvena snežinka. 1040 01:08:09,001 --> 01:08:11,044 A èeprav sem skrajno neizjemen, 1041 01:08:11,378 --> 01:08:16,132 si ti še tisoè milijardokrat bolj neizjemen kot jaz. 1042 01:08:16,383 --> 01:08:21,012 Roboti, prinesite mi Olfov meè. –Takoj, lord Biznis. 1043 01:08:21,764 --> 01:08:27,185 Je èudno, kaj? Bil si najizjemnejši v vesolju, 1044 01:08:27,436 --> 01:08:30,480 že naslednji trenutek pa si nula. 1045 01:08:32,191 --> 01:08:35,652 Za tole èuvam dobro mesto v sobi s starinami. 1046 01:08:36,946 --> 01:08:39,697 Ups, neroda. Pada. 1047 01:08:39,949 --> 01:08:42,659 Ne! –Zbogom za vedno. 1048 01:08:42,910 --> 01:08:46,704 Zdaj moram narediti samo še nekaj. 1049 01:08:48,707 --> 01:08:50,583 Izbrizgal bom sperlep! 1050 01:08:52,837 --> 01:08:53,837 Raèunalnik! 1051 01:08:54,088 --> 01:08:56,089 Nastavi elektrošoker na sto sekund. 1052 01:08:56,340 --> 01:08:57,090 Malenkost. 1053 01:08:57,341 --> 01:08:59,384 Potem vse pobij. –Že delam. 1054 01:08:59,635 --> 01:09:03,680 Emmet, lahko boš videl prvi kraj, ki ga bom sperlepal. 1055 01:09:03,931 --> 01:09:05,473 Tvoje mesto. –Ne! 1056 01:09:05,975 --> 01:09:08,393 Slab kifeljc, žal te bom pustil umreti tukaj. 1057 01:09:08,644 --> 01:09:11,437 Kaj? –Tega ne vzemi osebno. 1058 01:09:11,730 --> 01:09:15,984 Biznis, paè. Lord Biznis. 1059 01:09:20,489 --> 01:09:23,199 Scvrtje èez 99 sekund. 1060 01:09:23,450 --> 01:09:27,203 98 sekund, 97 sekund. 1061 01:09:27,872 --> 01:09:28,955 In tako naprej. 1062 01:09:48,601 --> 01:09:50,393 Posluh! 1063 01:09:51,854 --> 01:09:53,313 Govori direktor Biznis. 1064 01:09:54,815 --> 01:09:57,859 Živjo, pozdravljeni. Zaèenja se tako torek! 1065 01:09:58,569 --> 01:10:02,864 Naj vas èrni monolit, ki zakriva sonce, ne skrbi. 1066 01:10:03,657 --> 01:10:07,493 Skrbeti vas mora naslednje vprašanje. 1067 01:10:08,329 --> 01:10:10,121 Kdo bi tako? 1068 01:10:13,083 --> 01:10:14,459 Ja, vem. 1069 01:10:14,710 --> 01:10:17,128 Tako, tako. Vsi norimo. 1070 01:10:17,630 --> 01:10:20,840 Dobro, vedite se, kot da je vse normalno. 1071 01:10:22,843 --> 01:10:23,927 Odlièno. 1072 01:10:24,178 --> 01:10:26,763 Zdaj pa vsi recite: "Stoj!" 1073 01:10:30,309 --> 01:10:33,561 Tekanje in vpitje je oèitno normalno. 1074 01:10:33,854 --> 01:10:36,314 Mikromenedžerji, zaènite. 1075 01:10:36,565 --> 01:10:38,650 Mikromenedžer zaèenja delati. 1076 01:10:40,945 --> 01:10:42,445 Kaj je zdaj to? Nikamor ne morem. 1077 01:10:45,407 --> 01:10:48,159 Prosim! Nam ne bo nihèe pomagal? 1078 01:10:48,410 --> 01:10:52,288 Emmet, saj se boš èesa domislil, kajne? Kot vedno. 1079 01:10:53,332 --> 01:10:57,001 Niste slišali? Prerokba je izmišljena. 1080 01:10:58,087 --> 01:10:59,796 Nisem Izjemni. 1081 01:11:00,798 --> 01:11:03,508 Za hipec sem celo pomislil, da sem. 1082 01:11:05,469 --> 01:11:07,929 Emmet. –Kdo se oglaša? 1083 01:11:08,305 --> 01:11:09,389 Jaz. 1084 01:11:09,640 --> 01:11:12,225 Vitruvijev duh sem. 1085 01:11:16,021 --> 01:11:20,358 Nisem povedal do konca, ker sem umrl. 1086 01:11:20,609 --> 01:11:22,235 Prerokbo sem si izmislil, 1087 01:11:22,486 --> 01:11:24,946 ker sem vedel, da tisti, ki najde košèek, 1088 01:11:25,197 --> 01:11:29,742 lahko postane Izjemni. Èe hoèeš postati izjemen, 1089 01:11:29,994 --> 01:11:32,537 moraš samo verjeti, da si lahko. 1090 01:11:32,788 --> 01:11:36,249 Vem, zveni kot puhlica z maèjega plakata, toda drži. 1091 01:11:37,042 --> 01:11:40,586 Poglej, kaj si naredil, ko si verjel, da si izjemen. 1092 01:11:40,921 --> 01:11:46,718 Samo še malo verjemi. –Kako naj se kar odloèim verjeti, 1093 01:11:46,969 --> 01:11:48,811 èe pa nisem izjemen? 1094 01:11:49,346 --> 01:11:52,056 Ker je od tega odvisna usoda sveta. 1095 01:11:57,146 --> 01:12:00,732 Scvrtje èez 35 sekund. –Kaj? 1096 01:12:00,983 --> 01:12:04,736 34 sekund, 33 sekund, 1097 01:12:04,987 --> 01:12:08,906 32 sekund, 31 sekund. 1098 01:12:30,637 --> 01:12:32,930 Emmet! Kaj … 1099 01:12:37,227 --> 01:12:38,728 Lucy! 1100 01:12:38,979 --> 01:12:40,313 Poèakaj. Kaj … 1101 01:12:40,898 --> 01:12:42,774 Ti si na vrsti za junaštvo. 1102 01:12:43,025 --> 01:12:44,650 Ne! 1103 01:12:46,612 --> 01:12:49,155 Se vidiva, zverina. –Nikar! 1104 01:12:51,575 --> 01:12:53,242 Ne, Emmet! 1105 01:12:55,913 --> 01:12:57,288 Šest sekund, 1106 01:12:57,664 --> 01:12:59,374 pet sekund, 1107 01:12:59,625 --> 01:13:00,917 štiri sekunde, 1108 01:13:01,543 --> 01:13:02,919 tri sekunde, 1109 01:13:03,545 --> 01:13:04,629 dve sekundi, 1110 01:13:05,756 --> 01:13:07,048 ena sekunda, 1111 01:13:07,299 --> 01:13:08,716 niè … Napaka. 1112 01:13:08,967 --> 01:13:10,468 Unièenje neuspešno. 1113 01:13:11,428 --> 01:13:12,628 Emmet! 1114 01:13:19,728 --> 01:13:21,104 Ne. 1115 01:13:27,152 --> 01:13:29,737 Rešil nas je. 1116 01:13:30,864 --> 01:13:32,240 Kaj bomo zdaj? 1117 01:13:32,491 --> 01:13:34,659 Gotovo je v tem tudi kaj dobrega. 1118 01:13:34,910 --> 01:13:36,536 Ima kdo kakšno zamisel? 1119 01:13:37,454 --> 01:13:38,996 Emmet jih je imel. 1120 01:13:40,040 --> 01:13:43,251 Ko bi bilo vsaj veè takih, kot je bil on. 1121 01:13:47,798 --> 01:13:49,132 Mogoèe pa so. 1122 01:13:49,591 --> 01:13:51,175 Èez deset sekund se dobimo spodaj. 1123 01:13:51,427 --> 01:13:52,969 10 SEKUND POZNEJE 1124 01:13:53,262 --> 01:13:57,223 Srèi, kje so moje hlaèe? 1125 01:13:57,724 --> 01:13:58,808 Živjo! 1126 01:13:59,059 --> 01:14:00,810 Našli smo hlaèe. Nadaljevanke je konec. 1127 01:14:01,061 --> 01:14:03,938 Benny, to pošlji na vse sprejemnike v vesolju. 1128 01:14:04,189 --> 01:14:07,567 Tehnologija iz 80. let? To je prava stvar! 1129 01:14:12,364 --> 01:14:13,364 Zdravo. 1130 01:14:13,615 --> 01:14:17,201 Ne poznate me, vendar sem na TV, zato mi verjemite. 1131 01:14:17,453 --> 01:14:19,912 Vem, da se vam položaj zdi grozen, 1132 01:14:20,414 --> 01:14:22,582 toda lahko se rešimo. 1133 01:14:23,584 --> 01:14:27,462 Tole je Emmet. Bil je tak kot vi. 1134 01:14:27,713 --> 01:14:29,172 Obraz v množici, 1135 01:14:29,423 --> 01:14:31,466 ki je upošteval enaka navodila kot vi. 1136 01:14:32,259 --> 01:14:35,052 Tako dobro se je vkljuèil, da ga nihèe ni opazil. 1137 01:14:35,721 --> 01:14:37,305 Moram se vam opravièiti. 1138 01:14:37,806 --> 01:14:39,932 Vèasih sem zviška gledala na take. 1139 01:14:40,184 --> 01:14:45,730 Mislila sem, da so podložniki brez zamisli in vizije. 1140 01:14:46,023 --> 01:14:48,232 Toda Emmet je imel odliène zamisli. 1141 01:14:48,484 --> 01:14:52,737 Èeprav so se zdele èudne in po svoje nesmiselne, 1142 01:14:52,988 --> 01:14:57,283 je samo njemu skoraj uspelo rešiti vesolje. 1143 01:14:57,618 --> 01:15:00,495 Konèati moramo, kar je zaèel. 1144 01:15:00,787 --> 01:15:04,040 Izdelajmo vse, kar nam èudnega pride na misel. 1145 01:15:04,291 --> 01:15:07,335 Vsak od vas lahko orje ledino. 1146 01:15:07,586 --> 01:15:10,922 Dobesedno! Zakopljite v tla! 1147 01:15:11,173 --> 01:15:13,341 Iztrgajte kocke, razdrite zidove! 1148 01:15:13,592 --> 01:15:16,677 Naredite kaj izvirnega. Branite se. 1149 01:15:16,929 --> 01:15:21,849 Uprimo se direktorju Biznisu, ki nas hoèe zalepiti. 1150 01:15:22,309 --> 01:15:25,019 Ta dan ne bo znan kot tako torek, 1151 01:15:25,521 --> 01:15:28,773 temveè kot petek prostosti! 1152 01:15:30,692 --> 01:15:33,569 Èeprav bo v torek! 1153 01:15:39,243 --> 01:15:40,910 Konec poti. 1154 01:15:43,664 --> 01:15:44,747 Slab kifeljc? 1155 01:15:44,998 --> 01:15:47,083 Upam, da je v meni še kanèek dobrega. 1156 01:15:49,253 --> 01:15:51,754 Jaz bom zadržal te, vi pa ustavite napad. 1157 01:15:53,131 --> 01:15:55,550 Dober predlog. Ampak kako naj pridemo tja? 1158 01:15:55,717 --> 01:15:57,677 Še minuta. 1159 01:16:00,430 --> 01:16:02,265 Lahko … 1160 01:16:02,516 --> 01:16:04,433 Lahko zgradim … 1161 01:16:04,685 --> 01:16:07,687 Lahko zgradim vesoljsko ladjo! 1162 01:16:09,898 --> 01:16:13,776 Ni nihèe proti? –Zaèni, kdorkoli že si. 1163 01:16:18,156 --> 01:16:20,241 Vesoljska ladja! 1164 01:16:23,203 --> 01:16:24,036 Vesoljska ladja! 1165 01:16:25,664 --> 01:16:27,540 Ladja! Vesoljska ladja! 1166 01:16:32,879 --> 01:16:34,338 Vse enote, napadite ladjo. 1167 01:16:36,133 --> 01:16:37,333 Vesoljska ladja! 1168 01:16:38,510 --> 01:16:40,052 Kam je izginil? –Vesoljska ladja! 1169 01:16:43,390 --> 01:16:45,600 Žverca, poglej mešèane. 1170 01:16:55,694 --> 01:16:58,154 Ne pozabite na mojstre graditelje. 1171 01:16:58,405 --> 01:17:03,075 Kaj se dogaja? Nehajte izdelovati. 1172 01:17:03,327 --> 01:17:04,410 Nehajte! 1173 01:17:08,915 --> 01:17:10,750 Bravo! –Morda nam bo celo uspelo. 1174 01:17:11,001 --> 01:17:13,961 Tvoj govor je podžgal to srèno posadko. 1175 01:17:15,088 --> 01:17:16,922 Ko bi Emmet to videl. 1176 01:17:17,174 --> 01:17:19,342 Rekel bi kaj prikupnega. Recimo … 1177 01:17:23,722 --> 01:17:27,224 Bom kar v nedogled 1178 01:17:28,226 --> 01:17:31,187 padal? 1179 01:17:42,491 --> 01:17:44,158 Imam spet vizijo? 1180 01:17:46,912 --> 01:17:47,995 Kje sem? 1181 01:17:49,039 --> 01:17:50,915 Je to poslovni stolp? 1182 01:17:58,674 --> 01:17:59,715 Kockovo! 1183 01:18:01,301 --> 01:18:02,301 Kaj je to? 1184 01:18:04,304 --> 01:18:05,346 Ne, ne, ne. 1185 01:18:06,098 --> 01:18:07,098 Ne! 1186 01:18:09,017 --> 01:18:10,643 Vesoljska ladja! 1187 01:18:11,395 --> 01:18:13,187 Kaj pa je to, kršèen matièek? 1188 01:18:15,315 --> 01:18:17,358 Prikupno je. 1189 01:18:21,780 --> 01:18:23,781 Ne, ne! 1190 01:18:24,032 --> 01:18:26,826 Ne, ne pojej me, prosim! 1191 01:18:27,411 --> 01:18:28,744 Živjo, Emmet. 1192 01:18:31,206 --> 01:18:32,623 Živjo? 1193 01:18:35,711 --> 01:18:38,087 Je to tisti … 1194 01:18:45,178 --> 01:18:47,054 Tisti zgoraj? 1195 01:18:54,730 --> 01:18:56,021 Kaj se je zgodilo? 1196 01:18:57,023 --> 01:18:59,400 Ne, ne, to je polomija. 1197 01:19:00,360 --> 01:19:03,028 Zakaj … 1198 01:19:03,280 --> 01:19:04,655 Kaj? 1199 01:19:05,449 --> 01:19:08,284 Zakaj je na strehi prestižne stolpnice zmaj? 1200 01:19:08,785 --> 01:19:14,081 Igral sem se. –Vem, da težko razumeš, ampak tole je oèkovo. 1201 01:19:14,374 --> 01:19:20,755 Kar vidiš, je oèetovo. Vse je skrbno domišljeno. 1202 01:19:21,465 --> 01:19:24,008 Kaj si naredil? Si odbil vrh stolpa? 1203 01:19:24,551 --> 01:19:30,181 Po nesreèi. –Po nesreèi si natanèno 1204 01:19:30,432 --> 01:19:33,867 in skrbno snel vrh stolpa? 1205 01:19:34,019 --> 01:19:34,727 Ja. 1206 01:19:34,978 --> 01:19:36,645 Poznaš pravila. To ni igraèa. 1207 01:19:37,022 --> 01:19:39,607 V bistvu je. –Ne. 1208 01:19:39,858 --> 01:19:43,360 Je vrhunski zložljivi kockovni sistem. 1209 01:19:43,612 --> 01:19:45,237 Kupili smo ga v trgovini z igraèami. 1210 01:19:45,489 --> 01:19:49,116 Res je. Ampak uporabljam ga odraslo. 1211 01:19:49,367 --> 01:19:55,623 Tu piše od 8 do 14 let. –Samo predlog. Nekaj morajo napisati. 1212 01:19:55,874 --> 01:19:59,084 Kako naj se zadržim in se ne igram? 1213 01:19:59,336 --> 01:20:04,256 Tvoje kocke so pri okraskih. Z njimi delaj, kar hoèeš. 1214 01:20:07,969 --> 01:20:14,266 Predlagam novo igro. Reèe se ji: "Vse vrni tja, kjer si našel". 1215 01:20:14,518 --> 01:20:19,355 Ne razumeš, oèka. –Da bo tako, kot mora biti. 1216 01:20:22,609 --> 01:20:24,026 Za vedno. 1217 01:20:25,445 --> 01:20:26,529 SUPER LEPILO 1218 01:20:27,113 --> 01:20:31,200 Še veè sperlepov? –Upor bomo takoj zadušili. 1219 01:20:38,708 --> 01:20:40,376 O, ne. Ne! 1220 01:20:45,966 --> 01:20:47,007 Ogenj! 1221 01:20:51,429 --> 01:20:55,307 Kaj se dogaja? Ne, padamo. Na pomoè! 1222 01:20:55,559 --> 01:20:56,934 Ne! 1223 01:20:59,563 --> 01:21:01,397 Zdrži že malo, Jeff. Prihajamo. 1224 01:21:02,607 --> 01:21:04,692 Nehaj! –O, ne! 1225 01:21:14,619 --> 01:21:17,705 Mikromenedžerjev je preveè! –Kaj držim v roki? 1226 01:21:17,956 --> 01:21:20,833 Bojno ladjo. –Ne, nekaj zmetanega skupaj. 1227 01:21:21,209 --> 01:21:24,503 Kaj Batman poène na njej? Kaj je to? Robotski gusar? 1228 01:21:25,589 --> 01:21:26,422 Presneto. 1229 01:21:27,757 --> 01:21:29,091 Nehaj! Ne! 1230 01:21:29,342 --> 01:21:31,343 Gradbinec je popackan z lepilom. 1231 01:21:32,804 --> 01:21:34,805 Daj mi ga. 1232 01:21:35,557 --> 01:21:39,059 Nehaj! Nehaj! To so moji prijatelji. Ne! 1233 01:21:39,603 --> 01:21:42,688 Bili smo srèna posadka, toda zdaj … 1234 01:21:43,523 --> 01:21:45,274 Zdaj je konec. 1235 01:21:45,650 --> 01:21:46,984 Ne! 1236 01:21:50,196 --> 01:21:53,282 Glavni košèek. Še jih lahko rešim. 1237 01:21:53,533 --> 01:21:56,952 Oèistiva packarijo z gradbinca. 1238 01:21:57,203 --> 01:21:59,580 Ni navaden gradbinec. Junak je. 1239 01:22:00,040 --> 01:22:01,415 Ne, ni. 1240 01:22:01,666 --> 01:22:06,086 Navaden gradbinec je, eden od številnih enakih. 1241 01:22:06,338 --> 01:22:09,048 Dal ga bom nazaj, kamor spada. 1242 01:22:10,550 --> 01:22:13,177 Kje je moj olfanož? 1243 01:22:16,014 --> 01:22:18,641 Moram priti do glavnega košèka. 1244 01:22:19,392 --> 01:22:22,519 Èe vzbudim pozornost manjšega bitja … 1245 01:22:23,271 --> 01:22:24,355 Moram se premakniti. 1246 01:22:24,606 --> 01:22:26,732 Kje je? 1247 01:22:26,983 --> 01:22:28,817 Zgani se! 1248 01:22:37,118 --> 01:22:38,410 Takole. 1249 01:22:59,849 --> 01:23:01,058 Zgani se! 1250 01:23:06,606 --> 01:23:07,940 Nisem dal … 1251 01:23:15,573 --> 01:23:16,865 Oèka? 1252 01:23:17,117 --> 01:23:20,077 Mislim, da sem nož videl pri Srednji Zelandiji. 1253 01:23:20,328 --> 01:23:23,080 Krasno, hvala. –Malenkost. 1254 01:23:30,922 --> 01:23:32,506 Zdaj je vse v tvojih rokah. 1255 01:23:36,594 --> 01:23:38,429 VERJEMI! 1256 01:23:42,392 --> 01:23:43,726 Verjemi. 1257 01:23:44,978 --> 01:23:47,396 Vem, zveni kot puhlica z maèjega plakata, 1258 01:23:47,647 --> 01:23:49,231 toda drži. 1259 01:23:52,110 --> 01:23:54,194 ÈAROBNI PORTAL 1260 01:24:11,254 --> 01:24:12,296 Oprosti, ulica. 1261 01:24:24,642 --> 01:24:27,394 Vse vidim. 1262 01:24:31,858 --> 01:24:35,611 Kaj pa je to? –Mojster graditelj sem! 1263 01:24:38,323 --> 01:24:41,116 Odpošljite vse mikromenedžerje. 1264 01:24:41,409 --> 01:24:42,743 Zgrabimo ga, fantje. 1265 01:24:46,873 --> 01:24:50,167 Živjo, družba! –Emmet. –Emmet, to! 1266 01:24:53,171 --> 01:24:57,216 Lucy, noter grem. –Uspelo ti bo. 1267 01:24:57,467 --> 01:24:58,592 Tu imaš! 1268 01:25:00,261 --> 01:25:03,055 Lahko noè. Sem! –Pomagali bomo. 1269 01:25:03,556 --> 01:25:06,225 Tako delamo gusarji! 1270 01:25:08,770 --> 01:25:10,437 Tako, Emmet! 1271 01:25:13,066 --> 01:25:14,566 Podrite ga, fantje. 1272 01:25:17,737 --> 01:25:18,654 Emmet! 1273 01:25:21,491 --> 01:25:22,866 Ne obupaj. 1274 01:25:23,993 --> 01:25:25,160 Trgajo me. 1275 01:25:26,079 --> 01:25:30,749 Rožnate misli. –Dajte, no. –Pa še kaj! 1276 01:25:36,297 --> 01:25:38,966 Nauèite se prijaznosti! 1277 01:25:41,594 --> 01:25:42,594 Emmet, pojdi! 1278 01:25:42,846 --> 01:25:45,556 Zdaj imaš priložnost. –Prav ima. 1279 01:25:45,807 --> 01:25:48,642 Uspelo ti bo, poba. –Noter, mali. 1280 01:25:56,317 --> 01:25:57,526 Gospod, vdor … 1281 01:25:59,404 --> 01:26:02,281 Lord Biznis. –Si vstal od mrtvih, Kockovski? 1282 01:26:02,532 --> 01:26:05,325 Prepozen si. Skeletroni, zgrabite ga! 1283 01:26:16,796 --> 01:26:20,090 Ne morem naprej. –Veš, tvoji prijatelji 1284 01:26:20,341 --> 01:26:21,800 so opleli. 1285 01:26:22,635 --> 01:26:24,720 Moj svet je skoraj dokonèan. 1286 01:26:25,346 --> 01:26:27,931 Samo še s tabo moram opraviti. 1287 01:26:28,183 --> 01:26:29,641 Ne, prosim. 1288 01:26:29,893 --> 01:26:32,519 Sicer bom uporabil svoje skrivno orožje. 1289 01:26:33,188 --> 01:26:34,396 Tvoje skrivno orožje? 1290 01:26:35,148 --> 01:26:41,278 Ja. Reèe se mu moè Izjemnega. –Butasto ime. 1291 01:26:42,071 --> 01:26:45,449 Prav, boš že videl. Moje skrivno orožje 1292 01:26:46,409 --> 01:26:47,743 je tole. 1293 01:26:49,037 --> 01:26:51,705 Kaj je? Je tako majhno, da ga ne vidim? 1294 01:26:52,165 --> 01:26:55,667 Moja roka je. Primi jo. –Roko naj ti odtrgam? 1295 01:26:55,919 --> 01:26:58,587 Ne, pridruži se mi. 1296 01:26:59,047 --> 01:27:03,717 Poglej, kaj so zgradili mešèani. Tebi se zdi zmešnjava … 1297 01:27:03,968 --> 01:27:09,097 Toèno. Kup èudaških stvari, ki kvarijo moje lepe stvari. 1298 01:27:10,058 --> 01:27:11,934 Prav. Jaz pa vidim ljudi, 1299 01:27:12,435 --> 01:27:15,604 ki so navdih našli drug v drugem 1300 01:27:16,147 --> 01:27:17,564 in v tebi. 1301 01:27:18,691 --> 01:27:24,029 Iz tega, kar si izdelal ti, izdelujejo nekaj novega. 1302 01:27:40,505 --> 01:27:42,214 Finn, si ti naredil vse to? 1303 01:27:45,009 --> 01:27:49,721 Mešèani hoèejo prepreèiti, da bi Biznis uporabil sperlep. 1304 01:27:50,556 --> 01:27:51,890 Kaj je sperlep? 1305 01:27:53,810 --> 01:27:55,352 Tam je. 1306 01:27:57,522 --> 01:27:59,022 Tukaj? 1307 01:28:25,133 --> 01:28:27,342 PREPOVEDANO 1308 01:28:28,803 --> 01:28:30,512 NE TIKAJ 1309 01:28:32,640 --> 01:28:34,474 PRSTE STRAN 1310 01:28:36,978 --> 01:28:40,772 Je direktor Biznis baraba? 1311 01:28:48,740 --> 01:28:49,990 Èe … 1312 01:28:51,451 --> 01:28:53,952 Èe bi gradbinec 1313 01:28:55,163 --> 01:28:58,363 hotel direktorju kaj povedati, 1314 01:29:00,710 --> 01:29:02,461 kaj bi mu rekel? 1315 01:29:09,218 --> 01:29:10,427 Ni ti 1316 01:29:11,721 --> 01:29:14,097 treba biti 1317 01:29:15,016 --> 01:29:16,350 baraba. 1318 01:29:18,895 --> 01:29:22,105 Si najbolj nadarjena, 1319 01:29:23,149 --> 01:29:24,483 najzanimivejša 1320 01:29:25,902 --> 01:29:29,196 in najnenavadnejša oseba v vesolju. 1321 01:29:30,823 --> 01:29:33,992 Zmožen si osupljivih dosežkov. 1322 01:29:34,744 --> 01:29:38,497 Ker si Izjemni. 1323 01:29:41,876 --> 01:29:43,210 Tudi jaz sem. 1324 01:29:46,172 --> 01:29:47,881 In vsi drugi. 1325 01:29:49,342 --> 01:29:51,385 Prerokba je izmišljena, 1326 01:29:52,220 --> 01:29:54,054 ampak obenem resnièna. 1327 01:29:54,722 --> 01:29:59,059 Govori o vseh nas. Ta trenutek govori o tebi. 1328 01:30:00,395 --> 01:30:01,728 Še vedno 1329 01:30:02,855 --> 01:30:04,314 lahko 1330 01:30:05,066 --> 01:30:07,234 vse spremeniš. 1331 01:30:32,468 --> 01:30:34,344 O, rad se objema. 1332 01:30:36,889 --> 01:30:41,601 Previdno. Menda lahko eksplodira. 1333 01:30:54,740 --> 01:30:59,786 Hvala, Emmet. –Iz srca ti obljubim, 1334 01:31:00,246 --> 01:31:04,374 da od tega trenutka naprej ne bom nikoli … 1335 01:31:13,968 --> 01:31:15,218 Emmet! 1336 01:31:15,678 --> 01:31:17,971 Družba, ste vsi celi? 1337 01:31:18,764 --> 01:31:22,726 Kje je Lucy? –Emmet! –Lucy! 1338 01:31:25,897 --> 01:31:27,189 Uspelo nam je. 1339 01:31:34,280 --> 01:31:35,489 Samo trenutek. 1340 01:31:36,073 --> 01:31:38,742 Batman, nekaj ti moram povedati. 1341 01:31:38,993 --> 01:31:40,577 Ne! Žverca … 1342 01:31:40,828 --> 01:31:44,122 Hoèem reèi Lucy. 1343 01:31:45,249 --> 01:31:47,375 On je junak, kakršnega si zaslužiš. 1344 01:31:50,880 --> 01:31:52,547 Hvala, Batman. 1345 01:32:04,101 --> 01:32:06,770 Emmet mi je bil všeè, preden je bilo to v modi. 1346 01:32:08,022 --> 01:32:11,441 Imam protistrup za sperlep. Kako je to mogoèe? 1347 01:32:13,236 --> 01:32:14,444 Razsperlepnik. –Glej. 1348 01:32:14,695 --> 01:32:16,988 Mamica, ata! Živ si! 1349 01:32:17,240 --> 01:32:19,449 Sinko! –Živjo, mama. Ata. 1350 01:32:20,284 --> 01:32:21,493 Živa in zdrava sva, sinko. 1351 01:32:22,286 --> 01:32:24,955 Pridita jest. Tako torek je. 1352 01:32:25,206 --> 01:32:28,333 Takoj, samo sekundico. –Ja, samo sekundico. 1353 01:32:28,834 --> 01:32:30,502 Nekaj ti moram povedati. –Kaj? 1354 01:32:30,753 --> 01:32:34,506 Veš, kdo se bo še smel igrati tukaj, èe tebi dovolim? 1355 01:32:34,757 --> 01:32:36,216 Kdo? –Tvoja sestra. 1356 01:32:36,509 --> 01:32:39,344 Kaj? –Stvari se vedno nekako lepo izteèejo. 1357 01:32:39,595 --> 01:32:42,305 Ni res? –Kaj? 1358 01:32:47,603 --> 01:32:53,483 Prišli smo s planeta Duplona. Unièili vas bomo. 1359 01:32:55,069 --> 01:32:56,611 O, fant. 1360 01:32:58,405 --> 01:33:04,936 KONEC 1361 01:33:06,650 --> 01:33:10,650 Podnapisi - Retail Uredil: djrecor 1362 01:35:52,329 --> 01:35:54,873 LEGO FILM 1363 01:37:57,246 --> 01:37:59,539 Ja, to je prava glasba. 1364 01:38:00,708 --> 01:38:02,333 Mraèna, razmišljajoèa. 1365 01:38:02,793 --> 01:38:04,419 Pomembna, 1366 01:38:04,670 --> 01:38:06,004 nekaj novega. 1367 01:38:07,631 --> 01:38:08,673 Poslušajte besedilo. 1368 01:38:11,343 --> 01:38:12,760 Tema. 1369 01:38:14,388 --> 01:38:16,431 Brez staršev. 1370 01:38:19,143 --> 01:38:20,935 Še naprej tema. 1371 01:38:21,186 --> 01:38:22,937 Še veè teme. Razumete. 1372 01:38:23,188 --> 01:38:25,064 Nasprotje svetlobe. 1373 01:38:25,774 --> 01:38:27,191 Èrna luknja, 1374 01:38:27,985 --> 01:38:29,193 zagrnjene zavese. 1375 01:38:30,779 --> 01:38:32,363 V kleti 1376 01:38:33,490 --> 01:38:35,074 sredi noèi. 1377 01:38:36,452 --> 01:38:38,453 Zatemnjena okna. 1378 01:38:40,122 --> 01:38:41,539 Drugi temni kraji. 1379 01:38:43,208 --> 01:38:45,001 Èrna obleka. 1380 01:38:46,211 --> 01:38:47,712 Èrna kava. 1381 01:38:48,464 --> 01:38:50,632 Saj razumete. In to je komaj prva kitica. 1382 01:38:50,883 --> 01:38:52,717 Tema … 1383 01:38:54,011 --> 01:38:55,887 Brez staršev. 1384 01:38:57,139 --> 01:38:58,389 Nemarno bogat. 1385 01:38:59,934 --> 01:39:01,601 Zato mi je lažje. 1386 01:40:23,726 --> 01:40:27,395 V SPOMIN NA KATHLEEN FLEMING 1387 01:40:31,108 --> 01:40:33,109 [Slovenian] 1388 01:40:34,305 --> 01:40:40,866 Podprite nas in postanite VIP èlan ter se znebite vseh oglasov iz 92410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.