Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.
2
00:00:40,915 --> 00:00:42,374
Prihaja.
3
00:00:43,418 --> 00:00:44,852
Krijta si zadnjico.
4
00:00:45,170 --> 00:00:46,570
Kaj?
5
00:00:51,009 --> 00:00:52,259
Vitruvij.
6
00:00:52,510 --> 00:00:53,802
Lord Biznis.
7
00:00:54,054 --> 00:00:56,138
Sperlep si dobro skril, starec.
8
00:00:56,556 --> 00:01:00,225
Roboti, unièite ga.
–Takoj, lord Biznis.
9
00:01:00,477 --> 00:01:02,478
Roboti niso kos
mojstru graditelju.
10
00:01:02,729 --> 00:01:05,022
Vse vidim!
11
00:01:06,024 --> 00:01:07,424
Moje oèi!
12
00:01:07,734 --> 00:01:12,488
Sperlep. Najmoènejše
superorožje je v mojih rokah.
13
00:01:13,865 --> 00:01:15,449
O, sperlep!
14
00:01:17,619 --> 00:01:20,829
Moja zla moè bo brezmejna.
Me èutite?
15
00:01:21,081 --> 00:01:22,497
Jaz vas èutim.
16
00:01:22,707 --> 00:01:25,876
Niè me ne bo ustavilo.
–Poèakaj. Obstaja prerokba.
17
00:01:26,127 --> 00:01:27,669
Zdaj se pa pojavi prerokba.
18
00:01:27,921 --> 00:01:29,379
O glavnem košèku.
19
00:01:29,631 --> 00:01:32,549
Seveda.
Domnevni glavni košèek,
20
00:01:32,801 --> 00:01:35,135
ki lahko èarobno
onesposobi sperlep.
21
00:01:35,386 --> 00:01:36,970
Ne nakladaj.
22
00:01:38,556 --> 00:01:41,350
Nekega dne dekliè ali fant
talent bo pokazal.
23
00:01:41,601 --> 00:01:43,852
Izjemni rumenega obraza
24
00:01:44,104 --> 00:01:46,730
glavni košèek
našel bo.
25
00:01:46,981 --> 00:01:49,608
Èastni vojski
bo stopil na èelo,
26
00:01:49,859 --> 00:01:51,860
v skrivališèu pod zemljó.
27
00:01:52,112 --> 00:01:56,115
sperlepu prekrižal naèrte
in rešil deželo.
28
00:01:56,366 --> 00:01:58,659
Postal bo najveèja,
najzanimivejša
29
00:01:58,910 --> 00:02:01,829
in najpomembnejša oseba,
kar pozna jih èasa plima.
30
00:02:02,080 --> 00:02:05,707
Vse to drži,
ker se rima.
31
00:02:07,919 --> 00:02:10,712
Enkratna, navdiha polna
in popolnoma
32
00:02:10,964 --> 00:02:12,447
izmišljena legenda.
33
00:02:14,884 --> 00:02:20,305
Izjemni?
Navadne neslane flance.
34
00:02:21,850 --> 00:02:25,853
OSEM LET IN POL POZNEJE
35
00:02:39,409 --> 00:02:41,326
Dobro jutro, stanovanje.
36
00:02:41,578 --> 00:02:45,330
Vrata, stena, strop.
Dobro jutro, tla.
37
00:02:45,582 --> 00:02:46,982
Zaènimo nov dan.
38
00:02:48,626 --> 00:02:53,672
Tukaj so. Navodila, kako boš
vsem všeè in vedno sreèen.
39
00:02:54,007 --> 00:02:56,258
Prvi korak:
Dihaj.
40
00:03:00,221 --> 00:03:01,346
Dobro, to obvladam.
41
00:03:01,598 --> 00:03:04,308
Drugi korak:
Pozdravi dan, se nasmej in reci:
42
00:03:04,559 --> 00:03:06,560
"Dobro jutro, mesto!"
43
00:03:07,228 --> 00:03:10,063
Dobro jutro, mesto.
Dobro jutro, mesto.
44
00:03:10,690 --> 00:03:11,999
Lepo jutro vošèim, mesto.
45
00:03:12,150 --> 00:03:14,860
Jutro, mesto. Kako?
Dobro jutro, mesto.
46
00:03:15,111 --> 00:03:17,529
Tretji korak: Telovadi.
47
00:03:17,947 --> 00:03:19,406
Poskoki.
Dajmo!
48
00:03:19,657 --> 00:03:23,869
Eden. Dva.
Trije.
49
00:03:24,120 --> 00:03:25,470
Poln sem moèi!
50
00:03:25,622 --> 00:03:27,039
Èetrti korak:
Prha.
51
00:03:28,708 --> 00:03:31,668
Glej, da ti milo
ne pride v o…
52
00:03:32,212 --> 00:03:36,131
Obrij se. Umij si zobe.
Poèeši se.
53
00:03:38,134 --> 00:03:39,534
Obleci se.
54
00:03:40,053 --> 00:03:43,180
To bi pa skoraj pozabil.
Ne. Ne. Ne.
55
00:03:43,431 --> 00:03:46,266
Ne to. Ni dobro.
Pa je, v redu.
56
00:03:46,517 --> 00:03:48,602
Deveti korak:
Pojej dober zajtrk
57
00:03:48,853 --> 00:03:52,064
s tistimi,
ki ti najveè pomenijo.
58
00:03:53,816 --> 00:03:57,569
Travica, kaj bi poèela?
Bi rada gledala TV? Jaz tudi!
59
00:03:58,238 --> 00:03:59,588
Sem direktor Biznis,
60
00:03:59,739 --> 00:04:01,823
predsednik korporacije
Oktan in sveta.
61
00:04:02,075 --> 00:04:04,952
Skrbno sledite navodilom,
da vas ne uspavamo.
62
00:04:05,203 --> 00:04:07,454
In ne pozabite
na Tako torek!
63
00:04:07,705 --> 00:04:11,416
Kdor spoštuje pravila,
bo deležen taka in moje ljubezni!
64
00:04:11,668 --> 00:04:13,126
Krasen dan želim.
65
00:04:13,378 --> 00:04:17,089
Enako, direktor Biznis.
Prima možak. Vedno me zanima …
66
00:04:17,340 --> 00:04:18,715
Je rekel "uspavali"?
67
00:04:18,967 --> 00:04:20,425
KJE SO MOJE HLAÈE?
68
00:04:21,094 --> 00:04:24,596
Srèi, kje so moje hlaèe?
69
00:04:28,977 --> 00:04:30,602
O èem sem razmišljal?
Ni važno.
70
00:04:30,853 --> 00:04:33,105
11. korak:
Pozdravi sosede.
71
00:04:33,731 --> 00:04:35,173
Živjo, Joe.
–Živjo, kolega.
72
00:04:35,441 --> 00:04:37,317
Ej, deskar Dave.
–Živjo, stari.
73
00:04:37,568 --> 00:04:38,986
Jutro, Sherrie.
–Zdravo.
74
00:04:39,237 --> 00:04:43,115
Jasmine, Dexter,
Angie, Loki, Poredni Leroy,
75
00:04:43,366 --> 00:04:47,327
Puhi, Puhi ml.,
Puhi st., Jeff.
76
00:04:47,578 --> 00:04:50,497
12. korak: Spoštuj
prometne znake in pravila.
77
00:04:50,748 --> 00:04:53,333
13. korak:
Uživaj v glasbi.
78
00:04:53,668 --> 00:04:55,836
Na lestvici spet kraljuje
Vse je krasno.
79
00:04:56,087 --> 00:04:57,396
Super pesem!
80
00:04:57,547 --> 00:04:59,423
Vse je krasno,
81
00:05:00,508 --> 00:05:03,302
vse je kul,
ko del ekipe si.
82
00:05:03,553 --> 00:05:08,640
Vse je krasno, ko vsak
kot v sanjah živi.
83
00:05:08,891 --> 00:05:12,686
Vedno uporabi smernik.
Parkiraj med èrte. To!
84
00:05:12,937 --> 00:05:15,355
Dopoldne oddaj perilo.
Preberi naslove novic.
85
00:05:15,606 --> 00:05:16,523
Nasmeh!
86
00:05:16,774 --> 00:05:18,233
Navijaj za domaèe športnike.
87
00:05:18,609 --> 00:05:19,960
Dajmo, domaèi!
88
00:05:20,111 --> 00:05:21,111
Vrni pohvalo.
89
00:05:21,362 --> 00:05:22,946
Èedni ste.
–Ti tudi.
90
00:05:23,197 --> 00:05:24,698
Spij predrago kavo.
91
00:05:24,949 --> 00:05:26,908
Izvolite. 37$.
92
00:05:27,618 --> 00:05:28,677
Krasno!
93
00:05:28,828 --> 00:05:30,537
Vse je krasno …
94
00:05:30,913 --> 00:05:34,082
Si sinoèi gledal
Kje so moje hlaèe?
95
00:05:37,211 --> 00:05:38,478
Klasika!
96
00:05:38,629 --> 00:05:40,672
Vse je krasno …
97
00:05:40,923 --> 00:05:42,149
NOVA NAVODILA
98
00:05:42,300 --> 00:05:44,176
Navodila iz centrale.
99
00:05:44,427 --> 00:05:47,220
Vse èudno
je treba razstreliti.
100
00:05:51,059 --> 00:05:54,227
Valjeglavci, poskrbimo,
da bo kot v navodilih.
101
00:05:55,313 --> 00:05:57,773
Prinesi kljuèavnico 1x2.
–Seveda, Michael.
102
00:05:58,024 --> 00:06:01,443
Potrebujemo makaron 2x2.
–Že leti. Izvoli, Mel.
103
00:06:01,694 --> 00:06:04,696
Pazite, 1x1 z vdrtim èepkom
na eni strani.
104
00:06:04,947 --> 00:06:07,741
Nagibi! Dajmo.
–Velja, Roger.
105
00:06:07,992 --> 00:06:10,202
Zmigajte se, prihajamo.
–Lahko dobim dve skali?
106
00:06:10,453 --> 00:06:12,496
Hvala, Gail.
–Glejte, kako vrtam.
107
00:06:13,831 --> 00:06:15,248
Vse je krasno …
108
00:06:15,750 --> 00:06:18,835
Vse je kul,
ko del ekipe si.
109
00:06:20,129 --> 00:06:23,173
Vse je krasno,
ko vsak kot v sanjah živi.
110
00:06:26,469 --> 00:06:30,055
Odlièno se poèutim.
To pesem bi pel ure in ure!
111
00:06:30,306 --> 00:06:32,432
PET UR POZNEJE
112
00:06:32,683 --> 00:06:37,437
Vse je krasno,
ko vsak kot v sanjah živi.
113
00:06:37,688 --> 00:06:39,689
Ko del ekipe si!
114
00:06:43,111 --> 00:06:45,821
Po službi bom šel
v športni lokal.
115
00:06:46,072 --> 00:06:49,449
Kdo bi jedel slastne
perutnièke in norel?
116
00:06:49,700 --> 00:06:51,034
Perutnièke? Obožujem jih!
117
00:06:51,285 --> 00:06:53,036
Kdo bi košèek rogljièka?
118
00:06:53,287 --> 00:06:54,329
Obožujem rogljièke.
119
00:06:54,580 --> 00:06:56,415
Orjaške klobase so zakon.
120
00:06:56,666 --> 00:06:58,024
Klobase? Ne!
121
00:06:58,292 --> 00:07:01,461
Obrok bi rad delil s tistimi,
ki jih imam najraje.
122
00:07:01,712 --> 00:07:03,338
Fred, Barry, Gail, mi skupaj?
123
00:07:04,590 --> 00:07:07,926
Družba, poèakajte me!
Prav, tam se dobimo.
124
00:07:08,511 --> 00:07:09,911
Kam jih je odneslo?
125
00:07:10,638 --> 00:07:12,130
A, tukaj ste.
126
00:07:15,059 --> 00:07:17,018
Nekaj je švistnilo.
127
00:07:20,064 --> 00:07:21,565
DETEKTOR STARIN
128
00:07:21,816 --> 00:07:23,307
STARINA NAJDENA!
129
00:07:24,694 --> 00:07:27,821
Oprosti, ampak ne bi smel
biti tukaj.
130
00:07:28,489 --> 00:07:30,907
V pravilih piše,
131
00:07:31,159 --> 00:07:33,869
da se delovišèe zapre ob 18h.
Èelada je obvezna.
132
00:07:34,287 --> 00:07:36,913
In to ni uradna
varnostna oranžna.
133
00:07:38,082 --> 00:07:41,042
Èe vidiš karkoli èudnega,
takoj prijavi.
134
00:07:41,669 --> 00:07:47,466
Oèitno te bom
moral prijaviti …
135
00:08:05,401 --> 00:08:08,487
Kam greste? Gospodièna?
Nisem vas hotel prestrašiti.
136
00:08:23,169 --> 00:08:25,128
O, saj ni tako slabo.
137
00:08:43,523 --> 00:08:44,706
Kaj je pa to?
138
00:08:44,941 --> 00:08:48,902
Pridi bliže.
139
00:08:50,488 --> 00:08:53,406
Kaj naj naredim?
Nimam navodil.
140
00:08:53,658 --> 00:08:59,955
Dotakni se košèka.
141
00:09:01,332 --> 00:09:04,543
Zdi se mi, da bi se ga mogoèe
moral dotakniti.
142
00:09:08,214 --> 00:09:09,564
Dotakni se košèka.
143
00:09:09,715 --> 00:09:11,925
Ne dotikaj se
èudnih košèkov.
144
00:09:12,176 --> 00:09:16,137
Zelo je zanimiv.
Dotakni se košèka.
145
00:09:16,973 --> 00:09:21,059
Dotakni se košèka.
146
00:09:25,648 --> 00:09:28,108
Izjemni rumenega obraza
147
00:09:28,359 --> 00:09:33,446
glavni košèek našel bo
v skrivališèu pod zemljó.
148
00:09:33,698 --> 00:09:35,090
Kaj se dogaja
tu spodaj?
149
00:09:35,241 --> 00:09:38,410
Sperlepu bo prekrižal naèrte
in rešil deželo.
150
00:09:38,661 --> 00:09:39,678
Daj!
151
00:09:39,829 --> 00:09:42,914
Prišel je Izjemni.
Bodi junak.
152
00:09:44,250 --> 00:09:45,542
Pokonci.
153
00:09:45,793 --> 00:09:48,461
Daj, zbudi se!
Kje so mojstri?
154
00:09:48,713 --> 00:09:50,422
Kako si našel glavni košèek?
155
00:09:50,881 --> 00:09:52,966
Kje se skrivajo drugi?
–Jutro, stanovanje.
156
00:09:53,217 --> 00:09:54,225
Zbudi se!
157
00:09:54,468 --> 00:09:57,178
Kje si našel glavni košèek?
–Kaj?
158
00:09:57,430 --> 00:09:59,264
Glavni košèek.
159
00:10:01,976 --> 00:10:04,894
Kje sem?
Kaj se dogaja?
160
00:10:05,146 --> 00:10:06,938
Se delaš nevednega,
mojster graditelj?
161
00:10:07,189 --> 00:10:08,665
Ne. Mojster?
162
00:10:08,816 --> 00:10:11,443
Še nisi slišal za prerokbo?
–Ne.
163
00:10:11,694 --> 00:10:13,153
Ali za Izjemnega?
–Ne.
164
00:10:13,404 --> 00:10:15,238
Lažeš!
Ubili te bomo.
165
00:10:16,907 --> 00:10:20,744
Poslušaj, veliko policijskih
serij gledam.
166
00:10:21,495 --> 00:10:23,371
Ne bi moral biti …
167
00:10:24,582 --> 00:10:26,625
Ne bi moral biti s tabo
še dober policist?
168
00:10:28,085 --> 00:10:30,629
Seveda.
Ampak midva še nisva konèala.
169
00:10:31,297 --> 00:10:33,965
Živjo.
Jaz sem prijazni policist.
170
00:10:34,216 --> 00:10:36,468
Bi vodo?
–Bi.
171
00:10:36,719 --> 00:10:39,095
Smola. Varnostne kamere
so posnele tole.
172
00:10:40,056 --> 00:10:43,058
Na gradbišèu si stiskal
nekaj èudnega.
173
00:10:43,309 --> 00:10:44,225
Odvratno!
174
00:10:44,477 --> 00:10:46,811
Zakaj se ti je
prilepilo na hrbet?
175
00:10:49,398 --> 00:10:52,400
Spravite ga dol!
Ne gre stran! Lovi me!
176
00:10:52,652 --> 00:10:54,027
Nisem kriv.
177
00:10:54,278 --> 00:10:55,945
Ne vem, kako je prišlo
na moj hrbet.
178
00:10:56,197 --> 00:10:58,865
Seveda, verjamem ti.
–Super.
179
00:10:59,116 --> 00:11:00,575
Tudi jaz ti "verjamem".
180
00:11:00,826 --> 00:11:03,244
Vidiš narekovajèke,
ki jih rišem?
181
00:11:03,496 --> 00:11:05,705
Ne verjamem ti!
182
00:11:05,956 --> 00:11:09,542
Zakaj bi se s tem pojavil
samo tri dni prej,
183
00:11:09,794 --> 00:11:12,003
kot bo direktor Biznis
s sperlepom unièil svet?
184
00:11:12,254 --> 00:11:15,840
Direktor Biznis bo unièil svet?
Poštenjak je!
185
00:11:16,092 --> 00:11:18,259
Vse, kar dela Oktan,
je dobro.
186
00:11:18,511 --> 00:11:20,887
Glasba, mleèni izdelki,
kava, TV,
187
00:11:21,138 --> 00:11:24,349
nadzorni sistemi,
zgodovinske knjige, volilni aparati.
188
00:11:24,600 --> 00:11:28,019
Trenutek.
–Menda nisi res tako zabit?
189
00:11:28,437 --> 00:11:31,648
To je nesporazum.
Navaden možak sem.
190
00:11:31,899 --> 00:11:33,983
Dogovorjen sem
z najboljšimi prijatelji.
191
00:11:34,235 --> 00:11:36,736
Verjetno me že
pogrešajo in išèejo.
192
00:11:36,987 --> 00:11:39,114
"Kje je moj
najboljši prijatelj?"
193
00:11:39,365 --> 00:11:41,616
Kar vprašaj jih.
194
00:11:42,326 --> 00:11:44,536
Saj smo jih vprašali.
195
00:11:45,746 --> 00:11:47,956
Fant ni zloèinski veleum.
196
00:11:48,207 --> 00:11:49,098
Vidiš?
197
00:11:49,250 --> 00:11:52,669
Èisto povpreèen,
normalen možak je.
198
00:11:52,920 --> 00:11:53,837
Hvala.
199
00:11:54,088 --> 00:11:57,048
Ni pa normalen
kot mi.
200
00:11:57,466 --> 00:12:03,179
Ni tako izjemen.
O kom govorimo?
201
00:12:05,099 --> 00:12:06,491
Tale dela z nami?
202
00:12:06,642 --> 00:12:08,076
Gail se me
ne spomni?
203
00:12:08,227 --> 00:12:09,385
Poglejte Randyja.
204
00:12:09,562 --> 00:12:11,855
Rad ima klobase.
Poseben je.
205
00:12:12,106 --> 00:12:14,649
Gail je razigrana.
Posebna.
206
00:12:14,900 --> 00:12:15,442
In Harry …
207
00:12:15,693 --> 00:12:17,861
Ko omenite Harryja,
naredim …
208
00:12:19,905 --> 00:12:21,990
Ko pa omenite
tistega drugega …
209
00:12:23,617 --> 00:12:27,036
Harry je car!
Èuden je.
210
00:12:27,288 --> 00:12:30,498
Poznam ga, o njem
pa ne vem niè.
211
00:12:30,833 --> 00:12:32,267
Malo prej sva govorila.
212
00:12:32,418 --> 00:12:36,504
Samo pritrjuje
vsem in vsemu.
213
00:12:36,756 --> 00:12:38,173
V bistvu je …
214
00:12:39,133 --> 00:12:41,843
Recimo, da je
nepopisan list.
215
00:12:42,511 --> 00:12:44,763
42$, prosim.
216
00:12:45,097 --> 00:12:48,725
Vsak od nas ima nekaj, zaradi
èesar izstopa, Emmet pa je …
217
00:12:51,562 --> 00:12:53,029
Nula.
218
00:12:54,523 --> 00:12:55,957
No, vidiš.
219
00:12:56,525 --> 00:12:58,276
Rekel sem, da sem nula.
220
00:12:59,320 --> 00:13:02,864
Idealna krinka.
–Krinka za kaj?
221
00:13:03,115 --> 00:13:05,658
Ne morem ga zlomiti.
V talilnico z njim.
222
00:13:10,915 --> 00:13:15,877
Stalili me boste? Bom umrl?
–Ne. Niè hudega ti ne bo.
223
00:13:16,128 --> 00:13:18,421
Direktor Biznis, tukaj je.
224
00:13:18,672 --> 00:13:22,383
Rekli smo mu, da ne bo umrl,
da ne bi poskusil pobegniti,
225
00:13:22,885 --> 00:13:27,055
ampak lažemo. –Kaj je rekel?
–Bodi pri miru.
226
00:13:27,306 --> 00:13:30,308
Poèakajte! Zmotili ste se.
Nisem pravi …
227
00:13:33,687 --> 00:13:36,397
Kmalu bo
zaèelo boleti.
228
00:14:08,681 --> 00:14:10,148
Kdo si?
229
00:14:14,186 --> 00:14:15,603
Ti?
230
00:14:15,855 --> 00:14:17,605
Èe noèeš umreti,
pridi z mano.
231
00:14:21,193 --> 00:14:23,403
Pozdravljeni.
Kako gre talje…
232
00:14:25,072 --> 00:14:26,539
Alarm!
233
00:14:26,740 --> 00:14:29,826
Vsi, ponavljam,
vsi na lov na Izjemnega.
234
00:14:32,329 --> 00:14:33,754
Predor je tam.
235
00:14:35,291 --> 00:14:36,716
O, fant.
236
00:14:37,084 --> 00:14:38,551
Genialen si.
237
00:14:38,919 --> 00:14:41,379
Motor bova sestavila iz tega,
kar je na ulici.
238
00:14:45,593 --> 00:14:47,510
3649, 40–zobni zobnik
239
00:14:52,600 --> 00:14:58,021
Preslišal sem tvoje ime.
In tvoj naèrt.
240
00:14:58,272 --> 00:14:59,689
In kaj poèneva.
241
00:14:59,940 --> 00:15:02,191
Genialno.
Pretvarjaš se, da si zguba,
242
00:15:02,943 --> 00:15:05,069
ampak pred mano ni treba igrati.
243
00:15:05,321 --> 00:15:06,813
Aja, igranje.
244
00:15:11,702 --> 00:15:13,453
Skoèi gor. Pojdiva!
245
00:15:18,208 --> 00:15:20,084
Drži se.
246
00:15:20,836 --> 00:15:24,797
Prestrezite ga na Brestovi. Takoj.
Ali ko vam bo ustrezalo.
247
00:15:25,049 --> 00:15:26,482
Prav, slab kifeljc.
248
00:15:26,634 --> 00:15:28,126
Pazi!
–Drži se!
249
00:15:31,305 --> 00:15:34,307
Vitruviju morava sporoèiti,
da si našel košèek.
250
00:15:34,558 --> 00:15:37,435
Na tirnici sta.
Pošljite èoperje.
251
00:15:49,323 --> 00:15:52,784
Bi mi pojasnila, kaj se dogaja?
–Rešujem te.
252
00:15:53,035 --> 00:15:55,203
O tebi govori prerokba.
Izjemni si.
253
00:15:55,788 --> 00:15:57,188
Jaz?
254
00:15:58,791 --> 00:16:02,043
Našel si glavni košèek.
Po prerokbi si
255
00:16:02,294 --> 00:16:04,462
najpomembnejša,
najbolj nadarjena,
256
00:16:04,713 --> 00:16:05,838
najzanimivejša in
257
00:16:06,090 --> 00:16:10,093
najosupljivejša oseba
v vesolju.
258
00:16:10,761 --> 00:16:12,236
Saj si tak, kajne?
259
00:16:14,640 --> 00:16:17,725
Ja, tak sem.
–Odlièno. Vozi.
260
00:16:17,977 --> 00:16:19,377
Kaj?
261
00:16:27,653 --> 00:16:29,061
Domov hoèem!
262
00:16:30,614 --> 00:16:32,098
Nisem mislil tega.
263
00:16:40,916 --> 00:16:42,625
O, ne.
–Pazi, Izjemni!
264
00:16:43,127 --> 00:16:45,461
Žal mi je,
prviè vozim motor.
265
00:16:49,341 --> 00:16:50,758
Neverjeten je.
266
00:16:56,223 --> 00:16:57,348
Enkratno!
267
00:16:57,599 --> 00:16:59,892
Še boljši si,
kot pravi prerokba.
268
00:17:00,686 --> 00:17:03,146
Res?
–Jaz sem Žverca.
269
00:17:03,397 --> 00:17:05,231
Kako, prosim?
–Žverca.
270
00:17:05,482 --> 00:17:06,582
Žverca?
271
00:17:06,734 --> 00:17:07,875
Si didžejka?
–Ne.
272
00:17:08,027 --> 00:17:10,069
Ime ti je Žverca?
–Ja.
273
00:17:10,320 --> 00:17:12,780
Na rojstnem listu piše Žverca?
–Nehajva!
274
00:17:13,032 --> 00:17:15,658
Izjemni ne sme uiti!
–Zaprli smo avtocesto.
275
00:17:16,076 --> 00:17:18,995
Primi se!
–Kaj poèneš?
276
00:17:21,081 --> 00:17:22,514
Poletiva!
277
00:17:24,293 --> 00:17:27,170
Proti skrivnemu predoru.
–Na robu mesta sva.
278
00:17:27,421 --> 00:17:28,879
V predor.
279
00:17:29,715 --> 00:17:32,133
V vrtinec naj zapeljem?
Si nora?
280
00:17:32,384 --> 00:17:37,847
Ne zaviraj! Pelji!
–Ne morem. Kršil bi navodila.
281
00:17:39,183 --> 00:17:41,768
Kateri lokal imaš najraje?
–Vse verige.
282
00:17:42,019 --> 00:17:45,354
Oddajo? –Kje so moje hlaèe?
–Pesem? –Vse je krasno.
283
00:17:45,773 --> 00:17:47,206
O, ne.
284
00:17:55,282 --> 00:17:57,950
Šment, šment,
šmentani šment!
285
00:18:37,241 --> 00:18:39,325
Poèakaj, kje sva?
286
00:18:39,576 --> 00:18:41,577
STARI ZAHOD
287
00:18:41,829 --> 00:18:45,790
Èudna reè.
–Nisi Izjemni. Lagal si mi!
288
00:18:46,041 --> 00:18:47,583
Odvisno od …
289
00:18:47,835 --> 00:18:49,460
Niti mojster
graditelj nisi, kajne?
290
00:18:49,711 --> 00:18:51,796
Vem, kaj je
mojster graditelj.
291
00:18:52,047 --> 00:18:55,007
Še ti povej, kaj je,
da vidim, ali imaš prav.
292
00:18:55,259 --> 00:18:57,510
Unièil si prerokbo.
293
00:18:58,512 --> 00:19:01,013
Oprosti.
294
00:19:01,265 --> 00:19:03,474
Govorila si, kot da je dobro,
èe si izjemen.
295
00:19:03,725 --> 00:19:06,477
Sledila bi ti
na konec vesolja.
296
00:19:07,271 --> 00:19:08,721
Res?
297
00:19:10,232 --> 00:19:12,733
Ne vemo še,
da res nisem ta Izjemni.
298
00:19:12,985 --> 00:19:16,362
Tiho.
–Bi puranovo stegno?
299
00:19:16,738 --> 00:19:18,739
Veš, kako škodi prebavi?
300
00:19:20,993 --> 00:19:23,870
O, ježeš.
–Nadeni si klobuk.
301
00:19:24,997 --> 00:19:27,874
In tole. Pa še to,
to in to.
302
00:19:28,709 --> 00:19:32,670
Mimogrede, fanta že imam.
–Ne vem, zakaj ga omenjaš.
303
00:19:32,921 --> 00:19:36,257
Zveza je zelo resna.
In ni ga zdravo jeziti.
304
00:19:36,508 --> 00:19:40,136
Da si ne bi kaj domišljal.
–Nimam domišljije.
305
00:19:40,387 --> 00:19:41,362
Poèakaj!
306
00:19:41,513 --> 00:19:43,556
Roke gor!
–Pokaži jih.
307
00:19:43,807 --> 00:19:48,477
Zakaj sem takole obleèen? Kaj so
pomenile tiste besede na nebu
308
00:19:48,729 --> 00:19:51,189
in kje v èasu sva?
309
00:19:53,650 --> 00:19:56,485
Kockovo, kjer živiš,
je le eden od svetov.
310
00:19:56,737 --> 00:19:57,753
Obstajajo tudi ta,
311
00:19:57,905 --> 00:20:00,239
pa gusarski, vitežki,
vikinški, cirkuški
312
00:20:00,490 --> 00:20:01,982
in drugi.
313
00:20:02,492 --> 00:20:04,493
Lord Biznis oziroma
direktor Biznis,
314
00:20:04,745 --> 00:20:05,970
kot mu reèeš ti,
315
00:20:06,121 --> 00:20:08,956
je ukradel sperlep,
najmoènejši predmet.
316
00:20:11,126 --> 00:20:13,920
Bla, bla, bla, lastno ime,
krajevno ime, pojasnilo.
317
00:20:14,171 --> 00:20:16,422
… glavni košèek,
je Izjemni.
318
00:20:16,757 --> 00:20:21,552
Lepa sem. Všeè si mi, ampak
kdo ve zakaj sem jezna nate.
319
00:20:21,845 --> 00:20:25,014
… na koncu vesolja,
dal košèek na sperlep
320
00:20:25,265 --> 00:20:26,891
in ga onesposobil.
321
00:20:27,142 --> 00:20:29,393
Super.
Mislim, da razumem.
322
00:20:29,645 --> 00:20:32,480
Vseeno mi še enkrat povej.
Nisem poslušal.
323
00:20:34,775 --> 00:20:38,069
Nekoè smo lahko
prosto potovali
324
00:20:38,320 --> 00:20:41,280
po vesolju
in povsod gradili.
325
00:20:41,531 --> 00:20:44,492
Toda direktor Biznis
se v zmedi ni znašel,
326
00:20:44,743 --> 00:20:46,494
zato je svetove
loèil z zidovi
327
00:20:46,745 --> 00:20:49,413
in postal obseden
z redom.
328
00:20:49,665 --> 00:20:51,040
Ukradel je
skrivnostno
329
00:20:51,291 --> 00:20:53,125
superorožje …
–Sperlep!
330
00:20:53,377 --> 00:20:56,128
In slabega kifeljca poslal
nad domiselne
331
00:20:56,380 --> 00:20:57,838
mojstre graditelje.
332
00:20:58,757 --> 00:21:03,427
Preostali smo se skrili
v predore, da bi preživeli.
333
00:21:03,762 --> 00:21:05,471
Iskali smo glavni košèek,
334
00:21:05,722 --> 00:21:08,307
ki edini
lahko onemogoèi sperlep.
335
00:21:08,558 --> 00:21:12,061
Sperlep, to sem pa že slišal.
Kifeljc ga je omenjal.
336
00:21:12,521 --> 00:21:15,940
Direktor Biznis naj bi z njim
èez tri dni unièil svet.
337
00:21:16,191 --> 00:21:17,233
Niè mi ni jasno.
338
00:21:17,484 --> 00:21:20,778
Tako torek.
Zdel se mi je sumljiv. Hitro!
339
00:21:21,238 --> 00:21:24,198
Morava najti Vitruvija in vdreti
v pisarne, dokler je še èas.
340
00:21:26,076 --> 00:21:27,827
Kako grozljiva
je lahko pisarna?
341
00:21:34,293 --> 00:21:36,002
Pisarna direktorja Biznisa
342
00:21:37,337 --> 00:21:42,300
Direktor, išèemo begunca,
toda preveè je podoben vsem drugim.
343
00:21:43,719 --> 00:21:44,777
Peklensko.
344
00:21:44,928 --> 00:21:47,888
Prav, slab kifeljc
naj pride v mojo pisarno
345
00:21:48,140 --> 00:21:49,682
èez 23 sekund.
346
00:21:49,933 --> 00:21:54,228
Prodaja kave je prebila strop.
–Me veseli. Dvignimo strop.
347
00:21:54,479 --> 00:21:55,646
Krovska ekipa že dela.
348
00:21:55,897 --> 00:21:58,107
Bi odobrili plakat
za tako torek?
349
00:21:58,358 --> 00:21:59,400
Odlièen je.
350
00:21:59,651 --> 00:22:01,402
Vse vas imam rad.
–Enako.
351
00:22:01,653 --> 00:22:03,946
Super radijski program.
–Hvala.
352
00:22:04,197 --> 00:22:06,365
Radi v nedogled
poslušamo to pesem.
353
00:22:06,616 --> 00:22:10,828
Kar tako naprej.
Srèi, kje so moje hlaèe?
354
00:22:11,079 --> 00:22:12,038
Rez!
355
00:22:12,372 --> 00:22:13,998
Umreš od smeha.
Vsakiè znova.
356
00:22:14,249 --> 00:22:15,166
Prav res.
357
00:22:15,417 --> 00:22:19,253
Slab kifeljc vas èaka
v pisarni. –Prima.
358
00:22:19,504 --> 00:22:23,591
Odpovej sestanek ob 14h.
Tale bi lahko bil malce
359
00:22:23,925 --> 00:22:24,925
smrtonosen.
360
00:22:32,809 --> 00:22:33,893
Vkljuèujem èelado.
361
00:22:35,187 --> 00:22:36,562
Osvetlitev.
362
00:22:36,813 --> 00:22:40,024
Preizkus plamenov.
Dramatièni vstop.
363
00:22:40,692 --> 00:22:41,942
Slab kifeljc.
364
00:22:42,194 --> 00:22:44,195
Lord Biznis,
Izjemni je ušel, ampak …
365
00:22:44,446 --> 00:22:47,573
Zakaj si tako resen?
Kje je drugi?
366
00:22:47,824 --> 00:22:49,658
Zdravo, prijateljèek.
367
00:22:49,910 --> 00:22:51,660
Pogrešal sem te.
–Res?
368
00:22:51,912 --> 00:22:53,412
Sem ti pokazal
svojo zbirko starin?
369
00:22:53,663 --> 00:22:56,665
Ne še.
–Nihèe ne ve, od kod so.
370
00:22:56,917 --> 00:23:01,087
To je ogrinjalo Oba Liža.
Menda boli, ko ga snameš.
371
00:23:01,338 --> 00:23:04,590
Bi ga pomeril?
–Ne, hvala.
372
00:23:04,841 --> 00:23:07,343
Leta sva lepo sodelovala.
373
00:23:07,594 --> 00:23:11,347
Lovila mojstre graditelje,
jih muèila in še kaj.
374
00:23:11,598 --> 00:23:12,431
Hvala.
375
00:23:12,849 --> 00:23:17,061
Ampak glavni košèek se ti je izmuznil.
Edino, kar lahko pokvari naèrt
376
00:23:17,312 --> 00:23:21,857
in kar sem te prosil, da urediš.
To me zelo jezi.
377
00:23:22,109 --> 00:23:28,823
Najraje bi zgrabil najbližjega
in ga vrgel skozi to okno
378
00:23:29,074 --> 00:23:32,743
v neskonèno
brezno praznine!
379
00:23:35,831 --> 00:23:37,665
Grozno me mika.
380
00:23:37,916 --> 00:23:39,959
Vem, da vas.
Ampak nikar, prosim.
381
00:23:40,210 --> 00:23:47,383
Naèrtov mi ne kvariš samo ti.
Vsi se vtikajo v moje posle.
382
00:23:48,009 --> 00:23:50,469
Vem, kako bom to popravil.
383
00:23:50,762 --> 00:23:54,140
Da bodo stvari toèno take,
kot morajo biti.
384
00:23:54,933 --> 00:23:56,392
Za vedno.
385
00:23:56,810 --> 00:23:58,310
Poglej!
386
00:23:58,645 --> 00:24:02,231
Najmoènejše orožje
med vsemi starinami.
387
00:24:03,358 --> 00:24:05,693
Sperlep!
388
00:24:09,489 --> 00:24:13,159
Kot vidiš, ga vstavljajo
v veliki stroj zgoraj.
389
00:24:14,453 --> 00:24:16,954
Taktièni aktivni kovinski
oddajnik sperlepa.
390
00:24:17,205 --> 00:24:18,497
Oziroma TAKOS.
391
00:24:18,748 --> 00:24:19,999
Ampak Z zamolèiš.
392
00:24:20,375 --> 00:24:24,962
Na tako torek bo vse
in vsakogar zalil s sperlepom
393
00:24:25,213 --> 00:24:28,591
iz grozljivih cevi,
kot je ta.
394
00:24:28,842 --> 00:24:31,802
Pokazal ti bom, kako dela.
–Ni treba.
395
00:24:32,053 --> 00:24:36,015
Ne bom ga preizkusil na tebi,
ampak na tvojih starših.
396
00:24:37,392 --> 00:24:38,184
Kaj?
397
00:24:38,560 --> 00:24:41,645
Pozdravljen, sinko.
Kako gre v velikem mestu?
398
00:24:41,897 --> 00:24:46,692
Mamica? Atek? Kaj pa vidva tu?
–Ata, normalno se vedi.
399
00:24:46,943 --> 00:24:48,986
Poèni, kar delaš vsak dan.
–Velja.
400
00:24:49,237 --> 00:24:50,696
Ja, roko drži kar tako.
401
00:24:50,947 --> 00:24:55,868
Mama, dva koraka na desno.
Ata, zakaj se prestopiš,
402
00:24:56,119 --> 00:24:58,662
ko govorim z mamo?
Nazaj na mesto!
403
00:24:58,914 --> 00:25:02,958
Sem? –Prima.
Ne bi moglo biti bolje.
404
00:25:03,210 --> 00:25:04,793
Mama, roko na njegovo ramo.
405
00:25:05,921 --> 00:25:08,088
Spet si se premaknil
in vse pokvaril!
406
00:25:09,257 --> 00:25:11,425
Slab kifeljc, zdaj razumeš?
407
00:25:11,676 --> 00:25:17,097
Zahtevam samo popolnost.
Pošljite mikromenedžerja!
408
00:25:19,434 --> 00:25:21,602
Mikromenedžer
zaèenja delati.
409
00:25:24,689 --> 00:25:25,564
Stojta pri miru.
410
00:25:28,777 --> 00:25:32,530
Potem ju zalijem
s TAKOS–om.
411
00:25:34,157 --> 00:25:38,786
Ata, objemi me.
Ne morem premakniti nog.
412
00:25:39,037 --> 00:25:43,082
Te je razburilo?
Gotovo ti je hudo za starše.
413
00:25:43,333 --> 00:25:44,583
Rad bi jim pomagal, ne?
414
00:25:44,960 --> 00:25:48,587
Niè nama ni.
Samo malo sva ujeta.
415
00:25:48,964 --> 00:25:50,422
Daj.
416
00:25:52,092 --> 00:25:55,219
Dokonèaj.
–Seveda, gospod.
417
00:25:55,470 --> 00:25:56,554
Ne, noèem.
418
00:25:56,805 --> 00:25:58,305
Moraš.
–Noèem.
419
00:25:58,557 --> 00:26:00,057
Boš tiho?
–Ne morem biti.
420
00:26:00,308 --> 00:26:01,433
Moraš. Tiho.
421
00:26:01,685 --> 00:26:03,644
Ni prav.
–Tvoje delo je!
422
00:26:03,895 --> 00:26:05,020
Ne morem.
423
00:26:05,272 --> 00:26:06,855
Nedolžna sta.
–Se mi je zdelo.
424
00:26:07,107 --> 00:26:10,776
Dobri kifeljc te je omehèal.
Roboti!
425
00:26:11,027 --> 00:26:15,573
Prinesite puhasto žezlo
Vatpalèke in Ton Ace.
426
00:26:15,824 --> 00:26:18,075
Izjemni nam je enkrat
že ušel.
427
00:26:18,326 --> 00:26:21,203
Gospod.
–Ne bo se ponovilo.
428
00:26:21,454 --> 00:26:23,622
Ne bom veè dobra duša!
429
00:26:28,878 --> 00:26:29,878
Sinko!
430
00:26:30,130 --> 00:26:33,841
Na tako torek
bom sperlepal vse vesolje,
431
00:26:34,092 --> 00:26:37,177
da se nihèe veè ne bo
vtikal v moje posle.
432
00:26:37,512 --> 00:26:43,934
Boš z mano ali boš prilepljen
pil èaj z mamo in oèetom?
433
00:26:44,269 --> 00:26:47,271
Sinko?
–Žal mi je, ata.
434
00:26:48,815 --> 00:26:50,316
Delo me èaka.
435
00:27:08,126 --> 00:27:10,294
Samo pretvarjaj se,
da si eden od njih.
436
00:27:10,545 --> 00:27:11,545
Prima.
437
00:27:11,796 --> 00:27:14,173
Bogdaj! Kavboj sem.
438
00:27:16,384 --> 00:27:17,718
Strel, strel.
Krogla, krogla.
439
00:27:20,180 --> 00:27:21,972
Kaj gledajo?
–Moja napaka.
440
00:27:22,223 --> 00:27:23,932
Pretvarjaj se, da si stol.
441
00:27:24,184 --> 00:27:25,100
Poèakaj!
–Bogdaj!
442
00:27:25,352 --> 00:27:27,853
Sedite name.
–Stoli ne govorijo.
443
00:27:29,272 --> 00:27:30,773
Pokazala ti bom,
kako to gre.
444
00:27:36,112 --> 00:27:37,655
Kakšna dama!
445
00:27:38,698 --> 00:27:43,202
Poiskala bom èarovnika,
da èim prej opravimo.
446
00:27:49,167 --> 00:27:50,376
Tamle je.
447
00:27:51,127 --> 00:27:52,711
Vitruvij.
–Kdo?
448
00:27:52,962 --> 00:27:55,464
Prviè slišim zanj.
Nisem on.
449
00:27:55,715 --> 00:27:57,341
Kdo si ti?
–Jaz sem.
450
00:27:57,676 --> 00:28:01,428
Slep sem, ne vidim.
–Jaz sem, Žverca.
451
00:28:01,680 --> 00:28:02,638
Si didžejka?
452
00:28:02,889 --> 00:28:04,682
Zakaj vsi …
–Poèakaj.
453
00:28:04,933 --> 00:28:06,308
Si tista moja uèenka,
454
00:28:06,559 --> 00:28:08,644
ki je iz negotovosti
spreminjala ime?
455
00:28:08,895 --> 00:28:10,729
Temna nevihta, Dvojèizla.
–Ne.
456
00:28:10,980 --> 00:28:12,898
Mrga, Spaka, Šmensica.
457
00:28:13,149 --> 00:28:16,193
Prav, ja. –Dobiva se zgoraj
èez deset sekund.
458
00:28:19,197 --> 00:28:21,740
"10" SEKUND POZNEJE
459
00:28:25,036 --> 00:28:26,787
O, fant.
460
00:28:27,914 --> 00:28:30,874
Èudno opremljeno
stanovanje. –Hvala.
461
00:28:31,126 --> 00:28:34,378
Vitruvij, našli smo
glavni košèek.
462
00:28:34,629 --> 00:28:36,213
Res?
–Ja, ampak …
463
00:28:36,464 --> 00:28:40,509
Žverca, prerokba pravi,
da si ti Izjemna.
464
00:28:40,760 --> 00:28:43,137
Utelešenje dobrega,
borka proti zlu.
465
00:28:43,388 --> 00:28:48,183
Najbolj nadarjena, genialna
in najpomembnejša oseba.
466
00:28:48,685 --> 00:28:53,647
Bilo bi enkratno, ampak košèek
je našel Emmet.
467
00:28:54,357 --> 00:28:58,736
A tako. Emmet!
Prerokba pravi, da si ti Izjemni.
468
00:28:58,987 --> 00:29:01,447
Najbolj …
–Nisem preprièana.
469
00:29:01,698 --> 00:29:04,950
Niti mojster graditelj ni. Glej.
S tem, kar je tukaj,
470
00:29:05,201 --> 00:29:07,286
naredi nekaj preprostega.
Dirkalnik.
471
00:29:07,537 --> 00:29:09,037
Zaèni.
–Imate navodila?
472
00:29:09,289 --> 00:29:12,708
Ne, sam si jih
moraš zamisliti.
473
00:29:13,460 --> 00:29:15,586
Prav. Dirkalnik …
474
00:29:16,713 --> 00:29:24,344
Tukaj je veliko prima delov.
Ampak ne vidim kolesa ali …
475
00:29:28,475 --> 00:29:29,975
Še treh koles.
476
00:29:30,226 --> 00:29:32,936
Vidiš? Ne zna.
Nikoli ne bo mojster graditelj.
477
00:29:33,188 --> 00:29:35,481
Èe boš to vztrajno
ponavljala, res ne.
478
00:29:35,732 --> 00:29:38,400
Spoznati mora, da zna.
–Kaj poèneta?
479
00:29:38,651 --> 00:29:40,444
Vstopava v tvoj um.
–Kaj?
480
00:29:40,695 --> 00:29:44,406
Dokazala bova, da se v tebi
skriva mojster graditelj.
481
00:29:52,165 --> 00:29:56,335
Smo v mojih možganih?
Veliki so. Gotovo sem pameten.
482
00:29:57,212 --> 00:30:01,632
Ni ravno živahno. –Verjetno
še ni mislil s svojo glavo.
483
00:30:01,883 --> 00:30:03,634
Nikoli.
–Ni res.
484
00:30:03,885 --> 00:30:08,013
Nekoè sem hotel povabiti
prijatelje, da bi gledali TV.
485
00:30:08,264 --> 00:30:11,683
Podoben temu,
ki se je èarobno pojavil.
486
00:30:11,935 --> 00:30:15,062
Ker je kavè premajhen
za vse, sem pomislil:
487
00:30:15,313 --> 00:30:18,440
"Kaj ko bi obstajal kavè,
narejen kot pograd?"
488
00:30:18,691 --> 00:30:24,071
Tako, dvonadstropni kavè.
Da bi vsi gledali TV in se družili.
489
00:30:24,948 --> 00:30:29,535
Veèje bedarije še nisem slišala.
–Prepusti meni, prosim.
490
00:30:29,786 --> 00:30:32,621
Ta zamisel je
preprosto najslabša.
491
00:30:32,872 --> 00:30:35,999
Gotovo je tukaj kaj,
kar bo dokazalo, da obeta.
492
00:30:36,251 --> 00:30:40,045
Tisti zgoraj ga je z razlogom
izbral za Izjemnega.
493
00:30:40,296 --> 00:30:41,547
Kdo je tisti zgoraj?
–Vidiš?
494
00:30:41,798 --> 00:30:44,925
Niti tega ne ve.
–Ima odvratne roke,
495
00:30:45,176 --> 00:30:47,135
kot bi bile narejene
iz debelih klobas?
496
00:30:47,387 --> 00:30:52,182
Orlove kremplje na lovkah?
–Poèakaj. Videl si …
497
00:30:54,018 --> 00:30:55,727
Hudo! Ravno o tem
sem razmišljal.
498
00:30:55,979 --> 00:30:56,645
Kako si …
499
00:30:56,896 --> 00:31:00,274
Ko sem se dotaknil košèka,
sem èudno sanjal. Ne zares.
500
00:31:00,525 --> 00:31:03,610
Emmet, doživel si vizijo.
–Res?
501
00:31:03,862 --> 00:31:07,364
Mojstri graditelji se leta uèijo
dovolj razjasniti um,
502
00:31:07,615 --> 00:31:10,868
da za hipec uzrejo
tistega zgoraj.
503
00:31:11,119 --> 00:31:14,788
Tvoj um pa je že zdaj
tako osupljivo prazen,
504
00:31:15,039 --> 00:31:18,041
da ti ni bilo treba
nièesar umakniti.
505
00:31:18,293 --> 00:31:22,045
S pravim urjenjem lahko postaneš
odlièen mojster graditelj.
506
00:31:22,297 --> 00:31:25,716
Res?
Prerokba te je izbrala.
507
00:31:26,301 --> 00:31:29,928
Ampak ne zmorem nièesar,
kar mi pripisuje prerokba.
508
00:31:30,179 --> 00:31:37,603
Samo verjeti moraš.
Potem boš videl vse.
509
00:31:38,479 --> 00:31:46,737
Si pripravljen, sinko?
–Ja, sem. Vsaj mislim.
510
00:31:46,988 --> 00:31:48,780
Potem ne smemo izgubljati èasa.
511
00:31:49,032 --> 00:31:52,492
Zbrati moramo
mojstre graditelje.
512
00:31:53,119 --> 00:31:55,454
So cepelini slaba naložba?
513
00:32:07,717 --> 00:32:09,843
Je kdo videl
tega možaka?
514
00:32:12,597 --> 00:32:15,724
Trenutek, kolega.
Nariši mu kavbojski klobuk.
515
00:32:22,440 --> 00:32:24,358
Mehanske ptice
bodo odnesle poziv.
516
00:32:24,609 --> 00:32:26,109
Poslale bodo e–pošto,
517
00:32:26,361 --> 00:32:31,156
da mojstre klièem
v Kukavièijo.
518
00:32:31,407 --> 00:32:33,992
Kukavièija? Pa moje urjenje?
519
00:32:34,243 --> 00:32:38,205
Brez skrbi, Emmet.
Tvoje urjenje se zaèenja.
520
00:32:39,290 --> 00:32:42,751
Pianist, odpri.
–Urjenje se bo zaèelo pozneje.
521
00:32:45,004 --> 00:32:45,963
Na tri.
522
00:32:46,214 --> 00:32:46,964
Ena …
523
00:32:53,805 --> 00:32:56,390
Izvlekli smo se.
–Ne ganite se, telebani.
524
00:32:57,809 --> 00:33:01,687
Samo glavni košèek hoèem.
–Raje vidimo, da umre.
525
00:33:01,938 --> 00:33:04,231
Jaz raje ne bi videl,
da umre.
526
00:33:04,482 --> 00:33:08,318
To lahko izpeljemo
zlepa ali … –Bežimo!
527
00:33:08,569 --> 00:33:11,196
Zgrda hoèejo.
Streljajte!
528
00:33:12,198 --> 00:33:16,201
Kje se gre v Kukavièijo?
–Proti svetli stvari na nebu.
529
00:33:16,452 --> 00:33:19,329
Proti soncu? –Ja.
–Poberimo se.
530
00:33:19,580 --> 00:33:22,833
S tem si pomagaj. –Kaj?
Kaj poèneš? –Pojdimo!
531
00:33:24,293 --> 00:33:26,044
Ne vem, kaj delam.
532
00:33:29,382 --> 00:33:30,298
Zbogom. Bum!
533
00:33:43,312 --> 00:33:45,355
Prašièi!
Ne prenesem jih.
534
00:33:45,606 --> 00:33:47,024
Ne igrajta se v blatu
in mi pomagajta.
535
00:33:47,650 --> 00:33:50,610
Ti pomagaj nama.
536
00:34:10,715 --> 00:34:13,717
Dohajajo nas. Izdelaj kaj.
–Naj Emmet poskusi.
537
00:34:13,968 --> 00:34:16,511
Emmet ne bo poskusil.
Nisem izuèen.
538
00:34:16,763 --> 00:34:19,598
Niè hudega. –Zaèniva s tem,
kako postaneš mojster.
539
00:34:19,849 --> 00:34:22,392
Prvi korak:
Zaupaj šestemu èutu.
540
00:34:22,643 --> 00:34:25,353
Prav.
–Izdelaj kaj!
541
00:34:26,022 --> 00:34:27,647
Tu imate!
542
00:34:31,110 --> 00:34:33,570
Razen èe tvoj šesti èut
ni brezupen.
543
00:34:39,869 --> 00:34:41,069
Ne, kolo!
544
00:34:46,084 --> 00:34:48,293
Ne bom ga veè
dolgo obvladovala.
545
00:34:48,711 --> 00:34:51,630
Kolo moramo pritrditi
na nekaj vrtljivega.
546
00:34:52,423 --> 00:34:54,591
Kolo moramo pritrditi
na nekaj vrtljivega.
547
00:34:54,842 --> 00:34:59,304
Pritrditi na nekaj vrtljivega.
Pritrditi na nekaj vrtljivega.
548
00:34:59,806 --> 00:35:02,599
Vrtljivega. Vrtljivega.
549
00:35:05,645 --> 00:35:07,646
Emmet, kam pa greš?
550
00:35:10,316 --> 00:35:12,818
Upam, da se bo obneslo.
Primita se!
551
00:35:14,070 --> 00:35:16,530
Orkaflek!
552
00:35:18,491 --> 00:35:19,699
Bravo, Emmet.
553
00:35:20,576 --> 00:35:23,995
Uspelo mi je!
–Hudo. Res ti je uspelo.
554
00:35:26,415 --> 00:35:27,249
Vlak!
555
00:35:35,007 --> 00:35:39,052
O, ne. –Dol z mojega vlaka.
–Bežimo!
556
00:35:44,642 --> 00:35:45,842
Žverca!
557
00:35:49,897 --> 00:35:51,064
Zaletel se bo v nas.
558
00:35:51,649 --> 00:35:53,358
Hitro, daj mi tisti košèek.
559
00:35:55,153 --> 00:35:56,611
Zgradi klanèino.
560
00:36:02,869 --> 00:36:03,910
Kaj, presneto?
561
00:36:04,203 --> 00:36:05,745
Poèivajte v košèkih.
562
00:36:08,082 --> 00:36:08,665
O, ne.
563
00:36:08,916 --> 00:36:10,000
Ne, ne, ne.
564
00:36:19,760 --> 00:36:21,553
Hvala, da si me prej rešil.
565
00:36:21,804 --> 00:36:26,558
Èeprav je zdaj
tvoj trud zaman.
566
00:36:27,268 --> 00:36:32,856
Èe kaj pomaga, to je bilo zame
najboljših 15 minut v življenju.
567
00:36:39,697 --> 00:36:40,363
Kaj, za …
568
00:36:43,743 --> 00:36:46,119
Kar mirno, prišel sem.
–Batman!
569
00:36:46,370 --> 00:36:47,495
Kako, srèi?
–Mišek!
570
00:36:47,747 --> 00:36:52,000
Kaj? –Oprosti. To je Emmet.
Emmet, to je moj fant Batman.
571
00:36:52,251 --> 00:36:55,003
Jaz sem Batman.
–Z njim hodiš?
572
00:36:58,549 --> 00:37:02,844
Batman, a? Kje sta se spoznala?
–Precej zabavna zgodbica je, ne?
573
00:37:03,095 --> 00:37:04,054
Tamle je.
574
00:37:04,305 --> 00:37:06,389
Pa se sreèava, slab kifeljc.
–Batman!
575
00:37:06,641 --> 00:37:10,810
Prelomil te bom na dvoje.
–Veš kaj, dojenèek zabiti?
576
00:37:11,145 --> 00:37:14,022
Tvoj avto
je otroški vozièek.
577
00:37:14,732 --> 00:37:18,777
O, ne! Po tvojem fantu je.
–Srèi, drživa se za roke.
578
00:37:21,739 --> 00:37:25,575
Torej …
V sonce bomo trešèili.
579
00:37:25,826 --> 00:37:27,535
Ja, ampak prizor
bo enkraten.
580
00:37:33,960 --> 00:37:36,628
Je to Kukavièija v oblakih?
Ne vidim oblakov.
581
00:37:36,879 --> 00:37:39,631
Ali kukavic.
–To je Srednja Zelandija.
582
00:37:39,882 --> 00:37:42,842
Dežela vitezov, gradov, ovèetine,
583
00:37:43,094 --> 00:37:45,345
muèilnih naprav, revšèine,
pijavk, nepismenosti
584
00:37:45,596 --> 00:37:46,471
in …
585
00:37:47,098 --> 00:37:50,517
Zmaj!
–Ja, tudi tega.
586
00:37:53,896 --> 00:37:57,274
V Kukavièiji bomo zbrali vojsko
mojstrov in …
587
00:37:57,525 --> 00:38:00,652
Ja, ja. Poglejte, kakšne
zvoènike imam zadaj.
588
00:38:00,903 --> 00:38:02,946
Pravim jim psi,
ker bevskajo.
589
00:38:04,740 --> 00:38:05,865
Lahko malo stišaš?
590
00:38:06,117 --> 00:38:08,660
To pesem sem napisal
za Žverco.
591
00:38:10,538 --> 00:38:11,955
Govori o tem,
da sem sirota.
592
00:38:12,206 --> 00:38:13,707
Brez staršev …
593
00:38:13,958 --> 00:38:15,458
To je prava glasba.
594
00:38:15,710 --> 00:38:18,336
Batman je umetnik.
Mraèen, razmišljajoè.
595
00:38:18,587 --> 00:38:20,588
Tudi jaz sem
mraèen in razmišljajoè.
596
00:38:21,007 --> 00:38:24,467
Poglejte, mavrica.
–Zapelji na lok.
597
00:38:24,719 --> 00:38:25,427
Nesramno bogat.
598
00:38:25,678 --> 00:38:27,095
Vse do vrha.
599
00:38:27,346 --> 00:38:28,596
Zato mi je lažje.
600
00:38:28,848 --> 00:38:30,098
In parkiraj.
601
00:38:30,349 --> 00:38:34,144
Prijatelji, dobrodošli
v Kukavièiji v oblakih.
602
00:38:37,440 --> 00:38:39,816
Dati moram skrivni znak
s trkanjem.
603
00:39:00,129 --> 00:39:04,090
Kar naravnost bom povedal.
–Ne vem, kje sem in kaj je to.
604
00:39:04,342 --> 00:39:07,552
Živjo! Jaz sem
princeska Rogomucka.
605
00:39:07,803 --> 00:39:11,056
Dobrodošli
v Kukavièiji.
606
00:39:13,476 --> 00:39:17,771
Nobenih znakov ni.
–Kako vedo, èesa ne smejo poèeti?
607
00:39:18,022 --> 00:39:23,777
V Kukavièiji ni pravil.
Ni vlade, ni varušk,
608
00:39:24,028 --> 00:39:26,988
ni ure, ko moraš spat,
ni namrgodenih obrazov,
609
00:39:27,281 --> 00:39:31,534
ni košatih brkov
in ni slabe volje.
610
00:39:31,786 --> 00:39:36,164
Neštetokrat si rekla "ni".
–In ni poenotenosti.
611
00:39:36,457 --> 00:39:38,249
Zoprn kraj.
612
00:39:38,584 --> 00:39:42,212
Vse ideje so dobre,
razen žalostnih.
613
00:39:42,463 --> 00:39:46,466
Te potlaèiš globoko vase,
kjer jih nikoli, nikoli,
614
00:39:47,051 --> 00:39:49,594
nikoli veè ne najdeš.
615
00:39:49,845 --> 00:39:52,222
Mojstri graditelji
so zbrani v Psu.
616
00:39:52,473 --> 00:39:53,598
V èem?
617
00:39:57,269 --> 00:39:59,896
Je tisto Superman?
–Si zasedena?
618
00:40:00,147 --> 00:40:01,981
Ej, Superman!
–Živjo. Kako?
619
00:40:02,233 --> 00:40:04,067
Zelena svetilka.
–Ja, ja.
620
00:40:04,318 --> 00:40:08,530
Bi sedela skupaj?
–Nazaj na Kripton moram.
621
00:40:08,989 --> 00:40:09,906
Ni unièen?
622
00:40:10,157 --> 00:40:13,326
Kolegi graditelji,
med drugimi
623
00:40:13,577 --> 00:40:16,079
Robin Hood, sirena, Gandalf,
pošast iz moèvare,
624
00:40:16,330 --> 00:40:20,166
astronavt iz 80. let,
najboljši košarkarji l. 2002
625
00:40:20,418 --> 00:40:22,001
in Èudežna ženska.
626
00:40:22,253 --> 00:40:25,547
Od daleè ste se zbrali
zaradi pomembnega trenutka.
627
00:40:25,798 --> 00:40:28,883
Izvedeli smo,
da bo lord Biznis
628
00:40:29,135 --> 00:40:32,429
uporabil sperlep
na tako torek
629
00:40:32,680 --> 00:40:35,098
in unièil svet,
kot ga poznamo.
630
00:40:36,058 --> 00:40:39,894
Pomirite se. Zeleni nindža,
Milhouse, prijazni vampir,
631
00:40:40,146 --> 00:40:42,647
Michelangelo, Michelangelo
in Kleopatra.
632
00:40:42,898 --> 00:40:46,818
Žarek upanja še obstaja.
Pojavil se je Izjemni.
633
00:40:48,529 --> 00:40:52,449
Naj mladeniè stopi pred nas.
Seveda, Dubbledore. –Gandalf!
634
00:40:52,700 --> 00:40:57,203
Dumbledore. –Dubbadore?
–Ne, Dumbledore. –Ne Dubbadore?
635
00:40:57,455 --> 00:41:00,498
Vitruvij! –Zapisal si bom,
da ne bom pozabil.
636
00:41:00,749 --> 00:41:01,958
Ampak naj bo.
637
00:41:03,586 --> 00:41:06,754
Izjemni vas bo zdaj
preprièljivo nagovoril.
638
00:41:11,469 --> 00:41:13,052
Daj, saj boš zmogel.
639
00:41:14,847 --> 00:41:15,847
Prav.
640
00:41:22,271 --> 00:41:26,900
Živjo. Jaz sem Emmet.
In tole je glavni košèek.
641
00:41:36,410 --> 00:41:37,577
Hvala.
642
00:41:38,120 --> 00:41:43,416
No, vsaj jaz že komaj èakam,
da bom delal z vami.
643
00:41:43,667 --> 00:41:47,837
Da bomo v stolpu našli sperlep
in tole reè dali na ono reè.
644
00:41:48,088 --> 00:41:50,590
Vem, da bo
zelo težko, ampak …
645
00:41:50,841 --> 00:41:52,759
Zelo težko?
646
00:41:53,511 --> 00:41:56,804
Zelo težko je obrisati tazadnjo,
èe imaš na roki kljuko.
647
00:41:57,056 --> 00:41:58,723
To bo nemogoèe.
648
00:41:58,974 --> 00:42:01,809
Ko smo zadnjiè
napadli Biznisov poslovni stolp,
649
00:42:02,061 --> 00:42:07,732
smo poskusili èisto vse. Konèalo
se je z nepopisnim pokolom.
650
00:42:08,317 --> 00:42:11,444
Kdo si?
–Jeklobradec.
651
00:42:11,695 --> 00:42:14,239
Povedal ti bom
o svojih tegobah.
652
00:42:14,698 --> 00:42:18,368
Pa smo spet tam.
–Prišel sem k vznožju stolpa
653
00:42:18,619 --> 00:42:21,287
skupaj z drugimi
srènimi graditelji.
654
00:42:21,622 --> 00:42:25,583
Ampak sperlep je bil èisto
na vrhu v neštetem nadstropju.
655
00:42:25,960 --> 00:42:28,127
Varovali so ga
robotska vojska
656
00:42:28,462 --> 00:42:32,173
in vsi mogoèi
varnostni ukrepi.
657
00:42:32,424 --> 00:42:35,552
Laserji,
morski psi,
658
00:42:35,970 --> 00:42:40,598
laserski morski psi,
zoprne tajnice
659
00:42:40,849 --> 00:42:42,850
in èudne,
nevarne starine,
660
00:42:43,102 --> 00:42:45,937
ki lovijo, šèipajo
in stresajo.
661
00:42:46,188 --> 00:42:50,108
Tam je tudi skrivnostna soba,
imenovana idejna komora.
662
00:42:51,151 --> 00:42:58,283
Komaj sem odnesel
živo glavo! In organe.
663
00:42:58,909 --> 00:43:02,662
No, prav. –Vsak del
prej krepkega, èednega
664
00:43:02,913 --> 00:43:08,126
telesa sem moral zamenjati s tem
kupom neuporabnih reèi, ki jih vidiš.
665
00:43:08,377 --> 00:43:12,005
Èe se ti zdi pametno,
da se vrnemo
666
00:43:12,256 --> 00:43:13,298
v tisti prekleti kraj,
667
00:43:13,549 --> 00:43:14,632
Izjemni …
668
00:43:14,883 --> 00:43:18,720
Zakaj je tvoj naèrt boljši
od naèrtov naših sto
669
00:43:18,971 --> 00:43:21,431
padlih bratov graditeljev?
670
00:43:21,974 --> 00:43:26,436
No, uradno še nisem
mojster graditelj.
671
00:43:26,687 --> 00:43:27,604
Kaj?
672
00:43:28,939 --> 00:43:31,608
Prosim vas. Prosim!
673
00:43:32,276 --> 00:43:37,905
Bedarija. –Res je.
Nisem mojster graditelj.
674
00:43:38,324 --> 00:43:43,620
Nimam izkušenj z bojem,
vodenjem ali naèrtovanjem.
675
00:43:44,204 --> 00:43:46,164
Ali z izvirnimi zamislimi.
676
00:43:46,999 --> 00:43:50,001
V resnici nisem
preveè pameten.
677
00:43:50,377 --> 00:43:53,838
In nisem ustvarjalne narave,
kot bi se temu reklo.
678
00:43:54,381 --> 00:43:57,884
Povrhu vsega
nisem izuèen.
679
00:43:58,886 --> 00:44:02,847
Hitro se prestrašim
in strahopetec sem.
680
00:44:03,974 --> 00:44:05,391
Vem, kaj razmišljate.
681
00:44:05,976 --> 00:44:10,480
Ta fant je najmanj primeren
za našega vodjo.
682
00:44:11,523 --> 00:44:16,110
Prav imate.
–Naj bi nas to potolažilo?
683
00:44:16,362 --> 00:44:20,657
Nisem še prišel do "ampak".
–Ti bom že dal "ampak"!
684
00:44:20,949 --> 00:44:25,828
Sami se znajdite.
Ta boj je brezupen, grem.
685
00:44:28,082 --> 00:44:33,586
Zakaj greste? –Znotraj razklan dom
bi imel veè možnosti kot tole.
686
00:44:33,837 --> 00:44:35,129
Abraham Lincoln!
687
00:44:35,381 --> 00:44:37,298
Ti in tvoj vesoljski stol
se takoj vrnita.
688
00:44:37,549 --> 00:44:39,133
Dajte, no!
689
00:44:39,510 --> 00:44:42,136
Vseeno bomo zmogli, ni res?
690
00:44:42,388 --> 00:44:46,808
Niti malo nisi izjemen.
–Prav si imela, res je trèen.
691
00:44:47,059 --> 00:44:48,643
Razoèaral si nas.
692
00:44:49,561 --> 00:44:52,105
Odpeljite ga.
Noèem ga gledati.
693
00:44:55,693 --> 00:44:57,902
Vsaj slabše ne more biti.
694
00:45:00,114 --> 00:45:01,280
Zmotil sem se.
695
00:45:04,910 --> 00:45:06,285
Golefska obla je!
696
00:45:08,455 --> 00:45:09,955
Ojoj, barabe so prišle.
697
00:45:10,708 --> 00:45:14,293
Kako … –Teci!
Obvarujmo Izjemnega!
698
00:45:14,545 --> 00:45:18,715
Kaj ima na gležnju?
–Sledilnik je.
699
00:45:19,216 --> 00:45:20,925
Aretirajte mojstre graditelje.
700
00:45:21,176 --> 00:45:22,677
Naravnost k nam
jih je pripeljal.
701
00:45:22,928 --> 00:45:25,096
Ne, nisem kriv.
702
00:45:25,347 --> 00:45:28,433
Slabšega voditelja
še nisem videl. V batmobil!
703
00:45:30,310 --> 00:45:32,186
Presneto.
–V nevidno letalo!
704
00:45:34,022 --> 00:45:35,982
Presneto.
–Sami se znajdite.
705
00:45:36,233 --> 00:45:39,652
Ne! Košèek moramo obvarovati.
Shaq, èas?
706
00:45:39,903 --> 00:45:41,779
Èas je za igro.
707
00:45:44,950 --> 00:45:46,659
Ste pripravljeni?
708
00:45:48,620 --> 00:45:51,247
Ne! Bili so pripravljeni.
–Ni se razbilo!
709
00:45:51,498 --> 00:45:54,249
Ker je sperlepano.
Žveèilna strojnica!
710
00:45:54,793 --> 00:45:55,710
Streljaj!
711
00:45:57,671 --> 00:45:58,629
Ne morem se premakniti!
712
00:45:58,881 --> 00:46:01,466
Ne skrbi, izvlekel te bom.
–Ne!
713
00:46:01,925 --> 00:46:05,511
Ojej, roke so se mi prilepile.
Noge tudi.
714
00:46:05,763 --> 00:46:07,763
Super te ne maram.
715
00:46:07,781 --> 00:46:11,476
Trup mi boste odtrgali.
–Mišek, pomagaj mi ga rešiti.
716
00:46:11,727 --> 00:46:14,854
Rekel sem, naj se vsak znajde sam.
–Moraš mi stati ob strani.
717
00:46:18,901 --> 00:46:24,864
Prav, prav. –Ne vedi se tako.
–Odlièno se vedem.
718
00:46:25,783 --> 00:46:28,910
Izjemni je v SZ kvadrantu.
Stisnili smo ga v kot.
719
00:46:30,871 --> 00:46:32,371
Kam je izginil?
720
00:46:36,710 --> 00:46:39,504
O, ne! Zadeli so
stabilizatorje oblaka.
721
00:46:39,755 --> 00:46:42,632
Hitro, odpeljimo Emmeta.
–Lahko kaj zgradimo?
722
00:46:42,883 --> 00:46:46,093
Jaz sem Ben. Zate Benny.
Lahko zgradim raketo.
723
00:46:46,512 --> 00:46:48,721
Raketa, raketa …
724
00:46:48,972 --> 00:46:50,848
Ne, na nebu so nas obkolili.
725
00:46:51,099 --> 00:46:54,644
Niè hudega. Nisem je
zares hotel zgraditi.
726
00:46:54,895 --> 00:46:58,105
Kje nas ne bodo našli?
–Pod vodo?
727
00:46:58,357 --> 00:47:00,983
Kaj, èe se potopimo?
–Ja!
728
00:47:01,235 --> 00:47:02,902
Batman, najboljše ideje imaš.
729
00:47:03,153 --> 00:47:07,073
Jaz sem to rekel. –Zgradimo podmornico.
–Batmornico, patentirano.
730
00:47:07,324 --> 00:47:08,074
Z mavrico.
731
00:47:08,325 --> 00:47:11,786
In lovilci sanj, èe bi zadremali.
–Podvodno vesoljsko ladjo.
732
00:47:12,037 --> 00:47:15,957
Ne vseh naenkrat. –Smo?
Narazen! –Tudi prav.
733
00:47:16,208 --> 00:47:19,293
Potrebujem barvo
gozdnih sadežev in jabolka.
734
00:47:19,545 --> 00:47:22,755
Èrne kose dajte meni.
Delam samo v èrni.
735
00:47:23,006 --> 00:47:25,007
Vèasih v temno sivi.
736
00:47:25,259 --> 00:47:26,425
Vzemi rumene kocke.
–Lahko pomagam?
737
00:47:26,677 --> 00:47:28,678
Ne, tako gre.
–To daj meni.
738
00:47:28,929 --> 00:47:29,637
Kje je?
739
00:47:29,888 --> 00:47:32,056
Veste, kaj je to?
Ga kdo potrebuje?
740
00:47:32,307 --> 00:47:35,726
Manjkajo krila, motorji …
–Umakni ta stari skafander.
741
00:47:35,978 --> 00:47:38,938
Povejte mi,
kaj naj naredim in kako.
742
00:47:39,189 --> 00:47:42,358
Ne oziraj se na druge.
743
00:47:42,818 --> 00:47:46,487
Prepoznati moraš,
kaj je na tebi izjemnega.
744
00:47:55,289 --> 00:47:57,832
Tamle je. Vse enote,
napadite podmornico.
745
00:48:02,546 --> 00:48:03,629
Emmet, noter!
746
00:48:09,136 --> 00:48:12,763
Ustavite ga!
Ne sme pasti v vodo.
747
00:48:13,015 --> 00:48:15,141
Potop! Noter,
potopili se bomo.
748
00:48:32,993 --> 00:48:34,243
O, ne.
749
00:48:54,431 --> 00:48:55,806
Moj dom.
750
00:48:57,726 --> 00:48:59,477
Ni ga veè.
751
00:49:02,856 --> 00:49:07,902
V srcu nekaj èutim.
Nekaj nasprotnega od sreèe.
752
00:49:08,362 --> 00:49:11,572
Ne smem obupati.
753
00:49:14,618 --> 00:49:15,409
Žveèilke.
754
00:49:17,454 --> 00:49:18,162
Metuljèki.
755
00:49:23,001 --> 00:49:24,961
Sladkorna pena.
756
00:49:25,837 --> 00:49:28,506
Rogomucka, zelo mi je žal.
757
00:49:29,800 --> 00:49:36,514
Bi sedla in se pogovorila?
Kakšen zlomek je pa to?
758
00:49:36,765 --> 00:49:38,516
Dvonadstropni kavè.
759
00:49:38,767 --> 00:49:43,854
Zamisel se mi je zdela pametna,
zdaj pa vidim, da ni uporaben.
760
00:49:44,356 --> 00:49:49,443
Ima pa nosilce za kozarce.
Pod sedeži so hladilne torbe.
761
00:49:50,779 --> 00:49:53,572
Popolno razoèaranje si.
762
00:49:53,824 --> 00:49:56,575
Zakaj so moje hlaèe
mrzle in mokre?
763
00:49:59,371 --> 00:50:01,163
Preboj trupa.
–Stene joèejo.
764
00:50:01,415 --> 00:50:03,499
Vse razpada.
765
00:50:04,710 --> 00:50:06,210
Batman ne bo tako umrl.
766
00:50:07,337 --> 00:50:08,421
Emmet!
767
00:50:08,672 --> 00:50:10,548
Še malo zdrži!
–Žverca!
768
00:50:12,551 --> 00:50:14,427
Vsi globoko vdihnite.
769
00:50:32,237 --> 00:50:35,322
Mikromenedžerji,
kaj se dogaja spodaj?
770
00:50:36,116 --> 00:50:38,159
Preiskujem
razbitine podmornice.
771
00:50:39,244 --> 00:50:41,328
Ni preživelih.
772
00:50:41,580 --> 00:50:46,751
Potapljaèi, èe je treba, preèešite
morje. Moramo najti košèek.
773
00:50:47,085 --> 00:50:48,961
Zapornike odpeljimo
k lordu Biznisu
774
00:50:49,212 --> 00:50:53,424
in mu sporoèimo veselo novico.
Izjemnega ni veè.
775
00:50:57,804 --> 00:50:59,096
Zdravo.
776
00:50:59,347 --> 00:51:02,224
Superman, Èudežna ženska,
nisem vaju prièakoval.
777
00:51:02,476 --> 00:51:05,853
G. Shaquille O'Neal.
Pozdrav.
778
00:51:06,104 --> 00:51:08,355
Dobrodošli v moji idejni komori.
779
00:51:08,774 --> 00:51:10,691
Pomagajte!
780
00:51:10,942 --> 00:51:14,028
Sem si pripeljal vse ujete
mojstre graditelje.
781
00:51:14,279 --> 00:51:16,822
Bister si, Superman.
782
00:51:17,074 --> 00:51:20,367
Oni sestavljajo navodila
za vse v tem vesolju.
783
00:51:20,744 --> 00:51:23,120
Roboti!
–Ne. Ne!
784
00:51:28,460 --> 00:51:30,419
Slabše že ne more biti.
785
00:51:30,962 --> 00:51:32,379
Živjo, sosed.
–O, ne.
786
00:51:32,631 --> 00:51:36,884
Jaz sem, Zelena svetilka.
Sostanovalca sva. Noro, kaj?
787
00:51:37,135 --> 00:51:39,762
Mi lahko kdo odstopi
malo kriptonita?
788
00:51:42,099 --> 00:51:46,519
Kje pa je Izjemni? –Izjemni in
glavni košèek sta na dnu morja.
789
00:51:46,770 --> 00:51:52,399
Hoèeš reèi, da ga nisi ujel?
–Potapljaèi išèejo ostanke.
790
00:51:52,651 --> 00:51:56,612
Morda je še živ.
In košèek je morda še v igri.
791
00:51:56,863 --> 00:52:00,324
Od Izjemnega je ostal
samo dvonadstropni kavè.
792
00:52:00,617 --> 00:52:03,994
Trenutek.
Dvonadstropni kavè?
793
00:52:04,246 --> 00:52:10,501
Tako je. –Res?
Je kot pograd? Èudno.
794
00:52:10,752 --> 00:52:13,963
Èe si srednji zgoraj, moraš plezati
èez druge, ko hoèeš dol.
795
00:52:14,798 --> 00:52:20,052
Moraš spodaj gledati TV
med bingljajoèimi nogami?
796
00:52:20,303 --> 00:52:22,054
Kdo bi hotel
sedeti spodaj?
797
00:52:22,305 --> 00:52:27,810
Bolj neuporabne ideje
še nisem slišal.
798
00:52:30,814 --> 00:52:33,107
No, še smo živi.
–To!
799
00:52:34,067 --> 00:52:37,361
Dvonadstropni kavè
le ni bil popolnoma zgrešen.
800
00:52:37,612 --> 00:52:41,490
Samo ta ni razpadel.
–Že od zaèetka sem verjel vate.
801
00:52:41,741 --> 00:52:43,117
Noèem kvariti veselja.
802
00:52:43,368 --> 00:52:46,996
Je še kdo opazil,
da smo sredi morja?
803
00:52:47,247 --> 00:52:52,084
Ne bo nas kot strela z jasnega
rešila ogromna ladja. Ojej!
804
00:52:56,715 --> 00:52:58,257
Ahoj, pajdaši!
805
00:53:05,432 --> 00:53:08,225
Jeklobradec, nisi rekel,
da je naš boj brezupen?
806
00:53:08,476 --> 00:53:11,604
Saj je.
Nisi poslušal,
807
00:53:11,855 --> 00:53:15,065
ko sem govoril,
kako brezglav je tak poskus?
808
00:53:15,317 --> 00:53:17,651
Težko je preslišati,
vedno vpiješ.
809
00:53:17,903 --> 00:53:21,947
Zakaj si se vrnil?
–Zaradi tega podvojenega kavèa.
810
00:53:23,074 --> 00:53:26,869
Vojska lorda Biznisa
ga je èisto spregledala.
811
00:53:27,120 --> 00:53:29,246
Torej potrebujemo
še veè podobnih idej.
812
00:53:29,497 --> 00:53:32,333
Hvala.
–Tako neumnih in slabih,
813
00:53:32,584 --> 00:53:36,462
da se nikomur
ne bodo zdele uporabne.
814
00:53:37,339 --> 00:53:41,091
Aja, hvala. –No, Izjemni.
Kaj naj naredimo?
815
00:53:48,892 --> 00:53:52,811
Kaj lord Biznis najmanj
prièakuje od mojstrov?
816
00:53:53,063 --> 00:53:54,396
Novo raketo?
–Mrtvo kokoš?
817
00:53:54,648 --> 00:53:56,273
Poroko s penico?
–Tole.
818
00:54:00,362 --> 00:54:03,239
Ne!
Da bodo upoštevali navodila.
819
00:54:04,449 --> 00:54:05,824
Ni mi všeè.
–Èudno je.
820
00:54:06,076 --> 00:54:07,993
Poslušajte me.
821
00:54:10,205 --> 00:54:13,916
Vsi ste izredno nadarjeni
in domiselni.
822
00:54:14,501 --> 00:54:17,503
Ne znate pa delati
kot ekipa.
823
00:54:18,630 --> 00:54:20,631
Jaz sem samo gradbinec.
824
00:54:20,882 --> 00:54:23,842
Ko pa sem imel naèrt
in smo vsi delali skupaj,
825
00:54:24,094 --> 00:54:26,637
smo lahko
zgradili nebotiènik.
826
00:54:28,765 --> 00:54:31,350
Vi ste mojstri graditelji.
827
00:54:31,601 --> 00:54:35,604
Pomislite, kaj bi nastalo,
èe bi tudi vi delali tako.
828
00:54:37,065 --> 00:54:39,108
Lahko bi rešili vesolje.
829
00:54:39,609 --> 00:54:42,278
Modre besede, Emmet.
830
00:54:42,737 --> 00:54:46,073
Res?
–Lep govor, poba.
831
00:54:46,700 --> 00:54:47,700
No, prav.
832
00:54:49,411 --> 00:54:52,750
Prinesite mi pisala,
833
00:54:53,890 --> 00:54:55,499
arhitekturni papir
834
00:54:57,711 --> 00:55:00,337
in lepilo z blešèicami!
835
00:55:03,216 --> 00:55:06,427
To je Emmetov naèrt
za vdor v stolp,
836
00:55:06,678 --> 00:55:09,888
postavitev košèka na sperlep
in rešitev sveta.
837
00:55:10,140 --> 00:55:12,308
V mestu sem zgradil
sto takih.
838
00:55:12,767 --> 00:55:15,269
Èe pridemo noter,
nas lahko po jaških
839
00:55:15,520 --> 00:55:17,896
odpeljem kamorkoli.
–Kako bomo vstopili?
840
00:55:18,606 --> 00:55:19,732
Z vesoljsko ladjo.
841
00:55:19,983 --> 00:55:22,568
Ladja!
–Prima. Z batraketo.
842
00:55:22,819 --> 00:55:28,407
Ne. Prièakujejo batraketo ali
gusarsko ali mavrièno ladjo.
843
00:55:28,658 --> 00:55:34,997
Ena od teh bi bila enkratna.
–Naša bo kopija dostavne ladje.
844
00:55:35,415 --> 00:55:38,417
Torej ne bo posebna ladja,
ki jo delam za nas?
845
00:55:38,668 --> 00:55:40,044
Žal mi je, Benny. Drugiè.
846
00:55:40,295 --> 00:55:43,172
S takim odnosom
me boš zadušil.
847
00:55:44,549 --> 00:55:48,218
Po tvojih navodilih za to ladjo
potrebujemo hiperpogon.
848
00:55:48,470 --> 00:55:50,429
Nimamo ga.
–Ga lahko poišèemo?
849
00:55:50,680 --> 00:55:53,182
Misliš, da se bo ladja pojavila
kot strela z jasnega?
850
00:55:53,433 --> 00:55:54,516
Glejte jo!
851
00:56:00,732 --> 00:56:04,026
Chewie! –Morali bi biti
na pol poti na žur na Nabooju.
852
00:56:04,277 --> 00:56:07,988
Okvarjeni hiperpogon pa nas
meèe v neke leve sisteme.
853
00:56:08,239 --> 00:56:11,825
Kapitan Solo, pojdimo. Veš,
da se razburim, èe zamudimo.
854
00:56:12,077 --> 00:56:15,329
Prav ima. Pojdimo.
–Poèasi, Han.
855
00:56:15,580 --> 00:56:17,998
Mogoèe pa je to
le prava galaksija.
856
00:56:18,249 --> 00:56:20,709
Tamle vidim
nebeško telo.
857
00:56:21,503 --> 00:56:24,296
Fanta imam. Zveza je zelo resna.
Ni tako, mišek?
858
00:56:24,547 --> 00:56:25,881
Seveda je resna.
859
00:56:26,132 --> 00:56:28,050
Imate prostor še
za enega? –Mišek?
860
00:56:28,301 --> 00:56:32,554
Èe je frajer kot ti. –Obraèaš
nam hrbet. –Ni res.
861
00:56:32,806 --> 00:56:36,100
Na žur bi šel.
–Bonvivani so.
862
00:56:36,351 --> 00:56:37,184
Govoriš francosko?
863
00:56:37,435 --> 00:56:42,189
Èe hoèeš, da se najina zveza obnese,
me moraš pustiti, da žuriram
864
00:56:42,440 --> 00:56:45,943
z neznanci, kadar hoèem.
–Kaj?
865
00:56:47,404 --> 00:56:48,987
Poslal ti bom SMS.
866
00:56:49,239 --> 00:56:52,449
Kje si dobil
to frajersko ogrinjalo?
867
00:56:53,368 --> 00:56:55,702
Žurka!
868
00:56:56,746 --> 00:56:57,830
Mišek?
869
00:57:06,923 --> 00:57:10,008
Žverca, enkratna si.
870
00:57:10,260 --> 00:57:14,263
Èe Batman
tega ne vidi, je …
871
00:57:14,597 --> 00:57:21,728
Je slep kot nekdo,
ki mu oèi ne delajo veè.
872
00:57:22,981 --> 00:57:24,565
Še nekaj.
873
00:57:24,941 --> 00:57:27,109
Batman je najveèji bednik,
kar jih poznam.
874
00:57:27,360 --> 00:57:29,111
Kdo hoèe hiperpogon?
–Ni mogoèe.
875
00:57:29,362 --> 00:57:32,489
Vedel sem!
–Nasedla sem ti.
876
00:57:32,740 --> 00:57:35,492
Dolgoèasna sta.
Samo vesoljsko damo igrata.
877
00:57:35,743 --> 00:57:39,371
Tisti kosmati je tip.
Kovinski tudi. Sami tipi so.
878
00:57:39,622 --> 00:57:41,540
Ne bodo pogrešili
hiperpogona?
879
00:57:41,791 --> 00:57:44,877
Chewie, zaženi hiperpogon.
880
00:57:47,672 --> 00:57:49,006
Niè jim ne bo.
881
00:57:49,591 --> 00:57:51,049
Naredimo vesoljsko ladjo!
882
00:57:52,218 --> 00:57:56,972
Prvi korak.
Rdeèo štirièepno kocko na …
883
00:57:57,223 --> 00:58:00,976
Rogomucka, delati moraš
po navodilih, si pozabila?
884
00:58:01,227 --> 00:58:05,147
Oprosti. –Kar srh me spreletava.
–Ne morem …
885
00:58:08,359 --> 00:58:09,526
Lepo.
886
00:58:09,777 --> 00:58:10,903
Drugi korak.
887
00:58:11,237 --> 00:58:14,656
Pri dostavnem vhodu
bomo vstopili skozi nevarna,
888
00:58:14,908 --> 00:58:17,576
hkrati pa kul
laserska vrata.
889
00:58:18,620 --> 00:58:20,579
Dokumente.
–Imam dovolilnico.
890
00:58:20,830 --> 00:58:23,707
H komu ste prišli?
–K tvoji riti.
891
00:58:23,958 --> 00:58:27,294
Je priimek Rita in ime
Tvoja ali … O, ježeš!
892
00:58:37,263 --> 00:58:38,305
V prvem poskusu.
893
00:58:39,516 --> 00:58:42,059
Tretji korak. Vdrli bomo
v Biznisovo pisarno
894
00:58:43,019 --> 00:58:45,145
in med njegovo zbirko starin
poiskali krinko.
895
00:58:47,315 --> 00:58:48,524
Benny in Jeklobradec
896
00:58:48,775 --> 00:58:50,067
se bosta odkradla
v nadzorno sobo.
897
00:58:50,318 --> 00:58:52,402
Zaznano gibanje
v sektorju 12.
898
00:58:52,654 --> 00:58:53,854
Razumem.
899
00:58:59,035 --> 00:59:00,953
Razmišljaš enako kot jaz?
900
00:59:01,454 --> 00:59:02,663
Daj.
901
00:59:07,210 --> 00:59:10,337
Odlièno, Jeklobradec!
–Prvo pomorsko pravilo.
902
00:59:10,588 --> 00:59:13,757
Ne usedi se
gusarju na obraz.
903
00:59:14,008 --> 00:59:17,511
S svojim tehniènim znanjem
bosta izkljuèila šèit.
904
00:59:17,762 --> 00:59:21,348
Jaz sem raèunalnik.
–Zakon! Raèunalnik, ki govori.
905
00:59:21,683 --> 00:59:26,061
Prosim, izkljuèi šèit.
–Seveda.
906
00:59:26,563 --> 00:59:29,356
V bližini ne predvajajo filma
s tem naslovom.
907
00:59:31,067 --> 00:59:33,360
Vitruvij bo opazoval okolico,
da nam ne bi kdo sledil.
908
00:59:33,611 --> 00:59:34,736
Prav.
909
00:59:35,363 --> 00:59:37,948
Batman in Rogomucka
bosta v sejni sobi
910
00:59:38,199 --> 00:59:40,450
poskrbela za zadnjo
spremembo naèrta.
911
00:59:40,702 --> 00:59:44,371
Predlagam, da zamrznemo vesolje.
Kdo se strinja? –Jaz.
912
00:59:44,622 --> 00:59:47,082
Bruce Wayne,
direktor Wayne Enterprises.
913
00:59:47,333 --> 00:59:52,379
Bruce Wayne? Kdo je to?
Zdi se mi pravi frajer.
914
00:59:54,340 --> 00:59:58,385
Vložil bi v podjetje.
Orožje za nadzor vesolja
915
00:59:58,678 --> 01:00:00,804
zveni mikavno.
–Saj tudi je.
916
01:00:01,055 --> 01:00:03,557
Prima.
Kakšno ozvoèenje ima?
917
01:00:03,808 --> 01:00:06,602
Ozvoèenje?
Imamo iPod Shuffle.
918
01:00:06,853 --> 01:00:09,896
Kaj?
Lahko nadzirate vesolje,
919
01:00:10,148 --> 01:00:13,275
pa stroj nima stereo ozvoèenja?
Sramota.
920
01:00:13,526 --> 01:00:16,820
Uredimo to. Hoèem
trimetrske zvoènike.
921
01:00:17,071 --> 01:00:21,033
Pametno. –Zvoènike, ki jih boš
lahko objel z vsemi štirimi
922
01:00:21,284 --> 01:00:22,826
in èutil ritem.
923
01:00:23,870 --> 01:00:27,414
Posluh! Potrebujemo nova
navodila za ozvoèenje TACOS–a.
924
01:00:27,665 --> 01:00:29,833
Ne bomo pomagali!
Kakor ukažeš, šef.
925
01:00:30,918 --> 01:00:32,461
Ko bodo
navodila natisnjena,
926
01:00:32,712 --> 01:00:36,798
bova z Žverco odšla k sperlepu,
postavila to reè na ono reè
927
01:00:37,050 --> 01:00:38,842
in rešila vesolje.
928
01:00:39,385 --> 01:00:41,595
Jaz nisem narisal tega.
Bom eksplodiral?
929
01:00:41,846 --> 01:00:43,347
Nisem omenil,
930
01:00:43,598 --> 01:00:46,475
da sperlep lahko raznese,
ko bo košèek na njem?
931
01:00:46,726 --> 01:00:48,518
Ne! Ni pa nujno, kaj?
932
01:00:49,687 --> 01:00:52,147
Ne, ne.
Recimo, da ne bo.
933
01:00:52,565 --> 01:00:56,068
Pozor, dostava zvoènikov.
934
01:01:05,495 --> 01:01:06,495
Kdo sta?
935
01:01:06,913 --> 01:01:08,872
Od spodaj
so naju premestili.
936
01:01:09,123 --> 01:01:10,040
Kaj?
–Prosim?
937
01:01:10,291 --> 01:01:13,043
Tvoj robotski glas
zveni zelo èloveško.
938
01:01:13,294 --> 01:01:15,295
Ne bodi teèen, prviè sem robot.
939
01:01:15,546 --> 01:01:19,716
Kaj? Od nekdaj si robot.
Ne, ne, ne poslušajte je.
940
01:01:19,967 --> 01:01:21,718
Povejta serijsko številko.
941
01:01:28,810 --> 01:01:29,935
Vse je krasno.
942
01:01:30,937 --> 01:01:34,481
Ni mogoèe, to je moja pesem.
–Moja tudi.
943
01:01:34,732 --> 01:01:38,819
Vse je krasno.
Vse je kul, vse je super.
944
01:01:39,070 --> 01:01:41,697
Poj.
–Ne bom pela te pesmi.
945
01:01:41,948 --> 01:01:47,911
Vse je krasno,
vse je kul, ko del ekipe si.
946
01:01:48,162 --> 01:01:50,539
Vse je krasno …
947
01:01:50,957 --> 01:01:53,417
Ko vsak kot
v sanjah živi.
948
01:01:54,001 --> 01:01:55,043
Hitro, pojdiva.
949
01:01:56,796 --> 01:01:58,505
Mislil sem,
da ne maraš te pesmi.
950
01:01:58,756 --> 01:01:59,715
Saj je ne.
951
01:02:02,760 --> 01:02:05,971
Pretvarjaš se, da si ostra.
Ampak nisi tako hudobna.
952
01:02:06,222 --> 01:02:10,559
Nisem hudobna. Kaj govoriš?
–"Tale ni Izjemni, Vitruvij.
953
01:02:10,810 --> 01:02:13,603
Ne more biti. Tale?
Bodite resni, no."
954
01:02:15,064 --> 01:02:17,315
Mislim, da nisi taka.
955
01:02:17,650 --> 01:02:19,234
V srcu že ne.
956
01:02:27,368 --> 01:02:29,119
Poslušaj …
957
01:02:30,288 --> 01:02:32,456
Upala sem, da bom jaz.
958
01:02:33,666 --> 01:02:35,250
Jaz sem hotela
biti Izjemna.
959
01:02:35,877 --> 01:02:39,379
Vem, sliši se strašno zrelo,
ampak …
960
01:02:39,964 --> 01:02:43,133
Odkar sem slišala prerokbo,
sem hotela biti izbranka.
961
01:02:44,260 --> 01:02:46,636
Bila sem na gradbišèu,
962
01:02:47,263 --> 01:02:49,306
nedaleè od košèka,
ampak …
963
01:02:50,892 --> 01:02:52,267
Izbran si bil ti.
964
01:02:58,983 --> 01:03:02,068
Tisto noè, ko si mislila,
da sem Izjemni,
965
01:03:05,364 --> 01:03:08,408
in rekla, da sem nadarjen
in pomemben …
966
01:03:09,786 --> 01:03:12,621
Takrat mi je prviè
kdo to rekel.
967
01:03:13,706 --> 01:03:17,542
Hotel sem narediti vse,
da bi bil res tak.
968
01:03:21,130 --> 01:03:23,381
Lucy.
–Kaj?
969
01:03:24,050 --> 01:03:28,678
To je moje pravo ime.
Prej si vprašal. Ime mi je …
970
01:03:29,889 --> 01:03:31,056
Lucy.
971
01:03:34,644 --> 01:03:36,061
Zelo mi je všeè.
972
01:03:40,191 --> 01:03:42,943
Zgubi, kaj govorita?
–Kaj? O, niè.
973
01:03:43,194 --> 01:03:46,029
Pomagal bom.
Èudna maèka zavlaèuje sestanek.
974
01:03:46,364 --> 01:03:50,325
Posel, posel, številke.
Mi gre? –Ja.
975
01:03:51,661 --> 01:03:52,702
Poglejta, slab kifeljc.
976
01:03:53,788 --> 01:03:56,540
O, Danny. Dude …
977
01:03:56,791 --> 01:04:00,210
Poèakaj na moj znak.
Vso sreèo, Emmet.
978
01:04:00,711 --> 01:04:01,711
Lucy.
979
01:04:03,005 --> 01:04:08,301
Tole je lahko slovo.
–Nerada se poslavljam. Reciva:
980
01:04:08,761 --> 01:04:13,515
Se vidiva, zverina.
–Se vidiva, zverina?
981
01:04:15,434 --> 01:04:17,519
Èim prej,
tem bolje, starina.
982
01:04:20,773 --> 01:04:25,110
Kdo je Lucy? Po vsem prostoru
so zvoèni senzorji.
983
01:04:26,237 --> 01:04:27,237
Bodiva tiho kot miška.
984
01:04:27,488 --> 01:04:30,407
Ja, oèi, prebral sem navodila.
Ne vpij name.
985
01:04:30,658 --> 01:04:33,326
Benny, kako je s šèitom?
–Ja, ja, odlièno bi šlo,
986
01:04:33,578 --> 01:04:35,954
èe bi me nekdo poslušal!
987
01:04:36,205 --> 01:04:38,331
Snemam novi del
Kje so moje hlaèe?
988
01:04:38,583 --> 01:04:41,084
Od kod zdaj hlaèe?
Veš, kaj bi rad!
989
01:04:41,335 --> 01:04:43,211
Dude donijo …
990
01:04:43,462 --> 01:04:46,131
Slab kifeljc.
–Tajnica lorda Biznisa.
991
01:04:46,382 --> 01:04:48,300
Takoj pridi
v njegovo pisarno.
992
01:04:48,551 --> 01:04:51,261
Razumem, hvala.
–Malenkost.
993
01:04:54,599 --> 01:04:55,599
Kdo je to?
994
01:04:59,353 --> 01:05:03,607
Znak, ampak šèit je še vkljuèen.
V letu bova kaj stuhtala.
995
01:05:04,775 --> 01:05:06,401
Netopirski humor.
996
01:05:09,405 --> 01:05:12,782
Benny, izkljuèi šèit.
Takoj.
997
01:05:13,117 --> 01:05:14,159
Izkljuèi šèit!
998
01:05:14,410 --> 01:05:17,454
Išèem albanske restavracije.
–Kaj? Nisem rekel …
999
01:05:17,705 --> 01:05:19,039
Ne razumem ukaza.
1000
01:05:19,540 --> 01:05:21,875
Izkljuèi šèit!
–Benny, kaj je narobe?
1001
01:05:22,126 --> 01:05:25,295
Daj, izkljuèi šèit!
–Spodnašaš me!
1002
01:05:25,546 --> 01:05:28,757
Kaj naj vprašam?
–Izkljuèi šèit!
1003
01:05:29,133 --> 01:05:30,216
Bom jaz poskusil.
1004
01:05:30,509 --> 01:05:34,471
Bodeš li izkljuèila oni šèit?
1005
01:05:34,722 --> 01:05:36,306
Izkljuèujem šèit.
–Kaj?
1006
01:05:40,269 --> 01:05:42,812
Dobro. Na tri.
1007
01:05:44,523 --> 01:05:45,357
Dve.
1008
01:05:46,984 --> 01:05:47,984
Ena.
1009
01:05:49,320 --> 01:05:50,779
Dajmo.
1010
01:05:52,156 --> 01:05:53,448
Lucy!
1011
01:05:56,285 --> 01:05:57,485
Lucy!
1012
01:05:58,579 --> 01:05:59,779
Ne!
1013
01:06:01,123 --> 01:06:02,457
O, fant.
1014
01:06:05,503 --> 01:06:08,505
Plazim se okoli vogala.
1015
01:06:10,967 --> 01:06:15,512
Vitruvij. Oèitno si po nesreèi
zataval v mojo idejno komoro.
1016
01:06:15,763 --> 01:06:18,014
Našel sem tudi
nekaj tvojih prijateljev.
1017
01:06:18,349 --> 01:06:21,059
Vse!
–Žal mi je.
1018
01:06:21,310 --> 01:06:23,895
Spodobno opravljeno,
slab kifeljc. –Hvala.
1019
01:06:24,146 --> 01:06:28,274
Roboti, unièite starca.
–Praviš, da sem star?
1020
01:06:28,526 --> 01:06:29,734
Ja. Pa kaj?
1021
01:06:30,486 --> 01:06:34,781
Veš, zelenec, bolj mi je všeè
izraz "izkušen".
1022
01:06:51,799 --> 01:06:56,094
Vidiš, Emmet? Pokvarjen duh
ni kos èisti domiš…
1023
01:07:00,307 --> 01:07:02,559
Vitruvij!
–Ne!
1024
01:07:04,895 --> 01:07:05,895
Vitruvij.
1025
01:07:07,148 --> 01:07:12,652
Dragi moj Emmet, stopi bliže.
Nekaj ti moram povedati o prerokbi.
1026
01:07:12,903 --> 01:07:15,613
Trudim se, toda …
1027
01:07:15,865 --> 01:07:19,034
Prerokbo sem si izmislil.
1028
01:07:19,535 --> 01:07:20,577
Kaj?
1029
01:07:21,120 --> 01:07:23,788
Izmislil sem si jo.
Ni resnièna.
1030
01:07:24,665 --> 01:07:28,293
Potem sem samo …
Nisem Izjemni?
1031
01:07:28,836 --> 01:07:32,255
Poslušaj.
Kar ti bom povedal,
1032
01:07:32,506 --> 01:07:35,133
bo spremenilo
tok zgodovine.
1033
01:07:39,680 --> 01:07:40,805
Ne.
1034
01:07:41,557 --> 01:07:42,640
Ne!
1035
01:07:52,818 --> 01:07:54,319
Nisi veè tako izjemen, kaj?
1036
01:07:56,947 --> 01:07:57,989
Veš, kaj?
1037
01:07:58,240 --> 01:08:00,533
Meni nihèe nikoli
ni rekel, da sem izjemen.
1038
01:08:00,785 --> 01:08:03,703
Nisem bil nagrajen samo zato,
ker sem prišel.
1039
01:08:04,330 --> 01:08:07,540
Nisem izjemna
in edinstvena snežinka.
1040
01:08:09,001 --> 01:08:11,044
A èeprav sem
skrajno neizjemen,
1041
01:08:11,378 --> 01:08:16,132
si ti še tisoè milijardokrat
bolj neizjemen kot jaz.
1042
01:08:16,383 --> 01:08:21,012
Roboti, prinesite mi Olfov meè.
–Takoj, lord Biznis.
1043
01:08:21,764 --> 01:08:27,185
Je èudno, kaj?
Bil si najizjemnejši v vesolju,
1044
01:08:27,436 --> 01:08:30,480
že naslednji trenutek
pa si nula.
1045
01:08:32,191 --> 01:08:35,652
Za tole èuvam dobro mesto
v sobi s starinami.
1046
01:08:36,946 --> 01:08:39,697
Ups, neroda.
Pada.
1047
01:08:39,949 --> 01:08:42,659
Ne!
–Zbogom za vedno.
1048
01:08:42,910 --> 01:08:46,704
Zdaj moram narediti
samo še nekaj.
1049
01:08:48,707 --> 01:08:50,583
Izbrizgal bom sperlep!
1050
01:08:52,837 --> 01:08:53,837
Raèunalnik!
1051
01:08:54,088 --> 01:08:56,089
Nastavi elektrošoker
na sto sekund.
1052
01:08:56,340 --> 01:08:57,090
Malenkost.
1053
01:08:57,341 --> 01:08:59,384
Potem vse pobij.
–Že delam.
1054
01:08:59,635 --> 01:09:03,680
Emmet, lahko boš videl
prvi kraj, ki ga bom sperlepal.
1055
01:09:03,931 --> 01:09:05,473
Tvoje mesto.
–Ne!
1056
01:09:05,975 --> 01:09:08,393
Slab kifeljc, žal te bom
pustil umreti tukaj.
1057
01:09:08,644 --> 01:09:11,437
Kaj?
–Tega ne vzemi osebno.
1058
01:09:11,730 --> 01:09:15,984
Biznis, paè.
Lord Biznis.
1059
01:09:20,489 --> 01:09:23,199
Scvrtje èez 99 sekund.
1060
01:09:23,450 --> 01:09:27,203
98 sekund,
97 sekund.
1061
01:09:27,872 --> 01:09:28,955
In tako naprej.
1062
01:09:48,601 --> 01:09:50,393
Posluh!
1063
01:09:51,854 --> 01:09:53,313
Govori direktor Biznis.
1064
01:09:54,815 --> 01:09:57,859
Živjo, pozdravljeni.
Zaèenja se tako torek!
1065
01:09:58,569 --> 01:10:02,864
Naj vas èrni monolit,
ki zakriva sonce, ne skrbi.
1066
01:10:03,657 --> 01:10:07,493
Skrbeti vas mora
naslednje vprašanje.
1067
01:10:08,329 --> 01:10:10,121
Kdo bi tako?
1068
01:10:13,083 --> 01:10:14,459
Ja, vem.
1069
01:10:14,710 --> 01:10:17,128
Tako, tako.
Vsi norimo.
1070
01:10:17,630 --> 01:10:20,840
Dobro, vedite se,
kot da je vse normalno.
1071
01:10:22,843 --> 01:10:23,927
Odlièno.
1072
01:10:24,178 --> 01:10:26,763
Zdaj pa vsi recite: "Stoj!"
1073
01:10:30,309 --> 01:10:33,561
Tekanje in vpitje
je oèitno normalno.
1074
01:10:33,854 --> 01:10:36,314
Mikromenedžerji, zaènite.
1075
01:10:36,565 --> 01:10:38,650
Mikromenedžer zaèenja delati.
1076
01:10:40,945 --> 01:10:42,445
Kaj je zdaj to?
Nikamor ne morem.
1077
01:10:45,407 --> 01:10:48,159
Prosim!
Nam ne bo nihèe pomagal?
1078
01:10:48,410 --> 01:10:52,288
Emmet, saj se boš èesa domislil,
kajne? Kot vedno.
1079
01:10:53,332 --> 01:10:57,001
Niste slišali?
Prerokba je izmišljena.
1080
01:10:58,087 --> 01:10:59,796
Nisem Izjemni.
1081
01:11:00,798 --> 01:11:03,508
Za hipec sem celo pomislil,
da sem.
1082
01:11:05,469 --> 01:11:07,929
Emmet.
–Kdo se oglaša?
1083
01:11:08,305 --> 01:11:09,389
Jaz.
1084
01:11:09,640 --> 01:11:12,225
Vitruvijev duh sem.
1085
01:11:16,021 --> 01:11:20,358
Nisem povedal do konca,
ker sem umrl.
1086
01:11:20,609 --> 01:11:22,235
Prerokbo sem si izmislil,
1087
01:11:22,486 --> 01:11:24,946
ker sem vedel,
da tisti, ki najde košèek,
1088
01:11:25,197 --> 01:11:29,742
lahko postane Izjemni.
Èe hoèeš postati izjemen,
1089
01:11:29,994 --> 01:11:32,537
moraš samo verjeti,
da si lahko.
1090
01:11:32,788 --> 01:11:36,249
Vem, zveni kot puhlica
z maèjega plakata, toda drži.
1091
01:11:37,042 --> 01:11:40,586
Poglej, kaj si naredil,
ko si verjel, da si izjemen.
1092
01:11:40,921 --> 01:11:46,718
Samo še malo verjemi.
–Kako naj se kar odloèim verjeti,
1093
01:11:46,969 --> 01:11:48,811
èe pa nisem izjemen?
1094
01:11:49,346 --> 01:11:52,056
Ker je od tega odvisna
usoda sveta.
1095
01:11:57,146 --> 01:12:00,732
Scvrtje èez 35 sekund.
–Kaj?
1096
01:12:00,983 --> 01:12:04,736
34 sekund,
33 sekund,
1097
01:12:04,987 --> 01:12:08,906
32 sekund,
31 sekund.
1098
01:12:30,637 --> 01:12:32,930
Emmet! Kaj …
1099
01:12:37,227 --> 01:12:38,728
Lucy!
1100
01:12:38,979 --> 01:12:40,313
Poèakaj. Kaj …
1101
01:12:40,898 --> 01:12:42,774
Ti si na vrsti za junaštvo.
1102
01:12:43,025 --> 01:12:44,650
Ne!
1103
01:12:46,612 --> 01:12:49,155
Se vidiva, zverina.
–Nikar!
1104
01:12:51,575 --> 01:12:53,242
Ne, Emmet!
1105
01:12:55,913 --> 01:12:57,288
Šest sekund,
1106
01:12:57,664 --> 01:12:59,374
pet sekund,
1107
01:12:59,625 --> 01:13:00,917
štiri sekunde,
1108
01:13:01,543 --> 01:13:02,919
tri sekunde,
1109
01:13:03,545 --> 01:13:04,629
dve sekundi,
1110
01:13:05,756 --> 01:13:07,048
ena sekunda,
1111
01:13:07,299 --> 01:13:08,716
niè …
Napaka.
1112
01:13:08,967 --> 01:13:10,468
Unièenje neuspešno.
1113
01:13:11,428 --> 01:13:12,628
Emmet!
1114
01:13:19,728 --> 01:13:21,104
Ne.
1115
01:13:27,152 --> 01:13:29,737
Rešil nas je.
1116
01:13:30,864 --> 01:13:32,240
Kaj bomo zdaj?
1117
01:13:32,491 --> 01:13:34,659
Gotovo je v tem
tudi kaj dobrega.
1118
01:13:34,910 --> 01:13:36,536
Ima kdo kakšno zamisel?
1119
01:13:37,454 --> 01:13:38,996
Emmet jih je imel.
1120
01:13:40,040 --> 01:13:43,251
Ko bi bilo vsaj veè takih,
kot je bil on.
1121
01:13:47,798 --> 01:13:49,132
Mogoèe pa so.
1122
01:13:49,591 --> 01:13:51,175
Èez deset sekund
se dobimo spodaj.
1123
01:13:51,427 --> 01:13:52,969
10 SEKUND POZNEJE
1124
01:13:53,262 --> 01:13:57,223
Srèi, kje so moje hlaèe?
1125
01:13:57,724 --> 01:13:58,808
Živjo!
1126
01:13:59,059 --> 01:14:00,810
Našli smo hlaèe.
Nadaljevanke je konec.
1127
01:14:01,061 --> 01:14:03,938
Benny, to pošlji na vse
sprejemnike v vesolju.
1128
01:14:04,189 --> 01:14:07,567
Tehnologija iz 80. let?
To je prava stvar!
1129
01:14:12,364 --> 01:14:13,364
Zdravo.
1130
01:14:13,615 --> 01:14:17,201
Ne poznate me, vendar
sem na TV, zato mi verjemite.
1131
01:14:17,453 --> 01:14:19,912
Vem, da se vam
položaj zdi grozen,
1132
01:14:20,414 --> 01:14:22,582
toda lahko se rešimo.
1133
01:14:23,584 --> 01:14:27,462
Tole je Emmet.
Bil je tak kot vi.
1134
01:14:27,713 --> 01:14:29,172
Obraz v množici,
1135
01:14:29,423 --> 01:14:31,466
ki je upošteval
enaka navodila kot vi.
1136
01:14:32,259 --> 01:14:35,052
Tako dobro se je vkljuèil,
da ga nihèe ni opazil.
1137
01:14:35,721 --> 01:14:37,305
Moram se vam opravièiti.
1138
01:14:37,806 --> 01:14:39,932
Vèasih sem
zviška gledala na take.
1139
01:14:40,184 --> 01:14:45,730
Mislila sem, da so podložniki
brez zamisli in vizije.
1140
01:14:46,023 --> 01:14:48,232
Toda Emmet je imel
odliène zamisli.
1141
01:14:48,484 --> 01:14:52,737
Èeprav so se zdele èudne
in po svoje nesmiselne,
1142
01:14:52,988 --> 01:14:57,283
je samo njemu
skoraj uspelo rešiti vesolje.
1143
01:14:57,618 --> 01:15:00,495
Konèati moramo,
kar je zaèel.
1144
01:15:00,787 --> 01:15:04,040
Izdelajmo vse, kar nam
èudnega pride na misel.
1145
01:15:04,291 --> 01:15:07,335
Vsak od vas lahko
orje ledino.
1146
01:15:07,586 --> 01:15:10,922
Dobesedno!
Zakopljite v tla!
1147
01:15:11,173 --> 01:15:13,341
Iztrgajte kocke,
razdrite zidove!
1148
01:15:13,592 --> 01:15:16,677
Naredite kaj izvirnega.
Branite se.
1149
01:15:16,929 --> 01:15:21,849
Uprimo se direktorju Biznisu,
ki nas hoèe zalepiti.
1150
01:15:22,309 --> 01:15:25,019
Ta dan ne bo znan
kot tako torek,
1151
01:15:25,521 --> 01:15:28,773
temveè kot
petek prostosti!
1152
01:15:30,692 --> 01:15:33,569
Èeprav bo v torek!
1153
01:15:39,243 --> 01:15:40,910
Konec poti.
1154
01:15:43,664 --> 01:15:44,747
Slab kifeljc?
1155
01:15:44,998 --> 01:15:47,083
Upam, da je v meni
še kanèek dobrega.
1156
01:15:49,253 --> 01:15:51,754
Jaz bom zadržal te,
vi pa ustavite napad.
1157
01:15:53,131 --> 01:15:55,550
Dober predlog.
Ampak kako naj pridemo tja?
1158
01:15:55,717 --> 01:15:57,677
Še minuta.
1159
01:16:00,430 --> 01:16:02,265
Lahko …
1160
01:16:02,516 --> 01:16:04,433
Lahko zgradim …
1161
01:16:04,685 --> 01:16:07,687
Lahko zgradim
vesoljsko ladjo!
1162
01:16:09,898 --> 01:16:13,776
Ni nihèe proti?
–Zaèni, kdorkoli že si.
1163
01:16:18,156 --> 01:16:20,241
Vesoljska ladja!
1164
01:16:23,203 --> 01:16:24,036
Vesoljska ladja!
1165
01:16:25,664 --> 01:16:27,540
Ladja!
Vesoljska ladja!
1166
01:16:32,879 --> 01:16:34,338
Vse enote,
napadite ladjo.
1167
01:16:36,133 --> 01:16:37,333
Vesoljska ladja!
1168
01:16:38,510 --> 01:16:40,052
Kam je izginil?
–Vesoljska ladja!
1169
01:16:43,390 --> 01:16:45,600
Žverca, poglej mešèane.
1170
01:16:55,694 --> 01:16:58,154
Ne pozabite
na mojstre graditelje.
1171
01:16:58,405 --> 01:17:03,075
Kaj se dogaja?
Nehajte izdelovati.
1172
01:17:03,327 --> 01:17:04,410
Nehajte!
1173
01:17:08,915 --> 01:17:10,750
Bravo!
–Morda nam bo celo uspelo.
1174
01:17:11,001 --> 01:17:13,961
Tvoj govor je podžgal
to srèno posadko.
1175
01:17:15,088 --> 01:17:16,922
Ko bi Emmet to videl.
1176
01:17:17,174 --> 01:17:19,342
Rekel bi kaj prikupnega.
Recimo …
1177
01:17:23,722 --> 01:17:27,224
Bom kar
v nedogled
1178
01:17:28,226 --> 01:17:31,187
padal?
1179
01:17:42,491 --> 01:17:44,158
Imam spet vizijo?
1180
01:17:46,912 --> 01:17:47,995
Kje sem?
1181
01:17:49,039 --> 01:17:50,915
Je to poslovni stolp?
1182
01:17:58,674 --> 01:17:59,715
Kockovo!
1183
01:18:01,301 --> 01:18:02,301
Kaj je to?
1184
01:18:04,304 --> 01:18:05,346
Ne, ne, ne.
1185
01:18:06,098 --> 01:18:07,098
Ne!
1186
01:18:09,017 --> 01:18:10,643
Vesoljska ladja!
1187
01:18:11,395 --> 01:18:13,187
Kaj pa je to,
kršèen matièek?
1188
01:18:15,315 --> 01:18:17,358
Prikupno je.
1189
01:18:21,780 --> 01:18:23,781
Ne, ne!
1190
01:18:24,032 --> 01:18:26,826
Ne,
ne pojej me, prosim!
1191
01:18:27,411 --> 01:18:28,744
Živjo, Emmet.
1192
01:18:31,206 --> 01:18:32,623
Živjo?
1193
01:18:35,711 --> 01:18:38,087
Je to tisti …
1194
01:18:45,178 --> 01:18:47,054
Tisti zgoraj?
1195
01:18:54,730 --> 01:18:56,021
Kaj se je zgodilo?
1196
01:18:57,023 --> 01:18:59,400
Ne, ne, to je polomija.
1197
01:19:00,360 --> 01:19:03,028
Zakaj …
1198
01:19:03,280 --> 01:19:04,655
Kaj?
1199
01:19:05,449 --> 01:19:08,284
Zakaj je na strehi
prestižne stolpnice zmaj?
1200
01:19:08,785 --> 01:19:14,081
Igral sem se. –Vem, da težko
razumeš, ampak tole je oèkovo.
1201
01:19:14,374 --> 01:19:20,755
Kar vidiš, je oèetovo.
Vse je skrbno domišljeno.
1202
01:19:21,465 --> 01:19:24,008
Kaj si naredil?
Si odbil vrh stolpa?
1203
01:19:24,551 --> 01:19:30,181
Po nesreèi. –Po nesreèi
si natanèno
1204
01:19:30,432 --> 01:19:33,867
in skrbno snel vrh stolpa?
1205
01:19:34,019 --> 01:19:34,727
Ja.
1206
01:19:34,978 --> 01:19:36,645
Poznaš pravila.
To ni igraèa.
1207
01:19:37,022 --> 01:19:39,607
V bistvu je.
–Ne.
1208
01:19:39,858 --> 01:19:43,360
Je vrhunski zložljivi
kockovni sistem.
1209
01:19:43,612 --> 01:19:45,237
Kupili smo ga
v trgovini z igraèami.
1210
01:19:45,489 --> 01:19:49,116
Res je.
Ampak uporabljam ga odraslo.
1211
01:19:49,367 --> 01:19:55,623
Tu piše od 8 do 14 let. –Samo predlog.
Nekaj morajo napisati.
1212
01:19:55,874 --> 01:19:59,084
Kako naj se zadržim
in se ne igram?
1213
01:19:59,336 --> 01:20:04,256
Tvoje kocke so pri okraskih.
Z njimi delaj, kar hoèeš.
1214
01:20:07,969 --> 01:20:14,266
Predlagam novo igro. Reèe se ji:
"Vse vrni tja, kjer si našel".
1215
01:20:14,518 --> 01:20:19,355
Ne razumeš, oèka.
–Da bo tako, kot mora biti.
1216
01:20:22,609 --> 01:20:24,026
Za vedno.
1217
01:20:25,445 --> 01:20:26,529
SUPER LEPILO
1218
01:20:27,113 --> 01:20:31,200
Še veè sperlepov?
–Upor bomo takoj zadušili.
1219
01:20:38,708 --> 01:20:40,376
O, ne. Ne!
1220
01:20:45,966 --> 01:20:47,007
Ogenj!
1221
01:20:51,429 --> 01:20:55,307
Kaj se dogaja?
Ne, padamo. Na pomoè!
1222
01:20:55,559 --> 01:20:56,934
Ne!
1223
01:20:59,563 --> 01:21:01,397
Zdrži že malo, Jeff.
Prihajamo.
1224
01:21:02,607 --> 01:21:04,692
Nehaj!
–O, ne!
1225
01:21:14,619 --> 01:21:17,705
Mikromenedžerjev je preveè!
–Kaj držim v roki?
1226
01:21:17,956 --> 01:21:20,833
Bojno ladjo.
–Ne, nekaj zmetanega skupaj.
1227
01:21:21,209 --> 01:21:24,503
Kaj Batman poène na njej?
Kaj je to? Robotski gusar?
1228
01:21:25,589 --> 01:21:26,422
Presneto.
1229
01:21:27,757 --> 01:21:29,091
Nehaj! Ne!
1230
01:21:29,342 --> 01:21:31,343
Gradbinec
je popackan z lepilom.
1231
01:21:32,804 --> 01:21:34,805
Daj mi ga.
1232
01:21:35,557 --> 01:21:39,059
Nehaj! Nehaj!
To so moji prijatelji. Ne!
1233
01:21:39,603 --> 01:21:42,688
Bili smo srèna posadka,
toda zdaj …
1234
01:21:43,523 --> 01:21:45,274
Zdaj je konec.
1235
01:21:45,650 --> 01:21:46,984
Ne!
1236
01:21:50,196 --> 01:21:53,282
Glavni košèek.
Še jih lahko rešim.
1237
01:21:53,533 --> 01:21:56,952
Oèistiva packarijo
z gradbinca.
1238
01:21:57,203 --> 01:21:59,580
Ni navaden gradbinec.
Junak je.
1239
01:22:00,040 --> 01:22:01,415
Ne, ni.
1240
01:22:01,666 --> 01:22:06,086
Navaden gradbinec je,
eden od številnih enakih.
1241
01:22:06,338 --> 01:22:09,048
Dal ga bom nazaj,
kamor spada.
1242
01:22:10,550 --> 01:22:13,177
Kje je moj olfanož?
1243
01:22:16,014 --> 01:22:18,641
Moram priti do
glavnega košèka.
1244
01:22:19,392 --> 01:22:22,519
Èe vzbudim pozornost
manjšega bitja …
1245
01:22:23,271 --> 01:22:24,355
Moram se premakniti.
1246
01:22:24,606 --> 01:22:26,732
Kje je?
1247
01:22:26,983 --> 01:22:28,817
Zgani se!
1248
01:22:37,118 --> 01:22:38,410
Takole.
1249
01:22:59,849 --> 01:23:01,058
Zgani se!
1250
01:23:06,606 --> 01:23:07,940
Nisem dal …
1251
01:23:15,573 --> 01:23:16,865
Oèka?
1252
01:23:17,117 --> 01:23:20,077
Mislim, da sem nož videl
pri Srednji Zelandiji.
1253
01:23:20,328 --> 01:23:23,080
Krasno, hvala.
–Malenkost.
1254
01:23:30,922 --> 01:23:32,506
Zdaj je vse v tvojih rokah.
1255
01:23:36,594 --> 01:23:38,429
VERJEMI!
1256
01:23:42,392 --> 01:23:43,726
Verjemi.
1257
01:23:44,978 --> 01:23:47,396
Vem, zveni kot puhlica
z maèjega plakata,
1258
01:23:47,647 --> 01:23:49,231
toda drži.
1259
01:23:52,110 --> 01:23:54,194
ÈAROBNI PORTAL
1260
01:24:11,254 --> 01:24:12,296
Oprosti, ulica.
1261
01:24:24,642 --> 01:24:27,394
Vse vidim.
1262
01:24:31,858 --> 01:24:35,611
Kaj pa je to?
–Mojster graditelj sem!
1263
01:24:38,323 --> 01:24:41,116
Odpošljite vse
mikromenedžerje.
1264
01:24:41,409 --> 01:24:42,743
Zgrabimo ga, fantje.
1265
01:24:46,873 --> 01:24:50,167
Živjo, družba! –Emmet.
–Emmet, to!
1266
01:24:53,171 --> 01:24:57,216
Lucy, noter grem.
–Uspelo ti bo.
1267
01:24:57,467 --> 01:24:58,592
Tu imaš!
1268
01:25:00,261 --> 01:25:03,055
Lahko noè. Sem!
–Pomagali bomo.
1269
01:25:03,556 --> 01:25:06,225
Tako delamo gusarji!
1270
01:25:08,770 --> 01:25:10,437
Tako, Emmet!
1271
01:25:13,066 --> 01:25:14,566
Podrite ga, fantje.
1272
01:25:17,737 --> 01:25:18,654
Emmet!
1273
01:25:21,491 --> 01:25:22,866
Ne obupaj.
1274
01:25:23,993 --> 01:25:25,160
Trgajo me.
1275
01:25:26,079 --> 01:25:30,749
Rožnate misli.
–Dajte, no. –Pa še kaj!
1276
01:25:36,297 --> 01:25:38,966
Nauèite se prijaznosti!
1277
01:25:41,594 --> 01:25:42,594
Emmet, pojdi!
1278
01:25:42,846 --> 01:25:45,556
Zdaj imaš priložnost.
–Prav ima.
1279
01:25:45,807 --> 01:25:48,642
Uspelo ti bo, poba.
–Noter, mali.
1280
01:25:56,317 --> 01:25:57,526
Gospod, vdor …
1281
01:25:59,404 --> 01:26:02,281
Lord Biznis.
–Si vstal od mrtvih, Kockovski?
1282
01:26:02,532 --> 01:26:05,325
Prepozen si.
Skeletroni, zgrabite ga!
1283
01:26:16,796 --> 01:26:20,090
Ne morem naprej.
–Veš, tvoji prijatelji
1284
01:26:20,341 --> 01:26:21,800
so opleli.
1285
01:26:22,635 --> 01:26:24,720
Moj svet
je skoraj dokonèan.
1286
01:26:25,346 --> 01:26:27,931
Samo še s tabo
moram opraviti.
1287
01:26:28,183 --> 01:26:29,641
Ne, prosim.
1288
01:26:29,893 --> 01:26:32,519
Sicer bom uporabil
svoje skrivno orožje.
1289
01:26:33,188 --> 01:26:34,396
Tvoje skrivno orožje?
1290
01:26:35,148 --> 01:26:41,278
Ja. Reèe se mu moè Izjemnega.
–Butasto ime.
1291
01:26:42,071 --> 01:26:45,449
Prav, boš že videl.
Moje skrivno orožje
1292
01:26:46,409 --> 01:26:47,743
je tole.
1293
01:26:49,037 --> 01:26:51,705
Kaj je? Je tako majhno,
da ga ne vidim?
1294
01:26:52,165 --> 01:26:55,667
Moja roka je. Primi jo.
–Roko naj ti odtrgam?
1295
01:26:55,919 --> 01:26:58,587
Ne, pridruži se mi.
1296
01:26:59,047 --> 01:27:03,717
Poglej, kaj so zgradili mešèani.
Tebi se zdi zmešnjava …
1297
01:27:03,968 --> 01:27:09,097
Toèno. Kup èudaških stvari,
ki kvarijo moje lepe stvari.
1298
01:27:10,058 --> 01:27:11,934
Prav. Jaz pa vidim ljudi,
1299
01:27:12,435 --> 01:27:15,604
ki so navdih našli
drug v drugem
1300
01:27:16,147 --> 01:27:17,564
in v tebi.
1301
01:27:18,691 --> 01:27:24,029
Iz tega, kar si izdelal ti,
izdelujejo nekaj novega.
1302
01:27:40,505 --> 01:27:42,214
Finn, si ti naredil vse to?
1303
01:27:45,009 --> 01:27:49,721
Mešèani hoèejo prepreèiti,
da bi Biznis uporabil sperlep.
1304
01:27:50,556 --> 01:27:51,890
Kaj je sperlep?
1305
01:27:53,810 --> 01:27:55,352
Tam je.
1306
01:27:57,522 --> 01:27:59,022
Tukaj?
1307
01:28:25,133 --> 01:28:27,342
PREPOVEDANO
1308
01:28:28,803 --> 01:28:30,512
NE TIKAJ
1309
01:28:32,640 --> 01:28:34,474
PRSTE STRAN
1310
01:28:36,978 --> 01:28:40,772
Je direktor Biznis baraba?
1311
01:28:48,740 --> 01:28:49,990
Èe …
1312
01:28:51,451 --> 01:28:53,952
Èe bi gradbinec
1313
01:28:55,163 --> 01:28:58,363
hotel direktorju
kaj povedati,
1314
01:29:00,710 --> 01:29:02,461
kaj bi mu rekel?
1315
01:29:09,218 --> 01:29:10,427
Ni ti
1316
01:29:11,721 --> 01:29:14,097
treba biti
1317
01:29:15,016 --> 01:29:16,350
baraba.
1318
01:29:18,895 --> 01:29:22,105
Si najbolj nadarjena,
1319
01:29:23,149 --> 01:29:24,483
najzanimivejša
1320
01:29:25,902 --> 01:29:29,196
in najnenavadnejša oseba
v vesolju.
1321
01:29:30,823 --> 01:29:33,992
Zmožen si
osupljivih dosežkov.
1322
01:29:34,744 --> 01:29:38,497
Ker si Izjemni.
1323
01:29:41,876 --> 01:29:43,210
Tudi jaz sem.
1324
01:29:46,172 --> 01:29:47,881
In vsi drugi.
1325
01:29:49,342 --> 01:29:51,385
Prerokba je izmišljena,
1326
01:29:52,220 --> 01:29:54,054
ampak obenem resnièna.
1327
01:29:54,722 --> 01:29:59,059
Govori o vseh nas.
Ta trenutek govori o tebi.
1328
01:30:00,395 --> 01:30:01,728
Še vedno
1329
01:30:02,855 --> 01:30:04,314
lahko
1330
01:30:05,066 --> 01:30:07,234
vse spremeniš.
1331
01:30:32,468 --> 01:30:34,344
O, rad se objema.
1332
01:30:36,889 --> 01:30:41,601
Previdno.
Menda lahko eksplodira.
1333
01:30:54,740 --> 01:30:59,786
Hvala, Emmet.
–Iz srca ti obljubim,
1334
01:31:00,246 --> 01:31:04,374
da od tega trenutka naprej
ne bom nikoli …
1335
01:31:13,968 --> 01:31:15,218
Emmet!
1336
01:31:15,678 --> 01:31:17,971
Družba, ste vsi celi?
1337
01:31:18,764 --> 01:31:22,726
Kje je Lucy?
–Emmet! –Lucy!
1338
01:31:25,897 --> 01:31:27,189
Uspelo nam je.
1339
01:31:34,280 --> 01:31:35,489
Samo trenutek.
1340
01:31:36,073 --> 01:31:38,742
Batman, nekaj ti
moram povedati.
1341
01:31:38,993 --> 01:31:40,577
Ne! Žverca …
1342
01:31:40,828 --> 01:31:44,122
Hoèem reèi Lucy.
1343
01:31:45,249 --> 01:31:47,375
On je junak,
kakršnega si zaslužiš.
1344
01:31:50,880 --> 01:31:52,547
Hvala, Batman.
1345
01:32:04,101 --> 01:32:06,770
Emmet mi je bil všeè,
preden je bilo to v modi.
1346
01:32:08,022 --> 01:32:11,441
Imam protistrup za sperlep.
Kako je to mogoèe?
1347
01:32:13,236 --> 01:32:14,444
Razsperlepnik.
–Glej.
1348
01:32:14,695 --> 01:32:16,988
Mamica, ata!
Živ si!
1349
01:32:17,240 --> 01:32:19,449
Sinko!
–Živjo, mama. Ata.
1350
01:32:20,284 --> 01:32:21,493
Živa in zdrava sva, sinko.
1351
01:32:22,286 --> 01:32:24,955
Pridita jest.
Tako torek je.
1352
01:32:25,206 --> 01:32:28,333
Takoj, samo sekundico.
–Ja, samo sekundico.
1353
01:32:28,834 --> 01:32:30,502
Nekaj ti moram povedati.
–Kaj?
1354
01:32:30,753 --> 01:32:34,506
Veš, kdo se bo še smel
igrati tukaj, èe tebi dovolim?
1355
01:32:34,757 --> 01:32:36,216
Kdo?
–Tvoja sestra.
1356
01:32:36,509 --> 01:32:39,344
Kaj? –Stvari se vedno nekako
lepo izteèejo.
1357
01:32:39,595 --> 01:32:42,305
Ni res?
–Kaj?
1358
01:32:47,603 --> 01:32:53,483
Prišli smo s planeta Duplona.
Unièili vas bomo.
1359
01:32:55,069 --> 01:32:56,611
O, fant.
1360
01:32:58,405 --> 01:33:04,936
KONEC
1361
01:33:06,650 --> 01:33:10,650
Podnapisi - Retail
Uredil: djrecor
1362
01:35:52,329 --> 01:35:54,873
LEGO FILM
1363
01:37:57,246 --> 01:37:59,539
Ja, to je prava glasba.
1364
01:38:00,708 --> 01:38:02,333
Mraèna, razmišljajoèa.
1365
01:38:02,793 --> 01:38:04,419
Pomembna,
1366
01:38:04,670 --> 01:38:06,004
nekaj novega.
1367
01:38:07,631 --> 01:38:08,673
Poslušajte besedilo.
1368
01:38:11,343 --> 01:38:12,760
Tema.
1369
01:38:14,388 --> 01:38:16,431
Brez staršev.
1370
01:38:19,143 --> 01:38:20,935
Še naprej tema.
1371
01:38:21,186 --> 01:38:22,937
Še veè teme. Razumete.
1372
01:38:23,188 --> 01:38:25,064
Nasprotje svetlobe.
1373
01:38:25,774 --> 01:38:27,191
Èrna luknja,
1374
01:38:27,985 --> 01:38:29,193
zagrnjene zavese.
1375
01:38:30,779 --> 01:38:32,363
V kleti
1376
01:38:33,490 --> 01:38:35,074
sredi noèi.
1377
01:38:36,452 --> 01:38:38,453
Zatemnjena okna.
1378
01:38:40,122 --> 01:38:41,539
Drugi temni kraji.
1379
01:38:43,208 --> 01:38:45,001
Èrna obleka.
1380
01:38:46,211 --> 01:38:47,712
Èrna kava.
1381
01:38:48,464 --> 01:38:50,632
Saj razumete.
In to je komaj prva kitica.
1382
01:38:50,883 --> 01:38:52,717
Tema …
1383
01:38:54,011 --> 01:38:55,887
Brez staršev.
1384
01:38:57,139 --> 01:38:58,389
Nemarno bogat.
1385
01:38:59,934 --> 01:39:01,601
Zato mi je lažje.
1386
01:40:23,726 --> 01:40:27,395
V SPOMIN
NA KATHLEEN FLEMING
1387
01:40:31,108 --> 01:40:33,109
[Slovenian]
1388
01:40:34,305 --> 01:40:40,866
Podprite nas in postanite VIP èlan ter se znebite vseh oglasov iz
92410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.