All language subtitles for The.Last.Ship.S05E09.webrip.x264-tbs[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,487 Previously, on "The Last Ship". 2 00:00:01,800 --> 00:00:03,913 If we work with the rebels, take control of the island, 3 00:00:03,938 --> 00:00:05,300 we can us it as a staging ground. 4 00:00:05,539 --> 00:00:07,893 We take Cuba... we can win this war. 5 00:00:08,494 --> 00:00:10,254 Your leg or your life?! 6 00:00:10,414 --> 00:00:12,527 We're under attack and require immediate assistance. 7 00:00:12,649 --> 00:00:14,735 I swore an allegiance to my president. 8 00:00:14,874 --> 00:00:17,914 You may have hit us hard, but you didn't finish us. 9 00:00:17,939 --> 00:00:20,145 Come at us again, I dare you. 10 00:00:20,227 --> 00:00:22,328 That was a dumb thing you did. 11 00:00:22,418 --> 00:00:23,992 You could have killed yourself. 12 00:00:25,505 --> 00:00:26,733 I didn't. 13 00:00:26,758 --> 00:00:28,671 We have an invasion to plan. 14 00:00:33,700 --> 00:00:35,053 16, 15 00:00:35,078 --> 00:00:39,148 17, 18, 19, 20. 16 00:00:39,173 --> 00:00:41,306 Rest. 17 00:00:41,539 --> 00:00:42,728 Thanks. 18 00:00:43,419 --> 00:00:44,475 You watch. 19 00:00:45,496 --> 00:00:46,911 When I get my new legs fitted, 20 00:00:47,034 --> 00:00:48,380 start doing laps around this place. 21 00:00:48,431 --> 00:00:50,849 When you get your new legs fitted, I'm taking you home. 22 00:00:51,126 --> 00:00:52,317 Did you get my dress whites? 23 00:00:52,690 --> 00:00:53,972 I want to look sharp for the fellas 24 00:00:53,997 --> 00:00:55,253 when I see them on the James tomorrow. 25 00:00:55,585 --> 00:00:56,902 My first time back on board since my... 26 00:00:56,951 --> 00:00:59,484 Eric. The James is gone. 27 00:01:00,030 --> 00:01:01,647 Mom and I went down to the pier this morning 28 00:01:01,672 --> 00:01:04,574 to deliver USO packages before I came here, 29 00:01:04,974 --> 00:01:06,501 and the ship isn't there. 30 00:01:06,581 --> 00:01:07,636 What? 31 00:01:07,661 --> 00:01:09,252 There were a bunch of other family members down there, 32 00:01:09,276 --> 00:01:10,566 as surprised as we were. 33 00:01:10,591 --> 00:01:12,268 Please, please don't be upset. 34 00:01:12,293 --> 00:01:14,539 I... I know you... you had your... your heart set on going, 35 00:01:14,588 --> 00:01:16,408 and... 36 00:01:17,008 --> 00:01:18,788 Are you okay? 37 00:01:18,938 --> 00:01:20,287 It's on. 38 00:01:20,547 --> 00:01:22,535 The invasion... this is it. 39 00:01:22,817 --> 00:01:24,149 D-Day's coming. 40 00:01:24,992 --> 00:01:27,416 The fact that we got out without anyone knowing 41 00:01:28,302 --> 00:01:30,723 means we got a shot to win this thing. 42 00:01:34,829 --> 00:01:36,591 Attention all hands. 43 00:01:36,662 --> 00:01:38,328 This is your captain. 44 00:01:39,166 --> 00:01:42,252 We have now crossed south of the 18th parallel. 45 00:01:42,532 --> 00:01:44,355 In addition to the Marines onboard, 46 00:01:44,395 --> 00:01:47,706 we have 300 more following us on USS Michener. 47 00:01:47,841 --> 00:01:49,662 It's our job to see to it 48 00:01:49,687 --> 00:01:51,893 that they make it safely to their destination. 49 00:01:51,978 --> 00:01:54,530 From this moment forward, all contacts... 50 00:01:54,597 --> 00:01:56,981 surface, subsurface, and airborne... 51 00:01:57,107 --> 00:01:58,684 are to be considered hostile. 52 00:01:58,964 --> 00:02:00,118 The battle before us 53 00:02:00,192 --> 00:02:02,454 will most likely alter the course of the war. 54 00:02:02,696 --> 00:02:04,531 The conflict that began in Mayport 55 00:02:04,571 --> 00:02:07,553 will end on the beaches of South America. 56 00:02:08,166 --> 00:02:10,536 And we will be victorious. 57 00:02:10,949 --> 00:02:12,447 That is all. 58 00:02:45,698 --> 00:02:46,993 Fresh intel from the rebels. 59 00:02:47,018 --> 00:02:48,508 There are now two divisions of troops 60 00:02:48,533 --> 00:02:51,328 stationed in Panama at the mouth of Gatun Locks. 61 00:02:51,382 --> 00:02:52,808 It's about 7,000 men. 62 00:02:52,861 --> 00:02:55,374 How? There's no way they rebuilt the bridge at the Darien Gap. 63 00:02:55,447 --> 00:02:56,845 He must have pulled troops off the front lines 64 00:02:56,869 --> 00:02:58,182 in Mexico and Nicaragua. 65 00:02:58,235 --> 00:03:01,012 The canal is Gustavo's center of gravity, and he knows it. 66 00:03:01,132 --> 00:03:03,231 He's hunkering down, waiting for us. 67 00:03:03,464 --> 00:03:04,937 In view of this intelligence, 68 00:03:05,011 --> 00:03:06,473 the planned-on landing on the outskirts of. 69 00:03:06,497 --> 00:03:08,320 Colon, Panama, will not work. 70 00:03:08,639 --> 00:03:10,505 - So we pivot. - Where? 71 00:03:10,565 --> 00:03:12,637 Where's a soft spot? Where do we land? Costa Rica? 72 00:03:12,662 --> 00:03:14,699 Based on Dr. Montano's war plans, 73 00:03:14,724 --> 00:03:16,794 Gustavo likes to hang back until he's certain 74 00:03:16,819 --> 00:03:18,931 of where we're striking, and then mount a counterattack. 75 00:03:19,034 --> 00:03:21,089 Yes, sir. That's the Marines' experience. 76 00:03:21,122 --> 00:03:24,917 So any beach we choose will feel like a soft spot at first. 77 00:03:25,023 --> 00:03:27,126 So we don't waste our energy getting bogged down 78 00:03:27,151 --> 00:03:28,294 in a protracted land engagement 79 00:03:28,319 --> 00:03:29,674 when we're outgunned and outmanned. 80 00:03:29,736 --> 00:03:32,954 We go with the beach that leads us straight to the king. 81 00:03:33,381 --> 00:03:35,698 What do we know of Gustavo's defenses in Colombia? 82 00:03:35,811 --> 00:03:38,381 Armando's rebels reported peculiar troop concentrations 83 00:03:38,406 --> 00:03:41,724 here, here, and here. 84 00:03:41,749 --> 00:03:43,933 That's the area where Gustavo was born. 85 00:03:44,244 --> 00:03:45,515 A town called Rubi. 86 00:03:45,568 --> 00:03:46,862 I bet he's there now. 87 00:03:46,915 --> 00:03:48,882 There are several options for beaches to hit. 88 00:03:48,907 --> 00:03:51,422 The most obvious ones here and here 89 00:03:51,447 --> 00:03:53,298 are most likely heavily mined and protected. 90 00:03:53,402 --> 00:03:55,008 There is a beach area here. 91 00:03:55,114 --> 00:03:56,434 Locals call it Playa Roja. 92 00:03:56,667 --> 00:03:58,370 Red Beach. It's small, 93 00:03:58,678 --> 00:04:00,973 a little steep and rocky for an amphibious landing. 94 00:04:01,119 --> 00:04:02,728 Which means it's probably less guarded. 95 00:04:02,788 --> 00:04:05,884 So we'll make our landing there, take out any troop bases, 96 00:04:05,924 --> 00:04:07,804 fight our way to Rubi, and take out Tavo. 97 00:04:07,984 --> 00:04:12,069 Sir? Ma'am, we had eyes on our Panama landing for weeks. 98 00:04:12,156 --> 00:04:14,455 We had every detail of that place mapped out. 99 00:04:14,542 --> 00:04:17,510 No one's sending any Marines in without a solid plan, Colonel. 100 00:04:17,535 --> 00:04:19,185 We'll send in a recon and surveillance team 101 00:04:19,210 --> 00:04:21,225 to give us a complete picture of the beach. 102 00:04:21,298 --> 00:04:23,305 If that checks out, come morning, 103 00:04:23,828 --> 00:04:25,197 we're invading Colombia. 104 00:04:25,332 --> 00:04:27,299 Navy and Marines, side by side. 105 00:04:28,869 --> 00:04:30,322 I'll brief the team, sir. 106 00:04:49,099 --> 00:04:50,174 Tavo. 107 00:04:50,199 --> 00:04:52,868 The Americans have been planning an invasion from Cuba 108 00:04:52,893 --> 00:04:54,024 for months now. 109 00:04:54,299 --> 00:04:55,474 But now they know that 110 00:04:55,499 --> 00:04:57,362 they are not strong enough to take Panama. 111 00:04:57,798 --> 00:05:01,299 They are going to look for a place less strongly defended. 112 00:05:01,646 --> 00:05:03,750 We need to protect our base in Colombia. 113 00:05:03,843 --> 00:05:05,991 - At the expense of the canal? - Forget the canal. 114 00:05:06,045 --> 00:05:08,653 They cannot threaten the canal with two or three ships. 115 00:05:08,933 --> 00:05:12,945 They are going to try to win with a single strike. 116 00:05:26,761 --> 00:05:28,660 We do agree, Tavo. 117 00:05:29,025 --> 00:05:31,996 We all agree that we are vulnerable. 118 00:05:32,346 --> 00:05:34,039 But it is up to you. 119 00:05:34,646 --> 00:05:37,402 Either we move our troops back to Colombia, 120 00:05:37,757 --> 00:05:41,326 or we find someplace safe to move you. 121 00:05:57,417 --> 00:05:59,684 Then what do you want to do? 122 00:06:20,583 --> 00:06:22,647 900 miles to the Colombian coast. 123 00:06:22,767 --> 00:06:24,382 I wonder how many shifts Gustavo's got 124 00:06:24,495 --> 00:06:25,984 patrolling between here and there. 125 00:06:26,190 --> 00:06:27,452 Two, maybe three. 126 00:06:27,656 --> 00:06:30,870 Losing that Mexican oil terminal had to slow him down. 127 00:06:34,163 --> 00:06:36,503 - What's wrong? - That beach. 128 00:06:37,503 --> 00:06:40,599 We don't have any larger scale charts of our landing zone? 129 00:07:04,890 --> 00:07:09,429 You... you look different than the first time we met. 130 00:07:10,295 --> 00:07:12,219 You were haunted. 131 00:07:12,889 --> 00:07:14,232 Or maybe hunted. 132 00:07:14,749 --> 00:07:17,970 This is what war has done to you. 133 00:07:35,189 --> 00:07:37,851 Cool movie projector. Old-school. 134 00:07:37,924 --> 00:07:39,871 Yeah, my old man sent it to me. 135 00:07:40,111 --> 00:07:42,903 He teaches film appreciation at my old high school. 136 00:07:43,043 --> 00:07:44,663 Hi, Dad. Hi, Cherry Hill. 137 00:07:45,053 --> 00:07:49,868 Dad wanted students to see films as they were made. 138 00:07:50,261 --> 00:07:51,514 On film. 139 00:07:51,585 --> 00:07:53,118 So that's what we're gonna do. 140 00:07:53,515 --> 00:07:54,939 We got a classic tonight. 141 00:07:55,022 --> 00:07:57,460 These guys are about to storm the beaches of South America. 142 00:07:57,485 --> 00:07:59,411 A lot of them probably won't come back alive. 143 00:08:00,134 --> 00:08:01,613 You think they're in the mood for a movie? 144 00:08:03,181 --> 00:08:07,292 Well, that's sort of the point. 145 00:08:09,452 --> 00:08:11,956 The way I see it, I'm just lucky to be alive. 146 00:08:12,189 --> 00:08:14,759 The virus, famine. 147 00:08:14,940 --> 00:08:16,428 The war. 148 00:08:17,393 --> 00:08:19,631 Everybody I know is dead except for these guys. 149 00:08:20,136 --> 00:08:21,576 You know what I'm talking about? 150 00:08:21,736 --> 00:08:24,042 People are freaking out at home right about now. 151 00:08:24,176 --> 00:08:25,309 Should they be? 152 00:08:25,412 --> 00:08:27,498 I don't know. Maybe. 153 00:08:28,436 --> 00:08:30,237 I mean, if we lose down here, 154 00:08:30,531 --> 00:08:32,728 there's not much to stop the enemy from... 155 00:08:32,793 --> 00:08:34,192 I don't know. 156 00:08:34,570 --> 00:08:35,740 Moving in. 157 00:08:36,078 --> 00:08:37,716 So yeah, freaking out sounds about right. 158 00:08:37,853 --> 00:08:39,852 You ever get afraid? 159 00:08:40,075 --> 00:08:42,454 Afraid, sure. 160 00:08:43,112 --> 00:08:45,691 Fear is something you carry around 161 00:08:45,716 --> 00:08:47,926 with the rest of your gear. You know, it's, uh... 162 00:08:48,034 --> 00:08:50,181 It's a lot like my boy Miller used to say. 163 00:08:50,514 --> 00:08:51,833 You know, you, um... 164 00:08:52,634 --> 00:08:54,910 When you're on a mission and your pack gets too heavy, 165 00:08:55,182 --> 00:08:56,785 you got to dump the stuff that's useless, 166 00:08:56,810 --> 00:08:58,603 and fear is just one of those things. 167 00:08:59,287 --> 00:09:00,873 Where's Miller now? 168 00:09:06,616 --> 00:09:08,146 Is this gonna get broadcast? 169 00:09:08,380 --> 00:09:10,014 Yes, of course. 170 00:09:11,042 --> 00:09:12,828 What's up, Miller? 171 00:09:14,362 --> 00:09:17,913 Do your reps and don't get lazy. 172 00:09:19,416 --> 00:09:21,493 I'ma see you stateside. 173 00:09:21,656 --> 00:09:23,897 And if you're out of shape, 174 00:09:25,737 --> 00:09:27,766 I'm gonna kick your ass. 175 00:09:42,641 --> 00:09:44,089 This man makes battle decisions 176 00:09:44,136 --> 00:09:45,877 based on seeing a bird in the sky. 177 00:09:45,920 --> 00:09:47,185 It's his wife. 178 00:09:47,299 --> 00:09:48,707 He executes loyal officers 179 00:09:48,732 --> 00:09:50,054 based on his fortune teller's reading. 180 00:09:50,125 --> 00:09:52,657 Hector, how many of our troops have to die for this... 181 00:09:52,720 --> 00:09:53,852 for this madman? 182 00:09:53,880 --> 00:09:56,728 Gentlemen, please, have some respect. 183 00:09:56,950 --> 00:09:59,197 - He brought us this far. - You started this. 184 00:09:59,307 --> 00:10:00,877 And now you're afraid to pull the trigger? 185 00:10:00,902 --> 00:10:01,911 What is your problem?! 186 00:10:01,936 --> 00:10:04,536 I have known this man my whole life. 187 00:10:04,653 --> 00:10:06,180 We were kids together. 188 00:10:06,247 --> 00:10:08,607 The man you knew is gone. 189 00:10:09,021 --> 00:10:10,943 General, you know this is true. 190 00:10:11,097 --> 00:10:12,698 He is a danger to us all now. 191 00:10:12,791 --> 00:10:14,055 Every hour we wait 192 00:10:14,080 --> 00:10:17,549 is another hour is puts our entire continent at risk. 193 00:10:18,015 --> 00:10:19,568 I say we vote. 194 00:10:19,775 --> 00:10:21,332 Here and now. 195 00:10:27,120 --> 00:10:28,627 All right. 196 00:10:28,874 --> 00:10:30,895 Raise your hands if you agree. 197 00:10:41,580 --> 00:10:43,976 At the Commanding Officer's dinner, 198 00:10:45,201 --> 00:10:48,781 Gustavo Barros will die. 199 00:10:51,215 --> 00:10:53,175 Admiral, I have something at SLQ-32. 200 00:10:53,253 --> 00:10:54,386 Bearing? 201 00:10:54,542 --> 00:10:56,121 0-1-5. 202 00:10:56,319 --> 00:10:57,656 Set general quarters. 203 00:10:57,749 --> 00:10:59,057 Aye, aye, sir. 204 00:10:59,469 --> 00:11:00,846 All hands set general quarters. 205 00:11:00,913 --> 00:11:02,386 Michener on semaphore reports contact 206 00:11:02,423 --> 00:11:04,289 at 0-1-7 relative bearing. 207 00:11:04,648 --> 00:11:06,064 Gator, calculate range. 208 00:11:06,169 --> 00:11:07,732 Calculating. 209 00:11:08,264 --> 00:11:10,135 With current bearing lines, 210 00:11:10,439 --> 00:11:12,270 I have them at 27 miles. 211 00:11:12,348 --> 00:11:13,681 Contact? 212 00:11:13,754 --> 00:11:16,621 Didn't expect he'd have ships patrolling this far north. 213 00:11:17,566 --> 00:11:19,056 Maybe he has a fleet bigger than we figured. 214 00:11:19,130 --> 00:11:21,814 I have two ships. Noviembre- class corvettes. 215 00:11:22,198 --> 00:11:24,949 Doing a crossing pattern up ahead, separating now. 216 00:11:25,630 --> 00:11:27,752 Sentries stalking the waters, looking for us. 217 00:11:28,081 --> 00:11:30,549 Stop the ship. All stop. 218 00:11:31,481 --> 00:11:34,263 Bridge, T.A.O.... Admiral's orders, all stop. 219 00:11:34,321 --> 00:11:37,055 All stop. Zero turns, port and starboard. 220 00:11:40,810 --> 00:11:42,634 I can't see them. They're still over the horizon. 221 00:11:43,032 --> 00:11:44,378 Gator, any sign they heard us? 222 00:11:44,418 --> 00:11:46,655 No deviation from established tracks as yet. 223 00:11:46,755 --> 00:11:48,507 Speeds are unchanged. 224 00:11:49,213 --> 00:11:50,642 Admiral's on the bridge. 225 00:11:50,783 --> 00:11:52,438 How the hell are we gonna get past these guys? 226 00:11:52,525 --> 00:11:54,793 If it was just us, we might be able to slip through, 227 00:11:54,886 --> 00:11:56,175 but with the Michener behind us... 228 00:11:56,221 --> 00:11:59,056 It's like wearing a big flashing sign, "We're here." 229 00:11:59,150 --> 00:12:00,385 We can't let them know we're here. 230 00:12:00,460 --> 00:12:01,568 Even if we sink them, 231 00:12:01,593 --> 00:12:03,259 they'll radio back to Gustavo that we're coming. 232 00:12:03,284 --> 00:12:04,883 The invasion's off. 233 00:12:04,991 --> 00:12:06,070 Ideas? 234 00:12:06,126 --> 00:12:07,876 Sirs, ma'am. 235 00:12:08,722 --> 00:12:10,193 If we calculate 236 00:12:10,266 --> 00:12:13,131 a moving plot of the area of awareness of each ship, 237 00:12:13,407 --> 00:12:15,549 and we slip along the edges of the two zones 238 00:12:15,615 --> 00:12:18,305 by starting and stopping, veering sharply, 239 00:12:18,330 --> 00:12:20,554 and occasionally going backwards, 240 00:12:20,973 --> 00:12:23,329 I think we can just miss each one. 241 00:12:26,085 --> 00:12:27,777 It's like "Frogger." 242 00:12:30,014 --> 00:12:31,717 The old video game? 243 00:12:34,577 --> 00:12:36,173 All right, tell Michener to tuck in behind us 244 00:12:36,198 --> 00:12:38,223 as close as they can. Course? 245 00:12:38,833 --> 00:12:40,002 1-9-5. 246 00:12:40,027 --> 00:12:41,845 - O.O.D., I have the conn. - Aye, captain has the conn. 247 00:12:41,896 --> 00:12:43,813 - Helm, set course 1-9-5. - Aye, ma'am. 248 00:12:43,838 --> 00:12:45,163 Setting course 1-9-5. 249 00:12:45,215 --> 00:12:47,925 Signalman, alert Michener to come 200 yards astern. 250 00:12:47,950 --> 00:12:49,568 Aye, sir. 251 00:12:50,256 --> 00:12:52,390 We're gonna Frogger. 252 00:13:01,273 --> 00:13:04,182 First ship approaching CPA in one minute. 253 00:13:04,313 --> 00:13:05,383 Slow her down. Trail shafts. 254 00:13:05,533 --> 00:13:06,620 Aye, aye, ma'am. 255 00:13:11,017 --> 00:13:12,509 What's your current wind? 256 00:13:13,009 --> 00:13:14,820 Sir, 14 knots on the port beam. 257 00:13:15,098 --> 00:13:17,405 If we slow down any more, we're gonna start to yaw, 258 00:13:17,430 --> 00:13:18,498 and then we'll be presenting 259 00:13:18,523 --> 00:13:20,085 a great big radar reflection to them. 260 00:13:20,178 --> 00:13:21,599 Let her skid if the wind starts to turn her. 261 00:13:21,713 --> 00:13:22,775 Aye, aye, sir. 262 00:13:22,816 --> 00:13:24,548 I've got a light on the horizon, dead ahead. 263 00:13:24,821 --> 00:13:26,538 That's them, but they're passing. 264 00:13:27,410 --> 00:13:31,609 They're passing CPA in 10 seconds. 265 00:13:31,924 --> 00:13:35,163 Now seven, now five. 266 00:13:35,499 --> 00:13:37,098 Take your rudder left 4 degrees. 267 00:13:37,171 --> 00:13:38,248 Aye, aye, ma'am. 268 00:13:38,285 --> 00:13:39,551 Rudder's left 4 degrees. 269 00:13:39,661 --> 00:13:41,553 Passing on my mark. 270 00:13:41,823 --> 00:13:43,288 Now! 271 00:13:43,465 --> 00:13:44,822 But here comes the second one. 272 00:13:44,899 --> 00:13:46,064 Back one-third now! 273 00:13:46,116 --> 00:13:48,226 Signalman, tell Michener to back off one-third. 274 00:13:48,301 --> 00:13:49,461 Yes, sir! 275 00:14:15,121 --> 00:14:16,496 That was way too close. 276 00:14:16,602 --> 00:14:21,139 Second vessel is passing CPA... 277 00:14:21,487 --> 00:14:23,454 Now. 278 00:14:24,798 --> 00:14:26,064 All ahead full. 279 00:14:26,152 --> 00:14:28,266 Aye, aye, ma'am. All ahead full. 280 00:14:32,206 --> 00:14:33,805 I think it worked. 281 00:14:33,973 --> 00:14:35,306 They didn't see us. 282 00:14:37,811 --> 00:14:39,411 Helm, come to course 2-6-5. 283 00:14:39,537 --> 00:14:40,957 Aye, ma'am. Setting course 2-6-5. 284 00:14:41,014 --> 00:14:42,414 Nice job. 285 00:14:44,247 --> 00:14:47,619 I've thought it over, Hector. 286 00:14:48,569 --> 00:14:49,949 And I've made my decision. 287 00:14:50,036 --> 00:14:54,159 We're going to move a battalion of troops back to Colombia. 288 00:14:54,584 --> 00:14:56,387 Conchita showed me the signs, 289 00:14:56,547 --> 00:14:58,678 and they're auspicious for moving in this direction. 290 00:14:59,091 --> 00:15:01,499 Please send my thanks to your oracle. 291 00:15:18,639 --> 00:15:19,885 Thank you. 292 00:15:20,928 --> 00:15:22,500 For everything. 293 00:15:23,965 --> 00:15:25,234 Of course. 294 00:15:25,259 --> 00:15:27,126 Always. 295 00:15:39,457 --> 00:15:41,127 Sorry, ma'am, this is off-limits. 296 00:15:41,294 --> 00:15:43,227 No cameras. 297 00:15:47,414 --> 00:15:49,281 Unlike our initial target in Panama, 298 00:15:49,469 --> 00:15:52,771 this beach hasn't been mapped closely. 299 00:15:52,917 --> 00:15:54,941 And it's right in Gustavo's backyard. 300 00:15:55,021 --> 00:15:57,956 I want intel on the surf, the sand, and the landing area. 301 00:15:58,433 --> 00:16:03,028 We need to know if and where the enemy has placed guns or troops. 302 00:16:03,385 --> 00:16:05,472 A few hundred souls will be storming that beach 303 00:16:05,497 --> 00:16:06,857 tomorrow before dawn. 304 00:16:06,900 --> 00:16:08,500 I don't want any surprises. 305 00:16:08,586 --> 00:16:10,368 - Are we clear? - Yes, sir! 306 00:16:10,699 --> 00:16:13,384 Green, Burk, Wolf, you'll be headed back to the ship tonight. 307 00:16:13,564 --> 00:16:16,152 Good luck and see you in a few hours. 308 00:16:16,332 --> 00:16:18,510 Kandie, Barco, you're staying ashore to set targets. 309 00:16:18,598 --> 00:16:20,427 Stay safe, stay quiet. 310 00:16:21,648 --> 00:16:23,122 See you at dawn. 311 00:16:31,064 --> 00:16:32,501 Got your swim legs? 312 00:16:33,264 --> 00:16:35,060 You know I do. 313 00:16:35,844 --> 00:16:38,196 What is it? 314 00:16:38,657 --> 00:16:40,666 This is my last mission. 315 00:16:41,727 --> 00:16:43,535 I mean it. 316 00:16:43,804 --> 00:16:45,037 After this, 317 00:16:45,062 --> 00:16:47,348 after we do what we came here to do, 318 00:16:47,834 --> 00:16:50,034 I'm out. I'm done with war. 319 00:16:50,993 --> 00:16:52,108 And if after all this, 320 00:16:52,133 --> 00:16:55,147 you and Frankie can stand being around whatever's left of me, 321 00:16:55,968 --> 00:16:57,747 I'd love to come home. 322 00:17:00,220 --> 00:17:01,953 You mean that? 323 00:17:03,326 --> 00:17:05,290 What do you say, Captain? 324 00:17:08,687 --> 00:17:11,247 We'll talk about it when you come back. 325 00:17:12,734 --> 00:17:14,232 Okay. 326 00:17:14,438 --> 00:17:17,312 You just make damn sure you come back. 327 00:17:29,999 --> 00:17:31,825 Gear up, rookie. 328 00:17:31,979 --> 00:17:34,154 We're out of here. 329 00:17:39,504 --> 00:17:40,503 Bird is away. 330 00:17:40,528 --> 00:17:41,818 Can we reach them on one watt? 331 00:17:41,871 --> 00:17:44,073 Yes, sir! For another minute or two. 332 00:17:45,160 --> 00:17:47,308 Brawler, this is Nathan James. You got your radio on? 333 00:17:47,388 --> 00:17:50,668 Nathan James, we are currently six miles from target. 334 00:17:51,015 --> 00:17:52,722 Horizon's clear. 335 00:17:52,782 --> 00:17:54,873 Try to keep that bird in one piece till you get back. 336 00:17:55,632 --> 00:17:56,960 Copy that, sir. 337 00:17:57,027 --> 00:17:58,661 Unless you see something that threatens the mission, 338 00:17:58,685 --> 00:17:59,884 go radio silent now. 339 00:18:00,140 --> 00:18:02,147 Godspeed. Nathan James out. 340 00:18:02,490 --> 00:18:04,149 Going zip lip now, sir. 341 00:18:04,534 --> 00:18:06,017 Catch you on the flip side. 342 00:18:06,260 --> 00:18:07,419 T.A.O., mark the time. 343 00:18:07,647 --> 00:18:09,421 Recon team will drop in three minutes. 344 00:18:26,419 --> 00:18:28,040 Drop zone in 10 seconds! 345 00:18:28,115 --> 00:18:30,460 Gonna have a 15-foot jump. 346 00:18:45,287 --> 00:18:48,181 My grandfather piloted a landing craft into Normandy. 347 00:18:48,501 --> 00:18:50,328 A year later, he joined the 7th Fleet in the Pacific. 348 00:18:50,553 --> 00:18:53,191 And here we are, doing it all over again. 349 00:18:53,361 --> 00:18:55,820 History tends to repeat. 350 00:18:56,034 --> 00:18:59,240 A lesson you can share with your class next semester, professor. 351 00:19:29,523 --> 00:19:31,063 They should be on the beach by now. 352 00:19:39,389 --> 00:19:42,842 This is Cobra One, commencing periphery scout. 353 00:19:43,529 --> 00:19:47,125 Cobra Two and Four, establishing hide site. 354 00:19:48,643 --> 00:19:52,101 Cobra Three and Five commencing hydrographic survey. 355 00:20:36,969 --> 00:20:38,814 That's right, boys. 356 00:20:40,136 --> 00:20:42,107 Just another night at the beach. 357 00:20:48,891 --> 00:20:50,958 Cobra Team, this is Cobra Five. 358 00:20:51,264 --> 00:20:52,733 Well, the good news is, so far, 359 00:20:52,758 --> 00:20:54,945 everything is consistent with what we've expected to find. 360 00:20:55,227 --> 00:20:56,922 Copy that, Cobra Five. 361 00:20:57,149 --> 00:20:58,724 And the bad news? 362 00:20:59,104 --> 00:21:00,809 Well, so far, everything is consistent 363 00:21:00,834 --> 00:21:02,260 with what we expected to find. 364 00:21:02,441 --> 00:21:03,564 We have steep inclines 365 00:21:03,589 --> 00:21:05,258 and various near-surface obstructions. 366 00:21:05,324 --> 00:21:07,333 I'm gonna suggest the Admiral rename this operation. 367 00:21:07,488 --> 00:21:08,666 "Less Than Ideal." 368 00:21:09,221 --> 00:21:10,305 This is Cobra One. 369 00:21:10,330 --> 00:21:13,939 I've got two observation posts with machine-gun placements. 370 00:21:14,035 --> 00:21:15,541 Looks like .240s. 371 00:21:15,668 --> 00:21:17,475 250 meters apart. 372 00:21:17,673 --> 00:21:20,705 33 and 36 yards from shore. 373 00:21:21,262 --> 00:21:24,550 A dozen or so military-aged males standing watch. 374 00:21:24,710 --> 00:21:28,554 Some kind of makeshift barracks on the bluff. 375 00:21:28,771 --> 00:21:30,939 Hard to tell how many more could be up there. 376 00:21:31,078 --> 00:21:32,654 Copy that, Cobra One. 377 00:21:34,087 --> 00:21:35,654 - Ready? - Ready! 378 00:21:40,291 --> 00:21:42,901 Cobra Two, antenna is set. 379 00:21:43,070 --> 00:21:45,638 Establishing connection with Navy Spear. 380 00:21:48,180 --> 00:21:50,909 I count swell periods of five to seven seconds. 381 00:21:51,779 --> 00:21:53,437 Direction is north, northwest. 382 00:21:53,586 --> 00:21:55,513 It's gonna be a bumpy climb up the beach. 383 00:21:55,962 --> 00:21:57,926 I got the pucks. 384 00:22:01,649 --> 00:22:03,649 XO, you all right? 385 00:22:05,494 --> 00:22:07,176 It's so beautiful here, man. 386 00:22:08,010 --> 00:22:09,394 It's peaceful. 387 00:22:09,870 --> 00:22:11,453 It's hard to believe how different 388 00:22:11,478 --> 00:22:13,955 this place is gonna be in a few hours. 389 00:22:15,936 --> 00:22:17,372 Let's go. 390 00:22:23,301 --> 00:22:25,210 Navy Spear, this is Cobra Four. 391 00:22:25,352 --> 00:22:27,018 Drinks are on the house. Over. 392 00:22:27,085 --> 00:22:28,603 Cobra Four, this is Stonewall Six. 393 00:22:28,628 --> 00:22:29,948 Go ahead with sit rep. 394 00:22:30,008 --> 00:22:32,150 Two anti-air artillery pieces. 395 00:22:32,374 --> 00:22:34,751 Half a dozen men with AK-47s. 396 00:22:34,998 --> 00:22:37,013 Change of command TBD. 397 00:22:37,193 --> 00:22:39,357 Regular patrol every 15 minutes. 398 00:22:39,663 --> 00:22:42,694 Conbeachrep consistent with previous satellite imagery. 399 00:22:43,064 --> 00:22:44,736 Coral outcroppings and obstructions 400 00:22:44,761 --> 00:22:47,050 currently being marked in the water with infrared pucks. 401 00:22:47,107 --> 00:22:48,650 Cans. 402 00:22:53,808 --> 00:22:54,973 Hear that? 403 00:22:55,041 --> 00:22:56,091 Marking. 404 00:22:59,015 --> 00:23:01,447 I'm sorry, sir. I'm not hearing anything. 405 00:23:02,165 --> 00:23:04,113 - A vessel, sir? - The battleship. 406 00:23:04,240 --> 00:23:05,848 No sign of her since the spring. 407 00:23:05,925 --> 00:23:07,592 She's back. 408 00:23:11,798 --> 00:23:13,859 Enhancing low frequencies. 409 00:23:15,632 --> 00:23:17,329 Maybe they cut their engines, sir. 410 00:23:27,748 --> 00:23:30,608 Admiral, surface contact on passive bearing 0-4-4. 411 00:23:30,890 --> 00:23:32,276 Now 0-4-3. 412 00:23:32,343 --> 00:23:35,062 - Unable to identify on SLQ-32. - There is a ship out there. 413 00:23:35,102 --> 00:23:36,862 Damn, it's right between us and our team on the beach. 414 00:23:36,910 --> 00:23:38,216 - Sonar? - I have it. 415 00:23:38,397 --> 00:23:40,064 Scanning profiles now. 416 00:23:42,135 --> 00:23:43,400 It's a corvette. 417 00:23:43,481 --> 00:23:44,641 They followed us south? 418 00:23:44,688 --> 00:23:46,624 No, sir. Previous contacts were Noviembres. 419 00:23:46,713 --> 00:23:48,603 This... this is an Espora class. 420 00:23:48,718 --> 00:23:50,038 Another ship. 421 00:23:50,164 --> 00:23:51,930 This far east of Panama? 422 00:23:55,367 --> 00:23:57,077 There's no sign they've changed course or speed. 423 00:23:57,102 --> 00:23:58,236 I don't think they've seen us yet. 424 00:23:58,599 --> 00:23:59,927 Even if we stay at Emcon Alpha, 425 00:23:59,973 --> 00:24:01,973 chances are she'll find us or Michener very soon. 426 00:24:02,033 --> 00:24:04,376 We move, we're found out, and the operation is blown. 427 00:24:04,679 --> 00:24:06,045 We stay put, same outcome. 428 00:24:06,086 --> 00:24:08,383 And Cobra team is stranded on the beach. 429 00:24:08,449 --> 00:24:10,448 We have to be ready to fight. 430 00:24:11,495 --> 00:24:12,821 CIC, bridge. 431 00:24:12,846 --> 00:24:15,122 Enable all manual bypass settings for weapons. 432 00:24:15,276 --> 00:24:17,589 T.A.O., aye, dispatching now. 433 00:24:17,804 --> 00:24:19,324 Don't energize until my command. 434 00:24:19,784 --> 00:24:20,974 Worse comes to worst, 435 00:24:20,999 --> 00:24:23,147 we're gonna have to sacrifice Nathan James to save Michener. 436 00:24:23,187 --> 00:24:24,530 Keep those Marines on mission. 437 00:24:24,662 --> 00:24:27,379 By that time, Gustavo's entire army will be at the beach. 438 00:24:27,506 --> 00:24:29,378 There won't be any mission. 439 00:24:29,545 --> 00:24:30,640 Uh, ma'am? 440 00:24:30,665 --> 00:24:31,795 Sirs? 441 00:24:31,878 --> 00:24:33,138 If I may? 442 00:24:33,544 --> 00:24:35,143 I think I know a way for us to stay invisible. 443 00:24:35,210 --> 00:24:36,572 Jamming? They'll sense that. 444 00:24:36,638 --> 00:24:38,022 Sir, I can do it without them even knowing 445 00:24:38,047 --> 00:24:39,207 that their system's being jammed. 446 00:24:39,247 --> 00:24:41,802 - How? - Send out the helo, 447 00:24:41,968 --> 00:24:45,083 align it with their bow, and emit a custom-coded HF signal. 448 00:24:45,227 --> 00:24:47,829 Now, the software doesn't kill the radar entirely, 449 00:24:47,862 --> 00:24:50,688 but it creates a loop, giving them false imagery. 450 00:24:50,917 --> 00:24:52,891 Software? I never heard of it. 451 00:24:52,958 --> 00:24:55,480 Uh, it's new, sir. 452 00:24:55,853 --> 00:24:57,635 And full disclosure, untested. 453 00:24:57,968 --> 00:24:59,844 I started developing it in my JMO course 454 00:24:59,869 --> 00:25:01,171 before we got called up. 455 00:25:01,196 --> 00:25:02,700 Kind of a pet project. 456 00:25:02,778 --> 00:25:03,828 Show us. 457 00:25:04,184 --> 00:25:05,480 Mother, this is Brawler. 458 00:25:05,505 --> 00:25:06,669 Radar jammer on board. 459 00:25:06,694 --> 00:25:07,988 We are ready for action. 460 00:25:08,074 --> 00:25:09,174 Copy that, Brawler. 461 00:25:09,588 --> 00:25:12,648 So, once the HF signal's picked up on enemy radar, 462 00:25:12,673 --> 00:25:14,356 they won't be able to see us, 463 00:25:14,586 --> 00:25:16,248 even though our helo's right in front of them? 464 00:25:16,326 --> 00:25:19,085 Yes, sir. I've only been able to test this on commercial radar, 465 00:25:19,110 --> 00:25:21,587 but it was designed to operate above 1,000 megahertz. 466 00:25:22,023 --> 00:25:23,455 It'll render, sir. 467 00:25:23,634 --> 00:25:25,123 I know it. 468 00:25:25,209 --> 00:25:26,297 We good? 469 00:25:26,322 --> 00:25:28,799 Going in low, slow, and without a glow. 470 00:25:28,832 --> 00:25:30,753 Let's hope this nerd knows what he's doing. 471 00:25:30,778 --> 00:25:32,063 Here we go, girls! 472 00:25:32,535 --> 00:25:35,067 Mother, we are seven mikes to target. 473 00:25:35,544 --> 00:25:37,074 The entire war effort is riding on 474 00:25:37,099 --> 00:25:39,004 an untested invisibility cloak. 475 00:25:39,279 --> 00:25:41,851 This programmer hasn't failed us yet. 476 00:25:54,984 --> 00:25:57,682 The corvette's still in its standard search pattern, ma'am. 477 00:25:57,764 --> 00:26:00,452 Good. Let's hope we can keep it that way. 478 00:26:03,458 --> 00:26:05,964 Helo should be coming up on corvette's radar range soon. 479 00:26:06,059 --> 00:26:07,366 Brawler, Mother. 480 00:26:07,493 --> 00:26:08,767 Initiate jamming sequence. 481 00:26:15,242 --> 00:26:17,642 Uh, Ensign? 482 00:26:18,420 --> 00:26:21,380 Shouldn't this thing be whooshing or something? 483 00:26:21,506 --> 00:26:22,607 Negative, ma'am. 484 00:26:22,649 --> 00:26:24,374 Don't worry. It's engaged. 485 00:26:28,923 --> 00:26:31,256 I marked three areas of obstruction. 486 00:26:31,412 --> 00:26:34,353 IR signals are set to turn on just before we launch. 487 00:26:34,433 --> 00:26:36,128 We got about a dozen pucks left. 488 00:26:36,339 --> 00:26:38,797 Let's carve out a lane for the tracks. 489 00:27:01,946 --> 00:27:04,318 Mother, this is Brawler. We are in position. 490 00:27:17,390 --> 00:27:19,180 Here she comes. 491 00:27:24,351 --> 00:27:28,196 And we're live, Mother. 492 00:27:32,118 --> 00:27:34,563 Corvette should be panning the helo as we speak. 493 00:27:34,702 --> 00:27:35,833 Is it working? 494 00:27:35,896 --> 00:27:37,990 Yes, sir, Admiral. It should be. 495 00:27:38,132 --> 00:27:40,864 Monitoring the corvette's HF chatter now. 496 00:27:41,104 --> 00:27:43,572 They're silent. No alerts, no alarms. 497 00:27:50,162 --> 00:27:51,670 We're drowning in radar right now. 498 00:27:51,759 --> 00:27:53,926 I can't believe they can't see us. 499 00:27:57,766 --> 00:27:59,645 I got something! 500 00:28:09,341 --> 00:28:10,622 Biologicals. 501 00:28:10,771 --> 00:28:13,251 Dolphins. 502 00:28:20,442 --> 00:28:22,034 Corvette is changing course. 503 00:28:22,291 --> 00:28:23,768 Toward Nathan James. 504 00:28:24,029 --> 00:28:25,796 Prepare to drop Emcon Alpha! 505 00:28:27,730 --> 00:28:29,117 Hold on. 506 00:28:29,377 --> 00:28:30,547 They're talking. 507 00:28:30,620 --> 00:28:34,246 Gran Colombia Reina, reporting in. 508 00:28:34,788 --> 00:28:37,889 Minor adjustment to avoid marine interference. 509 00:28:38,805 --> 00:28:40,672 Resuming the search pattern. 510 00:28:43,175 --> 00:28:45,790 Nathan James is now clear of enemy ship. 511 00:28:45,934 --> 00:28:47,592 The jamming worked. 512 00:28:48,761 --> 00:28:51,883 Sir? If you don't mind my saying, 513 00:28:53,377 --> 00:28:55,649 you sailors sure know how to put on a show. 514 00:28:56,129 --> 00:28:58,257 Just another day at sea, Colonel. 515 00:29:15,261 --> 00:29:17,422 Shit. 516 00:29:17,641 --> 00:29:20,518 Cobra Team, we have a contact. 517 00:30:07,785 --> 00:30:08,967 Should we engage? 518 00:30:09,313 --> 00:30:10,609 Negative. 519 00:30:10,775 --> 00:30:12,210 We can't give up our position. 520 00:30:12,462 --> 00:30:13,746 They can handle it. 521 00:30:20,235 --> 00:30:22,087 Come on, boys. 522 00:30:37,904 --> 00:30:39,237 Oh, no. 523 00:30:39,553 --> 00:30:40,923 They found the marker! 524 00:30:59,973 --> 00:31:01,760 Fernando. 525 00:31:05,192 --> 00:31:06,655 Fernando? 526 00:31:17,665 --> 00:31:19,713 You take the forepeak. I'll clear below aft. 527 00:31:55,635 --> 00:31:57,240 Okay, Burk! 528 00:31:58,747 --> 00:32:00,297 You okay? 529 00:32:00,517 --> 00:32:02,774 Come on, man. You got to get up. 530 00:32:04,795 --> 00:32:06,709 Come on. 531 00:32:07,994 --> 00:32:10,294 Come on. I got you. 532 00:32:14,935 --> 00:32:16,574 God damn, Danny. 533 00:32:17,441 --> 00:32:19,672 Oh, God damn. 534 00:32:22,344 --> 00:32:23,475 Come on, Burk. 535 00:32:23,528 --> 00:32:25,267 Hey, stay with me now. 536 00:32:26,176 --> 00:32:28,080 Burk. 537 00:32:57,467 --> 00:32:59,043 Burk. 538 00:33:23,203 --> 00:33:24,937 Hector! Brother! 539 00:33:25,355 --> 00:33:26,543 Welcome. 540 00:33:26,609 --> 00:33:27,940 Come in. 541 00:33:28,983 --> 00:33:30,705 Felipe already started. He's hungry. 542 00:33:30,992 --> 00:33:32,945 But we can eat now. 543 00:33:33,146 --> 00:33:34,946 Sit. 544 00:33:40,091 --> 00:33:42,565 The generals, unfortunately, won't be joining us. 545 00:33:47,293 --> 00:33:48,904 Sí, Tavo. 546 00:33:50,343 --> 00:33:52,778 Tavo, what is going on? 547 00:33:54,434 --> 00:33:56,233 Bad news, Hector. 548 00:33:56,324 --> 00:33:57,970 The generals? 549 00:33:58,334 --> 00:33:59,972 They were plotting against me. 550 00:34:01,259 --> 00:34:02,505 Who, Tavo? 551 00:34:02,545 --> 00:34:03,645 Eat, Hector. 552 00:34:03,710 --> 00:34:06,244 Gazpacho shouldn't be allowed to warm to room temperature. 553 00:34:06,319 --> 00:34:07,731 It's good. 554 00:34:09,850 --> 00:34:11,383 There must be a mistake. 555 00:34:11,723 --> 00:34:15,151 You're telling me there was a coup amongst my generals? 556 00:34:15,255 --> 00:34:16,721 Your generals? 557 00:34:17,084 --> 00:34:19,316 I hope they aren't your generals, Hector. 558 00:34:19,460 --> 00:34:20,838 No. 559 00:34:20,927 --> 00:34:22,126 They're cowards. 560 00:34:22,175 --> 00:34:23,576 And I warned you against them. 561 00:34:29,426 --> 00:34:31,062 Are you sure? 562 00:34:31,613 --> 00:34:34,139 I've known these men a very long time. 563 00:34:34,208 --> 00:34:36,008 I would have heard something. 564 00:34:36,183 --> 00:34:37,942 There is no mistake, Hector. 565 00:34:38,011 --> 00:34:40,279 So you have proof? 566 00:34:42,303 --> 00:34:43,816 Conchita saw it. 567 00:34:43,871 --> 00:34:45,470 In the cards. 568 00:35:00,647 --> 00:35:01,949 Tavo. 569 00:35:11,017 --> 00:35:12,931 We cannot play with men's lives. 570 00:35:12,956 --> 00:35:14,618 These cards cannot always be trusted. 571 00:35:14,643 --> 00:35:16,411 They confessed. 572 00:35:19,383 --> 00:35:23,821 Chacon, Bianchi, Rodriguez, Munos, Moreno. 573 00:35:23,846 --> 00:35:25,781 Every single one of them. 574 00:35:27,301 --> 00:35:28,727 Oh, my God. 575 00:35:28,929 --> 00:35:32,037 But it doesn't matter, not really. 576 00:35:32,117 --> 00:35:34,407 All I wanted to know... the only thing I asked them 577 00:35:34,432 --> 00:35:36,669 before I removed their intestines was, 578 00:35:36,730 --> 00:35:38,875 did Hector know? 579 00:35:42,658 --> 00:35:45,921 Of course, none of them gave you up. 580 00:35:46,238 --> 00:35:48,839 But they gave each other up real quick. 581 00:35:49,401 --> 00:35:50,972 But you? 582 00:35:52,686 --> 00:35:54,253 Not you. 583 00:35:55,275 --> 00:35:57,575 Then I started feeling bad. 584 00:35:58,838 --> 00:36:00,425 For doubting you. 585 00:36:00,862 --> 00:36:02,917 It's... it's okay. 586 00:36:02,942 --> 00:36:04,123 No, no, no, no. 587 00:36:04,230 --> 00:36:06,808 With all the pressure from the war, I've... 588 00:36:08,031 --> 00:36:10,502 I know I've gone a little crazy. 589 00:36:10,693 --> 00:36:12,104 And I'm sorry about that. 590 00:36:12,310 --> 00:36:14,639 You don't have to apologize, Tavo. 591 00:36:15,392 --> 00:36:17,659 I support you. Always. 592 00:36:17,819 --> 00:36:19,844 Of course you do. Of course, I know. 593 00:36:19,943 --> 00:36:23,135 That is why I want you to lead the investigation 594 00:36:23,160 --> 00:36:25,160 to see just how far down this conspiracy goes. 595 00:36:25,221 --> 00:36:27,351 I want it torn out by the roots! 596 00:36:28,414 --> 00:36:30,122 Sí, Tavo. 597 00:36:30,431 --> 00:36:32,324 I will handle it personally. 598 00:36:32,641 --> 00:36:34,299 Like always. 599 00:36:35,796 --> 00:36:37,496 Like always. 600 00:36:41,521 --> 00:36:43,421 Conchita. 601 00:37:12,066 --> 00:37:15,814 Hector, my friend. 602 00:37:16,820 --> 00:37:18,243 My brother. 603 00:37:23,234 --> 00:37:25,373 If you're gonna stab a man in the back, 604 00:37:25,480 --> 00:37:28,380 the least that you can do is look him in the eye! 605 00:37:33,368 --> 00:37:34,868 Tavo. 606 00:37:39,779 --> 00:37:41,246 Dios... 607 00:37:52,516 --> 00:37:53,945 Viva Tavo. 608 00:38:31,058 --> 00:38:35,143 You can wear your uniform home, but not longer than 30 days. 609 00:38:35,168 --> 00:38:36,467 Suppose they paid you off in South. 610 00:38:36,491 --> 00:38:37,721 And you went home on foot. 611 00:38:37,745 --> 00:38:38,904 They can't tell you how to go home. 612 00:38:38,951 --> 00:38:40,185 You can go home on a pogo stick. 613 00:38:40,248 --> 00:38:41,801 You got to think of your mother. 614 00:38:41,914 --> 00:38:43,636 The regulations clearly state... 615 00:38:43,683 --> 00:38:45,111 That only applies to Marines. 616 00:38:45,165 --> 00:38:46,558 You ain't really a Marine anymore. 617 00:38:46,620 --> 00:38:48,633 Besides, the regulations is very elastic. 618 00:38:48,719 --> 00:38:50,662 I was even a colonel once for a couple of days. 619 00:38:50,750 --> 00:38:52,484 And a brig hound for a couple of months. 620 00:38:54,406 --> 00:38:56,134 Back it up 20 seconds, please. 621 00:38:56,269 --> 00:38:58,308 14:22. 622 00:39:04,278 --> 00:39:06,211 You're sure that's the correct marker? 623 00:39:06,623 --> 00:39:07,840 Admiral Chandler says 624 00:39:07,865 --> 00:39:09,396 he heard the battleship between these frames? 625 00:39:09,420 --> 00:39:10,683 I'm positive, ma'am. 626 00:39:10,966 --> 00:39:12,710 I've studied the recording from end to end, 627 00:39:12,735 --> 00:39:15,153 and I can't find anything. 628 00:39:23,805 --> 00:39:25,830 Guess Gator's got the right idea. 629 00:39:26,049 --> 00:39:27,432 Try and keep their minds off things, 630 00:39:27,557 --> 00:39:29,792 even just for a few hours. 631 00:39:31,723 --> 00:39:33,544 So, tell me, Admiral. 632 00:39:33,796 --> 00:39:36,435 What's going through your head on the night before D-Day? 633 00:39:38,245 --> 00:39:39,644 Nathan James. 634 00:39:40,027 --> 00:39:41,380 The ship? 635 00:39:41,706 --> 00:39:44,917 The sailor. Ship's namesake. 636 00:39:46,908 --> 00:39:49,255 Captain Nathan James skippered a PT boat 637 00:39:49,280 --> 00:39:51,166 during the war in the Pacific. 638 00:39:51,915 --> 00:39:53,992 His fleet was decimated. 639 00:39:54,693 --> 00:39:56,463 His boat was all that was left standing 640 00:39:56,488 --> 00:39:58,663 against nine Japanese destroyers. 641 00:39:59,376 --> 00:40:01,733 The boat sank beneath him. 642 00:40:02,358 --> 00:40:06,338 Not before he stopped the enemy's advance. 643 00:40:06,450 --> 00:40:08,273 He single-handedly saved 644 00:40:08,466 --> 00:40:11,159 a fleet of newly repaired American destroyers 645 00:40:11,184 --> 00:40:13,011 coming out of Pearl Harbor 646 00:40:14,124 --> 00:40:16,487 carrying thousands of sailors into the fight. 647 00:40:19,343 --> 00:40:21,753 Captain James said, "War is a beast." 648 00:40:22,358 --> 00:40:24,822 It appears in many forms. 649 00:40:25,722 --> 00:40:28,493 Sometimes it's the beast you face head on, 650 00:40:30,501 --> 00:40:33,102 out on the field of battle. 651 00:40:33,233 --> 00:40:34,967 As equals. 652 00:40:35,122 --> 00:40:37,502 Sometimes the beast hides out. 653 00:40:38,005 --> 00:40:42,574 Lurking somewhere in the deep, biding its time 654 00:40:42,959 --> 00:40:48,080 "until, when your guard is dropped, it comes for you." 655 00:40:49,909 --> 00:40:52,777 "Bloodthirsty and merciless." 656 00:40:56,873 --> 00:40:58,923 "And it drags you under. 657 00:40:59,937 --> 00:41:04,020 On any given day, you never know which beast you're gonna face." 658 00:41:06,008 --> 00:41:07,932 Which beast is it for you, Admiral? 659 00:41:08,070 --> 00:41:09,802 All aboard! 660 00:41:10,171 --> 00:41:12,263 I knew the Marines could do almost anything, 661 00:41:12,303 --> 00:41:14,606 but I never knew they could do anything like this. 662 00:41:14,852 --> 00:41:16,208 You've got no idea. 663 00:42:03,025 --> 00:42:07,025 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 47149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.