Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,740 --> 00:00:33,741
J'ai promis de vous raconter...
2
00:00:34,911 --> 00:00:39,123
pourquoi je ne mange jamais
de poisson.
3
00:00:42,461 --> 00:00:47,004
Quand nous avons tous d�m�nag�
chez grand-p�re...
4
00:00:47,925 --> 00:00:53,714
c'est � moi qu'il �chut
de distraire le vieux.
5
00:00:53,889 --> 00:00:58,931
Nous jouions au casino
sur une vieille table � jouer.
6
00:00:59,103 --> 00:01:02,804
Il ne me laissait jamais gagner.
7
00:01:03,399 --> 00:01:07,646
Un jour, il mit un minuscule
train miniature...
8
00:01:07,820 --> 00:01:10,109
dans mon hamburger.
9
00:01:10,281 --> 00:01:13,615
Il aimait faire des blagues.
10
00:01:14,327 --> 00:01:17,910
Je me suis cass� une dent dessus.
11
00:01:21,335 --> 00:01:25,249
Le vendredi soir,
nous mangions du poisson.
12
00:01:25,422 --> 00:01:27,331
Tous les vendredis.
13
00:01:27,883 --> 00:01:31,466
Non pas pour des raisons
religieuses...
14
00:01:31,637 --> 00:01:35,338
mais grand-p�re adorait le poisson...
15
00:01:35,516 --> 00:01:39,300
�a emp�che de devenir aveugle,
il disait.
16
00:01:39,478 --> 00:01:44,188
Les ar�tes se prenaient toujours
dans sa gorge.
17
00:01:45,860 --> 00:01:50,487
Mon fr�re et moi restions assis l�...
18
00:01:51,199 --> 00:01:54,699
� attendre le d�but
de sa terrible toux.
19
00:01:54,870 --> 00:02:01,122
Puis l'un de nous �tait envoy� �
la cuisine chercher un cro�ton de pain.
20
00:02:02,461 --> 00:02:07,253
Il l'avalait, et, peu � peu,
sa toux diminuait...
21
00:02:07,424 --> 00:02:11,921
et le calme revenait,
le repas reprenait...
22
00:02:12,096 --> 00:02:15,263
comme si rien ne s'�tait pass�.
23
00:02:25,443 --> 00:02:30,236
Un vendredi, mes parents sortirent...
24
00:02:30,407 --> 00:02:36,659
laissant mon fr�re et moi seuls
avec grand-p�re.
25
00:02:37,331 --> 00:02:42,835
Maman laissa le poisson
sur le fourneau.
26
00:02:43,629 --> 00:02:45,835
Une sole pan�e.
27
00:02:48,217 --> 00:02:53,259
Les miettes ne faisaient
que mieux cacher les ar�tes.
28
00:02:56,476 --> 00:03:00,639
Au d�but de l'in�vitable toux...
29
00:03:01,773 --> 00:03:06,150
mon fr�re et moi rest�mes assis...
30
00:03:06,319 --> 00:03:11,112
� nous regarder, sans bouger.
31
00:03:14,828 --> 00:03:18,114
Les yeux de grand-p�re s'agrandirent.
32
00:03:18,415 --> 00:03:24,668
Son visage devint rouge et contract�,
il battait des bras.
33
00:03:30,845 --> 00:03:35,970
Je courus � la cuisine et rapportai
un cro�ton de pain noir.
34
00:03:36,184 --> 00:03:41,012
Grand-p�re tendit la main,
convulsivement.
35
00:03:41,648 --> 00:03:43,059
Mais...
36
00:03:44,651 --> 00:03:46,145
je...
37
00:03:48,238 --> 00:03:51,275
le tendis � mon fr�re � la place.
38
00:03:51,450 --> 00:03:56,741
Et lui, me le rendit.
39
00:04:02,086 --> 00:04:06,298
Grand-p�re plongea...
40
00:04:06,841 --> 00:04:10,673
la t�te en avant sur la table
de la salle � manger, puis...
41
00:04:11,387 --> 00:04:14,507
en arri�re, renversant sa chaise...
42
00:04:14,682 --> 00:04:19,428
entra�nant la nappe, les couverts...
43
00:04:19,604 --> 00:04:21,680
la pur�e, le poisson...
44
00:04:21,856 --> 00:04:25,023
les tomates aux poivrons
et aux oignons...
45
00:04:25,193 --> 00:04:29,523
le tout sur lui.
46
00:04:33,702 --> 00:04:36,573
En tas, par terre...
47
00:04:37,206 --> 00:04:39,744
derri�re la table...
48
00:04:43,212 --> 00:04:48,373
il semblait faire partie des restes...
49
00:04:48,551 --> 00:04:51,469
d'un d�ner chaotique.
50
00:04:56,476 --> 00:05:02,680
Mon fr�re prit le pain noir,
"pi�ce � conviction," de ma main...
51
00:05:03,442 --> 00:05:06,312
et le mit...
52
00:05:06,486 --> 00:05:10,734
entre les doigts de grand-p�re.
53
00:05:13,327 --> 00:05:15,450
Je crois que, � ce moment...
54
00:05:15,621 --> 00:05:20,367
mon fr�re et moi dev�nmes complices
pour toujours.
55
00:05:22,420 --> 00:05:26,168
"Ne parle jamais de cela", dit-il.
56
00:05:26,341 --> 00:05:30,753
"Va te coucher et fais semblant...
57
00:05:30,929 --> 00:05:34,013
de dormir."
58
00:05:35,934 --> 00:05:38,259
Le lendemain matin...
59
00:05:39,438 --> 00:05:42,972
mes parents m'expliqu�rent que...
60
00:05:43,442 --> 00:05:48,483
grand-p�re �tait parti pour affaires...
61
00:05:48,656 --> 00:05:54,860
et m'avait laiss� un baiser d'adieu.
62
00:05:58,207 --> 00:06:00,034
Tu es cingl� ?
63
00:06:00,251 --> 00:06:03,418
D�sol�, Dave.
Il a dit que c'�tait urgent.
64
00:06:03,588 --> 00:06:06,957
Je m'en fous. Je suis sur l'antenne.
65
00:06:07,133 --> 00:06:10,253
Tout ce que tu veux. Je suis d�sol�.
66
00:06:23,609 --> 00:06:27,772
Assez parl�. Ecoutons le th�me musical
en entier.
67
00:06:27,947 --> 00:06:32,158
A mercredi. C'�tait Etcetera,
pr�sent� par...
68
00:06:32,326 --> 00:06:34,402
David Staebler.
69
00:06:41,919 --> 00:06:44,837
- 8 minutes de th�me ?
- Qui a appel� ?
70
00:06:45,006 --> 00:06:47,877
Je ne sais pas. Il va rappeler.
71
00:06:48,051 --> 00:06:50,720
Je ferai la bande chez moi
pour mercredi.
72
00:06:50,887 --> 00:06:53,213
Et peut-�tre pour chaque semaine.
73
00:06:54,015 --> 00:06:59,057
Ces lumi�res qui clignotent...
ces appels urgents...
74
00:07:00,272 --> 00:07:02,810
Je t'enverrai la cassette.
75
00:07:02,983 --> 00:07:05,605
Tu sais que je ne passe rien
quand tu es en direct.
76
00:07:05,819 --> 00:07:08,108
Il a dit que c'�tait urgent.
77
00:07:08,280 --> 00:07:12,195
Il n'y a pas d'urgence
qui ne puisse attendre.
78
00:07:12,410 --> 00:07:13,869
Je sais.
79
00:07:17,165 --> 00:07:19,656
Si tu peux attendre, je te paie
un caf�.
80
00:07:19,834 --> 00:07:22,871
J'ai un rendez-vous. Une autre fois.
81
00:07:43,317 --> 00:07:47,149
Ce n'est pas de ta faute.
82
00:07:48,364 --> 00:07:51,033
Tu viens mercredi ?
83
00:07:51,200 --> 00:07:54,367
Ou tu envoies l'�mission
par la poste ?
84
00:11:30,930 --> 00:11:35,058
Il y a 39 stations de radio.
85
00:11:35,226 --> 00:11:37,266
Plus la t�l�vision.
86
00:11:37,437 --> 00:11:42,728
Si tu n'aimes pas mes histoires,
n'�coute pas mon programme.
87
00:11:42,901 --> 00:11:44,644
Jason a appel�...
88
00:11:44,861 --> 00:11:48,479
En pr�avis. Apr�s minuit.
89
00:11:50,575 --> 00:11:53,742
J'ai donn� ton num�ro � l'op�rateur.
90
00:11:53,912 --> 00:11:56,913
Il n'a pas pu m'avoir.
91
00:11:57,374 --> 00:11:59,283
Il t'aura.
92
00:12:04,298 --> 00:12:08,841
Je n'ai jamais mis de train
dans ton hamburger.
93
00:12:09,011 --> 00:12:13,839
C'�tait un cricket
d'une bo�te de pop-corn.
94
00:12:34,913 --> 00:12:36,953
Qu'est-ce qui se passe ?
95
00:12:37,124 --> 00:12:39,366
Ton fr�re encore.
96
00:12:39,543 --> 00:12:42,034
Il m'a fait te r�veiller.
97
00:12:42,213 --> 00:12:44,419
- Qu'est-ce qu'il veut ?
- Il dit...
98
00:12:45,716 --> 00:12:47,756
Il me l'a fait �crire.
99
00:12:52,473 --> 00:12:55,011
Qu'est-ce que �a dit ?
100
00:12:55,185 --> 00:12:59,099
�a dit: "Viens et magne-toi le cul.
Notre royaume est venu."
101
00:12:59,272 --> 00:13:02,606
D'o� appelle-t-il ?
J'ai des fourmis.
102
00:13:02,776 --> 00:13:08,399
Le sang qui ne circule pas.
De Jersey. Du bord de mer.
103
00:13:10,242 --> 00:13:12,116
Quelle heure est-il ?
104
00:13:14,955 --> 00:13:16,615
Une heure et demie.
105
00:13:28,177 --> 00:13:30,503
Tu m'as r�veill�, Jason.
106
00:14:03,214 --> 00:14:05,456
Bienvenue, Davey !
107
00:14:08,303 --> 00:14:10,260
On n'est pas vraiment pr�ts.
108
00:14:10,430 --> 00:14:16,136
�a devait �tre bien mieux que �a.
On ne fait pas toujours ce qu'on veut.
109
00:14:16,311 --> 00:14:18,802
Et si tu aimes Jason...
110
00:14:21,191 --> 00:14:22,650
Je suis Sally.
111
00:14:23,485 --> 00:14:26,403
Je dirais: on m'a tellement parl�
de vous...
112
00:14:26,572 --> 00:14:28,979
si je ne d�testais pas
les clich�s.
113
00:14:29,491 --> 00:14:33,572
J'aimerais voir mon fr�re.
114
00:14:33,746 --> 00:14:35,406
Vous pouvez comprendre.
115
00:14:35,623 --> 00:14:41,127
- Davey, il devait venir.
- David !
116
00:14:41,295 --> 00:14:43,869
C'est gentil de venir mais...
117
00:14:44,048 --> 00:14:46,290
on ne m'appelle pas Davey
depuis 10 ans.
118
00:14:47,051 --> 00:14:50,302
Est-ce de ma faute ?
119
00:14:50,513 --> 00:14:53,467
Une minute. Ils sont l�.
120
00:14:59,189 --> 00:15:03,139
Vous connaissez la chanson ?
Allez-y.
121
00:15:10,785 --> 00:15:14,154
Mais Davey, Jason attend.
122
00:15:21,838 --> 00:15:23,213
C'est tout, les gars.
123
00:15:49,992 --> 00:15:53,361
Tu as l'air d'un pr�tre
dans ces sapes.
124
00:15:54,664 --> 00:15:58,496
Allez ! Faites �a pour moi.
125
00:16:02,213 --> 00:16:04,751
Tu n'as pas chang�.
126
00:16:04,924 --> 00:16:07,760
Tu as vu que c'est le Monopoly ici ?
127
00:16:07,928 --> 00:16:11,676
Tu te souviens de "Boardwalk",
"Park Place", "Marvin Gardens" ?
128
00:16:11,890 --> 00:16:13,598
"Allez en prison".
129
00:16:13,809 --> 00:16:17,344
Pour moi. "Ne passez pas � l'arriv�e,
ne prenez pas 200 dollars".
130
00:16:17,980 --> 00:16:21,100
Jason, j'ai quelque chose � faire ?
131
00:16:25,154 --> 00:16:28,238
Donne-moi ton crayon.
132
00:16:28,532 --> 00:16:31,070
Je vais te donner une adresse.
133
00:16:32,620 --> 00:16:36,369
Allez ! Faites �a pour moi.
134
00:16:36,541 --> 00:16:40,242
Mon fr�re est en ville.
135
00:16:40,462 --> 00:16:42,750
Je vais te donner une adresse.
136
00:16:42,922 --> 00:16:45,959
A 5 ou 10 minutes de bus.
137
00:16:46,134 --> 00:16:51,010
L�-bas, demande un nomm� Lewis.
138
00:16:51,515 --> 00:16:54,848
Dis-lui que tu es mon fr�re et que
je veux me tirer d'ici avant ce soir.
139
00:16:55,018 --> 00:16:56,976
Et que �a ne soit pas au casier.
140
00:16:59,356 --> 00:17:03,817
Et... sois poli.
On se voit sur les planches.
141
00:17:04,028 --> 00:17:07,777
Mate le paysage. Je te trouverai.
142
00:17:35,519 --> 00:17:39,599
- Fais le tour.
- Je suis le fr�re de Jason.
143
00:17:40,608 --> 00:17:43,313
J'ai dit, fais le tour.
144
00:17:56,416 --> 00:17:58,456
Que d�sirez-vous ?
145
00:17:58,627 --> 00:18:04,879
Jason a dit que je ne devais parler
qu'� Lewis, si vous voulez bien.
146
00:18:13,684 --> 00:18:17,267
Asseyez-vous o� vous voulez.
147
00:19:26,010 --> 00:19:30,885
Vous avez besoin d'autre chose ?
Comptez sur moi. Je suis comme �a.
148
00:19:31,056 --> 00:19:32,432
Je voulais vous remercier.
149
00:19:32,600 --> 00:19:36,467
Vos remerciements,
j'en ai plein le cul.
150
00:19:36,646 --> 00:19:38,555
Je n'aime pas faire des ennuis.
151
00:19:38,731 --> 00:19:41,685
Vous savez, je ne suis pas
un faiseur d'ennuis.
152
00:19:45,113 --> 00:19:48,114
Merci. Vraiment.
153
00:19:48,283 --> 00:19:52,744
Je n'ai pas besoin de merci,
et je n'en veux pas.
154
00:19:58,293 --> 00:20:01,460
Vous voyez,
je suis un homme g�n�reux.
155
00:20:01,630 --> 00:20:03,255
Quel est le message ?
156
00:20:03,424 --> 00:20:06,425
Jason a dit de ne parler qu'� Lewis.
157
00:20:06,635 --> 00:20:10,254
Parvenir � Lewis am�ne
une attente suppl�mentaire.
158
00:20:10,431 --> 00:20:13,052
Jason a dit que Lewis sait...
159
00:20:13,267 --> 00:20:17,217
Voil� une formule rapide et juste.
160
00:20:17,397 --> 00:20:23,020
Jason a dit et Lewis sait.
161
00:20:29,743 --> 00:20:33,278
Changez de si�ge comme vous voulez.
162
00:22:19,566 --> 00:22:22,484
Tu connais Sally.
Jessica...
163
00:22:24,988 --> 00:22:26,648
Voil� David.
164
00:22:33,038 --> 00:22:38,377
Le voil�, Davey. Il para�t
que c'est ce qu'il y a de mieux ici.
165
00:22:42,548 --> 00:22:47,923
Le pr�sident Wilson y descendait.
Tu savais qu'il a v�cu � Princeton ?
166
00:22:51,558 --> 00:22:53,431
L'�le s'appelle Tiki.
167
00:22:53,601 --> 00:22:58,762
A sept miles de Honolulu, l'endroit
le plus fantastique que j'ai jamais vu.
168
00:22:58,940 --> 00:23:01,728
Sally, tu as pris le courrier
ce matin ?
169
00:23:01,902 --> 00:23:04,025
J'ai envoy� Jessie.
170
00:23:19,921 --> 00:23:23,337
Ce sera bon de reparler d'�les.
171
00:23:23,508 --> 00:23:26,260
Des ann�es qu'on a pas parl� d'�les.
172
00:23:26,427 --> 00:23:29,594
Des ann�es qu'on n'a parl� de rien.
173
00:23:29,764 --> 00:23:35,055
C'est ce que j'essaie de faire ici.
La renaissance des Staebler.
174
00:23:35,270 --> 00:23:37,891
Je n'oublie pas, David.
175
00:23:48,284 --> 00:23:50,241
Comment allez-vous ?
176
00:23:57,418 --> 00:24:00,870
L'�lectricit� est gratuite ici.
Tu peux laisser allumer.
177
00:24:01,047 --> 00:24:03,799
Les ampoules ont d� sauter.
178
00:24:03,967 --> 00:24:08,961
- Avant, il y avait des bougies.
- C'est pas romantique ?
179
00:24:09,139 --> 00:24:11,844
Oui. Faut aller chercher les violons.
180
00:24:12,017 --> 00:24:15,184
C'est peut-�tre le fusible.
Je vais appeler.
181
00:24:19,817 --> 00:24:22,652
Puis-je parler � M. Seymour ?
182
00:24:24,697 --> 00:24:29,940
Am�ne une des bougies.
On y voit pas un pet.
183
00:24:30,119 --> 00:24:33,903
M. Seymour,
ici la secr�taire de Jason Staebler.
184
00:24:34,081 --> 00:24:36,869
Nous n'avons pas de lumi�re au 914.
185
00:24:37,043 --> 00:24:40,210
Voulez-vous ?
D�s que possible.
186
00:24:40,380 --> 00:24:45,338
Non ! Pas "d�s que possible."
Plus vite que �a.
187
00:24:45,510 --> 00:24:47,717
Merci beaucoup.
188
00:25:00,985 --> 00:25:02,894
Pneu crev�.
189
00:25:03,070 --> 00:25:08,231
A la sortie d'Absecon.
190
00:25:08,868 --> 00:25:11,573
La dame qui �tait l�, Lucy...
191
00:25:11,746 --> 00:25:16,704
vraiment pas contente. Elle a peur
qu'on nous trouve ensemble.
192
00:25:16,876 --> 00:25:19,913
J'ai rien avec Lucy.
193
00:25:20,088 --> 00:25:22,661
J'ai pas la cl� du coffre de Shirley.
194
00:25:22,841 --> 00:25:27,170
Je conduis sa voiture
quand j'en ai besoin.
195
00:25:27,345 --> 00:25:30,549
Mais j'ai jamais eu besoin du coffre.
196
00:25:32,517 --> 00:25:33,976
Maintenant, je cherche.
197
00:25:34,144 --> 00:25:37,644
Une barre � mine, par terre,
sous le si�ge arri�re.
198
00:25:37,815 --> 00:25:40,270
Je la sors, je fais le tour
de la voiture...
199
00:25:40,442 --> 00:25:44,275
et j'essaie d'ouvrir le coffre...
200
00:25:44,447 --> 00:25:48,741
et tout d'un coup, les phares,
en plein !
201
00:25:48,910 --> 00:25:51,068
Les flics.
202
00:25:51,245 --> 00:25:55,991
On peut se poser des questions...
Je suis en train de forcer le coffre.
203
00:25:56,167 --> 00:26:01,244
Sans parler de la femme devant, Lucy,
qui essaie de se cacher...
204
00:26:01,423 --> 00:26:04,424
sous le tableau de bord.
205
00:26:04,968 --> 00:26:09,677
Et j'ai un flic qui vient voir
le coffre avec sa torche.
206
00:26:09,890 --> 00:26:13,555
Derri�re la roue de secours...
207
00:26:13,727 --> 00:26:16,681
une bo�te de Kleenex
pleine de montres suisses.
208
00:26:17,439 --> 00:26:22,980
Et cette salope de Shirley ?
Elle a d�clar� une voiture vol�e.
209
00:26:24,363 --> 00:26:28,231
Tu as pas de peine � comprendre que,
� la gare...
210
00:26:28,409 --> 00:26:30,283
c'�tait le traitement de vedette.
211
00:26:30,453 --> 00:26:34,700
Tu aurais �t� l�
pour conduire l'orchestre.
212
00:26:36,876 --> 00:26:38,501
J'aurais �t� l� !
213
00:26:43,258 --> 00:26:44,633
Dramatique.
214
00:26:45,719 --> 00:26:50,048
La moiti� savent pas
s'ils sont debout ou assis.
215
00:26:50,265 --> 00:26:52,673
Ils seront peut-�tre aux assises.
216
00:26:52,851 --> 00:26:57,430
De quoi tu parles ?
Toute l'accusation est une farce.
217
00:26:57,606 --> 00:27:00,098
Il n'y aura m�me pas un proc�s.
218
00:27:00,276 --> 00:27:06,361
Une esp�ce de cingl�
qui veut me faire pendre...
219
00:27:06,532 --> 00:27:09,818
On aura des excuses demain matin.
220
00:27:14,874 --> 00:27:18,707
Je sais pas si je t'ai parl�
de la prison � Cincinnati.
221
00:27:18,879 --> 00:27:21,251
J'ai fait 60 jours.
222
00:27:21,423 --> 00:27:24,874
C'�tait vraiment pas le pied.
223
00:27:25,052 --> 00:27:28,752
On a tous �t� enferm�s.
224
00:27:36,522 --> 00:27:38,681
Comme elle est belle !
225
00:27:40,276 --> 00:27:41,687
Tellement belle.
226
00:27:43,655 --> 00:27:47,273
Alors, David ?
Miss America ?
227
00:27:47,450 --> 00:27:50,866
L'�t� prochain,
on en fera Miss Hawa�.
228
00:27:51,037 --> 00:27:53,575
Dans l'intervalle,
si on se mettait au travail.
229
00:27:53,957 --> 00:27:57,706
Regarde, elle est rarement
sur la carte. Juste un point.
230
00:27:58,295 --> 00:28:02,672
C'est le paradis. Un royaume.
231
00:28:02,966 --> 00:28:04,342
Staebleravia.
232
00:28:04,510 --> 00:28:09,717
Je croyais que c'�tait Tiki.
233
00:28:09,932 --> 00:28:13,515
On change le nom dans un mois.
Tu es charg� de �a.
234
00:28:13,686 --> 00:28:18,229
- Qui a construit l'endroit ?
- Don Dimbleby, �a te dit rien ?
235
00:28:21,361 --> 00:28:27,399
Ce mec avait h�rit� de toute
la fortune de son papa.
236
00:28:27,575 --> 00:28:31,075
Il met 6 millions de dollars
dans ma petite �le...
237
00:28:31,246 --> 00:28:34,117
avant de nous demander
le permis de jeu.
238
00:28:34,291 --> 00:28:39,451
Dans une op�ration de cette taille,
tout est dans le casino...
239
00:28:39,630 --> 00:28:46,249
Mais ce mec croit qu'il peut
se passer de politiciens.
240
00:28:48,055 --> 00:28:50,131
Mais on ne peut jamais.
241
00:28:51,767 --> 00:28:55,101
Essayons autre chose ce soir.
242
00:28:56,898 --> 00:29:00,563
Lewis. C'est lui qui m'a appris.
243
00:29:00,777 --> 00:29:04,276
Jason, ch�ri,
qu'est-ce que tu pr�f�res ?
244
00:29:04,447 --> 00:29:08,362
En haut, comme ceci ?
Ou comme �a ?
245
00:29:12,080 --> 00:29:17,870
Si Dimbleby n'a pas le permis de jeu,
comment peux-tu ?
246
00:29:18,754 --> 00:29:21,245
Il aurait pu en avoir un.
247
00:29:23,968 --> 00:29:27,467
Il a insult� ceux qu'il fallait pas.
248
00:29:27,638 --> 00:29:33,013
J'ai �t� en affaires avec lui.
C'est pas un diplomate.
249
00:29:34,812 --> 00:29:37,303
Tu peux faire marcher
un si gros truc ?
250
00:29:39,609 --> 00:29:41,732
Je ne sais pas.
251
00:29:41,903 --> 00:29:44,608
Et je ne vais pas te baratiner.
252
00:29:44,781 --> 00:29:47,984
Je travaille dessus depuis 10 ans.
253
00:29:48,160 --> 00:29:53,071
On se bat pour me financer.
Des super-malins.
254
00:29:56,877 --> 00:29:59,582
Mais qui sait ?
255
00:30:02,216 --> 00:30:04,374
Pour les frais...
256
00:30:06,178 --> 00:30:10,093
On prend des parts
de 10 acres de terrain.
257
00:30:10,266 --> 00:30:12,971
On couvre l'investissement.
258
00:30:13,603 --> 00:30:15,679
Des villas.
259
00:30:19,442 --> 00:30:22,313
On garde les deux-tiers pour rien.
260
00:30:22,487 --> 00:30:24,776
Mon pote Lewis avance l'argent.
261
00:30:24,948 --> 00:30:26,526
Il me doit des services.
262
00:30:26,700 --> 00:30:31,777
Je lui donnerai une part du casino.
Lewis aime amortir.
263
00:30:31,955 --> 00:30:34,909
Je ne connais pas grand chose
� l'immobilier.
264
00:30:35,084 --> 00:30:38,120
Je t'ai dit tout
ce que tu dois savoir.
265
00:30:39,880 --> 00:30:42,039
Dis-moi...
266
00:30:42,883 --> 00:30:45,553
�a a l'air de quoi ?
267
00:30:46,596 --> 00:30:50,428
�a a l'air fantastique.
268
00:30:52,018 --> 00:30:54,224
Alors, qu'est-ce qui t'inqui�te ?
269
00:30:58,650 --> 00:31:00,358
Ton travail ?
270
00:31:00,569 --> 00:31:04,020
Tu crois qu'on a pas la radio
� Hawa� ?
271
00:31:04,197 --> 00:31:08,112
On vendra ton �mission.
272
00:31:09,495 --> 00:31:11,368
Je vais te dire.
273
00:31:11,538 --> 00:31:16,284
On la vendra � tous les march�s
de langue anglaise.
274
00:31:21,132 --> 00:31:24,382
Tu pieutes ici ce soir.
275
00:31:30,975 --> 00:31:33,513
Dis-moi ce qui t'emb�te.
276
00:31:33,687 --> 00:31:37,471
Je te dirai si c'est r�el.
277
00:31:45,115 --> 00:31:48,615
Je crois que tu souffres
de manque d'exercice.
278
00:31:48,786 --> 00:31:53,993
Pas assez de place � Philadelphie
pour suer un bon coup.
279
00:32:00,506 --> 00:32:03,710
Si on changeait tout �a ?
280
00:32:20,152 --> 00:32:24,613
Allez, d�tends-toi.
281
00:32:38,087 --> 00:32:41,456
Tu veux les jeux olympiques !
282
00:32:45,345 --> 00:32:51,300
J'ai deux ans de plus que toi
et je t'�crase !
283
00:32:52,018 --> 00:32:54,854
�a va, David ?
284
00:32:55,063 --> 00:32:58,313
Ah, tu es fantastique.
285
00:32:58,483 --> 00:33:00,523
Jette les bras en l'air.
286
00:33:00,694 --> 00:33:03,446
Ne gerbe pas sur moi. Continue.
287
00:33:03,656 --> 00:33:07,274
Tu as l'air d'un pingouin.
288
00:33:10,121 --> 00:33:14,913
Regarde. Des nanas pour la gym.
289
00:33:19,130 --> 00:33:21,752
- C'est encore le bordel.
- Abr�ge.
290
00:33:21,925 --> 00:33:25,923
C'est Sally. En abr�g�, d�p�che-toi.
291
00:33:26,096 --> 00:33:30,924
- Le patron de l'h�tel est furieux.
- Comme toujours.
292
00:33:31,143 --> 00:33:35,639
Il a d�j� appel� la police, Jason.
C'est pas une plaisanterie.
293
00:33:35,856 --> 00:33:39,605
La police ? Elle sait bien
que ma situation est d�licate.
294
00:33:39,818 --> 00:33:43,069
Pas d'excitation.
295
00:33:43,239 --> 00:33:48,399
Voyons les choses calmement, ch�rie.
Je suis libre sous caution.
296
00:33:48,577 --> 00:33:52,741
De la s�r�nit� au sujet de la police !
297
00:33:58,588 --> 00:34:03,464
Sally va prendre un bain,
et l'eau sort rouill�e.
298
00:34:03,718 --> 00:34:06,470
Le Carlton est � c�t� du St. James...
299
00:34:06,638 --> 00:34:11,217
que ton fr�re dit avoir achet�.
Sally dit:
300
00:34:11,393 --> 00:34:14,596
"Je peux bien me baigner
� l'h�tel de Jason".
301
00:34:15,147 --> 00:34:19,476
- Elle file devant la r�ception.
- Formidable, je vois �a d'ici.
302
00:34:19,652 --> 00:34:22,522
Moi et les flics
dans le m�me ascenseur.
303
00:34:22,696 --> 00:34:27,655
Je ne veux pas jeter la pierre,
mais l'accusation tient toujours.
304
00:34:27,827 --> 00:34:30,994
Je t'avais demand� de faire
un message � Lewis.
305
00:34:31,164 --> 00:34:33,571
- Une minute...
- Maintenant je suis vuln�rable.
306
00:34:34,751 --> 00:34:36,578
Tu ne lui as pas parl�.
307
00:34:36,753 --> 00:34:38,662
Il aurait agi tout de suite.
308
00:34:38,838 --> 00:34:44,129
L'endroit �tait bizarre. J'ai attendu.
Qu'est-ce que �a change ?
309
00:34:44,302 --> 00:34:48,763
Et ce flingue ! Je suis sous caution
avec une arme non d�clar�e.
310
00:34:48,932 --> 00:34:51,886
Rappelle-moi de la d�clarer.
311
00:34:52,102 --> 00:34:55,056
Tiens �a.
312
00:34:55,230 --> 00:34:57,686
�a va pas t'exploser dans la gueule.
313
00:34:57,900 --> 00:35:01,020
Heureusement que tu es l�.
314
00:35:01,821 --> 00:35:03,730
Ach�te � manger. Du pastrami...
315
00:35:03,906 --> 00:35:07,856
du fromage de t�te, ce que tu veux.
316
00:35:14,501 --> 00:35:16,956
Tu veux que je le prenne ?
317
00:35:20,465 --> 00:35:23,039
Sally l'a fait acheter � Jason.
318
00:35:23,260 --> 00:35:26,925
Comme si on osait attaquer Sally.
319
00:35:34,355 --> 00:35:39,147
Ne crois pas que j'y suis
pour quelque chose.
320
00:35:40,528 --> 00:35:42,900
Vraiment ?
321
00:35:44,615 --> 00:35:47,486
Bien s�r que si.
322
00:35:47,660 --> 00:35:50,198
On l'est tous.
323
00:36:12,394 --> 00:36:16,891
- Charles, o� est mon probl�me ?
- 213. Mais tu ne peux pas monter.
324
00:36:21,529 --> 00:36:25,230
Comment m'habiller ?
Mes v�tements sont dehors.
325
00:36:25,408 --> 00:36:28,029
�a va, ch�rie. Je m'en occupe.
326
00:36:28,661 --> 00:36:32,576
Je suis en train d'essuyer
du bain moussant...
327
00:36:32,749 --> 00:36:34,658
et vous insultez mon personnel !
328
00:36:34,835 --> 00:36:39,046
Bon, vous avez appel� les flics.
Tout un bataillon.
329
00:36:39,214 --> 00:36:43,212
Une femme nue dans la baignoire et
vous ne vendez m�me pas de billets.
330
00:36:43,385 --> 00:36:45,294
Passe-moi mes affaires.
331
00:36:46,221 --> 00:36:48,428
Merci. Salaud !
332
00:36:48,599 --> 00:36:51,304
Qu'est-ce que tu regardes ?
Le spectacle ?
333
00:36:51,477 --> 00:36:55,806
Tu en as pas assez chez toi ?
Tu as besoin de jeter un coup d'�il ?
334
00:36:55,982 --> 00:36:57,725
Calmez-vous.
335
00:36:57,900 --> 00:37:00,652
Et alors, s'il veut mater !
336
00:37:00,820 --> 00:37:03,607
Et alors, la dame ?
Elle veut seulement se laver.
337
00:37:03,781 --> 00:37:06,319
C'est pour le principe, Jason.
338
00:37:06,493 --> 00:37:10,573
Le principe ! J'essaie de tenir
une maison convenable.
339
00:37:10,747 --> 00:37:13,285
Qu'est-ce que tu d�connes ?
340
00:37:13,458 --> 00:37:16,543
Tu m'en veux et tu le sais.
341
00:37:16,712 --> 00:37:18,503
Qu'est-ce qui se passe ?
342
00:37:18,672 --> 00:37:22,207
J'ai des raisons d'�tre pein�. Lewis
devait signer la semaine derni�re.
343
00:37:22,384 --> 00:37:25,171
Si on s'entendait sur les charges.
344
00:37:25,346 --> 00:37:27,671
Les propri�taires ne sont m�me pas l�.
345
00:37:27,848 --> 00:37:31,015
Pour perdre leur temps ?
Cette clause est bidon.
346
00:37:31,185 --> 00:37:34,768
Tu pr�f�res annuler les n�gociations ?
D'accord.
347
00:37:34,939 --> 00:37:38,984
Attends. Est-ce que tu peux faire que
Lewis annule le dernier paragraphe ?
348
00:37:39,152 --> 00:37:43,613
Si je ne peux pas obtenir �a,
personne ne peut.
349
00:37:43,782 --> 00:37:48,776
C'est moi qui pousse cette affaire.
350
00:37:48,954 --> 00:37:52,370
Pourquoi te faire de moi un ennemi ?
351
00:37:52,541 --> 00:37:54,580
Dieu Tout-puissant !
352
00:38:08,307 --> 00:38:12,519
Dans ces conditions...
353
00:38:13,187 --> 00:38:17,434
je dois quand m�me te faire payer
la chambre.
354
00:38:17,609 --> 00:38:19,934
C'est entendu.
355
00:38:22,155 --> 00:38:25,358
38 dollars 50 ?
356
00:38:30,330 --> 00:38:33,165
Je pensais bien...
357
00:38:33,333 --> 00:38:37,414
qu'il ne s'agissait pas de principe.
358
00:38:41,091 --> 00:38:47,130
Et que mon fric aille � la caisse,
hein, le bandeur !
359
00:38:56,733 --> 00:39:02,569
Si tu n'�tais pas venu, la police
allait me sortir de la baignoire.
360
00:39:02,739 --> 00:39:07,069
Je ne me vois pas avec mon bain
dire: "J'ai des privil�ges ici..."
361
00:39:07,244 --> 00:39:09,236
et attendre les flics.
362
00:39:09,413 --> 00:39:12,165
Je n'ai pas fini.
J'ai les pieds froids.
363
00:39:12,332 --> 00:39:15,002
- Cette eau n'est pas chaude.
- Il y a encore de la vapeur.
364
00:39:15,169 --> 00:39:18,502
- Il n'y a pas de vapeur. C'est froid.
- Sally, l'eau est encore chaude.
365
00:39:18,672 --> 00:39:23,584
Tu la trouves chaude, parce que
tu ne gelais pas l� comme moi.
366
00:39:23,761 --> 00:39:26,798
J'ai pris une double pneumonie.
367
00:39:28,725 --> 00:39:31,512
- Tu peux lui verser de l'eau chaude ?
- Pas lui !
368
00:39:35,523 --> 00:39:40,351
Jason, je te demande de te mettre �
ma place pour une fois, s'il te pla�t.
369
00:39:40,529 --> 00:39:43,648
Comment crois-tu que je me sens ?
Pense � �a.
370
00:39:52,291 --> 00:39:57,796
Tu m'as dit que le St. James
�tait � toi. Tu d�connes vraiment.
371
00:39:58,005 --> 00:40:00,045
Je t'ai dit qu'on devait voir
les papiers.
372
00:40:00,424 --> 00:40:02,049
Tu d�connes.
373
00:40:07,640 --> 00:40:11,305
Tu devrais prendre un bain ici.
374
00:40:11,478 --> 00:40:14,479
L'eau est rouill�e, trouble,
pleine de boue !
375
00:40:14,648 --> 00:40:17,565
On sort plus sale qu'on y entre.
376
00:40:17,734 --> 00:40:21,150
�a n'est pas chaud
plus de 3 minutes, en plus.
377
00:40:21,321 --> 00:40:24,607
Va prendre un bain, tu verras.
Va te geler les testicules.
378
00:40:24,783 --> 00:40:28,152
- Je vais parler au directeur.
- C'est �a, formidable.
379
00:40:28,328 --> 00:40:31,911
Plus que quelques jours, ch�rie.
Deux semaines au plus.
380
00:40:32,124 --> 00:40:37,545
Agura arrive vendredi de Tokyo,
et on signe. C'est s�r � 96 %.
381
00:40:37,755 --> 00:40:40,626
Pas comme le St. James, ch�rie.
382
00:40:40,800 --> 00:40:44,003
- Sally, �coute-moi pour une fois !
- Je t'�coute !
383
00:40:44,178 --> 00:40:49,719
J'ai essay� de t'expliquer que le
St. James n'�tait encore qu'un projet.
384
00:40:49,893 --> 00:40:51,221
Ce n'�tait pas clair.
385
00:40:51,394 --> 00:40:55,475
Mais �a ne fait rien. Nous quatre,
on est sur la plage de Waikiki.
386
00:40:55,649 --> 00:41:00,192
Noirs comme des m�res. Le 50�me Etat.
On est � Hawa� !
387
00:41:00,404 --> 00:41:02,195
Les ananas !
388
00:41:06,869 --> 00:41:09,111
�a, c'est dr�le.
389
00:41:12,958 --> 00:41:16,244
J'ai besoin de te sentir de mon c�t�,
David.
390
00:41:16,420 --> 00:41:20,003
Que ce soit solide entre nous.
391
00:41:20,174 --> 00:41:25,252
Je suis l�, non ? C'est plut�t bizarre
par ici, tu sais ?
392
00:41:30,060 --> 00:41:32,266
Pas comme chez nous !
393
00:41:33,730 --> 00:41:37,395
Tu as �t� formidable avec Sally, hier.
394
00:41:37,567 --> 00:41:40,652
Tu sais, les filles seront autant � toi
qu'� moi.
395
00:41:40,821 --> 00:41:44,771
A partir de quand ?
396
00:41:44,992 --> 00:41:48,159
On saura quand il sera temps, non ?
397
00:41:48,329 --> 00:41:51,246
L'amour prend son temps.
398
00:41:51,415 --> 00:41:54,369
Tu as lu tout �a.
399
00:42:11,561 --> 00:42:14,515
Personne ne lit plus.
400
00:42:15,691 --> 00:42:20,602
J'ai perdu mon droit litt�raire.
401
00:42:21,280 --> 00:42:24,530
Et j'ai besoin d'un public.
402
00:42:26,619 --> 00:42:31,281
L'autobiographie tragique
est une forme morte...
403
00:42:32,416 --> 00:42:37,542
ou le sera bient�t,
avec tous ses auteurs.
404
00:42:39,340 --> 00:42:42,544
Au revoir mot �crit.
405
00:42:44,763 --> 00:42:51,097
J'ai donc choisi cette forme...
la radio.
406
00:42:51,270 --> 00:42:54,140
Pour �tre l'auteur de ma vie.
407
00:42:54,314 --> 00:42:59,226
Non que ma vie
ait une valeur particuli�re...
408
00:42:59,945 --> 00:43:02,697
mais parce qu'elle est, j'esp�re...
409
00:43:02,865 --> 00:43:07,907
comique par son manque de valeur.
410
00:43:17,797 --> 00:43:19,956
De plus...
411
00:43:20,133 --> 00:43:23,751
la trag�die, �a ne se vend pas...
412
00:43:25,472 --> 00:43:28,426
Et tant mieux.
413
00:43:28,642 --> 00:43:32,556
Pardon. Je ne savais pas.
414
00:43:35,691 --> 00:43:38,727
�a va. Je ne fais rien.
415
00:43:38,903 --> 00:43:43,695
- Quelle heure est-il ?
- Je n'ai pas besoin d'y aller.
416
00:43:43,950 --> 00:43:47,235
Je ne dormais pas
et j'avais peur de vous r�veiller.
417
00:43:47,453 --> 00:43:50,407
Non, �a va.
418
00:43:50,581 --> 00:43:53,832
Prends ton temps.
419
00:43:54,002 --> 00:43:56,493
Je sais que tu es un artiste.
420
00:44:15,274 --> 00:44:16,816
Je peux revenir.
421
00:44:16,984 --> 00:44:20,270
Je ne dormais pas
et j'avais peur de vous r�veiller.
422
00:44:20,446 --> 00:44:23,566
Non, �a va.
423
00:44:23,741 --> 00:44:27,075
Prends ton temps.
424
00:44:27,245 --> 00:44:30,115
Je sais que tu es un artiste.
425
00:44:53,564 --> 00:44:54,975
Vendu � 250.
426
00:44:55,149 --> 00:44:58,233
Merci, Henry. Impeccable.
427
00:44:58,402 --> 00:44:59,813
Au suivant.
428
00:45:02,532 --> 00:45:04,904
Mesdames, Messieurs,
je suis votre adjudicateur.
429
00:45:05,076 --> 00:45:08,694
A mon accent,
vous savez que je suis Ecossais.
430
00:45:08,872 --> 00:45:12,205
Et vous savez que les Ecossais
sont radins.
431
00:45:12,459 --> 00:45:16,243
J'aime toute cette arnaque ouverte.
432
00:45:16,421 --> 00:45:20,668
Tout le monde ici est toujours
sur un coup. �a me fait rire.
433
00:45:20,842 --> 00:45:24,840
Pourquoi ne pas attendre
le d�but de la saison ?
434
00:45:25,013 --> 00:45:27,765
On n'engage pas un adjudicateur
en hiver.
435
00:45:27,933 --> 00:45:30,092
On s'arr�te cinq minutes.
436
00:45:30,269 --> 00:45:33,021
La pause qui rafra�chit.
437
00:45:33,272 --> 00:45:35,395
Je vous parle dans une minute.
438
00:45:35,608 --> 00:45:40,021
Mon fr�re, assieds-toi et regarde.
439
00:45:53,460 --> 00:45:56,911
Rendez son sac � Magda
ou j'appelle la police.
440
00:45:57,089 --> 00:46:01,087
Le voici, vous voyez.
Entrez, Mesdames.
441
00:46:01,260 --> 00:46:03,881
Vous ne voulez pas me donner
votre sac.
442
00:46:04,054 --> 00:46:09,179
Apr�s 2000 ans de rapacit� civilis�e,
nous sommes attach�s � nos biens.
443
00:46:09,351 --> 00:46:12,056
N'ayez pas confiance.
Les bois sont pleins de voleurs.
444
00:46:12,229 --> 00:46:14,721
- Quels bois ?
- Que vendez-vous ?
445
00:46:14,899 --> 00:46:17,770
Cet homme est sinc�re, Bambi.
446
00:46:17,944 --> 00:46:21,776
Merci. Je suis vraiment touch�.
447
00:46:21,990 --> 00:46:25,323
Je ne vais pas vous donner
une chose pour rien...
448
00:46:25,493 --> 00:46:30,452
mais je suis pr�t � vous le donner
pour presque rien.
449
00:46:30,749 --> 00:46:32,706
Qu'avons-nous ici ?
450
00:46:33,251 --> 00:46:35,458
- Que choisissez-vous ?
- La radio.
451
00:46:35,629 --> 00:46:38,915
Le radio-r�veil, je le savais.
452
00:46:39,133 --> 00:46:43,462
Magda a du go�t.
La dame veut un article � 28.50.
453
00:46:43,971 --> 00:46:46,806
Pour vous, Magda, ce sera 75 cents.
454
00:46:46,974 --> 00:46:50,260
75 cents, et vous avez la radio.
455
00:46:50,436 --> 00:46:54,564
- Vous me la donnerez pour 75 cents ?
- Elle doit acheter autre chose ?
456
00:46:54,774 --> 00:46:59,769
Un radio-r�veil pour 75 cents.
Une fois... Deux fois...
457
00:46:59,988 --> 00:47:02,479
J'aimerais l'entendre. C'est normal.
458
00:47:02,949 --> 00:47:05,820
D�sol�. Pardonnez-moi.
459
00:47:07,162 --> 00:47:09,618
Davey, � toi.
460
00:47:09,831 --> 00:47:13,497
Oubliez la radio, ma ch�re.
461
00:47:13,669 --> 00:47:18,497
Prenez ce mixer � la place.
C'est gratis.
462
00:47:18,674 --> 00:47:22,090
- Et le toaster ?
- Prenez donc le toaster.
463
00:47:31,270 --> 00:47:33,844
Nous ne voulons pas de votre argent.
464
00:47:41,865 --> 00:47:46,444
La vente est finie. C'est tout
pour aujourd'hui. Merci Jason.
465
00:47:48,789 --> 00:47:54,708
Tu es une terreur ! Je suis surpris
qu'on t'ait laiss� sortir de l'asile.
466
00:47:54,878 --> 00:47:59,042
Ce n'�tait pas vraiment un asile.
Plut�t une retraite.
467
00:47:59,216 --> 00:48:01,256
Une maison de repos.
468
00:48:01,427 --> 00:48:05,045
Et ces sept adjudicateurs ?
469
00:48:05,223 --> 00:48:07,464
A la maison. Des d�biles.
470
00:48:07,642 --> 00:48:09,765
Et ma marchandise ?
471
00:48:09,936 --> 00:48:14,147
Pourquoi �tre si myope ?
Pense � la publicit� que �a te fait.
472
00:48:14,315 --> 00:48:17,482
Et la comptabilit� ?
J'ai besoin de re�us.
473
00:48:17,652 --> 00:48:22,030
- Dis � ce con qu'il faut des re�us.
- J'ai des nouvelles pour toi.
474
00:48:22,199 --> 00:48:26,861
Ces grands-m�res vont revenir.
Et pas pour une bricole gratuite.
475
00:48:27,037 --> 00:48:31,498
Mais parce que la vente
avait du style.
476
00:48:31,667 --> 00:48:35,879
Le style de ce "con", esp�ce de con,
qu'est David Staebler, mon fr�re.
477
00:48:36,046 --> 00:48:40,258
- 2 Staeblers. Vous voulez me ruiner ?
- Le contraire, M. Lebowitz.
478
00:48:40,426 --> 00:48:43,000
J'ai �t� convoqu� pour rehausser
votre image.
479
00:48:43,179 --> 00:48:47,011
Vous savez que l'image est tout
en affaires.
480
00:48:47,183 --> 00:48:51,892
Pas le temps de plaisanter. Les
re�us, c'est la r�gle, m�me pour toi.
481
00:48:52,063 --> 00:48:57,520
J'ai retrouv� mon fr�re,
et tu viens m'emb�ter ?
482
00:48:57,694 --> 00:49:02,273
C'est pas �a, les affaires.
Pas d'avenir dans �a.
483
00:49:12,376 --> 00:49:14,285
Tu te souviens quand on �tait gosses ?
484
00:49:14,462 --> 00:49:18,376
Tu gueulais:
"Tu n'es pas le roi de moi !"
485
00:49:18,549 --> 00:49:20,174
�a tient toujours.
486
00:49:20,343 --> 00:49:24,043
Ta couronne de Staebleravia
n'est pas pr�te.
487
00:49:24,222 --> 00:49:30,011
Ces �les sont le berceau
de r�volutions de palais.
488
00:51:31,730 --> 00:51:35,348
�a aurait pu �tre
une �le fantastique, ici.
489
00:51:35,526 --> 00:51:39,274
C'�tait la super-classe jusqu'en 1930.
490
00:51:39,905 --> 00:51:43,440
Jusqu'� l'avion pour les Bermudes
en week-end.
491
00:51:43,617 --> 00:51:47,485
Regarde �a maintenant.
492
00:51:49,123 --> 00:51:51,614
Que �a nous serve de le�on.
493
00:51:51,793 --> 00:51:55,209
Je te promets des contr�les
tr�s stricts sur Tiki.
494
00:51:55,380 --> 00:51:58,297
Jamais de laisser-aller.
495
00:51:58,466 --> 00:52:02,547
Personne ne construira
sur moins de 10 acres.
496
00:52:03,346 --> 00:52:07,296
Et pas de machine � sous.
Pas de glace.
497
00:52:07,476 --> 00:52:10,145
Pas de barbe � papa.
498
00:52:10,312 --> 00:52:14,061
Un papier par terre,
on d�porte le type.
499
00:52:31,918 --> 00:52:35,667
Dis-moi, comment �a va avec Jessica ?
500
00:52:35,839 --> 00:52:38,211
Elle a l'air tr�s gentille.
501
00:52:38,383 --> 00:52:41,088
On n'est pas encore vraiment intimes.
502
00:52:41,261 --> 00:52:44,962
Tu es "l'homme le plus remarquable"
qu'elle ait rencontr�.
503
00:52:45,140 --> 00:52:48,592
- Elle a dit �a ?
- Pas de secrets entre nous.
504
00:52:48,769 --> 00:52:51,805
Jason, on g�le ! Viens.
505
00:54:48,185 --> 00:54:49,845
Miss Hawa� !
506
00:54:50,021 --> 00:54:54,433
Oui vraiment. Miss Hawa� !
507
00:54:54,609 --> 00:54:59,235
Du style, de la gr�ce,
et un magnifique visage.
508
00:54:59,405 --> 00:55:03,237
Elle vient de notre magnifique
50�me Etat...
509
00:55:03,451 --> 00:55:04,910
Hawa� la bleue !
510
00:55:05,078 --> 00:55:08,328
Absolument ! Aucun conteste !
511
00:55:08,498 --> 00:55:14,085
Une d�couverte majeure !
Une d�couverte vraiment majeure !
512
00:55:17,674 --> 00:55:21,090
C'est mon moment pr�f�r�.
Tu t'amuses ?
513
00:55:21,261 --> 00:55:24,428
Formidable.
514
00:55:27,059 --> 00:55:30,263
D'apr�s votre biographie...
515
00:55:30,438 --> 00:55:34,186
vous n'avez pas dans�
depuis l'�ge de neuf ans.
516
00:55:34,358 --> 00:55:36,932
Pas vraiment, Monsieur.
517
00:55:37,153 --> 00:55:40,902
Pose-lui une question int�ressante,
d�bile.
518
00:55:41,116 --> 00:55:46,572
- Vous �tes venue avec votre claque.
- Oui, Monsieur.
519
00:55:51,376 --> 00:55:54,876
�a alors !
520
00:55:56,173 --> 00:56:02,425
Merci. Nous vous souhaitons
beaucoup de chance, ch�rie.
521
00:56:03,639 --> 00:56:05,928
Voici...
522
00:56:06,892 --> 00:56:11,934
le moment que vous attendez tous.
523
00:56:12,106 --> 00:56:14,644
Je n'envie pas nos juges.
524
00:56:14,817 --> 00:56:18,103
Ils ont d� choisir
parmi les plus belles...
525
00:56:18,279 --> 00:56:22,028
et les plus talentueuses concurrentes.
526
00:56:22,200 --> 00:56:26,412
Mais enfin,
ils ont pris leur d�cision.
527
00:56:26,580 --> 00:56:28,703
Et la voici...
528
00:56:29,374 --> 00:56:32,459
couronn�e par la Reine
de l'an dernier...
529
00:56:32,628 --> 00:56:38,002
la plus belle fille du monde...
530
00:56:40,261 --> 00:56:42,550
Tu es belle, ch�rie.
531
00:56:42,763 --> 00:56:46,761
Marche. Avance sur la passerelle.
532
00:57:20,511 --> 00:57:23,085
Vous avez dit minuit.
533
00:57:23,306 --> 00:57:27,767
Tu ne payes pas
d'heures suppl�mentaires.
534
00:57:27,936 --> 00:57:30,343
Le r�glement !
535
00:57:31,147 --> 00:57:36,771
Tout le monde se fout de la tradition.
On n'en veut plus.
536
00:57:36,945 --> 00:57:40,148
Qu'est-ce qui arrive ?
537
00:57:40,365 --> 00:57:42,691
- Elle ne peut pas finir ?
- Rentre. Ce sera tout.
538
00:57:42,909 --> 00:57:46,243
Emmenez Miss America et tirez-vous.
539
00:57:46,413 --> 00:57:49,035
Tu as peur de Dracula ?
540
00:58:49,312 --> 00:58:54,105
- Il a l'air bien.
- Il n'est pas gros.
541
00:58:54,985 --> 00:59:00,062
- �a cuit mieux comme �a.
- Il nous en faut 4 ou 5 autres.
542
00:59:17,425 --> 00:59:21,292
Lequel tu pr�f�res ?
543
00:59:38,697 --> 00:59:44,617
Pardonnez-moi. Nous voulons
comprendre... ces dauphins.
544
00:59:44,787 --> 00:59:47,741
Ils vivent avec des gens ?
En famille ?
545
00:59:47,957 --> 00:59:53,200
Exactement. Du moins
dans ces exp�riences particuli�res.
546
00:59:53,379 --> 00:59:58,088
Dans l'une, une fille a v�cu 2 mois
intimement avec un dauphin m�le.
547
00:59:58,259 --> 01:00:03,634
Une extraordinaire communication
entre esp�ces.
548
01:00:05,892 --> 01:00:11,231
Elle lui a appris � faire des sons
humains, m�me des phrases en anglais.
549
01:00:11,440 --> 01:00:16,731
Ils ont appris � conna�tre
leurs humeurs. A se rendre heureux.
550
01:00:16,904 --> 01:00:20,818
Comment a-t-elle rendu
le dauphin heureux ?
551
01:00:22,701 --> 01:00:27,613
Il aimait qu'on lui caresse la peau
entre ses nageoires.
552
01:00:27,790 --> 01:00:31,658
Elle a finalement appris � soulager
ses besoins sexuels...
553
01:00:31,836 --> 01:00:36,794
si vous �tes curieux de cela.
Et je vous comprends.
554
01:00:36,966 --> 01:00:41,296
Il s'agit ici de 100 fa�ons
de red�finir le loisir.
555
01:00:41,513 --> 01:00:46,508
Nous en explorons un grand nombre.
Les dauphins ne sont qu'un exemple.
556
01:00:46,685 --> 01:00:51,596
Les gens ne veulent plus
passer leurs vacances...
557
01:00:51,815 --> 01:00:54,306
� paresser le dos au soleil.
558
01:00:54,526 --> 01:00:57,812
Ils veulent revenir
avec plus qu'un bronzage.
559
01:00:58,030 --> 01:01:00,604
Pas de night-club ?
Pas de distractions ?
560
01:01:00,783 --> 01:01:04,117
Je peux vous promettre
des spectacles uniques.
561
01:01:04,287 --> 01:01:06,113
Comme l'esprit de mon fr�re.
562
01:01:06,289 --> 01:01:10,618
Vous l'avez entendu.
On ne parle pas de Las Vegas.
563
01:01:10,793 --> 01:01:15,123
Il a d�j� engag�
les meilleures claquettes en Am�rique.
564
01:01:15,298 --> 01:01:20,589
Messieurs, Madame, excusez-moi
j'ai la migraine.
565
01:01:20,762 --> 01:01:23,336
Ach�te un g�teau aux �pices.
566
01:01:23,515 --> 01:01:26,849
On prendra le dessert � l'h�tel.
567
01:01:27,019 --> 01:01:28,347
D�sol�.
568
01:01:28,520 --> 01:01:31,521
Les discussions d'affaires
lui donnent mal � la t�te.
569
01:01:31,690 --> 01:01:36,602
Son p�re ne parlait que de �a
� table...
570
01:01:36,779 --> 01:01:39,484
ou � peu pr�s.
571
01:01:41,325 --> 01:01:45,987
- Nous devons aussi rentrer � l'h�tel.
- Il est encore t�t. Asseyez-vous.
572
01:01:46,164 --> 01:01:50,375
Nous prenons l'avion t�t demain.
573
01:01:50,585 --> 01:01:53,788
Fascinants, vos projets.
574
01:01:53,963 --> 01:01:56,918
En tout cas, comme nous parlons
de l'argent de Lewis...
575
01:01:57,092 --> 01:02:00,710
peut-�tre parlerons-nous bient�t
� Lewis.
576
01:02:07,144 --> 01:02:11,438
Il a toujours fallu que tu me coupes.
577
01:02:11,607 --> 01:02:16,814
Tu m'avais donn� l'impression
que l'�le, c'�tait s�r.
578
01:02:16,988 --> 01:02:19,905
Mais c'est s�r.
579
01:02:20,074 --> 01:02:22,530
Tu veux me donner des le�ons
en affaires ?
580
01:02:22,702 --> 01:02:27,862
Est-ce qu'on r�gle les d�tails
en mangeant du homard ?
581
01:02:28,041 --> 01:02:31,410
Tu sais bien que non.
582
01:02:31,586 --> 01:02:34,836
Il n'y a pas de concurrence.
583
01:02:35,006 --> 01:02:39,004
Ces Orientaux n'ont personne
d'autre int�ress�.
584
01:02:39,177 --> 01:02:44,219
Si l'endroit est si enviable,
pourquoi n'ont-ils personne d'autre ?
585
01:02:44,391 --> 01:02:48,519
Parce que ce sont des gens
tr�s superstitieux.
586
01:02:48,687 --> 01:02:52,139
J'ai v�rifi� moi-m�me.
587
01:02:52,316 --> 01:02:55,270
Ces Orientaux croient
que l'endroit est maudit.
588
01:02:55,444 --> 01:02:58,944
Personne n'en veut !
589
01:02:59,115 --> 01:03:02,365
Ils croient qu'on ne peut rien faire
de Tiki !
590
01:03:03,369 --> 01:03:06,703
M�me si tu pouvais faire une avance,
un night-club...
591
01:03:06,873 --> 01:03:11,286
Un night-club ?
Mais c'est Staebleravia. Un royaume !
592
01:03:11,461 --> 01:03:14,581
Donne les distractions
� quelqu'un d'autre.
593
01:03:14,756 --> 01:03:17,461
Ton fr�re change d'avis
deux fois par jour.
594
01:03:17,634 --> 01:03:22,261
Si David fait des r�serves,
c'est � moi de le convaincre.
595
01:03:22,431 --> 01:03:26,844
Si quelqu'un refuse quelque chose,
on ne peut pas lui donner.
596
01:03:27,019 --> 01:03:30,768
Il ne comprendra jamais
ce que tu veux faire pour lui.
597
01:03:30,940 --> 01:03:33,229
Il n'a aucune gratitude.
598
01:03:33,401 --> 01:03:39,274
Il n'a qu'une chose, d�pression,
soup�ons et manque de confiance.
599
01:03:46,456 --> 01:03:48,828
Elle n'a pas enti�rement tort.
600
01:03:49,000 --> 01:03:53,413
Il y a du vrai dans ce qu'elle dit.
601
01:03:54,798 --> 01:03:58,796
Tu veux que je croie
en un autre r�ve.
602
01:03:59,720 --> 01:04:01,594
Comme il y a deux ans...
603
01:04:01,764 --> 01:04:06,556
on devait faire le tour du monde,
� deux, tous frais pay�s.
604
01:04:06,727 --> 01:04:09,645
Cook's Tours !
Holland-American lines !
605
01:04:09,814 --> 01:04:12,981
Voil� l'exemple parfait.
606
01:04:13,234 --> 01:04:18,608
J'avais convaincu USIA de nous envoyer
en ambassadeurs de charme...
607
01:04:18,781 --> 01:04:22,614
et tu te ram�nes
en pleine d�pression.
608
01:04:22,786 --> 01:04:27,033
Ecoute. Pas de nouvelles pendant
un an et demi et tu m'appelles...
609
01:04:27,207 --> 01:04:31,953
Exactement. Ecoute-moi.
Ton attitude...
610
01:04:32,129 --> 01:04:34,881
Donne-moi une chance. Quelques mois...
611
01:04:35,048 --> 01:04:39,461
Et si je me casse la gueule.
Qu'est-ce que �a te co�te ?
612
01:04:39,637 --> 01:04:43,717
Je sugg�re qu'on termine.
Si vous vous entendiez parler.
613
01:04:43,933 --> 01:04:49,272
On s'entendrait mieux
si tu te tirais trente secondes.
614
01:04:52,608 --> 01:04:56,689
- Allons-y, Jessie.
- Une minute, Sally.
615
01:04:58,073 --> 01:05:02,569
Non ch�rie. Allons faire dodo.
616
01:05:03,787 --> 01:05:06,159
Demain est un autre jour.
617
01:05:06,331 --> 01:05:10,744
Autre jour, autre dollar.
618
01:05:10,961 --> 01:05:14,496
On dirait que tu as trois ans.
619
01:05:14,673 --> 01:05:19,798
- Va donc te coucher.
- Va dans la chambre tout de suite.
620
01:05:56,425 --> 01:06:00,637
Dors ici avec ton petit fr�re.
621
01:06:00,805 --> 01:06:05,431
Il y a de la place pour deux
dans ce lit.
622
01:06:07,895 --> 01:06:10,102
Vas-y.
623
01:06:12,942 --> 01:06:17,439
Je leur ai d�j� donn� le nom du club.
624
01:06:18,740 --> 01:06:22,275
"Le Roi Philosophe." A cause de toi.
625
01:06:25,247 --> 01:06:31,368
Tu me donnes un os � ronger.
626
01:06:31,837 --> 01:06:37,591
C'est trop compliqu� ce merdier.
627
01:06:47,061 --> 01:06:50,062
Pourquoi abandonnes-tu toujours ?
628
01:07:01,827 --> 01:07:05,410
Je sais que tu as peur.
629
01:07:07,708 --> 01:07:10,744
Mais je ne sais pas...
630
01:07:10,920 --> 01:07:14,870
de quoi tu as peur.
631
01:07:38,991 --> 01:07:42,276
Va te coucher maintenant.
632
01:07:55,299 --> 01:07:57,173
Je t'aime.
633
01:07:59,178 --> 01:08:01,301
Je sais.
634
01:08:03,600 --> 01:08:06,435
Je t'aime moi aussi.
635
01:08:51,650 --> 01:08:54,568
Au revoir � tout �a, hein ?
636
01:08:56,613 --> 01:09:00,742
- Qu'est-ce qui fait l'habit ?
- L'habit ne fait pas le moine.
637
01:09:00,910 --> 01:09:05,785
- Qu'est-ce qui fait l'habit ?
- L'habit ne fait pas le moine.
638
01:09:07,625 --> 01:09:10,709
Vanit�, vanit�. Tout n'est que vanit�.
639
01:09:10,920 --> 01:09:14,870
Au revoir au pass�, salut � l'avenir.
640
01:09:15,091 --> 01:09:16,883
Adieu � la mode.
641
01:09:17,051 --> 01:09:21,299
Tiki, Hawa�. L'hiver est fini.
642
01:09:23,183 --> 01:09:26,267
- Adieu ! Les habits d'hiver.
- Termin�.
643
01:09:27,187 --> 01:09:30,936
- J'ai l'Enfer ici.
- Plus de r�gime !
644
01:09:31,275 --> 01:09:34,441
- Chacun son tour.
- Au revoir � tout �a.
645
01:09:36,572 --> 01:09:40,985
- Prends �a aussi !
- Aussi vite que tu peux !
646
01:09:46,249 --> 01:09:48,704
Ch�rie, o� vas-tu ?
647
01:09:49,627 --> 01:09:51,999
Sally, �a va ?
648
01:10:00,555 --> 01:10:03,805
L� ! On est alli�es maintenant, hein ?
649
01:10:03,975 --> 01:10:06,893
Plus de concurrence. Tu es heureuse ?
650
01:10:08,814 --> 01:10:13,772
Tu voulais de �a ?
Tu peux avoir ce que tu veux.
651
01:10:13,986 --> 01:10:16,904
Prends-en pour tes vieux jours.
652
01:10:17,072 --> 01:10:20,358
Pour ta dot, ma ch�rie.
653
01:10:22,495 --> 01:10:25,946
Non. Pas de larmes sur ce joli visage.
654
01:10:26,124 --> 01:10:31,082
Je veux que tu restes aussi belle que
tu peux aussi longtemps que tu peux.
655
01:10:31,254 --> 01:10:34,041
Tu n'as pas besoin de �a.
A quoi je pense ?
656
01:10:34,215 --> 01:10:38,878
Ils auront de meilleurs produits
quand tu seras vieille...
657
01:10:39,054 --> 01:10:40,928
et fan�e...
658
01:10:41,098 --> 01:10:42,722
et grosse...
659
01:10:42,891 --> 01:10:45,098
avec des seins tombants...
660
01:10:45,269 --> 01:10:49,101
des marques sur tes cuisses bleues...
661
01:10:49,273 --> 01:10:51,894
et un gros derri�re.
662
01:10:52,276 --> 01:10:55,610
Tu n'auras pas besoin de �a.
663
01:10:55,780 --> 01:10:58,271
Ni de �a.
664
01:10:58,449 --> 01:10:59,778
Ou de �a... Ou de �a.
665
01:11:02,495 --> 01:11:04,867
Tout est pour toi maintenant, Jessie.
666
01:11:06,207 --> 01:11:08,366
A toi de jouer, ch�rie.
667
01:11:10,754 --> 01:11:13,671
Je ne fais plus que suivre.
668
01:11:13,840 --> 01:11:17,340
Tu vois comme les choses changent.
669
01:11:17,511 --> 01:11:21,425
C'est toi qui va nous nourrir.
670
01:11:21,598 --> 01:11:24,268
Tu n'oublieras pas la vieille Sally ?
671
01:11:27,354 --> 01:11:30,474
Ne pleure pas. Pourquoi pleures-tu ?
672
01:11:30,649 --> 01:11:33,603
Montre-moi Miss America.
Voil�. C'est bien.
673
01:11:33,778 --> 01:11:36,185
Je suis ton chaperon.
674
01:11:36,364 --> 01:11:39,484
Oui, je serai ton chaperon.
675
01:11:45,665 --> 01:11:49,200
Je resterai � la maison
et je t'attendrai...
676
01:11:49,377 --> 01:11:51,619
mon petit lapin.
677
01:11:51,796 --> 01:11:56,672
Et tous les soirs quand tu rentreras,
je te borderai dans ton lit.
678
01:11:56,843 --> 01:11:58,753
Alors ?
679
01:11:58,929 --> 01:12:00,589
�a te va ?
680
01:12:09,690 --> 01:12:12,940
Laque, tu pars en premier.
681
01:12:20,034 --> 01:12:24,328
Tu connais Sally depuis longtemps ?
682
01:12:24,497 --> 01:12:27,534
Toute ma vie, pratiquement.
683
01:12:27,709 --> 01:12:30,959
C'est ma belle-m�re.
684
01:12:44,935 --> 01:12:46,845
Attends.
685
01:12:47,021 --> 01:12:49,393
Mon maquillage pour les yeux.
686
01:12:59,033 --> 01:13:02,782
Chers amis, nous sommes ici r�unis...
687
01:13:02,954 --> 01:13:07,248
pour les amener au repos �ternel.
688
01:13:17,928 --> 01:13:21,760
Tu sais que les faux cils
sont en vraie fourrure ?
689
01:13:21,932 --> 01:13:24,388
C'est vrai. Je te jure, Jason.
690
01:13:24,560 --> 01:13:26,220
Du vison.
691
01:13:26,395 --> 01:13:28,768
Depuis vingt ans je me prom�ne...
692
01:13:28,940 --> 01:13:32,273
avec des visons sur les paupi�res.
693
01:13:40,035 --> 01:13:46,203
Je salue le jour telle que je suis...
694
01:13:46,625 --> 01:13:49,579
� visage d�couvert.
695
01:13:51,839 --> 01:13:56,964
Sally, allons-y.
D�pense ton �nergie en courant.
696
01:13:57,136 --> 01:13:59,757
Viens ch�rie. Il n'y a plus rien
� jeter au feu.
697
01:13:59,930 --> 01:14:02,137
Je reste ici. Je ne veux pas courir.
698
01:14:02,350 --> 01:14:06,478
Sally, s'il te pla�t, viens avec moi.
699
01:14:09,899 --> 01:14:13,482
J'irai lentement. Viens.
700
01:15:25,311 --> 01:15:29,808
Je n'ai pas boug�.
Jamais quitt� le chalet...
701
01:15:31,359 --> 01:15:36,271
sauf pour aller chercher du lait
et du fromage � la ferme.
702
01:15:36,448 --> 01:15:39,021
Jamais vu personne...
703
01:15:39,201 --> 01:15:44,824
sauf la m�re Saboski,
qui �tait toute seule � la ferme.
704
01:15:48,002 --> 01:15:53,791
Elle avait une photo en couleur
d'un joueur de football...
705
01:15:53,966 --> 01:15:57,631
coll�e au mur.
706
01:16:00,932 --> 01:16:07,184
Je me suis dit que j'avais tout ce
qu'il fallait comme compagnie humaine.
707
01:16:10,775 --> 01:16:15,188
Mais je n'ai pas pu rester seul
tout l'hiver.
708
01:16:17,950 --> 01:16:21,698
Ils arrivent tout de suite.
709
01:16:25,291 --> 01:16:28,873
On est occup�s, non ?
710
01:16:32,924 --> 01:16:36,506
Tu veux que je t'accompagne ?
711
01:16:38,680 --> 01:16:43,472
Ecoute David...
il y a eu beaucoup d'hommes.
712
01:16:47,063 --> 01:16:50,183
Au d�but, Sally me portait...
713
01:16:50,358 --> 01:16:56,729
et quand j'ai eu l'�ge...
714
01:16:56,907 --> 01:16:59,576
on est all�es ensemble.
715
01:16:59,743 --> 01:17:03,990
Je venais en prime.
716
01:17:04,498 --> 01:17:07,583
C'est poliment dit.
717
01:17:08,586 --> 01:17:14,173
Quand mon p�re est parti, elle n'�tait
pas oblig�e de me prendre.
718
01:17:18,096 --> 01:17:23,766
C'est ce que je veux dire
par avoir des liens.
719
01:17:23,935 --> 01:17:27,387
Vivre en somnambule
la vie de quelqu'un d'autre ?
720
01:17:34,238 --> 01:17:39,030
Tu crois �tre le seul � avoir le droit
d'�tre �go�ste ?
721
01:17:39,326 --> 01:17:42,778
Qu'est-ce que tu fais, ch�rie ?
Tu pr�pares une fusion de soci�t�s ?
722
01:17:42,955 --> 01:17:46,905
Allons-y. On sort en ville ce soir.
723
01:17:50,254 --> 01:17:51,998
Les voil�.
724
01:17:52,173 --> 01:17:54,925
Comme ils sont mignons ensemble.
725
01:17:55,093 --> 01:18:01,345
Comme on est chichis !
Comme on est chic, Davey.
726
01:18:01,558 --> 01:18:03,681
Sally et les gens � la mode.
727
01:18:03,852 --> 01:18:07,102
Jess et Jase. Jase et Jess.
C'est trop parfait.
728
01:18:08,815 --> 01:18:12,267
Tu es s�r que tu peux rester seul ?
729
01:18:36,302 --> 01:18:41,510
Les illusions s'�vanouissent
comme la neige blanche.
730
01:19:03,372 --> 01:19:07,073
Une fois, j'essayais de vivre seul...
731
01:19:07,251 --> 01:19:10,371
dans un chalet...
732
01:19:10,547 --> 01:19:14,331
il s'est mis � neiger...
733
01:19:14,509 --> 01:19:19,467
pendant onze jours et onze nuits.
734
01:19:21,808 --> 01:19:25,474
A la fin du sixi�me jour...
735
01:19:26,146 --> 01:19:31,354
je commen�ais � sentir...
736
01:19:31,527 --> 01:19:34,481
que je disparaissais.
737
01:19:38,701 --> 01:19:40,990
Merde.
738
01:19:41,162 --> 01:19:43,914
Coupe �a, Frank.
739
01:19:44,082 --> 01:19:47,083
Coupe �a aussi.
740
01:19:54,718 --> 01:19:56,924
Avez-vous...
741
01:19:57,095 --> 01:20:02,849
jamais ressenti
que vous n'�tiez pas certain...
742
01:20:03,018 --> 01:20:07,479
d'�tre l� o� vous pensiez �tre ?
743
01:20:08,524 --> 01:20:12,985
Que vous �tiez dans un d�cor ?
744
01:20:15,615 --> 01:20:18,781
Et que...
745
01:20:18,951 --> 01:20:22,285
toutes les choses �taient...
746
01:20:22,497 --> 01:20:23,872
des accessoires...
747
01:20:26,167 --> 01:20:28,741
dispos�s l� pour vous faire agir.
748
01:20:29,921 --> 01:20:33,207
Et que vous �tiez en fait...
749
01:20:36,219 --> 01:20:39,589
sous observation...
750
01:20:39,765 --> 01:20:44,593
dans un h�pital blanc ?
751
01:20:52,153 --> 01:20:54,988
Bon dieu, du vomi...
752
01:20:59,869 --> 01:21:03,369
Enl�ve tout �a, Frank.
753
01:21:04,791 --> 01:21:07,994
Les routes...
754
01:21:08,169 --> 01:21:11,254
�taient coup�es.
755
01:21:11,840 --> 01:21:13,880
Le blizzard...
756
01:21:14,051 --> 01:21:19,176
soufflait depuis huit jours.
757
01:21:20,391 --> 01:21:26,643
La neige s'amoncelait
sur le rebord de la fen�tre...
758
01:21:26,814 --> 01:21:30,728
enserrant les fen�tres...
759
01:21:31,402 --> 01:21:37,654
bloquant toute la lumi�re blanche.
760
01:21:42,414 --> 01:21:44,786
On recommence !
761
01:21:45,876 --> 01:21:49,042
- Qui �tes-vous ?
- Allons-y, Staebler.
762
01:21:49,212 --> 01:21:51,205
Qu'est-ce que vous voulez ?
763
01:21:51,381 --> 01:21:55,249
Qui vous a dit d'entrer ici ?
Qui vous a envoy�s ?
764
01:21:55,427 --> 01:21:57,883
Ne bougez pas.
765
01:21:59,556 --> 01:22:00,885
Restez sur place.
766
01:22:01,058 --> 01:22:03,893
Personne a parl� de revolver.
767
01:22:04,103 --> 01:22:06,511
- Qui vous a envoy�s ?
- On vient prendre livraison.
768
01:22:06,731 --> 01:22:11,108
- Ne bougez pas.
- On va nulle part, hein ?
769
01:23:16,095 --> 01:23:21,172
Attendez, j'ai une ou deux questions.
770
01:23:21,350 --> 01:23:23,343
Attendez, j'ai dit !
771
01:23:23,519 --> 01:23:28,894
- Je dois voir Jason "Capone".
- Il est sorti ce soir.
772
01:23:32,028 --> 01:23:35,978
Alors, on a tout le temps.
773
01:23:36,199 --> 01:23:38,904
Je ne vais pas faire d'ennuis.
Vous pouvez en �tre s�r.
774
01:23:39,077 --> 01:23:42,031
Il y a des choses que je veux savoir.
775
01:23:42,247 --> 01:23:46,327
Tant que tu n'es pas
un sale faiseur d'ennuis.
776
01:23:46,502 --> 01:23:50,369
Il y a deux esp�ces qui m'�nervent.
777
01:23:50,547 --> 01:23:56,800
Le sale doubleur,
et le sale faiseur d'ennuis.
778
01:23:58,556 --> 01:24:02,305
Un sale doubleur...
779
01:24:03,144 --> 01:24:07,723
c'est un mec qui fait le voyage
jusqu'� Paris...
780
01:24:07,899 --> 01:24:10,271
et retour...
781
01:24:10,443 --> 01:24:14,773
sans prendre un bain.
782
01:24:20,787 --> 01:24:24,322
Un faiseur d'ennuis...
783
01:24:24,500 --> 01:24:27,417
c'est autre chose:
784
01:24:28,545 --> 01:24:34,880
Un type qui veut voir en secret
mes sup�rieurs.
785
01:24:35,052 --> 01:24:37,840
Je suis press�.
786
01:24:38,764 --> 01:24:42,181
J'esp�re que tu es prudent
avec ce truc.
787
01:24:42,393 --> 01:24:44,267
Allons-y.
788
01:24:52,195 --> 01:24:56,738
Tu me rappelles un gentil p�d�
que je connaissais.
789
01:24:57,117 --> 01:25:00,949
Il transportait un petit derringer.
790
01:25:02,372 --> 01:25:08,458
Le coup est parti dans son pantalon.
�a a chang� sa vie.
791
01:25:09,004 --> 01:25:11,163
Je veux te pr�venir.
792
01:25:11,340 --> 01:25:15,421
Quand un Blanc va l�-bas
avec une arme...
793
01:25:15,636 --> 01:25:19,634
c'est qu'il est en mission hostile.
794
01:25:37,075 --> 01:25:39,152
Reste amical...
795
01:25:39,328 --> 01:25:43,575
ne pointe jamais une arme sur moi,
compris ?
796
01:25:48,838 --> 01:25:50,996
Avance.
797
01:25:54,886 --> 01:25:58,421
Tu n'es pas plus malin que ton fr�re.
798
01:26:52,696 --> 01:26:57,109
C'�tait un jeu la derni�re fois.
Je suis Lewis.
799
01:26:57,743 --> 01:27:02,121
Jase m'a parl� de vous plein de fois.
800
01:27:02,289 --> 01:27:08,293
- Vous �tes "le philosophe".
- Deux voyous ont voulu me kidnapper.
801
01:27:08,463 --> 01:27:10,206
On m'a dit �a.
802
01:27:10,423 --> 01:27:13,757
Ils devaient aller chercher
ton vaurien de fr�re.
803
01:27:13,927 --> 01:27:18,505
- Pourquoi en voulez-vous � Jason ?
- On lui en veut ?
804
01:27:19,975 --> 01:27:24,553
Tu plaisantes ! Lui en vouloir ?
805
01:27:24,813 --> 01:27:27,304
C'est pour cette rencontre au sommet ?
806
01:27:27,482 --> 01:27:31,480
J'ai n�glig� de mentionner...
Il avait emport� �a.
807
01:27:42,874 --> 01:27:45,828
- Quel est ton nom ?
- Teddy, la Merveille.
808
01:27:46,044 --> 01:27:50,124
Elle est merveilleuse, ma cuisine ?
809
01:27:53,885 --> 01:27:57,171
On s'entend plus penser.
810
01:28:14,990 --> 01:28:19,320
- Vous avez mis Jason en prison.
- Et je l'en ai fait sortir souvent.
811
01:28:19,537 --> 01:28:22,740
Il est mal pay� de ses ann�es
de loyaut�.
812
01:28:22,957 --> 01:28:26,955
Le payer ?
Qui a une dette envers qui ?
813
01:28:27,170 --> 01:28:30,171
Je croyais qu'il vous avait ouvert
des territoires.
814
01:28:30,340 --> 01:28:33,424
Des endroits qui vous �taient ferm�s.
Dans le Sud.
815
01:28:33,593 --> 01:28:36,678
Comme Daytona, Atlanta, New Orleans.
816
01:28:36,847 --> 01:28:39,302
Vous y avez fait un tas d'argent.
817
01:28:39,516 --> 01:28:42,553
Je n'oublie pas un travail bien fait.
818
01:28:42,728 --> 01:28:45,563
Mais tu n'as pas entendu parler
d'Hawa� ?
819
01:28:45,773 --> 01:28:48,015
J'en ai entendu parler.
820
01:28:48,192 --> 01:28:52,272
Vous y envoyez un type.
�a ne peut pas �tre un m�diocre.
821
01:28:52,446 --> 01:28:55,400
Vous envoyez Jason.
Bien s�r qu'il a des id�es � lui.
822
01:28:55,574 --> 01:28:58,991
C'est pour �a qu'il travaille
pour vous.
823
01:28:59,162 --> 01:29:03,373
Vous avez commenc� pareil. Vous croyez
que tout se passe comme on veut ?
824
01:29:03,541 --> 01:29:08,250
Que tout est r�gl�
autour d'un homard ?
825
01:29:08,463 --> 01:29:11,168
Je l'envoie faire des courses.
Il revient en voulant son �le � lui.
826
01:29:11,633 --> 01:29:13,008
Pour faire une affaire !
827
01:29:13,218 --> 01:29:16,053
Bien s�r. Le craps, la roulette.
828
01:29:16,221 --> 01:29:20,005
Il me fera une fortune.
Il sera le nouveau Conrad Hilton.
829
01:29:20,225 --> 01:29:24,437
Il veut se mettre � son compte,
comme vous. C'est tout.
830
01:29:24,605 --> 01:29:28,188
- Il est comme vous.
- Ecoute, fils...
831
01:29:28,734 --> 01:29:33,692
Si Jason est fatigu� d'Atlantic City,
je l'enverrai � Hawa�.
832
01:29:33,865 --> 01:29:35,240
Tr�s bien.
833
01:29:35,408 --> 01:29:38,444
Si tu veux l'accompagner,
tr�s bien aussi.
834
01:29:38,619 --> 01:29:44,325
On vous ach�tera
une concession d'ananas.
835
01:29:45,085 --> 01:29:49,213
Je connais peut-�tre mon fr�re
mieux que vous.
836
01:29:50,090 --> 01:29:52,047
Un chose sur lui:
837
01:29:52,217 --> 01:29:54,839
S'il pr�tend travailler
toujours pour moi...
838
01:29:55,012 --> 01:30:01,264
il prendra de deux � cinq ans
pour vol de voiture.
839
01:30:09,318 --> 01:30:11,441
Ecoute, fils.
840
01:30:11,612 --> 01:30:15,195
Je l'inviterai � habiter chez moi...
841
01:30:15,366 --> 01:30:18,237
mais pas d'affaires.
842
01:30:18,411 --> 01:30:21,365
Toi, je peux te parler.
843
01:30:22,624 --> 01:30:27,037
On pourrait faire
des affaires ensemble.
844
01:30:27,212 --> 01:30:31,957
Jason n'est pas un homme d'affaires.
Il comprend pas �a ?
845
01:30:32,134 --> 01:30:34,921
Il n'�coute pas mon opinion.
846
01:30:37,264 --> 01:30:40,847
Je crois que c'est un artiste.
847
01:30:59,704 --> 01:31:01,329
C'est qui Lewis ?
848
01:31:01,498 --> 01:31:05,412
Un n�gre moyennement malin.
849
01:31:05,585 --> 01:31:09,583
C'est moi qui l'ait fait d�marrer.
850
01:31:09,798 --> 01:31:13,167
Oui ! Jason Staebler.
851
01:31:13,343 --> 01:31:16,428
Lewis �tait un minable
quand il m'a rencontr�.
852
01:31:16,597 --> 01:31:18,424
Tu habites dans un h�tel � lui.
853
01:31:18,599 --> 01:31:22,015
C'�tait un petit arnaqueur
quand je l'ai rencontr�.
854
01:31:22,186 --> 01:31:25,389
J'ai construit toute son organisation,
et si tu crois...
855
01:31:25,565 --> 01:31:29,812
que j'ai besoin de Lewis pour Tiki,
tu te goures.
856
01:31:29,986 --> 01:31:34,233
Dis-le plut�t aux Japonais.
857
01:31:34,741 --> 01:31:39,403
- Pas de douche. Pr�pare les bagages.
- Ils sont pr�ts.
858
01:31:39,579 --> 01:31:41,488
Et pourquoi parler des Japonais.
859
01:31:41,665 --> 01:31:46,243
L'autre Fuji-Yama conna�t Lewis parce
que j'ai achet� du terrain pour lui.
860
01:31:46,420 --> 01:31:49,125
L'argent est � qui ?
Qui a pay�, Jason, lui ou toi ?
861
01:31:49,298 --> 01:31:51,871
De quoi tu parles ?
J'ai des milliardaires...
862
01:31:52,051 --> 01:31:54,542
qui m'appellent pour placer leur bl�.
863
01:31:54,720 --> 01:31:58,588
Des milliers !
Le t�l�phone sonne toute la nuit.
864
01:31:58,766 --> 01:32:01,304
Regarde comme on est proches.
865
01:32:01,477 --> 01:32:05,973
Pourquoi se battre.
Fais-moi confiance.
866
01:32:06,149 --> 01:32:08,521
"Proches" ? Tu pr�tends
que l'accusation n'existe pas.
867
01:32:08,693 --> 01:32:11,647
Il veut que je lui foute la paix ?
D'accord.
868
01:32:11,821 --> 01:32:14,229
Qu'il fasse sauter l'accusation.
869
01:32:14,407 --> 01:32:19,116
Tu sais, je n'ai pas de bagages
� faire. Aucun.
870
01:32:19,287 --> 01:32:23,451
J'ai d�m�nag� mille fois
et c'est la premi�re fois.
871
01:32:23,625 --> 01:32:28,122
Tu vois, si tout ne marche pas comme
par magie, pour toi, c'est un mirage.
872
01:32:28,297 --> 01:32:34,501
J'ai roul� ma bosse plus longtemps que
toi. Je sais que c'est jamais facile.
873
01:32:34,720 --> 01:32:36,879
Je n'ai m�me plus de maquillage.
874
01:32:37,098 --> 01:32:40,846
Le projet A saute, tu passes
au projet B, avec C et D en r�serve.
875
01:32:41,018 --> 01:32:45,312
- Et l� on se retrouve.
- Un tas de projets !
876
01:32:48,860 --> 01:32:53,356
Je crois que tu serais plus heureux
avec grand-p�re.
877
01:32:53,531 --> 01:32:57,529
Chaque semaine pour 110 dollars,
tu ressasserais les m�mes conneries...
878
01:32:57,702 --> 01:33:01,285
avec lesquelles tu m'ennuies
depuis que j'ai 15 ans.
879
01:33:01,498 --> 01:33:06,456
Et elle, Jason ? Tu vas la renvoyer
chez elle dans cet �tat ?
880
01:33:06,670 --> 01:33:10,004
Tu es le psychiatre ou quoi ?
Je suis l� devant vous !
881
01:33:10,174 --> 01:33:12,961
J'essaie de parler avec mon fr�re !
882
01:33:13,135 --> 01:33:16,551
- Va faire tes bagages.
- Je n'ai pas de bagages � faire.
883
01:33:16,722 --> 01:33:19,558
On va avoir une limousine
d'ici une heure.
884
01:33:19,725 --> 01:33:21,849
Alors va acheter un magazine.
885
01:33:22,020 --> 01:33:26,267
Rends-moi un service.
Ne fais pas de sc�ne.
886
01:33:36,284 --> 01:33:38,610
On va laisser Sally ici.
887
01:33:38,829 --> 01:33:42,993
Jessica, toi et moi pouvons y aller,
tout r�gler, et faire venir Sally.
888
01:33:43,167 --> 01:33:46,702
Tu crois que �a peut s'arranger.
Ta maison s'�croule...
889
01:33:46,879 --> 01:33:49,666
et tu vas rassembler des millions.
890
01:33:49,840 --> 01:33:53,174
Vous vous tirez avec Jessie
et vous me laissez seule.
891
01:33:53,344 --> 01:33:55,337
Je rentre � Philadelphie.
892
01:33:55,513 --> 01:33:58,182
Et tu es jug� vendredi.
893
01:33:58,349 --> 01:34:00,591
Il n'y aura pas de proc�s.
894
01:34:00,768 --> 01:34:03,769
Je dois te le r�p�ter ?
Calme-toi, ch�rie.
895
01:34:04,063 --> 01:34:06,934
Tu sais pourquoi
on peut pas parler avec toi ?
896
01:34:07,108 --> 01:34:10,940
Tu compliques tout.
897
01:34:11,363 --> 01:34:13,439
Jason, tu vas me laisser tomber ?
898
01:34:13,657 --> 01:34:18,153
- Bon. N'en parlons plus.
- Si parlons-en.
899
01:34:18,620 --> 01:34:21,954
Tu veux que Jessica reste avec Sally,
d'accord.
900
01:34:22,416 --> 01:34:25,951
Je pensais qu'elle serait
une attraction suppl�mentaire.
901
01:34:26,170 --> 01:34:30,038
En fait, c'est mieux.
On peut aller faire l'affaire.
902
01:34:30,216 --> 01:34:32,588
Jason, r�veille-toi une minute.
903
01:34:32,760 --> 01:34:34,967
Ouvre les yeux. Ouvre les oreilles.
904
01:34:35,138 --> 01:34:39,930
Le probl�me, c'est o� me jeter.
905
01:34:40,143 --> 01:34:41,554
N'est-ce pas ?
906
01:34:42,228 --> 01:34:44,055
Je peux me tuer.
907
01:34:44,230 --> 01:34:47,397
Et vous pourrez aller
aux �les tous les trois.
908
01:34:47,567 --> 01:34:49,940
Tu peux arr�ter de faire la folle ?
909
01:34:50,153 --> 01:34:53,273
- Tu veux que je te supplie ?
- Ne sois pas dur. C'est la solution.
910
01:34:53,490 --> 01:34:56,064
Je ne suis pas dur.
911
01:34:56,243 --> 01:34:59,695
Va dans la chambre
ou je te tue moi-m�me.
912
01:34:59,872 --> 01:35:02,445
On en a soup� de toi.
913
01:35:02,666 --> 01:35:06,000
Je peux tuer David,
et �tre condamn�e � mort.
914
01:35:06,212 --> 01:35:09,545
Et toi, tu pars avec Jessica,
ce que tu veux faire depuis longtemps.
915
01:35:09,757 --> 01:35:12,462
- Donne-moi le revolver.
- N'est-ce pas, Jason ?
916
01:35:12,885 --> 01:35:15,590
Tu veux savoir ce qui vient en premier
pour moi ?
917
01:35:15,763 --> 01:35:19,761
Mon fr�re. Depuis trente ans,
on essaie de travailler ensemble.
918
01:35:19,934 --> 01:35:23,101
On y est presque.
919
01:35:23,313 --> 01:35:27,642
Si tu crois que tu vas le renvoyer
� Philadelphie...
920
01:35:27,818 --> 01:35:32,480
et que Jessica, toi et moi, on va
rester jouer de l'ukul�l�, oublie �a.
921
01:35:32,698 --> 01:35:34,856
Jamais. Alors remets-toi.
922
01:35:35,117 --> 01:35:36,860
Attends.
923
01:35:37,077 --> 01:35:39,782
Juste une minute.
Je vais te tuer...
924
01:35:39,997 --> 01:35:44,790
et ton petit fr�re peut partir
avec ma Jessie et vivre heureux.
925
01:35:45,002 --> 01:35:48,336
- Je gagnerai une m�daille.
- Qu'est-ce qui se passe ?
926
01:35:48,548 --> 01:35:53,755
Ta m�re va tuer l'un de nous. Tu es
la seule dont elle n'ait pas parl�.
927
01:35:54,095 --> 01:35:58,923
Je vois �a d'ici.
La manchette du journal.
928
01:36:40,685 --> 01:36:43,259
Oh, c'est coinc�.
929
01:37:58,600 --> 01:38:01,934
En aucune fa�on...
930
01:38:02,146 --> 01:38:05,764
la dame ne pouvait penser que...
931
01:38:05,941 --> 01:38:09,275
Miss America �tait dans le jeu.
932
01:38:12,031 --> 01:38:14,902
Les d�ners avec...
933
01:38:15,368 --> 01:38:19,282
les Japonais avec leurs serviettes...
934
01:38:19,455 --> 01:38:23,833
et l'histoire des dauphins de Lili...
935
01:38:24,294 --> 01:38:28,126
tout cela semblait inoffensif.
936
01:38:31,802 --> 01:38:35,586
Pourquoi ne pas suivre le mouvement...
937
01:38:35,764 --> 01:38:38,006
et s'amuser.
938
01:38:41,437 --> 01:38:43,928
Il semblait que c'�tait �a, le voyage.
939
01:38:46,859 --> 01:38:51,936
On se demandait
ce que le h�ros faisait...
940
01:38:52,448 --> 01:38:55,485
la nuit quand on ne dormait pas.
941
01:38:58,913 --> 01:39:02,282
Si le but ne semblait pas s�rieux...
942
01:39:02,500 --> 01:39:07,044
que pouvait-il arriver
de plus s�rieux ?
943
01:39:08,715 --> 01:39:14,302
Il y aurait peut-�tre un voyage
� Hawa� la bleue.
944
01:39:18,142 --> 01:39:20,977
Je ne voulais pas l'emp�cher.
945
01:39:23,481 --> 01:39:25,769
Et dans la parade de rire...
946
01:39:27,735 --> 01:39:30,819
comment savoir qui est vraiment fou ?
947
01:39:33,366 --> 01:39:38,324
Comment savoir que c'est � vous...
948
01:39:38,496 --> 01:39:42,031
d'arr�ter tout de suite.
949
01:39:46,421 --> 01:39:49,541
Mais comment faire ?
950
01:39:52,761 --> 01:39:54,469
Le revolver �tait...
951
01:39:55,848 --> 01:39:59,347
toujours avec les pistolets � eau.
952
01:40:19,873 --> 01:40:21,248
A mercredi prochain.
953
01:40:25,504 --> 01:40:29,252
Votre h�te, David Staebler.
954
01:40:31,260 --> 01:40:34,177
C'�tait Etcetera.
955
01:41:14,722 --> 01:41:17,557
Pourquoi tu regardes �a ?
956
01:41:45,796 --> 01:41:48,287
Tu sais quelle heure il est ?
957
01:41:48,507 --> 01:41:51,081
Ne t'inqui�te pas pour moi.
958
01:42:02,271 --> 01:42:03,896
Pardon.
959
01:42:04,357 --> 01:42:07,726
Je sais que c'�tait pas expr�s.
75493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.