Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,742 --> 00:00:33,677
Les promet� que les contar�a...
2
00:00:35,313 --> 00:00:38,339
por qu� nunca como pescado.
3
00:00:42,887 --> 00:00:46,379
Cuando mi familia se mud�
a la casa de mi abuelo...
4
00:00:48,326 --> 00:00:54,162
a m� me toc�
la tarea de distraerlo.
5
00:00:54,232 --> 00:00:58,635
Jug�bamos a las cartas
sobre una vieja mesa.
6
00:00:59,404 --> 00:01:02,066
Nunca me dejaba ganar.
7
00:01:03,708 --> 00:01:08,202
Una vez puso uno
de esos trencitos de juguete...
8
00:01:08,279 --> 00:01:10,509
dentro de mi hamburguesa.
9
00:01:10,582 --> 00:01:13,483
Era un bromista.
10
00:01:14,519 --> 00:01:17,283
Me romp� el diente.
11
00:01:21,659 --> 00:01:25,288
Los viernes a la noche,
com�amos pescado.
12
00:01:25,363 --> 00:01:26,796
Todos los viernes.
13
00:01:28,266 --> 00:01:31,895
No era por algo religioso,
sino porque...
14
00:01:31,970 --> 00:01:34,530
a mi abuelo
le gustaba mucho el pescado.
15
00:01:35,740 --> 00:01:39,836
"Impide que te vuelvas ciego",
dec�a siempre.
16
00:01:39,911 --> 00:01:43,312
Pese a que las espinas siempre
se le atoraban en la garganta.
17
00:01:46,317 --> 00:01:50,253
Mi hermano y yo nos sent�bamos
el uno al lado del otro...
18
00:01:51,656 --> 00:01:55,057
esperando que empezara a toser
de una manera horrible.
19
00:01:55,126 --> 00:01:58,618
Entonces nos enviaban a la cocina
a buscar un trozo de pan...
20
00:01:58,696 --> 00:02:00,721
para sacar la espina.
21
00:02:02,900 --> 00:02:07,735
Se tragaba el pan
y su tos disminu�a.
22
00:02:07,805 --> 00:02:12,435
Entonces regresaba la tranquilidad
y todos prosegu�amos con la cena...
23
00:02:12,510 --> 00:02:14,637
como si no hubiera pasado nada.
24
00:02:25,890 --> 00:02:27,323
Un viernes...
25
00:02:28,293 --> 00:02:30,727
mis padres salieron...
26
00:02:30,795 --> 00:02:36,324
y nos dejaron a mi hermano y a m�
solos con el abuelo.
27
00:02:37,735 --> 00:02:42,434
Mam� dej� el pescado
calent�ndose en la cocina.
28
00:02:44,042 --> 00:02:45,703
Lenguado empanizado.
29
00:02:48,646 --> 00:02:52,446
Las migas de pan s�lo ayudaban
a esconder las espinas.
30
00:02:56,921 --> 00:02:59,788
Cuando la inevitable tos comenz�...
31
00:03:02,226 --> 00:03:06,663
mi hermano y yo
nos quedamos sentados...
32
00:03:06,731 --> 00:03:09,097
mir�ndonos el uno al otro...
33
00:03:09,167 --> 00:03:10,600
sin movernos.
34
00:03:15,206 --> 00:03:17,640
Los ojos del abuelo se agrandaron.
35
00:03:18,843 --> 00:03:21,812
Su cara se volvi� roja
y distorsionada...
36
00:03:21,879 --> 00:03:24,643
mientras agitaba los brazos.
37
00:03:31,289 --> 00:03:36,488
Corr� a la cocina y volv�
con un trozo de pan.
38
00:03:36,561 --> 00:03:40,292
El abuelo extendi� la mano
en medio de sus convulsiones.
39
00:03:42,066 --> 00:03:43,499
Pero...
40
00:03:45,103 --> 00:03:46,536
yo...
41
00:03:48,639 --> 00:03:51,733
se lo di a mi hermano.
42
00:03:51,809 --> 00:03:53,242
Y �l, a su vez...
43
00:03:55,313 --> 00:03:57,247
me lo dio a m�.
44
00:04:02,520 --> 00:04:05,455
El abuelo se cay�...
45
00:04:07,225 --> 00:04:10,058
de cara contra la mesa del comedor
y luego cay�...
46
00:04:11,829 --> 00:04:14,992
hacia atr�s,
derribando su silla...
47
00:04:15,066 --> 00:04:19,901
tirando el mantel,
los cubiertos...
48
00:04:19,971 --> 00:04:22,166
el pur� de papas, el pescado...
49
00:04:22,240 --> 00:04:25,505
Ios tomates guisados
con aj�es y cebolla.
50
00:04:25,576 --> 00:04:29,068
Se le cay� todo encima.
51
00:04:34,152 --> 00:04:36,620
Amontonado en el piso...
52
00:04:37,622 --> 00:04:39,556
detr�s de la mesa...
53
00:04:43,628 --> 00:04:46,961
parec�a ser las sobras...
54
00:04:47,031 --> 00:04:50,899
de una cena ca�tica.
55
00:04:56,874 --> 00:05:01,777
Mi hermano tom� el pedazo de pan
acusador de mi mano y...
56
00:05:03,815 --> 00:05:05,248
Io meti�...
57
00:05:06,617 --> 00:05:10,383
entre los dedos del abuelo.
58
00:05:13,758 --> 00:05:19,492
Creo que en ese momento, mi hermano
y yo nos convertimos en c�mplices.
59
00:05:22,800 --> 00:05:25,792
"Jam�s digas ni una palabra
sobre esto", dijo.
60
00:05:26,737 --> 00:05:31,231
"Vete a la cama y finge...
61
00:05:31,309 --> 00:05:33,243
que est�s dormido".
62
00:05:36,347 --> 00:05:38,713
A la ma�ana siguiente...
63
00:05:39,851 --> 00:05:42,445
mis padres me explicaron que...
64
00:05:43,888 --> 00:05:46,413
el abuelo hab�a partido
en un viaje de negocios...
65
00:05:47,792 --> 00:05:53,788
y que me hab�a dejado
un beso de despedida muy especial.
66
00:05:58,636 --> 00:06:00,433
�Est�s chiflado?
67
00:06:00,505 --> 00:06:03,906
Perd�n, Dave.
Dijo que era una emergencia.
68
00:06:03,975 --> 00:06:07,411
No me importa lo que pase.
Estoy en el aire.
69
00:06:07,478 --> 00:06:09,776
Lo que t� digas. Lo siento.
70
00:06:23,995 --> 00:06:28,227
Basta de tanto hablar.
Oigamos el tema musical hasta el final.
71
00:06:28,299 --> 00:06:31,029
Hasta el mi�rcoles, entonces.
Este fue el programa "Etc�tera"...
72
00:06:31,102 --> 00:06:33,832
conducido por su servidor,
David Staebler.
73
00:06:41,646 --> 00:06:43,580
�Ocho minutos de tema musical?
74
00:06:43,648 --> 00:06:45,309
�Qui�n llam�?
75
00:06:45,383 --> 00:06:48,375
No s�.
Dijo que volver�a a llamar.
76
00:06:48,452 --> 00:06:51,182
El programa del mi�rcoles
lo grabar� en casa.
77
00:06:51,255 --> 00:06:53,587
Tal vez lo haga as�
de ahora en adelante.
78
00:06:54,425 --> 00:06:56,484
Luces que parpadean.
79
00:06:56,561 --> 00:06:58,495
Llamadas urgentes.
80
00:07:00,665 --> 00:07:03,293
Te enviar� la cinta por correo.
81
00:07:03,367 --> 00:07:05,835
Ya sabes que no se me pasa nada
cuando est�s en vivo.
82
00:07:05,903 --> 00:07:08,599
El tipo dijo que era
una emergencia.
83
00:07:08,673 --> 00:07:11,699
No hay emergencia que no pueda esperar
hasta que salga del aire.
84
00:07:11,776 --> 00:07:13,471
Ya s�.
85
00:07:14,512 --> 00:07:16,446
�Cu�l es la diferencia?
86
00:07:17,548 --> 00:07:20,142
Si no te molesta quedarte,
te invito a tomar un caf�.
87
00:07:20,217 --> 00:07:23,015
Tengo otra cita.
Alg�n otro d�a, �s�?
88
00:07:41,405 --> 00:07:42,838
�Frank?
89
00:07:43,741 --> 00:07:46,437
No fue culpa tuya.
Perdona.
90
00:07:48,779 --> 00:07:51,475
�Piensas venir el mi�rcoles, Dave?
91
00:07:51,549 --> 00:07:53,813
�Me enviar�s el programa
por correo, o qu�?
92
00:08:03,661 --> 00:08:08,530
CASTI LLOS DE ARENA
93
00:11:07,244 --> 00:11:11,908
Para enderezar las plantas de los pies.
Tomen una silla y si�ntense.
94
00:11:31,335 --> 00:11:35,533
Puedes elegir entre 39 estaciones
de ambas frecuencias.
95
00:11:35,606 --> 00:11:37,699
Adem�s de la televisi�n.
96
00:11:37,775 --> 00:11:42,337
Si no te gustan mis cuentos,
no tienes que escuchar mi programa.
97
00:11:43,314 --> 00:11:45,009
Llam�Jason...
98
00:11:45,082 --> 00:11:47,744
Ilamada "persona a persona",
pasada la medianoche.
99
00:11:51,355 --> 00:11:54,381
Le di el n�mero de la estaci�n
a la operadora.
100
00:11:54,458 --> 00:11:56,449
No pudo comunicarse.
101
00:11:57,728 --> 00:11:59,662
Ya se comunicar�.
102
00:12:00,664 --> 00:12:02,097
Ya se comunicar�.
103
00:12:04,702 --> 00:12:07,865
Y nunca te puse un trencito de juguete
en tu hamburguesa.
104
00:12:09,440 --> 00:12:12,705
Era un grillo que encontr�
en una caja de golosinas.
105
00:12:35,266 --> 00:12:37,427
�Qu� pasa?
106
00:12:37,501 --> 00:12:39,833
- Es tu hermano otra vez.
- �Jason?
107
00:12:39,904 --> 00:12:42,464
Dijo que te despertara.
108
00:12:42,539 --> 00:12:44,837
- �Qu� quiere?
- Dice que...
109
00:12:46,110 --> 00:12:48,237
Me dijo que lo escribiera.
110
00:12:48,312 --> 00:12:49,745
Veamos.
111
00:12:52,850 --> 00:12:54,283
�Qu� dice?
112
00:12:55,586 --> 00:12:59,545
Dice: "Ven aqu� de inmediato.
Lleg� nuestro reino".
113
00:12:59,623 --> 00:13:02,217
�De d�nde llam�?
Se me adormeci� la mano.
114
00:13:02,293 --> 00:13:04,853
- �De d�nde llam�?
- Es por falta de circulaci�n.
115
00:13:04,929 --> 00:13:07,955
De Nueva Jersey.
Desde la playa.
116
00:13:10,601 --> 00:13:12,535
�Qu� hora es?
117
00:13:15,372 --> 00:13:16,999
La una y media.
118
00:13:28,552 --> 00:13:30,850
Me despertaste, Jason.
119
00:13:37,227 --> 00:13:40,196
Llegada de Filadelfia
en la v�a n�mero 1.
120
00:14:03,420 --> 00:14:05,820
�Bienvenido, Davey!
121
00:14:08,092 --> 00:14:10,424
No estamos listos todav�a.
122
00:14:10,494 --> 00:14:16,160
Ten�a que ser mucho mejor, pero a veces
las cosas no salen como planeas.
123
00:14:16,233 --> 00:14:18,201
Si quieres a Jason...
124
00:14:21,405 --> 00:14:22,838
Me llamo Sally.
125
00:14:23,841 --> 00:14:28,505
Te dir�a que o� mucho de ti,
pero detesto las trivialidades.
126
00:14:29,713 --> 00:14:32,409
Mira, quisiera ver a mi hermano.
127
00:14:34,151 --> 00:14:35,743
Seguro que me entiendes.
128
00:14:35,819 --> 00:14:38,219
Davey, �l ten�a que estar aqu�.
129
00:14:38,288 --> 00:14:40,449
David, �s�?
130
00:14:40,524 --> 00:14:43,550
Muchas gracias por venir
a buscarme y todo eso...
131
00:14:43,627 --> 00:14:46,653
pero hace 10 a�os
que nadie me llama Davey.
132
00:14:46,730 --> 00:14:50,666
Claro, est�s molesto.
Pero no es mi culpa.
133
00:14:50,734 --> 00:14:53,362
Un minuto. Aqu� vienen. Espera.
134
00:14:56,840 --> 00:14:59,468
P�rense aqu�.
Formando una l�nea.
135
00:14:59,543 --> 00:15:03,604
Conocen la melod�a, �verdad?
Yo marco el ritmo.
136
00:15:03,680 --> 00:15:07,081
A la orilla del mar
A la orilla del mar
137
00:15:07,151 --> 00:15:11,087
A la orilla del mar
T� y yo, t� y yo...
138
00:15:11,155 --> 00:15:13,248
Vamos, Davey.
Nos espera Jason.
139
00:15:22,099 --> 00:15:23,532
Eso es todo, muchachos.
140
00:15:50,394 --> 00:15:52,487
Pareces un cura con ese atuendo.
141
00:15:54,865 --> 00:15:57,925
Vamos.
Un poco de paz, por favor.
142
00:16:02,573 --> 00:16:05,201
El mismo David de siempre, �no?
143
00:16:05,275 --> 00:16:08,210
�Te diste cuenta que la calle es
como un juego de Monopolio?
144
00:16:08,278 --> 00:16:12,009
�Recuerdas? �El muelle,
Park Place, Marvin Gardens?
145
00:16:12,082 --> 00:16:13,947
�O "Vaya derecho a la c�rcel"?
146
00:16:14,017 --> 00:16:17,680
Ese soy yo. "No pase por el comienzo".
"No recaude sus $200".
147
00:16:17,754 --> 00:16:21,451
�Hay algo que deber�a hacer, Jason?
148
00:16:21,525 --> 00:16:22,958
S�.
149
00:16:25,496 --> 00:16:27,555
Dame una pluma.
150
00:16:28,932 --> 00:16:31,366
Te dar� una direcci�n.
151
00:16:32,569 --> 00:16:36,835
�Por favor, muchachos!
�Un poco de silencio!
152
00:16:36,907 --> 00:16:38,670
Lleg� mi hermano.
153
00:16:38,742 --> 00:16:40,642
Est� bien. Mira.
154
00:16:40,711 --> 00:16:43,202
Te doy una direcci�n.
155
00:16:43,280 --> 00:16:45,748
Son 5 � 10 minutos de aqu�
en el autob�s.
156
00:16:46,783 --> 00:16:49,809
Cuando llegues,
pregunta por Lewis.
157
00:16:52,122 --> 00:16:55,285
Dile que eres mi hermano
y que quiero salir antes de la noche.
158
00:16:55,359 --> 00:16:57,384
Que mi prontuario quede limpio.
159
00:16:59,763 --> 00:17:01,424
S� amable.
160
00:17:02,232 --> 00:17:04,166
Y nos vemos en el muelle.
161
00:17:04,234 --> 00:17:07,431
Date una vuelta, haz un poco de turismo.
Yo te encontrar�.
162
00:17:35,732 --> 00:17:38,223
Vaya por el otro lado.
163
00:17:38,302 --> 00:17:39,929
Soy el hermano deJason.
164
00:17:40,804 --> 00:17:43,204
Dije que vaya por atr�s.
165
00:17:56,653 --> 00:17:58,746
�Qu� necesita?
166
00:17:58,822 --> 00:18:03,259
Jason dijo que deber�a
hablar s�lo con Lewis...
167
00:18:03,327 --> 00:18:04,760
si le parece bien.
168
00:18:13,904 --> 00:18:16,566
Si�ntese donde quiera.
169
00:19:26,209 --> 00:19:28,643
� Y ahora te parece que te ayudar�?
170
00:19:28,712 --> 00:19:31,146
T� sabes que lo har�.
Yo soy as�.
171
00:19:31,214 --> 00:19:32,806
Te agradezco...
172
00:19:32,883 --> 00:19:36,751
�Qu� te parece si te metes
el agradecimiento en el trasero?
173
00:19:36,820 --> 00:19:41,985
Sabes, no me gusta armar l�os.
Yo no armo l�os.
174
00:19:42,059 --> 00:19:45,222
S�lo quiero darte las gracias.
175
00:19:45,295 --> 00:19:48,355
Gracias.
Lo digo honestamente.
176
00:19:48,432 --> 00:19:52,960
No necesito tus gracias
y no las quiero.
177
00:19:58,508 --> 00:20:00,567
Soy un caballero generoso.
178
00:20:01,845 --> 00:20:03,472
�Cu�l es el mensaje?
179
00:20:03,547 --> 00:20:06,744
Jason dice que deber�a
hablar s�lo con Lewis.
180
00:20:06,817 --> 00:20:10,548
Hablar con Lewis no significa
que haya que esperar m�s.
181
00:20:10,620 --> 00:20:13,350
Jason pregunt� si Lewis sabe...
182
00:20:13,423 --> 00:20:17,519
Ese, muchacho,
es un buen resumen del asunto.
183
00:20:17,594 --> 00:20:22,031
Jason dice y Lewis sabe.
184
00:20:24,000 --> 00:20:27,163
Jason dice y Lewis sabe.
185
00:20:29,973 --> 00:20:32,464
Si quieres cambiar de asiento,
hazlo tranquilamente.
186
00:21:42,479 --> 00:21:45,107
Esp�rame, Gertrude.
187
00:21:46,483 --> 00:21:48,417
Esp�rame.
188
00:21:48,485 --> 00:21:50,646
"Bienvenidos a Atlantic City"
189
00:22:19,816 --> 00:22:22,785
Ya conociste a Sally.
�Jessica?
190
00:22:22,853 --> 00:22:26,914
Jessica, te presento a David.
191
00:22:28,358 --> 00:22:29,791
Hola.
192
00:22:29,860 --> 00:22:31,293
Hola.
193
00:22:32,829 --> 00:22:35,093
Ah� est�, Davey.
194
00:22:35,165 --> 00:22:38,157
El hotel m�s antiguo
y m�s lujoso del muelle.
195
00:22:40,036 --> 00:22:41,264
Vamos, Jes.
196
00:22:42,572 --> 00:22:44,972
Woodrow Wilson sol�a quedarse aqu�.
�Sab�as eso?
197
00:22:45,041 --> 00:22:47,373
�Sab�as que viv�a en Princeton?
198
00:22:51,748 --> 00:22:53,682
La isla se llama Tiki.
199
00:22:53,750 --> 00:22:56,116
Queda a 10 kil�metros
de la costa de Honolul�...
200
00:22:56,186 --> 00:22:59,087
y es el lugar m�s fant�stico
que haya visto en mi vida.
201
00:22:59,155 --> 00:23:02,022
Sally, �te acordaste de recoger
el correo esta ma�ana?
202
00:23:02,092 --> 00:23:04,287
Mand� a Jessie a buscarlo.
203
00:23:20,243 --> 00:23:23,644
Ser� bueno volver a hablar
de la isla otra vez.
204
00:23:23,713 --> 00:23:26,773
�Sabes que hace a�os
que no hablamos de la isla?
205
00:23:26,850 --> 00:23:29,876
Hace a�os que no hablamos de nada.
206
00:23:29,953 --> 00:23:35,357
Eso es lo que quiero: Un renacimiento
de los hermanos Staebler.
207
00:23:35,425 --> 00:23:38,121
No me olvid�, David.
208
00:23:48,538 --> 00:23:50,472
�C�mo est� Ud. Hoy?
209
00:23:57,647 --> 00:24:01,174
No pagamos la luz aqu�.
Podemos dejar una luz prendida.
210
00:24:01,251 --> 00:24:04,084
Lo hice.
Parece que se quem� un fusible.
211
00:24:04,154 --> 00:24:07,021
La vez pasada prendimos velas.
�Qu� tal unas velas?
212
00:24:07,090 --> 00:24:09,285
S�. �No es rom�ntico?
213
00:24:09,359 --> 00:24:12,157
Me encanta.
Traigan los violines.
214
00:24:12,228 --> 00:24:15,425
Ser� un fusible.
Llamar� a la recepci�n.
215
00:24:20,036 --> 00:24:22,834
�Puedo hablar con el Sr. Seymore?
216
00:24:25,041 --> 00:24:28,807
Trae una de esas velas.
No puedo ver para mear.
217
00:24:30,380 --> 00:24:34,214
Sr. Seymore, habla la secretaria
deJason Staebler.
218
00:24:34,284 --> 00:24:37,185
No hay luz en la 914.
219
00:24:37,253 --> 00:24:38,880
�Por favor?
220
00:24:38,955 --> 00:24:40,889
Por favor.
Lo antes posible.
221
00:24:40,957 --> 00:24:45,656
No lo antes posible. Dile que quiero
tener luz inmediatamente.
222
00:24:45,729 --> 00:24:47,959
Muchas gracias.
223
00:25:01,244 --> 00:25:02,677
Se queda el auto.
224
00:25:03,513 --> 00:25:07,449
Est�bamos en Black Horse Pike,
en las afueras de Absecon.
225
00:25:09,085 --> 00:25:11,883
Esta se�ora, Lucy...
226
00:25:11,955 --> 00:25:16,983
ten�a miedo de que
nos vieran juntos.
227
00:25:17,060 --> 00:25:20,223
No tengo nada que ver con Lucy.
228
00:25:20,296 --> 00:25:22,958
No ten�a la llave
del ba�l de Shirley.
229
00:25:23,033 --> 00:25:27,470
Siempre manejo su auto,
cuando tengo que ir a alguna parte.
230
00:25:27,537 --> 00:25:30,870
Pero nunca hab�a tenido
que abrir el ba�l.
231
00:25:32,742 --> 00:25:34,676
Estoy revisando el auto.
232
00:25:34,744 --> 00:25:37,941
Encuentro una barra
en el asiento de atr�s.
233
00:25:38,014 --> 00:25:40,539
La tomo en mis manos,
salgo del auto...
234
00:25:40,617 --> 00:25:44,553
y trato de abrir el ba�l.
235
00:25:44,621 --> 00:25:49,024
De repente, me enceguecen
las luces de un auto.
236
00:25:49,092 --> 00:25:51,390
Es la polic�a.
237
00:25:51,461 --> 00:25:56,489
Admito que me veo sospechoso
con una pata de cabra, abriendo un ba�l.
238
00:25:56,566 --> 00:26:01,526
Sin mencionar a Lucy,
que est� escondi�ndose...
239
00:26:01,604 --> 00:26:03,595
debajo del tablero del auto.
240
00:26:05,208 --> 00:26:07,972
Entonces viene un polic�a
con una linterna...
241
00:26:08,044 --> 00:26:09,978
y revisa el ba�l.
242
00:26:10,046 --> 00:26:14,005
�Qu� hay detr�s
de la rueda de auxilio?
243
00:26:14,084 --> 00:26:16,917
Una caja de pa�uelos de papel
llena de relojes suizos.
244
00:26:16,986 --> 00:26:19,648
Y la perra de Shirley...
245
00:26:19,723 --> 00:26:23,090
dice que le robaron el auto.
246
00:26:24,594 --> 00:26:27,825
�Entiendes que si no fuera por eso,
en la estaci�n de tren...
247
00:26:27,897 --> 00:26:30,525
te habr�a dado una recepci�n
digna de una celebridad?
248
00:26:30,600 --> 00:26:33,660
Habr�as estado all�
para dirigir la orquesta.
249
00:26:37,307 --> 00:26:38,797
Habr�a estado all�.
250
00:26:43,513 --> 00:26:45,845
Pat�tico.
251
00:26:45,915 --> 00:26:49,112
La mitad de la gente
no tiene idea de lo que hace.
252
00:26:50,487 --> 00:26:52,978
Pero tal vez sean miembros
del jurado que te condene.
253
00:26:53,056 --> 00:26:57,720
�Qu� es eso de un jurado?
La acusaci�n es una payasada.
254
00:26:57,794 --> 00:27:00,388
Ni siquiera llegar� a juicio.
255
00:27:00,463 --> 00:27:04,058
Hay un loco suelto,
totalmente confundido...
256
00:27:04,134 --> 00:27:06,659
tratando de arruinarme
por resentimiento.
257
00:27:06,736 --> 00:27:09,227
Ma�ana me pedir�n disculpas.
258
00:27:15,111 --> 00:27:19,013
Una vez estuve preso en Cincinnati.
No s� si te enteraste.
259
00:27:19,082 --> 00:27:21,516
Estuve 60 d�as.
260
00:27:21,584 --> 00:27:25,179
No te imaginas c�mo es,
pero fue bastante feo.
261
00:27:25,255 --> 00:27:27,689
Todos cumplimos nuestras condenas.
262
00:27:36,766 --> 00:27:38,927
�No es hermosa?
263
00:27:40,503 --> 00:27:41,936
Muy hermosa.
264
00:27:43,907 --> 00:27:46,705
�Qu� te parece, David?
�Miss Am�rica?
265
00:27:47,677 --> 00:27:51,169
Claro. El pr�ximo verano la llevamos
como Miss Hawai. �Qu� te parece?
266
00:27:51,247 --> 00:27:53,875
Mientras tanto, vamos a formular
nuestros planes.
267
00:27:53,950 --> 00:27:58,011
� Viste que no est� en los mapas?
En �ste es s�lo un puntito.
268
00:27:58,087 --> 00:28:00,385
Pero es un para�so.
269
00:28:00,456 --> 00:28:01,889
Un verdadero reino.
270
00:28:03,159 --> 00:28:04,592
Staeblerilandia.
271
00:28:07,664 --> 00:28:10,030
Cre� que se llamaba Tiki.
272
00:28:10,099 --> 00:28:13,728
El mes que viene le cambiamos el nombre.
Ser� parte de tus responsabilidades.
273
00:28:13,803 --> 00:28:18,536
- �C�mo se construye un lugar as�?
- Don Dimbleby. �Nunca o�ste de �l?
274
00:28:18,608 --> 00:28:20,542
Yo lo llamo "Dimbleby el Tontarr�n".
275
00:28:21,611 --> 00:28:23,238
Este es un hombre...
276
00:28:23,313 --> 00:28:27,682
que hered� toda la fortuna
de su papito...
277
00:28:27,750 --> 00:28:31,516
y gasta seis millones en mi islita...
278
00:28:31,588 --> 00:28:34,489
antes de asegurarse de tener
una licencia para juegos de azar.
279
00:28:34,557 --> 00:28:39,756
En una operaci�n tan grande,
el casino es lo m�s importante.
280
00:28:39,829 --> 00:28:41,763
Ah� es donde se decide todo.
281
00:28:41,831 --> 00:28:46,495
Pero "El Tontarr�n" piensa que
se puede conseguir sin pol�ticos.
282
00:28:48,238 --> 00:28:49,671
Es imposible.
283
00:28:52,008 --> 00:28:55,307
Probemos algo nuevo esta noche, �s�?
284
00:28:57,113 --> 00:29:00,844
Lewis, �l es el que me lo ense��.
285
00:29:00,917 --> 00:29:04,546
Jason, �c�mo te gusta m�s?
286
00:29:04,621 --> 00:29:06,213
�Levantado, as�...
287
00:29:07,156 --> 00:29:08,589
o suelto?
288
00:29:11,995 --> 00:29:17,058
Si Donald Dimbleby no pudo conseguir
una licencia, �c�mo lo har�s t�?
289
00:29:19,002 --> 00:29:21,436
El habr�a podido conseguirla.
290
00:29:24,207 --> 00:29:27,768
Pero insult� a la gente equivocada.
291
00:29:27,844 --> 00:29:32,213
Yo hice negocios con �l
y no es nada diplom�tico.
292
00:29:35,018 --> 00:29:37,543
� Y puedes administrar
un lugar tan grande?
293
00:29:39,856 --> 00:29:42,188
No s�.
294
00:29:42,258 --> 00:29:44,886
No intentar� enga�arte.
295
00:29:44,961 --> 00:29:48,260
S�lo puedo decirte que hace 10 a�os
me estoy entrenando para hacerlo...
296
00:29:48,331 --> 00:29:51,494
y que hay gente que pelea
por apoyarme. Dinero inteligente.
297
00:29:57,106 --> 00:29:59,802
�Qui�n diablos sabe?
298
00:30:02,445 --> 00:30:04,606
Ese es el costo.
299
00:30:06,382 --> 00:30:10,375
Calcul� que podemos dividirlo
en terrenos de 10 acres cada uno.
300
00:30:10,453 --> 00:30:12,546
Para cubrir la inversi�n.
301
00:30:13,823 --> 00:30:15,256
Caba�as de vacaciones.
302
00:30:19,662 --> 00:30:22,597
Y nos quedamos con dos tercios.
�Qu� te parece?
303
00:30:22,665 --> 00:30:25,031
Mi amigo Lewis nos da el dinero.
304
00:30:25,101 --> 00:30:26,830
Me debe algunos favores.
305
00:30:26,903 --> 00:30:29,167
Lo dejar�a participar
en lo del casino.
306
00:30:29,238 --> 00:30:32,071
Este Lewis.
"No amortizas".
307
00:30:32,141 --> 00:30:35,201
No s� mucho sobre bienes ra�ces.
308
00:30:35,278 --> 00:30:37,712
Te acabo de contar todo
lo que necesitas saber.
309
00:30:40,116 --> 00:30:41,549
Ahora, dime...
310
00:30:43,052 --> 00:30:45,020
�qu� te parece?
311
00:30:47,023 --> 00:30:49,924
Suena fant�stico, Jason.
312
00:30:52,395 --> 00:30:54,522
�Entonces por qu� te preocupas?
313
00:30:54,597 --> 00:30:56,997
Buenas noches, Davey.
Quiero decir, David.
314
00:30:57,066 --> 00:30:58,761
Buenas noches.
315
00:30:58,835 --> 00:31:00,632
�Tu trabajo?
316
00:31:00,703 --> 00:31:04,298
�Te parece que no hay radio en Hawai?
317
00:31:04,374 --> 00:31:08,367
Venderemos tu programa.
318
00:31:09,712 --> 00:31:11,646
Te dir� lo que podemos hacer.
319
00:31:11,714 --> 00:31:15,275
Podemos transmitirte
a todos los pa�ses de habla inglesa.
320
00:31:21,057 --> 00:31:23,821
Qu�date aqu� por hoy, �s�?
321
00:31:31,200 --> 00:31:33,828
Dime por qu� est�s tan disgustado.
322
00:31:33,903 --> 00:31:36,633
Te dir� si tienes raz�n.
323
00:31:45,314 --> 00:31:48,943
Francamente, creo que tenemos
un problema de falta de ejercicio.
324
00:31:49,018 --> 00:31:53,318
En Filadelfia no hay espacio
para correr, para sudar un poco.
325
00:31:56,726 --> 00:31:58,159
�David?
326
00:32:00,763 --> 00:32:03,425
� Y si lo cambiamos todo?
327
00:32:06,135 --> 00:32:07,727
Vamos.
328
00:32:16,946 --> 00:32:18,413
Vamos.
329
00:32:20,550 --> 00:32:22,484
Vamos, a correr.
�Corre conmigo!
330
00:32:22,552 --> 00:32:24,884
Vamos, su�ltate.
331
00:32:38,334 --> 00:32:41,667
�Vamos a las Olimp�adas!
332
00:32:45,475 --> 00:32:50,538
�Vamos! Soy 2 a�os mayor que t�
y te estoy ganando.
333
00:32:52,248 --> 00:32:55,115
�Est�s bien, David?
�David?
334
00:32:55,184 --> 00:32:57,414
S�. Eres genial.
335
00:32:57,487 --> 00:33:00,854
M�s ejercicios.
Los brazos arriba.
336
00:33:00,923 --> 00:33:03,721
No vomites, maldita sea.
�M�s gimnasia!
337
00:33:03,793 --> 00:33:06,762
Pareces un condenado ping�ino.
338
00:33:07,864 --> 00:33:10,196
Vamos. Un poco de gimnasia.
339
00:33:10,266 --> 00:33:15,203
Mira. La mu�eca tonta
viene a hacer gimnasia.
340
00:33:19,575 --> 00:33:22,066
- Se complic� todo otra vez.
- Dame un resumen.
341
00:33:22,145 --> 00:33:26,377
Es Sally. Resumiendo,
ser� mejor que vengas.
342
00:33:26,449 --> 00:33:28,940
A ver si puedes mejorar el �nimo
del administrador del SaintJames.
343
00:33:29,018 --> 00:33:30,952
Sertes est� siempre de mal humor.
344
00:33:31,020 --> 00:33:36,390
Ya llam� a la polic�a.
No es un chiste.
345
00:33:36,459 --> 00:33:39,895
�C�mo, la polic�a?
Estoy en una situaci�n delicada.
346
00:33:39,962 --> 00:33:43,796
Bueno. No te enojes.
347
00:33:43,866 --> 00:33:48,735
Claro. Vamos a examinar la situaci�n
con calma. �S�lo estoy bajo fianza!
348
00:33:48,804 --> 00:33:52,399
Seamos muy serenos
en cuanto a la polic�a.
349
00:33:58,814 --> 00:34:03,774
Sally entr� a ba�arse
y el agua sali� oxidada.
350
00:34:03,853 --> 00:34:06,788
El hotel Carlton est�
al lado del SaintJames...
351
00:34:06,856 --> 00:34:09,882
que tu hermano dice haber
comprado la semana pasada.
352
00:34:09,959 --> 00:34:13,451
- Sally dice: "�No tengo derecho...
- Nunca dije que lo compr�.
353
00:34:13,529 --> 00:34:15,463
A ba�arme en el hotel deJason?"
354
00:34:15,531 --> 00:34:19,763
- Ech� a los empleados de recepci�n.
- Ahora entiendo.
355
00:34:19,835 --> 00:34:23,100
La polic�a y yo subimos juntos
en el mismo ascensor.
356
00:34:23,172 --> 00:34:28,166
No quiero causar l�os.
Todav�a me acusan de un delito.
357
00:34:28,244 --> 00:34:31,236
Lo �nico que te ped� fue que
le dieras un simple mensaje a Lewis.
358
00:34:31,314 --> 00:34:34,249
- Un minuto.
- Era un favor. Ahora estoy vulnerable.
359
00:34:34,317 --> 00:34:36,877
- Fui a verlo.
- Pero no hablaste con �l.
360
00:34:36,953 --> 00:34:38,978
Porque el hombre habr�a hecho
algo enseguida.
361
00:34:39,055 --> 00:34:44,425
Era un lugar raro. Me qued� esperando.
�Qu� importa, de todas maneras?
362
00:34:44,493 --> 00:34:49,021
Lo �ltimo que necesito es esto.
Bajo fianza y con un arma oculta.
363
00:34:49,098 --> 00:34:52,158
No est� registrada.
Recu�rdame que la registre.
364
00:34:52,235 --> 00:34:55,363
T�mala. Abre la mano.
365
00:34:55,438 --> 00:34:57,998
No explotar�
como una luz de bengala.
366
00:34:58,074 --> 00:35:01,271
�Diablos! Suerte que tengo
a un hermano cerca.
367
00:35:01,344 --> 00:35:04,040
Lamento todo este...
368
00:35:04,113 --> 00:35:08,140
�Jason, me necesitas!
369
00:35:14,757 --> 00:35:17,157
�Quieres que la lleve yo?
370
00:35:20,696 --> 00:35:23,324
Sally le dijo a Jason que la comprara.
371
00:35:23,399 --> 00:35:26,425
Como si alguien tuviera el valor
de asaltar a Sally.
372
00:35:31,407 --> 00:35:32,840
�David?
373
00:35:34,610 --> 00:35:38,569
Quisiera que no pensaras
que soy parte de todo esto.
374
00:35:40,783 --> 00:35:42,216
�Acaso no lo eres?
375
00:35:44,754 --> 00:35:46,813
Claro que s�.
376
00:35:47,857 --> 00:35:49,791
Todos lo somos.
377
00:36:09,578 --> 00:36:12,479
El �ltimo grupo,
el autob�s parte para Camden.
378
00:36:12,548 --> 00:36:16,314
- Bien hecho. �D�nde...
- Habitaci�n 213. �No puede subir!
379
00:36:21,657 --> 00:36:25,559
�C�mo puedo vestirme?
Mi ropa est� afuera.
380
00:36:25,628 --> 00:36:28,290
Est� bien, cari�o.
Yo me ocupar�.
381
00:36:28,364 --> 00:36:32,858
Estoy aqu� parado, limpi�ndome
pompas de jab�n de mi saco...
382
00:36:32,935 --> 00:36:34,960
�y t� insultas a mi gente?
383
00:36:35,037 --> 00:36:37,767
Est�s aqu� parado.
Le arrojas la polic�a a esta mujer.
384
00:36:37,840 --> 00:36:39,774
Tienes un batall�n de gente.
385
00:36:39,842 --> 00:36:43,334
Una mujer desnuda en la tina
y ni siquiera vendes boletos.
386
00:36:43,412 --> 00:36:45,539
Jason, dame mis cosas.
387
00:36:45,614 --> 00:36:48,674
- Aqu� est� tu vestido. Ap�rate.
- Cerdo.
388
00:36:48,751 --> 00:36:51,481
�Qu� miras?
�Quieres ver teatro picaresco?
389
00:36:51,554 --> 00:36:54,785
�Qu� te pasa? �Est�s desahuciado
y tienes que mirar a las mujeres?
390
00:36:54,857 --> 00:36:58,020
- �Ese es el problema?
- C�lmate.
391
00:36:58,094 --> 00:37:00,961
�Qu� te importa un tipo
que quiere mirar un poco?
392
00:37:01,030 --> 00:37:03,897
�Qu� te importa una dama?
S�lo quiere lavarse.
393
00:37:03,966 --> 00:37:06,560
Cuesti�n de principios, Jason.
394
00:37:06,635 --> 00:37:10,867
Estoy tratando de que �ste sea
un establecimiento ordenado.
395
00:37:10,940 --> 00:37:13,602
Ven aqu�.
�A qui�n quieres enga�ar?
396
00:37:13,676 --> 00:37:16,804
Eres un resentido y lo sabes.
397
00:37:16,879 --> 00:37:18,813
�Qu� est� pasando?
398
00:37:18,881 --> 00:37:22,510
Tengo todo el derecho de estar molesto.
Prometiste que Lewis pondr�a su firma.
399
00:37:22,585 --> 00:37:25,418
Con tal que lleg�ramos a un acuerdo
en cuanto al mantenimiento.
400
00:37:25,488 --> 00:37:27,979
Entonces no puedes traer
a los due�os para una cita.
401
00:37:28,057 --> 00:37:31,322
� Y perder el tiempo? Bien sabes que lo
de mantenimiento es una cortina de humo.
402
00:37:31,394 --> 00:37:34,955
Claro. Si quieres cancelar
la negociaci�n, est� bien.
403
00:37:35,030 --> 00:37:39,296
�No puedes conseguir que
Lewis borre ese �ltimo p�rrafo?
404
00:37:39,368 --> 00:37:43,896
Si no lo consigo yo,
no lo har� nadie.
405
00:37:43,973 --> 00:37:47,875
�Qu� pasa? Soy la �nica persona
que quiere mantener este trato.
406
00:37:49,145 --> 00:37:52,603
�Por qu� quieres alejarme a m�?
407
00:37:52,681 --> 00:37:54,114
�Dios santo!
408
00:37:57,787 --> 00:37:59,220
S�.
409
00:38:08,564 --> 00:38:11,556
Dadas las circunstancias...
410
00:38:13,402 --> 00:38:16,337
me temo que tendr� que cobrarte
por la habitaci�n.
411
00:38:17,840 --> 00:38:19,273
Es comprensible.
412
00:38:22,378 --> 00:38:24,346
�Cu�nto sale, $38,50?
413
00:38:30,586 --> 00:38:33,453
Ten�a el presentimiento de que...
414
00:38:33,522 --> 00:38:36,389
esto no era una cuesti�n
de principios.
415
00:38:41,297 --> 00:38:44,596
Aseg�rate de que mi dinero
llegue a la caja.
416
00:38:44,667 --> 00:38:46,601
�Bueno, erecci�n caminante?
417
00:38:56,946 --> 00:39:01,940
Si no hubieras llegado, la polic�a
me habr�a sacado a rastras de la tina.
418
00:39:02,017 --> 00:39:05,043
No acostumbro ir a un lugar,
tomar un ba�o de burbujas...
419
00:39:05,120 --> 00:39:08,783
decir que tengo privilegios especiales
para que llamen a la polic�a.
420
00:39:08,858 --> 00:39:12,453
Es todo. Todav�a no termin�.
Mis pies est�n fr�os todav�a.
421
00:39:12,528 --> 00:39:15,292
- El agua no est� caliente.
- Todav�a tiene vapor.
422
00:39:15,364 --> 00:39:18,765
- Est� fr�a.
- Est� caliente.
423
00:39:18,834 --> 00:39:22,361
�Tal vez te parezca caliente a ti,
porque no estabas congel�ndote...
424
00:39:22,438 --> 00:39:23,871
pero yo s�!
425
00:39:23,939 --> 00:39:26,965
�Pescando una pulmon�a, mientras
me sacaban a rastras de la tina!
426
00:39:27,042 --> 00:39:28,839
Sally, est� bien.
427
00:39:28,911 --> 00:39:32,074
- �Podr�as darle agua caliente?
- �El no!
428
00:39:33,682 --> 00:39:35,616
Est� bien. Adelante.
429
00:39:35,684 --> 00:39:40,644
S�lo quisiera que por una vez
te pusieras en mi lugar.
430
00:39:40,723 --> 00:39:43,886
�C�mo crees que me sent�?
Pi�nsalo.
431
00:39:43,959 --> 00:39:45,984
Pobre mamita.
432
00:39:48,964 --> 00:39:50,397
Gracias.
433
00:39:52,535 --> 00:39:58,030
Me dijiste que eras due�o del hotel
SaintJames. Eres un mentiroso.
434
00:39:58,107 --> 00:40:00,632
Te dije que todav�a hab�a
que estudiar unos papeles.
435
00:40:00,709 --> 00:40:02,643
�Eres un mentiroso!
436
00:40:04,713 --> 00:40:06,146
Gracias.
437
00:40:07,850 --> 00:40:11,581
�Por qu� no te ba�as t�?
T�mate un ba�o ah�.
438
00:40:11,654 --> 00:40:14,748
El agua est� oxidada.
�Asquerosa! �Sucia!
439
00:40:14,823 --> 00:40:17,849
Sales m�s sucia que cuando entraste,
por el amor de Dios.
440
00:40:17,927 --> 00:40:21,385
Adem�s, no est� caliente
por m�s de 3 minutos.
441
00:40:21,463 --> 00:40:24,864
B��ate una vez y ver�s.
Se te achuchar�n los test�culos.
442
00:40:24,934 --> 00:40:28,461
- Hablar� con el gerente.
- Qu� gran ayuda. Magn�fico.
443
00:40:28,537 --> 00:40:32,166
Son s�lo algunos d�as m�s.
Un par de semanas.
444
00:40:32,241 --> 00:40:34,675
Ma�ana llega Aguro de Tokio.
445
00:40:34,743 --> 00:40:37,803
Tenemos un trato.
Est� finiquitado en un 96%.
446
00:40:37,880 --> 00:40:40,906
- No como lo del SaintJames.
- �Qu� pasa?
447
00:40:40,983 --> 00:40:44,282
- �Esc�chame por una vez!
- �Te estoy escuchando!
448
00:40:44,353 --> 00:40:50,019
Trat� de explicarte que el trato del
SaintJames estaba en su etapa inicial.
449
00:40:50,092 --> 00:40:52,026
- No lo aclaraste.
- No quise gritar.
450
00:40:52,094 --> 00:40:55,757
De todas maneras no importa, porque nos
vamos los cuatro a la playa de Waikiki.
451
00:40:55,831 --> 00:41:00,427
Vamos a broncearnos.
Vamos a Hawai, nena.
452
00:41:00,502 --> 00:41:01,935
A comer pi�as.
453
00:41:07,109 --> 00:41:08,542
Qu� gracioso.
454
00:41:13,182 --> 00:41:16,549
S�lo necesito saber que
est�s conmigo. �Sabes, David?
455
00:41:16,619 --> 00:41:19,554
Que hay algo s�lido entre nosotros.
456
00:41:20,422 --> 00:41:22,583
Todav�a estoy aqu�, �no?
457
00:41:22,658 --> 00:41:25,525
Todo es un poco raro por aqu�, �sabes?
458
00:41:30,232 --> 00:41:32,496
No es como en casa, �verdad?
459
00:41:33,969 --> 00:41:37,632
Ayer estuviste fabuloso con Sally.
460
00:41:37,706 --> 00:41:39,970
Las muchachas ser�n tuyas tambi�n.
461
00:41:41,143 --> 00:41:45,045
�S�?
�Cu�ndo entra en efecto todo eso?
462
00:41:45,114 --> 00:41:48,413
Lo sabremos cuando
llegue la hora, �verdad?
463
00:41:48,484 --> 00:41:51,510
El amor toma su tiempo, t� sabes.
464
00:41:51,587 --> 00:41:53,714
T� le�ste toda esa literatura.
465
00:42:11,807 --> 00:42:14,037
Todo el mundo ha dejado de leer.
466
00:42:15,944 --> 00:42:19,744
Me quitaron mi derecho literario...
467
00:42:21,517 --> 00:42:23,883
y me muero por un p�blico.
468
00:42:26,889 --> 00:42:30,655
El formato de la autobiograf�a tr�gica
est� muerto.
469
00:42:32,661 --> 00:42:36,461
O lo estar� pronto,
junto con sus autores.
470
00:42:39,601 --> 00:42:41,796
Adi�s, palabra escrita.
471
00:42:45,040 --> 00:42:47,065
As� que eleg� este formato...
472
00:42:49,244 --> 00:42:51,405
la radio...
473
00:42:51,480 --> 00:42:54,472
para hablar de mi vida...
474
00:42:54,550 --> 00:42:58,418
no porque mi vida sea
especialmente notable...
475
00:43:00,189 --> 00:43:03,158
sino porque espero...
476
00:43:03,225 --> 00:43:07,059
que sea nada notable,
pero de una manera c�mica.
477
00:43:18,040 --> 00:43:20,270
Adem�s...
478
00:43:20,342 --> 00:43:23,072
la tragedia no vende...
479
00:43:25,714 --> 00:43:28,706
y est� bien as�.
480
00:43:28,784 --> 00:43:32,811
Vaya, lo siento.
No sab�a que hab�a alguien aqu�.
481
00:43:35,891 --> 00:43:39,054
Est� bien.
No estaba haciendo nada.
482
00:43:39,128 --> 00:43:43,997
- �Qu� hora es?
- No necesito entrar. Puedo regresar.
483
00:43:44,066 --> 00:43:47,502
No pod�a dormir
y ten�a miedo de despertarlos.
484
00:43:47,569 --> 00:43:50,629
Ya s�. Est� bien.
485
00:43:50,706 --> 00:43:53,675
Deber�as tener todo el tiempo
que necesitas.
486
00:43:53,742 --> 00:43:55,733
S� que eres un artista.
487
00:44:15,531 --> 00:44:17,089
Puedo regresar.
488
00:44:17,166 --> 00:44:20,533
No pod�a dormir
y ten�a miedo de despertarlos.
489
00:44:20,602 --> 00:44:23,867
Ya s�. Est� bien.
490
00:44:23,939 --> 00:44:27,375
Deber�as tener todo el tiempo
que necesitas.
491
00:44:27,442 --> 00:44:29,376
S� que eres un artista.
492
00:44:40,022 --> 00:44:43,788
Dicen $150.
$150 es la oferta m�s alta.
493
00:44:43,859 --> 00:44:47,090
$175. S�, $175. $200.
494
00:44:47,162 --> 00:44:51,531
Ahora son $225. S�, $225.
Y ahora $250. $250, ahora son $275.
495
00:44:53,769 --> 00:44:55,293
Vendido por $250.
496
00:44:55,370 --> 00:44:58,533
Gracias, Henry.
Muy bueno.
497
00:44:58,607 --> 00:45:00,040
El que sigue.
498
00:45:02,778 --> 00:45:05,406
Damas y caballeros,
yo soy el subastador.
499
00:45:05,480 --> 00:45:09,007
Por mi acento, se habr�n dado cuenta
que soy escoc�s.
500
00:45:09,084 --> 00:45:12,485
Como saben, los escoceses
no regalan nada.
501
00:45:12,554 --> 00:45:16,513
Me encanta el ajetreo de aqu�.
Est� siempre al descubierto.
502
00:45:16,592 --> 00:45:20,995
Todos est�n en algo.
Me da risa.
503
00:45:21,063 --> 00:45:25,090
Tal vez puedas explicarme por qu�
Simmons no esper� hasta el verano.
504
00:45:25,167 --> 00:45:28,068
Nadie contrata a un subastador
en pleno invierno.
505
00:45:28,136 --> 00:45:30,400
Cinco minutos para todos.
�Qu� les parece?
506
00:45:30,472 --> 00:45:33,305
Una pausa refrescante, muchachos.
507
00:45:33,375 --> 00:45:35,639
Hablamos en un minuto.
508
00:45:35,711 --> 00:45:39,408
T�, hermano, si�ntate un segundo
y observa esto.
509
00:45:48,223 --> 00:45:50,248
Toma la cartera.
510
00:45:53,695 --> 00:45:57,187
Mire, se�or. Dele la cartera a Magda
o llamar� a la polic�a.
511
00:45:57,266 --> 00:45:59,393
No, no.
Aqu� la tiene.
512
00:45:59,468 --> 00:46:01,732
Pasen, se�oras.
513
00:46:01,803 --> 00:46:04,397
Entiendo que no quiera
darme su cartera.
514
00:46:04,473 --> 00:46:09,570
Dos mil a�os de codicia civilizada
nos ense�aron a atesorar lo nuestro.
515
00:46:09,645 --> 00:46:12,341
No hay que confiar en nadie.
El bosque est� lleno de ladrones.
516
00:46:12,414 --> 00:46:13,881
�Qu� bosque?
517
00:46:13,949 --> 00:46:18,079
- �Qu� es lo que vende?
- Es un hombre sincero, Bambi.
518
00:46:18,153 --> 00:46:22,021
Gracias.
Se lo agradezco.
519
00:46:22,090 --> 00:46:25,856
S� que no esperan
que les regale nada...
520
00:46:25,928 --> 00:46:29,557
pero estoy dispuesto a venderles algo
por un precio absurdo.
521
00:46:31,400 --> 00:46:32,958
� Ven lo que tenemos hoy?
522
00:46:33,035 --> 00:46:35,765
- �Qu� prefiere?
- La radio.
523
00:46:35,837 --> 00:46:39,170
- �Magda!
- La radio despertador. Yo sab�a.
524
00:46:39,241 --> 00:46:43,701
El gusto sofisticado de Magda
que elige un art�culo de $28,50.
525
00:46:43,779 --> 00:46:47,545
Para usted, Magda, 75 centavos.
526
00:46:47,616 --> 00:46:50,551
Tres monedas en la mano
y la radio despertador es suya.
527
00:46:50,619 --> 00:46:54,817
- �Me da la radio por 75 centavos?
- �Qu� m�s hay que comprar?
528
00:46:54,890 --> 00:46:57,450
Tengo una radio despertador
vendida 75 centavos.
529
00:46:57,526 --> 00:47:00,017
Estoy por cerrar la subasta.
530
00:47:00,095 --> 00:47:02,723
Quisiera o�rla un minuto.
Es justo.
531
00:47:02,798 --> 00:47:06,063
Lo siento. Disculpe.
532
00:47:07,369 --> 00:47:09,860
Est� bien, Davey.
Te cedo el puesto.
533
00:47:09,938 --> 00:47:13,806
- �Rompi� una radio despertador!
- Olv�dese de la radio. Tome.
534
00:47:13,875 --> 00:47:18,812
�Quiere esta licuadora?
Se la regalo.
535
00:47:18,880 --> 00:47:22,407
- � Y la tostadora?
- Claro, tome.
536
00:47:22,484 --> 00:47:25,078
- � Y el reloj?
- Tome la tostadora.
537
00:47:31,460 --> 00:47:34,156
No queremos su dinero, se�oras.
Tomen.
538
00:47:34,229 --> 00:47:36,663
Y un paquete sorpresa.
539
00:47:36,732 --> 00:47:41,999
No, se�oras. Por el amor de Dios.
No, no queremos su dinero.
540
00:47:42,070 --> 00:47:46,666
Se termin� la subasta.
Ya v�yanse. Es todo por hoy.
541
00:47:48,877 --> 00:47:52,472
- Diablos, Jason.
- Eres terrible, �sabes?
542
00:47:52,547 --> 00:47:55,175
Me sorprende que te hayan
dejado salir de ese loquero.
543
00:47:55,250 --> 00:47:59,550
No era un loquero.
Era una casa de retiro, un asilo.
544
00:47:59,621 --> 00:48:01,555
Esperen, los dos.
545
00:48:01,623 --> 00:48:05,354
Antes de que termine todo,
�qu� hago con siete subastadores?
546
00:48:05,427 --> 00:48:07,793
Que se vayan.
Son unos pusil�nimes.
547
00:48:07,863 --> 00:48:10,024
Muy bien.
� Y mi mercanc�a?
548
00:48:10,098 --> 00:48:14,432
�Por qu� es tan ciego?
Piense en la buena voluntad que brind�.
549
00:48:14,503 --> 00:48:17,802
La buena voluntad no me ayuda
con mis libros. Necesito recibos.
550
00:48:17,873 --> 00:48:22,333
- Dile a este cretino de los recibos.
- Tengo una noticia para ti.
551
00:48:22,411 --> 00:48:25,039
Esas abuelas volver�n con todas
las viudas de Nueva Jersey...
552
00:48:25,113 --> 00:48:27,343
no porque les dimos cosas gratis...
553
00:48:27,416 --> 00:48:31,147
sino porque les presentamos
la mercanc�a con mucho estilo.
554
00:48:31,219 --> 00:48:33,153
El estilo de este cretino,
especie de cretino...
555
00:48:33,221 --> 00:48:36,156
que se llama David Staebler
y es mi hermano.
556
00:48:36,224 --> 00:48:38,749
Dos Staebler.
�Est�n planeando mi ruina?
557
00:48:38,827 --> 00:48:40,761
Todo lo contrario.
558
00:48:40,829 --> 00:48:43,491
Me trajeron para que le diera
cirug�a est�tica a su imagen.
559
00:48:43,565 --> 00:48:47,501
Incluso una persona como Ud.
Debe entender que la imagen lo es todo.
560
00:48:47,569 --> 00:48:52,199
No tengo tiempo para bromas y no quiero
discutir. Los recibos son obligatorios.
561
00:48:52,274 --> 00:48:57,803
�Por qu� me ofendes? Me acabo de reunir
con mi hermano y t� quieres discutir.
562
00:48:57,879 --> 00:49:01,315
As� no se hacen negocios.
Tengo un mal presentimiento.
563
00:49:12,761 --> 00:49:14,888
�Te acuerdas cuando �ramos chicos?
564
00:49:14,963 --> 00:49:18,626
Siempre me gritabas:
"�T� no eres mi rey!"
565
00:49:18,700 --> 00:49:20,463
Sigue siendo as�.
566
00:49:20,535 --> 00:49:24,369
Tampoco te creas que tienes
la corona de Staeblerilandia.
567
00:49:24,439 --> 00:49:29,103
Me dijeron que esas islas son
un caldo de cultivo de revoluciones.
568
00:50:46,955 --> 00:50:49,014
�Qu� clase de vestimenta es �sa?
569
00:50:49,090 --> 00:50:50,523
Abrelas.
570
00:50:59,067 --> 00:51:02,059
- �Qu� est�s haciendo?
- Vamos.
571
00:51:07,943 --> 00:51:11,140
Vamos.
Est�s apuntando mal.
572
00:51:11,213 --> 00:51:13,579
�Hacemos algo, o qu�?
573
00:51:13,648 --> 00:51:17,345
Uno, dos, tres.
574
00:51:17,419 --> 00:51:19,944
Soy como Billy the Kid.
575
00:51:21,456 --> 00:51:23,424
Estoy todo mojado.
576
00:51:24,693 --> 00:51:26,627
Ahora te empapar�s.
577
00:51:32,000 --> 00:51:35,697
Esta podr�a haber sido
una isla fant�stica.
578
00:51:35,770 --> 00:51:38,796
Estaba siempre llena hasta 1930.
579
00:51:40,208 --> 00:51:43,109
Hasta que fue posible
volar a Bermuda los fines de semana.
580
00:51:43,912 --> 00:51:46,847
S�. M�rala ahora.
581
00:51:49,417 --> 00:51:51,977
Que nos sirva de lecci�n.
582
00:51:52,053 --> 00:51:55,580
Te prometo que tendremos
un control estricto sobre Tiki.
583
00:51:55,657 --> 00:51:58,649
No podemos permitir
que se vaya cuesta abajo.
584
00:51:58,727 --> 00:52:02,094
Por eso no dejar� que nadie
construya nada en menos de 10 acres.
585
00:52:03,598 --> 00:52:07,625
Y nada de p�ker.
Ni flan helado.
586
00:52:07,702 --> 00:52:10,466
Ni caramelos de agua salada.
587
00:52:10,538 --> 00:52:14,372
Si alguien ensucia, lo deportamos.
588
00:52:26,388 --> 00:52:28,322
Gracias, Bertha.
Un paseo muy lindo.
589
00:52:28,390 --> 00:52:29,823
De nada.
590
00:52:31,726 --> 00:52:36,129
�C�mo va todo con Jessica?
591
00:52:36,197 --> 00:52:38,665
Es muy simp�tica.
592
00:52:38,733 --> 00:52:41,531
Todav�a no llegamos a ser �ntimos.
593
00:52:41,603 --> 00:52:45,437
Eres el hombre m�s fascinante
que ha conocido.
594
00:52:45,507 --> 00:52:49,034
- �Te dijo eso?
- No nos guardamos secretos.
595
00:52:49,110 --> 00:52:52,204
�Nos estamos congelando! �Vengan!
596
00:54:48,596 --> 00:54:50,291
�Miss Hawai!
597
00:54:50,365 --> 00:54:53,801
As� es. �Miss Hawai!
598
00:54:55,003 --> 00:54:57,528
Estilo, gracia...
599
00:54:57,605 --> 00:54:59,630
y un hermoso rostro...
600
00:54:59,707 --> 00:55:03,939
de nuestro hermoso estado
n�mero 50...
601
00:55:04,012 --> 00:55:05,343
Hawai.
602
00:55:05,413 --> 00:55:08,780
�As� es!
�Indiscutiblemente!
603
00:55:08,850 --> 00:55:11,216
Un gran descubrimiento.
604
00:55:11,286 --> 00:55:14,551
�Un descubrimiento inmenso!
605
00:55:14,622 --> 00:55:16,055
�Es ella!
606
00:55:18,059 --> 00:55:21,551
Esta es mi parte favorita
del espect�culo. �Se est� divirtiendo?
607
00:55:21,663 --> 00:55:23,824
La estoy pasando genial.
608
00:55:27,368 --> 00:55:30,769
Not� en sus datos biogr�ficos...
609
00:55:30,839 --> 00:55:34,673
que no baila el zapateo
desde que ten�a 9 a�os.
610
00:55:34,742 --> 00:55:37,176
No, se�or.
En realidad no, se�or.
611
00:55:37,245 --> 00:55:41,147
Hazle una pregunta interesante.
Basta de alargar la cosa.
612
00:55:41,216 --> 00:55:43,810
Veo que trajo a sus amigos
para apoyarla.
613
00:55:43,885 --> 00:55:45,819
S�, se�or, es verdad.
614
00:55:51,693 --> 00:55:54,253
�Qu� les parece?
615
00:55:56,598 --> 00:56:01,729
Gracias. Le deseamos toda
la suerte del mundo, querida.
616
00:56:03,738 --> 00:56:05,171
Y ahora...
617
00:56:07,008 --> 00:56:09,272
Ileg� el momento...
618
00:56:09,344 --> 00:56:12,404
que todos esperamos.
619
00:56:12,480 --> 00:56:15,142
No envidio a nuestros jueces.
620
00:56:15,216 --> 00:56:18,583
Tuvieron que elegir entre
las concursantes m�s encantadoras...
621
00:56:18,653 --> 00:56:22,350
y talentosas de la historia.
622
00:56:22,423 --> 00:56:26,883
Pero finalmente,
llegaron a una decisi�n.
623
00:56:26,961 --> 00:56:28,952
Y aqu� est�...
624
00:56:29,030 --> 00:56:32,932
coronada por la reina
del a�o pasado...
625
00:56:33,001 --> 00:56:35,196
la muchacha m�s bella del mundo...
626
00:56:35,270 --> 00:56:38,103
�Miss Am�rica!
627
00:56:40,675 --> 00:56:42,802
Te ves preciosa, cari�o.
628
00:56:42,877 --> 00:56:46,074
Camina. Vamos.
Por la pasarela.
629
00:56:47,882 --> 00:56:51,113
Aqu� viene
630
00:56:51,185 --> 00:56:54,052
Miss Am�rica
631
00:56:56,124 --> 00:56:58,388
Aqu� viene
632
00:56:58,459 --> 00:57:01,155
Mi ideal
633
00:57:02,096 --> 00:57:05,429
El sue�o de un mill�n de chicas
634
00:57:05,500 --> 00:57:08,025
Que son m�s que bellas
635
00:57:08,102 --> 00:57:12,232
Puede pasar
por Atlantic City
636
00:57:12,307 --> 00:57:15,936
Yaqu� est�
637
00:57:16,010 --> 00:57:19,844
Caminando en el aire
638
00:57:19,914 --> 00:57:23,350
- La m�s bella de todas
- Dijiste hasta la medianoche.
639
00:57:23,418 --> 00:57:27,354
Ya casi es la una.
No me pagar�s tiempo extra.
640
00:57:28,156 --> 00:57:29,714
�Farsantes!
641
00:57:31,559 --> 00:57:36,121
Aqu� no hay m�s concursos de belleza.
Nadie los quiere.
642
00:57:36,197 --> 00:57:38,961
�Qu� pasa?
Todav�a no termin�.
643
00:57:39,033 --> 00:57:40,364
�Es todo?
644
00:57:40,435 --> 00:57:42,926
- �Por qu� no puede terminar?
- Vete a tu casa.
645
00:57:43,004 --> 00:57:45,632
Ll�vate a Miss Am�rica y el concurso
y sal de aqu�.
646
00:57:45,707 --> 00:57:49,507
- D�jala terminar.
- �A qui�n tienes aqu�? �A Dr�cula?
647
00:57:49,577 --> 00:57:52,375
Vamos, cari�o. Vamos.
648
00:57:52,447 --> 00:57:58,283
Aqu� llega
Miss Am�rica
649
00:57:58,353 --> 00:58:03,256
Aqu� viene
Nuestro ideal
650
00:58:03,324 --> 00:58:05,258
A la carroza.
651
00:58:05,326 --> 00:58:08,261
El sue�o de un mill�n de chicas
652
00:58:08,329 --> 00:58:10,559
Que son m�s que bellas
653
00:58:43,698 --> 00:58:46,462
- Lo tenemos.
- Es tuyo. S�calo.
654
00:58:46,534 --> 00:58:49,560
Prep�renlo para comer.
�Cierto?
655
00:58:49,637 --> 00:58:53,733
- Parece bueno.
- No es muy grande.
656
00:58:55,343 --> 00:58:57,436
Se cocinan mejor
cuando son de ese tama�o.
657
00:58:57,512 --> 00:59:00,413
Necesitamos cuatro o cinco m�s.
658
00:59:17,832 --> 00:59:20,392
�Cu�l te gusta, Davey?
659
00:59:38,953 --> 00:59:44,448
Disculpe. No queremos interpretar mal
lo que dijo de los delfines.
660
00:59:44,525 --> 00:59:47,961
� Viven con gente
en una misma familia?
661
00:59:48,029 --> 00:59:53,524
Exactamente. As� se estructuraron
estos experimentos en particular.
662
00:59:53,601 --> 00:59:58,436
En uno, una chica vivi� �ntimamente
con un delf�n macho durante 2 meses.
663
00:59:58,506 --> 01:00:02,806
Desarrollaron un nivel incre�ble
de comunicaci�n.
664
01:00:06,147 --> 01:00:11,449
Ella le ense�� a hacer sonidos humanos,
hasta frases en ingl�s.
665
01:00:11,519 --> 01:00:14,647
Aprendieron a sentir
el estado de �nimo del otro...
666
01:00:14,722 --> 01:00:17,020
y a hacerse felices.
667
01:00:17,091 --> 01:00:21,357
Por favor.
�C�mo lo hizo feliz al delf�n?
668
01:00:21,429 --> 01:00:22,691
Bueno...
669
01:00:22,764 --> 01:00:27,963
a �l le gustaba que le frotaran
la piel entre las aletas.
670
01:00:28,035 --> 01:00:31,994
Eventualmente, ella aprendi�
a satisfacer sus necesidades sexuales...
671
01:00:32,073 --> 01:00:35,736
si �sa es su pregunta.
Al menos, ser�a la m�a.
672
01:00:37,345 --> 01:00:41,509
Lo que quiero decir es que hay
muchas avenidas para redefinir el ocio.
673
01:00:41,582 --> 01:00:43,516
Estamos explorando algunas.
674
01:00:43,584 --> 01:00:46,849
Los delfines son solamente
un ejemplo, claro.
675
01:00:46,921 --> 01:00:51,790
Sabe, no creemos que la gente de hoy
quiera pasar todas sus vacaciones...
676
01:00:51,859 --> 01:00:54,521
tirada al sol.
677
01:00:54,595 --> 01:00:58,031
Quieren llegar a casa
con algo m�s que un bronceado.
678
01:00:58,099 --> 01:01:00,761
�No clubes nocturnos?
�Nada de entretenimiento?
679
01:01:00,835 --> 01:01:04,293
Le prometo espect�culos
verdaderamente �nicos.
680
01:01:04,372 --> 01:01:06,306
Como la mente de mi hermano.
681
01:01:06,374 --> 01:01:08,535
Y lo estuvieron escuchando.
682
01:01:08,609 --> 01:01:10,839
No estamos hablando de Las Vegas.
683
01:01:10,912 --> 01:01:15,508
Ya contrat� al espect�culo
de zapateo m�s incre�ble del pa�s.
684
01:01:15,583 --> 01:01:17,983
Caballeros, dama, disc�lpenme.
685
01:01:18,052 --> 01:01:21,215
Tengo un dolor de cabeza horrible.
686
01:01:21,289 --> 01:01:23,553
En el camino, recoge el pastel.
687
01:01:23,624 --> 01:01:27,060
As� podemos comer el postre
en la habitaci�n, m�s tarde.
688
01:01:27,128 --> 01:01:28,561
Lo siento.
689
01:01:28,629 --> 01:01:31,723
Las conversaciones de negocios
siempre le dan dolor de cabeza.
690
01:01:31,799 --> 01:01:37,203
Es porque su padre s�lo hablaba
de negocios durante la cena...
691
01:01:37,271 --> 01:01:39,705
o algo as�.
692
01:01:39,774 --> 01:01:41,332
Si�ntense.
693
01:01:41,409 --> 01:01:43,809
Nosotros tambi�n tenemos
que regresar al hotel.
694
01:01:43,878 --> 01:01:46,403
Tonter�as.
Todav�a es temprano. Si�ntense.
695
01:01:46,480 --> 01:01:50,576
Ma�ana salimos desde Newark
con un vuelo temprano.
696
01:01:50,651 --> 01:01:53,211
Su plan es fascinante.
697
01:01:54,355 --> 01:01:57,449
Pero como se trata
del dinero de Lewis...
698
01:01:57,525 --> 01:02:00,892
tal vez debamos hablar con �l
bastante pronto.
699
01:02:07,301 --> 01:02:11,601
Siempre haces lo mismo.
Necesitas cortarme.
700
01:02:11,672 --> 01:02:16,473
Jason, me diste la impresi�n
de que la isla era nuestra.
701
01:02:17,545 --> 01:02:20,070
Es nuestra.
702
01:02:20,147 --> 01:02:22,741
�Quieres ense�arme
a hacer negocios?
703
01:02:22,817 --> 01:02:28,050
�Crees que todos los detalles
se definen con una langosta?
704
01:02:28,122 --> 01:02:31,580
Vamos.
Bien sabes que no es as�.
705
01:02:31,659 --> 01:02:35,026
Este trato no tiene competencia.
706
01:02:35,096 --> 01:02:38,930
Los orientales no tienen a nadie
m�s interesado en la isla.
707
01:02:39,000 --> 01:02:41,935
Si es una propiedad tan deseable...
708
01:02:42,003 --> 01:02:44,403
�c�mo que no hay m�s interesados?
709
01:02:44,472 --> 01:02:47,669
Porque estamos hablando
de gente muy supersticiosa.
710
01:02:48,809 --> 01:02:52,301
Yo mismo estudi� la propuesta.
711
01:02:52,380 --> 01:02:55,679
Los orientales creen
que ese lugar trae mala suerte.
712
01:02:55,750 --> 01:02:59,151
Nadie quiere tocarlo. Y Dimbleby
no quiere jugar con la gente adecuada.
713
01:02:59,220 --> 01:03:01,745
Piensan que Tiki es
un elefante blanco.
714
01:03:03,491 --> 01:03:06,892
Aunque consiguieras el dinero para
una primera cuota, un club nocturno no...
715
01:03:06,961 --> 01:03:11,455
Estamos hablando de Staeblerilandia.
Un verdadero reino.
716
01:03:11,532 --> 01:03:14,763
Por el amor de Dios, dejemos que otra
persona se encargue del entretenimiento.
717
01:03:14,835 --> 01:03:17,633
Tu hermano cambia de opini�n
dos veces por noche.
718
01:03:17,705 --> 01:03:22,472
Si David tiene reservaciones,
puedo refutarlas.
719
01:03:22,543 --> 01:03:27,003
Cuando alguien no quiere una cosa,
no puedes d�rsela y ya.
720
01:03:27,081 --> 01:03:30,915
Nunca entender� lo que
quieres hacer por �l. Nunca.
721
01:03:30,985 --> 01:03:33,419
No tiene gratitud.
722
01:03:33,487 --> 01:03:38,254
S�lo tiene una cosa:
Depresi�n, sospecha y desconfianza.
723
01:03:46,567 --> 01:03:48,967
No est� totalmente equivocada.
724
01:03:49,036 --> 01:03:52,767
Hay una pizca de verdad en eso.
725
01:03:54,909 --> 01:03:58,401
Me est�s pidiendo que crea
en otro de tus sue�os.
726
01:03:59,847 --> 01:04:01,781
Como hace dos a�os...
727
01:04:01,849 --> 01:04:04,943
cuando �bamos a viajar
alrededor del mundo, nosotros dos...
728
01:04:05,019 --> 01:04:06,748
con gastos pagos.
729
01:04:06,821 --> 01:04:09,813
Con la compa��a Cook.
L�nea holandesa-norteamericana.
730
01:04:09,890 --> 01:04:12,290
Es un ejemplo perfecto.
731
01:04:13,527 --> 01:04:18,965
Convenzo a la Agencia de Informaci�n de
que somos embajadores de buena voluntad.
732
01:04:19,033 --> 01:04:22,594
Y t� te apareces con una
de tus famosas depresiones.
733
01:04:22,670 --> 01:04:23,967
Mira...
734
01:04:24,038 --> 01:04:27,371
no oigo de ti por un a�o y medio
y me llamas...
735
01:04:27,441 --> 01:04:31,036
A eso me refiero.
Mira tu actitud ahora.
736
01:04:32,413 --> 01:04:35,211
�Por qu� no me das una oportunidad,
unos pocos meses?
737
01:04:35,282 --> 01:04:38,979
Suponte que me caiga de culo.
�A ti qu� te importa?
738
01:04:39,787 --> 01:04:43,917
Sugiero que paremos aqu�.
Deber�an escucharse.
739
01:04:43,991 --> 01:04:49,452
Nos escuchar�amos mejor
si t� no te metieras a cada minuto.
740
01:04:52,833 --> 01:04:56,200
- Ven, Jessie.
- Ya voy, Sally.
741
01:04:58,305 --> 01:05:01,604
No, cari�o. Es hora de ir a dormir.
Vamos.
742
01:05:04,011 --> 01:05:06,445
Ma�ana ser� otro d�a.
743
01:05:06,514 --> 01:05:09,540
Otro d�a, otro d�lar.
Al que madruga, Dios lo ayuda.
744
01:05:11,152 --> 01:05:14,349
T� eres la que est� actuando
como si tuvieras 3 a�os.
745
01:05:14,422 --> 01:05:16,356
�Por qu� no te vas a dormir t�?
746
01:05:16,424 --> 01:05:18,984
�Entra al cuarto ahora mismo!
747
01:05:28,202 --> 01:05:29,635
Buenas noches.
748
01:05:56,664 --> 01:06:00,862
Jason, �por qu� no duermes aqu�
con tu hermanito esta noche?
749
01:06:00,935 --> 01:06:03,665
Seguro que caben los dos
en esa cama tan grande.
750
01:06:08,109 --> 01:06:10,339
Ser� mejor que vayas con ella.
751
01:06:13,180 --> 01:06:16,809
Ya les dije c�mo
se llamar� el lugar.
752
01:06:18,919 --> 01:06:21,080
El Rey Fil�sofo...
753
01:06:21,155 --> 01:06:22,588
por ti.
754
01:06:22,656 --> 01:06:24,089
�Jason!
755
01:06:25,459 --> 01:06:30,522
S�. Yo le doy de comer
a los conejos, �verdad?
756
01:06:32,032 --> 01:06:36,366
Las cosas se est�n poniendo
demasiado complicadas en este hoyo.
757
01:06:47,248 --> 01:06:50,240
�Por qu� siempre tienes
que alejarte as�?
758
01:07:02,029 --> 01:07:04,224
S� que tienes miedo.
759
01:07:07,902 --> 01:07:10,996
Pero no s�...
760
01:07:11,071 --> 01:07:13,699
qu� es lo que te da miedo.
761
01:07:39,166 --> 01:07:41,532
Vete a dormir.
762
01:07:55,516 --> 01:07:57,347
Te quiero mucho.
763
01:07:59,353 --> 01:08:00,786
Ya s�.
764
01:08:03,824 --> 01:08:05,758
Yo tambi�n te quiero.
765
01:08:51,872 --> 01:08:54,739
Se termin� todo esto, �no?
766
01:08:56,410 --> 01:08:59,436
�Cu�n profunda es la belleza?
767
01:08:59,513 --> 01:09:00,946
�Es superficial!
768
01:09:01,015 --> 01:09:05,509
- �Cu�n profunda es la belleza?
- �Es superficial!
769
01:09:07,821 --> 01:09:10,881
Vanidad, vanidad,
es todo vanidad.
770
01:09:10,958 --> 01:09:15,054
Afuera lo viejo.
Y bienvenido lo nuevo.
771
01:09:15,129 --> 01:09:17,120
�Adi�s, elegancia refinada!
772
01:09:17,197 --> 01:09:21,463
�Maldici�n! �Tiki, Hawai!
�Se termin� el invierno!
773
01:09:23,203 --> 01:09:25,034
�V�yanse, abrigos del invierno!
774
01:09:25,105 --> 01:09:26,538
�Se termin� todo!
775
01:09:26,607 --> 01:09:29,041
Aqu� est� el infierno.
776
01:09:29,109 --> 01:09:31,202
�Basta!
777
01:09:31,278 --> 01:09:34,577
- Tira uno.
- Adi�s a todo esto.
778
01:09:34,648 --> 01:09:36,513
Tres, cuatro.
779
01:09:36,583 --> 01:09:40,679
- �Y esto tambi�n!
- Lo m�s r�pido posible.
780
01:09:46,427 --> 01:09:48,918
�Ad�nde vas, cari�o?
781
01:09:49,830 --> 01:09:52,196
Sally, �est�s bien?
782
01:10:00,808 --> 01:10:04,107
�Toma!
Ahora somos una cooperativa.
783
01:10:04,178 --> 01:10:07,147
Basta de competencia.
�Est�s contenta?
784
01:10:09,083 --> 01:10:11,950
�Quieres algo de esto?
Te doy lo que quieras.
785
01:10:12,019 --> 01:10:13,953
�Guardamos algo para ti?
786
01:10:14,021 --> 01:10:17,218
Elige algo para cuando seas vieja.
787
01:10:17,291 --> 01:10:20,658
Ser� tu cofre de esperanzas, cari�o.
788
01:10:20,728 --> 01:10:22,628
Aqu� est�.
789
01:10:22,696 --> 01:10:26,257
No cubras de l�grimas
tu cara bonita.
790
01:10:26,333 --> 01:10:31,361
Quiero que seas lo m�s bella
que puedas por mucho tiempo.
791
01:10:31,438 --> 01:10:34,339
�Pero no necesitas esto!
�En qu� estaba pensando?
792
01:10:34,408 --> 01:10:39,175
Habr� productos mejorados
para cuando seas vieja...
793
01:10:39,246 --> 01:10:41,237
y marchita.
794
01:10:41,315 --> 01:10:43,010
Y gorda.
795
01:10:43,083 --> 01:10:45,415
Con los pechos ca�dos.
796
01:10:45,486 --> 01:10:49,422
Con estr�as en las piernas.
797
01:10:49,490 --> 01:10:51,424
Y un trasero rechoncho.
798
01:10:52,526 --> 01:10:55,927
No necesitar�s ninguna
de estas cosas.
799
01:10:55,996 --> 01:10:58,521
No. Ni esto.
800
01:10:58,599 --> 01:11:00,032
O esto.
801
01:11:02,703 --> 01:11:05,103
Es todo para ti, Jessie.
802
01:11:06,440 --> 01:11:08,635
Todo tuyo, cari�o.
803
01:11:10,944 --> 01:11:13,970
Yo s�lo estoy de acompa�ante.
804
01:11:14,047 --> 01:11:17,642
�No es gracioso c�mo cambia todo?
�C�mo cambian las cosas?
805
01:11:17,718 --> 01:11:21,745
Ahora eres t�
nuestra fuente de ingresos.
806
01:11:21,822 --> 01:11:24,518
S�. No te olvidar�s
de la vieja Sally, �verdad?
807
01:11:24,591 --> 01:11:26,616
�Te olvidar�s de la vieja Sally?
808
01:11:27,561 --> 01:11:30,758
�No llores!
�Por qu� lloras, Miss Am�rica?
809
01:11:30,831 --> 01:11:33,857
D�jame ver a Miss Am�rica.
As� est� bien.
810
01:11:33,934 --> 01:11:36,494
Yo soy tu acompa�ante.
811
01:11:36,570 --> 01:11:39,733
S�. Ser� tu dama de compa��a.
812
01:11:45,913 --> 01:11:49,474
Te esperar�.
Me quedar� en casa y esperar�...
813
01:11:49,550 --> 01:11:51,916
a mi conejito.
814
01:11:51,985 --> 01:11:56,922
Todas las noches,
cuando vuelvas a casa, te arropar�.
815
01:11:56,990 --> 01:11:59,220
�Qu� te parece?
816
01:11:59,293 --> 01:12:00,851
�Est� bien?
817
01:12:09,970 --> 01:12:12,097
T� primero.
818
01:12:20,781 --> 01:12:24,615
Hace mucho tiempo que
conoces a Sally, �verdad?
819
01:12:24,685 --> 01:12:27,848
Casi toda mi vida.
820
01:12:27,921 --> 01:12:30,515
Es mi madrastra.
821
01:12:45,138 --> 01:12:46,765
Un minuto.
822
01:12:47,708 --> 01:12:50,142
Es el maquillaje para los ojos.
823
01:12:59,286 --> 01:13:03,086
Queridos m�os,
estamos aqu� reunidos...
824
01:13:03,156 --> 01:13:07,525
para acompa�ar a la dulce Maybelline
a su lugar de reposo en la arena.
825
01:13:07,594 --> 01:13:09,027
Delineador.
826
01:13:11,265 --> 01:13:12,698
Sombra.
827
01:13:13,767 --> 01:13:15,200
Y pesta�as postizas.
828
01:13:18,171 --> 01:13:22,039
�Sabes que las pesta�as
se hacen con piel de animales?
829
01:13:22,109 --> 01:13:24,669
�En serio!
830
01:13:24,745 --> 01:13:26,542
Vis�n.
831
01:13:26,613 --> 01:13:29,013
Hace 20 a�os que ando...
832
01:13:29,082 --> 01:13:31,607
con un peque�o vis�n
sobre mis ojos.
833
01:13:40,294 --> 01:13:42,455
Recibir� la ma�ana...
834
01:13:43,530 --> 01:13:45,521
como soy...
835
01:13:46,833 --> 01:13:48,824
con mi propio rostro desnudo.
836
01:13:49,703 --> 01:13:51,136
�S�?
837
01:13:51,204 --> 01:13:55,106
Sally, ven, vamos...
838
01:13:55,175 --> 01:13:57,234
a gastar un poco de energ�a.
839
01:13:57,311 --> 01:14:00,075
Vamos, cari�o. Ya no queda nada
por tirar en el fuego.
840
01:14:00,147 --> 01:14:02,308
Quiero quedarme aqu� sentada.
No quiero correr.
841
01:14:02,382 --> 01:14:06,716
Sally, por favor,
ven a correr conmigo.
842
01:14:06,787 --> 01:14:08,254
Vamos.
843
01:14:10,123 --> 01:14:12,751
Vamos. Ir� despacio. Ven.
844
01:15:25,532 --> 01:15:27,659
Nunca fui a ninguna parte.
845
01:15:27,734 --> 01:15:29,929
No dejaba mi caba�a.
846
01:15:31,605 --> 01:15:36,565
S�lo lo hac�a para buscar leche y queso
en una granja, en el valle vecino.
847
01:15:36,643 --> 01:15:39,305
Nunca ve�a a nadie.
848
01:15:39,379 --> 01:15:42,075
Excepto a la vieja Ma Sobowski...
849
01:15:42,149 --> 01:15:44,481
que viv�a sola.
850
01:15:48,221 --> 01:15:54,057
Ten�a una foto a color deJohnny
Unitas, del suplemento dominical...
851
01:15:54,127 --> 01:15:56,652
pegada en la pared
con cinta adhesiva.
852
01:16:01,168 --> 01:16:06,504
Me dec�a a m� mismo que ten�a
toda la compa��a que necesitaba.
853
01:16:10,977 --> 01:16:14,378
Pero despu�s no pude
pasar el invierno solo.
854
01:16:18,151 --> 01:16:21,143
Llegar�n en cualquier momento.
855
01:16:25,492 --> 01:16:27,892
Estamos enfrascados en algo, �no?
856
01:16:33,100 --> 01:16:36,695
�Quieres que vaya
a alguna parte contigo?
857
01:16:38,872 --> 01:16:40,931
Mira, David...
858
01:16:41,007 --> 01:16:43,703
han pasado muchos hombres.
859
01:16:47,314 --> 01:16:50,477
Al principio,
Sally me arrastraba...
860
01:16:50,550 --> 01:16:54,077
y despu�s yo la segu�a...
861
01:16:54,154 --> 01:16:57,021
hasta que crec�...
862
01:16:57,090 --> 01:16:59,149
y empezamos a ir juntas.
863
01:16:59,960 --> 01:17:02,155
Como si fuera...
864
01:17:02,229 --> 01:17:04,163
un paquete.
865
01:17:04,231 --> 01:17:06,825
Qu� manera m�s amable de explicarlo.
866
01:17:08,802 --> 01:17:13,501
Cuando se fue mi padre, ella no ten�a
la obligaci�n de llevarme.
867
01:17:18,311 --> 01:17:23,146
A eso me refiero cuando hablo
de estar conectada con alguien.
868
01:17:23,216 --> 01:17:27,619
�Te refieres a andar como son�mbula
en la vida de otro?
869
01:17:27,687 --> 01:17:29,279
�Jessica!
870
01:17:34,427 --> 01:17:37,760
�Te parece que eres el �nico
con el derecho a ser ego�sta?
871
01:17:39,499 --> 01:17:43,060
�Qu� est�n haciendo ah�?
�Planeando fusiones de compa��as?
872
01:17:43,136 --> 01:17:45,969
Salgamos de aqu�.
Vamos a divertirnos.
873
01:17:50,477 --> 01:17:52,274
Aqu� est�n.
874
01:17:52,345 --> 01:17:55,212
�Se ven tan lindos juntos!
875
01:17:55,282 --> 01:17:59,048
�No somos sofisticados?
876
01:17:59,119 --> 01:18:01,679
�No somos sofisticados, Davey?
877
01:18:01,755 --> 01:18:03,985
Sally y su bella gente. �S�?
878
01:18:04,057 --> 01:18:07,356
"Jes" y "Jas". "Jas" y "Jes".
Es perfecto.
879
01:18:07,427 --> 01:18:08,826
Vamos.
880
01:18:08,895 --> 01:18:11,056
�Seguro que estar�s bien solo?
881
01:18:14,201 --> 01:18:15,634
Buenas noches.
882
01:18:36,523 --> 01:18:41,722
Mientras las ilusiones
se desvanecen como la nieve...
883
01:19:03,583 --> 01:19:07,383
Una vez, mientras fing�a
vivir solo...
884
01:19:07,454 --> 01:19:11,049
en una caba�a en el bosque...
885
01:19:11,124 --> 01:19:14,821
empez� a nevar...
886
01:19:14,895 --> 01:19:18,695
durante 11 d�as y 11 noches.
887
01:19:21,968 --> 01:19:24,960
Al final del sexto d�a...
888
01:19:26,072 --> 01:19:28,973
empec� a sentir...
889
01:19:29,042 --> 01:19:31,840
que estaba...
890
01:19:31,912 --> 01:19:33,641
desapareciendo.
891
01:19:38,919 --> 01:19:40,352
�Qu� estupidez!
892
01:19:41,354 --> 01:19:44,187
Corta esa parte, Frank.
893
01:19:44,257 --> 01:19:46,191
Y esa parte tambi�n.
894
01:19:47,560 --> 01:19:48,993
Maldici�n.
895
01:19:54,901 --> 01:19:56,334
�Nunca tuvieron...
896
01:19:57,237 --> 01:20:02,038
un sentimiento de incertidumbre?
897
01:20:03,176 --> 01:20:06,304
�Que estaban donde sent�an
que estaban?
898
01:20:08,682 --> 01:20:11,947
�Que estaban en un escenario?
899
01:20:15,789 --> 01:20:19,020
�Que todos los...
900
01:20:19,092 --> 01:20:22,425
objetos eran...
901
01:20:22,495 --> 01:20:24,087
de utiler�a...
902
01:20:26,366 --> 01:20:28,960
colocados all�
para estimularlos?
903
01:20:30,136 --> 01:20:32,468
�Yque ustedes estaban,
en realidad...
904
01:20:36,443 --> 01:20:39,844
bajo observaci�n en un...
905
01:20:39,913 --> 01:20:43,349
hospital blanco?
906
01:20:52,325 --> 01:20:53,883
Dios. V�mito.
907
01:21:00,033 --> 01:21:02,365
Corta todo eso, Frank.
908
01:21:05,005 --> 01:21:06,438
Los caminos...
909
01:21:08,375 --> 01:21:10,309
eran infranqueables.
910
01:21:12,245 --> 01:21:14,179
La tempestad de nieve...
911
01:21:14,247 --> 01:21:18,047
hab�a durado ocho d�as.
912
01:21:20,587 --> 01:21:25,650
La nieve se hab�a amontonado
en el antepecho de la ventana...
913
01:21:27,260 --> 01:21:29,660
sellando las ventanas...
914
01:21:31,631 --> 01:21:36,568
bloqueando la luz blanca.
915
01:21:42,575 --> 01:21:44,839
Perd�n. Empezar� de nuevo.
916
01:21:46,112 --> 01:21:49,309
- �Qui�nes son Uds.?
- A ver esa cinta, hombre.
917
01:21:49,382 --> 01:21:51,475
�Qu� quieren?
918
01:21:51,551 --> 01:21:53,917
�Qui�n les dijo que vinieran?
919
01:21:53,987 --> 01:21:55,511
�Qui�n los envi�?
920
01:21:55,588 --> 01:21:57,055
No se muevan.
921
01:21:59,659 --> 01:22:00,990
Qu�dense all�.
922
01:22:01,061 --> 01:22:04,053
- Nadie habl� de armas.
- No puede ser.
923
01:22:04,130 --> 01:22:06,690
- �Qui�n los envi�?
- Venimos a recoger y entregar.
924
01:22:06,766 --> 01:22:08,165
No se muevan.
925
01:22:08,234 --> 01:22:11,362
No iremos a ninguna parte, �verdad?
926
01:23:16,402 --> 01:23:19,803
Un minuto.
Quiero hacerte algunas preguntas.
927
01:23:21,174 --> 01:23:22,607
�Dije que esperaras!
928
01:23:23,476 --> 01:23:26,240
Tengo un negocio pendiente
con eseJason "Capone".
929
01:23:26,312 --> 01:23:27,745
Sali�.
930
01:23:32,318 --> 01:23:36,118
En ese caso, tenemos
todo el tiempo del mundo.
931
01:23:36,189 --> 01:23:39,215
No quiero causar problemas.
Puedes confiar en eso.
932
01:23:39,292 --> 01:23:42,159
S�lo quiero averiguar algunas cosas.
933
01:23:42,228 --> 01:23:45,595
Mientras no seas
un sucio buscapleitos.
934
01:23:46,766 --> 01:23:49,394
Hay dos clases de personas
que me molestan.
935
01:23:50,837 --> 01:23:53,931
Un sucio traidor...
936
01:23:54,007 --> 01:23:56,532
y un sucio buscapleitos.
937
01:23:58,878 --> 01:24:01,676
�Sabes c�mo es un sucio traidor?
938
01:24:03,416 --> 01:24:08,115
Es el tipo que viaja en barco
hacia Par�s, Francia...
939
01:24:08,188 --> 01:24:10,656
y viene de regreso...
940
01:24:10,723 --> 01:24:13,248
sin ba�arse durante todo el viaje.
941
01:24:17,430 --> 01:24:18,863
Ahora...
942
01:24:21,100 --> 01:24:23,762
un sucio buscapleitos...
943
01:24:24,804 --> 01:24:26,863
es otro tipo de persona.
944
01:24:28,875 --> 01:24:34,245
Puede ser un tipo que quiere
encontrarse con mis superiores.
945
01:24:35,348 --> 01:24:37,009
Estoy apurado.
946
01:24:39,052 --> 01:24:42,317
Espero que tengas cuidado,
con una pistola en el bolsillo.
947
01:24:42,388 --> 01:24:43,821
Vamos.
948
01:24:52,498 --> 01:24:56,298
Me recuerdas a un tipo
que conoc� en Perth Amboy.
949
01:24:57,370 --> 01:25:00,134
Llevaba una pistola como �sa.
950
01:25:02,642 --> 01:25:05,839
Un d�a,
se le dispar� en el pantal�n.
951
01:25:05,912 --> 01:25:08,176
Le cambi� la vida.
952
01:25:09,349 --> 01:25:11,579
S�lo quiero advertirte.
953
01:25:11,651 --> 01:25:15,553
Hay gente que piensa que si un hombre
blanco entra portando armas...
954
01:25:15,622 --> 01:25:18,386
est� en una misi�n hostil.
955
01:25:37,410 --> 01:25:39,571
�Quieres ser cordial conmigo?
956
01:25:39,646 --> 01:25:42,706
Nunca me apuntes con una pistola.
�Entendido?
957
01:25:49,188 --> 01:25:50,621
Mu�vete.
958
01:25:55,194 --> 01:25:58,527
No eres mucho m�s listo
que tu hermano.
959
01:26:53,052 --> 01:26:57,250
S�lo estaba jugando ese d�a
en la oficina. Yo soy Lewis.
960
01:26:57,323 --> 01:27:00,690
O� a Jason hablar de ti
en muchas ocasiones.
961
01:27:00,760 --> 01:27:02,455
Muchas veces.
962
01:27:02,528 --> 01:27:04,496
T� eres el fil�sofo.
963
01:27:04,564 --> 01:27:06,031
S�.
964
01:27:06,099 --> 01:27:08,659
Hace una hora, dos matones
intentaron secuestrarme.
965
01:27:08,735 --> 01:27:10,362
Estoy enterado.
966
01:27:10,436 --> 01:27:13,166
Sus �rdenes eran llevarse
al malo de tu hermano.
967
01:27:13,239 --> 01:27:16,037
�Por qu� buscan a Jason?
968
01:27:16,109 --> 01:27:17,576
�Buscarlo?
969
01:27:20,279 --> 01:27:23,578
�Es un chiste!
�Buscarlo?
970
01:27:25,151 --> 01:27:27,642
�Por eso pediste una junta?
971
01:27:27,720 --> 01:27:31,622
Me olvid� de mencionar esto.
Andaba armado.
972
01:27:31,691 --> 01:27:33,124
�S�?
973
01:27:35,261 --> 01:27:37,126
Ven aqu�.
974
01:27:42,435 --> 01:27:44,426
�C�mo te llamas?
975
01:27:44,504 --> 01:27:45,971
Teddy, el Muchacho Maravilla.
976
01:27:46,038 --> 01:27:48,802
�Por qu� diablos
no te vas de mi cocina?
977
01:27:53,679 --> 01:27:57,012
Ni siquiera puedo o�r
mis pensamientos.
978
01:28:14,967 --> 01:28:16,901
Usted mand� a Jason a la c�rcel.
979
01:28:16,969 --> 01:28:19,460
�Por qu� no? Lo mantuve
alejado de ella tantas veces.
980
01:28:19,539 --> 01:28:22,906
Qu� manera de pagarle a alguien
por a�os de lealtad.
981
01:28:22,975 --> 01:28:27,071
�Pagarle? �Me vas a decir
qui�n le debe a qui�n?
982
01:28:27,146 --> 01:28:30,309
Ten�a la impresi�n de que
�l le abri� algunos territorios.
983
01:28:30,383 --> 01:28:33,819
Lugares en los que no pod�a entrar,
lugares en el sur del pa�s...
984
01:28:33,886 --> 01:28:37,049
como Daytona, Atlanta, Nueva Orle�ns.
985
01:28:37,123 --> 01:28:39,455
Lugares que le dieron mucho dinero.
986
01:28:39,525 --> 01:28:42,961
Yo no olvido un trabajo bien hecho.
987
01:28:43,029 --> 01:28:45,691
Pero tal vez t� no sepas de Hawai.
988
01:28:45,765 --> 01:28:48,233
S� lo de Hawai.
989
01:28:48,301 --> 01:28:52,670
Si se env�a a un quitamotas,
no se consigue nada.
990
01:28:52,738 --> 01:28:55,798
Env�a a Jason, y tendr�
sus propias ideas. �Qu� esperaba?
991
01:28:55,875 --> 01:28:59,367
Por eso le cae bien.
Por eso trabaja para Ud.
992
01:28:59,445 --> 01:29:03,711
As� comenz� Ud.
�Le parece que todo es as� de simple?
993
01:29:03,783 --> 01:29:06,081
�Que todo se arregla
con una cena de langosta?
994
01:29:06,152 --> 01:29:08,382
No es as�.
995
01:29:08,454 --> 01:29:11,548
Lo envi� a hacer unos mandados.
Ahora quiere su propia isla.
996
01:29:11,624 --> 01:29:13,148
�Es para una empresa!
997
01:29:13,226 --> 01:29:16,457
Claro.
Juegos de azar. Ruleta.
998
01:29:16,529 --> 01:29:20,158
Me ganar� una fortuna.
Ser� el pr�ximo Conrad Hilton.
999
01:29:20,233 --> 01:29:23,532
Quiere comenzar solo,
as� como lo hizo usted.
1000
01:29:23,603 --> 01:29:27,004
Es todo.
Se parece a usted.
1001
01:29:27,073 --> 01:29:28,335
Mira, hijo...
1002
01:29:28,407 --> 01:29:31,774
siJason se cans� de Atlantic City...
1003
01:29:31,844 --> 01:29:34,074
Io mandar� a Hawai.
1004
01:29:34,146 --> 01:29:35,636
�Bien!
1005
01:29:35,715 --> 01:29:38,616
Si quieres ir tambi�n,
no hay problema.
1006
01:29:38,684 --> 01:29:43,451
Les compraremos un puesto
para vender pi�as.
1007
01:29:43,523 --> 01:29:47,823
- �Qu� te parece?
- Conozco a mi hermano mejor que Ud.
1008
01:29:50,162 --> 01:29:52,221
Una cosa sobre tu hermano...
1009
01:29:52,298 --> 01:29:55,233
es que si insiste
en seguir trabajando para m�...
1010
01:29:55,301 --> 01:30:00,170
tendr� que pasar unos a�os
en la c�rcel por robo de auto.
1011
01:30:09,649 --> 01:30:11,844
Escucha, hijo.
1012
01:30:11,918 --> 01:30:15,581
Si quieres, lo invito
a que viva en mi casa...
1013
01:30:15,655 --> 01:30:18,590
pero nada de negocios.
1014
01:30:18,658 --> 01:30:20,785
Contigo s� puedo hablar.
1015
01:30:22,962 --> 01:30:26,454
T� y yo podr�amos armar
unos negocios muy buenos.
1016
01:30:27,533 --> 01:30:31,401
Jason no es un hombre de negocios.
�No lo entiendes?
1017
01:30:32,471 --> 01:30:35,201
No escucha mi opini�n.
1018
01:30:37,610 --> 01:30:40,135
Creo que es un artista.
1019
01:31:00,032 --> 01:31:01,727
� Y qui�n es Lewis?
1020
01:31:01,801 --> 01:31:05,794
Un tipo deplorable de la calle
con un poco de cabeza.
1021
01:31:05,871 --> 01:31:09,034
Yo fui su gran oportunidad, hermano.
1022
01:31:10,076 --> 01:31:13,534
As� es.
Jason Staebler.
1023
01:31:13,613 --> 01:31:16,810
Lewis ten�a unos centavos
cuando me conoci�.
1024
01:31:16,882 --> 01:31:18,816
Est�s viviendo en su habitaci�n.
1025
01:31:18,884 --> 01:31:22,149
�Qu�? El hombre estaba trabajando
en la Avda. Baltic cuando lo conoc�.
1026
01:31:22,221 --> 01:31:25,782
Constru� toda su organizaci�n,
y si piensas...
1027
01:31:25,858 --> 01:31:30,192
que necesito a Lewis para la isla Tiki,
est�s completamente equivocado.
1028
01:31:30,262 --> 01:31:33,629
No me lo digas a m�.
D�selo a los japoneses.
1029
01:31:35,067 --> 01:31:37,262
No quiero que te duches
a menos que hayas empacado.
1030
01:31:37,336 --> 01:31:39,167
�Ya termin�!
1031
01:31:39,238 --> 01:31:41,866
No s� por qu� estamos hablando
de los japoneses...
1032
01:31:41,941 --> 01:31:44,375
porque el se�or "Monte Fuji"
s�lo conoce a Lewis...
1033
01:31:44,443 --> 01:31:46,638
porque yo le compr�
ciertos bienes ra�ces.
1034
01:31:46,712 --> 01:31:49,510
�Con el dinero de qui�n?
�Qui�n lo pag�?
1035
01:31:49,582 --> 01:31:52,244
Hay millonarios que me llaman
todos los d�as...
1036
01:31:52,318 --> 01:31:54,946
pregunt�ndome qu� hacer
con el efectivo que les sobra.
1037
01:31:55,021 --> 01:31:58,980
Miles de d�lares. No puedo dormir
porque me despierta el tel�fono.
1038
01:31:59,058 --> 01:32:01,652
�Por el amor de Dios!
Estamos tan cerca.
1039
01:32:01,727 --> 01:32:03,718
�Nos vas a dejar
con los cables cruzados?
1040
01:32:03,796 --> 01:32:06,356
D�janos llegar a tierra firme.
�Por favor?
1041
01:32:06,432 --> 01:32:08,900
Sigues haciendo de cuenta que
las acusaciones en tu contra no existen.
1042
01:32:08,968 --> 01:32:12,028
Quiere que salga de su camino.
�Eso es lo que dices?
1043
01:32:12,104 --> 01:32:14,231
Deja que Lewis resuelva esas mentiras.
1044
01:32:15,541 --> 01:32:19,443
�Te das cuenta que no tengo
nada que empacar? Nada.
1045
01:32:19,512 --> 01:32:23,778
Me he ido de mil lugares.
Es la primera vez que no empaco.
1046
01:32:23,849 --> 01:32:28,479
Si todo no te sale como por arte
de magia, es un espejismo.
1047
01:32:28,554 --> 01:32:31,182
Estoy en esto
hace m�s tiempo que t�.
1048
01:32:31,257 --> 01:32:34,624
Te dir� una cosa.
Nunca es f�cil.
1049
01:32:34,694 --> 01:32:36,992
Hasta mi bolsa de maquillaje
est� vac�a.
1050
01:32:37,063 --> 01:32:41,193
Si no funciona el plan A,
usas el plan B, y despu�s el C y el D.
1051
01:32:41,267 --> 01:32:43,531
Algo siempre termina pasando.
1052
01:32:43,602 --> 01:32:45,399
Muchos planes.
1053
01:32:49,275 --> 01:32:53,507
Ser�as m�s feliz viviendo
con el abuelo en Filadelfia.
1054
01:32:53,579 --> 01:32:57,743
Ganando $110 por semana,
reciclando la misma mierda...
1055
01:32:57,817 --> 01:33:01,412
con la que me aburres
desde que tengo 15 a�os.
1056
01:33:01,487 --> 01:33:04,047
� Y ella, Jason?
�Qu� har�s con ella?
1057
01:33:04,123 --> 01:33:06,557
�La enviar�s a casa
en una canasta desde Hawai?
1058
01:33:06,625 --> 01:33:10,493
� Y t� qui�n eres? �El psiquiatra
de turno? �Estoy aqu� delante!
1059
01:33:10,563 --> 01:33:13,464
�No ves que estoy conversando
con mi hermano?
1060
01:33:13,532 --> 01:33:16,990
- Vete a empacar.
- �No tengo nada que empacar!
1061
01:33:17,069 --> 01:33:20,004
Ya llega la limosina. No me interesa
si tienes que empacar o no.
1062
01:33:20,072 --> 01:33:22,302
Vete abajo y compra una revista.
1063
01:33:22,374 --> 01:33:26,708
Hazme un favor,
no te desmorones ahora.
1064
01:33:36,355 --> 01:33:38,823
Mira, dejaremos a Sally aqu�.
1065
01:33:38,891 --> 01:33:43,123
Jessica, t� y yo podemos ir juntos,
instalarnos y traer a Sally.
1066
01:33:43,195 --> 01:33:46,858
�Todav�a crees que hay un trato!
Tu casa se est� derrumbando...
1067
01:33:46,932 --> 01:33:50,265
y sigues proyectando
un pacto multimillonario.
1068
01:33:50,336 --> 01:33:53,237
�Ustedes dos, v�yanse con Jessie
y d�jenme aqu� sola!
1069
01:33:53,305 --> 01:33:55,796
Yo regreso a Filadelfia.
1070
01:33:55,875 --> 01:33:58,605
Y t� ir�s a juicio este viernes.
1071
01:33:58,677 --> 01:34:01,043
No habr� un juicio.
�Cu�ntas veces te lo tengo que decir?
1072
01:34:01,113 --> 01:34:04,207
�No puedes pensar?
C�llate, �s�, cari�o?
1073
01:34:04,283 --> 01:34:07,116
�Quieres saber por qu�
no se puede conversar contigo?
1074
01:34:07,186 --> 01:34:11,418
Es muy simple.
No sabes separar los temas.
1075
01:34:11,490 --> 01:34:13,720
�Piensas dejarme?
1076
01:34:13,793 --> 01:34:18,628
- Entonces, basta de hablar.
- No, nada de basta.
1077
01:34:18,697 --> 01:34:22,428
Si quieres que se quedeJessica
y se ocupe de Sally, est� bien.
1078
01:34:22,501 --> 01:34:25,766
S�lo pens� que la chica ser�a
una atracci�n adicional. Es todo.
1079
01:34:25,838 --> 01:34:30,002
As� es mucho mejor.
Podemos ir juntos a cerrar el trato.
1080
01:34:30,075 --> 01:34:32,771
�Cielos, Jason!
�Podr�as despertarte?
1081
01:34:32,845 --> 01:34:35,439
�Podr�as abrir los ojos?
�Abre tus o�dos!
1082
01:34:35,514 --> 01:34:39,177
Ya s�, el problema es
d�nde abandonarme. �No es as�?
1083
01:34:39,251 --> 01:34:41,685
�No es as�?
1084
01:34:41,754 --> 01:34:44,245
�Qu� te parece?
Mejor me suicido.
1085
01:34:44,323 --> 01:34:47,349
Y ustedes tres pueden irse juntos
a las islas del Pac�fico.
1086
01:34:47,426 --> 01:34:50,122
�Qu� te parece esto?
Ya deja de hacerte la loca.
1087
01:34:50,196 --> 01:34:53,461
- �Quieres que te lo suplique?
- No seas r�gido.
1088
01:34:53,532 --> 01:34:56,524
No soy r�gido.
Simplemente te digo...
1089
01:34:56,602 --> 01:34:59,833
que vayas al cuarto,
o te matar� yo mismo.
1090
01:34:59,905 --> 01:35:02,567
Ya estamos hartos de ti.
1091
01:35:02,641 --> 01:35:06,133
� Y esto? Mato a David.
Me dan la pena de muerte...
1092
01:35:06,212 --> 01:35:09,943
y t� te escapas con Jessica.
Hace mucho que lo quieres hacer.
1093
01:35:10,015 --> 01:35:12,916
- Dame la pistola.
- �No es as�, Jason?
1094
01:35:12,985 --> 01:35:15,715
D�jame contarte cu�l es
mi prioridad. �Quieres saber?
1095
01:35:15,788 --> 01:35:19,952
Es mi hermano. Hace 30 a�os
que queremos hacer algo juntos.
1096
01:35:20,025 --> 01:35:23,290
Finalmente tenemos una oportunidad.
Estamos cerca.
1097
01:35:23,362 --> 01:35:27,662
Si crees que lo espantar�s
a Filadelfia con esta escena...
1098
01:35:27,733 --> 01:35:32,761
y queJessica, t� yo tocaremos
el ukelele en la arena, olv�dalo.
1099
01:35:32,838 --> 01:35:35,329
�No, se�ora! �Nada de eso!
As� que contr�late.
1100
01:35:35,407 --> 01:35:37,136
�Un minuto!
1101
01:35:37,209 --> 01:35:39,905
Un minuto, t�.
Te matar�.
1102
01:35:39,979 --> 01:35:45,474
As� tu hermano puede irse
con miJessica y vivir�n felices.
1103
01:35:45,551 --> 01:35:47,849
- Seguramente me dar�n una medalla.
- �Qu� est� pasando?
1104
01:35:47,920 --> 01:35:50,616
Tu madre piensa asesinar
a uno de nosotros.
1105
01:35:50,689 --> 01:35:54,090
Hasta ahora, la �nica que
no fue nominada eres t�.
1106
01:35:54,159 --> 01:35:59,028
Lo puedo ver. "Matrona Asesina a Tres".
Buen material para la prensa.
1107
01:36:40,773 --> 01:36:43,640
Sigue abierta.
1108
01:37:58,650 --> 01:38:02,177
No hab�a manera...
1109
01:38:02,254 --> 01:38:06,213
en que la mu�equita de juguete
realmente creyera que...
1110
01:38:06,291 --> 01:38:09,692
Miss Am�rica
estaba en el juego.
1111
01:38:12,164 --> 01:38:15,361
Las cenas con...
1112
01:38:15,434 --> 01:38:19,768
Ios hombres de negocios
japoneses con baberos...
1113
01:38:19,838 --> 01:38:24,298
y el �ltimo chiste
con los delfines de Lilly...
1114
01:38:24,376 --> 01:38:28,335
parec�an inofensivos.
1115
01:38:31,884 --> 01:38:36,048
No ten�a sentido
no ir con la corriente...
1116
01:38:36,121 --> 01:38:38,419
y no disfrutar de los juegos...
1117
01:38:41,493 --> 01:38:44,291
cuando de eso parec�a
tratarse el viaje.
1118
01:38:46,965 --> 01:38:52,403
No era necesario no especular lo que
hac�a el h�roe, a puertas cerradas...
1119
01:38:52,471 --> 01:38:55,838
bien tarde por la noche,
cuando no pod�a dormir.
1120
01:38:58,944 --> 01:39:03,313
Las metas no parec�an serias.
1121
01:39:03,382 --> 01:39:07,409
Y nada m�s serio pod�a ocurrir.
1122
01:39:08,854 --> 01:39:13,882
Tal vez el viaje a Hawai
se har�a realidad.
1123
01:39:18,197 --> 01:39:20,631
Yo no quer�a detenerlo.
1124
01:39:23,602 --> 01:39:25,536
Pero en el manicomio...
1125
01:39:27,940 --> 01:39:30,875
�c�mo se puede saber
qui�n est� loco de verdad?
1126
01:39:33,512 --> 01:39:38,347
�C�mo se puede saber si es uno...
1127
01:39:38,417 --> 01:39:41,386
el que debe detenerlo ahora mismo?
1128
01:39:46,458 --> 01:39:49,188
Y uno no sabe c�mo pararlo.
1129
01:39:52,931 --> 01:39:54,865
La pistola estaba...
1130
01:39:55,934 --> 01:39:58,903
siempre junto
a las pistolas de agua.
1131
01:40:20,025 --> 01:40:21,652
Hasta el mi�rcoles...
1132
01:40:25,697 --> 01:40:29,633
�ste fue su conductor,
David Staebler.
1133
01:40:31,303 --> 01:40:33,828
Con el programa "Etc�tera".
1134
01:41:14,846 --> 01:41:17,542
�Por qu� est�s mirando eso?
1135
01:41:45,944 --> 01:41:48,412
�Sabes qu� hora es?
1136
01:41:48,480 --> 01:41:51,449
No te preocupes por m�.
Estoy bien.
1137
01:42:02,294 --> 01:42:04,353
Perdona.
1138
01:42:04,429 --> 01:42:07,398
Est� bien.
S� que no lo hiciste adrede.
1139
01:42:08,667 --> 01:42:10,100
Buenas noches.
89572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.